No OneTemporary

File Metadata

Created
Tue, Jun 10, 6:58 PM
This file is larger than 256 KB, so syntax highlighting was skipped.
Index: trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/applications/dolphin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1560104)
@@ -1,2979 +1,4489 @@
#
-# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
+# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-17 08:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-08 07:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-02 22:58+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:10
#, no-c-format
msgid "The &dolphin; Handbook"
msgstr "Buku Petunjuk &dolphin;"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:13
#, no-c-format
-msgid "<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>"
-msgstr "<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>"
+msgid ""
+"<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>"
+msgstr ""
+"<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>"
#. Tag: email
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:18
#, no-c-format
msgid "peter.penz@gmx.at"
msgstr "peter.penz@gmx.at"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:21
#, no-c-format
msgid "<firstname>Orville</firstname> <surname>Bennett</surname>"
msgstr "<firstname>Orville</firstname> <surname>Bennett</surname>"
#. Tag: address
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:25
#, no-c-format
msgid "&Orville.Bennett.mail;"
msgstr "&Orville.Bennett.mail;"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:28
#, no-c-format
msgid "<firstname>Michael</firstname> <surname>Austin</surname>"
msgstr "<firstname>Michael</firstname> <surname>Austin</surname>"
#. Tag: email
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:32
#, no-c-format
msgid "tuxedup@users.sourceforge.net"
msgstr "tuxedup@users.sourceforge.net"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:35
#, no-c-format
msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Edmundson</surname>"
msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Edmundson</surname>"
#. Tag: email
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:39
#, no-c-format
msgid "kde@davidedmundson.co.uk"
msgstr "kde@davidedmundson.co.uk"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:42
#, no-c-format
msgid "<firstname>Alan</firstname> <surname>Blanchflower</surname>"
msgstr "<firstname>Alan</firstname> <surname>Blanchflower</surname>"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:46
#, no-c-format
msgid "<firstname>Frank</firstname> <surname>Reininghaus</surname>"
msgstr "<firstname>Frank</firstname> <surname>Reininghaus</surname>"
#. Tag: email
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:50
#, no-c-format
msgid "frank78ac@googlemail.com"
msgstr "frank78ac@googlemail.com"
#. Tag: trans_comment
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:54
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
-msgstr "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Wantoyo</firstname><surname></surname><affiliation><address><email>wantoyek@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Terjemahan</contrib></othercredit>"
+msgstr ""
+"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Wantoyo</firstname><surname></"
+"surname><affiliation><address><email>wantoyek@gmail.com</email></address></"
+"affiliation><contrib>Terjemahan</contrib></othercredit>"
#. Tag: holder
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:59
#, no-c-format
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
#. Tag: holder
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:63
#, no-c-format
msgid "&Orville.Bennett;"
msgstr "&Orville.Bennett;"
#. Tag: holder
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:64
#, no-c-format
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
#. Tag: holder
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:68
#, no-c-format
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
#. Tag: date
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:73
#, no-c-format
msgid "2019-09-30"
msgstr "30-09-2019"
#. Tag: releaseinfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:74
#, no-c-format
msgid "Applications 19.12"
msgstr "Aplikasi 19.12"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:77
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; is the default file manager by &kde;, designed with usability as a primary focus."
-msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku oleh &kde;, disesain dengan fokus utama pada kegunaan."
+msgid ""
+"&dolphin; is the default file manager by &kde;, designed with usability as a "
+"primary focus."
+msgstr ""
+"&dolphin; adalah pengelola file baku oleh &kde;, disesain dengan fokus utama "
+"pada kegunaan."
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:83
#, no-c-format
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:84
#, no-c-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:85
#, no-c-format
msgid "Filemanager"
msgstr "Filemanager"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:86
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "file"
#. Tag: keyword
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:87
#, no-c-format
msgid "management"
msgstr "pengelolaan"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:93
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:95
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; is &plasma;'s default file manager. It aims to improve usability at the user interface level. &dolphin; focuses only on being a file manager whereas &konqueror;, which was &kde;'s default file manager in &kde; 3 and can still be used for file management, is a universal viewer for many file types."
-msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku &plasma; Ini bertujuan untuk meningkatkan kegunaan di tingkat antarmuka pengguna. &dolphin; berfokus hanya pada menjadi pengelola file sedangkan &konqueror;, yang merupakan pengelola file &kde; di &kde; 3 dan masih dapat digunakan untuk mengelola file, yang mana adalah sebuah penampil universal untuk banyak tipe file."
+msgid ""
+"&dolphin; is &plasma;'s default file manager. It aims to improve usability "
+"at the user interface level. &dolphin; focuses only on being a file manager "
+"whereas &konqueror;, which was &kde;'s default file manager in &kde; 3 and "
+"can still be used for file management, is a universal viewer for many file "
+"types."
+msgstr ""
+"&dolphin; adalah pengelola file baku &plasma; Ini bertujuan untuk "
+"meningkatkan kegunaan di tingkat antarmuka pengguna. &dolphin; berfokus "
+"hanya pada menjadi pengelola file sedangkan &konqueror;, yang merupakan "
+"pengelola file &kde; di &kde; 3 dan masih dapat digunakan untuk mengelola "
+"file, yang mana adalah sebuah penampil universal untuk banyak tipe file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:102
#, no-c-format
-msgid "This design approach allows the developers to concentrate on optimizing the user interface for the specific task of file management."
-msgstr "Pendekatan desain ini memungkinkan para pengembang untuk berkonsentrasi pada pengoptimalan antarmuka pengguna untuk tugas khusus pengelolaan file."
+msgid ""
+"This design approach allows the developers to concentrate on optimizing the "
+"user interface for the specific task of file management."
+msgstr ""
+"Pendekatan desain ini memungkinkan para pengembang untuk berkonsentrasi pada "
+"pengoptimalan antarmuka pengguna untuk tugas khusus pengelolaan file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:107
#, no-c-format
-msgid "Please report any problems or feature requests to the &dolphin; author via the bug report dialog. This is accessible either from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar in the default mode without menubar; or from <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Report Bug...</guimenuitem></menuchoice> menu of the application, if the menubar is shown."
-msgstr "Silakan laporkan masalah atau permintaan fitur ke penulis &dolphin; melalui dialog laporan bug. Ini dapat diakses baik dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah-alat dalam mode baku tanpa bilah-menu; atau dari menu <menuchoice><guimenu>Bantuan</guimenu> <guimenuitem>Laporkan Bug...</guimenuitem> </menuchoice> pada aplikasi, jika bilah-menu ditampilkan."
+msgid ""
+"Please report any problems or feature requests to the &dolphin; author via "
+"the bug report dialog. This is accessible either from the "
+"<guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar in the "
+"default mode without menubar; or from <menuchoice><guimenu>Help</"
+"guimenu><guimenuitem>Report Bug...</guimenuitem></menuchoice> menu of the "
+"application, if the menubar is shown."
+msgstr ""
+"Silakan laporkan masalah atau permintaan fitur ke penulis &dolphin; melalui "
+"dialog laporan bug. Ini dapat diakses baik dari tombol <guibutton>Kendali</"
+"guibutton> di sebelah kanan bilah-alat dalam mode baku tanpa bilah-menu; "
+"atau dari menu <menuchoice><guimenu>Bantuan</guimenu> <guimenuitem>Laporkan "
+"Bug...</guimenuitem> </menuchoice> pada aplikasi, jika bilah-menu "
+"ditampilkan."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:118
#, no-c-format
msgid "Using &dolphin;"
msgstr "Menggunakan &dolphin;"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:121
#, no-c-format
msgid "&dolphin; User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna &dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:123
#, no-c-format
msgid "The screenshot below shows &dolphin;'s default user interface:"
-msgstr "Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka pengguna baku &dolphin;:"
+msgstr ""
+"Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka-pengguna baku &dolphin;:"
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:128
#, no-c-format
msgid "Screenshot of &dolphin;'s default user interface"
-msgstr "Sebuah cuplikan antarmuka pengguna baku &dolphin;"
+msgstr "Sebuah cuplikan antarmuka-pengguna baku &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:134
#, no-c-format
msgid "<phrase>&dolphin;'s default user interface.</phrase>"
-msgstr "<phrase>Antarmuka pengguna baku &dolphin;</phrase>"
+msgstr "<phrase>Antarmuka-pengguna baku &dolphin;</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:136
#, no-c-format
msgid "<para>&dolphin;'s default user interface.</para>"
-msgstr "<para>Antarmuka pengguna baku &dolphin;</para>"
+msgstr "<para>Antarmuka-pengguna baku &dolphin;</para>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:140
#, no-c-format
msgid "The elements of the default user interface are:"
-msgstr "Elemen antarmuka pengguna baku adalah:"
+msgstr "Elemen antarmuka-pengguna baku adalah:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:145
#, no-c-format
-msgid "The toolbar, which can be used for quick access to frequently used actions. The toolbar can be customized by clicking it with the &RMB; and choosing <menuchoice><guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu, with <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem> from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar or via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "Bilah-alat, yang dapat digunakan untuk akses cepat ke aksi yang sering digunakan. Bilah-alat dapat dikustomisasi dengan mengekliknya dengan &RMB; dan memilih <menuchoice><guimenuitem> Konfigurasikan Bilah Alat...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks, dengan <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat ... </guimenuitem> dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah alat atau melalui <menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat... </guimenuitem></menuchoice> dari menu utama."
+msgid ""
+"The toolbar, which can be used for quick access to frequently used actions. "
+"The toolbar can be customized by clicking it with the &RMB; and choosing "
+"<menuchoice><guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the context menu, with <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem> "
+"from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar "
+"or via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure "
+"Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"Bilah-alat, yang dapat digunakan untuk akses cepat ke aksi yang sering "
+"digunakan. Bilah-alat dapat dikustomisasi dengan mengekliknya dengan &RMB; "
+"dan memilih <menuchoice><guimenuitem> Konfigurasikan Bilah Alat...</"
+"guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks, dengan "
+"<guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat ... </guimenuitem> dari tombol "
+"<guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah alat atau melalui "
+"<menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah "
+"Alat... </guimenuitem></menuchoice> dari menu utama."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:156 index.docbook:267 index.docbook:297
#, no-c-format
msgid "Screenshot of &dolphin;'s toolbar"
msgstr "Sebuah cuplikan bilah-alat &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:162
#, no-c-format
msgid "The default toolbar."
msgstr "Bilah-alat baku."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:165
#, no-c-format
-msgid "Toolbar items where the icon is sufficient for knowing the command do not have text alongside the icons. This can be changed by a &RMB; click and selecting the item text below <guilabel>Show Text</guilabel>. The <guibutton>Control</guibutton> button at the right side of the toolbar is only displayed if the menubar is hidden."
-msgstr "Item bilah-alat di mana ikon cukup untuk mengetahui perintah yang tidak memiliki teks di samping ikon. Ini dapat diubah oleh &RMB; klik dan pilih teks item di bawah <guilabel>Tampilkan Teks</guilabel>. Tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sisi kanan bilah-alat hanya ditampilkan jika bilah-menu disembunyikan."
+msgid ""
+"Toolbar items where the icon is sufficient for knowing the command do not "
+"have text alongside the icons. This can be changed by a &RMB; click and "
+"selecting the item text below <guilabel>Show Text</guilabel>. The "
+"<guibutton>Control</guibutton> button at the right side of the toolbar is "
+"only displayed if the menubar is hidden."
+msgstr ""
+"Item bilah-alat di mana ikon cukup untuk mengetahui perintah yang tidak "
+"memiliki teks di samping ikon. Ini dapat diubah oleh &RMB; klik dan pilih "
+"teks item di bawah <guilabel>Tampilkan Teks</guilabel>. Tombol "
+"<guibutton>Kendali</guibutton> di sisi kanan bilah-alat hanya ditampilkan "
+"jika bilah-menu disembunyikan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:176
#, no-c-format
-msgid "The location bar, which always displays the path to the current folder. It can be switched between two different modes, see the <link linkend=\"location-bar\">section on the location bar</link> for details."
-msgstr "Bilah lokasi, yang selalu mendisplaikan alur ke folder saat ini. Ini bisa dialihkan antara dua mode yang berbeda, lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian pada bilah lokasi</link> untuk perincian."
+msgid ""
+"The location bar, which always displays the path to the current folder. It "
+"can be switched between two different modes, see the <link "
+"linkend=\"location-bar\">section on the location bar</link> for details."
+msgstr ""
+"Bilah lokasi, yang selalu mendisplaikan alur ke folder saat ini. Ini bisa "
+"dialihkan antara dua mode yang berbeda, lihat <link linkend=\"location-"
+"bar\">bagian pada bilah lokasi</link> untuk perincian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:182
#, no-c-format
-msgid "The <link linkend=\"dolphin-view\">view</link>, which shows all files and folders in the current folder."
-msgstr "<link linkend=\"dolphin-view\">Tampilan</link>, yang menampilkan semua file dan folder di dalam folder saat ini."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"dolphin-view\">view</link>, which shows all files and "
+"folders in the current folder."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"dolphin-view\">Tampilan</link>, yang menampilkan semua file "
+"dan folder di dalam folder saat ini."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:187
#, no-c-format
-msgid "The <link linkend=\"places-panel\"><guilabel>Places</guilabel> panel</link>, which provides quick access to bookmarked locations and disks or other media."
-msgstr "<link linkend=\"places-panel\">Panel <guilabel>Tempat</guilabel></link>, yang menyediakan akses cepat untuk memarkahi lokasi dan disk atau media lain."
+msgid ""
+"The <link linkend=\"places-panel\"><guilabel>Places</guilabel> panel</link>, "
+"which provides quick access to bookmarked locations and disks or other media."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"places-panel\">Panel <guilabel>Tempat</guilabel></link>, "
+"yang menyediakan akses cepat untuk memarkahi lokasi dan disk atau media lain."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:191
#, no-c-format
-msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides <guilabel>Recent</guilabel> items and allows you to search for <guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
-msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item <guilabel>Barusan</guilabel> dan memungkinkan kamu untuk mencari <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>."
+msgid ""
+"If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop "
+"Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides "
+"<guilabel>Recent</guilabel> items and allows you to search for "
+"<guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio "
+"Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
+msgstr ""
+"Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam "
+"modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si "
+"panel menyediakan item <guilabel>Barusan</guilabel> dan memungkinkan kamu "
+"untuk mencari <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, "
+"<guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:197
#, no-c-format
-msgid "The status bar. It displays the name, size and type of the file which is currently hovered over with the mouse, or the number and size of the files which are selected. At the right, there is a zoom slider that allows you to adjust the size of the icons in the view."
-msgstr "Si bilah status. Ini menampilkan nama, ukuran dan tipe file yang saat ini dilayangi oleh mouse, atau jumlah dan ukuran file yang dipilih. Di sebelah kanan, ada bilah geser zoom yang memungkinkanmu untuk menyesuaikan ukuran ikon dalam tampilan."
+msgid ""
+"The status bar. It displays the name, size and type of the file which is "
+"currently hovered over with the mouse, or the number and size of the files "
+"which are selected. At the right, there is a zoom slider that allows you to "
+"adjust the size of the icons in the view."
+msgstr ""
+"Si bilah status. Ini menampilkan nama, ukuran dan tipe file yang saat ini "
+"dilayangi oleh mouse, atau jumlah dan ukuran file yang dipilih. Di sebelah "
+"kanan, ada bilah geser zoom yang memungkinkanmu untuk menyesuaikan ukuran "
+"ikon dalam tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:204
#, no-c-format
-msgid "The menubar (hidden by default), which provides access to all commands and configuration options. See the <link linkend=\"commands-menubar\">Command Reference</link> for a list of all menu commands. The menubar can be toggled with <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) from the <guimenu>Settings</guimenu> menu or the <guibutton>Control</guibutton> button."
-msgstr "Si bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua perintah dan opsi konfigurasi. Lihat <link linkend=\"commands-menubar\">Referensi Perintah</link> untuk daftar semua menu perintah. Bilah-menu bisa dijungkit dengan <guimenuitem>Tampilkan Bilah Menu</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) dari menu <guimenu>Pengaturan</guimenu> atau tombol <guibutton>Kendali</guibutton>."
+msgid ""
+"The menubar (hidden by default), which provides access to all commands and "
+"configuration options. See the <link linkend=\"commands-menubar\">Command "
+"Reference</link> for a list of all menu commands. The menubar can be toggled "
+"with <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> (<keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) from the "
+"<guimenu>Settings</guimenu> menu or the <guibutton>Control</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua "
+"perintah dan opsi konfigurasi. Lihat <link linkend=\"commands-"
+"menubar\">Referensi Perintah</link> untuk daftar semua menu perintah. Bilah-"
+"menu bisa dijungkit dengan <guimenuitem>Tampilkan Bilah Menu</guimenuitem> "
+"(<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) dari menu "
+"<guimenu>Pengaturan</guimenu> atau tombol <guibutton>Kendali</guibutton>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:211
#, no-c-format
-msgid "If the menubar is hidden, all its actions are available from the <guibutton>Control</guibutton> button."
-msgstr "Jika bilah-menu telah disembunyikan, semua aksinya maka tersedia dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton>."
+msgid ""
+"If the menubar is hidden, all its actions are available from the "
+"<guibutton>Control</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Jika bilah-menu telah disembunyikan, semua aksinya maka tersedia dari tombol "
+"<guibutton>Kendali</guibutton>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:215
#, no-c-format
-msgid "The additional <guilabel>Information</guilabel>, <guilabel>Folders</guilabel> and <guilabel>Terminal</guilabel> panels are hidden by default, for more information see <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panels</guilabel>.</link>"
-msgstr "Sebagai tambahan panel <guilabel>Informasi</guilabel>, <guilabel>Folder</guilabel> dan <guilabel>Terminal</guilabel> secara baku adalah disembunyikan, untuk informasi selebihnya lihat <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panel</guilabel>.</link>"
+msgid ""
+"The additional <guilabel>Information</guilabel>, <guilabel>Folders</"
+"guilabel> and <guilabel>Terminal</guilabel> panels are hidden by default, "
+"for more information see <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panels</"
+"guilabel>.</link>"
+msgstr ""
+"Sebagai tambahan panel <guilabel>Informasi</guilabel>, <guilabel>Folder</"
+"guilabel> dan <guilabel>Terminal</guilabel> secara baku adalah "
+"disembunyikan, untuk informasi selebihnya lihat <link "
+"linkend=\"panels\"><guilabel>Panel</guilabel>.</link>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:228
#, no-c-format
msgid "The &dolphin; View"
msgstr "Tampilan &dolphin;"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:231
#, no-c-format
msgid "Using the View"
msgstr "Menggunakan Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:233
#, no-c-format
-msgid "The view displays all files and folders in the current folder. These items can be accessed or manipulated in different ways:"
-msgstr "Si tampilan menampilkan semua file dan folder dalam folder saat ini. Item-item tersebut bisa diakses atau dimanipulasi dengan cara yang berbeda:"
+msgid ""
+"The view displays all files and folders in the current folder. These items "
+"can be accessed or manipulated in different ways:"
+msgstr ""
+"Si tampilan menampilkan semua file dan folder dalam folder saat ini. Item-"
+"item tersebut bisa diakses atau dimanipulasi dengan cara yang berbeda:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:239
#, no-c-format
-msgid "A file or folder can be opened by clicking it with the &LMB; (or double-clicking, if <guilabel>Double-click to open files and folders</guilabel> is enabled in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
-msgstr "Sebuah file atau folder bisa dibuka dengan mengekliknya menggunakan &LMB; (atau mengeklik ganda, jika <guilabel>Klik ganda untuk membuka file dan folder</guilabel> telah difungsikan dalam &systemsettings; di dalam modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"A file or folder can be opened by clicking it with the &LMB; (or double-"
+"clicking, if <guilabel>Double-click to open files and folders</guilabel> is "
+"enabled in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</"
+"guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
+msgstr ""
+"Sebuah file atau folder bisa dibuka dengan mengekliknya menggunakan &LMB; "
+"(atau mengeklik ganda, jika <guilabel>Klik ganda untuk membuka file dan "
+"folder</guilabel> telah difungsikan dalam &systemsettings; di dalam modul "
+"<menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:246
#, no-c-format
-msgid "Clicking any item or the white area around the items with the &RMB; opens a context menu which provides access to many frequently used actions for the item or the current folder, respectively."
-msgstr "Mengeklik item apa pun atau area putih di sekitar item dengan &RMB; membukakan sebuah menu konteks yang menyediakan akses untuk aksi yang sering digunakan untuk masing-masing item atau folder saat ini."
+msgid ""
+"Clicking any item or the white area around the items with the &RMB; opens a "
+"context menu which provides access to many frequently used actions for the "
+"item or the current folder, respectively."
+msgstr ""
+"Mengeklik item apa pun atau area putih di sekitar item dengan &RMB; "
+"membukakan sebuah menu konteks yang menyediakan akses untuk aksi yang sering "
+"digunakan untuk masing-masing item atau folder saat ini."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:252
#, no-c-format
-msgid "If the &LMB; is pressed on an item, but not immediately released, the item can be dragged and dropped in another folder in the current view or in another &dolphin; view (in another &dolphin; window or in the same window if the view is split, see below) to move or copy it or to create a symbolic link. Items can even be dropped in another application to open them in that application."
-msgstr "Jika &LMB; ditekan pada sebuah item, tetapi tidak segera dilepas, item tersebut bisa diseret dan diletakkan di folder lain dalam tampilan saat ini atau di tampilan &dolphin; lainnya (di window &dolphin; lainnya atau di window yang sama jika tampilan terbelah, lihat di bawah) untuk memindahkan atau menyalinnya atau menciptakan tautan simbolis. Item-item bahkan bisa diletakkan di aplikasi lain untuk membukanya di aplikasi itu."
+msgid ""
+"If the &LMB; is pressed on an item, but not immediately released, the item "
+"can be dragged and dropped in another folder in the current view or in "
+"another &dolphin; view (in another &dolphin; window or in the same window if "
+"the view is split, see below) to move or copy it or to create a symbolic "
+"link. Items can even be dropped in another application to open them in that "
+"application."
+msgstr ""
+"Jika &LMB; ditekan pada sebuah item, tetapi tidak segera dilepas, item "
+"tersebut bisa diseret dan diletakkan di folder lain dalam tampilan saat ini "
+"atau di tampilan &dolphin; lainnya (di window &dolphin; lainnya atau di "
+"window yang sama jika tampilan terbelah, lihat di bawah) untuk memindahkan "
+"atau menyalinnya atau menciptakan tautan simbolis. Item-item bahkan bisa "
+"diletakkan di aplikasi lain untuk membukanya di aplikasi itu."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:261
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; remembers the history of visited folders. To navigate backward or forward in the history, the corresponding buttons in the toolbar can be used:"
-msgstr "&dolphin; mengingat histori folder yang dikunjungi. Untuk menavigasi mundur atau maju di dalam histori, tombol-tombol yang sesuai di dalam bilah-alat bisa digunakan:"
+msgid ""
+"&dolphin; remembers the history of visited folders. To navigate backward or "
+"forward in the history, the corresponding buttons in the toolbar can be used:"
+msgstr ""
+"&dolphin; mengingat histori folder yang dikunjungi. Untuk menavigasi mundur "
+"atau maju di dalam histori, tombol-tombol yang sesuai di dalam bilah-alat "
+"bisa digunakan:"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:273
#, no-c-format
msgid "The Back and Forward buttons in the toolbar."
msgstr "Tombol Mundur dan Maju di dalam bilah-alat."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:276
#, no-c-format
-msgid "The <guibutton>Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons in the toolbar can be used to navigate in the history."
-msgstr "Tombol <guibutton>Mundur</guibutton> dan <guibutton>Maju</guibutton> di dalam bilah-alat bisa digunakan untuk menavigasi di dalam histori."
+msgid ""
+"The <guibutton>Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons "
+"in the toolbar can be used to navigate in the history."
+msgstr ""
+"Tombol <guibutton>Mundur</guibutton> dan <guibutton>Maju</guibutton> di "
+"dalam bilah-alat bisa digunakan untuk menavigasi di dalam histori."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:284
#, no-c-format
-msgid "If you click with the &MMB; the item in the history is opened in a new tab thus keeping the current tab with its content."
-msgstr "Jika kamu klik dengan &MMB; si item di dalam histori dibuka di sebuah tab baru dengan menjaga tab saat ini dengan kontennya."
+msgid ""
+"If you click with the &MMB; the item in the history is opened in a new tab "
+"thus keeping the current tab with its content."
+msgstr ""
+"Jika kamu klik dengan &MMB; si item di dalam histori dibuka di sebuah tab "
+"baru dengan menjaga tab saat ini dengan kontennya."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:290
#, no-c-format
msgid "&dolphin; View Appearance"
msgstr "Penampilan Tampilan &dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:292
#, no-c-format
msgid "The toolbar contains buttons to control the appearance of the view:"
-msgstr "Si bilah-alat berisi tombol-tombol untuk mengendalikan penampilan dari tampilan:"
+msgstr ""
+"Si bilah-alat berisi tombol-tombol untuk mengendalikan penampilan dari "
+"tampilan:"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:303
#, no-c-format
-msgid "<phrase>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</phrase>"
-msgstr "<phrase>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.</phrase>"
+msgid ""
+"<phrase>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view."
+"</phrase>"
+msgstr ""
+"<phrase>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari "
+"tampilan.</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:305
#, no-c-format
-msgid "<para>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</para>"
-msgstr "<para>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.</para>"
+msgid ""
+"<para>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</"
+"para>"
+msgstr ""
+"<para>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari "
+"tampilan.</para>"
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: index.docbook:311
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
-msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
-msgstr "Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the "
+"sorting of the files in the current folder, can also be modified in the "
+"<guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-"
+"dialog\">View Display Style dialog</link>. By default, these settings are "
+"remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the "
+"<link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> "
+"section of the settings."
+msgstr ""
+"Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; "
+"pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu "
+"<guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-"
+"dialog\">dialog Gaya Display</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat "
+"untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian "
+"<link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada "
+"pengaturan."
#. Tag: para
#. +> stable5
#: index.docbook:311
#, no-c-format
-msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
-msgstr "Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan."
+msgid ""
+"All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the "
+"sorting of the files in the current folder, can also be modified in the "
+"<guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-"
+"dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are "
+"remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the "
+"<link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> "
+"section of the settings."
+msgstr ""
+"Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; "
+"pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu "
+"<guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-"
+"dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini "
+"diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di "
+"bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></"
+"link> pada pengaturan."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:322 index.docbook:1188
#, no-c-format
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:324
#, no-c-format
-msgid "The first three buttons in the above screenshot switch between &dolphin;'s view modes."
-msgstr "Tiga tombol pertama dalam cuplikan di atas beralih antara mode tampilan &dolphin;."
+msgid ""
+"The first three buttons in the above screenshot switch between &dolphin;'s "
+"view modes."
+msgstr ""
+"Tiga tombol pertama dalam cuplikan di atas beralih antara mode tampilan "
+"&dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:330
#, no-c-format
-msgid "In the <guibutton>Icons</guibutton> view, which is the default, files will be represented by an icon that visualizes the file type, and a folder icon will be shown for subfolders. The names of folders and files, and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice>, are displayed below the icons."
-msgstr "Di dalam tampilan <guibutton>Ikon</guibutton>, secara baku, file-file akan disuguhkan dengan sebuah ikon yang memvisualkan tipe file, dan ikon folder akan ditampilkan untuk subfolder. Nama-nama folder dan file, dan item-item yang difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice>, yang didisplaikan di bawah ikon."
+msgid ""
+"In the <guibutton>Icons</guibutton> view, which is the default, files will "
+"be represented by an icon that visualizes the file type, and a folder icon "
+"will be shown for subfolders. The names of folders and files, and the items "
+"enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional "
+"Information</guisubmenu></menuchoice>, are displayed below the icons."
+msgstr ""
+"Di dalam tampilan <guibutton>Ikon</guibutton>, secara baku, file-file akan "
+"disuguhkan dengan sebuah ikon yang memvisualkan tipe file, dan ikon folder "
+"akan ditampilkan untuk subfolder. Nama-nama folder dan file, dan item-item "
+"yang difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
+"guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice>, yang "
+"didisplaikan di bawah ikon."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:338
#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>Compact</guilabel> view shows the folder contents as icons with the name beside it and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice> below the name. The items are grouped in columns similar to the <guilabel>Short View</guilabel> in the &kde; file dialog."
-msgstr "Tampilan <guilabel>Ringkas</guilabel> menampilkan konten folder sebagai ikon dengan nama lain dan item-item difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice> di bawah nama. Item-item dikelompokkan dalam kolom yang mirip ke <guilabel>Urutkan Tampilan</guilabel> di dialog file &kde;."
+msgid ""
+"The <guilabel>Compact</guilabel> view shows the folder contents as icons "
+"with the name beside it and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice> below "
+"the name. The items are grouped in columns similar to the <guilabel>Short "
+"View</guilabel> in the &kde; file dialog."
+msgstr ""
+"Tampilan <guilabel>Ringkas</guilabel> menampilkan konten folder sebagai ikon "
+"dengan nama lain dan item-item difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
+"guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice> di bawah "
+"nama. Item-item dikelompokkan dalam kolom yang mirip ke <guilabel>Urutkan "
+"Tampilan</guilabel> di dialog file &kde;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:346
#, no-c-format
-msgid "In the <guibutton>Details</guibutton> view, the folder contents are displayed as a detailed list which contains the name, size and last modification time of each item. Additional columns can be added by clicking a column header with the &RMB;."
-msgstr "Dalam tampilan <guibutton>Perincian</guibutton>, konten folder akan didisplaikan sebagai daftar terperinci yang berisi nama, ukuran dan waktu dimodifikasi terakhir pada setiap item. Kolom tambahan bisa ditambahkan dengan mengeklik sebuah header kolom dengan &RMB;."
+msgid ""
+"In the <guibutton>Details</guibutton> view, the folder contents are "
+"displayed as a detailed list which contains the name, size and last "
+"modification time of each item. Additional columns can be added by clicking "
+"a column header with the &RMB;."
+msgstr ""
+"Dalam tampilan <guibutton>Perincian</guibutton>, konten folder akan "
+"didisplaikan sebagai daftar terperinci yang berisi nama, ukuran dan waktu "
+"dimodifikasi terakhir pada setiap item. Kolom tambahan bisa ditambahkan "
+"dengan mengeklik sebuah header kolom dengan &RMB;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:352
#, no-c-format
-msgid "In the context menu of the header line you can choose between custom or automatic column width. Automatic width adjusts the width of all columns once to display the longest item in the column completely, except for the <guilabel>Name</guilabel> column where the extension is replaced by <quote>...</quote>"
-msgstr "Dalam menu konteks baris header kamu bisa memilih antara kustom atau lebar kolom otomatis. Lebar otomatis menyesuaikan lebar semua kolomnya untuk mendisplaikan item yang lebih lebar di dalam kolom keseluruhan, kecuali untuk kolom <guilabel>Nama</guilabel> yang mana ekstensi diganti oleh <quote>...</quote>"
+msgid ""
+"In the context menu of the header line you can choose between custom or "
+"automatic column width. Automatic width adjusts the width of all columns "
+"once to display the longest item in the column completely, except for the "
+"<guilabel>Name</guilabel> column where the extension is replaced by "
+"<quote>...</quote>"
+msgstr ""
+"Dalam menu konteks baris header kamu bisa memilih antara kustom atau lebar "
+"kolom otomatis. Lebar otomatis menyesuaikan lebar semua kolomnya untuk "
+"mendisplaikan item yang lebih lebar di dalam kolom keseluruhan, kecuali "
+"untuk kolom <guilabel>Nama</guilabel> yang mana ekstensi diganti oleh "
+"<quote>...</quote>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:357
#, no-c-format
-msgid "The order of columns can be changed by drag and drop of column headers, except for the <guilabel>Name</guilabel> header, which is always the first column in this view."
-msgstr "Urutan kolom bisa diubah dengan cara seret dan letakkan pada header kolom, kecuali untuk header <guilabel>Nama</guilabel> yang mana selalu kolom pertama di dalam tampilan ini."
+msgid ""
+"The order of columns can be changed by drag and drop of column headers, "
+"except for the <guilabel>Name</guilabel> header, which is always the first "
+"column in this view."
+msgstr ""
+"Urutan kolom bisa diubah dengan cara seret dan letakkan pada header kolom, "
+"kecuali untuk header <guilabel>Nama</guilabel> yang mana selalu kolom "
+"pertama di dalam tampilan ini."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:360
#, no-c-format
-msgid "The details view allows you to view the current folder in a tree-like fashion if <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> <guilabel>Expandable folders</guilabel></link> are enabled: Each subfolder of the current folder can be <quote>expanded</quote> or <quote>collapsed</quote> by clicking on the <guiicon>></guiicon> or <guiicon>v</guiicon> icon next to it."
-msgstr "Tampilan perincian memungkinkanmu untuk menampilkan folder saat ini di dalam gaya model hierarki jika <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> <guilabel>Folder dapat dibentangkan</guilabel></link> telah difungsikan: Setiap subfolder pada folder saat ini bisa <quote>dibentangkan</quote> atau <quote>diciutkan</quote> dengan mengeklik pada ikon <guiicon>></guiicon> atau <guiicon>v</guiicon> di sebelahnya."
+msgid ""
+"The details view allows you to view the current folder in a tree-like "
+"fashion if <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> "
+"<guilabel>Expandable folders</guilabel></link> are enabled: Each subfolder "
+"of the current folder can be <quote>expanded</quote> or <quote>collapsed</"
+"quote> by clicking on the <guiicon>></guiicon> or <guiicon>v</guiicon> icon "
+"next to it."
+msgstr ""
+"Tampilan perincian memungkinkanmu untuk menampilkan folder saat ini di dalam "
+"gaya model hierarki jika <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-"
+"details\"> <guilabel>Folder dapat dibentangkan</guilabel></link> telah "
+"difungsikan: Setiap subfolder pada folder saat ini bisa <quote>dibentangkan</"
+"quote> atau <quote>diciutkan</quote> dengan mengeklik pada ikon <guiicon>></"
+"guiicon> atau <guiicon>v</guiicon> di sebelahnya."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:371
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Grouped View</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Tampilan Terkelompok</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:377
#, no-c-format
msgid "<phrase>Grouped View</phrase>"
msgstr "<phrase>Tampilan Terkelompok</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:379
#, no-c-format
-msgid "All view modes support grouping by the sort type selected in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Sort by</guisubmenu></menuchoice>"
-msgstr "Semua mode tampilan mendukung pengelompokan dengan tipe urutan yang dipilih di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Urutkan berdasarkan</guisubmenu></menuchoice>"
+msgid ""
+"All view modes support grouping by the sort type selected in "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Sort by</guisubmenu></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Semua mode tampilan mendukung pengelompokan dengan tipe urutan yang dipilih "
+"di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Urutkan berdasarkan</"
+"guisubmenu></menuchoice>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:388
#, no-c-format
msgid "Information in the View"
msgstr "Informasi di dalam Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:389
#, no-c-format
-msgid "In all view modes &dolphin; shows at least an icon and a name for each item. Using <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu> in the <guimenu>View</guimenu> menu or the context menu of the header in <guilabel>Details</guilabel> mode, you can select more information for each item to be shown:"
-msgstr "Dalam semua mode tampilan &dolphin; sekurang-kurangnya menampilkan sebuah ikon dan nama untuk setiap item. Menggunakan <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu> di dalam menu <guimenu>Tampilan</guimenu> atau menu konteks pada header mode <guilabel>Perincian</guilabel>, kamu bisa memilih informasi selebihnya untuk setiap item untuk ditampilkan:"
+msgid ""
+"In all view modes &dolphin; shows at least an icon and a name for each item. "
+"Using <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu> in the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu or the context menu of the header in <guilabel>Details</"
+"guilabel> mode, you can select more information for each item to be shown:"
+msgstr ""
+"Dalam semua mode tampilan &dolphin; sekurang-kurangnya menampilkan sebuah "
+"ikon dan nama untuk setiap item. Menggunakan <guisubmenu>Informasi Tambahan</"
+"guisubmenu> di dalam menu <guimenu>Tampilan</guimenu> atau menu konteks "
+"pada header mode <guilabel>Perincian</guilabel>, kamu bisa memilih "
+"informasi selebihnya untuk setiap item untuk ditampilkan:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:396
#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Size</guimenuitem>, <guimenuitem>Date</guimenuitem>, <guimenuitem>Type</guimenuitem>, <guimenuitem>Rating</guimenuitem>, <guimenuitem>Tags</guimenuitem> or <guimenuitem>Comment</guimenuitem>."
-msgstr "<guimenuitem>Ukuran</guimenuitem>, <guimenuitem>Tanggal</guimenuitem>, <guimenuitem>Tipe</guimenuitem>, <guimenuitem>Peringkat</guimenuitem>, <guimenuitem>Tag</guimenuitem> atau <guimenuitem>Komentar</guimenuitem>."
+msgid ""
+"<guimenuitem>Size</guimenuitem>, <guimenuitem>Date</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Type</guimenuitem>, <guimenuitem>Rating</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Tags</guimenuitem> or <guimenuitem>Comment</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Ukuran</guimenuitem>, <guimenuitem>Tanggal</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Tipe</guimenuitem>, <guimenuitem>Peringkat</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Tag</guimenuitem> atau <guimenuitem>Komentar</guimenuitem>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:402
#, no-c-format
-msgid "Depending on the file type, additionally, sorting criteria can be selected:"
-msgstr "Bergantung pada tipe file, selain itu, pengurutan kriteria bisa dipilih:"
+msgid ""
+"Depending on the file type, additionally, sorting criteria can be selected:"
+msgstr ""
+"Bergantung pada tipe file, selain itu, pengurutan kriteria bisa dipilih:"
#. Tag: member
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:404
#, no-c-format
msgid "<guimenuitem>Document</guimenuitem>: Number of words and lines"
msgstr "<guimenuitem>Dokumen</guimenuitem>: Jumlah kata dan baris"
#. Tag: member
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:405
#, no-c-format
msgid "<guimenuitem>Image</guimenuitem>: Size and orientation"
msgstr "<guimenuitem>Citra</guimenuitem>: Ukuran dan orientasi"
#. Tag: member
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:406
#, no-c-format
msgid "<guimenuitem>Audio</guimenuitem>: Artist, album, duration and track"
msgstr "<guimenuitem>Audio</guimenuitem>: Artis, album, durasi dan trek"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:410
#, no-c-format
-msgid "The <guisubmenu>Other</guisubmenu> submenu allows you to select <guimenuitem>Path</guimenuitem>, <guimenuitem>Link Destination</guimenuitem>, <guimenuitem>Copied From</guimenuitem>, <guimenuitem>Permissions</guimenuitem>, <guimenuitem>Owner</guimenuitem> or <guimenuitem>User Group</guimenuitem>."
-msgstr "Submenu <guisubmenu>Lainnya</guisubmenu> memungkinkanmu untuk memilih <guimenuitem>Alur</guimenuitem>, <guimenuitem>Tujuan Tautan</guimenuitem>, <guimenuitem>Disalin Dari</guimenuitem>, <guimenuitem>Perizinan</guimenuitem>, <guimenuitem>Pemilik</guimenuitem> atau <guimenuitem>Grup Pengguna</guimenuitem>."
+msgid ""
+"The <guisubmenu>Other</guisubmenu> submenu allows you to select "
+"<guimenuitem>Path</guimenuitem>, <guimenuitem>Link Destination</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Copied From</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Permissions</guimenuitem>, <guimenuitem>Owner</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>User Group</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Submenu <guisubmenu>Lainnya</guisubmenu> memungkinkanmu untuk memilih "
+"<guimenuitem>Alur</guimenuitem>, <guimenuitem>Tujuan Tautan</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Disalin Dari</guimenuitem>, <guimenuitem>Perizinan</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Pemilik</guimenuitem> atau <guimenuitem>Grup "
+"Pengguna</guimenuitem>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:420
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:422
#, no-c-format
-msgid "If <guibutton>Preview</guibutton> is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents; &eg; for images a scaled down preview of the image is shown."
-msgstr "Jika <guibutton>Pratinjau</guibutton> difungsikan, ikon-ikon adalah berdasarkan pada file atau konten folder sebenarnya; &eg; citra pratinjau yang diperkecil dari citra yang ditampilkan."
+msgid ""
+"If <guibutton>Preview</guibutton> is enabled, the icons are based on the "
+"actual file or folder contents; &eg; for images a scaled down preview of the "
+"image is shown."
+msgstr ""
+"Jika <guibutton>Pratinjau</guibutton> difungsikan, ikon-ikon adalah "
+"berdasarkan pada file atau konten folder sebenarnya; &eg; citra pratinjau "
+"yang diperkecil dari citra yang ditampilkan."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:431
#, no-c-format
msgid "Split"
msgstr "Belah"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:433
#, no-c-format
-msgid "If <guibutton>Split</guibutton> is clicked, two views are shown which can display the contents of different folders. This can be convenient for moving or copying files."
-msgstr "Jika <guibutton>Belah</guibutton> diklik, dua tampilan akan ditampilkan sehingga bisa menampilkan konten folder yang berbeda. Ini bisa dengan nyaman memindah atau menyalin file-file."
+msgid ""
+"If <guibutton>Split</guibutton> is clicked, two views are shown which can "
+"display the contents of different folders. This can be convenient for moving "
+"or copying files."
+msgstr ""
+"Jika <guibutton>Belah</guibutton> diklik, dua tampilan akan ditampilkan "
+"sehingga bisa menampilkan konten folder yang berbeda. Ini bisa dengan nyaman "
+"memindah atau menyalin file-file."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:444
#, no-c-format
msgid "Selecting Items in the View"
msgstr "Memilih Item-item di dalam Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:446
#, no-c-format
-msgid "There are several ways to select items in the view. Once a group of items is selected, all actions, such as <menuchoice><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>, and drag and drop operations, affect all selected items."
-msgstr "Ada bermacam cara untuk memilih item dalam tampilan. Salahsatu kelompok item yang dipilih, semua aksi, sepertihalnya <menuchoice><guimenuitem>Potong</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem></menuchoice>, dan operasi seret dan letakkan, memengaruhi semua item yang dipilih."
+msgid ""
+"There are several ways to select items in the view. Once a group of items is "
+"selected, all actions, such as <menuchoice><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
+"menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, "
+"<menuchoice><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>, and drag "
+"and drop operations, affect all selected items."
+msgstr ""
+"Ada bermacam cara untuk memilih item dalam tampilan. Salahsatu kelompok item "
+"yang dipilih, semua aksi, sepertihalnya <menuchoice><guimenuitem>Potong</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Salin</guimenuitem></"
+"menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem></"
+"menuchoice>, dan operasi seret dan letakkan, memengaruhi semua item yang "
+"dipilih."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:456
#, no-c-format
msgid "Selecting Items Using the Mouse"
msgstr "Memilih Item Menggunakan Mouse"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:460
#, no-c-format
-msgid "You can press the &LMB; somewhere in the view and draw a rectangle around a group of items before releasing the button. This will select all items in the rectangle and clear the previous selection. If the &Shift; key is pressed during the selection process, the previous selection is kept."
-msgstr "Kamu bisa menekan &LMB; di suatu tempat di dalam tampilan dan menggambar persegi di sekitar kelompok item sebelum melepas tombol. Ini akan memilih semua item di dalam persegi dan membersihkan pemilihan sebelumnya. Jika tuts &Shift; ditekan selagi proses pemilihan, pemilihan sebelumnya dipertahankan."
+msgid ""
+"You can press the &LMB; somewhere in the view and draw a rectangle around a "
+"group of items before releasing the button. This will select all items in "
+"the rectangle and clear the previous selection. If the &Shift; key is "
+"pressed during the selection process, the previous selection is kept."
+msgstr ""
+"Kamu bisa menekan &LMB; di suatu tempat di dalam tampilan dan menggambar "
+"persegi di sekitar kelompok item sebelum melepas tombol. Ini akan memilih "
+"semua item di dalam persegi dan membersihkan pemilihan sebelumnya. Jika tuts "
+"&Shift; ditekan selagi proses pemilihan, pemilihan sebelumnya dipertahankan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:467
#, no-c-format
-msgid "If the &Ctrl; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, the selection state of this item is toggled. If the &Ctrl; key is pressed while a rectangle is drawn around a group of items as described above, the selection state of all items in the rectangle will be toggled."
-msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, kadaan pemilihan item ini dijungkit. Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi persegi digambar disekitar kelompok item sebagaimana dijelaskan di atas, keadaan pemilihan semua item di dalam persegi akan dijungkit."
+msgid ""
+"If the &Ctrl; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, the "
+"selection state of this item is toggled. If the &Ctrl; key is pressed while "
+"a rectangle is drawn around a group of items as described above, the "
+"selection state of all items in the rectangle will be toggled."
+msgstr ""
+"Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, kadaan pemilihan "
+"item ini dijungkit. Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi persegi digambar "
+"disekitar kelompok item sebagaimana dijelaskan di atas, keadaan pemilihan "
+"semua item di dalam persegi akan dijungkit."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:474
#, no-c-format
-msgid "If the &Shift; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, all items between the previous current item and the clicked item will be selected."
-msgstr "Jika tuts &Shift; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, semua item antara item saat ini sebelumnya dan item yang diklik akan dipilih."
+msgid ""
+"If the &Shift; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, all "
+"items between the previous current item and the clicked item will be "
+"selected."
+msgstr ""
+"Jika tuts &Shift; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, semua item antara "
+"item saat ini sebelumnya dan item yang diklik akan dipilih."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:479
#, no-c-format
-msgid "If <guilabel>Show selection marker</guilabel> is enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Behavior</quote> tab of the <guilabel>General</guilabel> section of the settings</link>, a small <guiicon>+</guiicon> or <guiicon>-</guiicon> button appears in the top left corner of the item which is currently hovered over with the mouse. Clicking this sign selects or deselects the item, respectively."
-msgstr "Jika <guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> difungsikan di dalam tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Perilaku</quote> pada bagian <guilabel>Umum</guilabel> pada pengaturan </link>, sebuah tombol kecil <guiicon>+</guiicon> atau <guiicon>-</guiicon> muncul di sebelah pojok kiri atas pada item yang barusan dilayangi dengan mouse yang melintas. Mengeklik tanda ini memilih atau takmemilih, masing-masing item."
+msgid ""
+"If <guilabel>Show selection marker</guilabel> is enabled in the <link "
+"linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Behavior</quote> tab "
+"of the <guilabel>General</guilabel> section of the settings</link>, a small "
+"<guiicon>+</guiicon> or <guiicon>-</guiicon> button appears in the top left "
+"corner of the item which is currently hovered over with the mouse. Clicking "
+"this sign selects or deselects the item, respectively."
+msgstr ""
+"Jika <guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> difungsikan di dalam "
+"tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Perilaku</"
+"quote> pada bagian <guilabel>Umum</guilabel> pada pengaturan </link>, sebuah "
+"tombol kecil <guiicon>+</guiicon> atau <guiicon>-</guiicon> muncul di "
+"sebelah pojok kiri atas pada item yang barusan dilayangi dengan mouse yang "
+"melintas. Mengeklik tanda ini memilih atau takmemilih, masing-masing item."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:493
#, no-c-format
msgid "Selecting Items Using the Keyboard"
msgstr "Memilih Item Menggunakan Keyboard"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:497
#, no-c-format
-msgid "If an arrow key, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, or <keycap>End</keycap> is pressed, the new current item is selected, and the previous selection is cleared."
-msgstr "Jika tuts panah, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, atau <keycap>End</keycap> ditekan, item saat ini yang baru akan dipilih, dan pemilihan dibersihkan."
+msgid ""
+"If an arrow key, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, "
+"<keycap>Home</keycap>, or <keycap>End</keycap> is pressed, the new current "
+"item is selected, and the previous selection is cleared."
+msgstr ""
+"Jika tuts panah, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, "
+"<keycap>Home</keycap>, atau <keycap>End</keycap> ditekan, item saat ini yang "
+"baru akan dipilih, dan pemilihan dibersihkan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:503
#, no-c-format
-msgid "If the &Ctrl; key is held while one of the above keys is pressed, the selection remains unchanged."
-msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditahan selagi salahsatu tuts di atas ditekan, sisa pemilihan takdiubah."
+msgid ""
+"If the &Ctrl; key is held while one of the above keys is pressed, the "
+"selection remains unchanged."
+msgstr ""
+"Jika tuts &Ctrl; ditahan selagi salahsatu tuts di atas ditekan, sisa "
+"pemilihan takdiubah."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:508
#, no-c-format
-msgid "If the &Shift; key is held while one of the above keys is pressed, all items between the previous current item and the new current item will be selected."
-msgstr "Jika tuts &Shift; ditahan selagi salahsatu tuts di atas telah ditekan, semua item antara item saat ini yang sebelumnya dan item saat ini yang baru akan dipilih."
+msgid ""
+"If the &Shift; key is held while one of the above keys is pressed, all items "
+"between the previous current item and the new current item will be selected."
+msgstr ""
+"Jika tuts &Shift; ditahan selagi salahsatu tuts di atas telah ditekan, semua "
+"item antara item saat ini yang sebelumnya dan item saat ini yang baru akan "
+"dipilih."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:513
#, no-c-format
-msgid "If <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> is pressed, the selection state of the current item is toggled."
-msgstr "Jika <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> ditekan, keadaan pemilihan pada item saat ini akan dijungkit."
+msgid ""
+"If <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> is "
+"pressed, the selection state of the current item is toggled."
+msgstr ""
+"Jika <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> "
+"ditekan, keadaan pemilihan pada item saat ini akan dijungkit."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:518
#, no-c-format
-msgid "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> selects all items in the view."
-msgstr "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> memilih semua item-item di dalam tampilan."
+msgid ""
+"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> selects all "
+"items in the view."
+msgstr ""
+"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> memilih semua "
+"item-item di dalam tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:523
#, no-c-format
-msgid "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> toggles the selection state of all items in the view."
-msgstr "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> keadaan pemilihan semua item di dalam tampilan."
+msgid ""
+"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> "
+"toggles the selection state of all items in the view."
+msgstr ""
+"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> "
+"keadaan pemilihan semua item di dalam tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:528
#, no-c-format
-msgid "Select a file or folder by typing the first few letters of its name and the first matching item is selected. To clear the selection and cancel the keyboard search press &Esc; or wait longer than the timeout of 1 second."
-msgstr "Pilih sebuah file atau folder dengan mengetik beberapa awalan huruf dari namanya dan awalan item yang cocok akan dipilih. Untuk membersihkan pemilihan dan membatalkan pencarian keyboard tekan &Esc; atau tunggu kurang lebih 1 detik."
+msgid ""
+"Select a file or folder by typing the first few letters of its name and the "
+"first matching item is selected. To clear the selection and cancel the "
+"keyboard search press &Esc; or wait longer than the timeout of 1 second."
+msgstr ""
+"Pilih sebuah file atau folder dengan mengetik beberapa awalan huruf dari "
+"namanya dan awalan item yang cocok akan dipilih. Untuk membersihkan "
+"pemilihan dan membatalkan pencarian keyboard tekan &Esc; atau tunggu kurang "
+"lebih 1 detik."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:546
#, no-c-format
msgid "Location Bar"
msgstr "Bilah Lokasi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:548
#, no-c-format
-msgid "The location bar, which can be found above &dolphin;'s view, displays the path to the current folder. The location bar has two modes."
-msgstr "Si bilah lokasi, yang bisa ditemukan di bagian atas tampilan &dolphin;, mendisplaikan alur ke folder saat ini. Si bilah lokasi memiliki dua mode."
+msgid ""
+"The location bar, which can be found above &dolphin;'s view, displays the "
+"path to the current folder. The location bar has two modes."
+msgstr ""
+"Si bilah lokasi, yang bisa ditemukan di bagian atas tampilan &dolphin;, "
+"mendisplaikan alur ke folder saat ini. Si bilah lokasi memiliki dua mode."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:554
#, no-c-format
msgid "Bread Crumb Mode"
msgstr "Mode Bread Crumb"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:556
#, no-c-format
-msgid "In the <quote>bread crumb</quote> mode, which is the default, each folder name in the path to the current folder is a button which can be clicked to quickly open that folder. Moreover, clicking the <quote>&gt;</quote> sign to the right of a folder opens a menu which allows you to quickly open a subfolder of that folder."
-msgstr "Dalam mode <quote>bread crumb</quote>, yang sebagai bakunya, setiap nama folder di dalam alur ke folder saat ini adalah sebuah tombol yang bisa diklik untuk secara cepat membuka folder tersebut. Lebih dari itu, mengeklik tanda <quote>&gt;</quote> sebelah kanan folder membukakan sebuah menu yang memungkinkanmu untuk membuka secara cepat subfolder si folder tersebut."
+msgid ""
+"In the <quote>bread crumb</quote> mode, which is the default, each folder "
+"name in the path to the current folder is a button which can be clicked to "
+"quickly open that folder. Moreover, clicking the <quote>&gt;</quote> sign to "
+"the right of a folder opens a menu which allows you to quickly open a "
+"subfolder of that folder."
+msgstr ""
+"Dalam mode <quote>bread crumb</quote>, yang sebagai bakunya, setiap nama "
+"folder di dalam alur ke folder saat ini adalah sebuah tombol yang bisa "
+"diklik untuk secara cepat membuka folder tersebut. Lebih dari itu, mengeklik "
+"tanda <quote>&gt;</quote> sebelah kanan folder membukakan sebuah menu yang "
+"memungkinkanmu untuk membuka secara cepat subfolder si folder tersebut."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:564
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the location bar in bread crumb mode"
msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode bread crumb"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:570
#, no-c-format
msgid "<phrase>Location bar in bread crumb mode.</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dalam mode bread crumb.</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:572
#, no-c-format
msgid "<para>Location bar in bread crumb mode.</para>"
msgstr "<para>Bilah lokasi dalam mode bread crumb.</para>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:579
#, no-c-format
msgid "Editable Mode"
msgstr "Mode Dapatdiedit"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:581
#, no-c-format
-msgid "When in bread crumb mode, clicking in the gray area to the right of the path with the &LMB; switches the location bar to <quote>editable</quote> mode, in which the path can be edited using the keyboard. To switch back to bread crumb mode, click the check mark at the right of the location bar with the &LMB;."
-msgstr "Ketika dalam mode bread crumb, klik di area abu-abu di sebelah kanan alur dengan &LMB; mengalihkan bilah lokasi ke mode <quote>dapatdiedit</quote>, yang mana alur dapat diedit menggunakan keyboard. Untuk beralih kembali ke mode bread crumb, klik tanda centang di sebelah kanan bilah lokasi dengan &LMB;."
+msgid ""
+"When in bread crumb mode, clicking in the gray area to the right of the path "
+"with the &LMB; switches the location bar to <quote>editable</quote> mode, in "
+"which the path can be edited using the keyboard. To switch back to bread "
+"crumb mode, click the check mark at the right of the location bar with the "
+"&LMB;."
+msgstr ""
+"Ketika dalam mode bread crumb, klik di area abu-abu di sebelah kanan alur "
+"dengan &LMB; mengalihkan bilah lokasi ke mode <quote>dapatdiedit</quote>, "
+"yang mana alur dapat diedit menggunakan keyboard. Untuk beralih kembali ke "
+"mode bread crumb, klik tanda centang di sebelah kanan bilah lokasi dengan "
+"&LMB;."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:589
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the location bar in editable mode"
msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode dapatdiedit"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:595
#, no-c-format
msgid "<phrase>Location bar in editable mode.</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:597
#, no-c-format
msgid "<para>Location bar in editable mode.</para>"
msgstr "<para>Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.</para>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:602
#, no-c-format
msgid "Using Kioslaves"
msgstr "Menggunakan Kioslaves"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:604
#, no-c-format
-msgid "If the location bar is empty in editable mode, a drop down box appears in front of the bar listing all available kioslaves on your system. Kioslaves are programs built into &kde; which add support for many different protocols to &dolphin; and other &kde; applications."
-msgstr "Jika bilah lokasi telah kosong dalam mode dapat-diedit, kotak tarik turun muncul di depan bilah yang mencantumkan semua kioslaves yang tersedia di sistem kamu. Kioslaves adalah program yang dibangun ke dalam &kde; yang menambahkan dukungan untuk banyak protokol yang berbeda untuk &dolphin; dan aplikasi &kde; lainnya."
+msgid ""
+"If the location bar is empty in editable mode, a drop down box appears in "
+"front of the bar listing all available kioslaves on your system. Kioslaves "
+"are programs built into &kde; which add support for many different protocols "
+"to &dolphin; and other &kde; applications."
+msgstr ""
+"Jika bilah lokasi telah kosong dalam mode dapat-diedit, kotak tarik turun "
+"muncul di depan bilah yang mencantumkan semua kioslaves yang tersedia di "
+"sistem kamu. Kioslaves adalah program yang dibangun ke dalam &kde; yang "
+"menambahkan dukungan untuk banyak protokol yang berbeda untuk &dolphin; dan "
+"aplikasi &kde; lainnya."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:609
#, no-c-format
-msgid "For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via <acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, NFS, SFTP, SMB (CIFS) or webdav protocols."
-msgstr "Contohnya dengan <quote>fish</quote> kioslqve &dolphin; bisa digunakan untuk mengelola file dan folder pada sebuah host jarak jauh yang dapat diakses via <acronym>SSH</acronym>. Untuk melakukan ini kamu harus ketik <userinput>fish://username@remotehost</userinput> ke dalam bilah lokasi. Pengelolaan file jarak jauh yang mirip bisa dilakukan pada host jarak jauh yang dapat diakses via protokol webdav atau &FTP;, NFS, SFTP, dan SMB (CIFS)."
+msgid ""
+"For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to "
+"manage files and folders on a remote host that is accessible via "
+"<acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://"
+"username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file "
+"management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, NFS, SFTP, "
+"SMB (CIFS) or webdav protocols."
+msgstr ""
+"Contohnya dengan <quote>fish</quote> kioslqve &dolphin; bisa digunakan untuk "
+"mengelola file dan folder pada sebuah host jarak jauh yang dapat diakses via "
+"<acronym>SSH</acronym>. Untuk melakukan ini kamu harus ketik "
+"<userinput>fish://username@remotehost</userinput> ke dalam bilah lokasi. "
+"Pengelolaan file jarak jauh yang mirip bisa dilakukan pada host jarak jauh "
+"yang dapat diakses via protokol webdav atau &FTP;, NFS, SFTP, dan SMB (CIFS)."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:615
#, no-c-format
-msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down list to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down list for the full list of capabilities available from kioslaves on your system."
-msgstr "Ini juga mungkin untuk menggunakan daftar tarik-turun kioslave untuk mengakses &systemsettings;, sesampahan, program lainnya, dan perangkat yang dilampirkan ke komputermu. Lihat daftar tarik-turun untuk daftar penuh pada kemampuan yang tersedia dari kioslave pada sistemmu."
+msgid ""
+"It is also possible to use the kioslaves drop down list to access "
+"&systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your "
+"computer. See the drop down list for the full list of capabilities available "
+"from kioslaves on your system."
+msgstr ""
+"Ini juga mungkin untuk menggunakan daftar tarik-turun kioslave untuk "
+"mengakses &systemsettings;, sesampahan, program lainnya, dan perangkat yang "
+"dilampirkan ke komputermu. Lihat daftar tarik-turun untuk daftar penuh pada "
+"kemampuan yang tersedia dari kioslave pada sistemmu."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:620
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the list of kioslaves"
msgstr "Sebuah cuplikan dari daftar kioslave"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:626
#, no-c-format
msgid "Location bar showing list of available kioslaves."
msgstr "Bilah lokasi menampilkan daftar kioslave yang tersedia."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:628
#, no-c-format
msgid "List of available kioslaves."
msgstr "Daftar kioslave yang tersedia."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:636
#, no-c-format
msgid "Places and Context"
msgstr "Tempat dan Konteks"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:638
#, no-c-format
-msgid "If the <guilabel>Places</guilabel> panel is hidden; in both modes an additional icon in front of the path is displayed. This icon can be clicked with the &LMB; to open a menu which offers quick access to <quote>places</quote> and storage media. See the <link linkend=\"places-panel\">section about the Places Panel</link> for details."
-msgstr "Jika panel <guilabel>Tempat</guilabel> disembunyikan, dalam kedua mode sebuah ikon tambahan di depan alur akan didisplaikan. Ikon ini bisa diklik dengan &LMB; untuk membuka sebuah menu yang menawarkan akses cepat untuk <quote>tempat</quote> dan media penyimpanan. Lihat <link linkend=\"places-panel\">bagian tentang Panel Tempat</link> untuk lebih terperinci."
+msgid ""
+"If the <guilabel>Places</guilabel> panel is hidden; in both modes an "
+"additional icon in front of the path is displayed. This icon can be clicked "
+"with the &LMB; to open a menu which offers quick access to <quote>places</"
+"quote> and storage media. See the <link linkend=\"places-panel\">section "
+"about the Places Panel</link> for details."
+msgstr ""
+"Jika panel <guilabel>Tempat</guilabel> disembunyikan, dalam kedua mode "
+"sebuah ikon tambahan di depan alur akan didisplaikan. Ikon ini bisa diklik "
+"dengan &LMB; untuk membuka sebuah menu yang menawarkan akses cepat untuk "
+"<quote>tempat</quote> dan media penyimpanan. Lihat <link linkend=\"places-"
+"panel\">bagian tentang Panel Tempat</link> untuk lebih terperinci."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:646
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Location bar with Places icon</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Bilah lokasi dengan ikon Tempat</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:652
#, no-c-format
msgid "<phrase>Location bar with Places icon</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dengan ikon Tempat</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:657
#, no-c-format
-msgid "The context menu of the location bar offers actions to switch between the modes and to copy and paste the path using the clipboard. Check the last option in this context menu to display either the full path starting with the root folder of the file system or to display the path starting with the current places entry."
-msgstr "Menu konteks pada bilah lokasi menawarkan aksi untuk beralih antara mode-mode serta salin dan tempel alur menggunakan papan-klip. Centang opsi yang terakhir di menu konteks untuk mendisplaikan antara pemulaian alur penuh dengan folder root pada file sistem atau untuk mendisplaikan pemulaian alur dengan entri tempat saat ini."
+msgid ""
+"The context menu of the location bar offers actions to switch between the "
+"modes and to copy and paste the path using the clipboard. Check the last "
+"option in this context menu to display either the full path starting with "
+"the root folder of the file system or to display the path starting with the "
+"current places entry."
+msgstr ""
+"Menu konteks pada bilah lokasi menawarkan aksi untuk beralih antara mode-"
+"mode serta salin dan tempel alur menggunakan papan-klip. Centang opsi yang "
+"terakhir di menu konteks untuk mendisplaikan antara pemulaian alur penuh "
+"dengan folder root pada file sistem atau untuk mendisplaikan pemulaian alur "
+"dengan entri tempat saat ini."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:664
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Location bar context menu</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Bilah lokasi menu konteks</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:670
#, no-c-format
msgid "<phrase>Location bar context menu</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi menu konteks</phrase>"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:680
#, no-c-format
msgid "Panels"
msgstr "Panel"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:682
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Show Panels</guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window."
-msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window."
+msgid ""
+"&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can "
+"be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Show Panels</"
+"guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging "
+"a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside "
+"the window."
+msgstr ""
+"&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. "
+"Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
+"guimenu><guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan "
+"melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel "
+"bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:690
#, no-c-format
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:694
#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>Places</guilabel> panel is located at the left of the window by default. The <guilabel>Places</guilabel> panel shows any locations you have bookmarked. It also shows any disk or media attached to the computer, recently accessed items and allows you to search for certain type of files. The order of these entries can be changed by drag and drop."
-msgstr "Panel <guilabel>Tempat</guilabel> secara bakunya adalah berlokasi di sebelah kiri window. Panel <guilabel>Tempat</guilabel> menampilkan lokasi apa pun markah yang kamu miliki. Ini juga menampilkan disk atau media apa pun yang dilampirkan ke komputer, item-item yang diakses barusan dan memungkinkanmu untuk mencari tipe file tertentu. Urutan entri-entri tersebut bisa diubah dengan cara seret dan letakkan."
+msgid ""
+"The <guilabel>Places</guilabel> panel is located at the left of the window "
+"by default. The <guilabel>Places</guilabel> panel shows any locations you "
+"have bookmarked. It also shows any disk or media attached to the computer, "
+"recently accessed items and allows you to search for certain type of files. "
+"The order of these entries can be changed by drag and drop."
+msgstr ""
+"Panel <guilabel>Tempat</guilabel> secara bakunya adalah berlokasi di sebelah "
+"kiri window. Panel <guilabel>Tempat</guilabel> menampilkan lokasi apa pun "
+"markah yang kamu miliki. Ini juga menampilkan disk atau media apa pun yang "
+"dilampirkan ke komputer, item-item yang diakses barusan dan memungkinkanmu "
+"untuk mencari tipe file tertentu. Urutan entri-entri tersebut bisa diubah "
+"dengan cara seret dan letakkan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:701
#, no-c-format
-msgid "The easiest way to add a folder to the <guilabel>Places</guilabel> panel is to drag it and drop it in the panel. Moreover, you can click inside the panel with the &RMB; and choose <menuchoice><guimenuitem>Add Entry...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. The first procedure creates a system wide bookmark, the second procedure can be used to add the current path of the location bar or any desired folder or device. A dialog opens where label, location and icon can be edited and the usage of this entry can be restricted to &dolphin;."
-msgstr "Cara termudah untuk menambahkan folder ke panel <guilabel>Tempat</guilabel> adalah dengan menyeret dan meletakkannya di panel. Selain itu, kamu bisa mengeklik di dalam panel dengan &RMB; dan pilih <menuchoice> <guimenuitem>Tambah Entri...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks. Prosedur pertama membuat markah lebar sistem, prosedur kedua dapat digunakan untuk menambahkan alur saat ini dari bilah lokasi atau folder atau perangkat yang diinginkan. Sebuah dialog membuka di mana label, lokasi, dan ikon dapatdiedit dan penggunaan entri ini dapat dibatasi untuk &dolphin;."
+msgid ""
+"The easiest way to add a folder to the <guilabel>Places</guilabel> panel is "
+"to drag it and drop it in the panel. Moreover, you can click inside the "
+"panel with the &RMB; and choose <menuchoice><guimenuitem>Add Entry...</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the context menu. The first procedure creates "
+"a system wide bookmark, the second procedure can be used to add the current "
+"path of the location bar or any desired folder or device. A dialog opens "
+"where label, location and icon can be edited and the usage of this entry can "
+"be restricted to &dolphin;."
+msgstr ""
+"Cara termudah untuk menambahkan folder ke panel <guilabel>Tempat</guilabel> "
+"adalah dengan menyeret dan meletakkannya di panel. Selain itu, kamu bisa "
+"mengeklik di dalam panel dengan &RMB; dan pilih <menuchoice> "
+"<guimenuitem>Tambah Entri...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks. "
+"Prosedur pertama membuat markah lebar sistem, prosedur kedua dapat digunakan "
+"untuk menambahkan alur saat ini dari bilah lokasi atau folder atau perangkat "
+"yang diinginkan. Sebuah dialog membuka di mana label, lokasi, dan ikon "
+"dapatdiedit dan penggunaan entri ini dapat dibatasi untuk &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:711
#, no-c-format
-msgid "A &RMB; click opens the context menu to edit, add, hide or remove entries and change the icon size to one of the predefined values or lock/unlock the panels."
-msgstr "Sebuah klik &RMB; membuka menu konteks untuk mengedit, menambahkan, menyembunyikan, atau menghapus entri dan mengubah ukuran ikon ke salahsatu nilai yang ditentukan atau kunci/lepas-kunci si panel."
+msgid ""
+"A &RMB; click opens the context menu to edit, add, hide or remove entries "
+"and change the icon size to one of the predefined values or lock/unlock the "
+"panels."
+msgstr ""
+"Sebuah klik &RMB; membuka menu konteks untuk mengedit, menambahkan, "
+"menyembunyikan, atau menghapus entri dan mengubah ukuran ikon ke salahsatu "
+"nilai yang ditentukan atau kunci/lepas-kunci si panel."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:714
#, no-c-format
-msgid "The context menu has an action to open the entry in a new tab. Devices can be unmounted using the context menu."
-msgstr "Menu konteks memiliki sebuah aksi untuk membuka entri di tab baru. Perangkat bisa dilepaskait menggunakan menu konteks."
+msgid ""
+"The context menu has an action to open the entry in a new tab. Devices can "
+"be unmounted using the context menu."
+msgstr ""
+"Menu konteks memiliki sebuah aksi untuk membuka entri di tab baru. Perangkat "
+"bisa dilepaskait menggunakan menu konteks."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:720
#, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:722
#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>Information</guilabel> panel shows extended information about the selected items(s) or about the current folder or the file which is currently hovered over with the mouse, including size, type, and date of last modification. It also features a large preview of the selected item and allows you to assign a rating, tags, and comments to it."
-msgstr "Panel <guilabel>Informasi</guilabel> menampilkan informasi tambahan tentang item yang dipilih atau tentang folder saat ini atau file yang saat ini dilayangi dengan mouse, termasuk ukuran, tipe, dan tanggal modifikasi terakhir. Ini juga menampilkan pratinjau besar dari item yang dipilih dan memungkinkanmu untuk menetapkan peringkat, tag, dan komentar untuk itu."
+msgid ""
+"The <guilabel>Information</guilabel> panel shows extended information about "
+"the selected items(s) or about the current folder or the file which is "
+"currently hovered over with the mouse, including size, type, and date of "
+"last modification. It also features a large preview of the selected item and "
+"allows you to assign a rating, tags, and comments to it."
+msgstr ""
+"Panel <guilabel>Informasi</guilabel> menampilkan informasi tambahan tentang "
+"item yang dipilih atau tentang folder saat ini atau file yang saat ini "
+"dilayangi dengan mouse, termasuk ukuran, tipe, dan tanggal modifikasi "
+"terakhir. Ini juga menampilkan pratinjau besar dari item yang dipilih dan "
+"memungkinkanmu untuk menetapkan peringkat, tag, dan komentar untuk itu."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:733
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:735
#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>Folders</guilabel> panel shows a tree view structure of the file system. It only shows folders. Clicking a folder with the &LMB; opens this folder in the &dolphin; view."
-msgstr "Panel <guilabel>Folder</guilabel> menampilkan struktur tampilan hierarki sistem file. Ini hanya menampilkan folder. Mengklik folder dengan tombol &LMB; maka membuka folder ini di tampilan &dolphin;."
+msgid ""
+"The <guilabel>Folders</guilabel> panel shows a tree view structure of the "
+"file system. It only shows folders. Clicking a folder with the &LMB; opens "
+"this folder in the &dolphin; view."
+msgstr ""
+"Panel <guilabel>Folder</guilabel> menampilkan struktur tampilan hierarki "
+"sistem file. Ini hanya menampilkan folder. Mengklik folder dengan tombol "
+"&LMB; maka membuka folder ini di tampilan &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:740
#, no-c-format
-msgid "Use <guilabel>Limit to Home Directory</guilabel> to hide all folders from the tree view except your <guilabel>Home</guilabel>."
-msgstr "Gunakan <guilabel>Batas untuk Direktori Beranda</guilabel> untuk nenyembunyikan semua folder dari tampilan hierarki kecuali <guilabel>Beranda</guilabel>mu."
+msgid ""
+"Use <guilabel>Limit to Home Directory</guilabel> to hide all folders from "
+"the tree view except your <guilabel>Home</guilabel>."
+msgstr ""
+"Gunakan <guilabel>Batas untuk Direktori Beranda</guilabel> untuk "
+"nenyembunyikan semua folder dari tampilan hierarki kecuali "
+"<guilabel>Beranda</guilabel>mu."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:746
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:748
#, no-c-format
-msgid "This panel contains a terminal. The terminal will open at the folder currently shown in the &dolphin; view. Changing the folder in the active &dolphin; view will update the working folder of the terminal. Changing the directory in the terminal will update the working folder in the &dolphin; view. The terminal only works with local media."
-msgstr "Panel ini berisi terminal. Terminal akan terbuka di folder yang saat ini ditampilkan di tampilan &dolphin;. Mengubah folder di tampilan &dolphin; yang aktif akan memperbarui folder kerja terminal. Mengubah direktori di terminal akan memperbarui folder kerja di tampilan &dolphin;. Terminal hanya bekerja dengan media lokal."
+msgid ""
+"This panel contains a terminal. The terminal will open at the folder "
+"currently shown in the &dolphin; view. Changing the folder in the active "
+"&dolphin; view will update the working folder of the terminal. Changing the "
+"directory in the terminal will update the working folder in the &dolphin; "
+"view. The terminal only works with local media."
+msgstr ""
+"Panel ini berisi terminal. Terminal akan terbuka di folder yang saat ini "
+"ditampilkan di tampilan &dolphin;. Mengubah folder di tampilan &dolphin; "
+"yang aktif akan memperbarui folder kerja terminal. Mengubah direktori di "
+"terminal akan memperbarui folder kerja di tampilan &dolphin;. Terminal hanya "
+"bekerja dengan media lokal."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:761
#, no-c-format
msgid "Quick Tips"
msgstr "Tips Cepat"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:763
#, no-c-format
msgid "The following are a number of tips to save time when using &dolphin;."
-msgstr "Berikut ini adalah sejumlah tips untuk menghemat waktu ketika menggunakan &dolphin;."
+msgstr ""
+"Berikut ini adalah sejumlah tips untuk menghemat waktu ketika menggunakan "
+"&dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:768
#, no-c-format
msgid "Quick Bookmarking"
msgstr "Pemarkahan Cepat"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:770
#, no-c-format
-msgid "To quickly create a bookmark in the <guilabel>Places</guilabel> panel for the current folder, &RMB; click in the work space and click <menuchoice><guimenuitem>Add to Places</guimenuitem></menuchoice> in the context menu."
-msgstr "Untuk secara cepat menciptakan sebuah markah di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk folder saat ini, klik &RMB; di ruang kerja dan klik <menuchoice><guimenuitem>Tambahkan ke Tempat</guimenuitem></menuchoice> di dalam menu konteks."
+msgid ""
+"To quickly create a bookmark in the <guilabel>Places</guilabel> panel for "
+"the current folder, &RMB; click in the work space and click "
+"<menuchoice><guimenuitem>Add to Places</guimenuitem></menuchoice> in the "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Untuk secara cepat menciptakan sebuah markah di dalam panel "
+"<guilabel>Tempat</guilabel> untuk folder saat ini, klik &RMB; di ruang kerja "
+"dan klik <menuchoice><guimenuitem>Tambahkan ke Tempat</guimenuitem></"
+"menuchoice> di dalam menu konteks."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:779
#, no-c-format
msgid "Finding Files and Searching in Files"
msgstr "Menemukan File dan Pencarian di dalam File"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:782
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; is capable of searching for files and for content in files. If <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> is pressed or <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem> </menuchoice> is used, the <guilabel>Search</guilabel> bar will open already set up to search for files within the current folder and any sub-folders. Start to type into the find input box and the search starts immediately."
-msgstr "&dolphin; memiliki kemampuan pencarian file dan konten di dalam file. Jika <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> ditekan atau <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem> </menuchoice> digunakan, bilah <guilabel>Cari</guilabel> akan membuka pengesetan yang siap untuk mencari file terhadap folder saat ini dan sub-folder apa pun. Mulai mengetik ke dalam kotak input cari dan pencarian segera dimulai."
+msgid ""
+"&dolphin; is capable of searching for files and for content in files. If "
+"<keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> is pressed "
+"or <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem> "
+"</menuchoice> is used, the <guilabel>Search</guilabel> bar will open already "
+"set up to search for files within the current folder and any sub-folders. "
+"Start to type into the find input box and the search starts immediately."
+msgstr ""
+"&dolphin; memiliki kemampuan pencarian file dan konten di dalam file. Jika "
+"<keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> ditekan atau "
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem> </"
+"menuchoice> digunakan, bilah <guilabel>Cari</guilabel> akan membuka "
+"pengesetan yang siap untuk mencari file terhadap folder saat ini dan sub-"
+"folder apa pun. Mulai mengetik ke dalam kotak input cari dan pencarian "
+"segera dimulai."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:789
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Search files and for content in files</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Cari file-file dan konten di dalam file</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:795
#, no-c-format
msgid "<phrase>Search files and for content in files</phrase>"
msgstr "<phrase>Cari file-file dan konten di dalam file</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:797
#, no-c-format
msgid "&dolphin; searching files and for content in files."
msgstr "&dolphin; mencari file-file dan konten di dalam file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:801
#, no-c-format
-msgid "The search is case insensitive, and does not require surrounding wildcards (<userinput>*foo*</userinput> and <userinput>foo</userinput> are equivalent), but you can use wildcards inside the search term. <userinput>*</userinput> will match zero or more characters, <userinput>?</userinput> only one single character."
-msgstr "Pencarian adalah tidak sensitif huruf, dan tidak perlu seputar wildcards (<userinput>*foo*</userinput> dan <userinput>foo</userinput> adalah setara), tapi kamu bisa menggunakan wildcards di sisi pencarian istilah. <userinput>*</userinput> akan cocok dengan nol dan karakter selebihnya, <userinput>?</userinput> hanyalah satu karakter tunggal."
+msgid ""
+"The search is case insensitive, and does not require surrounding wildcards "
+"(<userinput>*foo*</userinput> and <userinput>foo</userinput> are "
+"equivalent), but you can use wildcards inside the search term. <userinput>*</"
+"userinput> will match zero or more characters, <userinput>?</userinput> only "
+"one single character."
+msgstr ""
+"Pencarian adalah tidak sensitif huruf, dan tidak perlu seputar wildcards "
+"(<userinput>*foo*</userinput> dan <userinput>foo</userinput> adalah setara), "
+"tapi kamu bisa menggunakan wildcards di sisi pencarian istilah. "
+"<userinput>*</userinput> akan cocok dengan nol dan karakter selebihnya, "
+"<userinput>?</userinput> hanyalah satu karakter tunggal."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:805
#, no-c-format
-msgid "This feature can be used with running Baloo services; without these services a KIOSlave is launched to provide the search results."
-msgstr "Fitur ini bisa digunakan dengan menjalankan layanan Baloo; tanpa layanan tersebut KIOSlave diluncurkan untuk menyediakan hasil pencarian."
+msgid ""
+"This feature can be used with running Baloo services; without these services "
+"a KIOSlave is launched to provide the search results."
+msgstr ""
+"Fitur ini bisa digunakan dengan menjalankan layanan Baloo; tanpa layanan "
+"tersebut KIOSlave diluncurkan untuk menyediakan hasil pencarian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:807
#, no-c-format
-msgid "The option from <guilabel>Everywhere</guilabel> with activated Baloo services searches in all indexed folders, without Baloo this option starts the search from the user's <replaceable>Home</replaceable> folder."
-msgstr "Opsi dari <guilabel>Di Mana-mana</guilabel> dengan layanan Baloo yang diaktifkan akan mencari di semua folder yang diindeks, tanpa Baloo opsi ini memulai pencarian dari folder <replaceable>Beranda</replaceable> pengguna."
+msgid ""
+"The option from <guilabel>Everywhere</guilabel> with activated Baloo "
+"services searches in all indexed folders, without Baloo this option starts "
+"the search from the user's <replaceable>Home</replaceable> folder."
+msgstr ""
+"Opsi dari <guilabel>Di Mana-mana</guilabel> dengan layanan Baloo yang "
+"diaktifkan akan mencari di semua folder yang diindeks, tanpa Baloo opsi ini "
+"memulai pencarian dari folder <replaceable>Beranda</replaceable> pengguna."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:811
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Search with More Options</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Mencari dengan Opsi Selebihnya</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:817
#, no-c-format
msgid "<phrase>Search with More Options</phrase>"
msgstr "<phrase>Mencari dengan Opsi Selebihnya</phrase>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:819
#, no-c-format
msgid "&dolphin; searching with More Options."
msgstr "Mencari di &dolphin; dengan Opsi Selebihnya."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:823
#, no-c-format
-msgid "Use the <guilabel>More Options</guilabel> button to extend the <guilabel>Search</guilabel> bar. This provides a very comfortable way for the user to shrink the number of search results."
-msgstr "Gunakan tombol <guilabel>Opsi Selebihnya</guilabel> untuk meluaskan bilah <guilabel>Cari</guilabel>. Ini menyediakan cara yang nyaman untuk pengguna untuk menciutkan sejumlah hasil pencarian."
+msgid ""
+"Use the <guilabel>More Options</guilabel> button to extend the "
+"<guilabel>Search</guilabel> bar. This provides a very comfortable way for "
+"the user to shrink the number of search results."
+msgstr ""
+"Gunakan tombol <guilabel>Opsi Selebihnya</guilabel> untuk meluaskan bilah "
+"<guilabel>Cari</guilabel>. Ini menyediakan cara yang nyaman untuk pengguna "
+"untuk menciutkan sejumlah hasil pencarian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:827
#, no-c-format
-msgid "To start a search select one or more file types (<guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>), a time period and rating"
-msgstr "Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (<guilabel>Dokumen</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>), sebuah periode waktu dan peringkat"
+msgid ""
+"To start a search select one or more file types (<guilabel>Documents</"
+"guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, "
+"<guilabel>Images</guilabel>), a time period and rating"
+msgstr ""
+"Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file "
+"(<guilabel>Dokumen</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</"
+"guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>), sebuah periode waktu dan peringkat"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:831
#, no-c-format
-msgid "Alternatively you can use these options in the <guilabel>Places</guilabel> panel together with the <guilabel>Filter</guilabel> bar to find files using Baloo or limit the search to files matching the filter expression."
-msgstr "Selain itu kamu bisa menggunakan opsi tersebut di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> bersama dengan bilah <guilabel>Filter</guilabel> untuk menemukan file menggunakan Baloo atau batas pencarian untuk file-file yang sesuai ekspresi flter."
+msgid ""
+"Alternatively you can use these options in the <guilabel>Places</guilabel> "
+"panel together with the <guilabel>Filter</guilabel> bar to find files using "
+"Baloo or limit the search to files matching the filter expression."
+msgstr ""
+"Selain itu kamu bisa menggunakan opsi tersebut di dalam panel "
+"<guilabel>Tempat</guilabel> bersama dengan bilah <guilabel>Filter</guilabel> "
+"untuk menemukan file menggunakan Baloo atau batas pencarian untuk file-file "
+"yang sesuai ekspresi flter."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:835
#, no-c-format
-msgid "Use the Save icon to save a search to the <guilabel>Search For</guilabel> section in the <guilabel>Places</guilabel> panel to quickly access it again in the future."
-msgstr "Gunakan ikon Simpan untuk menyimpan pencarian ke bagian <guilabel>Pencarian Untuk</guilabel> di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk secara cepat mengaksesnya kembali di kemudian nanti."
+msgid ""
+"Use the Save icon to save a search to the <guilabel>Search For</guilabel> "
+"section in the <guilabel>Places</guilabel> panel to quickly access it again "
+"in the future."
+msgstr ""
+"Gunakan ikon Simpan untuk menyimpan pencarian ke bagian <guilabel>Pencarian "
+"Untuk</guilabel> di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk secara "
+"cepat mengaksesnya kembali di kemudian nanti."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:846
#, no-c-format
msgid "Mounting Storage Media"
msgstr "Pengaitan Media Penyimpanan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:848
#, no-c-format
-msgid "A quick way to mount Storage Media is to click on the device in the <guilabel>Places</guilabel> panel. This will mount and open the device in &dolphin;."
-msgstr "Sebuah cara cepat untuk mengaitkan Media Penyimpanan adalah dengan mengeklik pada perangkat di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel>. Ini akan mengaitkan dan membuka perangkat di &dolphin;."
+msgid ""
+"A quick way to mount Storage Media is to click on the device in the "
+"<guilabel>Places</guilabel> panel. This will mount and open the device in "
+"&dolphin;."
+msgstr ""
+"Sebuah cara cepat untuk mengaitkan Media Penyimpanan adalah dengan mengeklik "
+"pada perangkat di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel>. Ini akan "
+"mengaitkan dan membuka perangkat di &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:856
#, no-c-format
msgid "Undo Actions"
msgstr "Aksi Urungkan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:858
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; is capable of undoing changes you have made to files. For example if you moved a file to the Trash, &dolphin; can undo this and move it back to its original location. To undo an action, press <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> or select <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo: (action name)</guimenuitem> </menuchoice> in the menu, &eg; <guimenuitem>Undo: Rename</guimenuitem>."
-msgstr "&dolphin; mampu untuk mengurungkan perubahan yang kamu perbuat kepada file. Contohnya jika kamu memindahkan file ke Sesampahan, &dolphin; bisa mengurungkan ini dan pindah kembali ke lokasi aslinya. Untuk mengurungkan aksi, tekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> atau pilih <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan: (nama aksi)</guimenuitem> </menuchoice> di dalam menu, &eg; <guimenuitem>Urungkan: Ubah nama</guimenuitem>."
+msgid ""
+"&dolphin; is capable of undoing changes you have made to files. For example "
+"if you moved a file to the Trash, &dolphin; can undo this and move it back "
+"to its original location. To undo an action, press <keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> or select <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo: (action name)</guimenuitem> </"
+"menuchoice> in the menu, &eg; <guimenuitem>Undo: Rename</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"&dolphin; mampu untuk mengurungkan perubahan yang kamu perbuat kepada file. "
+"Contohnya jika kamu memindahkan file ke Sesampahan, &dolphin; bisa "
+"mengurungkan ini dan pindah kembali ke lokasi aslinya. Untuk mengurungkan "
+"aksi, tekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> "
+"atau pilih <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan: (nama "
+"aksi)</guimenuitem> </menuchoice> di dalam menu, &eg; <guimenuitem>Urungkan: "
+"Ubah nama</guimenuitem>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:869
#, no-c-format
msgid "Renaming A Batch Of Files"
msgstr "Pengubahan-nama Seabrek File"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:870
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; is capable of renaming a number of files at the same time. Each file will have the file name specified, including a number, &eg;, Image1.jpg, Image2.jpg, Image3.jpg. This can be useful, &eg;, for pictures taken with a digital camera."
-msgstr "&dolphin; mampu mengubah nama sejumlah file di waktu yang sama. Setiap file akan nemiliki nama file yang ditentukan, termasuk nomor, &eg;, Citra1.jpg, Citra2.jpg, Citra3.jpg. Ini bisa berguna, &eg;, untuk pengambilan gambar dengan kamera digital."
+msgid ""
+"&dolphin; is capable of renaming a number of files at the same time. Each "
+"file will have the file name specified, including a number, &eg;, Image1."
+"jpg, Image2.jpg, Image3.jpg. This can be useful, &eg;, for pictures taken "
+"with a digital camera."
+msgstr ""
+"&dolphin; mampu mengubah nama sejumlah file di waktu yang sama. Setiap file "
+"akan nemiliki nama file yang ditentukan, termasuk nomor, &eg;, Citra1.jpg, "
+"Citra2.jpg, Citra3.jpg. Ini bisa berguna, &eg;, untuk pengambilan gambar "
+"dengan kamera digital."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:876
#, no-c-format
-msgid "If you wish to rename a batch of files, first select the files to be renamed. This can be done by pressing the &LMB; and drawing a rectangle around the files to be renamed before releasing it, or by holding &Ctrl; and clicking each file to be renamed (see <link linkend=\"selection\">Selecting Items in the View</link> for more details on item selection). Then open the batch-rename dialog by pressing <keycap>F2</keycap> or via the File menu: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "Jika kamu ingin mengubah-nama seabrek file, pertama pilihlah file yang mau diubahnamanya. Ini bisa dilakukan dengan menekan &LMB; dan menggambar sebuah persegi di sekitar file yang mau diubahnamanya sebelum melepaskannya, atau dengan menahan &Ctrl; dan mengeklik setiap file yang mau diubahnamanya (lihat <link linkend=\"selection\">Memilih Item di dalam Tampilan</link> untuk lebih terperinci pada pemilihan item). Kemudian buka dialog ubah-nama-seabrek dengan menekan <keycap>F2</keycap> atau via menu File: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama...</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgid ""
+"If you wish to rename a batch of files, first select the files to be "
+"renamed. This can be done by pressing the &LMB; and drawing a rectangle "
+"around the files to be renamed before releasing it, or by holding &Ctrl; and "
+"clicking each file to be renamed (see <link linkend=\"selection\">Selecting "
+"Items in the View</link> for more details on item selection). Then open the "
+"batch-rename dialog by pressing <keycap>F2</keycap> or via the File menu: "
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Jika kamu ingin mengubah-nama seabrek file, pertama pilihlah file yang mau "
+"diubahnamanya. Ini bisa dilakukan dengan menekan &LMB; dan menggambar sebuah "
+"persegi di sekitar file yang mau diubahnamanya sebelum melepaskannya, atau "
+"dengan menahan &Ctrl; dan mengeklik setiap file yang mau diubahnamanya "
+"(lihat <link linkend=\"selection\">Memilih Item di dalam Tampilan</link> "
+"untuk lebih terperinci pada pemilihan item). Kemudian buka dialog ubah-nama-"
+"seabrek dengan menekan <keycap>F2</keycap> atau via menu File: <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama...</guimenuitem> </menuchoice>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:886
#, no-c-format
-msgid "Then enter the name you wish to give the files. The # character must be present within the name. The files will then be renamed, where the <userinput>#</userinput> character is replaced by a different consecutive number for each file."
-msgstr "Kemudian masukkan nama yang kamu ingin berikan kepada file. Karakter # mestinya muncul dengan sebuah nama. Maka file akan diubahnamanya, yang mana karakter <userinput>#</userinput> digantikan dengan nomor berurutan yang berbeda untuk setiap file."
+msgid ""
+"Then enter the name you wish to give the files. The # character must be "
+"present within the name. The files will then be renamed, where the "
+"<userinput>#</userinput> character is replaced by a different consecutive "
+"number for each file."
+msgstr ""
+"Kemudian masukkan nama yang kamu ingin berikan kepada file. Karakter # "
+"mestinya muncul dengan sebuah nama. Maka file akan diubahnamanya, yang mana "
+"karakter <userinput>#</userinput> digantikan dengan nomor berurutan yang "
+"berbeda untuk setiap file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:892
#, no-c-format
-msgid "If all file extensions in your selection are different, the name of all files can be changed without using a <userinput>#</userinput> placeholder while preserving the file extensions. This is &eg; useful to rename a video file and all associated subtitle files, which have the same filename, but different extensions."
-msgstr "Jika semua ekstensi file dalam pilihanmu berbeda, nama semua file bisa diubah tanpa menggunakan placeholder <userinput>#</userinput> sembari menjaga ekstensi file. Ini berguna, &eg; untuk mengganti nama file video dan semua file subtitle yang terkait, yang memiliki nama file yang sama, tetapi ekstensinya berbeda."
+msgid ""
+"If all file extensions in your selection are different, the name of all "
+"files can be changed without using a <userinput>#</userinput> placeholder "
+"while preserving the file extensions. This is &eg; useful to rename a video "
+"file and all associated subtitle files, which have the same filename, but "
+"different extensions."
+msgstr ""
+"Jika semua ekstensi file dalam pilihanmu berbeda, nama semua file bisa "
+"diubah tanpa menggunakan placeholder <userinput>#</userinput> sembari "
+"menjaga ekstensi file. Ini berguna, &eg; untuk mengganti nama file video "
+"dan semua file subtitle yang terkait, yang memiliki nama file yang sama, "
+"tetapi ekstensinya berbeda."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:900
#, no-c-format
msgid "Comparing A Selection Of Files or Folders"
msgstr "Membandingkan Sebuah File atau Folder yang Dipilih"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:902
#, no-c-format
-msgid "If the &kompare; application is installed, you can use it to see the differences between two files or folders."
-msgstr "Jika aplikasi &kompare; telah terinstal, kamu bisa menggunakannya untuk melihat perbedaan antara dua file atau folder."
+msgid ""
+"If the &kompare; application is installed, you can use it to see the "
+"differences between two files or folders."
+msgstr ""
+"Jika aplikasi &kompare; telah terinstal, kamu bisa menggunakannya untuk "
+"melihat perbedaan antara dua file atau folder."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:907
#, no-c-format
-msgid "First select the two files or folders to be compared. Then launch the &kompare; application via the Tools menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem> </menuchoice>. &kompare; will then open showing the differences between the files or folders."
-msgstr "Pertama pilih dua file atau folder yang mau dibandingkan. Kemudian luncurkan aplikasi &kompare; via menu Peralatan: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem> </menuchoice>. Maka &kompare; akan terbuka menampilkan perbedaan antara file atau folder."
+msgid ""
+"First select the two files or folders to be compared. Then launch the "
+"&kompare; application via the Tools menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</"
+"guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem> </menuchoice>. &kompare; "
+"will then open showing the differences between the files or folders."
+msgstr ""
+"Pertama pilih dua file atau folder yang mau dibandingkan. Kemudian luncurkan "
+"aplikasi &kompare; via menu Peralatan: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</"
+"guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem> </menuchoice>. Maka "
+"&kompare; akan terbuka menampilkan perbedaan antara file atau folder."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:916
#, no-c-format
msgid "Filtering Files"
msgstr "Memfilter File"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:918
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; is capable of filtering files, &ie; showing only those items in the view whose name contains a given text. For example, if you wish to show only the <acronym>MP3</acronym> files within a folder, you could filter for <quote>.mp3</quote>. This would then filter out all files whose name does not contain <quote>.mp3</quote>."
-msgstr "&dolphin; mampu memfilter file, &ie; hanya menampilkan item-item dalam tampilan yang namanya berisi teks yang diberikan. Umpamanya, jika kamu hanya ingin menampilkan file <acronym>MP3</acronym> dalam folder, kamu bisa memfilter untuk <quote>.mp3 </quote>. Maka akan memfilter semua file yang namanya tidak mengandung <quote>.mp3</quote>."
+msgid ""
+"&dolphin; is capable of filtering files, &ie; showing only those items in "
+"the view whose name contains a given text. For example, if you wish to show "
+"only the <acronym>MP3</acronym> files within a folder, you could filter for "
+"<quote>.mp3</quote>. This would then filter out all files whose name does "
+"not contain <quote>.mp3</quote>."
+msgstr ""
+"&dolphin; mampu memfilter file, &ie; hanya menampilkan item-item dalam "
+"tampilan yang namanya berisi teks yang diberikan. Umpamanya, jika kamu hanya "
+"ingin menampilkan file <acronym>MP3</acronym> dalam folder, kamu bisa "
+"memfilter untuk <quote>.mp3 </quote>. Maka akan memfilter semua file yang "
+"namanya tidak mengandung <quote>.mp3</quote>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:925
#, no-c-format
-msgid "To filter files, first enable the filter bar, either by pressing <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> or via the menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem> </menuchoice>. You can then enter the text to be filtered for in the filter bar. The filter bar can be disabled either by pressing &Esc;, or with a &LMB; click on the <guiicon>Hide Filter Bar</guiicon> icon."
-msgstr "Untuk memfilter file-file, pertama fungsikan bilah filter, antara menekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> atau via menu: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</guimenuitem> </menuchoice>. Kemudian kamu bisa memasukkan teks yang mau difilter pada bilah filter. Bilah filter bisa dinonfungsikan antara menekan &Esc;, atau dengan klik &LMB; pada ikon <guiicon>Sembunyikan Bilah Filter</guiicon>."
+msgid ""
+"To filter files, first enable the filter bar, either by pressing <keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> or via the menu: "
+"<menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. You can then enter the text to be filtered for "
+"in the filter bar. The filter bar can be disabled either by pressing &Esc;, "
+"or with a &LMB; click on the <guiicon>Hide Filter Bar</guiicon> icon."
+msgstr ""
+"Untuk memfilter file-file, pertama fungsikan bilah filter, antara menekan "
+"<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> atau via "
+"menu: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah "
+"Filter</guimenuitem> </menuchoice>. Kemudian kamu bisa memasukkan teks yang "
+"mau difilter pada bilah filter. Bilah filter bisa dinonfungsikan antara "
+"menekan &Esc;, atau dengan klik &LMB; pada ikon <guiicon>Sembunyikan Bilah "
+"Filter</guiicon>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:940
#, no-c-format
msgid "Configuring &dolphin;"
msgstr "Mengkonfigurasi &dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:942
#, no-c-format
msgid "&dolphin; distinguishes two different kinds of settings:"
msgstr "&dolphin; membedakan dua macam pengaturan yang berbeda:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:947
#, no-c-format
-msgid "Settings which affect the general behavior of &dolphin;. These can be configured using the <link linkend=\"preferences-dialog\">Preferences Dialog</link>."
-msgstr "Pengaturan yang mempengaruhi perilaku umum &dolphin;. Hal itu bisa dikonfigurasi menggunakan <link linkend=\"preferences-dialog\">Dialog Preferensi</link>."
+msgid ""
+"Settings which affect the general behavior of &dolphin;. These can be "
+"configured using the <link linkend=\"preferences-dialog\">Preferences "
+"Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Pengaturan yang mempengaruhi perilaku umum &dolphin;. Hal itu bisa "
+"dikonfigurasi menggunakan <link linkend=\"preferences-dialog\">Dialog "
+"Preferensi</link>."
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: index.docbook:952
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
-msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Display Styles</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style dialog</link>. In the default configuration, all folders use the same display style, but &dolphin; can also be configured to remember each folder's display style separately in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
-msgstr "Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Settings which determine how the contents of a folder are displayed in "
+"&dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View "
+"Display Styles</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the "
+"<guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-"
+"dialog\">View Display Style dialog</link>. In the default configuration, all "
+"folders use the same display style, but &dolphin; can also be configured to "
+"remember each folder's display style separately in the <link "
+"linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> "
+"section of the settings</link>."
+msgstr ""
+"Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di "
+"&dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-"
+"properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol "
+"bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link "
+"linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Gaya Display</link>. Dalam "
+"konfigurasi baku, semua folder menggunakan gaya display yang sama, tetapi "
+"&dolphin; juga bisa dikonfigurasi mengingat masing-masing gaya display "
+"folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian "
+"<quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
#. Tag: para
#. +> stable5
#: index.docbook:952
#, no-c-format
-msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
-msgstr "Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
+msgid ""
+"Settings which determine how the contents of a folder are displayed in "
+"&dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View "
+"Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the "
+"<guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-"
+"dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the "
+"view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be "
+"configured to use common view properties for all folders in the <link "
+"linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> "
+"section of the settings</link>."
+msgstr ""
+"Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di "
+"&dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-"
+"properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol "
+"bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link "
+"linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam "
+"konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi "
+"&dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya "
+"untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-"
+"behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:968
#, no-c-format
msgid "The &dolphin; Preferences Dialog"
msgstr "Dialog Preferensi &dolphin;"
#. Tag: title
#. +> stable5
#: index.docbook:1463
#, no-c-format
msgid "The View Properties Dialog"
msgstr "Dialog Properti Tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:969
#, no-c-format
-msgid "The Preferences Dialog is opened via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> in the menu in &dolphin;'s main window. The settings are divided into several groups which can be accessed by clicking the corresponding icon on the left of the dialog."
-msgstr "Dialog Preferensi adalah dibuka via <menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> yang bisa diakses dengan mengeklik ikon yang sesuai di sebelah kiri pada dialog."
+msgid ""
+"The Preferences Dialog is opened via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
+"<guimenuitem>Configure &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> in the menu "
+"in &dolphin;'s main window. The settings are divided into several groups "
+"which can be accessed by clicking the corresponding icon on the left of the "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Dialog Preferensi adalah dibuka via <menuchoice><guimenu>Pengaturan</"
+"guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> "
+"yang bisa diakses dengan mengeklik ikon yang sesuai di sebelah kiri pada "
+"dialog."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:976
#, no-c-format
-msgid "All settings except for the <guilabel>Startup</guilabel> page and the <guilabel>Status Bar</guilabel> tab on the <guilabel>General</guilabel> page are shared with &konqueror; in filemanager mode."
-msgstr "Semua pengaturan kecuali untuk halaman guilabel <guilabel>Pemulaian</guilabel> dan tab <guilabel>Bilah Status</guilabel> di halaman <guilabel>Umum</guilabel> yang dibagikan dengan &konqueror; dalam mode pengelola file."
+msgid ""
+"All settings except for the <guilabel>Startup</guilabel> page and the "
+"<guilabel>Status Bar</guilabel> tab on the <guilabel>General</guilabel> page "
+"are shared with &konqueror; in filemanager mode."
+msgstr ""
+"Semua pengaturan kecuali untuk halaman guilabel <guilabel>Pemulaian</"
+"guilabel> dan tab <guilabel>Bilah Status</guilabel> di halaman "
+"<guilabel>Umum</guilabel> yang dibagikan dengan &konqueror; dalam mode "
+"pengelola file."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:981
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:983
#, no-c-format
-msgid "This group contains settings which control the general behavior of &dolphin;. The group is divided further into four subgroups which can be accessed using the tab bar at the top."
-msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku umum si &dolphin;. Kelompok dibagi ke dalam empat subkelompok yang bisa diakses menggunakan bilah tab di atas."
+msgid ""
+"This group contains settings which control the general behavior of "
+"&dolphin;. The group is divided further into four subgroups which can be "
+"accessed using the tab bar at the top."
+msgstr ""
+"Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku umum si "
+"&dolphin;. Kelompok dibagi ke dalam empat subkelompok yang bisa diakses "
+"menggunakan bilah tab di atas."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:989
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the General settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Umum dalam dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:995
#, no-c-format
msgid "General Settings."
msgstr "Pengaturan Umum."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:997
#, no-c-format
msgid "General Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Umum dalam Dialog Preferensi @&dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1004
#, no-c-format
msgid "Behavior Tab"
msgstr "Tab Perilaku"
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: index.docbook:1010
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders."
-msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the same <link linkend=\"view-properties\">view display style</link> is shared among all folders or folders remember their own individual view display styles."
-msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the same "
+"<link linkend=\"view-properties\">view display style</link> is shared among "
+"all folders or folders remember their own individual view display styles."
+msgstr ""
+"Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi "
+"apakah <link linkend=\"view-properties\">gaya display tampilan</link>yang "
+"sama telah dibagikan di antara semua folder atau folder-folder yang "
+"mengingat gaya display tampilan masing-masing."
#. Tag: para
#. +> stable5
#: index.docbook:1010
#, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders."
-msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder."
+msgid ""
+"In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the "
+"<link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for "
+"each folder or if common view properties are to be used for all folders."
+msgstr ""
+"Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi "
+"apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah "
+"disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah "
+"digunakan untuk semua folder."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1016
#, no-c-format
msgid ""
-"<guilabel>Sorting Mode</guilabel> controls how items are sorted in the view. If <guilabel>Natural sorting</guilabel> is enabled, the sort order of three example files will be "
-"<orderedlist> "
-"<listitem>"
-"<para>File1,</para>"
-"</listitem>"
-" "
-"<listitem>"
-"<para>File2,</para>"
-"</listitem>"
-" "
-"<listitem>"
-"<para>File10.</para>"
-"</listitem>"
-" </orderedlist>"
-" If this option is disabled, the normal alphabetical sorting case sensitive or case insensitive will be used, which leads to the sort order"
-msgstr ""
-"<guilabel>Mode Pengurutan</guilabel> mengendalikan bagaimana item-item diurutkan di dalam tampilan. Jika <guilabel>Pengurutan natural</guilabel> telah tercentang, mengurutkan tiga contoh urutan yang akan menjadi "
-"<orderedlist> "
-"<listitem>"
-"<para>File1,</para>"
-"</listitem>"
-" "
-"<listitem>"
-"<para>File2,</para>"
-"</listitem>"
-" "
-"<listitem>"
-"<para>File10.</para>"
-"</listitem>"
-" </orderedlist>"
-" Jika opsi ini dinonfungsikan, alfabet normal mengurutkan sensitif huruf atau tidak sensitif huruf akan digunakan, yang mengarah ke urutan"
+"<guilabel>Sorting Mode</guilabel> controls how items are sorted in the view. "
+"If <guilabel>Natural sorting</guilabel> is enabled, the sort order of three "
+"example files will be <orderedlist> <listitem><para>File1,</para></listitem> "
+"<listitem><para>File2,</para></listitem> <listitem><para>File10.</para></"
+"listitem> </orderedlist> If this option is disabled, the normal alphabetical "
+"sorting case sensitive or case insensitive will be used, which leads to the "
+"sort order"
+msgstr ""
+"<guilabel>Mode Pengurutan</guilabel> mengendalikan bagaimana item-item "
+"diurutkan di dalam tampilan. Jika <guilabel>Pengurutan natural</guilabel> "
+"telah tercentang, mengurutkan tiga contoh urutan yang akan menjadi "
+"<orderedlist> <listitem><para>File1,</para></listitem> <listitem><para>File2,"
+"</para></listitem> <listitem><para>File10.</para></listitem> </orderedlist> "
+"Jika opsi ini dinonfungsikan, alfabet normal mengurutkan sensitif huruf atau "
+"tidak sensitif huruf akan digunakan, yang mengarah ke urutan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1028
#, no-c-format
msgid "File1,"
msgstr "File1,"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1029
#, no-c-format
msgid "File10,"
msgstr "File10,"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1030
#, no-c-format
msgid "File2."
msgstr "File2."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1034
#, no-c-format
-msgid "When hovering over a file or folder with the mouse, a small window with relevant information is shown if <guilabel>Show tooltips</guilabel> is enabled."
-msgstr "Ketika melayang melintasi file atau folder dengan mouse, maka sebuah window kecil dengan informasi yang relevan akan ditampilkan jika <guilabel>Tampilkan tips-alat</guilabel> telah difungsikan."
+msgid ""
+"When hovering over a file or folder with the mouse, a small window with "
+"relevant information is shown if <guilabel>Show tooltips</guilabel> is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Ketika melayang melintasi file atau folder dengan mouse, maka sebuah window "
+"kecil dengan informasi yang relevan akan ditampilkan jika "
+"<guilabel>Tampilkan tips-alat</guilabel> telah difungsikan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1039
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Show selection marker</guilabel> shows a small <guibutton>+</guibutton> or <guibutton>-</guibutton> button above an item's icon if the item is hovered over with the mouse. These can be used to select or deselect the item."
-msgstr "<guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> menampilkan sebuah tombol kecil <guibutton>+</guibutton> atau <guibutton>-</guibutton> di bagian atas ikon item jika item dilayang dilintasi dengan mouse. Hal itu bisa digunakan untuk memilih atau tak memilih item."
+msgid ""
+"<guilabel>Show selection marker</guilabel> shows a small <guibutton>+</"
+"guibutton> or <guibutton>-</guibutton> button above an item's icon if the "
+"item is hovered over with the mouse. These can be used to select or deselect "
+"the item."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> menampilkan sebuah tombol "
+"kecil <guibutton>+</guibutton> atau <guibutton>-</guibutton> di bagian atas "
+"ikon item jika item dilayang dilintasi dengan mouse. Hal itu bisa digunakan "
+"untuk memilih atau tak memilih item."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1045
#, no-c-format
-msgid "Enable <guilabel>Rename inline</guilabel> to use this mode if only one item is currently selected. If this option is disabled or several items are selected, a dialog will be displayed for renaming."
-msgstr "Fungsikan <guilabel>Ubah-nama dalam-baris</guilabel> untuk menggunakan mode ini jika hanya satu item yang saat ini dipilih. Jika opsi ini telah dinonfungsikan atau beberapa item telah dipilih, sebuah dialog akan didisplaikan untuk mengubah nama."
+msgid ""
+"Enable <guilabel>Rename inline</guilabel> to use this mode if only one item "
+"is currently selected. If this option is disabled or several items are "
+"selected, a dialog will be displayed for renaming."
+msgstr ""
+"Fungsikan <guilabel>Ubah-nama dalam-baris</guilabel> untuk menggunakan mode "
+"ini jika hanya satu item yang saat ini dipilih. Jika opsi ini telah "
+"dinonfungsikan atau beberapa item telah dipilih, sebuah dialog akan "
+"didisplaikan untuk mengubah nama."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1050
#, no-c-format
-msgid "Enabling <guilabel>Switch between split panes with tab key</guilabel> allows to switch split views with the &Tab; key."
-msgstr "Memfungsikan <guilabel>Beralih antara panel belah dengan tuts tab</guilabel> memungkinkan untuk beralih tampilan belah dengan tuts &Tab;."
+msgid ""
+"Enabling <guilabel>Switch between split panes with tab key</guilabel> allows "
+"to switch split views with the &Tab; key."
+msgstr ""
+"Memfungsikan <guilabel>Beralih antara panel belah dengan tuts tab</guilabel> "
+"memungkinkan untuk beralih tampilan belah dengan tuts &Tab;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1054
#, no-c-format
-msgid "Disable <guilabel>Turning off split view closes active pane</guilabel> to close the inactive pane when you are turning off the split view mode, &eg; pressing <keycap>F3</keycap>."
-msgstr "Nonfungsikan <guilabel>Matikan tampilan belah menutup panel yang aktif</guilabel> untuk menutup panel yang tidak aktif ketika kamu mematikan mode tampilan belah, &eg; menekan <keycap>F3</keycap>."
+msgid ""
+"Disable <guilabel>Turning off split view closes active pane</guilabel> to "
+"close the inactive pane when you are turning off the split view mode, &eg; "
+"pressing <keycap>F3</keycap>."
+msgstr ""
+"Nonfungsikan <guilabel>Matikan tampilan belah menutup panel yang aktif</"
+"guilabel> untuk menutup panel yang tidak aktif ketika kamu mematikan mode "
+"tampilan belah, &eg; menekan <keycap>F3</keycap>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1065
#, no-c-format
msgid "Previews Tab"
msgstr "Tab Pratinjau"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1067
#, no-c-format
-msgid "In this tab, you can configure for which file types previews are shown. Moreover, the maximum size of remote files for which previews are generated can be chosen."
-msgstr "Dalam tab ini, kamu bisa mengkonfigurasi pratinjau tipe file mana yang mau ditampilkan. Lebih dari itu, ukuran maksimum file jarak jauh yang menghasilkan pratinjau bisa dipilih."
+msgid ""
+"In this tab, you can configure for which file types previews are shown. "
+"Moreover, the maximum size of remote files for which previews are generated "
+"can be chosen."
+msgstr ""
+"Dalam tab ini, kamu bisa mengkonfigurasi pratinjau tipe file mana yang mau "
+"ditampilkan. Lebih dari itu, ukuran maksimum file jarak jauh yang "
+"menghasilkan pratinjau bisa dipilih."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1071
#, no-c-format
-msgid "If previews are enabled for folders, previews of some files in the folder will be shown inside a folder's icon."
-msgstr "Jika pratinjau folder telah difungsikan, pratinjau beberapa file dalam folder akan ditampilkan dalam sebuah ikon folder."
+msgid ""
+"If previews are enabled for folders, previews of some files in the folder "
+"will be shown inside a folder's icon."
+msgstr ""
+"Jika pratinjau folder telah difungsikan, pratinjau beberapa file dalam "
+"folder akan ditampilkan dalam sebuah ikon folder."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1078
#, no-c-format
msgid "Confirmations Tab"
msgstr "Tab Konfirmasi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1079
#, no-c-format
-msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions."
-msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial."
+msgid ""
+"In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are "
+"shown before potentially harmful actions."
+msgstr ""
+"Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog "
+"peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1083
#, no-c-format
-msgid "It is also possible to choose the default action <guilabel>When opening an executable file</guilabel>. There are three options, namely <guimenuitem>Always ask</guimenuitem>, <guimenuitem>Open in application</guimenuitem>, and <guimenuitem>Run script</guimenuitem>."
-msgstr "Ini juga memungkinkan untuk memilih aksi baku <guilabel>Ketika pembukaan sebuah file yang dapat dieksekusi</guilabel>. Ada tiga opsi, bernama <guimenuitem>Selalu tanyakan</guimenuitem>, <guimenuitem>Buka di aplikasi</guimenuitem>, dan <guimenuitem>Jalankan skrip</guimenuitem>."
+msgid ""
+"It is also possible to choose the default action <guilabel>When opening an "
+"executable file</guilabel>. There are three options, namely "
+"<guimenuitem>Always ask</guimenuitem>, <guimenuitem>Open in application</"
+"guimenuitem>, and <guimenuitem>Run script</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ini juga memungkinkan untuk memilih aksi baku <guilabel>Ketika pembukaan "
+"sebuah file yang dapat dieksekusi</guilabel>. Ada tiga opsi, bernama "
+"<guimenuitem>Selalu tanyakan</guimenuitem>, <guimenuitem>Buka di aplikasi</"
+"guimenuitem>, dan <guimenuitem>Jalankan skrip</guimenuitem>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1086
#, no-c-format
-msgid "The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas <guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a &dolphin; specific setting."
-msgstr "Konfirmasi pengaturan untuk <guilabel>Memindah file atau folder ke sesampahan</guilabel> dan <guilabel>Menghapus file atau folder</guilabel> mempengaruhi operasi file di &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> dan semua aplikasi &kde; menggunakan dialog file &kde; baku, yang mana <guilabel>Menutup window Dolphin dengan tab yang banyak</guilabel> adalah sebuah pengaturan khas &dolphin;."
+msgid ""
+"The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</"
+"guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file "
+"operations in &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> "
+"and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas "
+"<guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a "
+"&dolphin; specific setting."
+msgstr ""
+"Konfirmasi pengaturan untuk <guilabel>Memindah file atau folder ke "
+"sesampahan</guilabel> dan <guilabel>Menghapus file atau folder</guilabel> "
+"mempengaruhi operasi file di &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</"
+"application> dan semua aplikasi &kde; menggunakan dialog file &kde; baku, "
+"yang mana <guilabel>Menutup window Dolphin dengan tab yang banyak</guilabel> "
+"adalah sebuah pengaturan khas &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1094
#, no-c-format
msgid "Status Bar Tab"
msgstr "Tab Bilah Status"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1096
#, no-c-format
-msgid "In this tab, some additional items can be enabled for the status bar, provided the status bar is wide enough:"
-msgstr "Dalam tab ini, beberapa item tambahan bisa difungsikan untuk bilah status, asalkan bilah status cukup lebar:"
+msgid ""
+"In this tab, some additional items can be enabled for the status bar, "
+"provided the status bar is wide enough:"
+msgstr ""
+"Dalam tab ini, beberapa item tambahan bisa difungsikan untuk bilah status, "
+"asalkan bilah status cukup lebar:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1102
#, no-c-format
-msgid "A <guilabel>zoom slider</guilabel> which can be used to change the icon size quickly."
-msgstr "Sebuah <guilabel>penggeser zoom</guilabel> yang bisa digunakan untuk mengubah ukuran ikon secara cepat."
+msgid ""
+"A <guilabel>zoom slider</guilabel> which can be used to change the icon size "
+"quickly."
+msgstr ""
+"Sebuah <guilabel>penggeser zoom</guilabel> yang bisa digunakan untuk "
+"mengubah ukuran ikon secara cepat."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1106
#, no-c-format
msgid "A bar that shows how much space is free on the current drive."
-msgstr "Sebuah bilah yang menampilkan seberapa ruang bebas pada drive saat ini."
+msgstr ""
+"Sebuah bilah yang menampilkan seberapa ruang bebas pada drive saat ini."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1119
#, no-c-format
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1121
#, no-c-format
-msgid "This group contains settings which control the appearance of &dolphin; on startup."
-msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan penampilan &dolphin; saat pemulaian."
+msgid ""
+"This group contains settings which control the appearance of &dolphin; on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan penampilan &dolphin; saat "
+"pemulaian."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1125
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Startup settings in &dolphin;'s preferences dialog"
-msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Pemulaian dalam dialog preferensi &dolphin;"
+msgstr ""
+"Sebuah cuplikan dari pengaturan Pemulaian dalam dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1131
#, no-c-format
msgid "Startup Settings."
msgstr "Pengaturan Pemulaian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1133
#, no-c-format
msgid "Startup Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Pemulaian dalam Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1139
#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>Start in</guilabel> folder is the folder which is opened on startup. The location of the folder can be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button."
-msgstr "Folder <guilabel>Mulai di</guilabel> adalah folder yang dibuka saat pemulaian. Lokasi folder dapat dimasukkan secara langsung atau dipilih dalam dialog yang bisa dibuka dengan mengeklik tombol yang menampilkan sebuah ikon <quote>folder</quote>. Lebih dari itu, lokasi saat ini atau lokasi baku (yang mana adalah folder beranda pengguna) bisa digunakan sebagai folder pemulaian dengan mengeklik tombol yang sesuai."
+msgid ""
+"The <guilabel>Start in</guilabel> folder is the folder which is opened on "
+"startup. The location of the folder can be entered directly or chosen in a "
+"dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</"
+"quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which "
+"is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the "
+"corresponding button."
+msgstr ""
+"Folder <guilabel>Mulai di</guilabel> adalah folder yang dibuka saat "
+"pemulaian. Lokasi folder dapat dimasukkan secara langsung atau dipilih dalam "
+"dialog yang bisa dibuka dengan mengeklik tombol yang menampilkan sebuah ikon "
+"<quote>folder</quote>. Lebih dari itu, lokasi saat ini atau lokasi baku "
+"(yang mana adalah folder beranda pengguna) bisa digunakan sebagai folder "
+"pemulaian dengan mengeklik tombol yang sesuai."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1147
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not."
-msgstr "<guilabel>Mode tampilan belah</guilabel> mengendalikan apakah <link linkend=\"dolphin-view\">tampilan &dolphin;</link> dibelah atau tidak saat pemulaian."
+msgid ""
+"<guilabel>Split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-"
+"view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not."
+msgstr ""
+"<guilabel>Mode tampilan belah</guilabel> mengendalikan apakah <link "
+"linkend=\"dolphin-view\">tampilan &dolphin;</link> dibelah atau tidak saat "
+"pemulaian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1153
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Editable location bar</guilabel> controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the location bar</link> for details about the two modes."
-msgstr "<guilabel>Bilah lokasi dapatdiedit</guilabel> mengendalikan apakah bilah lokasi dalam keadaan mode dapatdiedit saat pemulaian. Jika tidak, mode bread crumb pada bilah lokasi akan digunakan. Lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian tentang bilah lokasi</link> untuk perincian tentang kedua mode."
+msgid ""
+"<guilabel>Editable location bar</guilabel> controls if the location bar is "
+"in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is "
+"used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the "
+"location bar</link> for details about the two modes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bilah lokasi dapatdiedit</guilabel> mengendalikan apakah bilah "
+"lokasi dalam keadaan mode dapatdiedit saat pemulaian. Jika tidak, mode bread "
+"crumb pada bilah lokasi akan digunakan. Lihat <link linkend=\"location-"
+"bar\">bagian tentang bilah lokasi</link> untuk perincian tentang kedua mode."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1160
#, no-c-format
-msgid "If <guilabel>Show full path inside location bar</guilabel> is enabled, the full path of the current location is shown in the bread crumb mode of the location bar. Otherwise, a shortened version of the path is shown if it begins with the path of one of the places in the <guilabel>Places</guilabel> panel."
-msgstr "Jika <guilabel>Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi</guilabel> difungsikan, alur lengkap dari lokasi saat ini ditampilkan dalam mode bread crumb pada bilah lokasi. Jika tidak, versi alur yang lebih pendek akan ditampilkan jika itu dimulai dengan alur dari salah satu tempat di panel <guilabel>Tempat</guilabel>."
+msgid ""
+"If <guilabel>Show full path inside location bar</guilabel> is enabled, the "
+"full path of the current location is shown in the bread crumb mode of the "
+"location bar. Otherwise, a shortened version of the path is shown if it "
+"begins with the path of one of the places in the <guilabel>Places</guilabel> "
+"panel."
+msgstr ""
+"Jika <guilabel>Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi</guilabel> "
+"difungsikan, alur lengkap dari lokasi saat ini ditampilkan dalam mode bread "
+"crumb pada bilah lokasi. Jika tidak, versi alur yang lebih pendek akan "
+"ditampilkan jika itu dimulai dengan alur dari salah satu tempat di panel "
+"<guilabel>Tempat</guilabel>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1167
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Show filter bar</guilabel> controls if the filter bar is shown on startup or not. See the <link linkend=\"filter-files\">section on the filter bar</link> for details."
-msgstr "<guilabel>Tampilkan bilah filter</guilabel> mengendalikan apakah bilah filter ditampilkan atau tidak saat pemulaian. Lihat <link linkend=\"filter-files\">bagian pada bilah filter</link> untuk perincian."
+msgid ""
+"<guilabel>Show filter bar</guilabel> controls if the filter bar is shown on "
+"startup or not. See the <link linkend=\"filter-files\">section on the filter "
+"bar</link> for details."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tampilkan bilah filter</guilabel> mengendalikan apakah bilah "
+"filter ditampilkan atau tidak saat pemulaian. Lihat <link linkend=\"filter-"
+"files\">bagian pada bilah filter</link> untuk perincian."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1173
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Show full path in title bar</guilabel> makes it easy to distinguish between files or folders with the same name in different folders."
-msgstr "<guilabel>Tampilkan alur lengkap di bilah judul</guilabel> membuatnya mudah untuk membedakan antara file atau folder dengan nama yang sama di folder yang berbeda."
+msgid ""
+"<guilabel>Show full path in title bar</guilabel> makes it easy to "
+"distinguish between files or folders with the same name in different folders."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tampilkan alur lengkap di bilah judul</guilabel> membuatnya mudah "
+"untuk membedakan antara file atau folder dengan nama yang sama di folder "
+"yang berbeda."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1178
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Open new folders in tabs</guilabel> controls whether &dolphin; should open a new folder in a new tab of the current instance when called externally. If not enabled, the new folders will be opened in new instances of &dolphin;. By default this option is enabled."
-msgstr "<guilabel>Buka folder baru di tab</guilabel> mengendalikan apakah &dolphin; seharusnya membuka folder baru di tab baru pada instansi saat ini ketika secara eksternal dipanggil. Jika tidak difungsikan, folder baru akan dibuka di instansi baru pada &dolphin;. Secara bakunya opsi ini adalah difungsikan."
+msgid ""
+"<guilabel>Open new folders in tabs</guilabel> controls whether &dolphin; "
+"should open a new folder in a new tab of the current instance when called "
+"externally. If not enabled, the new folders will be opened in new instances "
+"of &dolphin;. By default this option is enabled."
+msgstr ""
+"<guilabel>Buka folder baru di tab</guilabel> mengendalikan apakah &dolphin; "
+"seharusnya membuka folder baru di tab baru pada instansi saat ini ketika "
+"secara eksternal dipanggil. Jika tidak difungsikan, folder baru akan dibuka "
+"di instansi baru pada &dolphin;. Secara bakunya opsi ini adalah difungsikan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1190
#, no-c-format
-msgid "This group contains settings which control the behavior of &dolphin;'s view modes. The three view modes (Icons, Compact, and Details) are accessible via the tab bar at the top."
-msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku mode tampilan &dolphin;. Ketiga mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian) yang dapatdiakses via bilah tab di atas."
+msgid ""
+"This group contains settings which control the behavior of &dolphin;'s view "
+"modes. The three view modes (Icons, Compact, and Details) are accessible via "
+"the tab bar at the top."
+msgstr ""
+"Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku mode tampilan "
+"&dolphin;. Ketiga mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian) yang dapatdiakses "
+"via bilah tab di atas."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1196
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Icons View settings in &dolphin;'s preferences dialog"
-msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Tampilan Ikon di dialog preferensi &dolphin;"
+msgstr ""
+"Sebuah cuplikan dari pengaturan Tampilan Ikon di dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1202
#, no-c-format
msgid "View Modes Settings."
msgstr "Pengaturan Mode Tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1204
#, no-c-format
msgid "View Modes Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Mode Tampilan di Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1211
#, no-c-format
msgid "Common settings for all view modes"
msgstr "Pengesetan pada umumnya untuk mode tampilan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1213
#, no-c-format
msgid "All three view modes have some common settings:"
-msgstr "Semua ketiga mode tampilan tersebut memiliki beberapa pengaturan pada umumnya:"
+msgstr ""
+"Semua ketiga mode tampilan tersebut memiliki beberapa pengaturan pada "
+"umumnya:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1218
#, no-c-format
-msgid "Sliders which control the size of the icons. The <guilabel>Default</guilabel> or <guilabel>Preview</guilabel> sizes are used if previews are disabled or enabled, respectively. Note that the icon size can be changed easily with the zoom slider in the status bar if the corresponding option is enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
-msgstr "Penggeser sebagai kendali ukuran ikon. Ukuran <guilabel>Baku</guilabel> atau <guilabel>Pratinjau</guilabel> akan digunakan jika masing-masing pratinjau adalah difungsikan atau dinonfungsikan. Ingat bahwa ukuran ikon bisa diubah secara mudah dengan penggeser zoom di dalam bilah status jika opsi yang sesuai telah difungsikan di dalam <link linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
+msgid ""
+"Sliders which control the size of the icons. The <guilabel>Default</"
+"guilabel> or <guilabel>Preview</guilabel> sizes are used if previews are "
+"disabled or enabled, respectively. Note that the icon size can be changed "
+"easily with the zoom slider in the status bar if the corresponding option is "
+"enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-"
+"statusbar\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
+msgstr ""
+"Penggeser sebagai kendali ukuran ikon. Ukuran <guilabel>Baku</guilabel> atau "
+"<guilabel>Pratinjau</guilabel> akan digunakan jika masing-masing pratinjau "
+"adalah difungsikan atau dinonfungsikan. Ingat bahwa ukuran ikon bisa diubah "
+"secara mudah dengan penggeser zoom di dalam bilah status jika opsi yang "
+"sesuai telah difungsikan di dalam <link linkend=\"preferences-dialog-general-"
+"statusbar\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1227
#, no-c-format
-msgid "A setting for the font used in the view mode: either the system font or a custom font can be chosen."
-msgstr "Sebuah pengaturan untuk font yang digunakan di mode tampilan: antara font sistem atau font kustom bisa digunakan."
+msgid ""
+"A setting for the font used in the view mode: either the system font or a "
+"custom font can be chosen."
+msgstr ""
+"Sebuah pengaturan untuk font yang digunakan di mode tampilan: antara font "
+"sistem atau font kustom bisa digunakan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1233
#, no-c-format
-msgid "The other settings in the <guilabel>Text</guilabel> section which apply to only one of the view modes are discussed below."
-msgstr "Pengesetan lain di bagian <guilabel>Teks</guilabel> yang diterapkan untuk satu-satunya mode tampilan yang dibahas di bawah ini."
+msgid ""
+"The other settings in the <guilabel>Text</guilabel> section which apply to "
+"only one of the view modes are discussed below."
+msgstr ""
+"Pengesetan lain di bagian <guilabel>Teks</guilabel> yang diterapkan untuk "
+"satu-satunya mode tampilan yang dibahas di bawah ini."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1241
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1244
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Width</guilabel> controls the minimum width that is reserved for the text of a file item."
-msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel> mengendalikan minimum lebar yang ditentukan untuk teks pada item file."
+msgid ""
+"<guilabel>Width</guilabel> controls the minimum width that is reserved for "
+"the text of a file item."
+msgstr ""
+"<guilabel>Lebar</guilabel> mengendalikan minimum lebar yang ditentukan untuk "
+"teks pada item file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1248
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Maximum lines</guilabel> means maximum number of text lines below the icon."
-msgstr "<guilabel>Baris maksimum</guilabel> berarti jumlah maksimum baris teks di bawah ikon."
+msgid ""
+"<guilabel>Maximum lines</guilabel> means maximum number of text lines below "
+"the icon."
+msgstr ""
+"<guilabel>Baris maksimum</guilabel> berarti jumlah maksimum baris teks di "
+"bawah ikon."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1256
#, no-c-format
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1259
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Maximum width</guilabel> controls the maximum width that is reserved for the text of a file item."
-msgstr "<guilabel>Lebar maksimum</guilabel> mengendalikan lebar maksimum yang ditentukan untuk teks pada item file."
+msgid ""
+"<guilabel>Maximum width</guilabel> controls the maximum width that is "
+"reserved for the text of a file item."
+msgstr ""
+"<guilabel>Lebar maksimum</guilabel> mengendalikan lebar maksimum yang "
+"ditentukan untuk teks pada item file."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1268
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1271
#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Expandable folders</guilabel> determines whether any folders that have subfolders are displayed in a tree view, where the sub items can be expanded by &LMB; clicking the <guiicon>&gt;</guiicon> icon and collapsed by clicking the <guiicon>v</guiicon> icon."
-msgstr "<guilabel>Folder dapatdiperluas</guilabel> menentukan apakah folder memiliki subfolder yang didisplaikan dalam tampilan hierarki, yang mana sub item dapat diperluas dengan &LMB; mengeklik ikon <guiicon>&gt;</guiicon> dan diperciut dengan mengklik ikon <guiicon>v</guiicon>."
+msgid ""
+"<guilabel>Expandable folders</guilabel> determines whether any folders that "
+"have subfolders are displayed in a tree view, where the sub items can be "
+"expanded by &LMB; clicking the <guiicon>&gt;</guiicon> icon and collapsed by "
+"clicking the <guiicon>v</guiicon> icon."
+msgstr ""
+"<guilabel>Folder dapatdiperluas</guilabel> menentukan apakah folder memiliki "
+"subfolder yang didisplaikan dalam tampilan hierarki, yang mana sub item "
+"dapat diperluas dengan &LMB; mengeklik ikon <guiicon>&gt;</guiicon> dan "
+"diperciut dengan mengklik ikon <guiicon>v</guiicon>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1283
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1285
#, no-c-format
-msgid "This group contains settings which control how navigation in the folder structure and in archives works."
-msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan bagaimana menavigasi dalam struktur folder dan dalam pekerjaan arsip."
+msgid ""
+"This group contains settings which control how navigation in the folder "
+"structure and in archives works."
+msgstr ""
+"Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan bagaimana menavigasi dalam "
+"struktur folder dan dalam pekerjaan arsip."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1290
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Navigation settings in &dolphin;'s preferences dialog"
-msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Navigasi dalam dialog preferensi &dolphin;"
+msgstr ""
+"Sebuah cuplikan dari pengaturan Navigasi dalam dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1296
#, no-c-format
msgid "Navigation Settings."
msgstr "Pengaturan Navigasi."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1298
#, no-c-format
msgid "Navigation Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Navigasi dalam Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1304
#, no-c-format
-msgid "The option to open items with a single or double mouse click is a system wide setting and can be changed in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
-msgstr "Opsi untuk membuka item-item yang dengan klik mouse tunggal atau ganda pada sebuah pengaturan sistem lebar dan bisa diubah di &systemsettings; di modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The option to open items with a single or double mouse click is a system "
+"wide setting and can be changed in the &systemsettings; in the "
+"<menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</"
+"guimenuitem></menuchoice> module."
+msgstr ""
+"Opsi untuk membuka item-item yang dengan klik mouse tunggal atau ganda pada "
+"sebuah pengaturan sistem lebar dan bisa diubah di &systemsettings; di modul "
+"<menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1310
#, no-c-format
-msgid "Archives will be opened inside &dolphin;, and not in an external application, if <guilabel>Open Archives as folder</guilabel> is enabled."
-msgstr "Arsip akan dibuka dalam &dolphin;, dan bukan dalam sebuah aplikasi eksternal, jika <guilabel>Buka Arsip sebagai folder</guilabel> adalah difungsikan."
+msgid ""
+"Archives will be opened inside &dolphin;, and not in an external "
+"application, if <guilabel>Open Archives as folder</guilabel> is enabled."
+msgstr ""
+"Arsip akan dibuka dalam &dolphin;, dan bukan dalam sebuah aplikasi "
+"eksternal, jika <guilabel>Buka Arsip sebagai folder</guilabel> adalah "
+"difungsikan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1315
#, no-c-format
-msgid "If <guilabel>Open folders during drag operations</guilabel> is enabled, dragging an item with the mouse and hovering over a folder with it for a short time will open that folder. This allows you to move or copy items quickly to folders which are several levels deeper in the folder hierarchy."
-msgstr "Jika <guilabel>Buka folder selagi operasi seret</guilabel> difungsikan, penyeretan item dengan mouse dan melayang melintasi folder dengannya untuk waktu yang singkat akan membuka folder tersebut. Ini memungkinkanmu untuk memindah atau menyalin item secara cepat kepada folder yang telah beberapa tingkat kedalaman di dalam hierarki folder."
+msgid ""
+"If <guilabel>Open folders during drag operations</guilabel> is enabled, "
+"dragging an item with the mouse and hovering over a folder with it for a "
+"short time will open that folder. This allows you to move or copy items "
+"quickly to folders which are several levels deeper in the folder hierarchy."
+msgstr ""
+"Jika <guilabel>Buka folder selagi operasi seret</guilabel> difungsikan, "
+"penyeretan item dengan mouse dan melayang melintasi folder dengannya untuk "
+"waktu yang singkat akan membuka folder tersebut. Ini memungkinkanmu untuk "
+"memindah atau menyalin item secara cepat kepada folder yang telah beberapa "
+"tingkat kedalaman di dalam hierarki folder."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1329
#, no-c-format
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1331
#, no-c-format
-msgid "This group offers a selection of services that can be shown in the <guisubmenu>Actions</guisubmenu> submenu of &dolphin;'s context menu which appears when clicking a file or folder with the &RMB;."
-msgstr "Kelompok ini menawarkan sebuah pemilihan layanan yang bisa ditampilkan di dalam submenu <guisubmenu>Aksi</guisubmenu> pada menu konteks &dolphin; yang muncul ketika mengeklik file atau folder dengan &RMB;."
+msgid ""
+"This group offers a selection of services that can be shown in the "
+"<guisubmenu>Actions</guisubmenu> submenu of &dolphin;'s context menu which "
+"appears when clicking a file or folder with the &RMB;."
+msgstr ""
+"Kelompok ini menawarkan sebuah pemilihan layanan yang bisa ditampilkan di "
+"dalam submenu <guisubmenu>Aksi</guisubmenu> pada menu konteks &dolphin; yang "
+"muncul ketika mengeklik file atau folder dengan &RMB;."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1338
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Services settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Layanan di dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1344
#, no-c-format
msgid "Services Settings."
msgstr "Pengaturan Layanan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1346
#, no-c-format
msgid "Services Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Layanan di Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1350
#, no-c-format
-msgid "Using the <guibutton>Download New Services</guibutton> you can fetch additional services for the context menu."
-msgstr "Menggunakan <guibutton>Unduh Layanan Baru</guibutton> kamu bisa mengambil layanan tambahan untuk menu konteks."
+msgid ""
+"Using the <guibutton>Download New Services</guibutton> you can fetch "
+"additional services for the context menu."
+msgstr ""
+"Menggunakan <guibutton>Unduh Layanan Baru</guibutton> kamu bisa mengambil "
+"layanan tambahan untuk menu konteks."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1354
#, no-c-format
-msgid "If you have installed &dolphin;'s plugins for <guilabel>Bazaar</guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> or <guilabel>Subversion</guilabel> from the kdesdk module these services are shown in the list. If these plugins are enabled and you enter a folder which is under version control, the version state (locally changed, up to date &etc;) is indicated by icons and you have additional entries in the context menu like commit, update, add, remove &etc;"
-msgstr "Jika kamu telah menginstal plugin &dolphin; untuk <guilabel>Bazaar</guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> atau <guilabel>Subversion</guilabel> dari modul kdesdk, layanan tersebut akan ditampilkan dalam daftar. Jika plugin tersebut difungsikan dan kamu memasukkan folder yang di bawah kontrol versi, status versi (diubah secara lokal, terbarukan &etc;) ditandai dengan ikon dan kamu memiliki entri tambahan di menu konteks seperti komit, perbarui, tambah, hapus &etc;"
+msgid ""
+"If you have installed &dolphin;'s plugins for <guilabel>Bazaar</guilabel>, "
+"<guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> or "
+"<guilabel>Subversion</guilabel> from the kdesdk module these services are "
+"shown in the list. If these plugins are enabled and you enter a folder which "
+"is under version control, the version state (locally changed, up to date "
+"&etc;) is indicated by icons and you have additional entries in the context "
+"menu like commit, update, add, remove &etc;"
+msgstr ""
+"Jika kamu telah menginstal plugin &dolphin; untuk <guilabel>Bazaar</"
+"guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> atau "
+"<guilabel>Subversion</guilabel> dari modul kdesdk, layanan tersebut akan "
+"ditampilkan dalam daftar. Jika plugin tersebut difungsikan dan kamu "
+"memasukkan folder yang di bawah kontrol versi, status versi (diubah secara "
+"lokal, terbarukan &etc;) ditandai dengan ikon dan kamu memiliki entri "
+"tambahan di menu konteks seperti komit, perbarui, tambah, hapus &etc;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1363
#, no-c-format
-msgid "In the service list you can also choose if the <guimenuitem>Delete</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy To</guimenuitem>, and <guimenuitem>Move To</guimenuitem> commands are shown in the context menu."
-msgstr "Di dalam daftar layanan kamu juga bisa memilih apakah perintah <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>, <guimenuitem>Salin Ke</guimenuitem>, dan <guimenuitem>Pindah Ke</guimenuitem> ditampilkan di menu konteks."
+msgid ""
+"In the service list you can also choose if the <guimenuitem>Delete</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Copy To</guimenuitem>, and <guimenuitem>Move To</"
+"guimenuitem> commands are shown in the context menu."
+msgstr ""
+"Di dalam daftar layanan kamu juga bisa memilih apakah perintah "
+"<guimenuitem>Hapus</guimenuitem>, <guimenuitem>Salin Ke</guimenuitem>, dan "
+"<guimenuitem>Pindah Ke</guimenuitem> ditampilkan di menu konteks."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1368
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; has to be restarted to activate the changes for some of these settings."
-msgstr "&dolphin; harus dimulai-ulang untuk mengaktifkan perubahan pada beberapa pengaturan tersebut."
+msgid ""
+"&dolphin; has to be restarted to activate the changes for some of these "
+"settings."
+msgstr ""
+"&dolphin; harus dimulai-ulang untuk mengaktifkan perubahan pada beberapa "
+"pengaturan tersebut."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1376
#, no-c-format
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1378
#, no-c-format
msgid "This group contains settings which control the behavior of the trash."
-msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku terhadap sesampahan."
+msgstr ""
+"Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku terhadap "
+"sesampahan."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1382
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the Trash settings in &dolphin;'s preferences dialog"
-msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Sesampahan di dialog preferensi &dolphin;"
+msgstr ""
+"Sebuah cuplikan dari pengaturan Sesampahan di dialog preferensi &dolphin;"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1388
#, no-c-format
msgid "Trash Settings."
msgstr "Pengaturan Sesampahan."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1390
#, no-c-format
msgid "Trash Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Sesampahan di Dialog Preferensi &dolphin;."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1396
#, no-c-format
-msgid "Files which are older than a configurable number of days can be deleted automatically."
-msgstr "File-file yang sudah lama lebih dari beberapa hari dapatdikonfigurasi bisa dihapus secara otomatis."
+msgid ""
+"Files which are older than a configurable number of days can be deleted "
+"automatically."
+msgstr ""
+"File-file yang sudah lama lebih dari beberapa hari dapatdikonfigurasi bisa "
+"dihapus secara otomatis."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1400
#, no-c-format
-msgid "The size of the trash can be limited to a configurable percentage of the disk size. If this limit is reached, a warning can be issued, or the oldest or largest files can be deleted automatically."
-msgstr "Ukuran terhadap sesampahan bisa dibatasi untuk sebuah persentase yang dapatdikonfigurasi terhadap ukuran disk. Jika batasan ini tercapai, sebuah peringatan bisa dikabarkan, atau file yang terlalu lama atau yang terlalu besar bisa dihapus secara otomatis."
+msgid ""
+"The size of the trash can be limited to a configurable percentage of the "
+"disk size. If this limit is reached, a warning can be issued, or the oldest "
+"or largest files can be deleted automatically."
+msgstr ""
+"Ukuran terhadap sesampahan bisa dibatasi untuk sebuah persentase yang "
+"dapatdikonfigurasi terhadap ukuran disk. Jika batasan ini tercapai, sebuah "
+"peringatan bisa dikabarkan, atau file yang terlalu lama atau yang terlalu "
+"besar bisa dihapus secara otomatis."
#. Tag: title
#. +> trunk5
#: index.docbook:1415
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Folder View Properties"
msgid "Folder View Display Style"
msgstr "Properti Tampilan Folder"
#. Tag: title
#. +> stable5
#: index.docbook:1415
#, no-c-format
msgid "Folder View Properties"
msgstr "Properti Tampilan Folder"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1417
#, no-c-format
-msgid "The following settings control how the contents of a folder are displayed in the &dolphin; view, and are stored on a per-folder basis by default:"
-msgstr "Pengesetan berikut ini mengendalikan bagaimana konten folder akan ditampilkan di dalam tampilan &dolphin;, dan secara baku akan disimpan pada basis tiap folder:"
+msgid ""
+"The following settings control how the contents of a folder are displayed in "
+"the &dolphin; view, and are stored on a per-folder basis by default:"
+msgstr ""
+"Pengesetan berikut ini mengendalikan bagaimana konten folder akan "
+"ditampilkan di dalam tampilan &dolphin;, dan secara baku akan disimpan pada "
+"basis tiap folder:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1423
#, no-c-format
msgid "The view mode (Icons, Compact, Details)"
msgstr "Mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian)"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1427
#, no-c-format
-msgid "The sorting of items, which is determined by the sort order (ascending, descending) and the attribute (such as name, size,...) that the items are sorted by"
-msgstr "Pengurutan atas item-item, yang telah ditentukan oleh pengurut urutan (naik, turun (ascending, descending)) dan atribut (sepertihalnya nama, ukuran, ...) yang item-item akan diurutkan oleh"
+msgid ""
+"The sorting of items, which is determined by the sort order (ascending, "
+"descending) and the attribute (such as name, size,...) that the items are "
+"sorted by"
+msgstr ""
+"Pengurutan atas item-item, yang telah ditentukan oleh pengurut urutan (naik, "
+"turun (ascending, descending)) dan atribut (sepertihalnya nama, ukuran, ...) "
+"yang item-item akan diurutkan oleh"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1433
#, no-c-format
msgid "Sorting of folders and files &ndash; are folders shown first or not?"
-msgstr "Mengurutkan folder-folder dan file-file &ndash; apakah folder ditampilkan dulu atau tidak?"
+msgstr ""
+"Mengurutkan folder-folder dan file-file &ndash; apakah folder ditampilkan "
+"dulu atau tidak?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1437
#, no-c-format
-msgid "Previews &ndash; are they shown instead of icons (based on the settings made in <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Previews</guilabel> tab of &dolphin;'s General settings</link>) or not?"
-msgstr "Pratinjau &ndash; apakah ia ditampilkan alih-alih ikon (berdasarkan pada pengaturan yang dibuat di tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Pratinjau</guilabel> pada pengaturan Umum &dolphin;</link>) atau tidak?"
+msgid ""
+"Previews &ndash; are they shown instead of icons (based on the settings made "
+"in <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Previews</"
+"guilabel> tab of &dolphin;'s General settings</link>) or not?"
+msgstr ""
+"Pratinjau &ndash; apakah ia ditampilkan alih-alih ikon (berdasarkan pada "
+"pengaturan yang dibuat di tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-"
+"previews\"><guilabel>Pratinjau</guilabel> pada pengaturan Umum &dolphin;</"
+"link>) atau tidak?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1443
#, no-c-format
msgid "Are items shown in groups in the views?"
msgstr "Apakah item-item ditampilkan berkelompok di tampilan?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1447
#, no-c-format
msgid "Are hidden files shown?"
msgstr "Apakah file yang disembunyikan ditampilkan?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1451
#, no-c-format
-msgid "What additional information (besides the name) is shown in the Icons or Details view?"
-msgstr "Apakah informasi tambahan (selain nama) akan ditampilkan di dalam tampilan Ikon atau Perincian?"
+msgid ""
+"What additional information (besides the name) is shown in the Icons or "
+"Details view?"
+msgstr ""
+"Apakah informasi tambahan (selain nama) akan ditampilkan di dalam tampilan "
+"Ikon atau Perincian?"
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: index.docbook:1456
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
-msgid "The view display style can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
-msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat."
+#| msgid ""
+#| "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be "
+#| "changed using toolbar buttons."
+msgid ""
+"The view display style can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed "
+"using toolbar buttons."
+msgstr ""
+"Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa "
+"(sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat."
#. Tag: para
#. +> stable5
#: index.docbook:1456
#, no-c-format
-msgid "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
-msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat."
+msgid ""
+"The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed "
+"using toolbar buttons."
+msgstr ""
+"Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu "
+"<menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa "
+"(sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat."
#. Tag: title
#. +> trunk5
#: index.docbook:1463
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The View Properties dialog."
msgid "The View Display Style dialog"
msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#. Tag: screeninfo
#. +> trunk5
#: index.docbook:1468
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Screenshot of the View Properties dialog"
msgid "Screenshot of the View Display Style dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan"
#. Tag: screeninfo
#. +> stable5
#: index.docbook:1468
#, no-c-format
msgid "Screenshot of the View Properties dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan"
#. Tag: phrase
#. +> trunk5
#: index.docbook:1474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The View Properties dialog."
msgid "The View Display Style dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#. Tag: phrase
#. +> stable5
#: index.docbook:1474
#, no-c-format
msgid "The View Properties dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: index.docbook:1476
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The View Properties Dialog."
msgid "The View Display Style Dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#. Tag: para
#. +> stable5
#: index.docbook:1476
#, no-c-format
msgid "The View Properties Dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan."
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: index.docbook:1478
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
-msgid "The <guilabel>View Display Style</guilabel> dialog can be used to quickly modify the view display styles for many folders at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
-msgstr "Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian <guilabel>Terapkan untuk</guilabel>."
+#| msgid ""
+#| "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly "
+#| "modify several view properties at once. This is done for the current "
+#| "folder, for the current folder including all subfolders, or even for all "
+#| "folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</"
+#| "guilabel> section."
+msgid ""
+"The <guilabel>View Display Style</guilabel> dialog can be used to quickly "
+"modify the view display styles for many folders at once. This is done for "
+"the current folder, for the current folder including all subfolders, or even "
+"for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</"
+"guilabel> section."
+msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan "
+"cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk "
+"folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan "
+"untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian "
+"<guilabel>Terapkan untuk</guilabel>."
#. Tag: para
#. +> stable5
#: index.docbook:1478
#, no-c-format
-msgid "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
-msgstr "Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian <guilabel>Terapkan untuk</guilabel>."
+msgid ""
+"The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly "
+"modify several view properties at once. This is done for the current folder, "
+"for the current folder including all subfolders, or even for all folders, "
+"depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
+msgstr ""
+"Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan "
+"cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk "
+"folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan "
+"untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian "
+"<guilabel>Terapkan untuk</guilabel>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1486
#, no-c-format
-msgid "If <guilabel>Use as default view settings</guilabel> is enabled, the chosen view properties will also be used for all folders which do not have customized view properties yet."
-msgstr "Jika <guilabel>Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku</guilabel> difungsikan, properti tampilan yang dipilih juga akan digunakan untuk semua folder yang belum memiliki properti tampilan yang dikustomisasi."
+msgid ""
+"If <guilabel>Use as default view settings</guilabel> is enabled, the chosen "
+"view properties will also be used for all folders which do not have "
+"customized view properties yet."
+msgstr ""
+"Jika <guilabel>Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku</guilabel> "
+"difungsikan, properti tampilan yang dipilih juga akan digunakan untuk semua "
+"folder yang belum memiliki properti tampilan yang dikustomisasi."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1499
#, no-c-format
msgid "Command Reference"
msgstr "Referensi Perintah"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1500
#, no-c-format
-msgid "By default the menubar is not shown. All actions described here either can be accessed with toolbar buttons or with items in the menu of the <guibutton>Control</guibutton> toolbar button."
-msgstr "Secara baku, bilah menu tidak ditampilkan. Semua aksi yang dijelaskan di sini bisa diakses dengan tombol bilah alat atau dengan item dalam menu tombol bilah alat <guibutton>Kendali</guibutton>."
+msgid ""
+"By default the menubar is not shown. All actions described here either can "
+"be accessed with toolbar buttons or with items in the menu of the "
+"<guibutton>Control</guibutton> toolbar button."
+msgstr ""
+"Secara baku, bilah menu tidak ditampilkan. Semua aksi yang dijelaskan di "
+"sini bisa diakses dengan tombol bilah alat atau dengan item dalam menu "
+"tombol bilah alat <guibutton>Kendali</guibutton>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1505
#, no-c-format
msgid "The Menubar in &dolphin;'s Main Window"
msgstr "Bilah Menu di Window Utama &dolphin;"
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1508
#, no-c-format
msgid "The File Menu"
msgstr "Menu File"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1513
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Create New</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Ciptakan Baru</guisubmenu>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1517
#, no-c-format
-msgid "Creates a new object (such as a folder or a text file) in the current folder."
-msgstr "Menciptakan sebuah objek baru (sepertihalnya folder atau file teks) di dalam folder saat ini."
+msgid ""
+"Creates a new object (such as a folder or a text file) in the current folder."
+msgstr ""
+"Menciptakan sebuah objek baru (sepertihalnya folder atau file teks) di dalam "
+"folder saat ini."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1519
#, no-c-format
-msgid "You will find an explanation of all available objects in &konqueror;'s handbook in the chapter <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Create New</ulink>."
-msgstr "Kamu akan menemukan sebuah penjelasan dari semua objek yang tersedia di buku petunjuk &konqueror; di bab <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Ciptakan Baru</ulink>."
+msgid ""
+"You will find an explanation of all available objects in &konqueror;'s "
+"handbook in the chapter <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Create "
+"New</ulink>."
+msgstr ""
+"Kamu akan menemukan sebuah penjelasan dari semua objek yang tersedia di buku "
+"petunjuk &konqueror; di bab <ulink url=\"help:/konqueror/making."
+"html\">Ciptakan Baru</ulink>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1525
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Window Baru</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Window Baru</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1532
#, no-c-format
msgid "Opens a new &dolphin; window."
msgstr "Membukakan sebuah window &dolphin;."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1536
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Tab</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tab Baru</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Tab</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tab Baru</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1543
#, no-c-format
msgid "Opens a new tab."
msgstr "Membukakan sebuah tab baru."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1547
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close Tab</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tutup Tab</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close Tab</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tutup Tab</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1554
#, no-c-format
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Menutupkan tab saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1558
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Undo close tab</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Urungkan tutup tab</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Undo close tab</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Urungkan tutup "
+"tab</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1565
#, no-c-format
msgid "Reopens the last closed tab."
msgstr "Membukakan-ulang tab yang ditutup terakhir kali."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1569
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1576
#, no-c-format
-msgid "Renames one currently selected item inline. Opens the <link linkend=\"batch-rename\">batch rename dialog</link> if several items are selected."
-msgstr "Mengubahkan nama salahsatu item yang dipilih saat ini. Membukakan <link linkend=\"batch-rename\">dialog ubah-nama seabrek</link> jika beberapa item dipilih."
+msgid ""
+"Renames one currently selected item inline. Opens the <link linkend=\"batch-"
+"rename\">batch rename dialog</link> if several items are selected."
+msgstr ""
+"Mengubahkan nama salahsatu item yang dipilih saat ini. Membukakan <link "
+"linkend=\"batch-rename\">dialog ubah-nama seabrek</link> jika beberapa item "
+"dipilih."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1582
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1589
#, no-c-format
msgid "Moves the currently selected item(s) to the trash."
msgstr "Memindahkan item(-item) yang dipilih saat ini ke sesampahan."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1594
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1601
#, no-c-format
-msgid "Permanently deletes the currently selected item(s). The items are not moved to the trash and cannot be restored."
-msgstr "Menghapuskan secara permanen item(-item) yang dipilih saat ini. Item-item tidak dipindah ke sesampahan dan tidak dapat dikembalikan."
+msgid ""
+"Permanently deletes the currently selected item(s). The items are not moved "
+"to the trash and cannot be restored."
+msgstr ""
+"Menghapuskan secara permanen item(-item) yang dipilih saat ini. Item-item "
+"tidak dipindah ke sesampahan dan tidak dapat dikembalikan."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1606
#, no-c-format
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Show Target</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Target</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1610
#, no-c-format
msgid "This action highlights a link target in a new &dolphin; window."
-msgstr "Aksi ini menyoroti sebuah tautan target di dalam window &dolphin; baru."
+msgstr ""
+"Aksi ini menyoroti sebuah tautan target di dalam window &dolphin; baru."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1615
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properti</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properti</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1622
#, no-c-format
msgid "Shows the properties dialog for the currently selected item(s)."
msgstr "Menampilkan dialog properti untuk item(-item) yang dipilih saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1627
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Berhenti</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Berhenti</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1634
#, no-c-format
msgid "Exits &dolphin;."
msgstr "Memberhentikan &dolphin;."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1642
#, no-c-format
msgid "The Edit Menu"
msgstr "Menu Edit"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1647
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1654
#, no-c-format
msgid "Undoes the last action performed by &dolphin;."
msgstr "Mengurungkan aksi terakhir yang dilakukan oleh &dolphin;."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1658
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Potong</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Potong</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1665
#, no-c-format
msgid "Cuts the currently selected item(s)."
msgstr "Memotongkan item(-item) yang dipilih saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1669
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Salin</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Salin</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1676
#, no-c-format
msgid "Copies the currently selected item(s)."
msgstr "Menyalinkan item(-item) yang dipilih saat ini."
#. Tag: term
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1680
#, no-c-format
-msgid "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Clipboard Contents...</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one File</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one Folder</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste x Items</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tempel Konten Papan-klip...</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu File</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu Folder</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel x Item</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Clipboard "
+"Contents...</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste one File</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one Folder</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste x Items</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tempel Konten "
+"Papan-klip...</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Tempel satu File</guimenuitem></menuchoice> atau "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu Folder</"
+"guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Tempel x Item</guimenuitem> </menuchoice>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1690
#, no-c-format
-msgid "Pastes the currently copied/cut items to the current folder. If the clipboard does not contain files or folders, the clipboard contents (such as text or image data) will be pasted into a new file. The name of this file has to be entered in a dialog."
-msgstr "Menempelkan item yang saat ini disalin/dipotong ke folder saat ini. Jika papan-klip tidak berisi file atau folder, konten papan-klip (seperti teks atau data gambar) akan disisipkan ke file baru. Nama file ini harus dimasukkan dalam dialog."
+msgid ""
+"Pastes the currently copied/cut items to the current folder. If the "
+"clipboard does not contain files or folders, the clipboard contents (such as "
+"text or image data) will be pasted into a new file. The name of this file "
+"has to be entered in a dialog."
+msgstr ""
+"Menempelkan item yang saat ini disalin/dipotong ke folder saat ini. Jika "
+"papan-klip tidak berisi file atau folder, konten papan-klip (seperti teks "
+"atau data gambar) akan disisipkan ke file baru. Nama file ini harus "
+"dimasukkan dalam dialog."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1698
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1705
#, no-c-format
-msgid "Opens the find bar. Enter a search term into the edit box and select to search for filename or in contents of files starting from the current folder or everywhere."
-msgstr "Membukakan bilah cari. Masukkan istilah pencarian ke dalam kotak edit dan pilih untuk mencari nama file atau konten file mulai dari folder saat ini atau di mana-mana."
+msgid ""
+"Opens the find bar. Enter a search term into the edit box and select to "
+"search for filename or in contents of files starting from the current folder "
+"or everywhere."
+msgstr ""
+"Membukakan bilah cari. Masukkan istilah pencarian ke dalam kotak edit dan "
+"pilih untuk mencari nama file atau konten file mulai dari folder saat ini "
+"atau di mana-mana."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1710
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pilih Semua</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pilih Semua</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1717
#, no-c-format
msgid "Selects all files and folders in the current folder."
msgstr "Memilihkan semua file dan folder dalam folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1722
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Invert Selection</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pemilihan Kebalikan</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Invert Selection</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pemilihan "
+"Kebalikan</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1729
#, no-c-format
-msgid "Selects all unselected items and deselects all selected items in the current folder."
-msgstr "Memilihkan semua item yang takdipilih dan membatalkan pilihan semua item yang dipilih dalam folder saat ini."
+msgid ""
+"Selects all unselected items and deselects all selected items in the current "
+"folder."
+msgstr ""
+"Memilihkan semua item yang takdipilih dan membatalkan pilihan semua item "
+"yang dipilih dalam folder saat ini."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1738
#, no-c-format
msgid "The View Menu"
msgstr "Menu Tampilan"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1743
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perbesar</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perbesar</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1750
#, no-c-format
msgid "Increases the size of icons in the view."
msgstr "Meningkatkan ukuran ikon dalam tampilan."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1754
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perkecil</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perkecil</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1761
#, no-c-format
msgid "Decreases the size of icons in the view."
msgstr "Mengurangi ukuran ikon dalam tampilan."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1765
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Reset</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Set-ulang Zoom</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Reset</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Set-ulang Zoom</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1772
#, no-c-format
msgid "Resets the size of icons in the view to default."
msgstr "Mengeset-ulang ukuran ikon di dalam tampilan ke baku."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1776
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>View Mode</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Mode Tampilan</guisubmenu>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1780
#, no-c-format
-msgid "Changes the view mode to <guimenuitem>Icons</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Compact</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo>) or <guimenuitem>Details</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>)."
-msgstr "Mengubahkan mode tampilan untuk <guimenuitem>Ikon</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Ringkas</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo>) atau <guimenuitem>Perincian</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>)."
+msgid ""
+"Changes the view mode to <guimenuitem>Icons</guimenuitem> (<keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Compact</"
+"guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></"
+"keycombo>) or <guimenuitem>Details</guimenuitem> (<keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"Mengubahkan mode tampilan untuk <guimenuitem>Ikon</guimenuitem> (<keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Ringkas</"
+"guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></"
+"keycombo>) atau <guimenuitem>Perincian</guimenuitem> (<keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>)."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1787
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Sort By</guisubmenu>"
-msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Urutkan Berdasarkan</guisubmenu>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Urutkan Berdasarkan</guisubmenu>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1791
#, no-c-format
-msgid "<action>Changes whether items are sorted</action> by <guimenuitem>Name</guimenuitem> or other criteria described in <link linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
-msgstr "<action>Mengubahkan apakah item-item akan diurutkan</action> berdasarkan <guimenuitem>Nama</guimenuitem> atau kriteria lain yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi dalam Tampilan</link>."
+msgid ""
+"<action>Changes whether items are sorted</action> by <guimenuitem>Name</"
+"guimenuitem> or other criteria described in <link linkend=\"dolphin-view-"
+"information\">Information in the View</link>."
+msgstr ""
+"<action>Mengubahkan apakah item-item akan diurutkan</action> berdasarkan "
+"<guimenuitem>Nama</guimenuitem> atau kriteria lain yang diterangjelaskan di "
+"<link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi dalam Tampilan</link>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1793
#, no-c-format
-msgid "<guimenuitem>Descending</guimenuitem> reverses the sort order. <guimenuitem>Folders First</guimenuitem> sorts folders before files."
-msgstr "<guimenuitem>Urut turun</guimenuitem> membalikkan urutan. <guimenuitem>Folder Dulu</guimenuitem> mengurutkan folder sebelum file."
+msgid ""
+"<guimenuitem>Descending</guimenuitem> reverses the sort order. "
+"<guimenuitem>Folders First</guimenuitem> sorts folders before files."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Urut turun</guimenuitem> membalikkan urutan. "
+"<guimenuitem>Folder Dulu</guimenuitem> mengurutkan folder sebelum file."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1799
#, no-c-format
-msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Additional Information</guisubmenu>"
-msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Informasi Tambahan</guisubmenu>"
+msgid ""
+"<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Additional Information</guisubmenu>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Informasi Tambahan</"
+"guisubmenu>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1803
#, no-c-format
-msgid "<action>Displays additional information</action> described in <link linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
-msgstr "<action>Mendisplaikan informasi tambahan</action> yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi di dalam Tampilan</link>."
+msgid ""
+"<action>Displays additional information</action> described in <link "
+"linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
+msgstr ""
+"<action>Mendisplaikan informasi tambahan</action> yang diterangjelaskan di "
+"<link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi di dalam Tampilan</"
+"link>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1809
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Previews</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Pratinjau</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Pratinjau</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1813
#, no-c-format
-msgid "<action>Displays a symbolic preview of the file contents </action> in the different view modes."
-msgstr "<action>Mendisplaikan pratinjau simbolik dari konten file </action> di dalam mode tampilan yang berbeda."
+msgid ""
+"<action>Displays a symbolic preview of the file contents </action> in the "
+"different view modes."
+msgstr ""
+"<action>Mendisplaikan pratinjau simbolik dari konten file </action> di dalam "
+"mode tampilan yang berbeda."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1818
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show in Groups</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan dalam Kelompok</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan dalam Kelompok</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1822
#, no-c-format
-msgid "<action>Displays</action> the content of the current folder grouped by the option selected in <guimenuitem>Sort By</guimenuitem>."
-msgstr "<action>Displai</action> konten dari folder saat ini yang dikelompokkan oleh opsi yang dipilih dalam <guimenuitem>Urutkan Berdasarkan</guimenuitem>."
+msgid ""
+"<action>Displays</action> the content of the current folder grouped by the "
+"option selected in <guimenuitem>Sort By</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"<action>Displai</action> konten dari folder saat ini yang dikelompokkan oleh "
+"opsi yang dipilih dalam <guimenuitem>Urutkan Berdasarkan</guimenuitem>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1828
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan File Tersembunyi</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Hidden Files</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan File "
+"Tersembunyi</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1835
#, no-c-format
-msgid "<action>Shows all the hidden files and sub-folders within the current folder.</action>There is an alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> for this action."
-msgstr "<action>Menampilkan semua file yang tersembunyi dan sub-folder serta folder saat ini.</action>Ada sebuah pintasan alternatif <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> untuk aksi ini."
+msgid ""
+"<action>Shows all the hidden files and sub-folders within the current folder."
+"</action>There is an alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;"
+"<keycap>H</keycap></keycombo> for this action."
+msgstr ""
+"<action>Menampilkan semua file yang tersembunyi dan sub-folder serta folder "
+"saat ini.</action>Ada sebuah pintasan alternatif <keycombo "
+"action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> untuk aksi ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1841
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Split</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Belah</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Split</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Belah</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1848
#, no-c-format
msgid "Enables and disables the split view mode."
msgstr "Memfungsikan dan menonfungsikan mode tampilan belah."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1852
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Muat-ulang</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Muat-ulang</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1859
#, no-c-format
msgid "Reloads the current folder."
msgstr "Memuatulangkan folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1863
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Stop</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Hentikan</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1867
#, no-c-format
msgid "Stops loading/reading the contents of the current folder."
msgstr "Menghentikan pemuatan/pembacaan konten-konten folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1872
#, no-c-format
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Panels</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1876
#, no-c-format
-msgid "<action>Enables and disables</action> the different <link linkend=\"panels\">panels</link>: <guimenuitem>Places</guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Information</guimenuitem> (<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folders</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). With <guimenuitem>Lock Panels</guimenuitem> the panel header with caption and two buttons is hidden to save space and the panels are immutable, with <guimenuitem>Unlock Panels</guimenuitem> the header is visible and the panel can be moved to the right or left or even outside the main window."
-msgstr "<action>Memfungsikan dan menonfungsikan</action> <link linkend=\"panels\">panel</link> yang berbeda: <guimenuitem>Tempat</guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Informasi</guimenuitem> (<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folder</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). Dengan <guimenuitem>Kunci Panel</guimenuitem> header panel dengan keterangan dan dua tombol yang disembunyikan untuk menghemat ruang dan panel-panel yang dapat diabadikan, dengan <guimenuitem>Lepas-kunci Panel</guimenuitem> header akan terlihat dan panel bisa dipindah ke kanan atau kiri atau bahkan ke sisi luar window utama."
+msgid ""
+"<action>Enables and disables</action> the different <link "
+"linkend=\"panels\">panels</link>: <guimenuitem>Places</guimenuitem> "
+"(<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Information</guimenuitem> (<keycap>F11</"
+"keycap>), <guimenuitem>Folders</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), "
+"<guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). With "
+"<guimenuitem>Lock Panels</guimenuitem> the panel header with caption and two "
+"buttons is hidden to save space and the panels are immutable, with "
+"<guimenuitem>Unlock Panels</guimenuitem> the header is visible and the panel "
+"can be moved to the right or left or even outside the main window."
+msgstr ""
+"<action>Memfungsikan dan menonfungsikan</action> <link "
+"linkend=\"panels\">panel</link> yang berbeda: <guimenuitem>Tempat</"
+"guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Informasi</guimenuitem> "
+"(<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folder</guimenuitem> (<keycap>F7</"
+"keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). Dengan "
+"<guimenuitem>Kunci Panel</guimenuitem> header panel dengan keterangan dan "
+"dua tombol yang disembunyikan untuk menghemat ruang dan panel-panel yang "
+"dapat diabadikan, dengan <guimenuitem>Lepas-kunci Panel</guimenuitem> header "
+"akan terlihat dan panel bisa dipindah ke kanan atau kiri atau bahkan ke sisi "
+"luar window utama."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1889
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Editable Location</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Lokasi Dapatdiedit</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Editable Location</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> "
+"<guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Lokasi Dapatdiedit</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1897
#, no-c-format
-msgid "Changes the location bar between the two modes; the <link linkend=\"location-bar-bread-crumb\">bread crumb mode</link> and the <link linkend=\"location-bar-editable\">editable mode</link>."
-msgstr "Mengubahkan bilah lokasi antara dua mode; <link linkend=\"location-bar-bread-crumb\">mode bread crumb</link> dan <link linkend=\"location-bar-editable\">mode dapatdiedit</link>."
+msgid ""
+"Changes the location bar between the two modes; the <link linkend=\"location-"
+"bar-bread-crumb\">bread crumb mode</link> and the <link linkend=\"location-"
+"bar-editable\">editable mode</link>."
+msgstr ""
+"Mengubahkan bilah lokasi antara dua mode; <link linkend=\"location-bar-bread-"
+"crumb\">mode bread crumb</link> dan <link linkend=\"location-bar-"
+"editable\">mode dapatdiedit</link>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1904
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Replace Location</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Ganti Lokasi</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Replace Location</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Ganti Lokasi</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1912
#, no-c-format
-msgid "Switches the location bar to <link linkend=\"location-bar-editable\">editable mode</link>, if necessary, and selects the location such that it can be replaced quickly."
-msgstr "Mengalihkan bilah lokasi ke <link linkend=\"location-bar-editable\">mode dapatdiedit</link>, jika diperlukan, dan memilih lokasi sedemikian rupa sehingga bisa diganti selekasnya."
+msgid ""
+"Switches the location bar to <link linkend=\"location-bar-"
+"editable\">editable mode</link>, if necessary, and selects the location such "
+"that it can be replaced quickly."
+msgstr ""
+"Mengalihkan bilah lokasi ke <link linkend=\"location-bar-editable\">mode "
+"dapatdiedit</link>, jika diperlukan, dan memilih lokasi sedemikian rupa "
+"sehingga bisa diganti selekasnya."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5
#: index.docbook:1918
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>"
-msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Display Style...</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</guimenuitem>"
+#| msgid ""
+#| "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</"
+#| "guimenuitem>"
+msgid ""
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Display Style...</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: menuchoice
#. +> stable5
#: index.docbook:1918
#, no-c-format
-msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5
#: index.docbook:1922
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>."
-msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style Dialog</link>."
-msgstr "Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>."
+#| msgid ""
+#| "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties "
+#| "Dialog</link>."
+msgid ""
+"Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style "
+"Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti "
+"Tampilan</link>."
#. Tag: action
#. +> stable5
#: index.docbook:1922
#, no-c-format
-msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>."
-msgstr "Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>."
+msgid ""
+"Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti "
+"Tampilan</link>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1931
#, no-c-format
msgid "The Go Menu"
msgstr "Menu Menuju"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1936
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Up</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Naik</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Up</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Naik</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1943
#, no-c-format
msgid "Changes to the folder above the current folder."
msgstr "Mengubahkan folder di atasnya folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1947
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Mundur</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Mundur</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1954
#, no-c-format
msgid "Changes to the previously viewed folder."
msgstr "Mengubahkan ke folder yang ditampilkan sebelumnya."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1958
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Maju</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Maju</guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1965
#, no-c-format
msgid "<action>Undoes</action> a <quote>Go Back</quote> action."
msgstr "<action>Urungkan</action> sebuah aksi <quote>Menuju Mundur</quote>."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1969
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Home</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Beranda</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Home</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Beranda</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1976
#, no-c-format
msgid "Changes to the users home folder, &eg; /home/Peter/."
msgstr "Mengubahkan ke folder beranda pengguna, &eg; /home/Budi/."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1981
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Recently Closed Tabs</guisubmenu>"
-msgstr "<guimenu>Menuju</guimenu> <guisubmenu>Tab-tab Yang Ditutup Barusan</guisubmenu>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Menuju</guimenu> <guisubmenu>Tab-tab Yang Ditutup Barusan</"
+"guisubmenu>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1985
#, no-c-format
msgid "Shows a list of recently closed tabs which can be reopened."
-msgstr "Menampilkan sebuah daftar tab-tab yang ditutup barusan yang bisa dibuka kembali."
+msgstr ""
+"Menampilkan sebuah daftar tab-tab yang ditutup barusan yang bisa dibuka "
+"kembali."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1993
#, no-c-format
msgid "The Tools Menu"
msgstr "Menu Peralatan"
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:1998
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2005
#, no-c-format
-msgid "<action>Enables and disables the <link linkend=\"filter-files\">filter bar</link>.</action> You can also use the alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> for this action."
-msgstr "<action>Memfungsikan dan menonfungsikan <link linkend=\"filter-files\">bilah filter</link>.</action> Kamu juga bisa menggunakan alternatif pintasan <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> untuk aksi ini."
+msgid ""
+"<action>Enables and disables the <link linkend=\"filter-files\">filter bar</"
+"link>.</action> You can also use the alternate shortcut <keycombo "
+"action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> for this action."
+msgstr ""
+"<action>Memfungsikan dan menonfungsikan <link linkend=\"filter-files\">bilah "
+"filter</link>.</action> Kamu juga bisa menggunakan alternatif pintasan "
+"<keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> untuk aksi "
+"ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2011
#, no-c-format
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2018
#, no-c-format
msgid "Opens &konsole; within the current folder."
msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5
#: index.docbook:2022
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>"
-msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Preferred Search Tool</guimenuitem>"
-msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</guimenuitem>"
+#| msgid ""
+#| "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></"
+#| "keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open "
+#| "Terminal</guimenuitem>"
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Preferred "
+"Search Tool</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</"
+"guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5
#: index.docbook:2029
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Opens &konsole; within the current folder."
msgid "Opens preferred search tool in the current folder."
msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2033
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem>"
-msgstr "<guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2037
#, no-c-format
-msgid "Compare the currently selected files or folders with &kompare;. This action is only enabled if two files or folders are selected."
-msgstr "Membandingkan file atau folder yang dipilih saat ini dengan &kompare;. Aksi ini hanya difungsikan jika dua file atau folder telah terpilih."
+msgid ""
+"Compare the currently selected files or folders with &kompare;. This action "
+"is only enabled if two files or folders are selected."
+msgstr ""
+"Membandingkan file atau folder yang dipilih saat ini dengan &kompare;. Aksi "
+"ini hanya difungsikan jika dua file atau folder telah terpilih."
#. Tag: menuchoice
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2042
#, no-c-format
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Select Remote Charset</guisubmenu>"
-msgstr "<guimenu>Peralatan</guimenu> <guisubmenu>Pilih Charset Jarak Jauh</guisubmenu>"
+msgstr ""
+"<guimenu>Peralatan</guimenu> <guisubmenu>Pilih Charset Jarak Jauh</"
+"guisubmenu>"
#. Tag: action
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2046
#, no-c-format
msgid "Allows you to choose the charset used by a remote connection manually."
-msgstr "Memungkinkan kamu untuk memilih aksara (charset) yang digunakan dengan koneksi jarak jauh secara manual."
+msgstr ""
+"Memungkinkan kamu untuk memilih aksara (charset) yang digunakan dengan "
+"koneksi jarak jauh secara manual."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2054
#, no-c-format
msgid "The Settings and Help Menu"
msgstr "Pengaturan dan Menu Bantuan"
#. Tag: para
#. +> trunk5
#: index.docbook:2055
#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
-msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
-msgstr "&dolphin; memiliki item-item <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals."
+#| msgid ""
+#| "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and "
+#| "<guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the "
+#| "sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-"
+#| "settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui."
+#| "html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
+msgid ""
+"&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and "
+"<guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections "
+"about the <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-"
+"settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/menus."
+"html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
+msgstr ""
+"&dolphin; memiliki item-item <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada "
+"umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya "
+"bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-"
+"settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui."
+"html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals."
#. Tag: para
#. +> stable5
#: index.docbook:2044
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
-msgstr "&dolphin; memiliki item-item <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals."
+msgid ""
+"&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and "
+"<guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections "
+"about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings "
+"Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help "
+"Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
+msgstr ""
+"&dolphin; memiliki item-item <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada "
+"umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya "
+"bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-"
+"settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui."
+"html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2066
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Questions"
msgstr "Beraneka Pertanyaan"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2071
#, no-c-format
msgid "Has &dolphin; replaced &konqueror;?"
msgstr "Apakah &dolphin; sebagai penggantinya &konqueror;?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2074
#, no-c-format
-msgid "&dolphin; is not intended to be a competitor to &konqueror;: &konqueror; acts as a universal viewer being able to show &HTML; pages, text documents, folders and a lot more, whereas &dolphin; focuses on being only a file manager. This approach allows the optimization of the user interface for the task of file management."
-msgstr "&dolphin; tidak dimaksudkan untuk menjadi pesaing untuk &konqueror;: &konqueror; bertindak sebagai penampil universal yang dapat menampilkan halaman &HTML;, dokumen teks, folder, dan banyak lagi lainnya, sedangkan &dolphin; berfokus hanya menjadi pengelola file. Pendekatan ini memungkinkan optimalisasi antarmuka pengguna untuk tugas pengelolaan file."
+msgid ""
+"&dolphin; is not intended to be a competitor to &konqueror;: &konqueror; "
+"acts as a universal viewer being able to show &HTML; pages, text documents, "
+"folders and a lot more, whereas &dolphin; focuses on being only a file "
+"manager. This approach allows the optimization of the user interface for the "
+"task of file management."
+msgstr ""
+"&dolphin; tidak dimaksudkan untuk menjadi pesaing untuk &konqueror;: "
+"&konqueror; bertindak sebagai penampil universal yang dapat menampilkan "
+"halaman &HTML;, dokumen teks, folder, dan banyak lagi lainnya, sedangkan "
+"&dolphin; berfokus hanya menjadi pengelola file. Pendekatan ini memungkinkan "
+"optimalisasi antarmuka pengguna untuk tugas pengelolaan file."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2085
#, no-c-format
msgid "How can I get involved with the development of &dolphin;?"
msgstr "Apakah aku bisa terlibat dengan pengembangan &dolphin;?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2088
#, no-c-format
-msgid "The easiest way to get involved with &dolphin; is to subscribe to the developer mailing list <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-devel\">kfm-devel</ulink> and drop an email to the developer mailing list. Email what you can do, how much time you can devote &etc;, the developers will let you know what you can do in the project. If you wish to contribute to the documentation please email the <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">&kde; Documentation Team</ulink> list."
-msgstr "Cara termudah untuk terlibat dengan &dolphin; adalah dengan berabonemen milis pengembang <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-devel\">kfm-devel</ulink> dan letakkan email ke milis pengembang. Kirim email tentang apa yang bisa kamu lakukan, berapa banyak waktu yang bisa kamu curahkan &etc;, pengembang akan memberi tahu kamu apa yang bisa kamu lakukan dalam projek. Jika kamu ingin berkontribusi pada dokumentasi, silakan email ke milis <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">Tim Dokumentasi &kde;</ulink>. "
+msgid ""
+"The easiest way to get involved with &dolphin; is to subscribe to the "
+"developer mailing list <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
+"kfm-devel\">kfm-devel</ulink> and drop an email to the developer mailing "
+"list. Email what you can do, how much time you can devote &etc;, the "
+"developers will let you know what you can do in the project. If you wish to "
+"contribute to the documentation please email the <ulink url=\"mailto:kde-doc-"
+"english@kde.org\">&kde; Documentation Team</ulink> list."
+msgstr ""
+"Cara termudah untuk terlibat dengan &dolphin; adalah dengan berabonemen "
+"milis pengembang <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-"
+"devel\">kfm-devel</ulink> dan letakkan email ke milis pengembang. Kirim "
+"email tentang apa yang bisa kamu lakukan, berapa banyak waktu yang bisa kamu "
+"curahkan &etc;, pengembang akan memberi tahu kamu apa yang bisa kamu lakukan "
+"dalam projek. Jika kamu ingin berkontribusi pada dokumentasi, silakan email "
+"ke milis <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">Tim Dokumentasi &kde;"
+"</ulink>. "
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2101
#, no-c-format
msgid "How can I submit bug reports?"
msgstr "Apakah aku bisa mengajukan laporan bug?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2104
#, no-c-format
-msgid "The official channel for submitting bug reports is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
-msgstr "Channel resmi untuk mengajukan laporan bug adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
+msgid ""
+"The official channel for submitting bug reports is via the &kde; bug "
+"tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://"
+"bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Channel resmi untuk mengajukan laporan bug adalah via sistem pelacakan bug "
+"&kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde."
+"org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2114
#, no-c-format
msgid "How can I submit feature requests?"
msgstr "Apakah aku bisa mengajukan permintaan fitur?"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2117
#, no-c-format
-msgid "The official channel for submitting feature requests is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
-msgstr "Channel resmi untuk mengajukan permintaan fitur adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
+msgid ""
+"The official channel for submitting feature requests is via the &kde; bug "
+"tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://"
+"bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Channel resmi untuk mengajukan permintaan fitur adalah via sistem pelacakan "
+"bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde."
+"org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
#. Tag: title
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2131
#, no-c-format
msgid "Credits and License"
msgstr "Penghargaan dan Lisensi"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2133
#, no-c-format
msgid "&dolphin;"
msgstr "&dolphin;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2136
#, no-c-format
-msgid "Program copyright 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> and Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>"
-msgstr "Hakcipta program 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> dan Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>"
+msgid ""
+"Program copyright 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</"
+"email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> and "
+"Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"Hakcipta program 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</"
+"email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> dan "
+"Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2140
#, no-c-format
msgid "Contributors:"
msgstr "Para Kontributor:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2143
#, no-c-format
msgid "Cvetoslav Ludmiloff <email>ludmiloff@gmail.com</email>"
msgstr "Cvetoslav Ludmiloff <email>ludmiloff@gmail.com</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2144
#, no-c-format
msgid "Stefan Monov <email>logixoul@gmail.com</email>"
msgstr "Stefan Monov <email>logixoul@gmail.com</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2145
#, no-c-format
msgid "Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
msgstr "Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2146
#, no-c-format
msgid "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
msgstr "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2150
#, no-c-format
-msgid "Documentation copyright 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>"
+msgid ""
+"Documentation copyright 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2153
#, no-c-format
msgid "Documentation copyright 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2156
#, no-c-format
-msgid "Documentation copyright 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
-msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
+msgid ""
+"Documentation copyright 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge."
+"net</email>"
+msgstr ""
+"Hakcipta dokumentasi 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge."
+"net</email>"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2159
#, no-c-format
-msgid "Documentation copyright 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email>"
-msgstr "Hakcipta dokumentasi 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email>"
+msgid ""
+"Documentation copyright 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"Hakcipta dokumentasi 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</"
+"email>"
#. Tag: trans_comment
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2163
#, no-c-format
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr "<para>Wantoyo<email>wantoyek@gmail.com</email></para>"
#. Tag: chapter
#. +> trunk5 stable5
#: index.docbook:2163
#, no-c-format
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr "&underFDL; &underGPL;"
#~ msgid "2019-06-26"
#~ msgstr "26-06-2019"
#~ msgid "Applications 19.08"
#~ msgstr "Aplikasi 19.08"
-#~ msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides <guilabel>Recently Saved</guilabel> items and allows you to search for <guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
-#~ msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item <guilabel>Barusan Disimpan</guilabel> dan memungkinkanmu untuk pencarian terhadap <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>."
-
-#~ msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Panels</guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window."
-#~ msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window."
-
-#~ msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions ."
-#~ msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial."
-
-#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu>"
-#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu>"
+#~ msgid ""
+#~ "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop "
+#~ "Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides "
+#~ "<guilabel>Recently Saved</guilabel> items and allows you to search for "
+#~ "<guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam "
+#~ "modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si "
+#~ "panel menyediakan item <guilabel>Barusan Disimpan</guilabel> dan "
+#~ "memungkinkanmu untuk pencarian terhadap <guilabel>Documen</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan "
+#~ "<guilabel>Video</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These "
+#~ "can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Panels</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and "
+#~ "dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, "
+#~ "even outside the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping "
+#~ "tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci "
+#~ "panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah "
+#~ "ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that "
+#~ "are shown before potentially harmful actions ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog "
+#~ "peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu>"
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Preview</guimenuitem>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Pratinjau</guimenuitem>"
-#~ msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hidden Files</guimenuitem>"
-#~ msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sembunyikan File</guimenuitem>"
+#~ msgid ""
+#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> "
+#~ "</shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hidden Files</"
+#~ "guimenuitem>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> "
+#~ "</shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sembunyikan File</"
+#~ "guimenuitem>"
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Panels</guisubmenu>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Panel</guisubmenu>"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/baloowidgets5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/baloowidgets5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/baloowidgets5.po (revision 1560104)
@@ -1,233 +1,240 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 09:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 10:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:02+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filemetadataprovider.cpp:162 src/filemetadataprovider.cpp:168
-#: src/filemetadataprovider.cpp:229 src/filemetadataprovider.cpp:232
+#: src/filemetadataprovider.cpp:232 src/filemetadataprovider.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 item"
msgstr[1] "%1 item"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filemetadataprovider.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "unknown file size"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:407 src/filemetadataprovider.cpp:422
+#: src/filemetadataprovider.cpp:410 src/filemetadataprovider.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:408
+#: src/filemetadataprovider.cpp:411
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:409
+#: src/filemetadataprovider.cpp:412
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Diakses"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:410
+#: src/filemetadataprovider.cpp:413
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:411
+#: src/filemetadataprovider.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:412
+#: src/filemetadataprovider.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:413
+#: src/filemetadataprovider.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:414 src/filemetadataprovider.cpp:421
+#: src/filemetadataprovider.cpp:417 src/filemetadataprovider.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:415
+#: src/filemetadataprovider.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:416 src/filemetadataprovider.cpp:420
+#: src/filemetadataprovider.cpp:419 src/filemetadataprovider.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:417
+#: src/filemetadataprovider.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Total Size"
msgstr "Total Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:418
+#: src/filemetadataprovider.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Hidden items"
msgstr "Item tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/filemetadataprovider.cpp:419
+#: src/filemetadataprovider.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
#: src/filemetadataprovider.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@label"
+msgid "Link to"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/filemetadataprovider.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Diunduh Dari"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filepropertiesplugin/baloofilepropertiesplugin.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Tab page with file meta data"
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcommentwidget.cpp:67 src/tagwidget.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcommentwidget.cpp:73 src/tagwidget.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcommentwidget.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcommentwidget.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Comment"
msgstr "Tambahkan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/keditcommentdialog.cpp:45 src/kedittagsdialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kedittagsdialog.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Tags"
msgstr "Edit Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kedittagsdialog.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tambah Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kedittagsdialog.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Configure which tags should be applied."
msgstr "Konfigurasikan tanda mana yang harus diterapkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/kedittagsdialog.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Create new tag:"
msgstr "Ciptakan tag baru:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:44
#, kde-format
msgid "Assign Tags"
msgstr "Tetapkan Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:79
#, kde-format
msgid "Create New..."
msgstr "Ciptakan Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:83
#, kde-format
msgid "New tag"
msgstr "Tag baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tagsfileitemactionplugin/tagsfileitemaction.cpp:83
#, kde-format
msgid "New tag:"
msgstr "Tag baru:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgetfactory.cpp:85 src/widgetfactory.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "String list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1560104)
@@ -1,4810 +1,4810 @@
# Indonesian translations for dolphin package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Arif Budiman <arif@kangarif.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 08:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 20:01+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Arif Budiman,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:148 panels/places/placespanel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1294
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "Ciptakan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path"
msgstr "Buka Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "Buka Alur di Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphincontextmenu.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "Buka Alur di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "Berhasil disalin."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "Berhasil dipindahkan."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "Berhasil ditautkan."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "Berhasil dipindahkan ke sesampahan."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "Berhasil mengubah nama."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "Menciptakan folder."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "Menuju mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis go back"
msgid "Return to the previously viewed folder."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "Menuju maju"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:349
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis go forward"
msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:459
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak bisa mengakses <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:489 dolphinmainwindow.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
msgid "&Quit %1"
msgstr "&Berhentikan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:493
#, kde-format
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "T&utup Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:502
#, kde-format
msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "Kamu memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, apakah kamu tetap ingin memberhentikan?"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:504 dolphinmainwindow.cpp:556
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:544
#, kde-format
msgid "Show &Terminal Panel"
msgstr "Tampilkan Panel &Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:554
#, kde-format
msgid "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Program '%1' masih berjalan di dalam panel Terminal. Apakah kamu yakin ingin memberhentikan?"
#. +> trunk5
#: dolphinmainwindow.cpp:1000
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open %1"
msgstr "Buka %1"
#. +> trunk5
#: dolphinmainwindow.cpp:1005 dolphinmainwindow.cpp:1539
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "More Search Tools"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Preferred Search Tool"
msgstr "Peralatan Pencarian Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1301
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "Window &Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1302
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Path in New Window"
msgctxt "@info"
msgid "Open a new Dolphin window"
msgstr "Buka Alur di Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1303
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new window just like this one with the current location and view.<nl/>"
"You can drag and drop items between windows."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1310
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1311
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view.<nl/>"
"A tab is an additional view within this window. You can drag and drop items between tabs."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1325
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1326
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window will close instead."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1331
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis quit"
msgid "This closes this window."
msgstr ""
#. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
#. Cut, Copy and Paste
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1340
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work between many applications and are among the most used commands. That's why their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, <shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1347
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis cut"
msgid ""
"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</emphasis>.<nl/>"
"Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy them from the clipboard to a new location. The items will be removed from their initial location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1353
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis copy"
msgid ""
"This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</emphasis>.<nl/>"
"Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy them from the clipboard to a new location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1361
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1362
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis paste"
msgid ""
"This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the currently viewed folder.<nl/>"
"If the items were added to the clipboard by the <emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1368 search/dolphinsearchbox.cpp:352
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1369
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Show preview of files and folders"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for files and folders"
msgstr "Tampilkan pratinjau file dan folder"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1370
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the objects you are looking for.</para>"
"<para>Use this help again on the find bar so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1381
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Toggle Search Bar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1382
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1389
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This selects all files and folders in the current location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1393 dolphinpart.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Pilihan Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1394
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis invert"
msgid "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> selected instead."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</para>"
"<para>This way you can see two locations at once and move items between them quickly.</para>"
"Click this again afterwards to recombine the views."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1413
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Stash"
msgid "Stash"
msgstr "Stash"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1414
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
msgstr "Buka direktori virtual stash di window belah"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1423
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr "Hentikan pemuatan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1425
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "Lokasi Dapat Diedit"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can directly enter a location you want to go to.<nl/>"
"You can also switch to editing by clicking to the right of the location and switch back by confirming the edited location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1440
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Ganti Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1445
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This switches to editing the location and selects it so you can quickly enter a different location."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Undo close tab"
msgstr "Urungkan penutupan tab"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1480
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
msgid "This returns you to the previously closed tab."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1487
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>"
"Such changes include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</interface> them to a different location or to the <filename>Trash</filename>. <nl/>"
"Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1516
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>"
"Every user account has their own <filename>Home</filename> that contains their data including folders that contain personal application data."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1523
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1524
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window.<nl/>"
" There you can enter a text to filter the files and folders currently displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in view."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Compare Files"
msgstr "Bandingkan File"
#. +> trunk5
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</para>"
"<para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "Buka Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1552
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed location.</para>"
"<para>To learn more about terminals use the help in the terminal application.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dolphinmainwindow.cpp:1559 dolphinmainwindow.cpp:2319
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Terminal Panel"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Focus Terminal Panel"
msgstr "Tampilkan Panel &Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1567
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1577
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a <interface>Control</interface> button. Both contain mostly the same commands and configuration options."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1600
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Next Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1611
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Activate Next Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Last Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1617
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1624
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1625
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1632
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Target"
msgstr "Tampilkan Sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1638
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "Buka di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1658
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "Lepas-kunci Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1660
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "Kunci Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1662
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or <emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>"
"Unlocked panels can be dragged to the other side of the window and have a close button.<nl/>"
"Locked panels are embedded more cleanly."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1671
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1695
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Control|Panels</interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1700
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right side of the window.</para>"
"<para>The panel provides in-depth information about the items your mouse is hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>"
"For single items a preview of their contents is provided.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1707
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>"
"For single items a preview of their contents is provided.</para>"
"<para>You can configure which and how details are given here by right-clicking.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1737
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the window.<nl/>"
"<nl/>"
"It shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1741
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para>"
"<para>Click a folder to go there. Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows quick switching between any folders.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1750
#, kde-format
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1776
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of the window.<nl/>"
"The location in the terminal will always match the folder view so you can navigate using either.</para>"
"<para>The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a standalone terminal application like Konsole.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1783
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a normal terminal but will match the location of the folder view so you can navigate using either.</para>"
"<para>The terminal panel is not needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more about terminals use the help in a standalone terminal application like Konsole.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1799
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1830 panels/places/placespanel.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show Hidden Places"
msgstr "Tampilkan Tempat Tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1833
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This displays all places in the places panel that have been hidden. They will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of the window.</para>"
"<para>It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the computer or to the network. It also contains sections to find recently saved files or files of a certain type.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1854
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the computer or to the network. It also contains sections to find recently saved files or files of a certain type.</para>"
"<para>Click on an entry to go there. Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or new window.</para>"
"<para>New entries can be added by dragging folders onto this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</interface> to display it again.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1867
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Panels"
#| msgid "Lock Panels"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Panels"
msgstr "Kunci Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:1911
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
#| msgid "Add to Places"
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add '%1' to Places"
msgstr "Tambah ke Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1914
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "Tambah ke Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1951
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</para>"
"<para>All files and folders are organized in a hierarchical <emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a directory that contains all data connected to this computer—the <emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1968
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Control"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Control"
msgstr "Kendalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:1970
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show in groups"
msgctxt "@action"
msgid "Show menu"
msgstr "Tampilkan dalam kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2090
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2091
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr "Tutup tampilan kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2094
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2095
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr "Tutup tampilan kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2099
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "Belah"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2100
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "Tampilan belah"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this bar to see its contents.</para>"
"<para>The Menubar can be hidden by unchecking <interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents become available through a <interface>Control</interface> button on the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to frequently used actions.</para>"
"<para>It is highly customizable. All items you see in the <interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select <interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action in the <interface>Control</interface> or <interface>Settings</interface> menu.</para>"
"<para>The location of the bar and the style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button if you want to show or hide its text.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis main view"
msgid ""
"<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</interface> above. This area is the central part of this application where you navigate to the files you want to use.</para>"
"<para>For an elaborate and general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis>.</para>"
"<para>For brief explanations of all the features of this <emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</emphasis> that covers the basics.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis>.<nl/>"
"There you can set up key combinations to trigger an action when they are pressed simultaneously. All commands in this application can be triggered this way.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2178
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
"<para>All items you see in the <interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2183
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This opens a window where you can change a multitude of settings for this application. For an explanation of the various settings go to the chapter <emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin Handbook</interface>."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2201
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis handbook"
msgid "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2206
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook hb text without link"
msgid "<para>If you want more elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</emphasis> go to the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2211
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of handbook text with link"
msgid "<para>If you want more elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2217
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
msgid "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is available for a spot.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2224
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text without link"
msgid ""
"<para>There are two other ways to get help for this application: The <interface>Dolphin Handbook</interface> in the <interface>Help</interface> menu and the <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis> article about <emphasis>File Management</emphasis> online.</para>"
"<para>The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2232
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of whatsthis button text with link"
msgid ""
"<para>There are two other ways to get help: The <link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>.</para>"
"<para>The \"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2238
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or flaws in this application or in other KDE software.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2245
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis second half of reportbug text with link"
msgid "<para>High-quality bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2250
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to support the continued work on this application and many other projects by the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para>"
"<para>Donating is the easiest and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects are available for free therefore your donation is needed to cover things that require money like servers, contributor meetings, etc.</para>"
"<para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization behind the KDE community.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2265
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"With this you can change the language this application uses.<nl/>"
"You can even set secondary languages which will be used if texts are not available in your preferred language."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2272
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This opens a window that informs you about the version, license, used libraries and maintainers of this application."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinmainwindow.cpp:2279
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE community are the people behind this free software.<nl/>"
"If you like using this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have a look!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: dolphinmainwindow.cpp:2322 dolphinmainwindow.cpp:2326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &Terminal Panel"
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Defocus Terminal Panel"
msgstr "Tampilkan Panel &Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Edit Tipe File..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching..."
msgstr "Pilih Item Yang Cocok..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching..."
msgstr "Tak Pilih Item Yang Cocok..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Tak Pilih Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "Ap&likasi"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Folder Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Sett&ings"
msgstr "Peng&aturan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "Automulai"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File..."
msgstr "Temukan File..."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "Buka &Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin Part"
msgstr "Bagian Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:491
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:492
#, kde-format
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr "Pilih semua item yang cocok dengan pola ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "Batal Pilih"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.cpp:499
#, kde-format
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr "Batal pilih semua item yang cocok dengan pola ini:"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:4
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (selection)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:14
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:23
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:32
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:40
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinpart.rc:49
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29
#, kde-format
msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr "Tab-tab Barusan Ditutup"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
#, kde-format
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr "Kosongkan Tab-tab Barusan Ditutup"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphintabbar.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphintabbar.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Lepas Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphintabbar.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Tutup Tab Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphintabbar.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinui.rc:44
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "Bilah Lokasi"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinui.rc:101
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:84
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis location bar"
msgid ""
"<para>This line describes the location of the files and folders displayed below.</para>"
"<para>The name of the currently viewed folder can be read at the very right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location because following these folders from left to right leads here.</para>"
"<para>The path is displayed on the <emphasis>location bar</emphasis> which is more powerful than one would expect. To learn more about the basic and advanced features of the location bar <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the dedicated page in the Handbook.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:123
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis findbar"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
"<list>"
"<item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the search terms within its filename or its contents?<nl/>"
"The contents of images, audio files and videos will not be searched.</item>"
"<item>From Here/Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or everywhere?</item>"
"<item>More Options: Click this to search by media type, access time or rating.</item>"
"<item>More Search Tools: Install other means to find an item.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:143
#, kde-format
msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati."
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:431 search/dolphinsearchbox.cpp:301
#, kde-format
msgid "Search for %1 in %2"
msgstr "Pencarian untuk %1 di %2"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:469
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5 stable5
#: dolphinviewcontainer.cpp:471
#, kde-format
msgid "Search for %1"
msgstr "Cari untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:548
+#: dolphinviewcontainer.cpp:549
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "Memuat folder..."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:556
+#: dolphinviewcontainer.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "Pengurutan..."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:567
+#: dolphinviewcontainer.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:588
+#: dolphinviewcontainer.cpp:589
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "Tak ada item ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:695
+#: dolphinviewcontainer.cpp:697
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:709
+#: dolphinviewcontainer.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan"
#. +> trunk5 stable5
-#: dolphinviewcontainer.cpp:717
+#: dolphinviewcontainer.cpp:719
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "Protokol tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: filterbar/filterbar.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: filterbar/filterbar.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgstr "Biarkan Filter Ketika Mengubah Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: filterbar/filterbar.cpp:55
#, kde-format
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 item"
msgstr[1] "%1 item"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1944
#, kde-format
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr "0 - 9"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1946
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1977
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1979
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1981
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1983
#, kde-format
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2028
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2029
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2032
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
msgid "dddd"
msgstr "hhhh"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2034
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2038
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "Satu Minggu yang Lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2041
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "Dua Minggu Yang Lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2044
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2048
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "Awal Bulan ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2061
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Kemarin (BBBB, tttt)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2067
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2077
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
msgstr "hhhh (BBBB, tttt)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2080
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2084
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Satu Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2090
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2099
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Dua Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2105
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2114
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2120
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2129
#, kde-format
msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
msgstr "'Sebelumnya di' BBBB, tttt"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2135
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145
#, kde-format
msgctxt "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number"
msgid "MMMM, yyyy"
msgstr "BBBB, tttt"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148
#, kde-format
msgctxt "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group Date"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2187 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2200
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2213
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "Baca, "
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2190 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2203
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2216
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "Tulis, "
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2193 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2206
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2219
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "Eksekusi, "
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2195 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2208
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2221
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "Terlarang"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2223
#, kde-format
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "Pengguna: %1 | Grup: %2 | Lainnya: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Accessed"
msgstr "Diakses"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2317
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2318
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2319
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2321
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2321 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2323
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Line Count"
msgstr "Jumlah Garis"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2324
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Date Photographed"
msgstr "Tanggal Pemotretan"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2324 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2326 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2327
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2325
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2326
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2327
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2328
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2328 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2329
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2330 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2331
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2329
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2330
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2331
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2332
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2334
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Release Year"
msgstr "Tahun Rilis"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rasio Aspek"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2335 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2336
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2336
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Laju Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tanggal Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2339
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Link Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2340
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Downloaded From"
msgstr "Diunduh Dari"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2342
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "User Group"
msgstr "Grup Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "Galat tak diketahui."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "Pengelola File"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis Angelaccio"
msgstr "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta dan Elvis Angelaccio"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
msgstr "Pemelihara (sejak 2018) dan pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr "Emmanuel Pescosta"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
msgstr "Pemelihara (2014-2018) dan pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "Pemelihara dan pengembang (2006-2012)"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr "Sebastian Trüg"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:98 main.cpp:101 main.cpp:104 main.cpp:107 main.cpp:110
#: main.cpp:113 main.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "Kevin Ottens"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "Holger Freyther"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "Max Blazejak"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr "Dolphin akan dijalankan dengan tampilan belah."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
msgstr "Mulaikan Daemon Dolphin (hanya dibutuhkan untuk Antarmuka DBus)"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk dibuka"
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Hidden files shown"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
#. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
msgstr "Batas panel folder ke direktori beranda jika di dalam beranda"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Menggulir Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama..."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Limit to Home Directory"
msgstr "Batas ke Direktori Beranda"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr "Menggulir Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:149 panels/places/placespanel.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Previews shown"
msgstr "Tampilan pratinjau"
#. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Auto-Play media files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Date display format"
msgstr "Format tampilan tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanel.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto-Play media files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Condensed Date"
msgstr "Tanggal Singkat"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgid_plural "%1 items selected"
msgstr[0] "%1 item dipilih"
msgstr[1] "%1 item dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/phononwidget.cpp:167
#, kde-format
msgid "play"
msgstr "putarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/information/phononwidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "pause"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")"
msgstr "Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Release"
msgstr "Lepaskan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Safely Remove"
msgstr "Lepas Dengan Aman"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Unmount"
msgstr "Lepaskait"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:472
#, kde-format
msgid "One or more files on this device are open within an application."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:479
#, kde-kuit-format
msgid "One or more files on this device are opened in application <application>\"%2\"</application>."
msgid_plural "One or more files on this device are opened in following applications: <application>%2</application>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
msgid ", "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1', sistem merespon: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri.."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "Small icon size"
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Kecil (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "Medium icon size"
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Sedang (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "Large icon size"
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Besar (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "Huge icon size"
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Besar banget (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/places/placespanel.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hide Section '%1'"
msgstr "Sembunyikan Bagian '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:158
#, kde-format
msgid "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it and then reopen the panel."
msgstr "Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terinstal. Silakan instal dan kemudian bukalah lagi panelnya."
#. +> trunk5 stable5
#: panels/terminal/terminalpanel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Install Konsole"
msgstr "Instal Konsole"
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "What"
msgstr "Apa"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Type"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Folders"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Documents"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Images"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Audio Files"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Audio Files"
msgstr "File Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Videos"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "Any Rating"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Date"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Date"
#| msgid "Today"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group Date"
#| msgid "Yesterday"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "This Week"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Week"
msgstr "Pekan Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "This Month"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Month"
msgstr "Bulan Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "This Year"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "This Year"
msgstr "Tahun Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "Any Rating"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Any Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "1 or more"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "1 or more"
msgstr "1 atau lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "2 or more"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "2 or more"
msgstr "2 atau lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "3 or more"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3 or more"
msgstr "3 atau lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "4 or more"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "4 or more"
msgstr "4 atau lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:option"
#| msgid "Highest Rating"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Highest Rating"
msgstr "Peringkat Tertinggi"
#. +> trunk5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "String list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "%1: %2"
msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
msgid "Tag: %2"
msgid_plural "Tags: %2"
msgstr[0] "%1: %2"
msgstr[1] "%1: %2"
#. +> trunk5
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Tags"
msgctxt "@action:button"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here (%1)"
msgstr "Dari Sini (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
msgstr "Batasi pencarian terhadap '%1' dan subfoldernya"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "Berhenti mencari"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
msgstr "Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:393
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "Dari Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:397
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Your files"
msgstr "File-filemu"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "action:button"
msgid "Search in your home directory"
msgstr "Cari di direktori berandamu"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:412
#, kde-format
msgid "More Search Tools"
msgstr "Peralatan Pencarian Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5
#: search/dolphinsearchbox.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
msgid "Query Results from '%1'"
msgstr "Hasil Queri dari '%1'"
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
#, kde-format
msgid "Use system font"
msgstr "Gunakan font sistem"
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Font family"
msgstr "Famili font"
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid "Font size"
msgstr "Ukuran font"
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Berat font"
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
#, kde-format
msgid "Icon size"
msgstr "Ukuran ikon"
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
#, kde-format
msgid "Preview size"
msgstr "Ukuran pratinjau"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
#, kde-format
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
msgstr "Indeks lebar teks maksimal (0 berarti tak terbatas)"
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
#, kde-format
msgid "Position of columns"
msgstr "Posisi kolom"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Expandable folders"
msgstr "Folder dapat dibentangkan"
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Hidden files shown"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file."
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines the used version of the view properties."
msgstr "Opsi ini mendefinisikan versi yang digunakan dari tampilan properti."
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
msgstr "Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2)."
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Previews shown"
msgstr "Tampilan Pratinjau"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, sebuah pratinjau konten file akan ditampilkan sebagai sebuah ikon."
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Grouped Sorting"
msgstr "Pengurutan Dikelompokkan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, item yang diurutkan akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka."
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Sort files by"
msgstr "Urutkan file berdasarkan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is performed on."
msgstr "Opsi ini menjelaskan pengurutan atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana yang dilakukan."
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Order in which to sort files"
msgstr "Urutan dalam hal untuk mengurutkan file"
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
msgstr "Tampilkan folder dulu ketika mengurutkan file dan folder"
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Visible roles"
msgstr "Peran yang terlihat"
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Header column widths"
msgstr "Lebar header kolom"
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Properties last changed"
msgstr "Properti yang terakhir diubah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "Terakhir kali properti ini diubah oleh pengguna."
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "Apakah URL dapat diedit untuk pengguna"
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
msgstr "Mode penyelesai teks dari Navigator URL"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
msgstr "Apakah alur lengkap akan ditampilkan di dalam bilah lokasi"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
#, kde-format
msgid "Should the full path be shown in the title bar"
msgstr "Apakah alur lengkap ingin ditampilkan di bilah judul"
#. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
#, kde-format
msgid "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin instance"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
#, kde-format
msgid "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
msgstr "Versi internal Dolphin, yang berisi 3 digit untuk mayor, minor, bugfix"
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
#, kde-format
msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
msgstr "Apakah pengaturan pemulaian telah dimodifikasi (pengaturan internal yang tidak ditampilkan di UI)"
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
#, kde-format
msgid "Home URL"
msgstr "URL Beranda"
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Split the view into two panes"
msgstr "Belahkan tampilan menjadi dua bagian"
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
#, kde-format
msgid "Should the filter bar be shown"
msgstr "Apakah bilah filter akan ditampilkan"
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
#, kde-format
msgid "Should the view properties be used for all folders"
msgstr "Apakah properti tampilan akan digunakan untuk semua folder"
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58
#, kde-format
msgid "Browse through archives"
msgstr "Telusur di antara arsip"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan tab yang banyak."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
#, kde-format
msgid "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still running in the Terminal panel."
msgstr "Tanyakan konfirmasi ketika penutupan window dengan sebuah program yang masih berjalan di dalam panel Terminal."
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
#, kde-format
msgid "Rename inline"
msgstr "Ganti nama dalam baris"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
#, kde-format
msgid "Show selection toggle"
msgstr "Tampilkan pengubah pilihan"
#. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
#, kde-format
msgid "Use tab for switching between right and left split"
msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara bagian kiri dan kanan"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
#, kde-format
msgid "Close active pane when toggling off split view"
msgstr "Tutup panel aktif ketika menjungkit mati tampilan belah"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
#, kde-format
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tampilkan tip alat"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
#, kde-format
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke' di menu konteks"
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
#, kde-format
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "Stempel waktu sejak ketika properti tampilan valid"
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:97
#, kde-format
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr "Gunakan folder memperluas secara otomatis untuk semua tipe tampilan"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101
#, kde-format
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "Tampilkan penggeser zoom di bilah status"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:105
#, kde-format
msgid "Show the space information in the statusbar"
msgstr "Tampilkan informasi ruang di bilah status"
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:109
#, kde-format
msgid "Lock the layout of the panels"
msgstr "Kunci tata letak panel"
#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:113
#, kde-format
msgid "Enlarge Small Previews"
msgstr "Perbesar Pratinjau Kecil"
#. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:122
#, kde-format
msgid "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items"
msgstr "Pilihlah urutan Natural, Sensitif Huruf, atau Tidak Sensitif Huruf pada pengurutan-item"
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
#, kde-format
msgid "Text width index"
msgstr "Indeks Lebar teks"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
msgstr "Baris teks maksimum (0 berarti tak terbatas)"
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Fungsikan plugin"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Dolphin Preferences"
msgstr "Preferensi Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr "Kamu memiliki perubahan taktersimpan. Apakah kamu ingin menerapkan perubahan atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Use common properties for all folders"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common display style for all folders"
msgstr "Gunakan properti umum untuk semua folder"
#. +> stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common properties for all folders"
msgstr "Gunakan properti umum untuk semua folder"
#. +> trunk5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:radio"
#| msgid "Remember properties for each folder"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember display style for each folder"
msgstr "Ingat properti untuk setiap folder"
#. +> stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember properties for each folder"
msgstr "Ingat properti untuk setiap folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for."
msgctxt "@info"
msgid "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view properties for."
msgstr "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory tersembunyi di setiap folder jika kamu ubah properti tampilan untuk itu."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "View: "
msgstr "Tampilan: "
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case insensitive"
msgstr "Alfabet, tidak sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "option:radio"
msgid "Alphabetical, case sensitive"
msgstr "Alfabet, sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Sorting mode: "
msgstr "Mode Pengurutan: "
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "Tampilkan tip alat"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Miscellaneous: "
msgstr "Beraneka: "
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr "Tampilkan penanda pilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "Ganti nama dalam baris"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Switch between split views panes with tab key"
msgstr "Beralih antara panel tampilan belah dengan tuts tab"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Turning off split view closes active pane"
msgstr "Mematikan tampilan belah maka menutup panel yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:107
#, kde-format
msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
msgstr "Ketika dinonaktifkan, mematikan tampilan belah maka akan menutup panel tak aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1"
msgstr "Konfigurasikan Pratinjau untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "Meminta konfirmasi di semua aplikasi KDE ketika:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "Memindahkan file atau folder ke sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Emptying trash"
msgstr "Mengosongkan sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "Menghapus file atau folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
msgstr "Tanyakan konfirmasi di Dolphin ketika:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
msgid "Closing windows with multiple tabs"
msgstr "Penutupan window dengan tab yang banyak"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
msgstr "Penutupan window dengan program yang berjalan di dalam panel Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "When opening an executable file:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
#, kde-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Go"
#| msgid "App&lications"
msgid "Open in application"
msgstr "Ap&likasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:88
#, kde-format
msgid "Run script"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:44
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:49
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:54
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
msgid "Status Bar"
msgstr "Bilah Status"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews in the view for:"
msgstr "Tampilkan pratinjau di dalam tampilan untuk:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "Lewati pratinjau untuk file jarak jauh di atas:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "Tampilkan penggeser pembesaran"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show space information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:51
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:56
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:61
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr "Buka arsip sebagai folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Download New Services..."
msgstr "Unduh Layanan Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
msgstr "Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan pengaturan sistem kendali versi yang diperbarui."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Select Home Location"
msgstr "Pilih Lokasi Beranda"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "Gunakan Lokasi Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "Gunakan Lokasi Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Start in:"
msgstr "Bermulai di:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Split view mode"
msgstr "Mode tampilan belah"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Window options:"
msgstr "Opsi window:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Editable location bar"
msgstr "Bilah lokasi dapat diedit"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "Tampilkan bilah filter"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path in title bar"
msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah judul"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "option:check"
#| msgid "Open folders during drag operations"
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Open new folders in tabs"
msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
msgstr "Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan diterapkan."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "System Font"
msgstr "Font Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Custom Font"
msgstr "Font Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default icon size:"
msgstr "Ukuran ikon baku:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview icon size:"
msgstr "Ukuran ikon pratinjau:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label font:"
msgstr "Font label:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Label width"
msgid "Huge"
msgstr "Sangat Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Label width:"
msgstr "Lebar label:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak Terbatas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr "1"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr "2"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr "3"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr "4"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr "5"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "Garis maksimal:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak Terbatas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum width:"
msgstr "Lebar maksimal:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable"
msgstr "Dapat dibentangkan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Folders:"
msgstr "Folder:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:258
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid_plural "Size: %1 pixels"
msgstr[0] "Ukuran: 1 pixel"
msgstr[1] "Ukuran: %1 pixel"
#. +> trunk5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Display Style"
msgstr ""
#. +> stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Properties"
msgstr "Properti Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr "Urut naik"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "Tampilkan folder dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "Tampilkan pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "Tampilkan dalam kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
#, kde-format
msgid "Choose what to see on each file or folder:"
msgstr "Pilihlah apa yang terlihat pada setiap file atau folder:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "Mode tampilan:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "Pengurutan:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "View options:"
msgstr "Opsi tampilan:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "Folder Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder and sub-folders"
msgstr "Folder dan sub-folder saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "Semua Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply to:"
msgstr "Terapkan untuk:"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use as default view settings"
msgstr "Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "Properti tampilan semua folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
msgstr "Menerapkan Properti Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
msgstr "Menghitung folder: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "Folder: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
msgid "Sets the size of the file icons."
msgstr "Mengatur ukuran ikon file."
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr "Hentikan pemuatan"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
msgid ""
"<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements by default (left to right):"
"<list>"
"<item>A <emphasis>text field</emphasis> that displays the size of selected items. If only one item is selected the name and type is shown as well.</item>"
"<item>A <emphasis>zoom slider</emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</item>"
"<item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage device.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "Tampilkan Penggeser Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "Tampilkan informasi Ruang"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 bebas"
#. +> trunk5 stable5
#: trash/dolphintrash.cpp:70
#, kde-format
msgid "Trash Emptied"
msgstr "Sesampahan Dikosongkan"
#. +> trunk5 stable5
#: trash/dolphintrash.cpp:71
#, kde-format
msgid "The Trash was emptied."
msgstr "Sesampahan telah dikosongkan."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:51
#, kde-format
msgid "Select Remote Charset"
msgstr "Pilih Perangkat Karakter Jarak Jauh"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:115
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:116
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:538
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "1 Folder dipilih"
msgstr[1] "%1 Folder dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] "1 File dipilih"
msgstr[1] "%1 File dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "1 Folder"
msgstr[1] "%1 Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "1 File"
msgstr[1] "%1 File"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinview.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "0 Folders, 0 File"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:843
+#: views/dolphinview.cpp:844
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin membuka 1 item?"
msgstr[1] "Apakah kamu yakin ingin membuka %1 item?"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:953
+#: views/dolphinview.cpp:954
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "Lebar Kolom Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:958
+#: views/dolphinview.cpp:959
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "Lebar Kolom Kustom"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1477
+#: views/dolphinview.cpp:1478
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Trash operation completed."
msgstr "Operasi pembuangan selesai."
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1486
+#: views/dolphinview.cpp:1487
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Operasi penghapusan selesai."
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1602
+#: views/dolphinview.cpp:1603
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename and Hide"
msgstr "Ubah-nama dan Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1605
+#: views/dolphinview.cpp:1606
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
"Menambahkan titik di awal nama file ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n"
"Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1607
+#: views/dolphinview.cpp:1608
#, kde-format
msgid ""
"Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
"Do you still want to rename it?"
msgstr ""
"Menambahkan titik di awal nama folder ini akan menyembunyikannya dari tampilan.\n"
"Apakah kamu masih ingin mengubah namanya?"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1609
+#: views/dolphinview.cpp:1610
#, kde-format
msgid "Hide this File?"
msgstr "Sembunyikan File ini?"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1609
+#: views/dolphinview.cpp:1610
#, kde-format
msgid "Hide this Folder?"
msgstr "Sebunyikan Folder ini?"
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1654
+#: views/dolphinview.cpp:1655
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "Lokasi kosong."
#. +> trunk5 stable5
-#: views/dolphinview.cpp:1656
+#: views/dolphinview.cpp:1657
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "Lokasi '%1' tidak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder..."
msgstr "Ciptakan Folder..."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This renames the items in your current selection.<nl/>"
"Renaming multiple items at once amounts to their new names differing only in a number."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</filename>.<nl/>"
"The trash is a temporary storage where items can be deleted from if disk space is needed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This deletes the items in your current selection completely. They can not be recovered by normal means."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr "Hapus (menggunakan pintasan untuk Sesampahan)"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:143
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis properties"
msgid ""
"This shows a complete list of properties of the currently selected items in a new window.<nl/>"
"If nothing is selected the window will be about the currently viewed folder instead.<nl/>"
"You can configure advanced options there like managing read- and write-permissions."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para>"
"<para> This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</interface> option is enabled.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:165
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files in columns with the names beside the icons.</para>"
"<para>This helps to keep the overview in folders with many items.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
msgid ""
"<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file details.</para>"
"<para>Click on a detail in the column header to sort the items by it. Click again to sort the other way around. To select which details should be displayed click the header with the right mouse button.</para>"
"<para>You can view the contents of a folder without leaving the current location by clicking to the left of it. This way you can view the contents of multiple folders in the same list.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
msgid "This increases the icon size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reset Zoom Level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgid "Zoom To Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
msgid "This resets the icon size to default."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
msgid "This reduces the icon size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Show preview"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Show Previews"
msgstr "Tampilkan pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "Tampilkan pratinjau file dan folder"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents.<nl/>"
"For example the icons of images become scaled down versions of the images."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "Folder Dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "Urutkan Berdasarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Additional Information"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "Tampilkan dalam Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This groups files and folders by their first letter."
msgstr "Mengelompokkan file dan folder ini berdasarkan huruf pertamanya."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show Hidden Files"
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Visibility of hidden files and folders"
msgstr "Visibilitas file dan folder tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:273
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are visible. They will be displayed semi-transparent.</para>"
"<para>Hidden items only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In general there is no need for users to access them which is why they are hidden.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu View"
#| msgid "Adjust View Properties..."
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Display Style..."
msgstr "Sesuaikan Properti Tampilan..."
#. +> stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "Sesuaikan Properti Tampilan..."
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:570
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:571
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "Mode tampilan ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "Mode tampilan ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:592
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:593
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "Mode tampilan perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:616
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:617
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:619
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest first"
msgstr "Yang paling besar dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:620
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest first"
msgstr "Yang paling kecil dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest first"
msgstr "Yang paling baru dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:623
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest first"
msgstr "Yang paling lawas dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Highest first"
msgstr "Yang paling tinggi dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:626
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Lowest first"
msgstr "Yang paling rendah dulu"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun"
#. +> trunk5 stable5
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Ascending"
msgstr "Urut naik"
#. +> trunk5 stable5
+#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:235
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Updating version information..."
+msgstr "Memperbarui informasi versi..."
+
+#. +> stable5
#: views/renamedialog.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Item"
msgstr "Ganti Nama Item"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: views/renamedialog.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Items"
msgstr "Ganti Nama Item"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: views/renamedialog.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Rename"
msgstr "&Ganti Nama"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: views/renamedialog.cpp:79
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
msgstr "Ganti nama item <filename>%1</filename> ke:"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: views/renamedialog.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "New name #"
msgstr "Nama baru #"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: views/renamedialog.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the %1 selected item to:"
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
msgstr[0] "Ganti nama %1 item terpilih ke:"
msgstr[1] "Ganti nama %1 item terpilih ke:"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: views/renamedialog.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
msgstr "# akan digantikan dengan nomor urut naik yang diawali dengan:"
-#. +> trunk5 stable5
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
-msgstr "Memperbarui informasi versi..."
-
#~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
#~ msgid "Add to Places"
#~ msgstr "Tambah ke Tempat"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Location Bar"
#~ msgstr "Bilah Lokasi"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Menuju"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Peralatan"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "Panel"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "hentikan"
#~ msgid "Show facets widget"
#~ msgstr "Tampilkan widget segi"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Folder"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumen"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Citra"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Audio Files"
#~ msgstr "File Audio"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Video"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hari Ini"
#~ msgctxt "@option:check"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Apa Pun"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Kemarin"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Week"
#~ msgstr "Pekan Ini"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Bulan Ini"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "This Year"
#~ msgstr "Tahun Ini"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Any Rating"
#~ msgstr "Peringkat"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "1 or more"
#~ msgstr "1 atau lebih"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "2 or more"
#~ msgstr "2 atau lebih"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "3 or more"
#~ msgstr "3 atau lebih"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "4 or more"
#~ msgstr "4 atau lebih"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Anytime"
#~ msgstr "Kapan Pun"
#~ msgctxt "@option:option"
#~ msgid "Highest Rating"
#~ msgstr "Peringkat Tertinggi"
#~ msgctxt "action:button"
#~ msgid "Fewer Options"
#~ msgstr "Opsi Ringkas"
#~ msgctxt "action:button"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Opsi Selebihnya"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Dolphin will create an hidden .directory file in each folder you change view properties for."
#~ msgstr "Dolphin akan menciptakan sebuah file .directory tersembunyi di setiap folder jika kamu ubah properti tampilan untuk itu."
#~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
#~ msgid "Executing scripts or desktop files"
#~ msgstr "Mengeksekusi file skrip atau desktop"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pratinjau"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Informasi Tambahan"
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
#~ msgid "Hidden Files"
#~ msgstr "File Tersembunyi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "action:button"
#~| msgid "Fewer Options"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Fewer Options"
#~ msgstr "Opsi Ringkas"
#, fuzzy
#~| msgctxt "action:button"
#~| msgid "More Options"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "More Options"
#~ msgstr "Opsi Selebihnya"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po (revision 1560104)
@@ -1,1983 +1,1983 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kate package.
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2014, 2017.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:13+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Arif Budiman, Andhika Padmawan"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "arifpedia@gmail.com, andhika.padmawan@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:6
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:40
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:51
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:62
#, kde-format
msgid "Split View"
msgstr "Tampilan Belah"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:89
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:97
#, kde-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Ses&i"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:106
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:112
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:117
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kateui.rc:147
#, kde-format
msgid "&Status Bar Items"
msgstr "Bilah &Status Item"
#. +> trunk5 stable5
#: kateapp.cpp:209 kateapp.cpp:330
#, kde-format
msgid "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "File '%1' tidak dapat dibuka: Ini bukan sebuah file normal, ini sebuah folder."
#. +> trunk5 stable5
#: katecolorschemechooser.cpp:60
#, kde-format
msgid "&Color Theme"
msgstr "Tema &Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:59
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:70
#, kde-format
msgid "Application Options"
msgstr "Opsi Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "General Options"
msgstr "Opsi Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "&Behavior"
msgstr "&Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:91
#, kde-format
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Pe&ringatkan jika file dimodifikasi oleh proses lain"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that file is tried to be saved."
msgstr "Jika difungsikan, Anda akan ditanya apa yang harus dilakukan dengan file yang telah diubah pada harddisk saat jendela aplikasi Kate mendapatkan fokus. Jika tidak difungsikan, Anda akan diminta apa yang harus dilakukan dengan file yang telah diubah pada harddisk hanya ketika file tersebut akan disimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "Close Kate entirely when the last file is closed"
msgstr "Tutup Kate secara keseluruhan ketika file yang terakhir ditutup"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "If enabled, Kate will shutdown when the last file being edited is closed, otherwise a blank page will open so that you can start a new file."
msgstr "Jika difungsikan, Kate akan mati ketika file yang terakhir sedang diedit telah tertutup, jika tidak, sebuah halaman kosong akan terbuka sehingga kamu bisa memulai file yang baru."
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Simpan &meta-informasi sesi terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document has not changed when reopened."
msgstr "Centang ini jika Anda ingin konfigurasi dokumen misalnya seperti markah akan menyimpan sesi penyunting terdahulu. Konfigurasi ini akan dikembalikan jika dokumen tidak diubah saat dibuka kembali."
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:135
#, kde-format
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Hapus meta-informasi yang tidak terpakai setelah:"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "The special case of 'Delete unused meta-information after'"
msgid "(never)"
msgstr "(jangan pernah)"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " hari"
msgstr[1] " hari"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:151 katemainwindow.cpp:261
#, kde-format
msgid "&Quick Open"
msgstr "&Buka Cepat"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:156
#, kde-format
msgid "&Match Mode:"
msgstr "&Mode Cocok:"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:161 katemwmodonhddialog.cpp:95
#, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Nama-file"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Filepath"
msgstr "Alur-file"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "&List Mode:"
msgstr "&Daftar Mode:"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Current Project Files"
msgstr "File Projek Saat-ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "All Projects Files"
msgstr "Semua File Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Sessions"
msgstr "Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "Session Management"
msgstr "Pengelolaan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:224
#, kde-format
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:225
#, kde-format
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pengelola Pengaya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Editor Component"
msgstr "Komponen Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:239
#, kde-format
msgid "Editor Component Options"
msgstr "Opsi Komponen Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:446
#, kde-format
msgid "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr "Kamu memiliki perubahan yang belum disimpan. Apakah kamu ingin menerapkan perubahan atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigdialog.cpp:446
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigplugindialogpage.cpp:79
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigplugindialogpage.cpp:79
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateconfigplugindialogpage.cpp:81
#, kde-format
msgid "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr "Di sini Anda dapat melihat semua pengaya Kate yang tersedia. Mereka dengan tanda centang yang sedang dimuat, dan akan dimuat kembali setiap kali Kate dijalankan."
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:236
#, kde-format
msgid "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it anyway?"
msgstr "Diduga file temporer %1 telah dimodifikasi. Apakah Anda ingin menghapusnya saja?"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:239
#, kde-format
msgid "Delete File?"
msgstr "Ingin menghapus File?"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:344
#, kde-format
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p>"
"<p>Do you want to save your changes or discard them?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumen '%1' telah dimodifikasi, tetapi belum disimpan.</p>"
"<p>Apakah Anda ingin menyimpan perubahan atau mengabaikannya?</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:347 katetabbutton.cpp:46
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:356
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:374 katemainwindow.cpp:523
#, kde-format
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr "File baru telah terbuka ketika mencoba untuk menutup Kate, menutup dibatalkan."
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:374 katemainwindow.cpp:523
#, kde-format
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Menutup Dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:449
#, kde-format
msgid "Starting Up"
msgstr "Sedang Memulai"
#. +> trunk5 stable5
#: katedocmanager.cpp:450
#, kde-format
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Membuka kembali file dari sesi sebelumnya ..."
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:78
#, kde-format
msgid "Rename file"
msgstr "Ubah nama file"
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:79
#, kde-format
msgid "New file name"
msgstr "Nama file baru"
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:110
#, kde-format
msgid "File \"%1\" could not be moved to \"%2\""
msgstr "File \"%1\" tidak dapat dipindah ke \"%2\""
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:131
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete file \"%1\"?"
msgstr "Kamu sungguh ingin menghapus file \"%1\"?"
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:131
#, kde-format
msgid "Delete file"
msgstr "Hapus file"
#. +> trunk5 stable5
#: katefileactions.cpp:144
#, kde-format
msgid "File \"%1\" could not be deleted."
msgstr "File \"%1\" tidak dapat dihapus."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:230
#, kde-format
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menampilkan atau menyembunyikan tampilan bilah status"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:233
#, kde-format
msgid "Show &Tabs"
msgstr "Tampilkan &Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:236
#, kde-format
msgid "Use this command to show or hide the tabs for the views"
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menampilkan atau menyembunyikan tab untuk tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:238
#, kde-format
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
msgstr "Tam&pilkan Alur di Bilah Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:241
#, kde-format
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Tampilkan alur dokumen lengkap di judul window"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:247
#, kde-format
msgid "&Previous Tab"
msgstr "&Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:248
#, kde-format
msgid "Focus the previous tab."
msgstr "Fokus ke tab sebelumnya."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "&Next Tab"
msgstr "Tab &Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Focus the next tab."
msgstr "Fokus ke tab selanjutnya."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:264
#, kde-format
msgid "Open a form to quick open documents."
msgstr "Membuka formulir untuk membuka dokumen dengan cepat."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:296
#, kde-format
msgid "Create a new document"
msgstr "Ciptakan sebuah dokumen baru"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:297
#, kde-format
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Buka dokumen yang ada untuk penyuntingan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:302
#, kde-format
msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again."
msgstr "Ini adalah daftar file yang baru saja Anda buka dan memudahkan Anda membukanya kembali."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:306
#, kde-format
msgid "Save A&ll"
msgstr "Simpan S&emua"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:309
#, kde-format
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Simpan semua dokumen yang terbuka dan terubah ke disk."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:312
#, kde-format
msgid "&Reload All"
msgstr "&Muat Ulang Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:314
#, kde-format
msgid "Reload all open documents."
msgstr "Memuat ulang semua dokumen yang terbuka."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:318
#, kde-format
msgid "Copy File &Path"
msgstr "Salin &Alur File"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:323 katemainwindow.cpp:332
#, kde-format
msgid "Copies the file path of the current file to clipboard."
msgstr "Menyalin alur file-nya file saat ini ke papan klip."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:327
#, kde-format
msgid "&Open Containing Folder"
msgstr "&Buka Folder Yang Berisi Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah nama..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:341
#, kde-format
msgid "Renames the file belonging to the current document."
msgstr "Mengubah nama file milik dokumen saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:350 katemainwindow.cpp:359
#, kde-format
msgid "Deletes the file belonging to the current document."
msgstr "Menghapus file milik dokumen saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:354
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:362 katemainwindow.cpp:363
#, kde-format
msgid "Compare"
msgstr "Bandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:363
#, kde-format
msgid "Use the Tabbar context menu to compare two documents"
msgstr "Gunakan menu konteks Tabbar untuk membandingkan dua dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:364
#, kde-format
msgid "Shows a hint how to compare documents."
msgstr "Menampilkan sebuah petunjuk bagaimana membandingkan dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:367
#, kde-format
msgid "Close Orphaned"
msgstr "Tutup Dokumen Tanpa Induk"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:369
#, kde-format
msgid "Close all documents in the file list that could not be reopened, because they are not accessible anymore."
msgstr "Menutup semua dokumen pada daftar file yang tidak bisa dibuka kembali, karena tidak dapat diakses."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:373
#, kde-format
msgid "Close the current document."
msgstr "Tutup dokumen saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:376
#, kde-format
msgid "Close Other"
msgstr "Tutup Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:378
#, kde-format
msgid "Close other open documents."
msgstr "Menutup dokumen terbuka lainnya."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:381
#, kde-format
msgid "Clos&e All"
msgstr "Tutup S&emua"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:383
#, kde-format
msgid "Close all open documents."
msgstr "Tutup semua dokumen yang terbuka."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:388
#, kde-format
msgid "Close this window"
msgstr "Tutup window ini"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:392
#, kde-format
msgid "&New Window"
msgstr "Je&ndela Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:394
#, kde-format
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Menciptakan tampilan Kate baru (sebuah window baru dengan daftar dokumen yang sama)."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:400
#, kde-format
msgid "Open W&ith"
msgstr "Buka D&engan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:402
#, kde-format
msgid "Open the current document using another application registered for its file type, or an application of your choice."
msgstr "Buka dokumen saat ini menggunakan aplikasi lain yang terdaftar jenis filenya, atau menggunakan aplikasi pilihan Anda."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:407
#, kde-format
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Konfigurasikan penempatan pintasan keyboard untuk aplikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:410
#, kde-format
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Konfigurasikan item mana saja yang ditampilkan pada bilah alat."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:413
#, kde-format
msgid "Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Mengkonfigurasi berbagai aspek aplikasi dan komponen penyuntingan."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:417
#, kde-format
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "Buku Panduan &Pengaya"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:419
#, kde-format
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Menunjukkan file bantuan untuk berbagai pengaya yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:423
#, kde-format
msgid "&About Editor Component"
msgstr "Tent&ang Komponen Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "Menu entry Session->New"
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:446
#, kde-format
msgid "&Save Session"
msgstr "&Simpan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:450
#, kde-format
msgid "Save Session &As..."
msgstr "Simpan Sesi &Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:454
#, kde-format
msgid "&Manage Sessions..."
msgstr "&Mengelola Sesi..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:459
#, kde-format
msgid "&Quick Open Session"
msgstr "&Buka Cepat Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:467
#, kde-format
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ini akan menutup semua dokumen yang terbuka. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:467
#, kde-format
msgid "Close all documents"
msgstr "Tutup semua dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:478
#, kde-format
msgid "This will close all open documents beside the current one. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ini akan menutup dokumen yang terbuka kecuali dokumen saat ini. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:479
#, kde-format
msgid "Close all documents beside current one"
msgstr "Tutup semua dokumen kecuali dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:656
#, kde-format
msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr "Ini akan menyembunyikan menubar. Anda dapat menampilkannya lagi dengan mengetik %1."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:659
#, kde-format
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sembunyikan menubar"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:783
#, kde-format
msgid "You dropped the directory %1 into Kate. Do you want to load all files contained in it ?"
msgstr "Anda menjatuhkan direktori %1 kedalam Kate. Apakah Anda ingin memuat semua file yang ada didalamnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:786
#, kde-format
msgid "Load files recursively?"
msgstr "Muat file secara rekursif?"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:913
#, kde-format
msgid "&Other..."
msgstr "&Lainnya..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:936
#, kde-format
msgid "Application '%1' not found."
msgstr "Aplikasi '%1' tidak ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:936
#, kde-format
msgid "Application not found"
msgstr "Aplikasi tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemainwindow.cpp:1041
#, kde-format
msgid " [read only]"
msgstr " [hanya baca]"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:115
#, kde-format
msgid "Tool &Views"
msgstr "Tampilan &Alat"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:117
#, kde-format
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Tampilkan &BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:163
#, kde-format
msgid "Show %1"
msgstr "Tampilkan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:542
#, kde-format
msgid "Configure ..."
msgstr "Konfigurasikan ..."
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:546
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:548
#, kde-format
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Buat Non-Persisten"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:548
#, kde-format
msgid "Make Persistent"
msgstr "Buat Persisten"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:550
#, kde-format
msgid "Move To"
msgstr "Pindah Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:553
#, kde-format
msgid "Left Sidebar"
msgstr "BilahSisi Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:557
#, kde-format
msgid "Right Sidebar"
msgstr "BilahSisi Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:561
#, kde-format
msgid "Top Sidebar"
msgstr "BilahSisi Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:565
#, kde-format
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "BilahSisi Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: katemdi.cpp:896
#, kde-format
msgid "<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to access the sidebars again invoke <b>View &gt; Tool Views &gt; Show Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr "<qt>Anda akan menyembunyikan bilah sisi. Dengan bilah sisi tersembunyi Anda tidak dapat lagi mengakses tampilan alat dengan mouse secara langsung, jadi jika Anda perlu untuk mengakses bilah sisi lagi aktifkan <b>Tampilan &gt; Tampilan Alat &gt; Tampilkan BilahSisi</b> pada menu. Anda tetap dapat menampilkan/menyembunyikan tampilan alat dengan pintasan yang sudah ditetapkan.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Dokumen Telah Diubah pada Disk"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:85
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The documents listed below have changed on disk."
"<p>Select one or more at once, and press an action button until the list is empty.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen yang tercantum berikut ini telah berubah pada disk."
"<p>Pilih satu atau lebih sekaligus, dan tekan tombol aksi hingga daftar kosong.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:95
#, kde-format
msgid "Status on Disk"
msgstr "Status pada disk"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:100
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Telah dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:100
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Telah dibuat"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:100
#, kde-format
msgid "Deleted"
msgstr "Telah dihapus"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "&View Difference"
msgstr "&Lihat Perbedaan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:116
#, kde-format
msgid "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for the selected document, and shows the difference with the default application. Requires diff(1)."
msgstr "Menghitung perbedaan antara konten penyunting dan file dari dokumen yang dipilih, serta menunjukkan perbedaan dengan aplikasi baku. Diperlukan diff(1)."
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "Aba&ikan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "Remove modified flag from selected documents"
msgstr "Hapus tanda telah dimodifikasi dari dokumen terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes"
msgstr "Menimpa dokumen terpilih, perubahan pada disk diabaikan"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "&Reload"
msgstr "&Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "Reload selected documents from disk"
msgstr "Memuat ulang dokumen yang dipilih dari disk"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:200
#, kde-format
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan dokumen \n"
"'%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:307
#, kde-format
msgid "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH."
msgstr "Perintah diff gagal. Pastikan bahwa diff(1) telah terinstal dan berada di Jalur yang benar."
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:309
#, kde-format
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Gagal Membuat Diff"
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:316
#, kde-format
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Mengabaikan jumlah spasi putih yang diubah, file-file yang identik."
#. +> trunk5 stable5
#: katemwmodonhddialog.cpp:316
#, kde-format
msgid "Diff Output"
msgstr "Output Diff"
#. +> trunk5 stable5
#: katequickopen.cpp:65
#, kde-format
msgid "Quick Open Search"
msgstr "Pencarian Cepat"
#. +> trunk5 stable5
#: katesavemodifieddialog.cpp:90
#, kde-format
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Simpan Sebagai (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: katesavemodifieddialog.cpp:140
#, kde-format
msgid "Save Documents"
msgstr "Simpan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: katesavemodifieddialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before closing?</qt>"
msgstr "<qt>Dokumen berikut baru saja dimodifikasi. Apakah Anda ingin menyimpan sebelum menutupnya?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: katesavemodifieddialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: katesavemodifieddialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: katesavemodifieddialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Se&lect All"
msgstr "Pi&lih Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: katesavemodifieddialog.cpp:238
#, kde-format
msgid "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want to proceed."
msgstr "Data yang Anda minta untuk disimpan tidak dapat ditulis. Silakan pilih bagaimana Anda melanjutkannya."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Belah Te&gak"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:130
#, kde-format
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Membelahkan tampilan aktif saat ini secara menegak dalam dua tampilan."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:134
#, kde-format
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Belah &Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:138
#, kde-format
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Membelahkan tampilan aktif saat ini secara mendatar dalam dua tampilan."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:142
#, kde-format
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "Tu&tup Tampilan Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:146
#, kde-format
msgid "Close the currently active split view"
msgstr "Menutup tampilan belah yang aktif saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:150
#, kde-format
msgid "Close Inactive Views"
msgstr "Tutup Tampilan Yang Tidak Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:153
#, kde-format
msgid "Close every view but the active one"
msgstr "Menutup semua tampilan tetapi aktifkan satu"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:157
#, kde-format
msgid "Hide Inactive Views"
msgstr "Sembunyikan Tampilan Yang Tidak Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:161
#, kde-format
msgid "Hide every view but the active one"
msgstr "Sembunyikan semua tampilan tetapi aktifkan satu"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:164
#, kde-format
msgid "Toggle Orientation"
msgstr "Ubah Orientasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:167
#, kde-format
msgid "Toggles the orientation of the current split view"
msgstr "Ubah orientasi dari tampilan pemisah saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:170
#, kde-format
msgid "Next Split View"
msgstr "Tampilan Belah Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:174
#, kde-format
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Membuat tampilan belah selanjutnya aktif."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:177
#, kde-format
msgid "Previous Split View"
msgstr "Tampilan Belah Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:181
#, kde-format
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Membuat tampilan belah sebelumnya aktif."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:184
#, kde-format
msgid "Move Splitter Right"
msgstr "Pindahkan Pembelah ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:187
#, kde-format
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:190
#, kde-format
msgid "Move Splitter Left"
msgstr "Pindahkan Pembelah ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:193
#, kde-format
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:196
#, kde-format
msgid "Move Splitter Up"
msgstr "Pindahkan Pembelah ke Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:199
#, kde-format
msgid "Move the splitter of the current view up"
msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke atas"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:202
#, kde-format
msgid "Move Splitter Down"
msgstr "Pindahkan Pembelah ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:205
#, kde-format
msgid "Move the splitter of the current view down"
msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:232
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:249
#, kde-format
msgid ""
"<p>You are attempting to open one or more large files:</p>"
"<ul>%1</ul>"
"<p>Do you want to proceed?</p>"
"<p><strong>Beware that kate may stop responding for some time when opening large files.</strong></p>"
msgstr ""
"<p>Anda mencoba untuk membuka satu atau lebih file besar:</p>"
"<ul>%1</ul>"
"<p>Apakah Anda ingin melanjutkan?</p>"
"<p><strong>Kate mungkin akan berhenti merespons selama beberapa waktu ketika membuka file besar.</strong></p>"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewmanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "Opening Large File"
msgstr "Membuka File Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:82 kateviewspace.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "indicator for more documents"
msgid "+%1"
msgstr "+%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:87 kateviewspace.cpp:145
#, kde-format
msgid "Click here to switch to the Quick Open view."
msgstr "Klik di sini untuk mengubah ke tampilan Buka Cepat."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:100
#, kde-format
msgid "Control view space splitting"
msgstr "Kendali tampilan pemisahan ruang"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:146
#, kde-format
msgid "Currently, there is one more document open. To see all open documents, switch to the Quick Open view by clicking here."
msgid_plural "Currently, there are %1 more documents open. To see all open documents, switch to the Quick Open view by clicking here."
msgstr[0] "Saat ini, ada satu lagi dokumen yang terbuka. Untuk melihat semua dokumen yang terbuka, ganti ke tampilan Buka Cepat dengan klik di sini."
msgstr[1] "Saat ini, ada %1 lagi dokumen yang terbuka. Untuk melihat semua dokumen yang terbuka, ganti ke tampilan Buka Cepat dengan klik di sini."
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:590
#, kde-format
msgid "&Close Document"
msgstr "&Tutup Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:591
#, kde-format
msgid "Close Other &Documents"
msgstr "Tutup &Dokumen Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:600
#, kde-format
msgid "Compare with active document"
msgstr "Bandingkan dengan dokumen yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:653
#, kde-format
msgid "Could not start program"
msgstr "Tidak bisa memulai program"
#. +> trunk5 stable5
#: kateviewspace.cpp:653
#, kde-format
msgid "The selected program could not be started. Maybe it is not installed."
msgstr "Program yang dipilih tidak bisa dimulai. Mungkin ia belum diinstal."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Pengedit Teks Canggih"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors"
msgstr "Para Penulis Kate (c) 2000-2019"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:133
#, kde-format
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:133
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:127
+#: main.cpp:134
#, kde-format
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:127 main.cpp:130 main.cpp:131 main.cpp:132 main.cpp:138
+#: main.cpp:134 main.cpp:137 main.cpp:138 main.cpp:139 main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Core Developer"
msgstr "Pengembang Inti"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:135
#, kde-format
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128 main.cpp:129 main.cpp:133
+#: main.cpp:135 main.cpp:136 main.cpp:140
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:136
#, kde-format
msgid "Kåre Särs"
msgstr "Kåre Särs"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:130
+#: main.cpp:137
#, kde-format
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:138
#, kde-format
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:139
#, kde-format
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Buffersystem keren"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:142
#, kde-format
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Perintah Penyuntingan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:136
+#: main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:136
+#: main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Testing, ..."
msgstr "Pengujian, ..."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Mantan Pengembang Inti"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:138
+#: main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr "Jochen Wilhemly"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:146
#, kde-format
msgid "KWrite Author"
msgstr "Pembuat KWrite"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:147
#, kde-format
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:147
#, kde-format
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite porting ke KParts"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:141
+#: main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:142
+#: main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:143
+#: main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:143
+#: main.cpp:150
#, kde-format
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Histori Urungkan KWrite, integrasi Kspell"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:144
+#: main.cpp:151
#, kde-format
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Dukungan penyorotan Sintaks XML KWrite"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:145
+#: main.cpp:152
#, kde-format
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:145
+#: main.cpp:152
#, kde-format
msgid "Patches and more"
msgstr "Perbaikan dan lainnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:146
+#: main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Pablo Martín"
msgstr "Pablo Martín"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:146
+#: main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Python Plugin Developer"
msgstr "Pengembang Pengaya Python"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:147
+#: main.cpp:154
#, kde-format
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:147
+#: main.cpp:154
#, kde-format
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA dan Scripting"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:149
+#: main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:149
+#: main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Penyorotan untuk file-file Spec RPM, Perl, DIff dan yang lainnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:150
+#: main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:150
+#: main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Penyorotan untuk VHDL"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:151
+#: main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:151
+#: main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Penyorotan untuk SQL"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:152
+#: main.cpp:159
#, kde-format
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:152
+#: main.cpp:159
#, kde-format
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Penyorotan untuk Ferite"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:153
+#: main.cpp:160
#, kde-format
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:153
+#: main.cpp:160
#, kde-format
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Penyorotan untuk ILERPG"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:154
+#: main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:154
+#: main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Penyorotan untuk LaTeX"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:155
+#: main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:155
+#: main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Penyorotan untuk Makefiles, Python"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:156
+#: main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:156
+#: main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Penyorotan untuk Python"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:157
+#: main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:158
+#: main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:158
+#: main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Penyorotan untuk Skema"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:159
+#: main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:159
+#: main.cpp:166
#, kde-format
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Daftar Kata kunci/Tipe data PHP"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:160
+#: main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:160
+#: main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Very nice help"
msgstr "Bantuan yang sangat bagus"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:161
+#: main.cpp:168
#, kde-format
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Semua orang yang telah membantu dan saya lupa untuk menyebutkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:185
+#: main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Start Kate with a given session."
msgstr "Mulai Kate dengan sesi yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:185
+#: main.cpp:192
#, kde-format
msgid "session"
msgstr "sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'."
msgstr "Mulai Kate dengan sesi anonim baru, menyiratkan '-n'."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:195
+#: main.cpp:202
#, kde-format
msgid "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened), forced if no parameters and no URLs are given at all."
msgstr "Menjalankan paksa kate baru (diabaikan jika start telah digunakan atau kate lain telah memiliki sesi yang diberikan terbuka, memaksa jika sama sekali tidak ada parameter dan URL yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:199
+#: main.cpp:206
#, kde-format
msgid "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs given to open."
msgstr "Jika Kate lainnya telah berjalan, memblokir sampai itu dikeluarkan, jika memberikan URL untuk membuka."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:204
+#: main.cpp:211
#, kde-format
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened)."
msgstr "Hanya coba menggunakan ulang kate dengan pid ini (diabaikan jika start telah digunakan dan kate lainnya telah mempunyai sesi yang diberikan terbuka)."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:204
+#: main.cpp:211
#, kde-format
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:208
+#: main.cpp:215
#, kde-format
msgid "Set encoding for the file to open."
msgstr "Set pengenkodean untuk file yang dibuka."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:208
+#: main.cpp:215
#, kde-format
msgid "encoding"
msgstr "pengenkodean"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:212
+#: main.cpp:219
#, kde-format
msgid "Navigate to this line."
msgstr "Arahkan ke baris ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:212
+#: main.cpp:219
#, kde-format
msgid "line"
msgstr "baris"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:216
+#: main.cpp:223
#, kde-format
msgid "Navigate to this column."
msgstr "Arahkan ke kolom ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:216
+#: main.cpp:223
#, kde-format
msgid "column"
msgstr "kolom"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:220
+#: main.cpp:227
#, kde-format
msgid "Read the contents of stdin."
msgstr "Membaca konten stdin."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:224
+#: main.cpp:231
#, kde-format
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus setelah penggunaan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:228
+#: main.cpp:235
#, kde-format
msgid "Documents to open."
msgstr "Dokumen yang akan dibuka."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:228
+#: main.cpp:235
#, kde-format
msgid "[urls...]"
msgstr "[url...]"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Mengelola Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Session Chooser"
msgstr "Pemilih Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:100
#, kde-format
msgid "Sort Alphabetical"
msgstr "Urutkan Alfabet"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:105
#, kde-format
msgid "Sort Last Used"
msgstr "Urutkan yang Digunakan Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:182
#, kde-format
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.cpp:340
#, kde-format
msgid "Session will be deleted on dialog close"
msgstr "Sesi akan dihapus saat dialog ditutup"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_filterBox)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:30
#, kde-format
msgid "Filter Sessions"
msgstr "Sesi Filter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_sessionList)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:65
#, kde-format
msgid "Session Name"
msgstr "Nama Sesi"
#. i18n: The number of open documents
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_sessionList)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:70
#, kde-format
msgid "Files"
msgstr "File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_openButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:92
#, kde-format
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:103
#, kde-format
msgid "New Session"
msgstr "Sesi Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_templateButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:113
#, kde-format
msgid "Open as Template"
msgstr "Buka sebagai Template"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dontAskCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:120
#, kde-format
msgid "Don't ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_copyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:140
#, kde-format
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplikat..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:147
#, kde-format
msgid "&Rename..."
msgstr "&Ubah nama..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_deleteButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:167
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanagedialog.ui:189
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:125
#, kde-format
msgid "Internal error: there is more than one instance open for a given session."
msgstr "Kesalahan internal: terdapat lebih dari satu yang terbuka dalam satu sesi yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:131
#, kde-format
msgid "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there instead of reopening?"
msgstr "Sesi '%1' telah dibuka oleh kate lainnya, ubah dari sana sebagai pengganti membuka ulang?"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:319
#, kde-format
msgid "The session could not be renamed to \"%1\". Failed to write to \"%2\""
msgstr "Sesi tidak dapat diubah nama menjadi \"%1\". Gagal menulis ke \"%2\""
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:319
#, kde-format
msgid "Session Renaming"
msgstr "Pengubahan Nama Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:458
#, kde-format
msgid "Session name:"
msgstr "Nama sesi:"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:460
#, kde-format
msgid ""
"There is already an existing session with your chosen name: %1\n"
"Please choose a different one."
msgstr ""
"Sudah ada sesi yang memakai nama yang sama dengan nama yang kamu pilih: %1\n"
"Mohon pilih nama yang berbeda."
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:462
#, kde-format
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Untuk menyimpan sesi, Anda harus memberinya sebuah nama."
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:489
#, kde-format
msgid "Specify a name for this session"
msgstr "Tentukan sebuah nama untuk sesi ini"
#. +> trunk5 stable5
#: session/katesessionmanager.cpp:491
#, kde-format
msgid "Specify a new name for session: %1"
msgstr "Tentukan sebuah nama untuk sesi: %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbElements)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Session Elements"
msgstr "Elemen Sesi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:35
#, kde-format
msgid "The session contains the list of open documents, recently opened files list, bookmarks, cursor position etc. When the session is loaded all elements are restored."
msgstr "Sesi ini berisi daftar dokumen yang terbuka, daftar file yang saat ini dibuka, markah, posisi kursor, dll. Jika sesi dimuat semua elemen akan dikembalikan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Maximum number of entries in recent file list:"
msgstr "Jumlah maksimum entri di daftar file terkini:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restoreVC)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:75
#, kde-format
msgid "Check this if you want all your views and frames restored each time you open Kate."
msgstr "Centang ini jika Anda ingin semua pandangan dan bingkai dikembalikan setiap kali Anda membuka Kate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restoreVC)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Sertakan &window konfigurasi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAppStartup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:88
#, kde-format
msgid "Behaviour on Application Startup"
msgstr "Perilaku saat Pemulaian Aplikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startNewSessionRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:94
#, kde-format
msgid "&Start new session"
msgstr "Mulai &sesi baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadLastUserSessionRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:101
#, kde-format
msgid "&Load last used session"
msgstr "&Muat sesi terakhir digunakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manuallyChooseSessionRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sessionconfigwidget.ui:108
#, kde-format
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Pilih sesi secara &manual"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateexternaltoolsplugin.po (revision 1560104)
@@ -1,585 +1,585 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kate package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 09:20+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. i18n: file: 14
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "git-cola"
msgstr "git-cola"
#. i18n: file: 29
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "gitk"
msgstr "gitk"
#. i18n: file: 44
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "git blame"
msgstr "git blame"
#. i18n: file: 59
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Run Shell Script"
msgstr "Jalankan Skrip Shell"
#. i18n: file: 74
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Google Selected Text"
msgstr "Google-kan Teks Terpilih"
#. i18n: file: 89
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Insert UUID"
msgstr "Sisipkan UUID"
#. i18n: file: 104
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Clang Format Full File"
msgstr "File Lengkap Format Clang"
#. i18n: file: 119
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Clang Format Selected Text"
msgstr "Clang-Format-kan Teks Terpilih"
#. i18n: file: 134
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "Qt Quick 2 Preview (qmlscene)"
msgstr "Pratinjau Qt Quick 2 (qmlscene)"
#. i18n: file: 149
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "JSON Format Full File"
msgstr "File Lengkap Format JSON"
#. i18n: file: 164
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool name"
msgid "XML Format Full File"
msgstr "File Lengkap Format XML"
#. i18n: file: 8
#. i18n: file: 23
#. i18n: file: 38
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool category"
msgid "Git"
msgstr "Git"
#. i18n: file: 53
#. i18n: file: 68
#. i18n: file: 83
#. i18n: file: 98
#. i18n: file: 113
#. i18n: file: 143
#. i18n: file: 158
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool category"
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. i18n: file: 128
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "External tool category"
msgid "Qt"
msgstr "Qt"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lbTools)
#. +> trunk5 stable5
#: configwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr "Daftar ini menampilkan semua peralatan yang terkonfigurasi, diwakili oleh teks menu mereka."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: configwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambahkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: configwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: configwidget.ui:43
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: externaltoolsplugin.cpp:187
#, kde-format
msgid "Running external tool: %1"
msgstr "Menjalankan alat eksternal: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: externaltoolsplugin.cpp:188
#, kde-format
msgid "- Executable: %1"
msgstr "- Dapat Dieksekusi: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: externaltoolsplugin.cpp:189
#, kde-format
msgid "- Arguments : %1"
msgstr "- Argumen : %1"
#. +> trunk5 stable5
#: externaltoolsplugin.cpp:190
#, kde-format
msgid "- Input : %1"
msgstr "- Input : %1"
#. +> trunk5 stable5
#: externaltoolsplugin.cpp:269
#, kde-format
msgid "Data written to stderr:"
msgstr "Data yang ditulis untuk stderr:"
#. +> trunk5 stable5
#: externaltoolsplugin.cpp:278
#, kde-format
msgid "Warning: External tool crashed."
msgstr "Peringatan: Alat eksternal mogok."
#. +> trunk5 stable5
#: externaltoolsplugin.cpp:280
#, kde-format
msgid "Finished with exit code: %1"
msgstr "Selesai dengan mengeluarkan kode: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolscommand.cpp:51
#, kde-format
msgid "Starts the external tool '%1'"
msgstr "Menjalankan alat eksternal '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Edit Alat Eksternal"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Revert tool to default settings"
msgstr "Kembalikan alat ke pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "External Tool"
msgstr "Alat Eksternal"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "You must specify at least a name and an executable"
msgstr "Kamu harus menentukan setidaknya sebuah nama dan sebuah dapat-dieksekusi"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:201
#, kde-format
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Pilihlah MimeTypes mana untuk memfungsikan alat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:203
#, kde-format
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Pilih Tipe Mime"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "Add Tool..."
msgstr "Tambahkan Alat..."
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "Add Tool from Defaults"
msgstr "Tambahkan Alat dari Bakunya"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Add Category"
msgstr "Tambahkan Kategori"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:286 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:291
#: kateexternaltoolsview.cpp:151 kateexternaltoolsview.cpp:155
-#: kateexternaltoolsview.cpp:202
+#: kateexternaltoolsview.cpp:197
#, kde-format
msgid "External Tools"
msgstr "Alat Eksternal"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:305 kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:412
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:455
#, kde-format
msgid "Uncategorized"
msgstr "Tidak berkategori"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:506
#, kde-format
msgid "New Category"
msgstr "Kategori Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsconfigwidget.cpp:509
#, kde-format
msgid "New Category %1"
msgstr "Kategori Baru %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsview.cpp:105
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: kateexternaltoolsview.cpp:157
#, kde-format
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Luncurkan aplikasi penunjang eksternal"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ToolDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Edit Tool"
msgstr "Edit Alat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Na&me:"
msgstr "Na&ma:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtName)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:32
#, kde-format
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External Tools' menu."
msgstr "Nama akan ditampilkan di dalam menu 'Peralatan->Peralatan Eksternal'."
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtName)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:35
#, kde-format
msgid "Short name of the tool"
msgstr "Urutkan nama-nama alat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExecutable)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Executable:"
msgstr "Dapat dieksekusi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblArgs)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:57
#, kde-format
msgid "Ar&guments:"
msgstr "Ar&gumen:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtArgs)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:67
#, kde-format
msgid "Command line arguments"
msgstr "Argumen baris perintah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:74
#, kde-format
msgid "&Input:"
msgstr "&Input:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, edtInput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:84
#, kde-format
msgid "Optional standard input"
msgstr "Input standar opsional"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWorkingDir)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:91
#, kde-format
msgid "Working directory:"
msgstr "Direktori kerja:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeType)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:101
#, kde-format
msgid "Mime &types:"
msgstr "&Tipe Mime:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtMimeType)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:113
#, kde-format
msgid "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be available. If empty, the tool is always available."
msgstr "Sebuah daftar tipe mime yang dipisahkan dengan titik-koma yang mana alat ini seharusnya tersedia. Jika kosong, maka alat akan selalu tersedia."
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtMimeType)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:116
#, kde-format
msgid "Show tool only for given mime types"
msgstr "Tampilkan hanya alat bagi tipe mime yang diberikan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeType)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:123
#, kde-format
msgid "Opens a dialog that helps in creating a list of mimetypes."
msgstr "Membukakan sebuah dialog yang menunjang dalam penciptaan daftar mimetypes."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSave)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:136
#, kde-format
msgid "Save:"
msgstr "Simpan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbSave)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:146
#, kde-format
msgid "Optionally save the current or all modified documents prior to running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, for example, an FTP client."
msgstr "Secara opsional menyimpan dokumen saat ini atau semua yang diubah sebelum menjalankan perintah. Ini bermanfaat jika kamu ingin meneruskan URL ke aplikasi seperti, misalnya, klien FTP."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:150
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:155
#, kde-format
msgid "Current Document"
msgstr "Dokumen Saat Ini"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSave)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:160
#, kde-format
msgid "All Documents"
msgstr "Semua Dokumen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReload)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:168
#, kde-format
msgid "Reload current document after execution"
msgstr "Muat ulang dokumen saat ini setelah eksekusi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:175
#, kde-format
msgid "O&utput:"
msgstr "O&utput:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:186
#, kde-format
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:191
#, kde-format
msgid "Insert at Cursor Position"
msgstr "Sisipkan di Posisi Kursor"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:196
#, kde-format
msgid "Replace Selected Text"
msgstr "Ganti Teks Terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:201
#, kde-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "Ganti Dokumen Saat Ini"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:206
#, kde-format
msgid "Append to Current Document"
msgstr "Bubuhkan ke Dokumen Saat Ini"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:211
#, kde-format
msgid "Insert in New Document"
msgstr "Sisipkan di dalam Dokumen Baru"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:216
#, kde-format
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke PapanKlip"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:221
#, kde-format
msgid "Display in Pane"
msgstr "Display di dalam Panel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:229
#, kde-format
msgid "Editor command:"
msgstr "Perintah editor:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtCommand)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:239
#, kde-format
msgid "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command line with the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or tabs in the name."
msgstr "Jika kamu menentukan nama di sini, kamu bisa menjalankan perintah dari tampilan baris perintah dengan the_name_you_specified_here. Harap jangan gunakan spasi atau tab pada nama."
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, edtCommand)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:242
#, kde-format
msgid "Optional view command line name"
msgstr "Nama baris perintah tampilan opsional"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, edtExecutable)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:256
#, kde-format
msgid "Application or interpreter"
msgstr "Aplikasi atau penafsir"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, edtWorkingDir)
#. +> trunk5 stable5
#: tooldialog.ui:263
#, kde-format
msgid "Uses current document path if empty"
msgstr "Menggunakan alur dokumen saat ini jika kosong"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: toolview.ui:27
#, kde-format
msgid "Output"
msgstr "Output"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teOutput)
#. +> trunk5 stable5
#: toolview.ui:36
#, kde-format
msgid "Displays output from the external tool"
msgstr "Menampilkan output dari alat eksternal"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStatus)
#. +> trunk5 stable5
#: toolview.ui:44
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, teStatus)
#. +> trunk5 stable5
#: toolview.ui:53
#, kde-format
msgid "No errors detected"
msgstr "Tidak ada error yang terdeteksi"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:4
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: ui.rc:8
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,717 +1,717 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-19 08:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-14 22:01+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "Halaman Tentang untuk Konqueror"
-
-#. +> trunk5 stable5
#: kfmclient.desktop:10 kfmclient_dir.desktop:11 kfmclient_html.desktop:9
#: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 org.kde.konqueror.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: konqbrowser.desktop:99
msgctxt "GenericName"
msgid "Web Browser"
msgstr "Penelusur Web"
#. +> trunk5 stable5
#: konqy_preload.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Konqueror preloading during desktop environment startup"
msgstr "Prapemuatan Konqueror sewaktu pemulaian lingkungan desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: libkonq/src/directory_bookmarkbar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Bookmark Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.konqueror.desktop:96
msgctxt "GenericName"
msgid "Web Browser, File Manager and Viewer"
msgstr "Penampil Web, Pengelila File dan Penampil"
#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.konqueror.desktop:126
+#: org.kde.konqueror.desktop:127
msgctxt "Comment"
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
msgstr "Pengelola file & Penelusur Web KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Konqueror Feed Icon"
msgstr "Ikon Feed Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
msgstr "Menampilkan sebuah ikon di statusbar jika halaman berisi sebuah feed"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Add Feed to Akregator"
msgstr "Tambah Feed ke Akregator"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Adds selected feed to Akregator"
msgstr "Tambah feed terpilih ke Akregator"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Auto Segar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Auto Refresh plugin"
msgstr "Plugin Aoto Segar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Language translation for the current page using Google"
msgstr "Terjemahan bahasa untuk halaman saat ini menggunakan Google"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Directory Filter"
msgstr "Filter Direktori"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
msgstr "Filter tampilan direktori menggunakan filter atribusi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/fsview/fsview.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "File Size Viewer"
msgstr "Penampil Ukuran File"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/fsview/fsview.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
msgstr "Tampilkan sistem file anda sebagai TreeMap"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/fsview/fsview_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File Size View"
msgstr "Tampilan Ukuran File"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/fsview/fsview_part.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
msgstr "Fungsikan tampilan proporsional direktori dan file berdasarkan ukuran file"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:6
msgctxt "X-KDE-Submenu"
msgid "Convert To"
msgstr "Konversi Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:147
msgctxt "Name"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:220
msgctxt "Name"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:287
msgctxt "Name"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:6
msgctxt "X-KDE-Submenu"
msgid "Transform Image"
msgstr "Transformasi Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75
msgctxt "Name"
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotasikan Searah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:144
msgctxt "Name"
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Rotasikan Lawan-Arah-Jarum-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:218
msgctxt "Name"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Jungkir Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:290
msgctxt "Name"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Jungkir Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "KHTML Settings"
msgstr "Pengaturan KHTML"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:74
msgctxt "Comment"
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
msgstr "Sebuah cara cepat untuk mengubah pengaturan KHTML"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeri Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
msgstr "Sebuah cara cepat untuk menghasilkan galeri gambar HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/searchbar/searchbar.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Search Bar"
msgstr "Bilah Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/searchbar/searchbar.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
msgstr "Menyediakan kotak teks untuk akses lebih mudah ke mesin pencari "
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Shell Command Plugin"
msgstr "Plugin Perintah Shell"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
msgstr "Plugin Perintah Shell Untuk Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Teks-ke-Bicara"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:100
msgctxt "Comment"
msgid "Produces audio output for text in the current page"
msgstr "Menghasilkan output audio untuk teks di halaman saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "UserAgent Changer"
msgstr "Pengubah UserAgent"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
msgstr "Memungkinkan UserAgent terdeteksi untuk dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:12
#: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the bookmarks home page"
msgstr "Konfigurasikan markah laman"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:182
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/fileappearance.desktop:11
#: settings/konq/webappearance.desktop:12
#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/fileappearance.desktop:104
#: settings/konq/webappearance.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
msgstr "Anda dapat mengubah bagaimana Konqueror terlihat sebagai pengelola file di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/fileappearance.desktop:197
#: settings/konq/webappearance.desktop:198
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font,color,colour"
msgstr "konqueror,pengelola berkas,potong kata,potong,garis bawah,tampilan,ukuran berkas,bita,fon,warna,warna"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/filebehavior.desktop:11 settings/konq/webbehavior.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/filebehavior.desktop:105 settings/konq/webbehavior.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
msgstr "Anda dapat mengkonfigurasi bagaimana Konqueror berperilaku sebagai pengelola file di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/filebehavior.desktop:198
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog,trash can,delete,confirmation"
msgstr "konqueror,pengelola file,kfm,tips,tips file,window pemisah,pembuat window,perilaku,perilaku,penggunaan memori,URL Beranda,operasi jaringan, dialog progres,sesampahan,hapus,konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konq/webbehavior.desktop:199
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows,behavior,behaviour,memory usage,Home URL,"
msgstr "konqueror,pengelola file,kfm,tips,tips file,window pemisah,pembuat window,perilaku,perilaku,penggunaan memori,URL Beranda,"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Stylesheets"
msgstr "Lembar Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
msgstr "Konfigurasikan lembar gaya yang digunakan untuk render halaman web"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility"
msgstr "CSS,HTML,gaya,lembar pengaya,aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:107
msgctxt "Comment"
msgid "Configure how to display web pages"
msgstr "Konfigurasikan bagaimana menampilkan halaman web"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding"
msgstr "konqueror,kfm,penelusur,html,web,www,fon,charset,set karakter,penyandian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Web Behavior"
msgstr "Perilaku Web"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the browser behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku penelusur"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:193
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript,cursor,links,images,charsets,character sets,encoding"
msgstr "konqueror,kfm,penelusur,html,web,www,fon,warna,warna,java,javascript,kursor,tautan,gambar,charset,set karakter,penyandian"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "AdBlocK Filters"
msgstr "Filter AdBlock"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
msgstr "Konfigurasikan filter AdBlocK Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
msgctxt "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Configure general Konqueror behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku umum Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:164
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,tabs"
msgstr "Konqueror,tab"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Java & JavaScript"
msgstr "Java & JavaScript"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
msgstr "Konfigurasikan perilaku Java dan JavaScript"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript"
msgstr "konqueror,kfm,penelusur,html,web,www,java,javascript"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Performance"
msgstr "Performa"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
msgstr "Pengesetan konfigurasi yang dapat meningkatkan performa Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,reuse,preloading"
msgstr "konqueror,gunakan ulang,prapemuatan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmperformance.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "KDE Performance"
msgstr "Performa KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmperformance.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
msgstr "Pengesetan konfigurasi yang dapat meningkatkan performa KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/performance/kcmperformance.desktop:193
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "performance,speed,memory,improve"
msgstr "performa,kecepatan,memori,peningkatan"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:97
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:97
msgctxt "Comment"
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
msgstr "Ini adalah senarai markah anda, untuk akses yang lebih cepat"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/history.desktop:5
#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/history.desktop:98
msgctxt "Comment"
msgid "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them in many ways."
msgstr "Ini adalah histori URL yang baru saja anda kunjungi. Anda dapat mengurutkannya dalam banyak cara."
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/home.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/home.desktop:97
msgctxt "Comment"
msgid "This folder contains your personal files"
msgstr "Folder ini berisi file pribadi anda"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/places.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/places.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "This is the list of places."
msgstr "Ini adalah senarai tempat."
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/remote.desktop:2
#: sidebar/trees/init/remote/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/root.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Root Folder"
msgstr "Folder Root"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/root.desktop:96
msgctxt "Comment"
msgid "This is the root of the filesystem"
msgstr "Ini adalah root sistem file"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/default_entries/services.desktop:4
#: sidebar/trees/init/services/.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Services"
msgstr "Layanan"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the history sidebar"
msgstr "Konfigurasikan bilah sisi histori"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:194
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "history,expire"
msgstr "histori,kadaluwarsa"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "History SideBar Module"
msgstr "Modul BilahSisi Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Sidebar"
msgstr "BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Places SideBar Module"
msgstr "Tempat Modul BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "FTP Archives"
msgstr "Arsip FTP"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDE Official FTP"
msgstr "FTP Resmi KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Web Sites"
msgstr "Situs Web"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Applications"
msgstr "Aplikasi KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE News"
msgstr "Berita KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Home Page"
msgstr "Laman KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Eye Candy"
msgstr "Pernak Pernik KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Print System Browser"
msgstr "Cetak Penelusur Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Web SideBar Module"
msgstr "Modul BilahSisi Web"
#. +> trunk5 stable5
+#: webenginepart/src/about/konq_aboutpage.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "About-Page for Konqueror"
+msgstr "Halaman Tentang untuk Konqueror"
+
+#. +> trunk5 stable5
#: webenginepart/src/webenginepart.desktop:3
msgctxt "Comment"
msgid "Embeddable HTML component"
msgstr "Komponen HTML Dapat Ditanamkan"
#. +> trunk5 stable5
#: webenginepart/src/webenginepart.desktop:44
msgctxt "Name"
msgid "WebEngine"
msgstr "WebEngine"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Adblock"
#~ msgstr "Adblock"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Show all blockable html elements"
#~ msgstr "Tampilkan semua elemn html dapat diblok"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DOM Tree Viewer"
#~ msgstr "Penampil Hierarki DOM"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "View the DOM tree of the current page"
#~ msgstr "Tampilan hierarki DOM halaman saat ini"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microformat Icon"
#~ msgstr "Ikon Mikroformat"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
#~ msgstr "Menampilkan ikon di statusbar jika halaman berisi mikroformat"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bookmarklets"
#~ msgstr "Bookmarklets"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Enables the use of bookmarklets"
#~ msgstr "Fungsikan penggunaan bookmarklets"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Document Relations"
#~ msgstr "Hubungan Dokumen"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Displays the document relations of a document"
#~ msgstr "Menampilkan hubungan dokumen pada dokumen"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Website Validators"
#~ msgstr "Validator Situs Web"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "CSS and HTML validation tools"
#~ msgstr "Alat validasi CSS dan HTML"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Archiver"
#~ msgstr "Pengarsip Web"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Creates archives of websites"
#~ msgstr "Menciptakan arsip situs web"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Archives"
#~ msgstr "Arsip Web"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po (revision 1560104)
@@ -1,2505 +1,2502 @@
# Indonesian translations for konqueror package.
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the konqueror package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# Arif Budiman <arif@kangarif.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-29 08:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 09:01+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan, Arif Budiman,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,arif@kangarif.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:73 about/konq_aboutpage.cpp:75
-#: about/konq_aboutpage.cpp:133 about/konq_aboutpage.cpp:135
-#: about/konq_aboutpage.cpp:185 about/konq_aboutpage.cpp:187
-#: about/konq_aboutpage.cpp:285 about/konq_aboutpage.cpp:287
+#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:414 src/konqmainwindow.cpp:4965
+#: src/konqmainwindow.cpp:5019
#, kde-format
-msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
-msgid "Be free."
-msgstr "Secara bebas."
+msgid "no name"
+msgstr "tanpa nama"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:74 about/konq_aboutpage.cpp:134
-#: about/konq_aboutpage.cpp:186 about/konq_aboutpage.cpp:286
-#: src/konqmain.cpp:166
+#: src/konqextensionmanager.cpp:58
#, kde-format
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:76 about/konq_aboutpage.cpp:136
-#: about/konq_aboutpage.cpp:188 about/konq_aboutpage.cpp:288
+#: src/konqextensionmanager.cpp:75 src/konqextensionmanager.cpp:78
+#: src/konqextensionmanager.cpp:79
#, kde-format
-msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
-msgstr "Konqueror adalah sebuah penelusur web, pengelola file dan penampil dokumen universal."
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:77 about/konq_aboutpage.cpp:137
-#: about/konq_aboutpage.cpp:189 about/konq_aboutpage.cpp:289
+#: src/konqfactory.cpp:82
#, kde-format
-msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Titik Awal"
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Terjadi error ketika memuat modul %1.\n"
+"Hasil diagnostik adalah:\n"
+"%2"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:78 about/konq_aboutpage.cpp:138
-#: about/konq_aboutpage.cpp:190 about/konq_aboutpage.cpp:290
+#: src/konqframestatusbar.cpp:120
#, kde-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Pengenalan"
+msgid "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, when you change directories in one view, the other views linked with it will automatically update to show the current directory. This is especially useful with different types of views, such as a directory tree with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr "Mencentang kotak ini setidaknya menampilkan dua set yang tampil sebagai 'tertaut'. Maka, ketika anda mengubah direktori di satu tampilan, tampilan lain yang tertaut dengannya akan meperbarui secara otomatis untuk menampilkan direktori saat ini. Hal ini khususnya berguna dengan tipe tampilan yang berbeda, seperti hierarki direktori dengan tampilan ikon atau tampilan terperinci, dan kemungkinan window emulator terminal."
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:79 about/konq_aboutpage.cpp:139
-#: about/konq_aboutpage.cpp:191 about/konq_aboutpage.cpp:291
+#: src/konqframestatusbar.cpp:166
#, kde-format
-msgid "Tips"
-msgstr "Tips"
+msgid "Close View"
+msgstr "Tutup Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:80 about/konq_aboutpage.cpp:140
-#: about/konq_aboutpage.cpp:192 about/konq_aboutpage.cpp:193
-#: about/konq_aboutpage.cpp:292
+#: src/konqframestatusbar.cpp:244
#, kde-format
-msgid "Specifications"
-msgstr "Spesifikasi"
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/d"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:85 src/konqmainwindow.cpp:2035
-#: src/konqmainwindow.cpp:2041
+#: src/konqframestatusbar.cpp:246
#, kde-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Folder Beranda"
+msgid "Stalled"
+msgstr "Macet"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:86
+#: src/konqguiclients.cpp:65
#, kde-format
-msgid "Your personal files"
-msgstr "File pribadi anda"
+msgid "Preview &in %1"
+msgstr "Pratinjau d&i %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:89
+#: src/konqguiclients.cpp:132
#, kde-format
-msgid "Trash"
-msgstr "Sesampahan"
+msgid "Show %1"
+msgstr "Tampilkan %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:90
+#: src/konqhistorydialog.cpp:51
#, kde-format
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Telusur dan kembalikan isi sesampahan"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "History"
+msgstr "Histori"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:93
+#: src/konqhistorydialog.cpp:65 src/konqhistoryview.cpp:145
#, kde-format
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Folder Jaringan"
+msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
+msgid "Sort"
+msgstr "Urutkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:94
+#: src/konqhistorymodel.cpp:132
#, kde-format
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "File dan folder yang dibagikan"
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%1</b></center>"
+"<hr />"
+"Last visited: %2<br />"
+"First visited: %3<br />"
+"Number of times visited: %4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%1</b></center>"
+"<hr />"
+"Terakhir dikunjungi: %2<br />"
+"Pertama dikunjungi: %3<br />"
+"Jumlah kunjungan: %4</qt>"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:97
+#: src/konqhistorymodel.cpp:226
#, kde-format
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Markah"
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:98
+#: src/konqhistorymodel.cpp:229
#, kde-format
-msgid "Quick access to your bookmarks"
-msgstr "Akses cepat ke markah anda"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:101
+#: src/konqhistoryview.cpp:64 src/konqmainwindow.cpp:4514
#, kde-format
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Selanjutnya: Sebuah Pengenalan terhadap Konqueror"
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Buka di Jende&la Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:103
+#: src/konqhistoryview.cpp:69
#, kde-format
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Pencarian Web"
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Buka di Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:141
+#: src/konqhistoryview.cpp:73
#, kde-format
-msgid "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both local and networked folders while enjoying advanced features such as the powerful sidebar and file previews."
-msgstr "Konqueror menjadikan bekerja dengan dan mengelola file anda terasa mudah. Anda dapat meramban folder baik lokal maupun jaringan sambil menikmati fitur-fitur canggih seperti bilah sisi yang hebat dan pratinjau file."
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Salin Alamat Tautan"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:145
+#: src/konqhistoryview.cpp:78
#, kde-format
-msgid "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu."
-msgstr "Konqueror juga merupakan sebuah penelusur web yang penuh fitur dan mudah digunakan untuk menjelajah Internet. Masukkan alamat (misalnya <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) dari sebuah halaman web yang ingin anda kunjungi di bilah lokasi lalu tekan Enter, atau pilih sebuah lema dari menu Markah."
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Hapus Lema"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:150
+#: src/konqhistoryview.cpp:85
#, kde-format
-msgid "To return to the previous location, press the back button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
-msgstr "Untuk kembali ke lokasi sebelumnya, tekan tombol mundur <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat. "
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&Hapus Histori"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:153
+#: src/konqhistoryview.cpp:90
#, kde-format
-msgid "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
-msgstr "Untuk secara cepat menuju ke folder Beranda anda tekan tombol home <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferensi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:155
+#: src/konqhistoryview.cpp:97
#, kde-format
-msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr "Untuk mengetahui dokumentasi yang lebih terperinci di Konqueror klik di <a href=\"%1\">sini</a>."
+msgid "By &Name"
+msgstr "Menurut &Nama"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:158
+#: src/konqhistoryview.cpp:103
#, kde-format
-msgid "Next: Tips & Tricks"
-msgstr "Selanjutnya: Tip & Trik"
+msgid "By &Date"
+msgstr "Menurut Tan&ggal"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:194
+#: src/konqhistoryview.cpp:113
#, kde-format
-msgid "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr "Konqueror didesain untuk mendorong dan mendukung standar Internet. Tujuannya adalah untuk mengimplementasikan sepenuhnya standar yang dapat dikenakan sanksi dari organisasi seperti W3 dan OASIS, sementara menyertakan juga dukungan ekstra dari fitur penggunaan yang muncul sebagai standar de facto di Internet. Bersama dengan dukungan ini, untuk fungsi seperti favicon, Pintasan Web, dan <A HREF=\"%1\">markah XBEL</A>, Konqueror juga mengimplementasikan:"
+msgid "Search in history"
+msgstr "Cari di histori"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:201 src/konqmainwindow.cpp:1769
+#: src/konqhistoryview.cpp:173
#, kde-format
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Meramban Web"
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh histori?"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:202
+#: src/konqhistoryview.cpp:174
#, kde-format
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Standar yang didukung"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Hapus Histori?"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:203
+#: src/konqmain.cpp:176
#, kde-format
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Kebutuhan tambahan*"
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:204
+#: src/konqmain.cpp:177
#, kde-format
-msgid "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, sebagian Level 2) berbasis <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
+msgid "Web browser, file manager and document viewer."
+msgstr "Penelusur web, pengelola file dan penampil dokumen."
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:206 about/konq_aboutpage.cpp:208
-#: about/konq_aboutpage.cpp:220 about/konq_aboutpage.cpp:225
-#: about/konq_aboutpage.cpp:227
+#: src/konqmain.cpp:179
#, kde-format
-msgid "built-in"
-msgstr "terpasang"
+msgid "(C) 1999-2016, The Konqueror developers"
+msgstr "(C) 1999-2016, Developer Konqueror"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:207
+#: src/konqmain.cpp:182
#, kde-format
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, sebagian CSS 2)"
+msgid "Stefano Crocco"
+msgstr "Stefano Crocco"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:209
+#: src/konqmain.cpp:182
#, kde-format
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edisi 3 (hampir menyamai JavaScript 1.5)"
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Pemelihara saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:211
+#: src/konqmain.cpp:183
#, kde-format
-msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "JavaScript dinonfungsikan (secara global). Fungsikan JavaScript di <A HREF=\"%1\">sini</A>."
+msgid "David Faure"
+msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:212
+#: src/konqmain.cpp:183
#, kde-format
-msgid "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>."
-msgstr "JavaScript difungsikan (secara global). Konfigurasikan JavaScript di <A HREF=\\\"%1\\\">sini</A>."
+msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and former maintainer"
+msgstr "Developer (kerangka kerja, suku cadang, JavaScript, pustaka I/O) dan pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:213
+#: src/konqmain.cpp:184
#, kde-format
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Dukungan <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> aman"
+msgid "Simon Hausmann"
+msgstr "Simon Hausmann"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:214
+#: src/konqmain.cpp:184
#, kde-format
-msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> or <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
-msgstr "JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> atau <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
+msgid "Developer (framework, parts)"
+msgstr "Pengembang (kerangka kerja, suku cadang)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:216
+#: src/konqmain.cpp:185
#, kde-format
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Fungsikan Java (secara global) <A HREF=\"%1\">sini</A>."
+msgid "Michael Reiher"
+msgstr "Michael Reiher"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:217
+#: src/konqmain.cpp:185 src/konqmain.cpp:213 src/konqmain.cpp:219
#, kde-format
-msgid "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugins</A> (for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, etc.)"
-msgstr "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugin</A> (untuk menampilkan <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, dll.)"
+msgid "Developer (framework)"
+msgstr "Pengembang (kerangka kerja)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:221
+#: src/konqmain.cpp:186
#, kde-format
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Lapisan Soket Aman"
+msgid "Matthias Welk"
+msgstr "Matthias Welk"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:222
+#: src/konqmain.cpp:186
#, kde-format
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) untuk komunikasi yang aman sampai 168bit"
+msgid "Developer"
+msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:223
+#: src/konqmain.cpp:187
#, kde-format
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
+msgid "Alexander Neundorf"
+msgstr "Alexander Neundorf"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:224
+#: src/konqmain.cpp:187
#, kde-format
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Dukungan unicode 16bit dua arah"
+msgid "Developer (List views)"
+msgstr "Pengembang (Tampilan senarai)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:226
+#: src/konqmain.cpp:188
#, kde-format
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Penyelesai Otomatis untuk formulir"
+msgid "Michael Brade"
+msgstr "Michael Brade"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:228
+#: src/konqmain.cpp:188
#, kde-format
-msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgid "Developer (List views, I/O library)"
+msgstr "Pengembang (Tampilan senarai, pustaka I/O)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:229
+#: src/konqmain.cpp:189
#, kde-format
-msgid "Feature"
-msgstr "Fitur"
+msgid "Lars Knoll"
+msgstr "Lars Knoll"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:230
+#: src/konqmain.cpp:189 src/konqmain.cpp:190 src/konqmain.cpp:191
+#: src/konqmain.cpp:193 src/konqmain.cpp:194 src/konqmain.cpp:196
+#: src/konqmain.cpp:197 src/konqmain.cpp:198 src/konqmain.cpp:199
+#: src/konqmain.cpp:201
#, kde-format
-msgid "Details"
-msgstr "Perincian"
+msgid "Developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "Pengembang (Mesin render HTML)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:231
+#: src/konqmain.cpp:190
#, kde-format
-msgid "Image formats"
-msgstr "Format gambar"
+msgid "Dirk Mueller"
+msgstr "Dirk Mueller"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:232
+#: src/konqmain.cpp:191
#, kde-format
-msgid ""
-"PNG<br />"
-"JPG<br />"
-"GIF"
-msgstr ""
-"PNG<br />"
-"JPG<br />"
-"GIF"
+msgid "Peter Kelly"
+msgstr "Peter Kelly"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:233
+#: src/konqmain.cpp:192
#, kde-format
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Protokol transfer"
+msgid "Waldo Bastian"
+msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:234
+#: src/konqmain.cpp:192
#, kde-format
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (termasuk kompresi gzip/bzip2)"
+msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
+msgstr "Pengembang (mesin render HTML, pustaka I/O)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:235
+#: src/konqmain.cpp:193
#, kde-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+msgid "Germain Garand"
+msgstr "Germain Garand"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:236
+#: src/konqmain.cpp:194
#, kde-format
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpCenter)...</A>"
-msgstr "dan <A HREF=\"%1\">banyak lagi (lihat Kioslaves di KHelpCenter)...</A>"
+msgid "Leo Savernik"
+msgstr "Leo Savernik"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:237
+#: src/konqmain.cpp:195
#, kde-format
-msgctxt "A feature of Konqueror"
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Penyelesai-URL"
+msgid "Stephan Kulow"
+msgstr "Stephan Kulow"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:238
+#: src/konqmain.cpp:195
#, kde-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
+msgstr "Pengembang (Mesin render HTML, pustaka I/O, kerangka kerja tes regresi)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:239
+#: src/konqmain.cpp:196
#, kde-format
-msgid "Popup"
-msgstr "Sembulan"
+msgid "Antti Koivisto"
+msgstr "Antti Koivisto"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:240
+#: src/konqmain.cpp:197
#, kde-format
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Urutkan-) Otomatis"
+msgid "Zack Rusin"
+msgstr "Zack Rusin"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:242
+#: src/konqmain.cpp:198
#, kde-format
-msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Kembali ke Titik Awal</a>"
+msgid "Tobias Anton"
+msgstr "Tobias Anton"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:293
+#: src/konqmain.cpp:199
#, kde-format
-msgid "Tips & Tricks"
-msgstr "Tip & Trik"
+msgid "Lubos Lunak"
+msgstr "Lubos Lunak"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:294
+#: src/konqmain.cpp:200
#, kde-format
-msgid "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr "Gunakan Pintasan-Web: dengan mengetik \"gg: KDE\" seseorang dapat mencari Internet, menggunakan Google, untuk frasa pencarian \"KDE\". Ada beragam Pintasan-Web yang telah ditentukan sebelumnya untuk menciptakan pencarian perangkat lunak atau pencarian kata tertentu di ensiklopedia menjadi mudah. Anda bahkan dapat <a href=\"%1\">menciptakan sendiri</a> Pintasan-Web anda."
+msgid "Maks Orlovich"
+msgstr "Maks Orlovich"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:299
+#: src/konqmain.cpp:200 src/konqmain.cpp:202
#, kde-format
-msgid "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr "Gunakan tombol pembesar <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat HTML untuk memperbesar ukuran font di halaman web Anda."
+msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "Pengembang (Mesin render HTML, JavaScript)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:301
+#: src/konqmain.cpp:201
#, kde-format
-msgid "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
-msgstr "Ketika anda ingin menempelkan sebuah alamat baru ke bilah alat Lokasi, anda mungkin ingin membersihkan lema saat ini dengan menekan anak panah hitam dengan tanda silang <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat."
+msgid "Allan Sandfeld Jensen"
+msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:305
+#: src/konqmain.cpp:202
#, kde-format
-msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
-msgstr "Untuk menciptakan sebuah tautan di desktop yang menunjuk ke halaman saat ini, cukup seret ikon (favicon) yang ada di sebelah kiri dari Lokasi bilah alat, taruh ke desktop, dan pilih \"Ikon\"."
+msgid "Apple Safari Developers"
+msgstr "Pengembang Apple Safari"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:308
+#: src/konqmain.cpp:203
#, kde-format
-msgid "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
-msgstr "Anda juga dapat menemukan <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Mode Layar Penuh\" di menu Pengaturan. Fitur ini sangat berguna untuk sesi \"Bicara\"."
+msgid "Harri Porten"
+msgstr "Harri Porten"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:311
+#: src/konqmain.cpp:203
#, kde-format
-msgid "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like."
-msgstr "Divide et impera (lat. \"Belah lalu taklukkan\") - dengan membelahkan sebuah window menjadi dua bagian (misalnya Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Belahkan Tampilan Kiri/Kanan) anda dapat membuat Konqueror terlihat seperti yang anda inginkan."
+msgid "Developer (JavaScript)"
+msgstr "Pengembang (JavaScript)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:314
+#: src/konqmain.cpp:204
#, kde-format
-msgid "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to the webmaster!)"
-msgstr "Gunakan fitur <a href=\"%1\">agen pengguna</a> jika situs web yang anda kunjungi meminta anda untuk menggunakan penelusur web yang berbeda (dan jangan lupa untuk menyampaikan komplain kepada webmaster!)"
+msgid "Koos Vriezen"
+msgstr "Koos Vriezen"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:317
+#: src/konqmain.cpp:204
#, kde-format
-msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr "Histori <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di BilahSisi memastikan bahwa Anda dapat tetap melacak halaman yang baru-baru ini Anda kunjungi."
+msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "Pengembang (Applet Java dan objek tertanam lainnya)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:319
+#: src/konqmain.cpp:205
#, kde-format
-msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr "Gunakan penyimpanan <a href=\"%1\">proxy</a> untuk mempercepat koneksi Internet anda."
+msgid "Matt Koss"
+msgstr "Matt Koss"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:321
+#: src/konqmain.cpp:205 src/konqmain.cpp:206
#, kde-format
-msgid "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show Terminal Emulator)."
-msgstr "Pengguna mahir akan menghargai Konsole yang dapat anda sertakan ke dalam Konqueror (Pengaturan -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Tampilkan Emulator Terminal)."
+msgid "Developer (I/O library)"
+msgstr "Pengembang (Pustaka I/O)"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:325
+#: src/konqmain.cpp:206
#, kde-format
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Selanjutnya: Spesifikasi"
+msgid "Alex Zepeda"
+msgstr "Alex Zepeda"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:339
+#: src/konqmain.cpp:207
#, kde-format
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Plugin Terinstal"
+msgid "Richard Moore"
+msgstr "Richard Moore"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:340
+#: src/konqmain.cpp:207 src/konqmain.cpp:208
#, kde-format
-msgid ""
-"<td>Plugin</td>"
-"<td>Description</td>"
-"<td>File</td>"
-"<td>Types</td>"
-msgstr ""
-"<td>Plugin</td>"
-"<td>Deskripsi</td>"
-"<td>File</td>"
-"<td>Tipe</td>"
+msgid "Developer (Java applet support)"
+msgstr "Pengembang (Dukungan applet Java)"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/konqmain.cpp:208
+#, kde-format
+msgid "Dima Rogozin"
+msgstr "Dima Rogozin"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:341
+#: src/konqmain.cpp:209
#, kde-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Terinstal"
+msgid "Wynn Wilkes"
+msgstr "Wynn Wilkes"
#. +> trunk5 stable5
-#: about/konq_aboutpage.cpp:342
+#: src/konqmain.cpp:209
#, kde-format
msgid ""
-"<td>Mime Type</td>"
-"<td>Description</td>"
-"<td>Suffixes</td>"
-"<td>Plugin</td>"
+"Developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
msgstr ""
-"<td>Tipe Mime</td>"
-"<td>Deskripsi</td>"
-"<td>Akhiran</td>"
-"<td>Plugin</td>"
+"Pengembang (Dukungan pengelola keamanan Java 2,\n"
+" dan peningkatan mayor ke dukungan applet lainnya)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:414 src/konqmainwindow.cpp:4969
-#: src/konqmainwindow.cpp:5023
+#: src/konqmain.cpp:210
#, kde-format
-msgid "no name"
-msgstr "tanpa nama"
+msgid "Stefan Schimanski"
+msgstr "Stefan Schimanski"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqextensionmanager.cpp:58
+#: src/konqmain.cpp:210
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurasikan"
+msgid "Developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "Pengembang (Dukungan plugin Netscape)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqextensionmanager.cpp:75 src/konqextensionmanager.cpp:78
-#: src/konqextensionmanager.cpp:79
+#: src/konqmain.cpp:211
#, kde-format
-msgid "Extensions"
-msgstr "Ekstensi"
+msgid "George Staikos"
+msgstr "George Staikos"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqfactory.cpp:82
+#: src/konqmain.cpp:211
#, kde-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Terjadi error ketika memuat modul %1.\n"
-"Hasil diagnostik adalah:\n"
-"%2"
+msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "Pengembang (SSL, plugin Netscape)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqframestatusbar.cpp:120
+#: src/konqmain.cpp:212
#, kde-format
-msgid "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, when you change directories in one view, the other views linked with it will automatically update to show the current directory. This is especially useful with different types of views, such as a directory tree with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr "Mencentang kotak ini setidaknya menampilkan dua set yang tampil sebagai 'tertaut'. Maka, ketika anda mengubah direktori di satu tampilan, tampilan lain yang tertaut dengannya akan meperbarui secara otomatis untuk menampilkan direktori saat ini. Hal ini khususnya berguna dengan tipe tampilan yang berbeda, seperti hierarki direktori dengan tampilan ikon atau tampilan terperinci, dan kemungkinan window emulator terminal."
+msgid "Dawit Alemayehu"
+msgstr "Dawit Alemayehu"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqframestatusbar.cpp:166
+#: src/konqmain.cpp:212
#, kde-format
-msgid "Close View"
-msgstr "Tutup Tampilan"
+msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
+msgstr "Pengembang (Pustaka I/O, dukungan otentikasi)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqframestatusbar.cpp:244
+#: src/konqmain.cpp:213
#, kde-format
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/d"
+msgid "Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Carsten Pfeiffer"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqframestatusbar.cpp:246
+#: src/konqmain.cpp:214
#, kde-format
-msgid "Stalled"
-msgstr "Macet"
+msgid "Torsten Rahn"
+msgstr "Torsten Rahn"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqguiclients.cpp:65
+#: src/konqmain.cpp:214
#, kde-format
-msgid "Preview &in %1"
-msgstr "Pratinjau d&i %1"
+msgid "Graphics/icons"
+msgstr "Grafik/ikon"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqguiclients.cpp:132
+#: src/konqmain.cpp:215
#, kde-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Tampilkan %1"
+msgid "Torben Weis"
+msgstr "Torben Weis"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorydialog.cpp:51
+#: src/konqmain.cpp:215
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "History"
-msgstr "Histori"
+msgid "KFM author"
+msgstr "Penulis KFM"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorydialog.cpp:65 src/konqhistoryview.cpp:145
+#: src/konqmain.cpp:216
#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
-msgid "Sort"
-msgstr "Urutkan"
+msgid "Joseph Wenninger"
+msgstr "Joseph Wenninger"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorymodel.cpp:132
+#: src/konqmain.cpp:216
#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%1</b></center>"
-"<hr />"
-"Last visited: %2<br />"
-"First visited: %3<br />"
-"Number of times visited: %4</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%1</b></center>"
-"<hr />"
-"Terakhir dikunjungi: %2<br />"
-"Pertama dikunjungi: %3<br />"
-"Jumlah kunjungan: %4</qt>"
+msgid "Developer (navigation panel framework)"
+msgstr "Pengembang (kerangka kerja panel navigasi)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorymodel.cpp:226
+#: src/konqmain.cpp:217
#, kde-format
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+msgid "Stephan Binner"
+msgstr "Stephan Binner"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistorymodel.cpp:229
+#: src/konqmain.cpp:217
#, kde-format
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Beraneka"
+msgid "Developer (misc stuff)"
+msgstr "Pengembang (hal lainnya)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:64 src/konqmainwindow.cpp:4518
+#: src/konqmain.cpp:218
#, kde-format
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Buka di Jende&la Baru"
+msgid "Ivor Hewitt"
+msgstr "Ivor Hewitt"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:69
+#: src/konqmain.cpp:218
#, kde-format
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Buka di Tab Baru"
+msgid "Developer (AdBlock filter)"
+msgstr "Pengembang (filter AdBlock)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:73
+#: src/konqmain.cpp:219
#, kde-format
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "&Salin Alamat Tautan"
+msgid "Eduardo Robles Elvira"
+msgstr "Eduardo Robles Elvira"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:78
+#: src/konqmain.cpp:229
#, kde-format
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Hapus Lema"
+msgid "Start without a default window, when called without URLs"
+msgstr "Jalankan tanpa window baku, jika dipanggil tanpa URL"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:85
+#: src/konqmain.cpp:230
#, kde-format
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Hapus Histori"
+msgid "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
+msgstr "Pramuat untuk digunakan nanti. Mode ini tidak mendukung URL di baris perintah"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:90
+#: src/konqmain.cpp:231
#, kde-format
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferensi..."
+msgid "Profile to open (DEPRECATED, IGNORED)"
+msgstr "Profil untuk pembukaan (TIDAK DIGUNAKAN, DIABAIKAN)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:97
+#: src/konqmain.cpp:231
#, kde-format
-msgid "By &Name"
-msgstr "Menurut &Nama"
+msgid "profile"
+msgstr "profil"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:103
+#: src/konqmain.cpp:232
#, kde-format
-msgid "By &Date"
-msgstr "Menurut Tan&ggal"
+msgid "List available sessions"
+msgstr "Senarai sesi tersedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:113
+#: src/konqmain.cpp:233
#, kde-format
-msgid "Search in history"
-msgstr "Cari di histori"
+msgid "Session to open"
+msgstr "Sesi untuk dibuka"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:173
+#: src/konqmain.cpp:233
#, kde-format
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh histori?"
+msgid "session"
+msgstr "sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqhistoryview.cpp:174
+#: src/konqmain.cpp:234
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Hapus Histori?"
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr "Tipe mime yang digunakan untuk URL ini (misalnya teks/html atau inode/direktori)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:167
+#: src/konqmain.cpp:234
#, kde-format
-msgid "Web browser, file manager and document viewer."
-msgstr "Penelusur web, pengelola file dan penampil dokumen."
+msgid "mimetype"
+msgstr "mimetype"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:169
+#: src/konqmain.cpp:235
#, kde-format
-msgid "(C) 1999-2016, The Konqueror developers"
-msgstr "(C) 1999-2016, Developer Konqueror"
+msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
+msgstr "Komponen untuk penggunaan (mis. khtml atau kwebkitpart)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:172
+#: src/konqmain.cpp:235
#, kde-format
-msgid "Stefano Crocco"
-msgstr "Stefano Crocco"
+msgid "service"
+msgstr "layanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:172
+#: src/konqmain.cpp:236
#, kde-format
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Pemelihara saat ini"
+msgid "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead of opening the actual file"
+msgstr "Untuk URL yang menunjuk ke file, buka direktori lalu pilih file, ketimbang membuka file sebenarnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:173
+#: src/konqmain.cpp:237
#, kde-format
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus usai penggunaan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:173
+#: src/konqmain.cpp:239
#, kde-format
-msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and former maintainer"
-msgstr "Developer (kerangka kerja, suku cadang, JavaScript, pustaka I/O) dan pemelihara"
+msgid "Location to open"
+msgstr "Lokasi untuk dibuka"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:174
+#: src/konqmainwindow.cpp:560
#, kde-format
-msgid "Simon Hausmann"
-msgstr "Simon Hausmann"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuat..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:174
+#: src/konqmainwindow.cpp:745
#, kde-format
-msgid "Developer (framework, parts)"
-msgstr "Pengembang (kerangka kerja, suku cadang)"
+msgid "Access denied"
+msgstr "Akses ditolak"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Michael Reiher"
-msgstr "Michael Reiher"
+#: src/konqmainwindow.cpp:1519
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Open File..."
+msgid "Open File"
+msgstr "&Buka File..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:175 src/konqmain.cpp:203 src/konqmain.cpp:209
+#: src/konqmainwindow.cpp:1601
#, kde-format
-msgid "Developer (framework)"
-msgstr "Pengembang (kerangka kerja)"
+msgid "Canceled."
+msgstr "Dibatalkan."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:176
+#: src/konqmainwindow.cpp:1637
#, kde-format
-msgid "Matthias Welk"
-msgstr "Matthias Welk"
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"Halaman ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
+"Memuat ulang halaman akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:176
+#: src/konqmainwindow.cpp:1638 src/konqmainwindow.cpp:2382
+#: src/konqmainwindow.cpp:2475 src/konqmainwindow.cpp:2507
+#: src/konqmainwindow.cpp:2550 src/konqmainwindow.cpp:2572
+#: src/konqmainwindow.cpp:4933
#, kde-format
-msgid "Developer"
-msgstr "Pengembang"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "Abaikan Perubahan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:177
+#: src/konqmainwindow.cpp:1638 src/konqmainwindow.cpp:2382
+#: src/konqmainwindow.cpp:2475 src/konqmainwindow.cpp:2507
+#: src/konqmainwindow.cpp:2550 src/konqmainwindow.cpp:2573
+#: src/konqmainwindow.cpp:4933
#, kde-format
-msgid "Alexander Neundorf"
-msgstr "Alexander Neundorf"
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Abaikan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:177
+#: src/konqmainwindow.cpp:1746
#, kde-format
-msgid "Developer (List views)"
-msgstr "Pengembang (Tampilan senarai)"
+msgid "File Management"
+msgstr "Pengelolaan File"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:178
+#: src/konqmainwindow.cpp:1767
#, kde-format
-msgid "Michael Brade"
-msgstr "Michael Brade"
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Meramban Web"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:178
+#: src/konqmainwindow.cpp:2033 src/konqmainwindow.cpp:2039
#, kde-format
-msgid "Developer (List views, I/O library)"
-msgstr "Pengembang (Tampilan senarai, pustaka I/O)"
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Folder Beranda"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:179
+#: src/konqmainwindow.cpp:2034 src/konqmainwindow.cpp:3515
#, kde-format
-msgid "Lars Knoll"
-msgstr "Lars Knoll"
+msgid "Home"
+msgstr "Beranda"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:179 src/konqmain.cpp:180 src/konqmain.cpp:181
-#: src/konqmain.cpp:183 src/konqmain.cpp:184 src/konqmain.cpp:186
-#: src/konqmain.cpp:187 src/konqmain.cpp:188 src/konqmain.cpp:189
-#: src/konqmain.cpp:191
+#: src/konqmainwindow.cpp:2040
#, kde-format
-msgid "Developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "Pengembang (Mesin render HTML)"
+msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
+msgstr "Navigasi ke 'Folder Beranda' anda"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:180
+#: src/konqmainwindow.cpp:2041
#, kde-format
-msgid "Dirk Mueller"
-msgstr "Dirk Mueller"
+msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
+msgstr "Navigasi ke 'Folder Beranda' lokal anda"
+#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:181
+#: src/konqmainwindow.cpp:2044 src/konqueror.kcfg:16
#, kde-format
-msgid "Peter Kelly"
-msgstr "Peter Kelly"
+msgid "Home Page"
+msgstr "Laman"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:182
+#: src/konqmainwindow.cpp:2046
#, kde-format
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
+msgid "Navigate to your 'Home Page'"
+msgstr "Navigasi ke 'Laman' anda"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:182
+#: src/konqmainwindow.cpp:2047
#, kde-format
-msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
-msgstr "Pengembang (mesin render HTML, pustaka I/O)"
+msgid ""
+"<html>Navigate to your 'Home Page'<br />"
+"<br />"
+"You can configure the location where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> General</b>.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Navigasi ke 'Laman' anda<br />"
+"<br />"
+"Anda dapat mengkonfigurasi lokasi kemana tombol ini akan membawa anda di <b>Pengaturan -> konfigurasi Konqueror -> Umum</b>.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:183
+#: src/konqmainwindow.cpp:2381
#, kde-format
-msgid "Germain Garand"
-msgstr "Germain Garand"
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
+"Melepas tab akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:184
+#: src/konqmainwindow.cpp:2474
#, kde-format
-msgid "Leo Savernik"
-msgstr "Leo Savernik"
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"Tampilan ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
+"Menutup tampilan akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:185
+#: src/konqmainwindow.cpp:2506
#, kde-format
-msgid "Stephan Kulow"
-msgstr "Stephan Kulow"
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
+"Menutup tab akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:185
+#: src/konqmainwindow.cpp:2532
#, kde-format
-msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
-msgstr "Pengembang (Mesin render HTML, pustaka I/O, kerangka kerja tes regresi)"
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab lainnya?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:186
+#: src/konqmainwindow.cpp:2533 src/konqmainwindow.cpp:3607 src/konqtabs.cpp:349
#, kde-format
-msgid "Antti Koivisto"
-msgstr "Antti Koivisto"
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Tutup Tab &Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:187
+#: src/konqmainwindow.cpp:2533
#, kde-format
-msgid "Zack Rusin"
-msgstr "Zack Rusin"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "Konfirmasi Tutup Tab Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:188
+#: src/konqmainwindow.cpp:2549
#, kde-format
-msgid "Tobias Anton"
-msgstr "Tobias Anton"
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
+"Menutup tab lainnya akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:189
+#: src/konqmainwindow.cpp:2571
#, kde-format
-msgid "Lubos Lunak"
-msgstr "Lubos Lunak"
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
+"Memuat ulang semua tab akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:190
+#: src/konqmainwindow.cpp:2613
#, kde-format
-msgid "Maks Orlovich"
-msgstr "Maks Orlovich"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Enter Target"
+msgstr "Masukkan Sasaran"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:190 src/konqmain.cpp:192
+#: src/konqmainwindow.cpp:2620
#, kde-format
-msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "Pengembang (Mesin render HTML, JavaScript)"
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> tidak absah</qt>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:191
+#: src/konqmainwindow.cpp:2630
#, kde-format
-msgid "Allan Sandfeld Jensen"
-msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "Salin file terpilih dari %1 ke:"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:192
+#: src/konqmainwindow.cpp:2643
#, kde-format
-msgid "Apple Safari Developers"
-msgstr "Pengembang Apple Safari"
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "Pindah file terpilih dari %1 ke:"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:193
+#: src/konqmainwindow.cpp:2817
#, kde-format
-msgid "Harri Porten"
-msgstr "Harri Porten"
+msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
+msgid "Empty Closed Items History"
+msgstr "Histori Item Tertutup Kosong"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:193
+#: src/konqmainwindow.cpp:2840
#, kde-format
-msgid "Developer (JavaScript)"
-msgstr "Pengembang (JavaScript)"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Simpan Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:194
+#: src/konqmainwindow.cpp:2842
#, kde-format
-msgid "Koos Vriezen"
-msgstr "Koos Vriezen"
+msgid "Manage..."
+msgstr "Kelola..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:194
+#: src/konqmainwindow.cpp:3424
#, kde-format
-msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "Pengembang (Applet Java dan objek tertanam lainnya)"
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:195
+#: src/konqmainwindow.cpp:3429
#, kde-format
-msgid "Matt Koss"
-msgstr "Matt Koss"
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "&Duplikasi Window"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:195 src/konqmain.cpp:196
+#: src/konqmainwindow.cpp:3434
#, kde-format
-msgid "Developer (I/O library)"
-msgstr "Pengembang (Pustaka I/O)"
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Kiri&m Tautan Alamat..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:196
+#: src/konqmainwindow.cpp:3438
#, kde-format
-msgid "Alex Zepeda"
-msgstr "Alex Zepeda"
+msgid "S&end File..."
+msgstr "Kirim B&erkas..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:197
+#: src/konqmainwindow.cpp:3442
#, kde-format
-msgid "Richard Moore"
-msgstr "Richard Moore"
+msgid "&Open Location"
+msgstr "Buka &Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:197 src/konqmain.cpp:198
+#: src/konqmainwindow.cpp:3448
#, kde-format
-msgid "Developer (Java applet support)"
-msgstr "Pengembang (Dukungan applet Java)"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Buka File..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:198
+#: src/konqmainwindow.cpp:3453
#, kde-format
-msgid "Dima Rogozin"
-msgstr "Dima Rogozin"
+msgid "&Find File..."
+msgstr "&Temukan File..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:199
+#: src/konqmainwindow.cpp:3462
#, kde-format
-msgid "Wynn Wilkes"
-msgstr "Wynn Wilkes"
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "Kunci ke Lokasi Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:199
+#: src/konqmainwindow.cpp:3465
#, kde-format
-msgid ""
-"Developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"Pengembang (Dukungan pengelola keamanan Java 2,\n"
-" dan peningkatan mayor ke dukungan applet lainnya)"
+msgctxt "This option links konqueror views"
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "Tampilan Ta&utan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:200
+#: src/konqmainwindow.cpp:3470
#, kde-format
-msgid "Stefan Schimanski"
-msgstr "Stefan Schimanski"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Atas"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:200
+#: src/konqmainwindow.cpp:3480
#, kde-format
-msgid "Developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "Pengembang (Dukungan plugin Netscape)"
+msgid "Closed Items"
+msgstr "Item Tertutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:201
+#: src/konqmainwindow.cpp:3493
#, kde-format
-msgid "George Staikos"
-msgstr "George Staikos"
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:201
+#: src/konqmainwindow.cpp:3520
#, kde-format
-msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "Pengembang (SSL, plugin Netscape)"
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "Paling Sering Dikunjungi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:202
+#: src/konqmainwindow.cpp:3524
#, kde-format
-msgid "Dawit Alemayehu"
-msgstr "Dawit Alemayehu"
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Recently Visited"
+msgstr "Barusan Dikunjungi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:202
+#: src/konqmainwindow.cpp:3533
#, kde-format
-msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
-msgstr "Pengembang (Pustaka I/O, dukungan otentikasi)"
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Show History"
+msgstr "Tampilkan Histori"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:203
+#: src/konqmainwindow.cpp:3557
#, kde-format
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "Konfigurasikan Ekstensi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:204
+#: src/konqmainwindow.cpp:3561
#, kde-format
-msgid "Torsten Rahn"
-msgstr "Torsten Rahn"
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "Konfigurasikan Pemeriksaan Ejaan..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:204
+#: src/konqmainwindow.cpp:3567
#, kde-format
-msgid "Graphics/icons"
-msgstr "Grafik/ikon"
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "Belahkan Tampilan &Kiri/Kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:205
+#: src/konqmainwindow.cpp:3572
#, kde-format
-msgid "Torben Weis"
-msgstr "Torben Weis"
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "Belahkan Tampilan Atas/&Bawah"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:205
+#: src/konqmainwindow.cpp:3577 src/konqtabs.cpp:459
#, kde-format
-msgid "KFM author"
-msgstr "Penulis KFM"
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:206
+#: src/konqmainwindow.cpp:3586
#, kde-format
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "&Duplikasi Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:206
+#: src/konqmainwindow.cpp:3591
#, kde-format
-msgid "Developer (navigation panel framework)"
-msgstr "Pengembang (kerangka kerja panel navigasi)"
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "Lepas Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:207
+#: src/konqmainwindow.cpp:3596
#, kde-format
-msgid "Stephan Binner"
-msgstr "Stephan Binner"
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "Tutu&p Tampilan Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:207
+#: src/konqmainwindow.cpp:3601
#, kde-format
-msgid "Developer (misc stuff)"
-msgstr "Pengembang (hal lainnya)"
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Tutup Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:208
+#: src/konqmainwindow.cpp:3611
#, kde-format
-msgid "Ivor Hewitt"
-msgstr "Ivor Hewitt"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:208
+#: src/konqmainwindow.cpp:3615
#, kde-format
-msgid "Developer (AdBlock filter)"
-msgstr "Pengembang (filter AdBlock)"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:209
+#: src/konqmainwindow.cpp:3622
#, kde-format
-msgid "Eduardo Robles Elvira"
-msgstr "Eduardo Robles Elvira"
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "Aktifkan Tab %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:219
+#: src/konqmainwindow.cpp:3627
#, kde-format
-msgid "Start without a default window, when called without URLs"
-msgstr "Jalankan tanpa window baku, jika dipanggil tanpa URL"
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Pindah Tab Ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:220
+#: src/konqmainwindow.cpp:3632
#, kde-format
-msgid "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
-msgstr "Pramuat untuk digunakan nanti. Mode ini tidak mendukung URL di baris perintah"
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Pindah Tab Ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:221
+#: src/konqmainwindow.cpp:3640
#, kde-format
-msgid "Profile to open (DEPRECATED, IGNORED)"
-msgstr "Profil untuk pembukaan (TIDAK DIGUNAKAN, DIABAIKAN)"
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr "Info Debug Data"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:221
+#: src/konqmainwindow.cpp:3658
#, kde-format
-msgid "profile"
-msgstr "profil"
+msgid "&Reload"
+msgstr "M&uat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:222
+#: src/konqmainwindow.cpp:3663 src/konqtabs.cpp:327
#, kde-format
-msgid "List available sessions"
-msgstr "Senarai sesi tersedia"
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "Muat Ulang Se&mua Tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:223
+#: src/konqmainwindow.cpp:3671
#, kde-format
-msgid "Session to open"
-msgstr "Sesi untuk dibuka"
+msgid "&Force Reload"
+msgstr "&Paksa Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:223
+#: src/konqmainwindow.cpp:3697
#, kde-format
-msgid "session"
-msgstr "sesi"
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:224
+#: src/konqmainwindow.cpp:3706
#, kde-format
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr "Tipe mime yang digunakan untuk URL ini (misalnya teks/html atau inode/direktori)"
+msgid "Throbber"
+msgstr "Throbber"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:224
+#: src/konqmainwindow.cpp:3710 src/konqmainwindow.cpp:3713
#, kde-format
-msgid "mimetype"
-msgstr "mimetype"
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "L&okasi: "
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:225
+#: src/konqmainwindow.cpp:3720
#, kde-format
-msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
-msgstr "Komponen untuk penggunaan (mis. khtml atau kwebkitpart)"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Bilah Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:225
+#: src/konqmainwindow.cpp:3726
#, kde-format
-msgid "service"
-msgstr "layanan"
+msgid ""
+"<html>Location Bar<br />"
+"<br />"
+"Enter a web address or search term.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Bilah Lokasi<br />"
+"<br />"
+"Masukkan sebuah halaman web atau kata pencarian.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:226
+#: src/konqmainwindow.cpp:3730
#, kde-format
-msgid "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead of opening the actual file"
-msgstr "Untuk URL yang menunjuk ke file, buka direktori lalu pilih file, ketimbang membuka file sebenarnya"
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "Bersihkan Bilah Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:227
+#: src/konqmainwindow.cpp:3734
#, kde-format
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus usai penggunaan"
+msgid ""
+"<html>Clear Location bar<br />"
+"<br />"
+"Clears the contents of the location bar.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Bersihkan bilah Lokasi<br />"
+"<br />"
+"Bersihkan konten bilah lokasi.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmain.cpp:229
+#: src/konqmainwindow.cpp:3739
#, kde-format
-msgid "Location to open"
-msgstr "Lokasi untuk dibuka"
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Markah"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:561
+#: src/konqmainwindow.cpp:3767
#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "Pengenalan Kon&queror"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:746
+#: src/konqmainwindow.cpp:3772
#, kde-format
-msgid "Access denied"
-msgstr "Akses ditolak"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1521
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Open File..."
-msgid "Open File"
-msgstr "&Buka File..."
+msgid "Go"
+msgstr "Menuju"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1603
+#: src/konqmainwindow.cpp:3774
#, kde-format
-msgid "Canceled."
-msgstr "Dibatalkan."
+msgid ""
+"<html>Go<br />"
+"<br />"
+"Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Ke<br />"
+"<br />"
+"Menuju ke halaman yang telah dimasukkan ke dalam bilah lokasi.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1639
+#: src/konqmainwindow.cpp:3780
#, kde-format
msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
+"<html>Enter the parent folder<br />"
+"<br />"
+"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>"
msgstr ""
-"Halaman ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
-"Memuat ulang halaman akan mengabaikan perubahan ini."
+"<html>Masukkan folder induk<br />"
+"<br />"
+"Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/%1 maka menekan tombol ini akan membawa anda ke file:/home.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1640 src/konqmainwindow.cpp:2386
-#: src/konqmainwindow.cpp:2479 src/konqmainwindow.cpp:2511
-#: src/konqmainwindow.cpp:2554 src/konqmainwindow.cpp:2576
-#: src/konqmainwindow.cpp:4937
+#: src/konqmainwindow.cpp:3783
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Abaikan Perubahan?"
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "Masukkan folder induk"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1640 src/konqmainwindow.cpp:2386
-#: src/konqmainwindow.cpp:2479 src/konqmainwindow.cpp:2511
-#: src/konqmainwindow.cpp:2554 src/konqmainwindow.cpp:2577
-#: src/konqmainwindow.cpp:4937
+#: src/konqmainwindow.cpp:3785 src/konqmainwindow.cpp:3786
#, kde-format
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Abaikan Perubahan"
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "Mundur ke belakang satu langkah di meramban histori"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:1748
+#: src/konqmainwindow.cpp:3788 src/konqmainwindow.cpp:3789
#, kde-format
-msgid "File Management"
-msgstr "Pengelolaan File"
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "Maju ke depan satu langkah di meramban histori"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2036 src/konqmainwindow.cpp:3519
+#: src/konqmainwindow.cpp:3791 src/konqmainwindow.cpp:3792
#, kde-format
-msgid "Home"
-msgstr "Beranda"
+msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
+msgstr "Mundur ke belakang satu langkah di histori tab tertutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2042
+#: src/konqmainwindow.cpp:3794
#, kde-format
-msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
-msgstr "Navigasi ke 'Folder Beranda' anda"
+msgid ""
+"<html>Reload the currently displayed document<br />"
+"<br />"
+"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
+"<br />"
+"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2043
+#: src/konqmainwindow.cpp:3797
#, kde-format
-msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
-msgstr "Navigasi ke 'Folder Beranda' lokal anda"
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2046 src/konqueror.kcfg:16
+#: src/konqmainwindow.cpp:3799
#, kde-format
-msgid "Home Page"
-msgstr "Laman"
+msgid ""
+"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br />"
+"<br />"
+"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Muat ulang semua dokumen yang ditampilkan saat ini di tab<br />"
+"<br />"
+"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2048
+#: src/konqmainwindow.cpp:3802
#, kde-format
-msgid "Navigate to your 'Home Page'"
-msgstr "Navigasi ke 'Laman' anda"
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "Muat ulang semua dokumen yang ditampilkan saat ini di tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2049
+#: src/konqmainwindow.cpp:3804
#, kde-format
msgid ""
-"<html>Navigate to your 'Home Page'<br />"
+"<html>Stop loading the document<br />"
"<br />"
-"You can configure the location where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> General</b>.</html>"
+"All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>"
msgstr ""
-"<html>Navigasi ke 'Laman' anda<br />"
+"<html>Hentikan memuat dokumen<br />"
"<br />"
-"Anda dapat mengkonfigurasi lokasi kemana tombol ini akan membawa anda di <b>Pengaturan -> konfigurasi Konqueror -> Umum</b>.</html>"
+"Semua transfer jaringan akan dihentikan dan Konqueror akan menampilkan konten yang telah diterimanya sejauh ini.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2385
+#: src/konqmainwindow.cpp:3808
#, kde-format
msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
+"<html>Reload the currently displayed document<br />"
+"<br />"
+"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
msgstr ""
-"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
-"Melepas tab akan mengabaikan perubahan ini."
+"<html>Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
+"<br />"
+"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat. Gambar apapun akan diunduh kembali, bahkan jika salinan cache ada.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2478
+#: src/konqmainwindow.cpp:3812
#, kde-format
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Tampilan ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
-"Menutup tampilan akan mengabaikan perubahan ini."
+msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
+msgstr "Paksa memuat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini beserta gambar yang ada di dalamnya"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/konqmainwindow.cpp:3814
+#, kde-format
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Stop memuat dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2510
+#: src/konqmainwindow.cpp:3816
#, kde-format
msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
+"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br />"
+"<br />"
+"This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
msgstr ""
-"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
-"Menutup tab akan mengabaikan perubahan ini."
+"<html>Potong teks atau item yang saat ini terpilih lalu pindahkan ke papan-klip sistem<br />"
+"<br />"
+"Hal ini akan membuat teks atau item tersebut tersedia bagi perintah <b>Tempel</b> di Konqueror dan aplikasi KDE lainnya.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2536
+#: src/konqmainwindow.cpp:3820
#, kde-format
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab lainnya?"
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Pindahkan teks atau item terpilih ke papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2537 src/konqmainwindow.cpp:3611 src/konqtabs.cpp:349
+#: src/konqmainwindow.cpp:3822
#, kde-format
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Tutup Tab &Lainnya"
+msgid ""
+"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br />"
+"<br />"
+"This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
+msgstr ""
+"<html>Salin teks atau item yang saat ini terpilih lalu pindahkan ke papan-klip sistem<br />"
+"<br />"
+"Hal ini akan membuat teks atau item tersebut tersedia bagi perintah <b>Tempel</b> di Konqueror dan aplikasi KDE lainnya.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2537
+#: src/konqmainwindow.cpp:3826
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Konfirmasi Tutup Tab Lainnya"
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Salin teks atau item terpilih ke papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2553
+#: src/konqmainwindow.cpp:3828
#, kde-format
msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
+"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br />"
+"<br />"
+"This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
msgstr ""
-"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
-"Menutup tab lainnya akan mengabaikan perubahan ini."
+"<html>Tempel konten papan-klip yang sebelumnya dipotong atau disalin<br />"
+"<br />"
+"Hal ini juga bekerja untuk teks yang disalin atau dipotong dari aplikasi KDE lainnya.</html>"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/konqmainwindow.cpp:3831
+#, kde-format
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "Tempel konten papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2575
+#: src/konqmainwindow.cpp:3833
#, kde-format
msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
+"<html>Print the currently displayed document<br />"
+"<br />"
+"You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br />"
+"<br />"
+"This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>"
msgstr ""
-"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
-"Memuat ulang semua tab akan mengabaikan perubahan ini."
+"<html>Cetak dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
+"<br />"
+"Anda akan diberikan dialog tempat anda dapat mengatur berbagai opsi, seperti jumlah salinan yang akan dicetak dan pencetak mana yang akan digunakan.<br />"
+"<br />"
+"Dialog ini juga menyediakan akses ke layanan mencetak KDE spesial seperti membuat file PDF dari dokumen saat ini.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2617
+#: src/konqmainwindow.cpp:3839
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Masukkan Sasaran"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Cetak dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2624
+#: src/konqmainwindow.cpp:3841
#, kde-format
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> tidak absah</qt>"
+msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder"
+msgstr "Sebuah tampilan terkunci tak dapat mengubah folder. Gunakan dalam kombinasi dengan 'tampilan tautan' untuk menjelajah banyak file dari satu folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2634
+#: src/konqmainwindow.cpp:3842
#, kde-format
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Salin file terpilih dari %1 ke:"
+msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views."
+msgstr "Atur tampilan sebagai 'tertaut'. Sebuah tampilan tertaut mengikuti perubahan di tampilan tertaut lainnya."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2647
+#: src/konqmainwindow.cpp:4008
#, kde-format
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Pindah file terpilih dari %1 ke:"
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Salin &File..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2821
+#: src/konqmainwindow.cpp:4012
#, kde-format
-msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
-msgid "Empty Closed Items History"
-msgstr "Histori Item Tertutup Kosong"
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "P&indah File..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2844
+#: src/konqmainwindow.cpp:4341
#, kde-format
-msgid "Save As..."
-msgstr "Simpan Sebagai..."
+msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?"
+msgstr "Anda telah meminta untuk membuka lebih dari 20 markah di tab. Ini akan memakan waktu beberapa saat. Lanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:2846
+#: src/konqmainwindow.cpp:4343
#, kde-format
-msgid "Manage..."
-msgstr "Kelola..."
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
+msgstr "Buka folder markah di tab baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3428
+#: src/konqmainwindow.cpp:4507
#, kde-format
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Window Baru"
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "Buka di &Window Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3433
+#: src/konqmainwindow.cpp:4508
#, kde-format
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Duplikasi Window"
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "Buka dokumen di window saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3438
+#: src/konqmainwindow.cpp:4515
#, kde-format
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Kiri&m Tautan Alamat..."
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Buka dokumen di sebuah window baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3442
+#: src/konqmainwindow.cpp:4521
#, kde-format
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Kirim B&erkas..."
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Buka di &Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3446
+#: src/konqmainwindow.cpp:4523
#, kde-format
-msgid "&Open Location"
-msgstr "Buka &Lokasi"
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "Buka dokumen di sebuah tab baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3452
+#: src/konqmainwindow.cpp:4719
#, kde-format
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Buka File..."
+msgid "&Open With"
+msgstr "Buka &Dengan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3457
+#: src/konqmainwindow.cpp:4732
#, kde-format
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Temukan File..."
+msgid "Open with %1"
+msgstr "Buka dengan %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3466
+#: src/konqmainwindow.cpp:4780
#, kde-format
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Kunci ke Lokasi Saat Ini"
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "&View Mode"
+msgstr "&Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3469
+#: src/konqmainwindow.cpp:4899
#, kde-format
-msgctxt "This option links konqueror views"
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Tampilan Ta&utan"
+msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, anda yakin bahwa anda ingin berhenti?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3474
+#: src/konqmainwindow.cpp:4901
#, kde-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Atas"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Konfirmasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3484
+#: src/konqmainwindow.cpp:4903
#, kde-format
-msgid "Closed Items"
-msgstr "Item Tertutup"
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "T&tutup Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3497
+#: src/konqmainwindow.cpp:4929
#, kde-format
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesi"
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
+"Menutup window akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3524
+#: src/konqmainwindow.cpp:4930
#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Paling Sering Dikunjungi"
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Halaman ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
+"Menutup window akan mengabaikan perubahan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3528
+#: src/konqmainwindow.cpp:5094
#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Recently Visited"
-msgstr "Barusan Dikunjungi"
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr "Bilah sisi anda tidak berfungsi atau tidak tersedia. Sebuah lema baru tidak dapat ditambahkan."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3537
+#: src/konqmainwindow.cpp:5094 src/konqmainwindow.cpp:5101
#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Show History"
-msgstr "Tampilkan Histori"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "BilahSisi Web"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3561
+#: src/konqmainwindow.cpp:5099
#, kde-format
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Konfigurasikan Ekstensi..."
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "Tambah ekstensi web baru \"%1\" ke bilah sisi anda?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3565
+#: src/konqmainwindow.cpp:5101
#, kde-format
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Konfigurasikan Pemeriksaan Ejaan..."
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3571
+#: src/konqmainwindow.cpp:5101
#, kde-format
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Belahkan Tampilan &Kiri/Kanan"
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Jangan Tambah"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3576
+#: src/konqmainwindow.cpp:5449
#, kde-format
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Belahkan Tampilan Atas/&Bawah"
+msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
+msgstr "Kelihatannya terjadi sebuah error konfigurasi. Anda telah mengasosiasikan Konqueror dengan %1, tapi Konqueror tak dapat menangani tipe file ini."
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3581 src/konqtabs.cpp:459
+#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:28
#, kde-format
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Tab Baru"
+msgid "Save open &tabs and windows for easy retrieval"
+msgstr "Simpan &tab-tab dan window yang terbuka untuk penerimaan yang mudah"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAllWindows)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3590
+#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:34
#, kde-format
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Duplikasi Tab Saat Ini"
+msgid "A&ll open windows"
+msgstr "Buka semua jende&la"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pCurrentWindow)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3595
+#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:44
#, kde-format
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Lepas Tab Saat Ini"
+msgid "Onl&y current window"
+msgstr "Han&ya window saat ini"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3600
+#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:56
#, kde-format
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "Tutu&p Tampilan Aktif"
+msgid "Session n&ame:"
+msgstr "N&ama sesi:"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3605
+#: src/konqsessiondlg.cpp:74
#, kde-format
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Tutup Tab Saat Ini"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Kelola Sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3615
+#: src/konqsessiondlg.cpp:182
#, kde-format
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Ubah Nama Sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3619
+#: src/konqsessiondlg.cpp:229
#, kde-format
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Session"
+msgstr "Simpan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3626
+#: src/konqsessiondlg.cpp:265
#, kde-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Aktifkan Tab %1"
+msgid "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Sebuah sesi bernama '%1' telah ada, anda ingin menimpanya?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3631
+#: src/konqsessiondlg.cpp:266
#, kde-format
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Pindah Tab Ke Kiri"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Session exists. Overwrite?"
+msgstr "Sesi sudah ada. Timpa?"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pNewButton)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3636
+#: src/konqsessiondlg_base.ui:26
#, kde-format
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Pindah Tab Ke Kanan"
+msgctxt "@action:button New session"
+msgid "New..."
+msgstr "Baru..."
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveCurrentButton)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3644
+#: src/konqsessiondlg_base.ui:33
#, kde-format
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Info Debug Data"
+msgctxt "@action:button Save current session"
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Simpan Saat Ini..."
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pRenameButton)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3662
+#: src/konqsessiondlg_base.ui:40
#, kde-format
-msgid "&Reload"
-msgstr "M&uat Ulang"
+msgctxt "@action:button Rename session"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ganti Nama..."
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pDeleteButton)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3667 src/konqtabs.cpp:327
+#: src/konqsessiondlg_base.ui:47
#, kde-format
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "Muat Ulang Se&mua Tab"
+msgctxt "@action:button Delete session"
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow)
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3675
+#: src/konqsessiondlg_base.ui:73 src/konqueror.kcfg:517
#, kde-format
-msgid "&Force Reload"
-msgstr "&Paksa Muat Ulang"
+msgid "Open tabs inside current window"
+msgstr "Buka tab di dalam window saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3701
+#: src/konqsessionmanager.cpp:100
#, kde-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Hentikan"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Restore Session?"
+msgstr "Kembalikan Sesi?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3710
+#: src/konqsessionmanager.cpp:121
#, kde-format
-msgid "Throbber"
-msgstr "Throbber"
+msgid "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore these previous sessions?"
+msgstr "Konqueror tidak menutup secara benar. Apakah anda ingin mengembalikan sesi sebelumnya?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3714 src/konqmainwindow.cpp:3717
+#: src/konqsessionmanager.cpp:133
#, kde-format
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "L&okasi: "
+msgctxt "@tooltip:session list"
+msgid "Uncheck the sessions you do not want to be restored"
+msgstr "Hapus tanda centang pada sesi yang tidak ingin dikembalikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3724
+#: src/konqsessionmanager.cpp:166
#, kde-format
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Bilah Lokasi"
+msgctxt "@item:treewidget"
+msgid "Window %1"
+msgstr "Window %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3730
+#: src/konqsessionmanager.cpp:208
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Location Bar<br />"
-"<br />"
-"Enter a web address or search term.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Bilah Lokasi<br />"
-"<br />"
-"Masukkan sebuah halaman web atau kata pencarian.</html>"
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3734
+#: src/konqsessionmanager.cpp:222
#, kde-format
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Bersihkan Bilah Lokasi"
+msgctxt "@action:button yes"
+msgid "Restore Session"
+msgstr "Kembalikan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3738
+#: src/konqsessionmanager.cpp:223
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Clear Location bar<br />"
-"<br />"
-"Clears the contents of the location bar.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Bersihkan bilah Lokasi<br />"
-"<br />"
-"Bersihkan konten bilah lokasi.</html>"
+msgctxt "@action:button no"
+msgid "Do Not Restore"
+msgstr "Jangan Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3743
+#: src/konqsessionmanager.cpp:224
#, kde-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Markah"
+msgctxt "@action:button ask later"
+msgid "Ask Me Later"
+msgstr "Tanya Saya Nanti"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3771
+#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:81
#, kde-format
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Pengenalan Kon&queror"
+msgctxt "@info"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3776
+#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:82
#, kde-format
-msgid "Go"
-msgstr "Menuju"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3778
+#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:161
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Go<br />"
-"<br />"
-"Goes to the page that has been entered into the location bar.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Ke<br />"
-"<br />"
-"Menuju ke halaman yang telah dimasukkan ke dalam bilah lokasi.</html>"
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Error: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3784
+#: src/konqtabs.cpp:65
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Enter the parent folder<br />"
-"<br />"
-"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Masukkan folder induk<br />"
-"<br />"
-"Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/%1 maka menekan tombol ini akan membawa anda ke file:/home.</html>"
+msgid "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the tab width."
+msgstr "Bilah ini berisi senarai tab yang terbuka saat ini. Klik pada sebuah tab untuk membuatnya aktif. Anda dapat juga menggunakan pintasan keyboard untuk bernavigasi di antara tab. Teks di tab menampilkan konten yang saat ini terbuka di dalamnya; letakkan mouse anda di atas tab untuk melihat judul lengkap, dalam hal judul telah dipersingkat agar pas dengan lebar tab."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3787
+#: src/konqtabs.cpp:100
#, kde-format
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Masukkan folder induk"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Buka tab baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3789 src/konqmainwindow.cpp:3790
+#: src/konqtabs.cpp:109
#, kde-format
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Mundur ke belakang satu langkah di meramban histori"
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tutup tab saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3792 src/konqmainwindow.cpp:3793
+#: src/konqtabs.cpp:464
#, kde-format
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Maju ke depan satu langkah di meramban histori"
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Duplikasi Tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3795 src/konqmainwindow.cpp:3796
+#: src/konqtabs.cpp:469
#, kde-format
-msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
-msgstr "Mundur ke belakang satu langkah di histori tab tertutup"
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "Muat U&lang Tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3798
+#: src/konqtabs.cpp:476
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Reload the currently displayed document<br />"
-"<br />"
-"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
-"<br />"
-"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat.</html>"
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "Tab Lain"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3801
+#: src/konqtabs.cpp:481
#, kde-format
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini"
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "L&epas Tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3803
+#: src/konqtabs.cpp:487
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br />"
-"<br />"
-"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Muat ulang semua dokumen yang ditampilkan saat ini di tab<br />"
-"<br />"
-"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat.</html>"
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "T&utup Tab"
+#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3806
+#: src/konqueror.kcfg:11
#, kde-format
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Muat ulang semua dokumen yang ditampilkan saat ini di tab"
+msgid "Start Page"
+msgstr "Halaman Awal"
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3808
+#: src/konqueror.kcfg:12
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Stop loading the document<br />"
-"<br />"
-"All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Hentikan memuat dokumen<br />"
-"<br />"
-"Semua transfer jaringan akan dihentikan dan Konqueror akan menampilkan konten yang telah diterimanya sejauh ini.</html>"
+msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will start from."
+msgstr "Ini adalah URL dari halaman web di mana Konqueror akan mulai dari mana."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3812
+#: src/konqueror.kcfg:17
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Reload the currently displayed document<br />"
-"<br />"
-"This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
-"<br />"
-"Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan terlihat. Gambar apapun akan diunduh kembali, bahkan jika salinan cache ada.</html>"
+msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed."
+msgstr "Ini adalah URL dari halaman web di mana Konqueror akan menuju ketika tombol \\\"Home\\\" ditekan."
+#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3816
+#: src/konqueror.kcfg:26
#, kde-format
-msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
-msgstr "Paksa memuat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini beserta gambar yang ada di dalamnya"
+msgid "Maximum number of Closed Items"
+msgstr "Jumlah maksimum Item Tertutup"
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3818
+#: src/konqueror.kcfg:27
#, kde-format
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Stop memuat dokumen"
+msgid "This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. This limit will not be surpassed."
+msgstr "Ini mengatur jumlah maksimum item tertutup yang akan disimpan dalam memori. Batas ini tidak akan dilewati."
+#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3820
+#: src/konqueror.kcfg:36
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard<br />"
-"<br />"
-"This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Potong teks atau item yang saat ini terpilih lalu pindahkan ke papan-klip sistem<br />"
-"<br />"
-"Hal ini akan membuat teks atau item tersebut tersedia bagi perintah <b>Tempel</b> di Konqueror dan aplikasi KDE lainnya.</html>"
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "Buka folder di window terpisah"
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3824
+#: src/konqueror.kcfg:37
#, kde-format
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Pindahkan teks atau item terpilih ke papan-klip"
+msgid "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr "Jika opsi ini dicentang, Konqueror akan membuka sebuah window baru ketika anda membuka sebuah folder, ketimbang membuka konten folder tersebut di window saat ini."
+#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3826
+#: src/konqueror.kcfg:42
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<br />"
-"<br />"
-"This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Salin teks atau item yang saat ini terpilih lalu pindahkan ke papan-klip sistem<br />"
-"<br />"
-"Hal ini akan membuat teks atau item tersebut tersedia bagi perintah <b>Tempel</b> di Konqueror dan aplikasi KDE lainnya.</html>"
+msgid "Show file tips"
+msgstr "Tampilkan tip file"
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3830
+#: src/konqueror.kcfg:43
#, kde-format
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Salin teks atau item terpilih ke papan-klip"
+msgid "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file"
+msgstr "Di sini anda dapat mengendalikan apakah, ketika memindahkan mouse ke sebuah file, anda ingin melihat sebuah window sembul kecil dengan informasi tambahan tentang file tersebut"
+#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3832
+#: src/konqueror.kcfg:54
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br />"
-"<br />"
-"This also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Tempel konten papan-klip yang sebelumnya dipotong atau disalin<br />"
-"<br />"
-"Hal ini juga bekerja untuk teks yang disalin atau dipotong dari aplikasi KDE lainnya.</html>"
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "Tampilkan pratinjau di tips file"
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3835
+#: src/konqueror.kcfg:55
#, kde-format
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Tempel konten papan-klip"
+msgid "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr "Di sini anda dapat mengendalikan jika anda ingin window sembul agar berisi pratinjau yang lebih besar untuk file, ketika memindahkan mouse ke file tersebut"
+#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3837
+#: src/konqueror.kcfg:60
#, kde-format
-msgid ""
-"<html>Print the currently displayed document<br />"
-"<br />"
-"You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.<br />"
-"<br />"
-"This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Cetak dokumen yang ditampilkan saat ini<br />"
-"<br />"
-"Anda akan diberikan dialog tempat anda dapat mengatur berbagai opsi, seperti jumlah salinan yang akan dicetak dan pencetak mana yang akan digunakan.<br />"
-"<br />"
-"Dialog ini juga menyediakan akses ke layanan mencetak KDE spesial seperti membuat file PDF dari dokumen saat ini.</html>"
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "Tampilkan lema menu 'Hapus' yang akan melewati sesampahan"
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3843
+#: src/konqueror.kcfg:61
#, kde-format
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Cetak dokumen saat ini"
+msgid "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr "Centang ini jika anda ingin perintah menu 'Hapus' ditampilkan di desktop dan di menu pengelola file serta menu konteks. Anda tetap dapat menghapus file yang disembunyikan dengan menahan tombol Shift ketika memanggil 'Pindah ke Sesampahan'."
+#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3845
+#: src/konqueror.kcfg:153 src/konqueror.kcfg:154
#, kde-format
-msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder"
-msgstr "Sebuah tampilan terkunci tak dapat mengubah folder. Gunakan dalam kombinasi dengan 'tampilan tautan' untuk menjelajah banyak file dari satu folder"
+msgid "Number of Open With items in the File menu"
+msgstr "Jumlah item Buka Dengan di menu File"
+#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:3846
+#: src/konqueror.kcfg:163
#, kde-format
-msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views."
-msgstr "Atur tampilan sebagai 'tertaut'. Sebuah tampilan tertaut mengikuti perubahan di tampilan tertaut lainnya."
+msgid "Standard font"
+msgstr "Fon standar"
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4012
+#: src/konqueror.kcfg:164
#, kde-format
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Salin &File..."
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "Ini adalah font yang digunakan untuk menampilkan teks di window Konqueror."
+#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4016
+#: src/konqueror.kcfg:314
#, kde-format
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "P&indah File..."
+msgid "Maximum number of history items per view"
+msgstr "Jumlah maksimum item histori per tampilan"
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4345
+#: src/konqueror.kcfg:504
#, kde-format
-msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?"
-msgstr "Anda telah meminta untuk membuka lebih dari 20 markah di tab. Ini akan memakan waktu beberapa saat. Lanjutkan?"
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr "Tanya konfirmasi ketika menghapus sebuah file."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4347
+#: src/konqueror.kcfg:505
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
-msgstr "Buka folder markah di tab baru"
+msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
+msgstr "Opsi ini memberitahu Konqueror apakah akan menanyakan konfirmasi ketika anda menghapus sebuah file tanpa menggunakan folder sesampahan. Peringatan, file yang terhapus tidak dapat dikembalikan, sehingga disarankan untuk meninggalkan konfirmasi ini tetap aktif."
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4511
+#: src/konqueror.kcfg:510
#, kde-format
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Buka di &Window Ini"
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr "Tanya konfirmasi ketika memindahkan ke sesampahan"
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4512
+#: src/konqueror.kcfg:511
#, kde-format
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Buka dokumen di window saat ini"
+msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr "Opsi ini memberitahu Konqueror apakah akan menanyakan konfirmasi ketika anda memindahkan file ke folder sesampahan anda, dari sana file dapat dikembalikan dengan sangat mudah."
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4519
+#: src/konqueror.kcfg:518
#, kde-format
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Buka dokumen di sebuah window baru"
+msgid "If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs will be opened inside current window."
+msgstr "Jika benar, ketika membuka sebuah sesi dari dalam dialog sesi maka tab akan dibuka di dalam window saat ini."
+#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4525
+#: src/konqueror.rc:5
#, kde-format
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Buka di &Tab Baru"
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4527
+#: src/konqueror.rc:24
#, kde-format
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Buka dokumen di sebuah tab baru"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edit"
+#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4723
+#: src/konqueror.rc:33
#, kde-format
-msgid "&Open With"
-msgstr "Buka &Dengan"
+msgid "&View"
+msgstr "&Tampilan"
+#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4736
+#: src/konqueror.rc:44
#, kde-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Buka dengan %1"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ke"
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4784
+#: src/konqueror.rc:54
#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&Mode Tampilan"
+msgid "&Settings"
+msgstr "Peng&aturan"
+#. i18n: ectx: Menu (window)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4903
+#: src/konqueror.rc:72
#, kde-format
-msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di window ini, anda yakin bahwa anda ingin berhenti?"
+msgid "&Window"
+msgstr "&Window"
+#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4905
+#: src/konqueror.rc:88
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Konfirmasi"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4907
+#: src/konqueror.rc:93
#, kde-format
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "T&tutup Tab Saat Ini"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bilah Alat Utama"
+#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4933
+#: src/konqueror.rc:103
#, kde-format
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
-"Menutup window akan mengabaikan perubahan ini."
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Bilah Alat Ekstra"
+#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:4934
+#: src/konqueror.rc:110
#, kde-format
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Halaman ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n"
-"Menutup window akan mengabaikan perubahan ini."
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Bilah Alat Lokasi"
+#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5098
+#: src/konqueror.rc:116
#, kde-format
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr "Bilah sisi anda tidak berfungsi atau tidak tersedia. Sebuah lema baru tidak dapat ditambahkan."
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Bilah Alat Markah"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5098 src/konqmainwindow.cpp:5105
+#: src/konqundomanager.cpp:108 src/konqundomanager.cpp:270
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "BilahSisi Web"
+msgid "Und&o: Closed Tab"
+msgstr "&Urungkan: Tab Tertutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5103
+#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:121
+#: src/konqundomanager.cpp:165
#, kde-format
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Tambah ekstensi web baru \"%1\" ke bilah sisi anda?"
+msgid "Und&o: Closed Window"
+msgstr "&Urungkan: Window Tertutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5105
+#: src/konqundomanager.cpp:123
#, kde-format
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5105
+#: src/konqview.cpp:1220
#, kde-format
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Jangan Tambah"
+msgid "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you resend the data, any action the form carried out (such as search or online purchase) will be repeated. "
+msgstr "Halaman yang anda coba lihat adalah hasil dari data formulir yang dikirimkan. Jika anda mengirim ulang data, aksi apapun yang formulir bawa (seperti pencarian atau pembelian online) akan diulangi."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqmainwindow.cpp:5453
+#: src/konqview.cpp:1222
#, kde-format
-msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type."
-msgstr "Kelihatannya terjadi sebuah error konfigurasi. Anda telah mengasosiasikan Konqueror dengan %1, tapi Konqueror tak dapat menangani tipe file ini."
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:28
+#: src/konqview.cpp:1222
#, kde-format
-msgid "Save open &tabs and windows for easy retrieval"
-msgstr "Simpan &tab-tab dan window yang terbuka untuk penerimaan yang mudah"
+msgid "Resend"
+msgstr "Kirim Ulang"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAllWindows)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:34
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:81 about/konq_aboutpage.cpp:83
+#: about/konq_aboutpage.cpp:141 about/konq_aboutpage.cpp:143
+#: about/konq_aboutpage.cpp:193 about/konq_aboutpage.cpp:195
+#: about/konq_aboutpage.cpp:293 about/konq_aboutpage.cpp:295
#, kde-format
-msgid "A&ll open windows"
-msgstr "Buka semua jende&la"
+msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
+msgid "Be free."
+msgstr "Secara bebas."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pCurrentWindow)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:44
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:84 about/konq_aboutpage.cpp:144
+#: about/konq_aboutpage.cpp:196 about/konq_aboutpage.cpp:296
#, kde-format
-msgid "Onl&y current window"
-msgstr "Han&ya window saat ini"
+msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
+msgstr "Konqueror adalah sebuah penelusur web, pengelola file dan penampil dokumen universal."
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqnewsessiondlg_base.ui:56
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:85 about/konq_aboutpage.cpp:145
+#: about/konq_aboutpage.cpp:197 about/konq_aboutpage.cpp:297
#, kde-format
-msgid "Session n&ame:"
-msgstr "N&ama sesi:"
+msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
+msgid "Starting Points"
+msgstr "Titik Awal"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:74
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:86 about/konq_aboutpage.cpp:146
+#: about/konq_aboutpage.cpp:198 about/konq_aboutpage.cpp:298
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Kelola Sesi"
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:182
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:87 about/konq_aboutpage.cpp:147
+#: about/konq_aboutpage.cpp:199 about/konq_aboutpage.cpp:299
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Ubah Nama Sesi"
+msgid "Tips"
+msgstr "Tips"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:229
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:88 about/konq_aboutpage.cpp:148
+#: about/konq_aboutpage.cpp:200 about/konq_aboutpage.cpp:201
+#: about/konq_aboutpage.cpp:300
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Session"
-msgstr "Simpan Sesi"
+msgid "Specifications"
+msgstr "Spesifikasi"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:265
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:94
#, kde-format
-msgid "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Sebuah sesi bernama '%1' telah ada, anda ingin menimpanya?"
+msgid "Your personal files"
+msgstr "File pribadi anda"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg.cpp:266
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:97
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Session exists. Overwrite?"
-msgstr "Sesi sudah ada. Timpa?"
+msgid "Trash"
+msgstr "Sesampahan"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pNewButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:26
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:98
#, kde-format
-msgctxt "@action:button New session"
-msgid "New..."
-msgstr "Baru..."
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr "Telusur dan kembalikan isi sesampahan"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveCurrentButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:33
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:101
#, kde-format
-msgctxt "@action:button Save current session"
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Simpan Saat Ini..."
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Folder Jaringan"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pRenameButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:40
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:102
#, kde-format
-msgctxt "@action:button Rename session"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ganti Nama..."
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr "File dan folder yang dibagikan"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pDeleteButton)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:47
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:105
#, kde-format
-msgctxt "@action:button Delete session"
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markah"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow)
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessiondlg_base.ui:73 src/konqueror.kcfg:517
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:106
#, kde-format
-msgid "Open tabs inside current window"
-msgstr "Buka tab di dalam window saat ini"
+msgid "Quick access to your bookmarks"
+msgstr "Akses cepat ke markah anda"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:100
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:109
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Restore Session?"
-msgstr "Kembalikan Sesi?"
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "Selanjutnya: Sebuah Pengenalan terhadap Konqueror"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:121
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:111
#, kde-format
-msgid "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore these previous sessions?"
-msgstr "Konqueror tidak menutup secara benar. Apakah anda ingin mengembalikan sesi sebelumnya?"
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Pencarian Web"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:133
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:149
#, kde-format
-msgctxt "@tooltip:session list"
-msgid "Uncheck the sessions you do not want to be restored"
-msgstr "Hapus tanda centang pada sesi yang tidak ingin dikembalikan"
+msgid "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both local and networked folders while enjoying advanced features such as the powerful sidebar and file previews."
+msgstr "Konqueror menjadikan bekerja dengan dan mengelola file anda terasa mudah. Anda dapat meramban folder baik lokal maupun jaringan sambil menikmati fitur-fitur canggih seperti bilah sisi yang hebat dan pratinjau file."
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:166
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:153
#, kde-format
-msgctxt "@item:treewidget"
-msgid "Window %1"
-msgstr "Window %1"
+msgid "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu."
+msgstr "Konqueror juga merupakan sebuah penelusur web yang penuh fitur dan mudah digunakan untuk menjelajah Internet. Masukkan alamat (misalnya <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) dari sebuah halaman web yang ingin anda kunjungi di bilah lokasi lalu tekan Enter, atau pilih sebuah lema dari menu Markah."
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:208
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:158
#, kde-format
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Jangan tanyakan lagi"
+msgid "To return to the previous location, press the back button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
+msgstr "Untuk kembali ke lokasi sebelumnya, tekan tombol mundur <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat. "
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:222
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:161
#, kde-format
-msgctxt "@action:button yes"
-msgid "Restore Session"
-msgstr "Kembalikan Sesi"
+msgid "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
+msgstr "Untuk secara cepat menuju ke folder Beranda anda tekan tombol home <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:223
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:163
#, kde-format
-msgctxt "@action:button no"
-msgid "Do Not Restore"
-msgstr "Jangan Kembalikan"
+msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr "Untuk mengetahui dokumentasi yang lebih terperinci di Konqueror klik di <a href=\"%1\">sini</a>."
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqsessionmanager.cpp:224
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:166
#, kde-format
-msgctxt "@action:button ask later"
-msgid "Ask Me Later"
-msgstr "Tanya Saya Nanti"
+msgid "Next: Tips & Tricks"
+msgstr "Selanjutnya: Tip & Trik"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:81
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:202
#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+msgid "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr "Konqueror didesain untuk mendorong dan mendukung standar Internet. Tujuannya adalah untuk mengimplementasikan sepenuhnya standar yang dapat dikenakan sanksi dari organisasi seperti W3 dan OASIS, sementara menyertakan juga dukungan ekstra dari fitur penggunaan yang muncul sebagai standar de facto di Internet. Bersama dengan dukungan ini, untuk fungsi seperti favicon, Pintasan Web, dan <A HREF=\"%1\">markah XBEL</A>, Konqueror juga mengimplementasikan:"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:82
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:210
#, kde-format
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+msgid "Supported standards"
+msgstr "Standar yang didukung"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:161
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:211
#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Error: %1"
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "Kebutuhan tambahan*"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:65
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:212
#, kde-format
-msgid "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the tab width."
-msgstr "Bilah ini berisi senarai tab yang terbuka saat ini. Klik pada sebuah tab untuk membuatnya aktif. Anda dapat juga menggunakan pintasan keyboard untuk bernavigasi di antara tab. Teks di tab menampilkan konten yang saat ini terbuka di dalamnya; letakkan mouse anda di atas tab untuk melihat judul lengkap, dalam hal judul telah dipersingkat agar pas dengan lebar tab."
+msgid "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, sebagian Level 2) berbasis <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:100
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:214 about/konq_aboutpage.cpp:216
+#: about/konq_aboutpage.cpp:228 about/konq_aboutpage.cpp:233
+#: about/konq_aboutpage.cpp:235
#, kde-format
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Buka tab baru"
+msgid "built-in"
+msgstr "terpasang"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:109
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:215
#, kde-format
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Tutup tab saat ini"
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, sebagian CSS 2)"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:464
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:217
#, kde-format
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Duplikasi Tab"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:469
-#, kde-format
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "Muat U&lang Tab"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:476
-#, kde-format
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Tab Lain"
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edisi 3 (hampir menyamai JavaScript 1.5)"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:481
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:219
#, kde-format
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "L&epas Tab"
+msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "JavaScript dinonfungsikan (secara global). Fungsikan JavaScript di <A HREF=\"%1\">sini</A>."
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqtabs.cpp:487
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:220
#, kde-format
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "T&utup Tab"
+msgid "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>."
+msgstr "JavaScript difungsikan (secara global). Konfigurasikan JavaScript di <A HREF=\\\"%1\\\">sini</A>."
-#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:11
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:221
#, kde-format
-msgid "Start Page"
-msgstr "Halaman Awal"
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "Dukungan <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> aman"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:12
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:222
#, kde-format
-msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will start from."
-msgstr "Ini adalah URL dari halaman web di mana Konqueror akan mulai dari mana."
+msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> or <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
+msgstr "JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> atau <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:17
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:224
#, kde-format
-msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed."
-msgstr "Ini adalah URL dari halaman web di mana Konqueror akan menuju ketika tombol \\\"Home\\\" ditekan."
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "Fungsikan Java (secara global) <A HREF=\"%1\">sini</A>."
-#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:26
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:225
#, kde-format
-msgid "Maximum number of Closed Items"
-msgstr "Jumlah maksimum Item Tertutup"
+msgid "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugins</A> (for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, etc.)"
+msgstr "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugin</A> (untuk menampilkan <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, dll.)"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:27
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:229
#, kde-format
-msgid "This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. This limit will not be surpassed."
-msgstr "Ini mengatur jumlah maksimum item tertutup yang akan disimpan dalam memori. Batas ini tidak akan dilewati."
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Lapisan Soket Aman"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:36
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:230
#, kde-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Buka folder di window terpisah"
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) untuk komunikasi yang aman sampai 168bit"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:37
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:231
#, kde-format
-msgid "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr "Jika opsi ini dicentang, Konqueror akan membuka sebuah window baru ketika anda membuka sebuah folder, ketimbang membuka konten folder tersebut di window saat ini."
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "OpenSSL"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:42
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:232
#, kde-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Tampilkan tip file"
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "Dukungan unicode 16bit dua arah"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:43
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:234
#, kde-format
-msgid "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file"
-msgstr "Di sini anda dapat mengendalikan apakah, ketika memindahkan mouse ke sebuah file, anda ingin melihat sebuah window sembul kecil dengan informasi tambahan tentang file tersebut"
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "Penyelesai Otomatis untuk formulir"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:54
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:236
#, kde-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Tampilkan pratinjau di tips file"
+msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:55
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:237
#, kde-format
-msgid "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr "Di sini anda dapat mengendalikan jika anda ingin window sembul agar berisi pratinjau yang lebih besar untuk file, ketika memindahkan mouse ke file tersebut"
+msgid "Feature"
+msgstr "Fitur"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:60
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:238
#, kde-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Tampilkan lema menu 'Hapus' yang akan melewati sesampahan"
+msgid "Details"
+msgstr "Perincian"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:61
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:239
#, kde-format
-msgid "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr "Centang ini jika anda ingin perintah menu 'Hapus' ditampilkan di desktop dan di menu pengelola file serta menu konteks. Anda tetap dapat menghapus file yang disembunyikan dengan menahan tombol Shift ketika memanggil 'Pindah ke Sesampahan'."
+msgid "Image formats"
+msgstr "Format gambar"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings)
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:153 src/konqueror.kcfg:154
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:240
#, kde-format
-msgid "Number of Open With items in the File menu"
-msgstr "Jumlah item Buka Dengan di menu File"
+msgid ""
+"PNG<br />"
+"JPG<br />"
+"GIF"
+msgstr ""
+"PNG<br />"
+"JPG<br />"
+"GIF"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:163
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:241
#, kde-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Fon standar"
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "Protokol transfer"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:164
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:242
#, kde-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Ini adalah font yang digunakan untuk menampilkan teks di window Konqueror."
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (termasuk kompresi gzip/bzip2)"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:314
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:243
#, kde-format
-msgid "Maximum number of history items per view"
-msgstr "Jumlah maksimum item histori per tampilan"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:504
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:244
#, kde-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Tanya konfirmasi ketika menghapus sebuah file."
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpCenter)...</A>"
+msgstr "dan <A HREF=\"%1\">banyak lagi (lihat Kioslaves di KHelpCenter)...</A>"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:505
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:245
#, kde-format
-msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
-msgstr "Opsi ini memberitahu Konqueror apakah akan menanyakan konfirmasi ketika anda menghapus sebuah file tanpa menggunakan folder sesampahan. Peringatan, file yang terhapus tidak dapat dikembalikan, sehingga disarankan untuk meninggalkan konfirmasi ini tetap aktif."
+msgctxt "A feature of Konqueror"
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "Penyelesai-URL"
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:510
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:246
#, kde-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Tanya konfirmasi ketika memindahkan ke sesampahan"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:511
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:247
#, kde-format
-msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr "Opsi ini memberitahu Konqueror apakah akan menanyakan konfirmasi ketika anda memindahkan file ke folder sesampahan anda, dari sana file dapat dikembalikan dengan sangat mudah."
+msgid "Popup"
+msgstr "Sembulan"
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.kcfg:518
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:248
#, kde-format
-msgid "If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs will be opened inside current window."
-msgstr "Jika benar, ketika membuka sebuah sesi dari dalam dialog sesi maka tab akan dibuka di dalam window saat ini."
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "(Urutkan-) Otomatis"
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:5
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:250
#, kde-format
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
+msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">Kembali ke Titik Awal</a>"
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:24
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:301
#, kde-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edit"
+msgid "Tips & Tricks"
+msgstr "Tip & Trik"
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:33
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:302
#, kde-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Tampilan"
+msgid "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr "Gunakan Pintasan-Web: dengan mengetik \"gg: KDE\" seseorang dapat mencari Internet, menggunakan Google, untuk frasa pencarian \"KDE\". Ada beragam Pintasan-Web yang telah ditentukan sebelumnya untuk menciptakan pencarian perangkat lunak atau pencarian kata tertentu di ensiklopedia menjadi mudah. Anda bahkan dapat <a href=\"%1\">menciptakan sendiri</a> Pintasan-Web anda."
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:44
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:307
#, kde-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ke"
+msgid "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr "Gunakan tombol pembesar <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat HTML untuk memperbesar ukuran font di halaman web Anda."
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:54
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:309
#, kde-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "Peng&aturan"
+msgid "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
+msgstr "Ketika anda ingin menempelkan sebuah alamat baru ke bilah alat Lokasi, anda mungkin ingin membersihkan lema saat ini dengan menekan anak panah hitam dengan tanda silang <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di bilah alat."
-#. i18n: ectx: Menu (window)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:72
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:313
#, kde-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Window"
+msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
+msgstr "Untuk menciptakan sebuah tautan di desktop yang menunjuk ke halaman saat ini, cukup seret ikon (favicon) yang ada di sebelah kiri dari Lokasi bilah alat, taruh ke desktop, dan pilih \"Ikon\"."
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:88
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:316
#, kde-format
-msgid "&Help"
-msgstr "&Bantuan"
+msgid "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
+msgstr "Anda juga dapat menemukan <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Mode Layar Penuh\" di menu Pengaturan. Fitur ini sangat berguna untuk sesi \"Bicara\"."
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:93
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:319
#, kde-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Bilah Alat Utama"
+msgid "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like."
+msgstr "Divide et impera (lat. \"Belah lalu taklukkan\") - dengan membelahkan sebuah window menjadi dua bagian (misalnya Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Belahkan Tampilan Kiri/Kanan) anda dapat membuat Konqueror terlihat seperti yang anda inginkan."
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:103
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:322
#, kde-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Bilah Alat Ekstra"
+msgid "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to the webmaster!)"
+msgstr "Gunakan fitur <a href=\"%1\">agen pengguna</a> jika situs web yang anda kunjungi meminta anda untuk menggunakan penelusur web yang berbeda (dan jangan lupa untuk menyampaikan komplain kepada webmaster!)"
-#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:110
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:325
#, kde-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Bilah Alat Lokasi"
+msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr "Histori <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> di BilahSisi memastikan bahwa Anda dapat tetap melacak halaman yang baru-baru ini Anda kunjungi."
-#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqueror.rc:116
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:327
#, kde-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bilah Alat Markah"
+msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr "Gunakan penyimpanan <a href=\"%1\">proxy</a> untuk mempercepat koneksi Internet anda."
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqundomanager.cpp:108 src/konqundomanager.cpp:270
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:329
#, kde-format
-msgid "Und&o: Closed Tab"
-msgstr "&Urungkan: Tab Tertutup"
+msgid "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show Terminal Emulator)."
+msgstr "Pengguna mahir akan menghargai Konsole yang dapat anda sertakan ke dalam Konqueror (Pengaturan -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Tampilkan Emulator Terminal)."
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:121
-#: src/konqundomanager.cpp:165
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:333
#, kde-format
-msgid "Und&o: Closed Window"
-msgstr "&Urungkan: Window Tertutup"
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "Selanjutnya: Spesifikasi"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqundomanager.cpp:123
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:347
#, kde-format
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Urungkan"
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Plugin Terinstal"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqview.cpp:1236
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:348
#, kde-format
-msgid "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you resend the data, any action the form carried out (such as search or online purchase) will be repeated. "
-msgstr "Halaman yang anda coba lihat adalah hasil dari data formulir yang dikirimkan. Jika anda mengirim ulang data, aksi apapun yang formulir bawa (seperti pencarian atau pembelian online) akan diulangi."
+msgid ""
+"<td>Plugin</td>"
+"<td>Description</td>"
+"<td>File</td>"
+"<td>Types</td>"
+msgstr ""
+"<td>Plugin</td>"
+"<td>Deskripsi</td>"
+"<td>File</td>"
+"<td>Tipe</td>"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqview.cpp:1238
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:349
#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
+msgid "Installed"
+msgstr "Terinstal"
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/konqview.cpp:1238
+#. +> stable5
+#: about/konq_aboutpage.cpp:350
#, kde-format
-msgid "Resend"
-msgstr "Kirim Ulang"
+msgid ""
+"<td>Mime Type</td>"
+"<td>Description</td>"
+"<td>Suffixes</td>"
+"<td>Plugin</td>"
+msgstr ""
+"<td>Tipe Mime</td>"
+"<td>Deskripsi</td>"
+"<td>Akhiran</td>"
+"<td>Plugin</td>"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Buka"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konsole.po (revision 1560104)
@@ -1,4388 +1,4381 @@
# Indonesian translations for konsole package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the konsole package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 10:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:5
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:15
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:18
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:19
#, kde-format
msgid "Split View"
msgstr "Belahkan Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:34
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/konsoleui.rc:45
#, kde-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. i18n: ectx: Menu (history)
#. +> trunk5 stable5
#: ../desktop/partui.rc:13
#, kde-format
msgid "S&crollback"
msgstr "Per&guliran"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Name of profile to use for new Konsole instance"
msgstr "Nama profil untuk digunakan dalam instansi Konsole baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Use the internal FALLBACK profile"
msgstr "Gunakan profil FALLBACK internal"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
msgstr "Atur direktori kerja awal dari tab baru atau window ke 'dir'"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
msgstr "Jangan tutup sesi awal secara otomatis ketika sesi berakhir."
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window"
msgstr "Ciptakan sebuah tab baru di window yang ada ketimbang membuat sebuah window baru"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
msgstr "Ciptakan tab seperti ditentukan di file konfigurasi tab yang diberikan"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 (by default) is pressed"
msgstr "Mulai Konsole di latar belakang lalu bawa ke depan ketika tombol Ctrl+Shift+F12 (secara baku) ditekan"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Run in a separate process"
msgstr "Jalankan dalam proses yang terpisah"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Show the menubar, overriding the default setting"
msgstr "Tampilkan bilah menu, menimpa pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Hide the menubar, overriding the default setting"
msgstr "Sembunyikan bilah menu, menimpa pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Show the tabbar, overriding the default setting"
msgstr "Tampilkan bilah tab, menimpa pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Hide the tabbar, overriding the default setting"
msgstr "Sembunyikan bilah tab, menimpa pengaturan baku"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Start Konsole in fullscreen mode"
msgstr "Jalankan Konsole dalam mode layar penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
msgstr "Nonfungsikan latar belakang transparan, bahkan jika sistem mendukungnya."
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "List the available profiles"
msgstr "Senarai profil yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
msgstr "Senarai semua nama properti profil dan tipenya (untuk digunakan dengan -p)"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Change the value of a profile property."
msgstr "Ubah nilai sebuah properti profil."
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Command to execute. This option will catch all following arguments, so use it as the last option."
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi. Opsi ini akan menangkap semua argumen berikut, jadi gunakan ini sebagai opsi terakhir."
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Arguments passed to command"
msgstr "Argumen diteruskan ke perintah"
#. +> trunk5 stable5
#: Application.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Toggle Background Window"
msgstr "Jungkit Window Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: BookmarkHandler.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 di %2"
#. +> trunk5 stable5
#: BookmarkHandler.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Foreground"
msgstr "Latardepan"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 1"
msgstr "Warna 1"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 2"
msgstr "Warna 2"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 3"
msgstr "Warna 3"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 4"
msgstr "Warna 4"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 5"
msgstr "Warna 5"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 6"
msgstr "Warna 6"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 7"
msgstr "Warna 7"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 8"
msgstr "Warna 8"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Foreground (Intense)"
msgstr "Latardepan (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Background (Intense)"
msgstr "Latarbelakang (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 1 (Intense)"
msgstr "Warna 1 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 2 (Intense)"
msgstr "Warna 2 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 3 (Intense)"
msgstr "Warna 3 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 4 (Intense)"
msgstr "Warna 4 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 5 (Intense)"
msgstr "Warna 5 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 6 (Intense)"
msgstr "Warna 6 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 7 (Intense)"
msgstr "Warna 7 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 8 (Intense)"
msgstr "Warna 8 (Intens)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Foreground (Faint)"
msgstr "Latardepan (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Background (Faint)"
msgstr "Latarbelakang (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 1 (Faint)"
msgstr "Warna 1 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 2 (Faint)"
msgstr "Warna 2 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 3 (Faint)"
msgstr "Warna 3 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 4 (Faint)"
msgstr "Warna 4 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 5 (Faint)"
msgstr "Warna 5 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 6 (Faint)"
msgstr "Warna 6 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 7 (Faint)"
msgstr "Warna 7 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorScheme.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@item:intable palette"
msgid "Color 8 (Faint)"
msgstr "Warna 8 (Redup)"
#. +> trunk5 stable5
-#: ColorScheme.cpp:436
+#: ColorScheme.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Un-named Color Scheme"
msgstr "Skema Warna Tak Bernama"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual intense colors"
msgid "Intense color"
msgstr "Warna intens"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual faint colors"
msgid "Faint color"
msgstr "Warna redup"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The background transparency setting will not be used because your desktop does not appear to support transparent windows."
msgstr "Setelan transparansi latar belakang tidak akan digunakan karena desktop anda kelihatannya tidak mendukung window transparan."
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select wallpaper image file"
msgstr "Pilih file citra wallpaper"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Filter in file open dialog"
msgid "Supported Images"
msgstr "Citra yang Didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Color Scheme"
msgstr "Skema Warna Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr "Edit Skema Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to choose color"
msgstr "Klik untuk pilih warna"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to choose intense color"
msgstr "Kilik untuk pilih warna intens"
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to choose Faint color"
msgstr "Kilik untuk pilih warna Redup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, discriptionLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:31 KeyBindingEditor.ui:31
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:50
#, kde-format
msgid ""
"Hue and saturation values of default foreground and background colors are randomized by default. Some color schemes might use different randomization settings.\n"
"To see any effect, set colors with saturation value greater than 0."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:53
#, kde-format
msgid "Randomly adjust colors for each session"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:60
#, kde-format
msgid "Blur background"
msgstr "Latarbelakang buram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:69
#, kde-format
msgid "Background transparency:"
msgstr "Transparansi latar belakang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:89
#, kde-format
msgid "Percent"
msgstr "Persen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:103
#, kde-format
msgid "Background image:"
msgstr "Gambar latar belakang:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wallpaperPath)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:110
#, kde-format
msgid "Edit the path of the background image"
msgstr "Edit alur gambar latar belakang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:117
#, kde-format
msgid "Choose the background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ColorSchemeEditor.ui:120 EditProfileGeneralPage.ui:148
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. +> trunk5 stable5
#: CopyInputDialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Copy Input"
msgstr "Salin Input"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: CopyInputDialog.ui:19 KeyBindingEditor.ui:41
#, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
#. +> trunk5 stable5
#: CopyInputDialog.ui:46
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
#. +> trunk5 stable5
#: CopyInputDialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "Tak Pilih Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHintsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:37
#, kde-format
msgid "Key combination to show URL hints:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierShift)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:69
#, kde-format
msgctxt "key on keyboard"
msgid "Shift"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierCtrl)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:88
#, kde-format
msgctxt "key on keyboard"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierAlt)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:107
#, kde-format
msgctxt "key on keyboard"
msgid "Alt"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, urlHintsModifierMeta)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:126
#, kde-format
msgctxt "key on keyboard"
msgid "Meta"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:172
#, kde-format
msgctxt "Items that do not fit in other categories"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Beraneka:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgid "Number URL hints in reverse, starting from the bottom"
msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableReverseUrlHints)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:185
#, kde-format
msgid "Reverse URL hint numbering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:198
#, kde-format
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
msgstr "Memungkinkan program terminal untuk menciptakan bagian berkedip dari teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:201
#, kde-format
msgid "Allow blinking text"
msgstr "Memungkinkan teks berkedip"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:214
#, kde-format
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
msgstr "Memungkinkan output disuspensi dengan menekan Ctrl+S"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:217
#, kde-format
msgid "Flow control"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:230
#, kde-format
msgid "Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or Hebrew only)"
msgstr "Fungsikan tampilan Dwi-Arah di terminal (valid hanya untuk bahasa Arab, Farsi atau Yahudi)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:233
#, kde-format
msgid "Bi-Directional text rendering"
msgstr "Perenderan teks Dwi-Arah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAdvancedPage.ui:256
#, kde-format
msgid "Default character encoding:"
msgstr "Penyandian karakter baku:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, colorSchemeTab)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:33
#, kde-format
msgid "Color scheme && font"
msgstr "Font && skema warna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:66
#, kde-format
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
msgstr "Ciptakan sebuah skema warna baru berbasis pada skema terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:76
#, kde-format
msgid "Edit the selected color scheme"
msgstr "Edit skema warna terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:79 EditProfileGeneralPage.ui:189
#: EditProfileKeyboardPage.ui:85
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:86
#, kde-format
msgid "Delete the selected color scheme"
msgstr "Hapus skema warna terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:89 EditProfileKeyboardPage.ui:95
#: KeyBindingEditor.ui:72
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete the selected color scheme"
msgid "Reset the selected color scheme settings to the default values"
msgstr "Hapus skema warna terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:99 EditProfileKeyboardPage.ui:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Set as Default"
msgid "Defaults"
msgstr "&Atur Sebagai Standar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, downloadColorSchemeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
#| msgid "New..."
msgid "Get New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:139
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseFontButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:174
#, kde-format
msgctxt "@action:button open a dialog with list of fonts"
msgid "Choose..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:181
#, kde-format
msgid "Smooth fonts"
msgstr "Fon halus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:188
#, kde-format
msgid "Draw intense colors in bold font"
msgstr "Gambar warna intens dalam font tebal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:195
#, kde-format
msgid "Use the selected font for line characters instead of the builtin code"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontLineCharactersButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:198
#, kde-format
msgid "Use line characters contained in font"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cursorTab)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:206
#, kde-format
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:226
#, kde-format
msgid "Shape:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeBlock)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The shape of the cursor"
#| msgid "Block"
msgctxt "A solid rectangular"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeIBeam)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
#| msgid "I-Beam"
msgctxt "A vertical line on the left edge"
msgid "I-Beam"
msgstr "I-Beam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The shape of the cursor"
#| msgid "Underline"
msgctxt "A hortizonal line on the bottom edge"
msgid "Underline"
msgstr "Garis Bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
#| msgid "Color"
msgctxt "Cursor color options"
msgid "Color:"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:304
#, kde-format
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
msgstr "Atur kursor agar menyesuaikan dengan warna karakter di bawahnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set cursor color to match current character"
msgid "Match current character"
msgstr "Atur warna kursor agar menyesuaikan dengan karakter saat ini"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:328
#, kde-format
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
msgstr "Gunakan warna suaian, tetap untuk kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:331
#, kde-format
msgid "Custom cursor color:"
msgstr "Warna kursor kustom:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:347
#, kde-format
msgid "Select the color used to draw the cursor"
msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menggambar kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:388
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Blinking cursor"
msgid "Blinking:"
msgstr "Kursor berkedip"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:404
#, kde-format
msgid "Make the cursor blink regularly"
msgstr "Buat kursor berkedip secara teratur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignToCenterButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:407 EditProfileAppearancePage.ui:576
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, miscTab)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:430 EditProfileMousePage.ui:249
#, kde-format
msgctxt "Items that do not fit in other categories"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Terminal Features"
msgctxt "@title:group"
msgid "Terminal contents"
msgstr "Fitur Terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineSpacingLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:456
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line Spacing:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Jarak Spasi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:474
#, kde-format
msgid "The number of pixels between two lines"
msgstr "Jumlah pixel di antara dua baris"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lineSpacingSpinner)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, marginsSpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:477 EditProfileAppearancePage.ui:529
#, kde-format
msgctxt "(pixels) visual size unit"
msgid " px"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:511
#, kde-format
msgid "Margins:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:563
#, kde-format
msgid "Align to center:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window"
msgid "Window:"
msgstr "Jendela"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:609 settings/konsole.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Show terminal size in columns and lines in the center of window after resizing"
msgstr "Tampilkan ukuran terminal di kolom dan baris di tengah window setelah mengubah ukuran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerminalSizeHint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton)
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTerminalSizeHint), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:612 settings/GeneralSettings.ui:184
#: settings/konsole.kcfg:28
#, kde-format
msgid "Show hint for terminal size after resizing"
msgstr "Tampilkan petunjuk untuk ukuran terminal setelah mengubah ukuran"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:619
#, kde-format
msgid "Indicate whether the window is active by dimming the colors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dimWhenInactiveCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileAppearancePage.ui:622
#, kde-format
msgid "Dim the colors when the window loses focus"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edit Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Generic, common options"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:125
#, kde-format
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:143
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:161
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulir"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:176
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key Bindings"
msgid "Key bindings"
msgstr "Pengikat Tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:189
#, kde-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Complex options"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:299
#, kde-format
msgid ""
"<p>Konsole does not have permission to save this profile to:<br />"
" \"%1\"</p>"
"<p>To be able to save settings you can either change the permissions of the profile configuration file or change the profile name to save the settings to a new profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:320
#, kde-format
msgid "<p>Each profile must have a name before it can be saved into disk.</p>"
msgstr "<p>Tiap profil harus mempunyai nama sebelum dapat disimpan ke cakram.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:328
#, kde-format
msgid "<p>A profile with this name already exists.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:362
#, kde-format
msgid "Editing profile: %2"
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
msgstr[0] "Mengedit profil: %2"
msgstr[1] "Mengedit profil %1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:367
#, kde-format
msgid "Edit Profile \"%1\""
msgstr "Edit Profil \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "Suffix of the number of columns (N columns)"
msgid " column"
msgid_plural " columns"
msgstr[0] " kolom"
msgstr[1] " kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "Suffix of the number of rows (N rows)"
msgid " row"
msgid_plural " rows"
msgstr[0] " baris"
msgstr[1] " baris"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:508
#, kde-format
msgid "Edit Environment"
msgstr "Edit Lingkungan"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:509
#, kde-format
msgid "One environment variable per line"
msgstr "Satu variabel lingkungan per baris"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "Unit of time"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " detik"
msgstr[1] " detik"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:623
#, kde-format
msgid "Select Initial Directory"
msgstr "Pilih Direktori Awal"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:1151
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Scheme <resource>%1</resource> failed to load."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:1336
#, kde-format
msgid "This color scheme uses a transparent background which does not appear to be supported on your desktop"
msgstr "Skema warna ini menggunakan latar belakang transparan yang kelihatannya tidak didukung di desktop anda"
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:1342
#, kde-format
msgid "Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart Konsole to see transparent background."
msgstr "Konsole dijalankan sebelum efek desktop difungsikan. Anda harus menjalankan ulang Konsole untuk dapat melihat latar belakang transparan."
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileDialog.cpp:1899
#, kde-format
msgid "AaZz09..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:55
#, kde-format
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
msgstr "Pilih ikon yang ditampilkan di tab menggunakan profil ini"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:71
#, kde-format
msgid "A descriptive name for the profile"
msgstr "Nama deskriptif untuk profil"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Profile name:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Profile name"
msgstr "Nama profil:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:87
#, kde-format
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, commandEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:100
#, kde-format
msgid "The command to execute when new terminal sessions are created using this profile"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi ketika sesi terminal diciptakan menggunakan profil ini"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:106
#, kde-format
msgid "/bin/sh"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:119
#, kde-format
msgid "Initial directory:"
msgstr "Direktori awal:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:132
#, kde-format
msgid "The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
msgstr "Direktori kerja awal untuk sesi terminal baru menggunakan profil ini"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:138
#, kde-format
msgid "/home/username"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:145
#, kde-format
msgid "Choose the initial directory"
msgstr "Pilih direktori awal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start in same directory as current tab"
msgid "Start in same directory as current session"
msgstr "Mulai di direktori yang sama dengan tab saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:168
#, kde-format
msgid "Environment:"
msgstr "Lingkungan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:186
#, kde-format
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
msgstr "Edit senarai variabel lingkungan dan nilai terkait"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:233
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Terminal Size"
msgid "Initial terminal size:"
msgstr "Ukuran Terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useCurrentWindowSizeNote)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileGeneralPage.ui:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Konsole->General->Use current window size on next startup must be disabled for these entries to work."
msgctxt "@info"
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p><span style=\" font-style:italic;\">Settings → Configure Konsole → General → Remember window size</span> must be disabled for these entries to work.</p>"
"</body></html>"
msgstr "Konfigurasi Konsole->Umum->Gunakan ukuran jendela saat ini pada startup berikutnya harus dinonfungsikan agar entri ini bekerja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, note)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters that is then sent to the current terminal program. For more information on how to customize the key bindings check the Konsole Handbook."
msgctxt "@info"
msgid "Key bindings control how combinations of keystrokes in the terminal window are converted into the stream of characters that is then sent to the current terminal program. For more information on how to customize the key bindings check the Konsole Handbook."
msgstr "Pengikat tuts mengendalikan bagaimana kombinasi pada penekanan tuts di jendela terminal yang telah dikonversi menjadi arus karakter yang dikirim ke program terminal saat ini. Untuk informasi selebihnya pada bagaimana untuk menyesuaikan pengikatan tuts periksalah Buku Petunjuk Konsole."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
msgid "Create a new key bindings scheme based upon the selected bindings"
msgstr "Ciptakan sebuah senarai pengikat tombol baru yang berbasis pada pengikat terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:75
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit the selected key bindings list"
msgid "Edit the selected key bindings scheme"
msgstr "Edit senarai pengikat tombol terpilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete the selected key bindings list"
msgid "Delete the selected key bindings scheme"
msgstr "Hapus senarai pengikat tombol terpilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetKeyBindingsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileKeyboardPage.ui:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete the selected color scheme"
msgid "Reset the selected key bindings scheme to its default values"
msgstr "Hapus skema warna terpilih"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mouse Interaction"
msgid "Text interaction"
msgstr "Interaksi Tetikus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, wordCharacterEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:47 EditProfileMousePage.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Characters which are considered part of a word when double-clicking to select whole words in the terminal"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Characters which are considered part of a word when double-clicking to select whole words in the terminal."
msgstr "Karakter yang akan dianggap bagian dari kata ketika klik ganda untuk memilih seluruh kata di terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:50
#, kde-format
msgid "Word characters:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Triple-click select:"
msgid "Triple-click selects:"
msgstr "Pilih klik tiga kali:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsTheWholeLine)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The whole current line"
msgid "The whole line"
msgstr "Seluruh baris saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tripleClickSelectsFromMousePosition)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:111
#, kde-format
msgid "From mouse position to the end of line"
msgstr "Dari posisi mouse ke akhir baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Triple-click select:"
msgid "Middle-click pastes:"
msgstr "Pilih klik tiga kali:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromClipboardButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Paste from clipboard"
msgid "From clipboard"
msgstr "Tempel dari clipboard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pasteFromX11SelectionButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Paste from selection"
msgid "From selection"
msgstr "Tempel dari seleksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Input To"
msgid "Copy options:"
msgstr "Salin Input Ke"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:193
#, kde-format
msgid "Automatically copy selected text into clipboard"
msgstr "Secara otomatis memilih teks ke papan-klip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextToClipboardButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:196
#, kde-format
msgid "Copy on select"
msgstr "Salin saat pilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:203
#, kde-format
msgid "Copy text as HTML (including formatting, font faces, colors... etc)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, copyTextAsHTMLButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:206
#, kde-format
msgid "Copy text as HTML"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:213
#, kde-format
msgid "Trim leading spaces in selected text, useful in some instances"
msgstr "Gunting spasi terdepan di teks terpilih, berguna dalam keadaan tertentu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimLeadingSpacesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:216
#, kde-format
msgid "Trim leading spaces"
msgstr "Gunting spasi terdepan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:223
#, kde-format
msgid "Trim trailing spaces in selected text, useful in some instances"
msgstr "Gunting spasi terbelakang di teks terpilih, berguna dalam keadaan tertentu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trimTrailingSpacesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:226
#, kde-format
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Gunting spasi terbelakang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:263
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email akan digarisbawahi jika di atasnya ada penunjuk tetikus."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Underline links"
msgid "Underline links"
msgstr "Garis bawahi tautan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text recognized as a link or an email address can be opened by direct mouse click."
msgid "Text recognized as a file, link or an email address can be opened by direct mouse click."
msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email dapat dibuka dengan klik tetikus langsung."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openLinksByDirectClickButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open links by direct click"
msgid "Open by direct click"
msgstr "Buka tautan dengan klik langsung"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:308
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text recognized as a link or an email address will be underlined when hovered by the mouse pointer."
msgid "Text recognized as a file will be underlined when hovered by the mouse pointer."
msgstr "Teks dikenali sebagai tautan atau alamat email akan digarisbawahi jika di atasnya ada penunjuk tetikus."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Underline links"
msgid "Underline files"
msgstr "Garis bawahi tautan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:318
#, kde-format
msgid "Selected text will require control key plus click to drag."
msgstr "Pilih teks yang memerlukan tombol kendali plus klik untuk tarik."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ctrlRequiredForDragButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Require Ctrl key for drag and drop"
msgid "Require Ctrl key for drag && drop"
msgstr "Memerlukan tombol Ctrl untuk tarik dan taruh"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:328
#, kde-format
msgid "Always paste dropped files and URLs as text without offering move, copy and link actions."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dropUrlsAsText)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:331
#, kde-format
msgid "Disable drag && drop menu for files && URLs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:338
#, kde-format
msgid "Pressing Ctrl+scrollwheel will increase/decrease the text size."
msgstr "Menekan Ctrl+roda gulir akan meningkatkan/mengurangi ukuran teks."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMouseWheelZoomButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:341
#, kde-format
msgid "Allow Ctrl+scrollwheel to zoom text size"
msgstr "Izinkan Ctrl+roda gulir untuk pembesaran ukuran teks"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:348
#, kde-format
msgid "Mouse scroll wheel will emulate up/down key presses in programs that use the Alternate Screen buffer (e.g. less)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileMousePage.ui:351
#, kde-format
msgid "Enable Alternate Screen buffer scrolling"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scrollback"
msgid "Scrollback:"
msgstr "Perguliran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scroll Page Up/Down Amount"
msgid "Scroll Page Up/Down:"
msgstr "Jumlah Gulir Halaman Atas/Bawah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:101
#, kde-format
msgid "Scroll the page the half height of window"
msgstr "Gulung halaman setengah tinggi window"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollHalfPage)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Half Page Height"
msgid "Half screen height"
msgstr "Tinggi Setengah Halaman"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:114
#, kde-format
msgid "Scroll the page the full height of window"
msgstr "Gulung halaman setinggi penuh window"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollFullPage)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Full Page Height"
msgid "Full screen height"
msgstr "Tinggi Penuh Halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab bar position:"
msgid "Scrollbar position:"
msgstr "Posisi bilah tab:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:159
#, kde-format
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
msgstr "Tampilkan bilah gulir di sisi kanan window terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show on right side"
msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the right side"
msgid "Right side"
msgstr "Tampilkan di sisi kanan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:172
#, kde-format
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
msgstr "Tampilkan bilah gulir di sisi kiri window terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text size:"
msgctxt "@option:radio Show scrollbar on the left side"
msgid "Left side"
msgstr "Ukuran teks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileScrollingPage.ui:185
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hidden"
msgctxt "@option:radio Hide the scroll bar"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileTabsPage.ui:43
#, kde-format
msgid "Tab Titles"
msgstr "Judul Tab"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabMonitoringGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileTabsPage.ui:62
#, kde-format
msgid "Tab Monitoring"
msgstr "Pemantauan Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileTabsPage.ui:74
#, kde-format
msgid "Threshold for continuous silence:"
msgstr "Batas untuk diam terusmenerus:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, silenceSecondsSpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: EditProfileTabsPage.ui:87
#, kde-format
msgid "The threshold for continuous silence to be detected by Konsole"
msgstr "Batas untuk diam terusmenerus yang harus terdeteksi oleh Konsole"
#. +> trunk5 stable5
#: Filter.cpp:489
#, kde-format
msgid "Open Link"
msgstr "Buka Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: Filter.cpp:491
#, kde-format
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Tautan Alamat"
#. +> trunk5 stable5
#: Filter.cpp:494
#, kde-format
msgid "Send Email To..."
msgstr "Kirim Email Ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: Filter.cpp:496
#, kde-format
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Salin Alamat Email"
#. +> trunk5 stable5
#: Filter.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open File Manager"
msgid "Open File"
msgstr "Buka Manajer Berkas"
#. +> trunk5 stable5
#: FontDialog.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Font..."
msgctxt "@title:window"
msgid "Select font"
msgstr "Pilih Fonta..."
#. +> trunk5 stable5
#: FontDialog.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Smooth fonts"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show all fonts"
msgstr "Fonta halus"
#. +> trunk5 stable5
#: FontDialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "By its very nature, a terminal program requires font characters that are equal width (monospace). Any non monospaced font may cause display issues. This should not be necessary except in rare cases."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeDialog.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Adjust Scrollback"
msgstr "Sesuaikan Perguliran"
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeDialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
msgstr "Penyesuaian apapun hanya temporer pada sesi ini."
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Unit of scrollback"
msgid " line"
msgid_plural " lines"
msgstr[0] " baris"
msgstr[1] " baris"
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "When using this option, the scrollback data will be saved to RAM. If you choose a huge value, your system may run out of free RAM and cause serious issues with your system."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.cpp:81
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid ""
#| "When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner.\n"
#| "Use Settings->Configure Konsole->File Location to select the location of the temporary files."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"When using this option, the scrollback data will be written unencrypted to temporary files. Those temporary files will be deleted automatically when Konsole is closed in a normal manner.<nl/>"
"Use <emphasis>Settings → Configure Konsole → File Location</emphasis> to select the location of the temporary files."
msgstr ""
"Ketika menggunakan opsi ini, data perguliran akan ditulis tak terenkripsi ke file temporer. File temporer tersebut akan dihapus secara otomatis ketika Konsole ditutup dengan cara normal.\n"
"gunakan Setelan->Konfigurasi Konsol->Lokasi File untuk memilih lokasinya file temporer."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
msgstr "Batasi output yang diingat ke jumlah baris yang tetap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedSizeHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fixed size scrollback:"
msgid "Fixed size:"
msgstr "Perguliran ukuran tetap:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, historyLineSpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:73
#, kde-format
msgid "Number of lines of output to remember"
msgstr "Jumlah baris output untuk diingat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:135
#, kde-format
msgid "Remember all output produced by the terminal"
msgstr "Ingat semua output yang dihasilkan oleh terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unlimited scrollback"
msgctxt "Save all lines to the scrollback history"
msgid "Unlimited"
msgstr "Perguliran tak terbatas"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Do not remember previous output"
msgstr "Jangan ingat output sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noHistoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: HistorySizeWidget.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
#| msgid "&None"
msgctxt "Do not save any lines to the scrollback history"
msgid "None"
msgstr "&Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:textbox"
#| msgid "Find:"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Find..."
msgstr "Cari:"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enter the text to search for here"
msgstr "Masukkan teks untuk dicari dari sini"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Find the next match for the current search phrase"
msgstr "Temukan kecocokan selanjutnya untuk lema pencarian saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
msgstr "Temukan kecocokan sebelumnya untuk lema pencarian saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display the options menu"
msgstr "Tampilkan menu opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close the search bar"
msgstr "Tutup bilah pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Match regular expression"
msgstr "Kecocokan ekspresi reguler"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Highlight all matches"
msgstr "Sorot semua kecocokan"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
msgstr "Atur apakah teks yang cocok harus disorot"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search backwards"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for the current search phrase from the bottom"
msgstr "Cari untuk lema penelusuran saat ini dari bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: IncrementalSearchBar.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for the current search phrase from the top"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search for the current search phrase from the top"
msgstr "Cari untuk lema penelusuran saat ini dari atas"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter descriptive label"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:77
#, kde-format
msgid "Key Combination"
msgstr "Kombinasi Tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:77
#, kde-format
msgid "Output"
msgstr "Output"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:239 KeyBindingEditor.cpp:240
#, kde-format
msgid "New Key Binding List"
msgstr "Senarai Pengikat Tuts Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:243
#, kde-format
msgid "Edit Key Binding List"
msgstr "Edit Senarai Pengikat Tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.cpp:308
#, kde-format
msgid "A key bindings scheme cannot be saved with an empty description."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.ui:65
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.ui:94
#, kde-format
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
msgid "Test Area"
msgstr "Area Uji"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.ui:115
#, kde-format
msgid "Input:"
msgstr "Input:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: KeyBindingEditor.ui:128
#, kde-format
msgid "Output:"
msgstr "Output:"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Terminal emulator"
msgstr "Emulator terminal"
-#. +> trunk5
+#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(c) 1997-2020, The Konsole Developers"
msgstr ""
-#. +> stable5
-#: main.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(c) 1997-2019, The Konsole Developers"
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:312
+#: main.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kurt Hindenburg"
msgstr "Kurt Hindenburg"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:313
+#: main.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements"
msgstr "Pengelola umum, perbaikan bug dan peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:316
+#: main.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Robert Knight"
msgstr "Robert Knight"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:317
+#: main.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Previous maintainer, ported to KDE4"
msgstr "Pengelola sebelumnya, dipindahkan ke KDE4"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:319
+#: main.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Lars Doelle"
msgstr "Lars Doelle"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:320
+#: main.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asli"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:322
+#: main.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Jekyll Wu"
msgstr "Jekyll Wu"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:323 main.cpp:326 main.cpp:329
+#: main.cpp:321 main.cpp:324 main.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Bug fixes and general improvements"
msgstr "Perbaikan bug dan peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:325
+#: main.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:328
+#: main.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Stephan Binner"
msgstr "Stephan Binner"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:331
+#: main.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Thomas Dreibholz"
msgstr "Thomas Dreibholz"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:332
+#: main.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "General improvements"
msgstr "Peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:334
+#: main.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Chris Machemer"
msgstr "Chris Machemer"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:335 main.cpp:338 main.cpp:374 main.cpp:377 main.cpp:380
-#: main.cpp:383
+#: main.cpp:333 main.cpp:336 main.cpp:372 main.cpp:375 main.cpp:378
+#: main.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Bug fixes"
msgstr "Perbaikan bug"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:337
+#: main.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Francesco Cecconi"
msgstr "Francesco Cecconi"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:340
+#: main.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:341
+#: main.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Solaris support and history"
msgstr "Dukungan Solaris dan histori"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:343
+#: main.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alexander Neundorf"
msgstr "Alexander Neundorf"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:344
+#: main.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
msgstr "Perbaikan bug dan peningkatan performa pemulaian"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:346
+#: main.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Silva"
msgstr "Peter Silva"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:347
+#: main.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Marking improvements"
msgstr "Peningkatan penandaan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:349
+#: main.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Lotzi Boloni"
msgstr "Lotzi Boloni"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:350
+#: main.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Embedded Konsole\n"
"Toolbar and session names"
msgstr ""
"Konsole terbenam\n"
"Bilah Alat dan nama sesi"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:353
+#: main.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:354
+#: main.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Embedded Konsole\n"
"General improvements"
msgstr ""
"Konsole terbenam\n"
"Peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:357
+#: main.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Antonio Larrosa"
msgstr "Antonio Larrosa"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:358
+#: main.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Visual effects"
msgstr "Efek visual"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:360
+#: main.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:361
+#: main.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Code from the kvt project\n"
"General improvements"
msgstr ""
"Kode dari projek kvt\n"
"Peningkatan umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:364
+#: main.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Warwick Allison"
msgstr "Warwick Allison"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:365
+#: main.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Schema and text selection improvements"
msgstr "Skema dan peningkatan pemilihan teks"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:367
+#: main.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dan Pilone"
msgstr "Dan Pilone"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:368
+#: main.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "SGI port"
msgstr "SGI port"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:370
+#: main.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Street"
msgstr "Kevin Street"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:371
+#: main.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "FreeBSD port"
msgstr "FreeBSD port"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:373
+#: main.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sven Fischer"
msgstr "Sven Fischer"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:376
+#: main.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dale M. Flaven"
msgstr "Dale M. Flaven"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:379
+#: main.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Martin Jones"
msgstr "Martin Jones"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:382
+#: main.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Lars Knoll"
msgstr "Lars Knoll"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:385
+#: main.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Thanks to many others.\n"
msgstr "Terima kasih kepada yang lainnya.\n"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&New Tab"
msgstr "Tab &Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Clone Tab"
msgstr "&Klona Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New &Window"
msgstr "&Window Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Window"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "Atur Profil..."
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Activate Menu"
msgstr "Aktifkan Menu"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:603 MainWindow.cpp:622
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
msgid_plural "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
msgstr[0] "Ada sebuah proses yang berjalan di window ini. Apakah kamu masih ingin memberhentikan?"
msgstr[1] "Ada %1 proses yang berjalan di window ini. Apakah kamu masih ingin memberhentikan?"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:609 MainWindow.cpp:628 MainWindow.cpp:646
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Close"
msgstr "Konfirmasi Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:611 MainWindow.cpp:630 MainWindow.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close &Window"
msgstr "Tutup &Window"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:633 MainWindow.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close Current &Tab"
msgstr "Tutup &Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There is a process running in this window. Do you still want to quit?"
#| msgid_plural "There are %1 processes running in this window. Do you still want to quit?"
msgctxt "@info"
msgid "There are %1 open terminals in this window. Do you still want to quit?"
msgstr "Ada %1 proses berjalan di jendela ini. Anda yakin masih ingin keluar?"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:761
#, kde-format
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:766 Part.cpp:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
#| msgid "New Profile"
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Profiles"
msgstr "Profil Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:771
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab Bar"
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Tab Bar"
msgstr "Batang Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: MainWindow.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Temporary Files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: Part.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Part Info"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutputOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: PrintOptions.ui:14 PrintOptions.ui:20
#, kde-format
msgid "Output Options"
msgstr "Opsi Output"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, printerFriendly)
#. i18n: ectx: label, entry (PrinterFriendly), group (PrintOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: PrintOptions.ui:39 settings/konsole.kcfg:126
#, kde-format
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Mode &ramah pencetak (teks hitam, tanpa latar belakang)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleOutput)
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleOutput), group (PrintOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: PrintOptions.ui:46 settings/konsole.kcfg:130
#, kde-format
msgid "&Scale output"
msgstr "&Skala output"
#. +> trunk5 stable5
#: Profile.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Set as Default"
msgctxt "Name of the default/builtin profile"
msgid "Default"
msgstr "&Atur Sebagai Standar"
#. +> trunk5 stable5
#: ProfileList.cpp:48
#, kde-format
msgid "Default profile"
msgstr "Profil baku"
#. +> trunk5 stable5
#: ProfileManager.cpp:347
#, kde-format
msgid "Konsole does not have permission to save this profile to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ProfileManager.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Profile \"%1\""
msgctxt "The default name of a profile"
msgid "Profile #%1"
msgstr "Sunting Profil \"%1\""
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabDialog.cpp:38
#, kde-format
msgid "Rename Tab"
msgstr "Ganti Nama Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabWidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Tab title format:"
msgstr "Format judul tab:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, tabTitleEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Normal tab title format"
msgstr "Format judul tab normal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabWidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Remote tab title format:"
msgstr "Format judul tab jarak jauh:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteTabTitleEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: RenameTabWidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another computer via SSH) is being executed"
msgstr "Format judul tab yang digunakan ketika sebuah perintah jarak jauh (misalnya koneksi ke komputer lain via SSH) sedang dieksekusi"
#. +> trunk5 stable5
#: SaveHistoryTask.cpp:81
#, kde-format
msgid "Save Output From %1"
msgstr "Simpan Output Dari %1"
#. +> trunk5 stable5
#: SaveHistoryTask.cpp:93
#, kde-format
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
msgstr "%1 adalah URL yang tidak absah, output tidak dapat disimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: SaveHistoryTask.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"A problem occurred when saving the output.\n"
"%1"
msgstr ""
"Sebuah masalah terjadi ketika menyimpan output.\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:1
#, kde-format
msgid "Black on Light Yellow"
msgstr "Hitam di Atas Kuning Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:2
#, kde-format
msgid "Black on Random Light"
msgstr "Hitam di Atas Terang Acak"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:3
#, kde-format
msgid "Black on White"
msgstr "Hitam di Atas Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:4
#, kde-format
msgid "Blue on Black"
msgstr "Biru di Atas Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:5
#, kde-format
msgid "Breeze"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:6
#, kde-format
msgid "Dark Pastels"
msgstr "Pastel Gelap"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:7
#, kde-format
msgid "Green on Black"
msgstr "Hijau di Atas Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:8
#, kde-format
msgid "Linux Colors"
msgstr "Warna Linux"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:9
#, kde-format
msgid "Red on Black"
msgstr "Merah di Atas Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:10
#, kde-format
msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:11
#, kde-format
msgid "Solarized Light"
msgstr "Solarized Ringan"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:12
#, kde-format
msgid "White on Black"
msgstr "Putih di Atas Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:13
#, kde-format
msgid "Default (XFree 4)"
msgstr "Baku (XFree 4)"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:14
#, kde-format
msgid "Linux console"
msgstr "Konsol Linux"
#. +> trunk5 stable5
#: schemas.cpp:15
#, kde-format
msgid "Solaris console"
msgstr "Konsol Solaris"
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:390
#, kde-format
msgid "Could not find binary: "
msgstr "Tak dapat menemukan biner: "
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
msgid "Warning: "
msgstr "Peringatan: "
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:457
#, kde-format
msgid "Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile settings."
msgstr "Tak dapat menemukan '%1', memulai '%2'. Silakan cek pengaturan profil anda."
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:460
#, kde-format
msgid "Could not find an interactive shell to start."
msgstr "Tak dapat menemukan sebuah shell interaktif untuk dijalankan."
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:498
#, kde-format
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
msgstr "Tak dapat menjalankan program '%1' dengan argumen '%2'."
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:634
#, kde-format
msgid "Silence in session '%1'"
msgstr "Diam di sesi '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:694
#, kde-format
msgid "Bell in session '%1'"
msgstr "Bel di sesi '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:707
#, kde-format
msgid "Activity in session '%1'"
msgstr "Aktivitas di sesi '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:918
#, kde-format
msgid ""
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security concerns about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. "
"<p>This warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:946
#, kde-format
msgctxt "@info:shell This session is done"
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:960 Session.cpp:973
#, kde-format
msgid "Program '%1' crashed."
msgstr "Program '%1' mogok."
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:962
#, kde-format
msgid "Program '%1' exited with status %2."
msgstr "Program '%1' keluar dengan status %2."
#. +> trunk5 stable5
#: Session.cpp:1405
#, kde-format
msgid "ZModem Progress"
msgstr "Progres ZModem"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:132
#, kde-format
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:372
#, kde-format
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
msgstr "Konsole tidak tahu bagaimana cara untuk membuka markah: "
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:432
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Cari '%1' dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:446
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:555
#, kde-format
msgid "&Close Session"
msgstr "&Tutup Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:562
#, kde-format
msgid "Open File Manager"
msgstr "Buka Pengelola File"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:589
#, kde-format
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seleksi Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:596
#, kde-format
msgid "Web Search"
msgstr "Pencarian Web"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:603
#, kde-format
msgid "&Select All"
msgstr "&Pilih Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:607
#, kde-format
msgid "Select &Line"
msgstr "Pilih &Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:610
#, kde-format
msgid "Save Output &As..."
msgstr "Simpan &Output Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:616
#, kde-format
msgid "&Print Screen..."
msgstr "&Cetak Layar..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:620
#, kde-format
msgid "Adjust Scrollback..."
msgstr "Sesuaikan Perguliran..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:624
#, kde-format
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Bersihkan Perguliran"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:628
#, kde-format
msgid "Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Bersihkan Perguliran dan Set ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:634
#, kde-format
msgid "Edit Current Profile..."
msgstr "Edit Profil Saat Ini..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:637
#, kde-format
msgid "Switch Profile"
msgstr "Ganti Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:661
#, kde-format
msgid "Set &Encoding"
msgstr "Atur &Penyandian"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:671
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
msgid "Read-only"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:682
#, kde-format
msgid "&Rename Tab..."
msgstr "&Ganti Nama Tab..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:688
#, kde-format
msgid "&All Tabs in Current Window"
msgstr "&Semua Tab di Window Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:695
#, kde-format
msgid "&Select Tabs..."
msgstr "&Ganti Nama Tab..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:701
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:709
#, kde-format
msgid "Copy Input To"
msgstr "Salin Input Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:718
#, kde-format
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Pengunggah &ZModem..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:723
#, kde-format
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Pemantau &Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:728
#, kde-format
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Pemantau &Diam"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:735
#, kde-format
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Besarkan Font"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:743
#, kde-format
msgid "Shrink Font"
msgstr "Kecilkan Font"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:748
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Increase Text Size"
msgid "Reset Font Size"
msgstr "Perbesar Ukuran Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:753
#, kde-format
msgid "Send Signal"
msgstr "Kirim Sinyal"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:759
#, kde-format
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Suspensi Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:764
#, kde-format
msgid "&Continue Task"
msgstr "&Lanjutkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:769
#, kde-format
msgid "&Hangup"
msgstr "&Putus"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:774
#, kde-format
msgid "&Interrupt Task"
msgstr "&Interupsi Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:779
#, kde-format
msgid "&Terminate Task"
msgstr "&Hentikan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:784
#, kde-format
msgid "&Kill Task"
msgstr "&Matikan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:789
#, kde-format
msgid "User Signal &1"
msgstr "Sinyal Pengguna &1"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:794
#, kde-format
msgid "User Signal &2"
msgstr "Sinyal Pengguna &2"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:909
#, kde-format
msgid "A program is currently running in this session. Are you sure you want to close it?"
msgstr "Sebuah program saat ini berjalan di sesi ini. Apakah anda yakin ingin menutupnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:912
#, kde-format
msgid "The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you want to close it?"
msgstr "Program '%1' saat ini berjalan di sesi ini. Apakah anda yakin ingin menutupnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:918 SessionController.cpp:948
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Konfirmasi Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:941
#, kde-format
msgid "A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it by force?"
msgstr "Sebuah program di sesi ini tidak akan mati. Apakah anda yakin ingin mematikannya secara paksa?"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:944
#, kde-format
msgid "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to kill it by force?"
msgstr "Program '%1' di sesi ini tidak akan mati. Apakah anda yakin ingin mematikannya secara paksa?"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:1484
#, kde-format
msgid "Print Shell"
msgstr "Cetak Shell"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:1755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save ZModem Download to ..."
msgid "Save ZModem Download to..."
msgstr "Simpan Unduhan ZModem ke ..."
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:1765
#, kde-format
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem software was found on this system.</p>"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
msgstr ""
"<p>Sebuah percobaan transfer file ZModem telah terdeteksi, tapi tak ada perangkat lunak ZModem yang ditemukan di sistem ini.</p>"
"<p>Anda mungkin perlu menginstal paket 'rzsz' atau 'lrzsz'.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:1776
#, kde-format
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
msgstr "<p>Sesi saat ini telah memiliki transfer file ZModem yang berjalan.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:1786
#, kde-format
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p>"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
msgstr ""
"<p>Tak ada perangkat lunak ZModem yang cocok yang ditemukan di sistem ini.</p>"
"<p>Anda mungkin perlu menginstal paket 'rzsz' atau 'lrzsz'.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionController.cpp:1792
#, kde-format
msgid "Select Files for ZModem Upload"
msgstr "Pilih File Untuk Unggahan ZModem"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionListModel.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@item:intable The session index"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: SessionListModel.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@item:intable The session title"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ConfigurationDialog.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm Close"
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfirmasi Tutup"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:61 settings/konsole.kcfg:60
#, kde-format
msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgstr "Atur apakah pencarian harus dimulai dari bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchReverseSearch)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchReverseSearch), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:64 settings/konsole.kcfg:59
#, kde-format
msgid "Search backwards"
msgstr "Cari mundur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowMenuAccelerators)
#. i18n: ectx: label, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:77 settings/konsole.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Enable menu accelerators"
msgstr "Fungsikan akselerator menu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:90 settings/konsole.kcfg:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchCaseSensitive)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Case sensitive"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMenuBarByDefault)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Menu Bar"
msgid "Show menubar"
msgstr "Tampilkan Batang Menu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:119
#, kde-format
msgid "If enabled, profile settings will be ignored"
msgstr "Jika difungsikan, pengaturan profil akan diabaikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGeometryOnExit)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:122
#, kde-format
msgid "Remember window size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
#. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:135 settings/konsole.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Show window title on the titlebar"
msgstr "Tampilkan judul window di bilah judul"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:148 settings/konsole.kcfg:39
#, kde-format
msgid "When launching Konsole re-use existing process if possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSingleInstance)
#. i18n: ectx: label, entry (UseSingleInstance), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:151 settings/konsole.kcfg:38
#, kde-format
msgid "Run all Konsole windows in a single process"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoveWindowTitleBarAndFrame)
#. i18n: ectx: label, entry (RemoveWindowTitleBarAndFrame), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:158 settings/konsole.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Remove window titlebar and frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchHighlightMatches)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Highlight all matches"
msgid "Highlight all matches"
msgstr "Sorot semua kecocokan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgid "Notifications:"
msgstr "Notifikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Web Search"
msgctxt "@item:intext Search options"
msgid "Search:"
msgstr "Pencarian Web"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:232
#, kde-format
msgid "All dialogs will be shown again"
msgstr "Semua dialog akan ditampilkan lagi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllMessagesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:235
#, kde-format
msgid "Enable all \"Don't Ask Again\" messages"
msgstr "Fungsikan semua pesan \"Jangan Tanya Lagi\""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:257
#, kde-format
msgid "Process and window:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchRegExpression)
#. i18n: ectx: label, entry (SearchRegExpression), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/GeneralSettings.ui:273 settings/konsole.kcfg:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Match regular expression"
msgid "Match using regular expressions"
msgstr "Kecocokan ekspresi reguler"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Show menubar by default"
msgstr "Tampilkan bilah menu secara baku"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowMenuBarByDefault), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Show menubar by default in each Konsole window"
msgstr "Tampilkan bilah menu secara baku di tiap window Konsole"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Show window title set by escape sequence on the titlebar"
msgstr "Tampilkan perangkat judul window dengan keluar sekuensi di bilah judul"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AllowMenuAccelerators), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:24
#, kde-format
msgid "Allow users to access top menu through Alt+Key combination"
msgstr "Izinkan pengguna untuk mengakses menu atas melalui Alt+Tuts kombinasi"
#. i18n: ectx: label, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Use current window size on next startup"
msgstr "Gunakan ukuran window saat ini pada pemulaian selanjutnya"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SaveGeometryOnExit), group (KonsoleWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:34
#, kde-format
msgid "The window size will be saved upon exiting Konsole"
msgstr "Ukuran window akan disimpan ketika keluar Konsole"
#. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Sets whether the search is case sensitive"
msgid "Search is case sensitive"
msgstr "Atur apakah pencarian sensitif huruf"
#. i18n: ectx: label, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Highlight all matches"
msgid "Highlight all search matches"
msgstr "Sorot semua kecocokan"
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchHighlightMatches), group (SearchSettings)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
msgstr "Atur apakah teks yang cocok harus disorot"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarVisibility), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:66
#, kde-format
msgid "Control the visibility of the whole tab bar"
msgstr "Kendali keterlihatan seluruh bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarPosition), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:75
#, kde-format
msgid "Control the position of the tab bar"
msgstr "Kendali posisi bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarStyleSheet), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Control the visual style of the tab bar"
msgstr "Kendali gaya visual bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUseUserStyleSheet), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:87
#, kde-format
msgid "Use a user-defined .css file for the tab bar"
msgstr "Gunakan file .css yang ditentukan pengguna untuk bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (TabBarUserStyleSheetFile), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:91
#, kde-format
msgid "The .css file to use for the tab bar style"
msgstr "File .css untuk digunakan pada gaya bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabOnMiddleMouseButton), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:95
#, kde-format
msgid "Allow middle-clicking on open tabs to close them"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (NewTabButton), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Control the visibility of quick buttons on the tab bar"
msgid "Control the visibility of 'New Tab' button on the tab bar"
msgstr "Kendali ketampakan tombol cepat pada bilah tab"
#. i18n: ectx: label, entry (CloseTabButton), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:103
#, kde-format
msgid "Control where the \"Close tab\" button will be displayed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (NewTabBehavior), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:112
#, kde-format
msgid "Control where to put the new tab"
msgstr "Kendali dimana meletakkan tab baru"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandTabWidth), group (TabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:120
#, kde-format
msgid "Expand the tab widths"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSystemLocation), group (FileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:136
#, kde-format
msgid "For scrollback files, use system-wide folder location"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseCacheLocation), group (FileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:140
#, kde-format
msgid "For scrollback files, use user's specific folder location"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocation), group (FileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:144
#, kde-format
msgid "For scrollback files, use specified folder location"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory), group (FileLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/konsole.kcfg:148
#, kde-format
msgid "For scrollback files, use this folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/PartInfo.ui:29
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Applications that use KonsolePart share profiles.</p>"
"<p>They do not share with Konsole or other applications:"
"<ul>"
"<li>default profile</li>"
"<li>show in menu</li>"
"<li>shortcuts</li>"
"</ul>"
"</p>"
"<p>Feel free to open a Konsole <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=konsole&component=kpart\">bug report</a> if you desire a change to how these are handled.</body></html>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Double click to change shortcut"
msgstr "Klik ganda untuk mengubah pintasan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shortcut won't work while the profile is not marked as visible."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:144 settings/ProfileSettings.cpp:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column Display profile in file menu"
#| msgid "Show in Menu"
msgctxt "@info:tooltip List item's checkbox for making item (profile) visible in a menu"
msgid "Show profile in menu"
msgstr "Tampilkan di Menu"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
#| msgid "Name"
msgctxt "@title:column Profile name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:column Profile shortcut text"
#| msgid "Shortcut"
msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut"
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Set as Default"
msgctxt "@item:intable Default list item's name suffix (with separator)"
msgid " (default)"
msgstr "&Atur Sebagai Standar"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.cpp:335
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New Profile..."
msgctxt "@item This will be used as part of the file name"
msgid "New Profile"
msgstr "&Profil Baru..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:29
#, kde-format
msgid "Profiles marked as visible will appear in context and File menu. A shortcut for creating a new tab can be assigned to each entry. However, only shortcuts of visible profiles will work."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:49
#, kde-format
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
msgstr "Ciptakan sebuah profil baru berbasis pada profil terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme"
#| msgid "New..."
msgid "&New..."
msgstr "Baru..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:62
#, kde-format
msgid "Edit the selected profile(s)"
msgstr "Edit profil terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "&Edit..."
msgstr "Edit..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:75
#, kde-format
msgid "Delete the selected profile(s)"
msgstr "Hapus profil terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "&Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:88
#, kde-format
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
msgstr "Atur profil terpilih sebagai baku untuk sesi terminal baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/ProfileSettings.ui:91
#, kde-format
msgid "&Set as Default"
msgstr "&Atur Sebagai Baku"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showTabBarLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:50
#, kde-format
msgid "Show:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowTabBarWhenNeeded)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:60
#, kde-format
msgid "When needed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysShowTabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:70
#, kde-format
msgid "Alwa&ys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlwaysHideTabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:80
#, kde-format
msgid "&Never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description:"
msgid "Position:"
msgstr "Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Bottom)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Below Terminal Area"
msgid "Be&low terminal area"
msgstr "Di Bawah Area Terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Top)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Above Terminal Area"
msgid "Above terminal area"
msgstr "Di Atas Area Terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close Tab"
msgid "Show Close Tab button:"
msgstr "&Tutup Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "&Detach Tab"
msgid "&On each tab"
msgstr "&Lepas Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "&Detach Tab"
msgid "On &the tab bar"
msgstr "&Lepas Tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, None)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
#| msgid "&None"
msgctxt "Do not show a close button"
msgid "None"
msgstr "&Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousAppearanceLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, miscellaneousBehaviorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:208 settings/TabBarSettings.ui:344
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Miscellaneous Options"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Beraneka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewTabButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons"
msgid "Show 'New Tab' button"
msgstr "Tampilkan tombol 'Tab Baru' dan 'Tutup Tab'"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpandTabWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:225
#, kde-format
msgid "Expand individual tab widths to full window"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarUseUserStyleSheet)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use user-defined stylesheet"
msgid "Use user-defined stylesheet:"
msgstr "Gunakan lembar gaya yang ditentukan pengguna"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocationDirectory)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:258 settings/TemporaryFilesSettings.ui:53
#, kde-format
msgid "text/css"
msgstr "teks/css"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kcfg_TabBarUserStyleSheetFile)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:261
#, kde-format
msgctxt "@item:intext Optional file path is empty"
msgid "(none)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, behaviorTab)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Behavior"
msgctxt "@title:tab Tab bar settings"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, putNewTabsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Create new tab"
msgid "Put new tabs:"
msgstr "Ciptakan tab baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAtTheEnd)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:308
#, kde-format
msgid "At &the end"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, PutNewTabAfterCurrentTab)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close Current Tab"
msgid "After current &tab"
msgstr "Tutup Tab Saat Ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseTabOnMiddleMouseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TabBarSettings.ui:354
#, kde-format
msgid "Close tab on middle-click"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory placeholder"
msgid "System temporary directory (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TemporaryFilesSettings.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@option:radio File location; <filename>%1</filename>: path to directory placeholder"
msgid "User cache directory (%1)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scrollback File Location"
msgid "Scrollback file location:"
msgstr "Lokasi File Perguliran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_scrollbackUseSpecifiedLocation)
#. +> trunk5 stable5
#: settings/TemporaryFilesSettings.ui:79
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Custom (file location); followed by text entry field"
msgid "Custom:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:33
#, kde-format
msgid "Program Name: %n"
msgstr "Nama Program: %n"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:34
#, kde-format
msgid "Current Directory (Short): %d"
msgstr "Direktori Saat Ini (Pendek): %d"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:35
#, kde-format
msgid "Current Directory (Long): %D"
msgstr "Direktori Saat Ini (Panjang): %D"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:36 TabTitleFormatButton.cpp:51
#, kde-format
msgid "Window Title Set by Shell: %w"
msgstr "Seperangkat Judul Window Menurut Shell: %w"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:37 TabTitleFormatButton.cpp:52
#, kde-format
msgid "Session Number: %#"
msgstr "Nomor Sesi: %#"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:38 TabTitleFormatButton.cpp:46
#, kde-format
msgid "User Name: %u"
msgstr "Nama Pengguna: %u"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:39
#, kde-format
msgid "Local Host: %h"
msgstr "Host Lokal: %h"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:40
#, kde-format
msgid "User's Bourne prompt sigil: %B"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User Name: %u"
msgid "User Name@ (if given): %U"
msgstr "Nama Pengguna: %u"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:48
#, kde-format
msgid "Remote Host (Short): %h"
msgstr "Host Jarak Jauh (Pendek): %h"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:49
#, kde-format
msgid "Remote Host (Long): %H"
msgstr "Host Jarak Jauh (Panjang): %H"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:50
#, kde-format
msgid "Command and arguments: %c"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:61
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert title format"
msgstr "Sisipkan format judul"
#. +> trunk5 stable5
#: TabTitleFormatButton.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert remote title format"
msgstr "Sisipkan format judul jarak jauh"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:1260 TerminalDisplay.cpp:1261
#, kde-format
msgid "Size: XXX x XXX"
msgstr "Ukuran: XXX x XXX"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:1272
#, kde-format
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Ukuran: %1 x %2"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3150
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to paste %1 character?"
msgid_plural "Are you sure you want to paste %1 characters?"
msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin menempel %1 karakter?"
msgstr[1] "Apakah kamu yakin ingin menempel %1 karakter?"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3153
#, kde-format
msgid "Confirm Paste"
msgstr "Konfirmasi Tempel"
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3185
#, kde-format
msgid "End Of Text/Interrupt: may exit the current process"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3173
#, kde-format
msgid "^C Interrupt: May abort the current process"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3185
#, kde-format
msgid "^S Scroll lock: Locks terminal output"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3186
#, kde-format
msgid "End Of Transmission: may exit the current process"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3176
#, kde-format
msgid "^D End of transmission: May exit the current process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3187
#, kde-format
msgid "Bell: will try to emit an audible warning"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3179
#, kde-format
msgid "^G Bell: Will try to emit an audible warning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3188
#, kde-format
msgid "Backspace"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3182
#, kde-format
msgid "^H Backspace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3189
#, kde-format
msgid "Device Control Three/XOFF: suspends output"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3190
#, kde-format
msgid "Substitute/Suspend: may suspend current process"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3188
#, kde-format
msgid "^Z Suspend: Stops current process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3191
#, kde-format
msgid "Escape: used for manipulating terminal state"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3191
#, kde-format
msgid "ESC: Used for special commands to the current process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3192
#, kde-format
msgid "File Separator/Quit: may abort the current process"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3194
#, kde-format
msgid "Other unprintable character (\\x%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3214
#, kde-format
msgid "The text you're trying to paste contains hidden control characters, do you want to filter them out?"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3204
#, kde-format
msgid "The text you're trying to paste contains hidden unprintable characters, do you want to filter them out?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm Paste"
msgctxt "@title"
msgid "Confirm Paste"
msgstr "Konfirmasi Tempel"
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter:"
msgctxt "@title"
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3219
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set cursor color to match current character"
msgctxt "@action:button"
msgid "Paste &without control characters"
msgstr "Atur warna kursor agar menyesuaikan dengan karakter saat ini"
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Paste Selection"
msgctxt "@action:button"
msgid "&Paste everything"
msgstr "Seleksi Tempel"
#. +> trunk5
#: TerminalDisplay.cpp:3225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3209
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Remove unprintable"
msgstr ""
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm Paste"
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm &paste"
msgstr "Konfirmasi Tempel"
#. +> stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3215
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Cancel paste"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3472
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume. This message will be dismissed in 10 seconds.</qt>"
msgid "<qt>Output has been <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
msgstr "<qt>Keluaran telah <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_flow_control\">disuspensi</a> dengan menekan Ctrl+S. Tekan <b>Ctrl+Q</b> untuk melanjutkan. Pesan ini akan hilang dalam 10 detik.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3510
#, kde-format
msgid "This terminal is read-only."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3805
#, kde-format
msgid "Change &Directory To"
msgstr "Ubah &Direktori Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalDisplay.cpp:3837
#, kde-format
msgid "&Paste Location"
msgstr "&Lokasi Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalHeaderBar.cpp:49 TerminalHeaderBar.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Close tab"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close terminal"
msgstr "Tutup tab"
#. +> trunk5 stable5
#: TerminalHeaderBar.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Close tab"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Maximize terminal"
msgstr "Tutup tab"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewContainer.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Detach Tab"
msgstr "&Lepas Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewContainer.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Rename Tab..."
msgstr "&Ganti Nama Tab..."
#. +> trunk5 stable5
#: ViewContainer.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Close Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "&Tutup Tab"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Split View Left/Right"
msgstr "Belahkan Tampilan Kiri/Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Split View Top/Bottom"
msgstr "Belahkan Tampilan Atas/Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Expand View"
msgstr "Bentangkan Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Shrink View"
msgstr "Susutkan Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "D&etach Current Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Current &View"
msgstr "L&epas Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "D&etach Current Tab"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Current &Tab"
msgstr "L&epas Tab Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Above Terminal Area"
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Focus Above Terminal"
msgstr "Di Atas Area Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Below Terminal Area"
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Focus Below Terminal"
msgstr "Di Bawah Area Terminal"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Focus Left Terminal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Focus Right Terminal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "Ganti ke Tab Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Last Used Tabs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Toggle Between Two Tabs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Last Used Tabs (Reverse)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Maximize current Terminal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action Shortcut entry"
#| msgid "Move Tab Right"
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Move tab to the right"
msgstr "Pindah Tab Ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action Shortcut entry"
#| msgid "Move Tab Left"
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Move tab to the left"
msgstr "Pindah Tab Ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: ViewManager.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "@action Shortcut entry"
msgid "Switch to Tab %1"
msgstr "Ganti ke Tab %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: Vt102Emulation.cpp:1245
+#: Vt102Emulation.cpp:1246
#, kde-format
msgid "No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing."
msgstr "Tak ada penerjemah keyboard yang tersedia. Informasi yang diperlukan untuk mengonversi penekanan tombol menjadi karakter yang dikirim ke terminal telah hilang."
#~ msgid "Vary the background color for each tab"
#~ msgstr "Bedakan warna latar belakang untuk tiap tab"
#~ msgid "Start in same directory as current tab"
#~ msgstr "Mulai di direktori yang sama dengan tab saat ini"
#, fuzzy
#~| msgid "Below Terminal Area"
#~ msgid "Below terminal area"
#~ msgstr "Di Bawah Area Terminal"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu"
#~| msgid "&Detach Tab"
#~ msgid "On each tab"
#~ msgstr "&Lepas Tab"
#, fuzzy
#~| msgid "Close Current Tab"
#~ msgid "After c&urrent tab"
#~ msgstr "Tutup Tab Saat Ini"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kwrite.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kwrite.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kwrite.po (revision 1560104)
@@ -1,601 +1,601 @@
# Indonesian translations for kwrite package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kwrite package.
# Gian Giovani <wejick@gmail.com>, 2010.
# Arif Budiman <arif@kangarif.com>, 2014.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwrite\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-29 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-06 19:55+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gian Giovani, Arif Budiman, Andhika Padmawan"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wejick@gmail.com, arif@kangarif.com, andhika.padmawan@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kwriteui.rc:6
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kwriteui.rc:23
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kwriteui.rc:35
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kwriteui.rc:41
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kwriteui.rc:46
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kwriteui.rc:56
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: data/kwriteui.rc:61
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:144
#, kde-format
msgid "Use this command to close the current document"
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menutup dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:148
#, kde-format
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menciptakan dokumen baru"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:149
#, kde-format
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "Gunakan perintah ini untuk membuka dokumen yang sudah ada untuk diedit"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:153
#, kde-format
msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again."
msgstr "Ini adalah daftar file yang baru saja anda buka dan membuat anda lebih mudah dalam membukanya kembali."
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:157
#, kde-format
msgid "&New Window"
msgstr "Je&ndela Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:159
#, kde-format
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Ciptakan tampilan lain yang berisi dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:161
#, kde-format
msgid "Close the current document view"
msgstr "Tutup tampilan dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:170
#, kde-format
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menampilkan atau menyembunyikan bilah status"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:172
#, kde-format
msgid "Sho&w Path in Titlebar"
msgstr "Tampilka&n Alur di Bilah Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:175
#, kde-format
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Tampilkan alur dokumen yang lengkap pada judul window"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:178
#, kde-format
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Konfigurasikan penempatan pintasan keyboard untuk aplikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:181
#, kde-format
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Konfigurasikan item mana saja yang ditampilkan pada bilah alat."
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:184
#, kde-format
msgid "&About Editor Component"
msgstr "Tent&ang Komponen Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:239
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:283
#, kde-format
msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr "Ini akan menyembunyikan menubar. Anda dapat menampilkannya lagi dengan mengetik %1."
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:286
#, kde-format
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sembunyikan menubar"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:450
#, kde-format
msgid " [read only]"
msgstr " [hanya baca]"
#. +> trunk5 stable5
#: kwrite.cpp:454
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Pengedit Teks"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 2000-2016 The Kate Authors"
msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2016 Penulis Kate"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:109
+#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:109
+#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:110 main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:113 main.cpp:118
+#: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:125
#, kde-format
msgid "Core Developer"
msgstr "Pengembang Inti"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:111
+#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:112
+#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:113
+#: main.cpp:120
#, kde-format
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:114
+#: main.cpp:121
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:114
+#: main.cpp:121
#, kde-format
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Buffersystem keren"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:115
+#: main.cpp:122
#, kde-format
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:115
+#: main.cpp:122
#, kde-format
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Perintah Penyuntingan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:123
#, kde-format
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:116
+#: main.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Credit text for someone that did testing and some other similar things"
msgid "Testing, ..."
msgstr "Pengujian, ..."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:117
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:118
+#: main.cpp:125
#, kde-format
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "Jochen Wilhemly"
msgstr "Jochen Wilhemly"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:119
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "KWrite Author"
msgstr "Pencipta KWrite"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:120
+#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Porting KWrite ke KParts"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:121
+#: main.cpp:128
#, kde-format
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:122
+#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:123
+#: main.cpp:130
#, kde-format
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:123
+#: main.cpp:130
#, kde-format
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Histori Urungkan KWrite, integrasi Kspell"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:124
+#: main.cpp:131
#, kde-format
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:124
+#: main.cpp:131
#, kde-format
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Dukungan penyorotan Sintaks XML KWrite"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:132
#, kde-format
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:125
+#: main.cpp:132
#, kde-format
msgid "Patches and more"
msgstr "Perbaikan dan lainnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:133
#, kde-format
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:133
#, kde-format
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA dan Scripting"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:135
#, kde-format
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:135
#, kde-format
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Penyorotan untuk file-file Spec RPM, Perl, DIff dan yang lainnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:136
#, kde-format
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:136
#, kde-format
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Penyorotan untuk VHDL"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:130
+#: main.cpp:137
#, kde-format
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:130
+#: main.cpp:137
#, kde-format
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Penyorotan untuk SQL"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:138
#, kde-format
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:138
#, kde-format
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Penyorotan untuk Ferite"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:139
#, kde-format
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:139
#, kde-format
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Penyorotan untuk ILERPG"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Penyorotan untuk LaTeX"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Penyorotan untuk Makefiles, Python"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:135
+#: main.cpp:142
#, kde-format
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Penyorotan untuk Python"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:136
+#: main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:137
+#: main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Penyorotan untuk skema"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:138
+#: main.cpp:145
#, kde-format
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:138
+#: main.cpp:145
#, kde-format
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Daftar Kata kunci/Tipe data PHP"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:139
+#: main.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
msgid "Very nice help"
msgstr "Bantuan sangat baik"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:140
+#: main.cpp:147
#, kde-format
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Semua orang yang telah berkontribusi dan Saya lupa untuk menyebutkan mereka"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:164
+#: main.cpp:171
#, kde-format
msgid "Set encoding for the file to open."
msgstr "Atur penyandian untuk file yang dibuka."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:164
+#: main.cpp:171
#, kde-format
msgid "encoding"
msgstr "pengkodean"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:168
+#: main.cpp:175
#, kde-format
msgid "Navigate to this line."
msgstr "Navigasi ke baris ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:168
+#: main.cpp:175
#, kde-format
msgid "line"
msgstr "baris"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:172
+#: main.cpp:179
#, kde-format
msgid "Navigate to this column."
msgstr "Navigasi ke kolom ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:172
+#: main.cpp:179
#, kde-format
msgid "column"
msgstr "kolom"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:176
+#: main.cpp:183
#, kde-format
msgid "Read the contents of stdin."
msgstr "Baca konten stdin."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:180
+#: main.cpp:187
#, kde-format
msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus setelah digunakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:184
+#: main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Documents to open."
msgstr "Dokumen untuk dibuka."
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:184
+#: main.cpp:191
#, kde-format
msgid "[urls...]"
msgstr "[url-url...]"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:288
+#: main.cpp:295
#, kde-format
msgid "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr "File %1 tidak dapat dibuka: ini bukan file normal, ini sebuah folder."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/lspclient.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/lspclient.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/lspclient.po (revision 1560104)
@@ -1,417 +1,502 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kate package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:51+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. i18n: ectx: Menu (LSPClient Menubar)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientconfigpage.cpp:72 lspclientconfigpage.cpp:77
+#: lspclientconfigpage.cpp:110 lspclientconfigpage.cpp:115
#: lspclientpluginview.cpp:363 lspclientpluginview.cpp:392
#: lspclientpluginview.cpp:1792 ui.rc:6
#, kde-format
msgid "LSP Client"
msgstr "Klien LSP"
+#. +> trunk5
+#: lspclientconfigpage.cpp:202
+#, kde-format
+msgid "No JSON data to validate."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: lspclientconfigpage.cpp:211
+#, kde-format
+msgid "JSON data is valid."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: lspclientconfigpage.cpp:213
+#, kde-format
+msgid "JSON data is invalid: no JSON object"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: lspclientconfigpage.cpp:216
+#, kde-format
+msgid "JSON data is invalid: %1"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:308
#, kde-format
msgid "Go to Definition"
msgstr "Menuju ke Definisi"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:310
#, kde-format
msgid "Go to Declaration"
msgstr "Menuju ke Deklarasi"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:312
#, kde-format
msgid "Find References"
msgstr "Temukan Referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:314
#, kde-format
msgid "Highlight"
msgstr "Soroti"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:318
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Layangi"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:320
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:322
#, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "Ubah-nama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkComplDoc)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:326 lspconfigwidget.ui:72
+#: lspclientpluginview.cpp:326 lspconfigwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Show selected completion documentation"
msgstr "Tampilkan dokumentasi lengkap yang dipilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRefDeclaration)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:329 lspconfigwidget.ui:79
+#: lspclientpluginview.cpp:329 lspconfigwidget.ui:54
#, kde-format
msgid "Include declaration in references"
msgstr "Sertakan deklarasi dalam referensi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoHover)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:332 lspconfigwidget.ui:86
+#: lspclientpluginview.cpp:332 lspconfigwidget.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Configuration"
msgid "Show hover information"
msgstr "Konfigurasi Server"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOnTypeFormatting)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:335 lspconfigwidget.ui:93
+#: lspclientpluginview.cpp:335 lspconfigwidget.ui:68
#, kde-format
msgid "Format on typing"
msgstr "Format saat mengetik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncrementalSync)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:338 lspconfigwidget.ui:100
+#: lspclientpluginview.cpp:338 lspconfigwidget.ui:75
#, kde-format
msgid "Incremental document synchronization"
msgstr "Sinkronisasi dokumen tambahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDiagnostics)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientpluginview.cpp:343 lspconfigwidget.ui:116
+#: lspclientpluginview.cpp:343 lspconfigwidget.ui:91
#, kde-format
msgid "Show diagnostics notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi diagnostik"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:346
#, kde-format
msgid "Show diagnostics highlights"
msgstr "Tampilkan sorotan diagnostik"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:349
#, kde-format
msgid "Show diagnostics marks"
msgstr "Tampilkan markahan diagnostik"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:352
#, kde-format
msgid "Switch to diagnostics tab"
msgstr "Alihkan ke tab diagnostik"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:354
#, kde-format
msgid "Close all non-diagnostics tabs"
msgstr "Tutup semua tab non-diagnostik"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:358
#, kde-format
msgid "Restart LSP Server"
msgstr "Nyalakan Ulang Server LSP"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:360
#, kde-format
msgid "Restart All LSP Servers"
msgstr "Nyalakan Ulang Semua Server LSP"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:446 lspclientsymbolview.cpp:224
#, kde-format
msgid "Expand All"
msgstr "Bentangkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:447 lspclientsymbolview.cpp:225
#, kde-format
msgid "Collapse All"
msgstr "Ciutkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostik"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:631
#, kde-format
msgid "RangeHighLight"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:637
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:641
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:645
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:943
#, kde-format
msgid "Line: %1: "
msgstr "Garis: %1: "
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:1065
#, kde-format
msgid "No results"
msgstr "Tidak ada Hasil"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:1108
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Definition: %1"
msgstr "Definisi: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:1114
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Declaration: %1"
msgstr "Deklarasi: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:1120
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "References: %1"
msgstr "Referensi: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:1139
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Highlight: %1"
msgstr "Soroti: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:1221
#, kde-format
msgid "No edits"
msgstr "Tidak ada edit"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:1275
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah-nama"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientpluginview.cpp:1275
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New name (caution: not all references may be replaced)"
msgstr "Nama baru (perhatikan: tidak semua referensi bisa diganti)"
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:425
+#: lspclientservermanager.cpp:441
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<b>LSP Client:</b> %1"
msgstr "<b>Klien LSP:</b> %1"
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:482
+#. +> trunk5
+#: lspclientservermanager.cpp:522
+#, kde-format
+msgid "Restarting"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: lspclientservermanager.cpp:522
+#, kde-format
+msgid "NOT Restarting"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: lspclientservermanager.cpp:523
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Server terminated unexpectedly: %1"
+msgid "Server terminated unexpectedly ... %1 [%2] [homepage: %3] "
+msgstr "Server mati secara tiba-tiba: %1"
+
+#. +> stable5
+#: lspclientservermanager.cpp:481
#, kde-format
msgid "Server terminated unexpectedly: %1"
msgstr "Server mati secara tiba-tiba: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:587
+#: lspclientservermanager.cpp:632
#, kde-format
msgid "Failed to start server: %1"
msgstr "Gagal menyalakan server: %1"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: lspclientservermanager.cpp:663
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to parse server configuration: %1"
+msgid "Failed to parse server configuration '%1': no JSON object"
+msgstr "Gagal mengurai konfigurasi server: %1"
+
+#. +> trunk5
+#: lspclientservermanager.cpp:666
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Failed to parse server configuration: %1"
+msgid "Failed to parse server configuration '%1': %2"
+msgstr "Gagal mengurai konfigurasi server: %1"
+
+#. +> stable5
#: lspclientservermanager.cpp:612
#, kde-format
msgid "Failed to parse server configuration: %1"
msgstr "Gagal mengurai konfigurasi server: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: lspclientservermanager.cpp:615
+#: lspclientservermanager.cpp:670
#, kde-format
msgid "Failed to read server configuration: %1"
msgstr "Gagal membaca konfigurasi server: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientsymbolview.cpp:179
#, kde-format
msgid "LSP Client Symbol Outline"
msgstr "Kerangka Simbol Klien LSP"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientsymbolview.cpp:191
#, kde-format
msgid "Filter..."
msgstr "Filter..."
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientsymbolview.cpp:215
#, kde-format
msgid "Tree Mode"
msgstr "Mode Hierarki"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientsymbolview.cpp:217
#, kde-format
msgid "Automatically Expand Tree"
msgstr "Hierarki Dibentangkan Secara Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientsymbolview.cpp:219
#, kde-format
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Urutkan Secara Alfabet"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientsymbolview.cpp:221
#, kde-format
msgid "Show Details"
msgstr "Tampilkan Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientsymbolview.cpp:364
#, kde-format
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
#. +> trunk5 stable5
#: lspclientsymbolview.cpp:458
#, kde-format
msgid "No LSP server for this document."
msgstr "Tidak ada server LSP untuk dokumen ini."
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#. +> trunk5
+#: lspconfigwidget.ui:33
+#, kde-format
+msgid "Client Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#. +> trunk5 stable5
+#: lspconfigwidget.ui:41
+#, kde-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Opsi Umum"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSemanticHighlighting)
+#. +> trunk5
+#: lspconfigwidget.ui:82
+#, kde-format
+msgid "Enable semantic highlighting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDiagnosticsHighlight)
+#. +> trunk5 stable5
+#: lspconfigwidget.ui:98
+#, kde-format
+msgid "Add highlights"
+msgstr "Tambahkan sorotan"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDiagnosticsMark)
+#. +> trunk5 stable5
+#: lspconfigwidget.ui:105
+#, kde-format
+msgid "Add markers"
+msgstr "Tambahkan markahan"
+
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:29
+#: lspconfigwidget.ui:117
#, kde-format
msgid "Symbol Outline Options"
msgstr "Opsi Kerangka Simbol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSymbolDetails)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:35
+#: lspconfigwidget.ui:123
#, kde-format
msgid "Display symbol details"
msgstr "Displaikan perincian simbol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSymbolTree)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:42
+#: lspconfigwidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Tree mode outline"
msgstr "Kerangka mode hierarki"
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#. +> stable5
+#: lspconfigwidget.ui:135
+#, kde-format
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Server"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSymbolExpand)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:49
+#: lspconfigwidget.ui:137
#, kde-format
msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
msgstr "Secara otomatis membentangkan node dalam mode hierarki"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSymbolSort)
#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:56
+#: lspconfigwidget.ui:144
#, kde-format
msgid "Sort symbols alphabetically"
msgstr "Urutkan simbol secara alfabet"
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:66
-#, kde-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Opsi Umum"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSemanticHighlighting)
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5
-#: lspconfigwidget.ui:107
+#: lspconfigwidget.ui:170
#, kde-format
-msgid "Enable semantic highlighting"
+msgid "User Server Settings"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDiagnosticsHighlight)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:123
-#, kde-format
-msgid "Add highlights"
-msgstr "Tambahkan sorotan"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDiagnosticsMark)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. +> trunk5
+#: lspconfigwidget.ui:178
#, kde-format
-msgid "Add markers"
-msgstr "Tambahkan markahan"
+msgid "Settings File:"
+msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. +> trunk5 stable5
-#: lspconfigwidget.ui:142
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
+#. +> trunk5
+#: lspconfigwidget.ui:212
#, kde-format
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Server"
+msgid "Default Server Settings"
+msgstr ""
#~ msgid "No Hover Info"
#~ msgstr "Tidak ada Info Pelayangan"
#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posisi"
#~ msgid "No outline items"
#~ msgstr "Tidak ada item kerangka"
#~ msgid "No server available"
#~ msgstr "Tidak ada server yang tersedia"
#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Symbols"
#~ msgstr "Simbol"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/webenginepart.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/webenginepart.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/webenginepart.po (revision 1560104)
@@ -1,1106 +1,1570 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-25 09:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-19 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Arif Budiman, Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: kwebkitpart.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Program Name"
msgid "KWebKitPart"
msgstr "KWebKitPart"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.cpp:138
+#: src/webenginepart.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "Program Name"
msgid "WebEnginePart"
msgstr "WebEnginePart"
#. +> trunk5
#: kwebkitpart.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "Short Description"
msgid "QtWebKit Browser Engine Component"
msgstr "Komponen Mesin Penelusur QtWebKit"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.cpp:140
+#: src/webenginepart.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "Short Description"
msgid "QtWebEngine Browser Engine Component"
msgstr "Komponen Mesin Penelusur QtWebEngine"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:94
#, kde-format
msgid ""
"(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n"
"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
"(C) 2007 Trolltech ASA"
msgstr ""
"(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n"
"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
"(C) 2007 Trolltech ASA"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:98
#, kde-format
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:98 kwebkitpart.cpp:99
#, kde-format
msgid "Maintainer, Developer"
msgstr "Pemelihara, Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:99
#, kde-format
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:100
#, kde-format
msgid "Michael Howell"
msgstr "Michael Howell"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:100 kwebkitpart.cpp:101 kwebkitpart.cpp:102
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:101
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:102
#, kde-format
msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.cpp:146
+#: src/webenginepart.cpp:148
#, kde-format
msgid "Sune Vuorela"
msgstr "Sune Vuorela"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:190 webview.cpp:561
#, kde-format
msgid "Save &Frame As..."
msgstr "Simpan &Bingkai Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:194
#, kde-format
msgid "Print Preview"
msgstr "Pratayang Cetakan"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "zoom in action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "zoom out action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "reset zoom action"
msgid "Actual Size"
msgstr "Ukuran Asli"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:217
#, kde-format
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Hanya Zoom Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:225
#, kde-format
msgid "Zoom To DPI"
msgstr "Zoom Ke DPI"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:237
#, kde-format
msgid "Set &Encoding"
msgstr "Set &Enkoding"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:241
#, kde-format
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Tampilan &Sumber Dokumen"
#. +> trunk5
#: kwebkitpart.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "Secure Sockets Layer"
msgid "View SSL Information"
msgstr "Tampilan Informasi SSL"
#. +> trunk5
#: kwebkitpart.cpp:250
#, kde-format
msgid "Toggle Caret Mode"
msgstr "Mode Toggle Caret"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "find action \"whats this\" text"
msgid ""
"<h3>Find text</h3>"
"Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
msgstr ""
"<h3>Temukan teks</h3>"
"Menampilkan jendela dialog yang memungkinkan Anda menemukan teks pada halaman yang ditampilkan."
#. +> trunk5
#: kwebkitpart.cpp:589
#, kde-format
msgid "This site is not secured with SSL, or its SSL information is not valid."
msgstr "Situs ini tidaklah aman dengan SSL, atau informasi SSL-nya tidak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:590
#, kde-format
msgctxt "Secure Sockets Layer"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepart.cpp:600
+#: src/webenginepart.cpp:602
#, kde-format
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
msgstr "Tampaknya informasi SSL untuk situs ini rusak."
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid "Email: "
msgstr "Surel: "
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:709
#, kde-format
msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - CC: "
msgstr " - CC: "
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:711
#, kde-format
msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - BCC: "
msgstr " - BCC: "
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:713
#, kde-format
msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - Subject: "
msgstr " - Judul: "
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:717 kwebkitpart.cpp:727
#, kde-format
msgid " (In new window)"
msgstr " (Di window baru)"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:725
#, kde-format
msgid " (In parent frame)"
msgstr " (Di bingkai induk)"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:789
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah Anda ingin mencari <b>%1</b>?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:790
#, kde-format
msgid "Internet Search"
msgstr "Pencarian Internet"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:790
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Cari"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:813
#, kde-format
msgid "&Allow password caching for this site"
msgstr "&Memungkinkan penyinggahan kata sandi untuk situs ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:816
#, kde-format
msgid "Remove all cached passwords for this site"
msgstr "Hapus semua kata sandi yang disimpan sementara untuk situs ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:819
#, kde-format
msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Tutup Wallet"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:877
#, kde-format
msgid "Close window?"
msgstr "Tutup window?"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:877
#, kde-format
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Diperlukan Konfirmasi"
#. i18n("<html>Do you want to grant the site <b>%1</b> "
#. "access to information about your current physical location?",
#. url.host()));
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:908
#, kde-format
msgid "<html>Do you want to grant the site access to information about your current physical location?"
msgstr "<html> Apakah Anda ingin memberikan akses pada situs ini ke informasi tentang lokasi fisik Anda saat ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.cpp:955
#, kde-format
msgid "<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
msgstr "<html>Apakah Anda ingin %1 mengingat informasi login untuk <b>%2</b>?</html>"
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart.rc:28
#, kde-format
msgid "HTML Toolbar"
msgstr "Bilah Alat HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart_ext.cpp:422 kwebkitpart_ext.cpp:509
#, kde-format
msgid "Add URL to Filter"
msgstr "Tambah URL untuk Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: kwebkitpart_ext.cpp:423 kwebkitpart_ext.cpp:510
#, kde-format
msgid "Enter the URL:"
msgstr "Masukkan URL:"
#. +> trunk5
#: networkaccessmanager.cpp:52
#, kde-format
msgid "Blocked by ad filter"
msgstr "Dihalang oleh filter iklan"
#. +> trunk5 stable5
#: settings/webkitsettings.cpp:904
#, kde-format
msgid "Filter error"
msgstr "Kesalahan filter"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/featurepermissionbar.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@action:deny access"
msgid "&Deny access"
msgstr "&Tolak akses"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/featurepermissionbar.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@action:grant access"
msgid "&Grant access"
msgstr "&Berikan akses"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/passwordbar.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "@action:remember password"
msgid "&Remember"
msgstr "&Ingat"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/passwordbar.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@action:never for this site"
msgid "Ne&ver for this site"
msgstr "Ja&ngan pernah untuk situs ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/passwordbar.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@action:not now"
msgid "N&ot now"
msgstr "T&idak sekarang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, closeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:23
#, kde-format
msgid "Close the search bar"
msgstr "Tutup bilah pencarian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchInfo)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:36
#, kde-format
msgctxt "label for input line to find text"
msgid "&Find:"
msgstr "&Temukan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:59
#, kde-format
msgid "Find the next match for the current search phrase"
msgstr "Temukan kecocokan selanjutnya untuk frasa pencarian saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:62
#, kde-format
msgid "&Next"
msgstr "&Selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, optionsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:78 ui/searchbar.ui:94
#, kde-format
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
msgstr "Temukan kecocokan sebelumnya untuk frasa pencarian saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:81
#, kde-format
msgid "&Previous"
msgstr "&Sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:97
#, kde-format
msgid "&Options"
msgstr "&Opsi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:126
#, kde-format
msgid "&Match Case"
msgstr "&Sama Persis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:137
#, kde-format
msgid "&Search As You Type"
msgstr "&Cari Seperti Yang Anda Ketik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:145
#, kde-format
msgid "&Highlight All Matches"
msgstr "&Sorot Semua Yang Cocok"
#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QToolButton, optionsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchbar.ui:148
#, kde-format
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Sorot Yang Cocok"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:143
#, kde-format
msgid "The download manager (%1) could not be found in your installation."
msgstr "Pengelola unduhan (%1) tidak dapat ditemukan pada sistem Anda."
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:144
#, kde-format
msgid ""
"Try to reinstall it and make sure that it is available in $PATH. \n"
"\n"
"The integration will be disabled."
msgstr ""
"Cobalah menginstal ulang dan pastikan ia tersedia pada $PATH. \n"
"\n"
"Integrasi akan dinonfungsikan."
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:202
#, kde-format
msgid ""
"<html><body>"
"<h3>Unable to display error message</h3>"
"<p>The error template file <em>error.html</em> could not be found.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><body>"
"<h3>Tidak dapat menampilkan pesan error</h3>"
"<p>File templat error <em>error.html</em> tidak ditemukan.</p>"
"</body></html>"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:208
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:213
#, kde-format
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat diselesaikan"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:220
#, kde-format
msgid "Technical Reason: %1"
msgstr "Alasan Teknis: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:225
#, kde-format
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Perincian Permintaan:"
#. i18n, and once for HTML.
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:228
#, kde-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
#. i18n, and once for HTML.
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:234
#, kde-format
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Protokol: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:238
#, kde-format
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Tanggal dan Waktu: %1"
#. i18n, and once for HTML.
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:242
#, kde-format
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Informasi Tambahan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:244
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:251
#, kde-format
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Penyebab:"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:259
#, kde-format
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Solusi:"
#. +> trunk5
#: webpage.cpp:291 webpage.cpp:295
#, kde-format
msgid "Choose files to upload"
msgstr "Pilih file untuk diunggah"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepage.cpp:326
+#: src/webenginepage.cpp:334
#, kde-format
msgid ""
"<p>The server failed the authenticity check (%1). The error is:</p>"
"<p><tt>%2</tt></p>"
"Do you want to ignore this error?"
msgstr ""
"<p>Si server gagal memeriksa keautentikan (%1). Errornya adalah:</p>"
"<p><tt>%2</tt></p>"
"Apakah kamu ingin mengabaikan error ini?"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/webenginepage.cpp:328
+#: src/webenginepage.cpp:336
#, kde-format
msgid "Authentication error"
msgstr "Error autentikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:396
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>To display the requested web page again, the browser needs to resend information you have previously submitted.</p>"
"<p>If you were shopping online and made a purchase, click the Cancel button to prevent a duplicate purchase.Otherwise, click the Continue button to display the webpage again.</p>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Untuk menampilkan kembali halaman web yang diminta, browser perlu mengirim ulang informasi yang telah Anda ajukan sebelumnya.</p>"
"<p>Jika Anda sedang berbelanja online dan melakukan pembelian, klik tombol Batal untuk mencegah pembelian rangkap. Jika tidak, klik tombol Lanjut untuk menampilkan halaman web kembali.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:403
#, kde-format
msgid "Resubmit Information"
msgstr "Ajukan Ulang Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:642
#, kde-format
msgid ""
"This site is attempting to access information about your physical location.\n"
"Do you want to allow it access?"
msgstr ""
"Situs ini mencoba mengakses informasi tentang lokasi fisik Anda.\n"
"Apakah Anda mengizinkannya?"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:646 webpage.cpp:763 webpage.cpp:774
#, kde-format
msgid "Network Transmission"
msgstr "Transmisi Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:647
#, kde-format
msgid "Allow access"
msgstr "Izinkan akses"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:722
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<br/>"
"<b>%1</b>.<br/>"
"Do you want to follow the link?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Halaman yang tidak terpercaya ini menaut ke<br/>"
"<b>%1</b>.<br/>"
"Apakah Anda ingin mengikuti tautan tersebut?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:724
#, kde-format
msgid "Security Warning"
msgstr "Peringatan Keamanan"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:725
#, kde-format
msgctxt "follow link despite of security warning"
msgid "Follow"
msgstr "Ikuti"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:727
#, kde-format
msgid "Security Alert"
msgstr "Peringatan Keamanan"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:728
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Access by untrusted page to<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
" denied.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Akses oleh halaman yang tidak terpercaya ke<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
" ditolak.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:756
#, kde-format
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n"
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you want to send the data unencrypted?"
msgstr ""
"Peringatan: Ini adalah formulir yang aman namun mencoba mengirim data Anda kembali tanpa enkripsi.\n"
"Pihak ketiga mungkin bisa mencegat dan melihat informasi ini.\n"
"Apakah Anda yakin ingin mengirim data yang tidak terenkripsi?"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:764
#, kde-format
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "&Kirim Tanpa Enkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:771
#, kde-format
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Situs ini mencoba mengajukan data formulir via surel.\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:775
#, kde-format
msgid "&Send Email"
msgstr "&Kirim Surel"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:824
#, kde-format
msgid "<qt>Do you want to allow this site to attach the following files to the email message?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah Anda mengizinkan situs ini untuk menampirkan file berikut ke pesan surel?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:826
#, kde-format
msgid "Email Attachment Confirmation"
msgstr "Konfirmasi Pelampiran Surel"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:827
#, kde-format
msgid "&Allow attachments"
msgstr "&Izinkan lampiran"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:828
#, kde-format
msgid "&Ignore attachments"
msgstr "&Abaikan lampiran"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:842
#, kde-format
msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr "Situs ini mencoba melampirkan file dari komputer Anda dalam bentuk pengajuan. Lampiran telah dihapus untuk perlindungan Anda."
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:845
#, kde-format
msgid "Attachment Removed"
msgstr "Lampiran Dihapus"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:913
#, kde-format
msgid ""
"This site is requesting to open a new popup window.\n"
"Do you want to allow this?"
msgstr ""
"Situs ini meminta untuk membuka window munculan baru.\n"
"Apakah Anda mengizinkannya?"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:915
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This site is requesting to open a popup window to"
"<p>%1</p>"
"<br/>"
"Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Situs ini meminta untuk membuka window munculan ke"
"<p>%1</p>"
"<br/>"
"Apakah Anda mengizinkannya?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:919
#, kde-format
msgid "Javascript Popup Confirmation"
msgstr "Konfirmasi Munculan Javascript"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:920
#, kde-format
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#. +> trunk5 stable5
#: webpage.cpp:921
#, kde-format
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Jangan Izinkan"
#. +> trunk5
#: webpluginfactory.cpp:72
#, kde-format
msgid "Start Plugin"
msgstr "Jalankan Pengaya"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:313
#, kde-format
msgid "Access keys activated"
msgstr "Kunci akses diaktifkan"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "Text direction"
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:397
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:406
#, kde-format
msgid "Left to right"
msgstr "Kiri ke kanan"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:415
#, kde-format
msgid "Right to left"
msgstr "Kanan ke kiri"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:455
#, kde-format
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Periksa ejaan..."
#. +> trunk5
#: webview.cpp:461
#, kde-format
msgid "Spellcheck selection..."
msgstr "Pilihan Periksa ejaan..."
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:488
#, kde-format
msgid "Save Image As..."
msgstr "Simpan Citra Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:493
#, kde-format
msgid "Send Image..."
msgstr "Kirim Citra..."
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:498
#, kde-format
msgid "Copy Image URL"
msgstr "Salin URL Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:503
#, kde-format
msgid "Copy Image"
msgstr "Salin Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:509
#, kde-format
msgid "View Image (%1)"
msgstr "Lihat Citra (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:515
#, kde-format
msgid "Block Image..."
msgstr "Blokir Citra..."
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:523
#, kde-format
msgid "Block Images From %1"
msgstr "Blokir Citra Dari %1"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:530
#, kde-format
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:532
#, kde-format
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Buka di Window &Baru"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:537
#, kde-format
msgid "Open in &This Window"
msgstr "Buka di &Window Ini"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:542
#, kde-format
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Buka di &Tab Baru"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:551
#, kde-format
msgid "Reload Frame"
msgstr "Muat ulang Bingkai"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:556
#, kde-format
msgid "Print Frame..."
msgstr "Cetak Bingkai..."
#. +> trunk5
#: webview.cpp:566
#, kde-format
msgid "View Frame Source"
msgstr "Lihat Sumber Bingkai"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:580
#, kde-format
msgid "Block IFrame..."
msgstr "Blokir IFrame..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/webengineview.cpp:597
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..."
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:625 webview.cpp:658
#, kde-format
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Salin Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "open selected url"
msgid "Open '%1'"
msgstr "Buka '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:664
#, kde-format
msgid "&Copy Email Address"
msgstr "&Salin Alamat Email"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:670
#, kde-format
msgid "Copy Link &Text"
msgstr "Salin &Teks Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:676
#, kde-format
msgid "Copy Link &URL"
msgstr "Salin &URL Tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:681
#, kde-format
msgid "&Save Link As..."
msgstr "&Simpan Tautan Sebagai..."
#. +> trunk5
#: webview.cpp:702
#, kde-format
msgid "&Play"
msgstr "&Main"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:702
#, kde-format
msgid "&Pause"
msgstr "&Jeda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/webengineview.cpp:489
#, kde-format
msgid "&Play/Pause"
msgstr "&Main/Jeda"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:707
#, kde-format
msgid "Un&mute"
msgstr "Ber&suara"
#. +> trunk5 stable5
#: src/webengineview.cpp:494
#, kde-format
msgid "Un&mute/&Mute"
msgstr "Ber&suara/&Bisu"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:707
#, kde-format
msgid "&Mute"
msgstr "&Bisu"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:712
#, kde-format
msgid "&Loop"
msgstr "&Pengulangan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/webengineview.cpp:499
#, kde-format
msgid "Toggle &Loop"
msgstr "Tombol &Pengulangan"
#. +> trunk5
#: webview.cpp:719
#, kde-format
msgid "Show &Controls"
msgstr "Tampilkan &Kendali"
#. +> trunk5 stable5
#: src/webengineview.cpp:504
#, kde-format
msgid "Toggle &Controls"
msgstr "Tombol &Kendali"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:732
#, kde-format
msgid "Sa&ve Video As..."
msgstr "&Simpan Video Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:733
#, kde-format
msgid "C&opy Video URL"
msgstr "&Salin URL Video"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:735
#, kde-format
msgid "Sa&ve Audio As..."
msgstr "&Simpan Audio Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:736
#, kde-format
msgid "C&opy Audio URL"
msgstr "&Salin URL Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:738
#, kde-format
msgid "Sa&ve Media As..."
msgstr "&Simpan Media Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:739
#, kde-format
msgid "C&opy Media URL"
msgstr "&Salin URL Media"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
msgid "Search %1 for '%2'"
msgstr "Cari %1 untuk '%2'"
#. +> trunk5 stable5
#: webview.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "Search for \"text\" with"
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Cari '%1' dengan"
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:71 src/about/konq_aboutpage.cpp:73
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:131 src/about/konq_aboutpage.cpp:133
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:183 src/about/konq_aboutpage.cpp:185
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:283 src/about/konq_aboutpage.cpp:285
+#, kde-format
+msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
+msgid "Be free."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:72 src/about/konq_aboutpage.cpp:132
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:184 src/about/konq_aboutpage.cpp:284
+#, kde-format
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:74 src/about/konq_aboutpage.cpp:134
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:186 src/about/konq_aboutpage.cpp:286
+#, kde-format
+msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:75 src/about/konq_aboutpage.cpp:135
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:187 src/about/konq_aboutpage.cpp:287
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Start Plugin"
+msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
+msgid "Starting Points"
+msgstr "Jalankan Pengaya"
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:76 src/about/konq_aboutpage.cpp:136
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:188 src/about/konq_aboutpage.cpp:288
+#, kde-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:77 src/about/konq_aboutpage.cpp:137
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:189 src/about/konq_aboutpage.cpp:289
+#, kde-format
+msgid "Tips"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:78 src/about/konq_aboutpage.cpp:138
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:190 src/about/konq_aboutpage.cpp:191
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:290
+#, kde-format
+msgid "Specifications"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+#| msgid "Your emails"
+msgid "Your personal files"
+msgstr "arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:91
+#, kde-format
+msgid "Network Folders"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Quick access to your bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "Search the Web"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:139
+#, kde-format
+msgid "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both local and networked folders while enjoying advanced features such as the powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:143
+#, kde-format
+msgid "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "To return to the previous location, press the back button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:151
+#, kde-format
+msgid "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:156
+#, kde-format
+msgid "Next: Tips & Tricks"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:192
+#, kde-format
+msgid "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:199
+#, kde-format
+msgid "Web Browsing"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:200
+#, kde-format
+msgid "Supported standards"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:202
+#, kde-format
+msgid "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:204 src/about/konq_aboutpage.cpp:206
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:218 src/about/konq_aboutpage.cpp:223
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:225
+#, kde-format
+msgid "built-in"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:205
+#, kde-format
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:207
+#, kde-format
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:209
+#, kde-format
+msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:210
+#, kde-format
+msgid "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:211
+#, kde-format
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:212
+#, kde-format
+msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">OpenJDK</A> or <A HREF=\"%2\">Sun/Oracle</A>)"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:214
+#, kde-format
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:215
+#, kde-format
+msgid "NPAPI <A HREF=\"%2\">plugins</A> (for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:220
+#, kde-format
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:221
+#, kde-format
+msgid "OpenSSL"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:222
+#, kde-format
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:224
+#, kde-format
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:226
+#, kde-format
+msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:227
+#, kde-format
+msgid "Feature"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:228
+#, kde-format
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:229
+#, kde-format
+msgid "Image formats"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:230
+#, kde-format
+msgid ""
+"PNG<br />"
+"JPG<br />"
+"GIF"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:231
+#, kde-format
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:232
+#, kde-format
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:233
+#, kde-format
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:234
+#, kde-format
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpCenter)...</A>"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:235
+#, kde-format
+msgctxt "A feature of Konqueror"
+msgid "URL-Completion"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:236
+#, kde-format
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:237
+#, kde-format
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:238
+#, kde-format
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:240
+#, kde-format
+msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:291
+#, kde-format
+msgid "Tips & Tricks"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:292
+#, kde-format
+msgid "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:297
+#, kde-format
+msgid "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:299
+#, kde-format
+msgid "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:303
+#, kde-format
+msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:306
+#, kde-format
+msgid "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:309
+#, kde-format
+msgid "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:312
+#, kde-format
+msgid "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to the webmaster!)"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:315
+#, kde-format
+msgid "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:317
+#, kde-format
+msgid "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:319
+#, kde-format
+msgid "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:323
+#, kde-format
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:337
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Start Plugin"
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Jalankan Pengaya"
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:338
+#, kde-format
+msgid ""
+"<td>Plugin</td>"
+"<td>Description</td>"
+"<td>File</td>"
+"<td>Types</td>"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:339
+#, kde-format
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/about/konq_aboutpage.cpp:340
+#, kde-format
+msgid ""
+"<td>Mime Type</td>"
+"<td>Description</td>"
+"<td>Suffixes</td>"
+"<td>Plugin</td>"
+msgstr ""
+
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webenginepart.rc:5
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webenginepart.rc:12
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webenginepart.rc:18
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/webenginepart_ext.cpp:256
#, kde-format
msgid "Print Document"
msgstr "Cetak Dokumen"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplan.po (revision 1560104)
@@ -1,2655 +1,2679 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligraplan package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligraplan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:15+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:70
#, kde-format
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#. +> trunk5
#: about/aboutpage.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
#| msgid "Be free."
msgctxt "KDE 4 tag line"
msgid "Be free."
msgstr "Secara bebas."
#. +> stable5
#: about/aboutpage.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
msgid "Be free."
msgstr "Secara bebas."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:72 about/aboutpage.cpp:115
#, kde-format
msgid "Plan is a Project Planning and Management application."
msgstr "Plan adalah sebuah aplikasi Pengelolaan dan Perencanaan Projek."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:73
#, kde-format
msgid "Welcome to Plan."
msgstr "Selamat Datang di Plan. "
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:74
#, kde-format
msgid "These introductory pages should give you an idea of how to use Plan and what you can use it for."
msgstr "Halaman perkenalan tersebut seharusnya memberikan kamu sebuah gagasan bagaimana untuk menggunakan Plan dan apakah kamu bisa menggunakannya."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:75
#, kde-format
msgid "A short introduction."
msgstr "Sebuah pengenalan singkat."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:76
#, kde-format
msgid "Tips on how to manipulate and inspect data."
msgstr "Tips tentang bagaimana untuk memanipulasi dan memeriksa data."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:77
#, kde-format
msgid "A small tutorial to get you started."
msgstr "Sebuah tutorial kecil supaya kamu bisa memulai."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:78 about/aboutpage.cpp:121 about/aboutpage.cpp:181
#: about/aboutpage.cpp:220
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:80
#, kde-format
msgid "<em>Note:</em> To view these pages when you are in other parts of Plan, choose the menu option <em>Help -> Introduction to Plan</em>."
msgstr "Catatan: Untuk menampilkan halaman tersebut ketika kamu berada di bagian Plan lain, pilihlah opsi menu Bantuan -> Pengenalan Plan."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:117
#, kde-format
msgid ""
"Plan is intended for managing moderately large projects with multiple resources. To enable you to model your project adequately, Plan offers different types of task dependencies and timing constraints. Usually you will define your tasks, estimate the effort needed to perform each task, allocate resources and then schedule the project according to the dependency network and resource availability."
"<p>You can find more information online at <a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">https://userbase.kde.org/Plan</a></p>"
msgstr ""
"Plan ditujukan untuk mengelola projek yang cukup besar dengan banyak sumberdaya. Agar kamu bisa memodelkan projekmu secara memadai, Plan penawaran berbagai jenis ketergantungan tugas dan batasan waktu. Biasanya kamu akan menentukan tugas-tugasmu, memperkirakan upaya yang diperlukan untuk melakukan setiap tugas, mengalokasikan sumberdaya dan kemudian menjadwalkan projek sesuai dengan ketergantungan ketersediaan jaringan dan sumberdaya."
"<p>Kamu bisa menemukan informasi selebihnya secara online di <a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">https://userbase.kde.org/Plan</a></p>"
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:123
#, kde-format
msgid "Next: Tips"
msgstr "Selanjutnya: Tips"
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:173
#, kde-format
msgid "Editing tips."
msgstr "Tips pengeditan."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<b>To</b> edit project data, different views and editors can be selected in the View Selector docker.<br/>"
"<b>The</b> views are generally used to inspect data after the project has been scheduled. No data will appear in the views if the project has not been scheduled. Scheduling is done in the Schedules editor.<br/>"
"<b>You</b> can edit attributes in the various editors by selecting the item you want to edit (doubleclick or press F2), or open a dialog using the context menu.</ul>"
msgstr ""
"<br/>"
"<b>Untuk</b> mengedit data projek, berbagai tampilan dan editor bisa dipilih di docker Pemilih Tampilan.<br/>"
"<b>Si</b> tampilan umumnya digunakan untuk memeriksa data setelah projek sudah dijadwalkan. Tidak ada data yang akan muncul dalam tampilan jika projek belum dijadwalkan. Penjadwalan dilakukan di editor Jadwal.<br/>"
"<b>Kamu</b> bisa mengedit atribut di berbagai editor dengan memilih item yang kamu ingin edit (klik-ganda atau tekan F2), atau buka dialog menggunakan menu konteks.</ul>"
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:183
#, kde-format
msgid "Next: Create a simple project"
msgstr "Selanjutnya: Ciptakan sebuah projek sederhana"
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:232
#, kde-format
msgid "Create the simplest project ever."
msgstr "Ciptakan projek paling sederhana yang pernah ada."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "1=datetime"
msgid ""
"Select the task editor <em>Editors->Tasks</em>:"
"<ul>"
"<li>Create a task by selecting <em>Add Task</em> in the toolbar.</li>"
"<li>Set <em>Type</em> to <em>Duration</em>.</li>"
"<li>Set <em>Estimate</em> to <em>8 hours</em>.</li>"
"<li>Set <em>Constraint</em> to <em>As Soon As Possible</em>.</li>"
"</ul>"
"Select the schedules editor <em>Editors->Schedules</em>:"
"<ul>"
"<li>Create a schedule by selecting <em>Add Schedule</em> in the toolbar.</li>"
"<li>Calculate the schedule by selecting <em>Calculate</em> in the toolbar.</li>"
"</ul>"
"The task should now have been scheduled to start %1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart <em>Views->Gantt</em>."
msgstr ""
"Pilih editor tugas Editor->Tugas:"
"<ul>"
"<li>Ciptakan sebuah tugas dengan memilih Tambahkan Tugas di dalam bilah-alat.</li>"
"<li>Atur Tipe ke Durasi.</li>"
"<li>Atur Estimasi ke 8 jam.</li>"
"<li>Atur Batasan ke Sesegera Mungkin.</li>"
"</ul>"
"Pilih editor jadwal Editor->Jadwal:"
"<ul>"
"<li>Ciptakan sebuah jadwal dengan memilih Tambahkan Jadwal di dalam bilah-alat.</li>"
"<li>Hitungkan jadwal dengan memilih Hitungkan di dalam bilah-alat.</li>"
"</ul>"
"Si tugas seharusnya sekarang sudah terjadwal untuk memulai %1 dengan berdurasi 8 jam. Kamu bisa periksa ini dengan memilih bagan Gantt di Tampilan->Gantt."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:250
#, kde-format
msgid "Next: Resource allocation"
msgstr "Selanjutnya: Alokasi sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:261
#, kde-format
msgid "Allocate a resource to the task."
msgstr "Alokasikan sebuah sumberdaya ke tugas."
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "1=datetime"
msgid ""
"Select the task editor <em>Editors->Tasks</em>:"
"<ul>"
"<li>Enter a name (e.g. 'John') in the <em>Allocation</em> column. (Plan will automatically create a resource with name 'John' under resource group 'Resources'.</li>"
"<li>Set <em>Type</em> to <em>Effort</em>.</li>"
"</ul>"
"Now you need to schedule the project again with the new allocation:<br/>"
"Select the schedules editor <em>Editors->Schedules</em> and calculate the schedule by selecting <em>Calculate</em> in the toolbar."
"<p>The task should be scheduled to start %1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart <em>Views->Gantt</em>."
"<p>"
msgstr ""
"Pilih editor tugas Editor->Tugas:"
"<ul>"
"<li>Masukkan sebuah nama (mis. 'Budi') di dalam kolom Alokasikan. (Plan akan secara otomatis menciptakan sebuah sumberdaya dengan nama 'Budi' di bawah kelompok sumberdaya 'Sumberdaya'.</li>"
"<li>Atur Tipe ke Upaya.</li>"
"</ul>"
"Sekarang kamu perlu menjadwalkan projek lagi dengan alokasi baru:<br/>"
"Pilih editor jadwal Editor->Jadwal dan hitung jadwal dengan memilih Hitungkan di dalam bilah-alat."
"<p>Tugas seharusnya sudah terjadwal untuk memulai %1 dengan durasi 8 jam. Kamu bisa periksa ini dengan memilih bagan Gantt di Tampilan->Gantt."
"<p>"
#. +> trunk5 stable5
#: about/aboutpage.cpp:274
#, kde-format
msgid "Next: Introduction"
msgstr "Selanjutnya: Pengenalan"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplan.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplan.rc:9
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplan.rc:20 calligraplan_readonly.rc:4
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (project)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplan.rc:27
#, kde-format
msgid "&Project"
msgstr "Pro&jek"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplan.rc:35
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplan.rc:40
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplan.rc:43
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. i18n: ectx: ToolBar (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplan.rc:47
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrYear), group (EstimateConversion)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Hours per year"
msgstr "Jam per tahun"
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrMonth), group (EstimateConversion)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Hours per month"
msgstr "Jam per bulan"
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrWeek), group (EstimateConversion)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:17
#, kde-format
msgid "Hours per week"
msgstr "Jam per pekan"
#. i18n: ectx: label, entry (HoursPrDay), group (EstimateConversion)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:21
#, kde-format
msgid "Hours per day"
msgstr "Jam per hari"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeek), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:27
#, kde-format
msgid "Generate working week"
msgstr "Hasilkan pekan kerja"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Generate working week options"
msgstr "Opsi hasilkan pekan kerja"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:34
#, kde-format
msgid "If none exists"
msgstr "Jika tidak ada"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateWeekChoice), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidays), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:43
#, kde-format
msgid "Generate holidays"
msgstr "Hasilkan hari libur"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Generate holidays options"
msgstr "Opsi hasilkan hari libur"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:50
#, kde-format
msgid "In base calendar"
msgstr "Di kalender dasar"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:53
#, kde-format
msgid "As sub-calendar"
msgstr "Sebuah subkalender"
#. i18n: ectx: label, entry (GenerateHolidaysChoice), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:56
#, kde-format
msgid "As separate calendar"
msgstr "Sebuah kalender terpisah"
#. i18n: ectx: label, entry (Region), group (CalendarGeneration)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:62
#, kde-format
msgid "Holiday region"
msgstr "Region hari libur"
#. i18n: ectx: label, entry (Monday), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:68
#, kde-format
msgid "Monday:"
msgstr "Senin:"
#. i18n: ectx: label, entry (MondayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (TuesdayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (WednesdayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (ThursdayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (FridayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (SaturdayStart), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (SundayStart), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:72 calligraplansettings.kcfg:85
#: calligraplansettings.kcfg:98 calligraplansettings.kcfg:111
#: calligraplansettings.kcfg:124 calligraplansettings.kcfg:137
#: calligraplansettings.kcfg:150
#, kde-format
msgid "Start of working day"
msgstr "Awal hari kerja"
#. i18n: ectx: label, entry (MondayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (TuesdayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (WednesdayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (ThursdayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (FridayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (SaturdayEnd), group (WorkingWeek)
#. i18n: ectx: label, entry (SundayEnd), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:76 calligraplansettings.kcfg:89
#: calligraplansettings.kcfg:102 calligraplansettings.kcfg:115
#: calligraplansettings.kcfg:128 calligraplansettings.kcfg:141
#: calligraplansettings.kcfg:154
#, kde-format
msgid "End of working day"
msgstr "Akhir hari kerja"
#. i18n: ectx: label, entry (Tuesday), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:81
#, kde-format
msgid "Tuesday:"
msgstr "Selasa:"
#. i18n: ectx: label, entry (Wednesday), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:94
#, kde-format
msgid "Wednesday:"
msgstr "Rabu:"
#. i18n: ectx: label, entry (Thursday), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:107
#, kde-format
msgid "Thursday:"
msgstr "Kamis:"
#. i18n: ectx: label, entry (Friday), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:120
#, kde-format
msgid "Friday:"
msgstr "Jumat:"
#. i18n: ectx: label, entry (Saturday), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:133
#, kde-format
msgid "Saturday:"
msgstr "Sabtu:"
#. i18n: ectx: label, entry (Sunday), group (WorkingWeek)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:146
#, kde-format
msgid "Sunday:"
msgstr "Minggu:"
#. i18n: ectx: label, entry (Manager), group (Project settings)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:161
#, kde-format
msgid "Name of project manager"
msgstr "Nama pengelola projek"
#. i18n: ectx: label, entry (UseSharedResources), group (Project settings)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:164
#, kde-format
msgid "Use shared resources"
msgstr "Gunakan sumberdaya yang dibagikan"
#. i18n: ectx: label, entry (SharedResourcesFile), group (Project settings)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:168
#, kde-format
msgid "File to contain shared resources"
msgstr "File untuk mengisi sumberdaya yang dibagikan"
#. i18n: ectx: label, entry (SharedProjectsPlace), group (Project settings)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:171
#, kde-format
msgid "Directory that contains projects that share resources"
msgstr "Direktori yang berisi projek yang sumberdayanya dibagikan"
#. i18n: ectx: label, entry (ProjectDescription), group (Project settings)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:174
#, kde-format
msgid "Project description"
msgstr "Deskripsi projek"
#. i18n: ectx: label, entry (Leader), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:179
#, kde-format
msgid "Name of task responsible"
msgstr "Nama tanggungjawab tugas"
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintType), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:182
#, kde-format
msgid "Scheduling constraint type"
msgstr "Menjadwal tipe batasan"
#. i18n: ectx: label, entry (StartTimeUsage), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:195
#, kde-format
msgid "Defines how start constraint time is used"
msgstr "Menentukan seberapa waktu batasan awal yang digunakan"
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintStartTime), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:204
#, kde-format
msgid "Constraint start date and time"
msgstr "Batasan awal waktu dan tanggal"
#. i18n: ectx: label, entry (EndTimeUsage), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:207
#, kde-format
msgid "Defines how end constraint time is used"
msgstr "Menentukan seberapa waktu batasan akhir yang digunakan"
#. i18n: ectx: label, entry (ConstraintEndTime), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:216
#, kde-format
msgid "Constraint end date and time"
msgstr "Batasan akhir waktu dan tanggal"
#. i18n: ectx: label, entry (EstimateType), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:220
#, kde-format
msgid "Type of estimate"
msgstr "Tipe estimasi"
#. i18n: ectx: label, entry (Unit), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:228
#, kde-format
msgid "Estimate time unit"
msgstr "Unit waktu estimasi"
#. i18n: ectx: label, entry (ExpectedEstimate), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:242
#, kde-format
msgid "Expected estimate"
msgstr "Estimasi yang diharapkan"
#. i18n: ectx: label, entry (OptimisticRatio), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:246
#, kde-format
msgid "Optimistic estimate"
msgstr "Estimasi yang berharapan baik"
#. i18n: ectx: label, entry (PessimisticRatio), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:250
#, kde-format
msgid "Pessimistic estimate"
msgstr "Estimasi yang berharapan buruk"
#. i18n: ectx: label, entry (Description), group (Task defaults)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:255
#, kde-format
msgid "Task description"
msgstr "Deskripsi tugas"
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:261
#, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:263
#, kde-format
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGradientType), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:264
#, kde-format
msgid "Flat"
msgstr "Datar"
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColorsEnabled), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:269
#, kde-format
msgid "Enable summary task level colors"
msgstr "Fungsikan warna-warna level tugas ringkasan"
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskDefaultColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:273
#, kde-format
msgid "Summary task default color"
msgstr "Warna baku tugas ringkasan"
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_1), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:277
#, kde-format
msgid "Summary task color, level 1"
msgstr "Warna tugas ringkasan, level 1"
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_2), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:281
#, kde-format
msgid "Summary task color, level 2"
msgstr "Warna tugas ringkasan, level 2"
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_3), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:285
#, kde-format
msgid "Summary task color, level 3"
msgstr "Warna tugas ringkasan, level 3"
#. i18n: ectx: label, entry (SummaryTaskLevelColor_4), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:289
#, kde-format
msgid "Summary task color, level 4"
msgstr "Warna tugas ringkasan, level 4"
#. i18n: ectx: label, entry (TaskNormalColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:293
#, kde-format
msgid "Task color in normal state"
msgstr "Warna tugas dalam keadaan normal"
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCriticalColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:297
#, kde-format
msgid "Task color in critical state"
msgstr "Warna tugas dalam keadaan kritis"
#. i18n: ectx: label, entry (TaskFinishedColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:301
#, kde-format
msgid "Task color in finished state"
msgstr "Warna tugas dalam keadaan selesai"
#. i18n: ectx: label, entry (TaskErrorColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:305
#, kde-format
msgid "Task color in error state"
msgstr "Warna tugas dalam keadaan error"
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneNormalColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:309
#, kde-format
msgid "Milestone color in normal state"
msgstr "Warna tonggak dalam keadaan normal"
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneCriticalColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:313
#, kde-format
msgid "Milestone color in critical state"
msgstr "Warna tonggak dalam keadaan kritis"
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneFinishedColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:317
#, kde-format
msgid "Milestone color in finished state"
msgstr "Warna tonggak dalam keadaan selesai"
#. i18n: ectx: label, entry (MilestoneErrorColor), group (TaskColors)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:321
#, kde-format
msgid "Milestone color in error state"
msgstr "Warna tonggak dalam keadaan error"
#. i18n: ectx: label, entry (CheckForWorkPackages), group (Work Package)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:328
#, kde-format
msgid "Automatically check for new work packages"
msgstr "Periksa secara otomatis untuk paket-paket kerja baru"
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveUrl), group (Work Package)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:331
#, kde-format
msgid "Directory where Plan retrieves work packages from project members"
msgstr "Direktori di mana Plan menerima paket-paket kerja dari anggota-anggota projek"
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteFile), group (Work Package)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:334
#, kde-format
msgid "If set, Plan will delete the file after it has been read"
msgstr "Jika diatur, Plan akan menghapus file setelah ia sudah dibaca"
#. i18n: ectx: label, entry (SaveFile), group (Work Package)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:337
#, kde-format
msgid "If set, Plan will save the file after it has been read"
msgstr "Jika diatur, Plan akan menyimpan file setelah ia sudah dibaca"
#. i18n: ectx: label, entry (SaveUrl), group (Work Package)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:340
#, kde-format
msgid "Directory where Plan saves work packages when the package has been read"
msgstr "Direktori di mana Plan menyimpankan paket-paket kerja ketika paket sudah dibaca"
#. i18n: ectx: label, entry (PublishUrl), group (Work Package)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:343
#, kde-format
msgid "Directory where Plan publishes work packages"
msgstr "Direktori di mana Plan mempublikasikan paket-paket kerja"
#. i18n: ectx: label, entry (MinimumDurationUnit), group (Miscellaneous)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:349
#, kde-format
msgid "The smallest duration unit allowed"
msgstr "Unit durasi paling kecil yang diperbolehkan"
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumDurationUnit), group (Miscellaneous)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:353
#, kde-format
msgid "The largest duration unit allowed"
msgstr "Unit durasi paling besar yang diperbolehkan"
#. i18n: ectx: label, entry (DocumentationPath), group (Documentation)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:360
#, kde-format
msgid "Path to the documentation"
msgstr "Alur ke dokumentasi"
#. i18n: ectx: label, entry (ContextPath), group (Documentation)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:364
#, kde-format
msgid "Path to the context help documentation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ContextLanguage), group (Documentation)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:368
#, kde-format
msgid "The context help documentation must have been translated to the language"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalTaskModules), group (Task Modules)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:374
#, kde-format
msgid "Use the task modules from your private store"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TaskModulePaths), group (Task Modules)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:378
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to reload task modules?"
msgid "List of paths to task modules"
msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?"
#. i18n: ectx: label, entry (ProjectTemplatePaths), group (Project Templates)
#. +> trunk5 stable5
#: calligraplansettings.kcfg:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to reload task modules?"
msgid "List of paths to project templates"
msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?"
#. +> trunk5 stable5
#: KPlatoXmlLoader.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"This document has no syntax version.\n"
"Opening it in Plan may lose information."
msgstr ""
"Dokumen ini tidak memiliki versi sintaks.\n"
"Membukanya dalam Plan bisa kehilangan informasi."
#. +> trunk5 stable5
#: KPlatoXmlLoader.cpp:71 KPlatoXmlLoader.cpp:83 KPlatoXmlLoader.cpp:125
#: kptmaindocument.cpp:359 kptmaindocument.cpp:646
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
#. +> trunk5 stable5
#: KPlatoXmlLoader.cpp:71
#, kde-format
msgid "File-Format Error"
msgstr "Format-File Error"
#. +> trunk5 stable5
#: KPlatoXmlLoader.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPlato than Plan can load.\n"
"Syntax version: %1\n"
"Opening it in this version of Plan may lose some information."
msgstr ""
"Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi KPlato yang lebih baru daripada yang bisa dimuat Plan.\n"
"Versi sintaks: %1\n"
"Membukanya dalam versi Plan ini mungkin kehilangan beberapa informasi."
#. +> trunk5 stable5
#: KPlatoXmlLoader.cpp:83 KPlatoXmlLoader.cpp:125 kptmaindocument.cpp:359
#: kptmaindocument.cpp:646
#, kde-format
msgid "File-Format Mismatch"
msgstr "Ketidaksesuaian Format-File"
#. +> trunk5 stable5
#: KPlatoXmlLoader.cpp:123
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPlatoWork (syntax version: %1)\n"
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
msgstr ""
"Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi KPlatoWork (versi sintaks: %1)\n"
"Membukanya dalam versi PlanWork ini akan kehilangan beberapa informasi."
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:37
#, kde-format
msgctxt "application name"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:39
#, kde-format
msgid "Project Planning and Management Tool"
msgstr "Alat Pengelolaan dan Perencanaan Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:41
#, kde-format
msgid "Copyright 1998-%1, The Plan Team"
msgstr "Hakcipta 1998-%1, Tim Plan"
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:45
#, kde-format
msgid "Dag Andersen"
msgstr "Dag Andersen"
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:46
#, kde-format
msgid "Thomas Zander"
msgstr "Thomas Zander"
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:47
#, kde-format
msgid "Bo Thorsen"
msgstr "Bo Thorsen"
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:48
#, kde-format
msgid "Raphael Langerhorst"
msgstr "Raphael Langerhorst"
#. i18n translator strings
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:51
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#: kptaboutdata.h:52
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Network = task dependency network"
msgid "Network Scheduler"
msgstr "Penjadwal Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:36
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Built-in network (PERT) based scheduler"
msgstr "Penjadwal berbasis jaringan (PERT) bawaan"
#. +> trunk5 stable5
#: kptbuiltinschedulerplugin.cpp:45
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Network (PERT) Scheduler</title>"
"<para>The network scheduler generally schedules tasks according to their dependencies. When a task is scheduled it is scheduled in full, booking the allocated resources if available. If overbooking is not allowed, subsequent tasks that requests the same resource will be scheduled later in time.</para>"
"<para>Tasks with time constraints will be scheduled first to minimize the problem with resource conflicts</para>"
"<para><note>This scheduler does not handle resource conflicts well.<nl/>"
"You can try a different scheduler if available. You may also change resource allocations or add dummy dependencies to avoid the conflicts.</note></para>"
msgstr ""
"<title>Penjadwal Jaringan (PERT)</title>"
"<para>Penjadwal jaringan umumnya menjadwalkan tugas sesuai dengan ketergantungan. Ketika tugas dijadwalkan, tugas terjadwal secara lengkap, memesan sumberdaya yang dialokasikan jika tersedia. Jika pemindahbukuan tidak diizinkan, selanjutnya tugas yang meminta sumberdaya yang sama akan dijadwalkan pada waktunya nanti.</para>"
"<para>Tugas dengan batasan waktu akan dijadwalkan terlebih dahulu untuk meminimalkan masalah dengan konflik sumberdaya</para>"
"<para><note>Penjadwal ini tidak menangani konflik sumberdaya dengan baik.<nl/>"
"Kamu bisa mencoba penjadwal lain jika tersedia. Kamu juga bisa mengubah alokasi sumberdaya atau menambahkan ketergantungan dumi untuk menghindari konflik.</note></para>"
#. +> trunk5 stable5
#: kptinsertfiledlg.cpp:34
#, kde-format
msgid "Insert File"
msgstr "Sisipkan File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: kptinsertfilepanel.ui:40
#, kde-format
msgid "Current node:"
msgstr "Node saat ini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_useProject)
#. +> trunk5 stable5
#: kptinsertfilepanel.ui:68
#, kde-format
msgid "Insert on top level"
msgstr "Sisipkan pada level atas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isParent)
#. +> trunk5 stable5
#: kptinsertfilepanel.ui:75
#, kde-format
msgid "Insert as children to current node"
msgstr "Sisipkan sebagai anak untuk node saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_isAfter)
#. +> trunk5 stable5
#: kptinsertfilepanel.ui:82
#, kde-format
msgid "Insert after current node"
msgstr "Sisipkan setelah node saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kptloadsharedprojectsdialog.cpp:40
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Load Resource Assignments"
msgctxt "@title:window"
msgid "Load Resource Assignments"
msgstr "Muat Penugasan Sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:311 kptmaindocument.cpp:616
#, kde-format
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
msgstr "Dokumen tidak valid. Tidak ada mimetype yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:350
#, kde-format
msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan, got %1"
msgstr "Dokumen tidak absah. Tipe mime application/x-vnd.kde.plan yang diharapkan, yang didapat %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:357
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of Plan (syntax version: %1)\n"
"Opening it in this version of Plan will lose some information."
msgstr ""
"Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi Plan yang lebih baru (versi sintaks: %1)\n"
"Membukanya dalam versi Plan ini mungkin kehilangan beberapa informasi."
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:504
#, kde-format
msgid "Could not create the workpackage file for saving: %1"
msgstr "Tidak bisa menciptakan file paket-kerja untuk menyimpan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:512
#, kde-format
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Tidak bisa menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:539
#, kde-format
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:633
#, kde-format
msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan.work, got %1"
msgstr "Dokumen tidak absah. Tipe mime application/x-vnd.kde.plan.work yang diharapkan, yang didapat %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:644
#, kde-format
msgid ""
"This document was created with a newer version of PlanWork (syntax version: %1)\n"
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
msgstr ""
"Dokumen ini telah diciptakan dengan versi PlanWork yang baru (versi sintaks: %1)\n"
"Membukanya dalam versi PlanWork ini akan kehilangan beberapa informasi."
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1040 kptmaindocument.cpp:1076 kptmaindocument.cpp:1209
#, kde-format
msgid "Internal error, failed to insert file."
msgstr "Error internal, gagal menyisipkan file."
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1238
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert project"
msgstr "Sisipkan projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1311
#, kde-format
msgid "Group: %1"
msgstr "Kelompok: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1317
#, kde-format
msgid "Resource: %1"
msgstr "Sumberdaya: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1322
#, kde-format
msgid "Calendar: %1"
msgstr "Kalender: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1327
#, kde-format
msgid ""
"Shared resources has been removed from the shared resources file.\n"
"Select how they shall be treated in this project."
msgstr ""
"Sumberdaya yang dibagikan sudah dihapus dari file sumberdaya yang dibagikan.\n"
"Pilih bagaimana mereka akan diperlakukan dalam projek ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1330
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Shared resources"
msgstr "Sumberdaya yang dibagikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1332
#, kde-format
msgid "Convert"
msgstr "Konversikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1333
#, kde-format
msgid "Keep"
msgstr "Jaga"
#. +> trunk5 stable5
#: kptmaindocument.cpp:1544
#, kde-format
msgctxt "Base calendar name"
msgid "Base"
msgstr "Dasar"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptmaindocument.cpp:1573 kptmaindocument.cpp:1578
+#: kptmaindocument.cpp:1574 kptmaindocument.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Holidays"
msgstr "Hari Libur"
#. +> trunk5 stable5
#: kptschedulesdocker.cpp:39
#, kde-format
msgid "Schedule Selector"
msgstr "Pemilih Jadwal"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:201
+#: kptview.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Create New Project..."
msgid "Create Project Template..."
msgstr "&Ciptakan Projek Baru..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:205
+#: kptview.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Create New Project..."
msgid "Create New Project..."
msgstr "&Ciptakan Projek Baru..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:217
+#: kptview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Show Selector"
msgstr "Tampilkan Pemilih"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:224 kptview.cpp:265
+#: kptview.cpp:225 kptview.cpp:266
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:228
+#: kptview.cpp:229
#, kde-format
msgid "Define Estimate Conversions..."
msgstr "Tentukan Pengkonversian Estimasi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:232
+#: kptview.cpp:233
#, kde-format
msgid "Define WBS Pattern..."
msgstr "Tantukan Pola WBS..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:236
+#: kptview.cpp:237
#, kde-format
msgid "Define Currency..."
msgstr "Tentukan Mata Uang..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:240
+#: kptview.cpp:241
#, kde-format
msgid "Edit Description..."
msgstr "Edit Deskripsi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:245
+#: kptview.cpp:246
#, kde-format
msgid "Insert Project File..."
msgstr "Sisipkan File Projek..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:249
+#: kptview.cpp:250
#, kde-format
msgid "Load Shared Projects..."
msgstr "Muat Projek-projek yang Dibagikan..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:254
+#: kptview.cpp:255
#, kde-format
msgid "Open Report Definition File..."
msgstr "Buka File Penentuan Laporan..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:260
+#: kptview.cpp:261
#, kde-format
msgid "Introduction to Plan"
msgstr "Pengenalan Plan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:268
+#: kptview.cpp:269
#, kde-format
msgid "Progress..."
msgstr "Progres..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:271
+#: kptview.cpp:272
#, kde-format
msgid "Delete Task"
msgstr "Hapus Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:274
+#: kptview.cpp:275
#, kde-format
msgid "Description..."
msgstr "Deskripsi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:277
+#: kptview.cpp:278
#, kde-format
msgid "Documents..."
msgstr "Dokumen..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:280
+#: kptview.cpp:281
#, kde-format
msgid "Indent Task"
msgstr "Lekukkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:283
+#: kptview.cpp:284
#, kde-format
msgid "Unindent Task"
msgstr "Taklekukkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:286
+#: kptview.cpp:287
#, kde-format
msgid "Move Task Up"
msgstr "Pindahkan Naik Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:289
+#: kptview.cpp:290
#, kde-format
msgid "Move Task Down"
msgstr "Pindahkan Turun Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:293
+#: kptview.cpp:294
#, kde-format
msgid "Edit Resource..."
msgstr "Edit Sumberdaya..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:297
+#: kptview.cpp:298
#, kde-format
msgid "Edit Dependency..."
msgstr "Edit Ketergantungan..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:300
+#: kptview.cpp:301
#, kde-format
msgid "Delete Dependency"
msgstr "Hapus Ketergantungan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:310
+#: kptview.cpp:311
#, kde-format
msgid "Work Packages..."
msgstr "Paket-paket Kerja..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:311
+#: kptview.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work packages available"
msgstr "Paket-paket kerja yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:402
+#: kptview.cpp:403
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<note>This action cannot be undone.</note><nl/>"
"<nl/>"
"Create a new Project from the current project with new project- and task identities.<nl/>"
"Resource- and calendar identities are not changed.<nl/>"
"All scheduling information is removed.<nl/>"
"<nl/>"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ciptakan sebuah Projek baru dari projek saat ini dengan projek- baru dan identitas tugas.<nl/>"
"Sumberdaya- dan identitas kalender tidak akan diubah.<nl/>"
"Semua informasi penjadwalan dihapus.<nl/>"
"<nl/>"
"Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:529
+#: kptview.cpp:532
#, kde-format
msgid "Edit task scheduling constraints"
msgstr "Edit batasan penjadwalan tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:529
+#: kptview.cpp:532
#, kde-format
msgid "Task Constraints"
msgstr "Batasan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:539
+#: kptview.cpp:542
#, kde-format
msgid "Edit task cost"
msgstr "Edit biaya tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:539
+#: kptview.cpp:542
#, kde-format
msgid "Task Cost"
msgstr "Biaya Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:586
+#: kptview.cpp:589
#, kde-format
msgid "Generate reports"
msgstr "Hasilkan laporan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:592 kptview.cpp:3256
+#: kptview.cpp:595 kptview.cpp:3291
#, kde-format
msgid "Task Status Report"
msgstr "Laporan Status Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:669
+#: kptview.cpp:674
#, kde-format
msgid "Work & Vacation"
msgstr "Kerja & Cuti"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:670
+#: kptview.cpp:675
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit working- and vacation days for resources"
msgstr "Edit hari pekerjaan- dan cuti untuk sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:672
+#: kptview.cpp:677
#, kde-format
msgid "Cost Breakdown Structure"
msgstr "Struktur Kemogokan Biaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:673
+#: kptview.cpp:678
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit cost breakdown structure."
msgstr "Edit struktur kemogokan biaya."
+#. +> trunk5
+#: kptview.cpp:680
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Resources"
+msgid "Resource groups"
+msgstr "Sumberdaya"
+
+#. +> trunk5
+#: kptview.cpp:681
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "(qtundo-format)"
+#| msgid "Delete resourcegroup"
+#| msgid_plural "Delete resourcegroups"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Edit resource groups"
+msgstr "Hapus kelompok-sumberdaya"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:675
+#: kptview.cpp:683
#, kde-format
msgid "Resources"
msgstr "Sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:676
+#: kptview.cpp:684
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit resource breakdown structure"
msgstr "Edit struktur kemogokan biaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:678
+#: kptview.cpp:686
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:679
+#: kptview.cpp:687
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit work breakdown structure"
msgstr "Edit struktur kemogokan kerja"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:681
+#: kptview.cpp:689
#, kde-format
msgid "Dependencies (Graphic)"
msgstr "Ketergantungan (Grafik)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:682 kptview.cpp:685
+#: kptview.cpp:690 kptview.cpp:693
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit task dependencies"
msgstr "Edit ketergantungan tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:684
+#: kptview.cpp:692
#, kde-format
msgid "Dependencies (List)"
msgstr "Ketergantungan (Daftar)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:688 kptview.cpp:690
+#: kptview.cpp:696 kptview.cpp:698
#, kde-format
msgid "Schedules"
msgstr "Jadwal"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:691
+#: kptview.cpp:699
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculate and analyze project schedules"
msgstr "Mengitung dan menganalisis jadwal-jadwal projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:693 kptviewlistdialog.cpp:118
+#: kptview.cpp:701 kptviewlistdialog.cpp:121
#, kde-format
msgid "Project Performance Chart"
msgstr "Bagan Kinerja Projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:694
+#: kptview.cpp:702
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View project status information"
msgstr "Tampilan informasi status projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:696 kptviewlistdialog.cpp:110
+#: kptview.cpp:704 kptviewlistdialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Task Status"
msgstr "Status Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:697
+#: kptview.cpp:705
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task progress information"
msgstr "Tampilan informasi progres tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:699
+#: kptview.cpp:707
#, kde-format
msgid "Task Execution"
msgstr "Pengeksekusian Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:700
+#: kptview.cpp:708
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task execution information"
msgstr "Tampilan informasi pengeksekusian tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:702 kptviewlistdialog.cpp:112
+#: kptview.cpp:710 kptviewlistdialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "Work Package View"
msgstr "Tampilan Paket Kerja"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:703
+#: kptview.cpp:711
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task work package information"
msgstr "Tampilan informasi paket kerja tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:705
+#: kptview.cpp:713
#, kde-format
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:706
+#: kptview.cpp:714
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View Gantt chart"
msgstr "Tampilan bagan Gantt"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:708
+#: kptview.cpp:716
#, kde-format
msgid "Milestone Gantt"
msgstr "Gantt tonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:709
+#: kptview.cpp:717
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View milestone Gantt chart"
msgstr "Tampilan bagan Gantt tonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:711 kptviewlistdialog.cpp:115
+#: kptview.cpp:719 kptviewlistdialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "Resource Assignments"
msgstr "Tugas-tugas Sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:712
+#: kptview.cpp:720
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View resource assignments in a table"
msgstr "Tampilan tugas-tugas sumberdaya dalam sebuah tabel"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:714 kptviewlistdialog.cpp:116
+#: kptview.cpp:722 kptviewlistdialog.cpp:119
#, kde-format
msgid "Resource Assignments (Gantt)"
msgstr "Tugas-tugas Sumberdaya (Gantt)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:715
+#: kptview.cpp:723
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View resource assignments in Gantt chart"
msgstr "Tampilan tugas-tugas sumberdaya dalam bagan Gantt"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:717 kptviewlistdialog.cpp:117
+#: kptview.cpp:725 kptviewlistdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Kemogokan Biaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:718
+#: kptview.cpp:726
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View planned and actual cost"
msgstr "Tampilan biaya aktual dan terrencana"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:720 kptviewlistdialog.cpp:119
+#: kptview.cpp:728 kptviewlistdialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "Tasks Performance Chart"
msgstr "Bagan Kinerja Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:721
+#: kptview.cpp:729
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View tasks performance status information"
msgstr "Tampilan informasi status kinerja tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:723
+#: kptview.cpp:731
#, kde-format
msgid "Reports Generator"
msgstr "Penghasil Laporan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:724
+#: kptview.cpp:732
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Generate reports"
msgstr "Hasilkan laporan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:726 kptview.cpp:3253 kptviewlistdialog.cpp:122
-#: kptviewlistdialog.cpp:564
+#: kptview.cpp:734 kptview.cpp:3288 kptviewlistdialog.cpp:125
+#: kptviewlistdialog.cpp:570
#, kde-format, kde-kuit-format
msgid "Report"
msgstr "Laporan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:727
+#: kptview.cpp:735
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View report"
msgstr "Tampilan laporan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:738
+#: kptview.cpp:746
#, kde-format
msgid "Editors"
msgstr "Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:740
+#: kptview.cpp:748
#, kde-format
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:742
+#: kptview.cpp:750
#, kde-format
msgctxt "Project execution views"
msgid "Execution"
msgstr "Pengeksekusian"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:744
+#: kptview.cpp:752
#, kde-format
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1744
+#: kptview.cpp:1779
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) @info:status 1=schedule name"
msgid "Calculate %1"
msgstr "Hitungkan %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1763
+#: kptview.cpp:1798
#, kde-format
msgid "Cannot baseline. The project is already baselined."
msgstr "Tidak bisa paduk. Projek sudah dipadukkan."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1768
+#: kptview.cpp:1803
#, kde-format
msgid "This schedule is baselined. Do you want to remove the baseline?"
msgstr "Jadwal ini dipadukkan. Apakah kamu ingin menghapus paduk?"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1772
+#: kptview.cpp:1807
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset baseline %1"
msgstr "Set ulang paduk %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1775 kptview.cpp:1779
+#: kptview.cpp:1810 kptview.cpp:1814
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Baseline %1"
msgstr "Baris-dasar %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1790
+#: kptview.cpp:1825
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add schedule %1"
msgstr "Tambahkan jadwal %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1799
+#: kptview.cpp:1834
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete schedule %1"
msgstr "Hapus jadwal %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1808
+#: kptview.cpp:1843
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move schedule %1"
msgstr "Pindahkan jadwal %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1871
+#: kptview.cpp:1906
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add milestone"
msgstr "Tambahkan tonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:1895
+#: kptview.cpp:1930
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add sub-milestone"
msgstr "Tambahkan subtonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2283
+#: kptview.cpp:2318
#, kde-format
msgid "A task that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the schedule."
msgstr "Sebuah tugas yang sudah terjadwal akan terdeteksi. Ini akan menonabsahkan jadwal."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2291 kptview.cpp:2295 kptview.cpp:2311 kptview.cpp:2335
+#: kptview.cpp:2326 kptview.cpp:2330 kptview.cpp:2346 kptview.cpp:2370
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task"
msgid_plural "Delete tasks"
msgstr[0] "Hapus tugas"
msgstr[1] "Hapus tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2330
+#: kptview.cpp:2365
#, kde-format
msgid "This task has been scheduled. This will invalidate the schedule."
msgstr "Tugas ini sudah terjadwal. Ini akan menonabsahkan jadwal."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2354
+#: kptview.cpp:2389
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Indent task"
msgstr "Lekukkan tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2368
+#: kptview.cpp:2403
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unindent task"
msgstr "Lepas-lekuk tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2390
+#: kptview.cpp:2425
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move task up"
msgstr "Pindahkan naik tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2411
+#: kptview.cpp:2446
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move task down"
msgstr "Pindahkan turun tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2447
+#: kptview.cpp:2482
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task dependency"
msgstr "Tambahkan ketergantungan tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2508
+#: kptview.cpp:2543
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task dependency"
msgstr "Hapus ketergantungan tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2545 kptview.cpp:2606
+#: kptview.cpp:2580 kptview.cpp:2641
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resource"
msgid_plural "Delete resources"
msgstr[0] "Hapus sumberdaya"
msgstr[1] "Hapus sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2550 kptview.cpp:2608
+#: kptview.cpp:2585 kptview.cpp:2643
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resourcegroup"
msgid_plural "Delete resourcegroups"
msgstr[0] "Hapus kelompok-sumberdaya"
msgstr[1] "Hapus kelompok-sumberdaya2"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2559 kptview.cpp:2567
+#: kptview.cpp:2594 kptview.cpp:2602
#, kde-format
msgid "A resource that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the schedule."
msgstr "Sebuah sumberdaya yang sudah terjadwal akan dihapus. Ini akan menonabsahkan jadwal."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2604
+#: kptview.cpp:2639
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resourcegroups and resources"
msgstr "Hapus sumberdaya dan kelompok-sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2775
+#: kptview.cpp:2810
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open file:<br/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka file:<br/>"
"<filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2901
+#: kptview.cpp:2936
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify name"
msgstr "Modifikasikan nama"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2903
+#: kptview.cpp:2938
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task name"
msgstr "Modifikasikan nama tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2904
+#: kptview.cpp:2939
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone name"
msgstr "Modifikasikan nama tonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2905
+#: kptview.cpp:2940
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify summarytask name"
msgstr "Modifikasikan nama ringkasan-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2906
+#: kptview.cpp:2941
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project name"
msgstr "Modifikasikan nama projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:2998
+#: kptview.cpp:3033
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Tidak dijadwal"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3040
+#: kptview.cpp:3075
#, kde-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Gagal membuka file temporer"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3046
+#: kptview.cpp:3081
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Failed to save to temporary file:<br/>"
" <filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Gagal menyimpan ke file temporer:<br/>"
" <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3054
+#: kptview.cpp:3089
#, kde-format
msgid "Work Package: %1"
msgstr "Paket Work: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3055
+#: kptview.cpp:3090
#, kde-format
msgctxt "1=project name, 2=task name"
msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
"%1\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3085
+#: kptview.cpp:3120
#, kde-format
msgid "Failed to open work package file"
msgstr "Gagal membuka file paket kerja"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3092
+#: kptview.cpp:3127
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Failed to save to temporary file:<br/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Gagal menyimpan ke file temporer:<br/>"
"<filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3101
+#: kptview.cpp:3136
#, kde-format
msgid "Work Package for project: %1"
msgstr "Paket Kerja untuk projek: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3254
+#: kptview.cpp:3289
#, kde-format
msgctxt "Project manager"
msgid "Manager:"
msgstr "Pengelola:"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3255
+#: kptview.cpp:3290
#, kde-format
msgid "Project:"
msgstr "Projek:"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3257
+#: kptview.cpp:3292
#, kde-format
msgctxt "As in: Page 1 of 2"
msgid "of"
msgstr "dari"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3258
+#: kptview.cpp:3293
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3259
+#: kptview.cpp:3294
#, kde-format
msgctxt "Task name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptview.cpp:3260
+#: kptview.cpp:3295
#, kde-format
msgctxt "Task completion"
msgid "Completion (%)"
msgstr "Penyelesaian (%)"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:349
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>View Selector</title>"
"<para>This is the list of views and editors.</para>"
"<para>You can configure the list by using the context menu:"
"<list>"
"<item>Rename categories or views</item>"
"<item>Configure. Move, remove, rename or edit tool tip for categories or views</item>"
"<item>Insert categories and views</item>"
"</list>"
"<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
"<title>Pemilih Tampilan</title>"
"<para>Ini adalah daftar tampilan dan editor.</para>"
"<para>Kamu bisa mengkonfigurasi daftar menggunakan menu konteks:"
"<list>"
"<item>Ubah-nama kategori atau tampilan</item>"
"<item>Konfigurasikan. Pindah, hapus, ubah-nama atau tips alat edit untuk karegori atau tampilan</item>"
"<item>Sisipkan kategori dan tampilan</item>"
"</list>"
"<nl/>"
"<link url='%1'>Selebihnya...</link></para>"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:371
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Schedule selector</title>"
"<para>Selects the schedule to be used when displaying schedule dependent data.<nl/>"
"<note>Unscheduled tasks are only shown in editors.</note><nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
"<title>Pemilih jadwal</title>"
"<para>Pilih jadwal yang akan digunakan ketika mendisplaikan jadwal yang bergantung data.<nl/>"
"<note>Tugas yang tak dijadwal hanya akan ditampilkan dalam editor.</note><nl/>"
"<link url='%1'>Selebihnya...</link></para>"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:604
#, kde-format
msgid "Removing this category will also remove all its views."
msgstr "Menghapus kategori ini juga akan menghapus semua tampilannya."
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:738
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu rename view"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:742
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu configure view"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:746
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu remove view"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:755
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu rename view category"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:759
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu configure view category"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:763
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu Remove view category"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlist.cpp:772
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:inmenu Insert View"
msgid "Insert..."
msgstr "Sisipkan..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:20 kptviewlisteditview.ui:20
#, kde-format
msgid "The category of the view"
msgstr "Kategorinya tampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:23 kptviewlisteditview.ui:23
#, kde-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:52 kptviewlisteditview.ui:55
#, kde-format
msgid "The view is placed after this view"
msgstr "Si tampilan ditempatkan setelah tampilan ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:55 kptviewlisteditcategory.ui:23
#: kptviewlisteditview.ui:58
#, kde-format
msgid "After"
msgstr "Setelah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewtypeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:75
#, kde-format
msgid "The type of view"
msgstr "Tipenya tampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewtypeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:78
#, kde-format
msgid "View type:"
msgstr "Tipe tampilan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, viewnameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:95 kptviewlisteditview.ui:78
#, kde-format
msgid "The name of the view"
msgstr "Namanya tampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, viewnameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoryLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:98 kptviewlisteditcategory.ui:46
#: kptviewlisteditview.ui:81
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:111 kptviewlisteditview.ui:94
#, kde-format
msgid "The views description"
msgstr "Deskripsi tampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistaddview.ui:114 kptviewlisteditcategory.ui:62
#: kptviewlisteditview.ui:97
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdialog.cpp:42
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add View"
msgstr "Tambahkan Tampilan"
+#. +> trunk5
+#: kptviewlistdialog.cpp:105
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Resource Editor"
+msgid "Resource Group Editor"
+msgstr "Editor Sumberdaya"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:103
+#: kptviewlistdialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "Resource Editor"
msgstr "Editor Sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:104
+#: kptviewlistdialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "Task Editor"
msgstr "Editor Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:105
+#: kptviewlistdialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Work & Vacation Editor"
msgstr "Editor Kerja & Cuti"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:106
+#: kptviewlistdialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "Accounts Editor"
msgstr "Editor Akaun"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:107
+#: kptviewlistdialog.cpp:110
#, kde-format
msgid "Dependency Editor (Graphic)"
msgstr "Editor Ketergantungan (Grafik)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:108
+#: kptviewlistdialog.cpp:111
#, kde-format
msgid "Dependency Editor (List)"
msgstr "Editor Ketergantungan (Daftar)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:109
+#: kptviewlistdialog.cpp:112
#, kde-format
msgid "Schedule Handler"
msgstr "Penangan Jadwal"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:111
+#: kptviewlistdialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Task View"
msgstr "Tampilan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:113
+#: kptviewlistdialog.cpp:116
#, kde-format
msgid "Gantt View"
msgstr "Tampilan Gantt"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:114
+#: kptviewlistdialog.cpp:117
#, kde-format
msgid "Milestone Gantt View"
msgstr "Tampilan Gantt Tonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:120
+#: kptviewlistdialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "Reports generator"
msgstr "Penghasil laporan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:148
+#: kptviewlistdialog.cpp:151
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>The category of the view</title>"
"<nl/>"
"The view is placed under this category in the view selector.<nl/>"
"You can edit the category name to create a new category."
msgstr ""
"<title>Kategorinya tampilan</title>"
"<nl/>"
"Tampilan ditempatkan di bawah kategori ini di dalam pemilih tampilan.<nl/>"
"Kamu bisa mengedit nama kategori untuk menciptakan sebuah kategori baru."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:200 kptviewlistdialog.cpp:412
-#: kptviewlistdialog.cpp:503 kptviewlistdialog.cpp:631
+#: kptviewlistdialog.cpp:203 kptviewlistdialog.cpp:418
+#: kptviewlistdialog.cpp:509 kptviewlistdialog.cpp:637
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:306
+#: kptviewlistdialog.cpp:312
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure View"
msgstr "Konfigurasikan Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:362
+#: kptviewlistdialog.cpp:368
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>The category of the view</title>"
"<nl/>"
"The view is placed under this category in the view selector.<nl/>"
"Selecting a different category will move the view to the new category.<nl/>"
"You can edit the category name to create a new category."
msgstr ""
"<title>Kategorinya tampilan</title>"
"<nl/>"
"Tampilan ditempatkan di bawah kategori ini di dalam pemilih tampilan.<nl/>"
"Memilih kategori yang berbeda akan memindah tampilan ke kategori yang baru.<nl/>"
"Kamu bisa mengedit nama kategori untuk menciptakan sebuah kategori baru."
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:431
+#: kptviewlistdialog.cpp:437
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Category"
msgstr "Konfigurasikan Kategori"
#. +> trunk5 stable5
-#: kptviewlistdialog.cpp:522
+#: kptviewlistdialog.cpp:528
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Report"
msgstr "Tambahkan Laporan"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.cpp:68 kptviewlistdocker.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Selector [modified]"
msgstr "Pemilih Tampilan [dimodifikasi]"
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "View Selector"
msgstr "Pemilih Tampilan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:22
#, kde-format
msgid "Words"
msgstr "Kata"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:27
#, kde-format
msgid "Sentences"
msgstr "Kalimat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:32
#, kde-format
msgid "Syllables"
msgstr "Suku kata"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:37
#, kde-format
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:42
#, kde-format
msgid "Characters incl. spaces"
msgstr "Karakter dengan spasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:47
#, kde-format
msgid "Characters without spaces"
msgstr "Karakter tanpa spasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, statistics)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:52
#, kde-format
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Kemudahan membaca flesch"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, count)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:63
#, kde-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refresh)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:73
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footEndNotes)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:84
#, kde-format
msgid "Include text from foot- and endnotes"
msgstr "Sertakan teks dari catatan-kaki dan catatan-akhir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRefresh)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlistdocker.ui:91
#, kde-format
msgid "Automatically refresh data"
msgstr "Secara otomatis menyegarkan data"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, afterLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlisteditcategory.ui:20
#, kde-format
msgid "The category is placed after this category"
msgstr "Kategori ditempatkan setelah kategori ini"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, categoryLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlisteditcategory.ui:43
#, kde-format
msgid "The name of the category"
msgstr "Namanya kategori"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, tooltipLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kptviewlisteditcategory.ui:59
#, kde-format
msgid "The description of the category"
msgstr "Deskripsinya kategori"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projek"
#~ msgid "New work packages detected. Merge data with existing tasks?"
#~ msgstr "Paket-paket kerja baru telah terdeteksi. Apakah gabungkan data dengan tugas-tugas yang ada?"
#~ msgid "The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle this manually."
#~ msgstr "Paket pemilik '%1' bukanlah sebuah sumberdaya dalam projek ini. Kamu harus menangani ini secara manual."
#~ msgid "Nothing to save from this package"
#~ msgstr "Tidak ada yang disimpan dari paket ini"
#~ msgid "&Create New Project..."
#~ msgstr "&Ciptakan Projek Baru..."
#~ msgid "Edit Main Project..."
#~ msgstr "Edit Projek Utama..."
#~ msgid "Configure Plan..."
#~ msgstr "Konfigurasikan Plan..."
#~ msgid "Task Colors"
#~ msgstr "Warna Tugas"
#~ msgid "Task Defaults"
#~ msgstr "Tugas Baku"
#~ msgid "Work Package"
#~ msgstr "Paket Work"
#~ msgid "Do you want to reload task modules?"
#~ msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Task module changed"
#~ msgstr "Modul tugas diubah"
#~ msgid "Project Defaults"
#~ msgstr "Projek Baku"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Umum"
#~ msgid ""
#~ "The person responsible for this task.\n"
#~ "\n"
#~ "This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. You can even directly access your address book with the Choose button."
#~ msgstr ""
#~ "Seseorang yang bertanggungjawab untuk tugas ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Ini tidaklah dibatasi kepada seseorang yang tersedia di sebuah kelompok sumberdaya tetapi bisa siapa saja. Kamu bahkan bisa langsung akses buku-alamatmu pakai tombol Pilih."
#~ msgid "&Manager:"
#~ msgstr "&Pengelola:"
#~ msgid "Use shared resources:"
#~ msgstr "Gunakan sumberdaya yang dibagikan:"
#~ msgid "Shared resource file:"
#~ msgstr "File sumberdaya yang dibagikan:"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Telusuri..."
#~ msgid "Shared projects:"
#~ msgstr "Projek yang dibagikan:"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Deskripsi"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Baku"
#~ msgid "Working Hours"
#~ msgstr "Jam Kerja"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p>Values used for generating default calendars for working weeks and holidays.</p>"
#~ "<p>The <span style=\" font-style:italic;\">Week</span> calendar uses the values defined in <span style=\" font-style:italic;\">Working week</span>.</p>"
#~ "<p>The <span style=\" font-style:italic;\">Week</span> calendar can be <span style=\" font-style:italic;\">Always</span> generated or only generated <span style=\" font-style:italic;\">If none exists</span>. The latter choice is the most common as you often have calendars defined as part of templates or shared resources.</p>"
#~ "<p><span style=\" font-style:italic;\">Holidays</span> can be generated for your region (default) or any region you choose. The holidays can be added into the week calendar, as sub-calendar to the week calendar or as a separate calendar.</p>"
#~ "<p>If a week calendar is not generated, the holidays are put into a separate calendar.</p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p>Nilai-nilai yang digunakan untuk menghasilkan kalender baku untuk pekan kerja dan hari libur.</p>"
#~ "<p>Kalender <span style=\" font-style:italic;\">Pekan</span> menggunakan nilai-nilai yang ditentukan dalam <span style=\" font-style:italic;\">Pekan kerja</span>.</p>"
#~ "<p>Kalender <span style=\" font-style:italic;\">Pekan</span> bisa <span style=\" font-style:italic;\">Selalu</span> terhasilkan atau hanya dihasilkan <span style=\" font-style:italic;\">Jika tidak ada</span>. Pilihan terakhir adalah yang paling umum karena kamu sering menentukan kalender sebagai bagian dari templat atau sumber daya yang dibagikan.</p>"
#~ "<p><span style=\" font-style:italic;\">Hari libur</span> bisa dihasilkan untuk regionmu (baku) atau region mana pun yang kamu pilih. Hari libur bisa ditambahkan ke dalam kalender pekan, sebagai subkalender ke kalender pekan atau sebagai kalender terpisah.</p>"
#~ "<p>Jika sebuah kalender pekan tidak terhasilkan, hari libur ditaruh ke dalam kalender terpisah.</p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgid "Calendar generation"
#~ msgstr "Penghasilan kalender"
#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Minggu"
#~ msgid "In week calendar"
#~ msgstr "Dalam kalender pekan"
#~ msgid "Holida&y region:"
#~ msgstr "Region &hari libur:"
#~ msgid "Working week"
#~ msgstr "Pekan kerja"
#~ msgid "Tick if working day"
#~ msgstr "Centang jika hari kerja"
#~ msgid "Tick if working day"
#~ msgstr "Centang jika hari kerja"
#~ msgid "Estimate Conversions"
#~ msgstr "Konversi Estimasi"
#~ msgid ""
#~ "These values are used if your estimate is not in hours.\n"
#~ "Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
#~ msgstr ""
#~ "Nilai-nilai ini digunakan jika estimasimu tidak dalam jam.\n"
#~ "Katakanlah Jam per hari adalah 8 jam. Jika kamu memperkirakan bahwa suatu tugas membutuhkan 3 hari upaya untuk menyelesaikan, ini dikonversi menjadi 24 jam ketika tugasnya telah terjadwalkan. Waktu sebenarnya yang diperlukan untuk menyelesaikan tentu saja tergantung pada ketersediaan orang (atau orang-orang) yang ditugaskan untuk tugas tersebut."
#~ msgid "Hours &per year:"
#~ msgstr "Jam &per tahun:"
#~ msgid "Hours per &month:"
#~ msgstr "Jam per &bulan:"
#~ msgid "Hours per wee&k:"
#~ msgstr "Jam per pe&kan:"
#~ msgid "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
#~ msgstr "Nilai tersebut akan digunakan ketika kamu mengestimasi upaya yang diperlukan untuk menyelesaikan sebuah tugas."
#~ msgid "Hours per &day:"
#~ msgstr "Jam per ha&ri:"
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Gradien:"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Summary task"
#~ msgstr "Ringkasan tugas"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Baku:"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Use level colors"
#~ msgstr "Gunakan level warna"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Level 1"
#~ msgstr "Level 1"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Level 2"
#~ msgstr "Level 2"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Level 3"
#~ msgstr "Level 3"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Level 4"
#~ msgstr "Level 4"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Tugas"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Normal:"
#~ msgstr "Normal:"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Critical:"
#~ msgstr "Kritis:"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Finished:"
#~ msgstr "Selesai:"
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Error:"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Milestone"
#~ msgstr "Tonggak"
#~ msgid "Calculation"
#~ msgstr "Perhitungan"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual"
#~ msgid "Immediate on change"
#~ msgstr "Segera saat berubah"
#~ msgid "Constraints"
#~ msgstr "Batasan"
#~ msgid "Allow overbooking of resources"
#~ msgstr "Izinkan pemindahbukuan sumberdaya"
#~ msgid "Responsible:"
#~ msgstr "Bertanggungjawab:"
#~ msgid "Insert a person from your address book"
#~ msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu"
#~ msgid "Insert a person from your address book."
#~ msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu."
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Pilih..."
#~ msgid "Scheduling constraint:"
#~ msgstr "Batasan penjadwalan:"
#~ msgid "As Soon as Possible"
#~ msgstr "Sesegera Mungkin"
#~ msgid "As Late as Possible"
#~ msgstr "Selambat Mungkin"
#~ msgid "Must Start On"
#~ msgstr "Harus Mulai Saat"
#~ msgid "Must Finish On"
#~ msgstr "Harus Finis Saat"
#~ msgid "Start Not Earlier Than"
#~ msgstr "Mulai Tidak Lebih Dini Dari"
#~ msgid "Finish Not Later Than"
#~ msgstr "Selesai Tidak Lebih Lambat Dari"
#~ msgid "Fixed Interval"
#~ msgstr "Interval Tetap"
#~ msgid "Constraint Start time usage:"
#~ msgstr "Penggunaan waktu Awal batasan:"
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Waktu dan tanggal saat ini"
#~ msgid "Current date, specified time"
#~ msgstr "Tanggal saat ini, waktu yang ditentukan"
#~ msgid "Specified date and time"
#~ msgstr "Waktu dan tanggal yang ditentukan"
#~ msgid "Constraint start time:"
#~ msgstr "Waktu awal batasan:"
#~ msgid "Constraint End time usage:"
#~ msgstr "Penggunaan waktu Akhir batasan:"
#~ msgid "Constraint end time:"
#~ msgstr "Waktu akhir batasan:"
#~ msgid "Estimate type:"
#~ msgstr "Tipe estimasi:"
#~ msgid "Effort"
#~ msgstr "Upaya"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Durasi"
#~ msgid "Expected estimate:"
#~ msgstr "Estimasi yang diharapkan:"
#~ msgid "Optimistic estimate:"
#~ msgstr "Estimasi yang berharapan baik:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Pessimistic estimate:"
#~ msgstr "Estimasi yang berharapan buruk:"
#~ msgid "Check for work packages"
#~ msgstr "Periksa untuk paket-paket kerja"
#~ msgid "Retrieve URL:"
#~ msgstr "Ambil URL:"
#~ msgid "Delete file after it has been retrieved"
#~ msgstr "Hapus file setelah ia sudah diambil"
#~ msgid "Save file after it has been retrieved"
#~ msgstr "Simpan file setelah ia sudah diambil"
#~ msgid "Save URL:"
#~ msgstr "Simpan URL:"
#, fuzzy
#~| msgid "Duration"
#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "Durasi"
#, fuzzy
#~| msgid "File to contain shared resources"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Check to enable shared resources"
#~ msgstr "File untuk mengisi sumberdaya yang dibagikan"
#, fuzzy
#~| msgid "Directory that contains projects that share resources"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "The directory where projects sharing the resources are placed"
#~ msgstr "Direktori yang berisi projek yang sumberdayanya dibagikan"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title"
#~| msgid "Task module changed"
#~ msgid "Task Modules Path"
#~ msgstr "Modul tugas diubah"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Insert View"
#~| msgid "Insert..."
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Sisipkan..."
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu remove view"
#~| msgid "Remove"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Hapus"
#, fuzzy
#~| msgid "Task Colors"
#~ msgid "Task Modules"
#~ msgstr "Warna Tugas"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentasi"
#~ msgid "Retrieve"
#~ msgstr "Ambil"
#~ msgid "Retrieve:"
#~ msgstr "Ambil:"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Arsip"
#~ msgid "Archive file after it has been retrieved"
#~ msgstr "Arsipkan file setelah ia sudah diterima"
#~ msgid "Archive:"
#~ msgstr "Arsip:"
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Terbitkan"
#~ msgid "Publish:"
#~ msgstr "Terbitkan:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1560104)
@@ -1,10769 +1,10837 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the calligraplan package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligraplan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:15+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/KPlatoXmlLoaderBase.cpp:1083 kernel/kptdocuments.cpp:291
#, kde-format
msgid "Document loaded, URL=%1"
msgstr "Dokumen yang dimuat, URL=%1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/kptaccount.cpp:903 models/kptresourcemodel.cpp:517
+#: kernel/kptaccount.cpp:903 models/ResourceModel.cpp:421
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Akun"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptcalendar.cpp:99 kernel/kptcalendar.cpp:111
#: ui/kptcalendareditor.cpp:206 ui/kptcalendareditor.cpp:665
#, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptcalendar.cpp:101 kernel/kptcalendar.cpp:111
#: ui/kptcalendareditor.cpp:204 ui/kptcalendareditor.cpp:663
#, kde-format
msgid "Non-working"
msgstr "Tidak bekerja"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptcalendar.cpp:103 kernel/kptcalendar.cpp:111
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Bekerja"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:75 kernel/kptdocuments.cpp:88
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item The produced document"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:77
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item Document is used for reference"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item Send a copy of the document"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptdocuments.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item Send the reference (url) of the document"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
msgid "%1h:%2m"
msgstr "%1j:%2m"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
msgid "%1h"
msgstr "%1j"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
msgid "%1d %2h:%3m"
msgstr "%1h %2j:%3m"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
msgid "%1d %2h"
msgstr "%1h %2j"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
msgid "%1d"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!"
msgid "Y"
msgstr "T"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!"
msgid "M"
msgstr "B"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!"
msgid "w"
msgstr "p"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!"
msgid "d"
msgstr "h"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!"
msgid "h"
msgstr "j"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!"
msgid "m"
msgstr "m"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!"
msgid "s"
msgstr "d"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptduration.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!"
msgid "ms"
msgstr "md"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:31
#, kde-format
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:33 kernel/kptnode.cpp:620 kernel/kptschedule.cpp:1903
#: models/kptschedulemodel.cpp:853
#, kde-format
msgid "Not scheduled"
msgstr "Tidak dijadwal"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:35 models/kptschedulemodel.cpp:853
#: models/kptschedulemodel.cpp:1001
#, kde-format
msgid "Scheduled"
msgstr "Dijadwal"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:37
#, kde-format
msgid "Resource overbooked"
msgstr "Sumberdaya dipindahbukukan"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:39
#, kde-format
msgid "Resource not available"
msgstr "Sumberdaya tidak tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:41
#, kde-format
msgid "No resource allocated"
msgstr "Tidak ada sumberdaya yang dialokasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:43
#, kde-format
msgid "Cannot fulfill constraints"
msgstr "Tidak bisa memenuhi batasan"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:45
#, kde-format
msgid "Effort not met"
msgstr "Upaya tidak terpenuhi"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptglobal.cpp:47
#, kde-format
msgid "Scheduling error"
msgstr "Error penjadwalan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:154 kernel/kptnode.cpp:1658 kernel/kpttask.cpp:3827
#: models/kptcalendarmodel.cpp:429 models/kptcalendarmodel.cpp:449
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:416 models/kptnodeitemmodel.cpp:432
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:442 models/kptnodeitemmodel.cpp:655
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:672 models/kptnodeitemmodel.cpp:690
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:708 models/kptnodeitemmodel.cpp:743
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:760 models/kptresourceallocationmodel.cpp:840
-#: models/kptresourcemodel.cpp:268 models/kptresourcemodel.cpp:300
-#: models/kptresourcemodel.cpp:421 models/kptresourcemodel.cpp:425
-#: models/kptresourcemodel.cpp:434 models/kptschedulemodel.cpp:618
-#: models/kpttreecombobox.cpp:123 ui/kptpertresult.cpp:139
-#: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:293
-#: ui/kptresourcedialog.cpp:319 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:417 models/kptnodeitemmodel.cpp:433
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:443 models/kptnodeitemmodel.cpp:656
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:673 models/kptnodeitemmodel.cpp:691
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:709 models/kptnodeitemmodel.cpp:744
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:761 models/kptresourceallocationmodel.cpp:849
+#: models/kptschedulemodel.cpp:618 models/kpttreecombobox.cpp:123
+#: models/ResourceModel.cpp:200 models/ResourceModel.cpp:232
+#: models/ResourceModel.cpp:353 models/ResourceModel.cpp:357
+#: models/ResourceModel.cpp:366 ui/kptpertresult.cpp:139
+#: ui/kptpertresult.cpp:492 ui/kptresourcedialog.cpp:294
+#: ui/kptresourcedialog.cpp:320 ui/kpttaskcostpanel.cpp:49
#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:72 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:386
#: ui/reports/reportview.cpp:1344 ui/TasksGeneralPanel.cpp:68
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:338
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:155 models/kptpertcpmmodel.cpp:434
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1232
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:991
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:171
#: ui/reports/reportdata.cpp:941
#, kde-format
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:156
#, kde-format
msgid "Sub-Project"
msgstr "Sub-Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:157
#, kde-format
msgid "Task"
msgstr "Tugas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:158 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:472
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:424
#, kde-format
msgid "Milestone"
msgstr "Tonggak"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:159
#, kde-format
msgid "Periodic"
msgstr "Periode"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:160
#, kde-format
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:729
#, kde-format
msgid "As Soon As Possible"
msgstr "Sesegera Mungkin"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:730
#, kde-format
msgid "As Late As Possible"
msgstr "Selambat Mungkin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:731 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:227
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:179
#, kde-format
msgid "Must Start On"
msgstr "Harus Mulai"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:732 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:232
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:184
#, kde-format
msgid "Must Finish On"
msgstr "Harus Selesai"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:733
#, kde-format
msgid "Start Not Earlier"
msgstr "Mulai Tidak Dini"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:734
#, kde-format
msgid "Finish Not Later"
msgstr "Selesai Tidak Nanti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:735 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:247
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:199
#, kde-format
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Interval Tetap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_effort)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:1625 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:462
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:142
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:414
#, kde-format
msgid "Effort"
msgstr "Upaya"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, estimateType)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:1626 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:467
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:419
#, kde-format
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:1659 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:391
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:343
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptnode.cpp:1660 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:396
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:348
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:223 kernel/kptproject.cpp:329
#: kernel/kptproject.cpp:359
#, kde-format
msgid "Init"
msgstr "Init"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:224
#, kde-format
msgid "Schedule project from: %1"
msgstr "Jadwalkan projek dari: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:229 kernel/kptproject.cpp:335
#: kernel/kptproject.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "Schedule project forward"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:230
#, kde-format
msgid "Calculate finish"
msgstr "Hitungkan selesai"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:235 kernel/kptproject.cpp:341
#: kernel/kptproject.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "Schedule project backward"
msgid "Backward"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:236
#, kde-format
msgid "Calculate start"
msgstr "Hitungkan mulai"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:239 kernel/kptproject.cpp:344
#: kernel/kptproject.cpp:373 models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:173
#, kde-format
msgid "Schedule"
msgstr "Jadwal"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:240 kernel/kptproject.cpp:345
#, kde-format
msgid "Schedule tasks forward"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:242 kernel/kptproject.cpp:348
#, kde-format
msgid "Scheduled finish: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:244 kernel/kptproject.cpp:351
#, kde-format
msgid "Could not finish project in time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:246 kernel/kptproject.cpp:353
#, kde-format
msgid "Finished project exactly on time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:248 kernel/kptproject.cpp:355
#, kde-format
msgid "Finished project before time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:330
#, kde-format
msgid "Schedule project forward from: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:336 kernel/kptproject.cpp:370
#, kde-format
msgid "Calculate late finish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:339 kernel/kptproject.cpp:372
#, kde-format
msgid "Late finish calculated: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:342 kernel/kptproject.cpp:364
#, kde-format
msgid "Calculate early start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:360
#, kde-format
msgid "Schedule project backward from: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:367
#, kde-format
msgid "Early start calculated: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:374
#, kde-format
msgid "Schedule tasks backward"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:387
#, kde-format
msgid "Failed to finish project within target time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:390
#, kde-format
msgid "Scheduled start: %1, target time: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:393
#, kde-format
msgid "Must start project early in order to finish in time: %1"
msgstr "Harus memulai projek sejak dini agar finis dalam waktu: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:395
#, kde-format
msgid "Start project exactly on time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:397
#, kde-format
msgid "Can start project later than time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:401
#, kde-format
msgid "Calculation took: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:768
#, kde-format
msgid "Start calculating forward"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:814
#, kde-format
msgid "Finished calculating forward: %1 ms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:832
#, kde-format
msgid "Start calculating backward"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:878
#, kde-format
msgid "Finished calculating backward: %1 ms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:894
#, kde-format
msgid "Start scheduling forward"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:914
#, kde-format
msgid "Finished scheduling forward: %1 ms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:933
#, kde-format
msgid "Start scheduling backward"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptproject.cpp:953
#, kde-format
msgid "Finished scheduling backward: %1 ms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/kptproject.cpp:3120
+#: kernel/kptproject.cpp:3137
#, kde-format
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishStart)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptrelation.cpp:93 ui/relationpanel.ui:93
#, kde-format
msgid "Finish-Start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bFinishFinish)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptrelation.cpp:94 ui/relationpanel.ui:100
#, kde-format
msgid "Finish-Finish"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bStartStart)
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptrelation.cpp:95 ui/relationpanel.ui:107
#, kde-format
msgid "Start-Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/kptresourcerequest.cpp:1198
+#: kernel/kptresourcerequest.cpp:1209
#, kde-format
msgid "Could not match effort. Want: %1 got: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/kptresourcerequest.cpp:1201
+#: kernel/kptresourcerequest.cpp:1212
#, kde-format
msgid "Resource %1 available from %2 to %3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:156
#, kde-format
msgid "Expected"
msgstr ""
#. i18n("Debug");
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1571
#, kde-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1572 main/KoMainWindow.cpp:1780
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1573 kernel/kptschedule.cpp:1907
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1673 models/kptnodeitemmodel.cpp:1706
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1739 models/kptnodeitemmodel.cpp:1772
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1805 models/kptnodeitemmodel.cpp:1838
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1871
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1674 models/kptnodeitemmodel.cpp:1707
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1740 models/kptnodeitemmodel.cpp:1773
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1806 models/kptnodeitemmodel.cpp:1839
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1872
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1897
#, kde-format
msgid "Baselined"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptschedule.cpp:1900
#, kde-format
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1158
#, kde-format
msgid "Calculate early finish "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1196 kernel/kpttask.cpp:1214 kernel/kpttask.cpp:1231
#: kernel/kpttask.cpp:1254 kernel/kpttask.cpp:1280 kernel/kpttask.cpp:1287
#: kernel/kpttask.cpp:1297 kernel/kpttask.cpp:1466 kernel/kpttask.cpp:1489
#: kernel/kpttask.cpp:1504 kernel/kpttask.cpp:1527 kernel/kpttask.cpp:1536
#: kernel/kpttask.cpp:1545 kernel/kpttask.cpp:1553
#, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to meet constraint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1325 kernel/kpttask.cpp:1574 kernel/kpttask.cpp:1982
#: kernel/kpttask.cpp:2344
#, kde-format
msgid "Resource %1 booked from %2 to %3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1331
#, kde-format
msgid "Early finish calculated: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1428
#, kde-format
msgid "Calculate late start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1580
#, kde-format
msgid "Late start calculated: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1674
#, kde-format
msgid "Start schedule forward: %1 "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1676
#, kde-format
msgid "Schedule from start %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1712 kernel/kpttask.cpp:1990 kernel/kpttask.cpp:2352
#, kde-format
msgid "Scheduled: %1 to %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1744
#, kde-format
msgid "%1: Scheduling failed using late finish, trying early finish instead."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1779 kernel/kpttask.cpp:1803 kernel/kpttask.cpp:1829
#: kernel/kpttask.cpp:1853 kernel/kpttask.cpp:1871 kernel/kpttask.cpp:1930
#: kernel/kpttask.cpp:1947 kernel/kpttask.cpp:1959 kernel/kpttask.cpp:2165
#: kernel/kpttask.cpp:2184 kernel/kpttask.cpp:2206 kernel/kpttask.cpp:2222
#: kernel/kpttask.cpp:2241 kernel/kpttask.cpp:2293 kernel/kpttask.cpp:2306
#: kernel/kpttask.cpp:2323
#, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
msgstr "%1: Gagal memenuhi batasan. Ambang negatif=%2"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1891 kernel/kpttask.cpp:2259
#, kde-format
msgid "Effort not met. Estimate: %1, planned: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1979 kernel/kpttask.cpp:2341
#, kde-format
msgid "Failed to schedule within project target time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1985 kernel/kpttask.cpp:2347
#, kde-format
msgid "Starting earlier than early start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1988 kernel/kpttask.cpp:2350
#, kde-format
msgid "Finishing later than late finish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:1994
#, kde-format
msgid "Finished schedule forward: %1 ms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2084
#, kde-format
msgid "Schedule from end time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2108
#, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to schedule within late finish."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2114
#, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to schedule within successors start time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2141 kernel/kpttask.cpp:2267
#, kde-format
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to schedule after early start."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2419
#, kde-format
msgid "No resource has been allocated"
msgstr "Tidak ada sumberdaya yang sedang dialokasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:2580
#, kde-format
msgid "Could not match work duration. Want: %1 got: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:3830
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Kirimkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:3833
#, kde-format
msgid "Receive"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kpttask.cpp:3836
#, kde-format
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:41
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:42
#, kde-format
msgid "Roman, upper case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:43
#, kde-format
msgid "Roman, lower case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:44
#, kde-format
msgid "Letter, upper case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kernel/kptwbsdefinition.cpp:45
#, kde-format
msgid "Letter, lower case"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/Resource.cpp:204
+#: kernel/Resource.cpp:207
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox resource type"
msgid "Work"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/Resource.cpp:205
+#: kernel/Resource.cpp:208
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox resource type"
msgid "Material"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/Resource.cpp:206
+#: kernel/Resource.cpp:209
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox resource type"
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/Resource.cpp:630
+#: kernel/Resource.cpp:649
#, kde-format
msgid "Make appointments: Invalid time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/Resource.cpp:635 kernel/Resource.cpp:693 kernel/Resource.cpp:933
-#: kernel/Resource.cpp:1006
+#: kernel/Resource.cpp:654 kernel/Resource.cpp:712 kernel/Resource.cpp:952
+#: kernel/Resource.cpp:1025
#, kde-format
msgid "Resource %1 has no calendar defined"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/Resource.cpp:657
+#: kernel/Resource.cpp:676
#, kde-format
msgid "Make appointments: Node start time is not valid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/Resource.cpp:661
+#: kernel/Resource.cpp:680
#, kde-format
msgid "Make appointments: Node end time is not valid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/Resource.cpp:707 kernel/Resource.cpp:723
+#: kernel/Resource.cpp:726 kernel/Resource.cpp:742
#, kde-format
msgid "Resource %1 not available in interval: %2 to %3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/ResourceGroup.cpp:134 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81
+#: kernel/ResourceGroup.cpp:137 ui/kptresourceassignmentview.cpp:81
#: ui/resourcedialogbase.ui:175
#, kde-format
msgid "Work"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
#. +> trunk5 stable5
-#: kernel/ResourceGroup.cpp:135 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85
+#: kernel/ResourceGroup.cpp:138 ui/kptresourceassignmentview.cpp:85
#: ui/resourcedialogbase.ui:180
#, kde-format
msgid "Material"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
#, kde-format
msgctxt "Default text for undo action"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:360 kundo2/kundo2stack.cpp:1083
#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
#, kde-format
msgid "Undo %1"
msgstr "Urungkan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
#, kde-format
msgctxt "Default text for redo action"
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2group.cpp:387 kundo2/kundo2stack.cpp:1109
#: main/KoUndoStackAction.cpp:55
#, kde-format
msgid "Redo %1"
msgstr "Lanjurkan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2model.cpp:68
#, kde-format
msgid "<empty>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2stack.cpp:1359 main/KoMainWindow.cpp:1570
#: main/KoUndoStackAction.cpp:47
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kundo2/kundo2stack.cpp:1378 main/KoMainWindow.cpp:1569
#: main/KoUndoStackAction.cpp:39
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:209
#, kde-format
msgid "just load the file and then exit"
msgstr "hanya muat si file kemudian keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:210
#, kde-format
msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit"
msgstr "muat si file, tampilkan window dan bilah progres kemudian keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:211
#, kde-format
msgid "Filename to write profiling information into."
msgstr "Nama-file untuk menulis informasi ke dalam perprofilan."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:212
#, kde-format
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "File atau URL yang mau dibuaka"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:222
#, kde-format
msgid ""
"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
"This is not recommended.\n"
"Please download and install the x64 build instead."
msgstr "Kamu menjalankan 32 bit build pada sebuah Windows 64 bit."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:266
#, kde-format
msgid "%1: Critical Error"
msgstr "%1: Error Kritis"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"Essential application components could not be found.\n"
"This might be an installation issue.\n"
"Try restarting or reinstalling."
msgstr ""
"Komponen aplikasi pokok tidak bisa ditemukan.\n"
"Mungkin ini sebuah masalah penginstalan.\n"
"Cobalah menyalakan-ulang atau menginstal-ulang."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:485
#, kde-format
msgid "No template found for: %1"
msgstr "Tidak ada templat yang ditemukan untuk: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:488
#, kde-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "Terlalu banyak templat yang ditemukan untuk: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:510 main/KoApplication.cpp:528
#, kde-format
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "Templat %1 gagal dimuat."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoApplication.cpp:518
#, kde-format
msgid "No template found at: %1"
msgstr "Tidak ada templat yang ditemukan di: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Recover Files"
msgstr "Pemulihan File-file"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:185
#, kde-format
msgid "The following autosave file can be recovered:"
msgstr "File autosimpan berikut bisa dipulihkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "The following autosave files can be recovered:"
msgstr "File-file autosimpan berikut bisa dipulihkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:558
#, kde-format
msgid "Making backup..."
msgstr "Membuat cadangan..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:573
#, kde-format
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:601
#, kde-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:603
#, kde-format
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan %1\n"
"Alasan: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:632
#, kde-format
msgid "Document <i>%1</i> saved"
msgstr "Dokumen <i>%1</i> disimpan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:720
#, kde-format
msgid "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! Please save your work manually."
msgstr "Kata-sandinya dokumen terenkripsi ini tidak dikenal. Autosimpan digugurkan! Mohon simpan pekerjaanmu secara manual."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:723
#, kde-format
msgid "Autosaving..."
msgstr "Mengautosimpan..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:735
#, kde-format
msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgstr "Error selagi autosimpan! Apakah partisinya penuh?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:828
#, kde-format
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "Tidak bisa menciptakan file untuk penyimpanan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:872 main/KoDocument.cpp:894 main/KoDocument.cpp:925
#: main/KoDocument.cpp:959
#, kde-format
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Tidak bisa menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:887 main/KoDocument.cpp:934 main/KoDocument.cpp:1998
#, kde-format
msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Error ketika mencoba menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1211
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL berformat buruk\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1227
#, kde-format
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
msgstr ""
"Sebuah file autosimpan sudah ada untuk dokumen ini.\n"
"Apakah kamu ingin membukanya?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1342 main/KoDocument.cpp:1686 main/KoMainWindow.cpp:720
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "File %1 tidak ada."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Opening Document"
msgstr "Pembukaan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1482
#, kde-format
msgid "Could not create the filter plugin"
msgstr "Tidak bisa menciptakan plugin filter"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1485
#, kde-format
msgid "Could not create the output document"
msgstr "Tidak bisa menciptakan dokumen output"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1488
#, kde-format
msgid "File not found"
msgstr "File tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1491
#, kde-format
msgid "Cannot create storage"
msgstr "Tidak bisa menciptakan penyimpanan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1494
#, kde-format
msgid "Bad MIME type"
msgstr "Tipe MIME buruk"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1497
#, kde-format
msgid "Error in embedded document"
msgstr "Error di dokumen tertanam"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1500
#, kde-format
msgid "Format not recognized"
msgstr "Format tidak diakui"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1503
#, kde-format
msgid "Not implemented"
msgstr "Tidak diimplementasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1506
#, kde-format
msgid "Parsing error"
msgstr "Error penguraian"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1509
#, kde-format
msgid "Document is password protected"
msgstr "Dikumen telah dilindungi kata-sandi"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1512
#, kde-format
msgid "Invalid file format"
msgstr "Format file tak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1519
#, kde-format
msgid "Internal error"
msgstr "Error internal"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1522
#, kde-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Kehabisan memori"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1525
#, kde-format
msgid "Empty Filter Plugin"
msgstr "Plugin Filter Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1528
#, kde-format
msgid "Trying to load into the wrong kind of document"
msgstr "Mencoba memuat ke dalam jenis dokumen yang salah"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1531
#, kde-format
msgid "Failed to download remote file"
msgstr "Gagal mengunduh file jarak jauh"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1538
#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Error tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1542
#, kde-format
msgid ""
"Could not open %2.\n"
"Reason: %1.\n"
"%3"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka %2.\n"
"Alasan: %1.\n"
"%3"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1599
#, kde-format
msgid "Document <i>%1</i> loaded"
msgstr "Dokumen <i>%1</i> dimuat"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1660 odf/KoOdfReadStore.cpp:112
#, kde-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1672
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"Error penguraian dalam %1 di garis %2, kolom %3\n"
"Pesan error: %4"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1693
#, kde-format
msgid "%1 is not a file."
msgstr "%1 bukanlah sebuah file."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1708
#, kde-format
msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pembacaan (periksalah perizinan baca)."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1719
#, kde-format
msgid "Could not read the beginning of the file."
msgstr "Tidak bisa membaca bagian awal si file."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1749
#, kde-format
msgid ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2\n"
"Pesan error: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1770
#, kde-format
msgid "Not a valid Calligra file: %1"
msgstr "Bukan sebuah file Calligra yang absah: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1855
#, kde-format
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dokumen tak absah: tidak ada file 'maindoc.xml'."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:1879
#, kde-format
msgid "Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open an old version."
msgstr "Dokumen <i>%1</i> berisi berbagai versi. Menuju ke File->Versi untuk membuka sebuah versi lawas."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2088 main/KoDocument.cpp:2571 main/KoMainWindow.cpp:1257
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2091 main/KoMainWindow.cpp:1260
#, kde-format
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>"
"<p>Do you want to save it?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumen <b>'%1'</b> telah dimodifikasi.</p>"
"<p>Apakah kamu ingin menyimpannya?</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2167
#, kde-format
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr "Error internal: saveXML belum diimplementasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2204
#, kde-format
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2207
#, kde-format
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka %1\n"
"Alasan: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2279
#, kde-format
msgid "a word processing"
msgstr "sebuah pemrosesan kata"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2280
#, kde-format
msgid "a spreadsheet"
msgstr "sebuah lembar-kerja"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2281
#, kde-format
msgid "a presentation"
msgstr "sebuah presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2282
#, kde-format
msgid "a chart"
msgstr "sebuah bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2283
#, kde-format
msgid "a drawing"
msgstr "sebuah gambaran"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2575
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoDocument.cpp:2577
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Could not export file."
msgstr "Tidak bisa mengekspor file."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:231 main/KoFilterManager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Missing Export Filter"
msgstr "Filter Ekspor Hilang"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:542
#, kde-format
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa mengimpor file dengan tipe\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager.cpp:544
#, kde-format
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filter Impor Hilang"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoFilterManager_p.cpp:44
#, kde-format
msgid "Choose Filter"
msgstr "Memilih Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:168
#, kde-format
msgid "%1 unsaved document (%2)"
msgstr "%1 dokumen tak tersimpan (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:282 ui/kptviewbase.cpp:752
#, kde-format
msgid "Print to PDF..."
msgstr "Cetak ke PDF"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:292
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:296
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "Impor..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:300
#, kde-format
msgid "E&xport..."
msgstr "E&kspor..."
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:306
#, kde-format
msgid "En&crypt Document"
msgstr "Enk&ripsikan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:311
#, kde-format
msgid "&Uncompress to Directory"
msgstr "&Lepas-kompres ke Direktori"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:317
#, kde-format
msgid "&New View"
msgstr "&Tampilan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:323 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "Document Information"
msgstr "Informasi Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:347
#, kde-format
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:352
#, kde-format
msgid "Show Dockers"
msgstr "Tampilkan Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Docker Titlebars"
msgstr "Tampilkan Bilah-Judul Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:364
#, kde-format
msgid "Dockers"
msgstr "Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure View..."
msgid "Configure Plan..."
msgstr "Konfigurasikan tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:665
#, kde-format
msgid "(write protected)"
msgstr "(tulisan dilindungi)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:670
#, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr "Simpan sebagai %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:672
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:710 main/KoMainWindow.cpp:731
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open a template file.<nl/>"
"If you want to modify the template, create a new project using this template and save it using <interface>File->Create Project Template...</interface>."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:716
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid ""
#| "Cannot open file:<nl/>"
#| "<filename>%1</filename>"
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open a template file:<nl/>"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka file:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:872 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:408
#, kde-format
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipe tak diketahui)"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:880
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to save in this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Penyimpanan sebagai %1 bisa menyebabkan hilangnya beberapa pemformatan."
"<p>Apakah kamu masih ingin menyimpan dalam format ini?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:883
#, kde-format
msgid "Confirm Save"
msgstr "Konfirmasikan Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:892
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to export to this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pengeksporan sebagai %1 bisa menyebabkan hilangnya beberapa pemformatan. "
"<p>Apakah kamu masih ingin mengekspor ke format ini?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:895
#, kde-format
msgid "Confirm Export"
msgstr "Konfirmasikan Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:896 ui/reports/reportview.cpp:381
#: ui/reports/reportview.cpp:401 ui/reports/reportview.cpp:423
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1000
#, kde-format
msgid "untitled"
msgstr "tak berjudul"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1326
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Import Document"
msgstr "Impor Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1510
#, kde-format
msgid "Export as PDF"
msgstr "Ekspor sebagai PDF"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1547
#, kde-format
msgid "Cannot export to the specified file"
msgstr "Tidak bisa mengekspor ke file yang ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1749
#, kde-format
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1757
#, kde-format
msgid "Document - %1"
msgstr "Dokumen - %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:1778
#, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes made since your last save\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Kamu akan kehilangan semua perubahan yang dibuat sejak terakhir kamu simpan\n"
"Apakah kamu ingin terus?"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:2145
#, kde-format
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "Tampilkan BilahAlat %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoMainWindow.cpp:2147
#, kde-format
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "Sembunyikan BilahAlat %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog.cpp:147 ui/kptaccountseditor.cpp:73
#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:89 ui/kptdependencyeditor.cpp:1983
#: ui/kptganttview.cpp:183 ui/kptganttview.cpp:1324 ui/kptganttview.cpp:1760
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:105
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:184
#, kde-format
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:151
#, kde-format
msgid "Printing done"
msgstr "Pencetakan kelar"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:152 models/kcalendar/kdatepicker.cpp:657
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoPrintingDialog_p.h:172
#, kde-format
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:350
#, kde-format
msgid "Active Author Profile"
msgstr "Profil Penulis yang Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:362 main/KoView.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "choice for author profile"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#. +> trunk5 stable5
#: main/KoView.cpp:415
#, kde-format
msgid "Default Author Profile"
msgstr "Profil Penulis yang Baku"
#. +> trunk5 stable5
+#: models/AllocatedResourceItemModel.cpp:153 models/kptnodeitemmodel.cpp:2293
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Allocation"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/AllocatedResourceItemModel.cpp:171
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:163
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:221
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:691
+#, kde-format, no-c-format
+msgctxt "<value>%"
+msgid "%1%"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/AllocatedResourceItemModel.cpp:175
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:170
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:697
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Not allocated"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/AllocatedResourceItemModel.cpp:177
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:699
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 allocated out of %2 available"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/AllocatedResourceItemModel.cpp:197
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:737
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 resource requested for dynamic allocation"
+msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/AllocatedResourceItemModel.cpp:201
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:741
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 resource allocated"
+msgid_plural "%1 resources allocated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/AllocatedResourceItemModel.cpp:205
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:745
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"%1<nl/>"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/AllocatedResourceItemModel.cpp:209
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:749
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"<title>Group allocations</title>"
+"<para>You can allocate a number of resources from a group and let the scheduler select from the available resources at the time of scheduling.</para>"
+" These dynamically allocated resources will be in addition to any resource you have allocated specifically."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:201
#, kde-format
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:306
#, kde-format
msgid "Next year"
msgstr "Tahun depan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:307
#, kde-format
msgid "Previous year"
msgstr "Tahun lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:308
#, kde-format
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:309
#, kde-format
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:310
#, kde-format
msgid "Select a week"
msgstr "Pilih minggu"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:311
#, kde-format
msgid "Select a month"
msgstr "Pilih bulan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:312
#, kde-format
msgid "Select a year"
msgstr "Pilih tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kcalendar/kdatepicker.cpp:313
#, kde-format
msgid "Select the current day"
msgstr "Pilih hari ini"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "1=account name"
msgid "%1 (Default account)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:125 models/kptaccountsmodel.cpp:1067
-#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:330
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:919
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:934
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1503
-#: models/kptresourcemodel.cpp:506 models/kptschedulemodel.cpp:990
-#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
+#: models/kptdocumentmodel.cpp:200 models/kptresourceallocationmodel.cpp:331
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:741
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:756
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1245
+#: models/kptschedulemodel.cpp:990 models/kptschedulemodel.cpp:1313
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:191
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:206 models/ResourceModel.cpp:410
#: ui/kptresourceassignmentview.ui:21 ui/projectview/ProjectView.cpp:53
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_description)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:126 models/kptaccountsmodel.cpp:1068
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:338
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:330
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify account name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:337
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "De-select as default account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:343
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select as default account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:360
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify account description"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:432
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Account"
msgid_plural "Delete %1 Accounts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:869
#, kde-format
msgid "Actual total cost: %1, planned total cost: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:920
+#: models/kptaccountsmodel.cpp:1069 models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742
#, kde-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1070
#, kde-format
msgid "Planned"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1071
#, kde-format
msgid "Actual"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptaccountsmodel.cpp:1133
#, kde-format
msgid "The total cost for the account shown as: Actual cost [ Planned cost ]"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:302
#, kde-kuit-format
msgctxt "1=calendar name"
msgid "%1 (Default calendar)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
-#: models/kptresourcemodel.cpp:140 models/kptresourcemodel.cpp:149
-#: models/kptresourcemodel.cpp:165 models/kptresourcemodel.cpp:174
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:105 models/ResourceGroupModel.cpp:114
+#: models/ResourceModel.cpp:119 models/ResourceModel.cpp:128
#, kde-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:319 models/kptcalendarmodel.cpp:328
-#: models/kptresourcemodel.cpp:140 models/kptresourcemodel.cpp:149
-#: models/kptresourcemodel.cpp:165 models/kptresourcemodel.cpp:174
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:105 models/ResourceGroupModel.cpp:114
+#: models/ResourceModel.cpp:119 models/ResourceModel.cpp:128
#, kde-format
msgid "Shared"
msgstr "Dibagikan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:324
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:326
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:343
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:351
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "De-select as default calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:357
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select as default calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:415
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar timezone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:432 models/kptcalendarmodel.cpp:449
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:442
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No holidays"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:444
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Default region: <emphasis>%1</emphasis>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:484
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar holiday region"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2289
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5205
+#: models/kptcalendarmodel.cpp:542 models/kptnodeitemmodel.cpp:2290
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:5244
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:543
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Scope"
msgstr "Cakup"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:544
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona-waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:546
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Holiday Region"
msgstr "Region Hari Libur"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:562
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The holiday region"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:639
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Re-parent calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:642
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:698
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:721
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:890
#, kde-format
msgctxt "Undefined"
msgid "U"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:891 models/kptcalendarmodel.cpp:1111
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1120
#, kde-format
msgctxt "NonWorking"
msgid "NW"
msgstr "BL"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:892
#, kde-format
msgctxt "Working"
msgid "W"
msgstr "K"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:921
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar state"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:942
#, kde-format
msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)"
msgid "%1, %2 hours"
msgstr "%1, %2 jam"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:997 models/kptcalendarmodel.cpp:1163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1000 models/kptcalendarmodel.cpp:1166
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Non-working"
msgstr "Tidak bekerja"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1006 models/kptcalendarmodel.cpp:1172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=time 2=The work duration (non integer)"
msgid "%1, %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1160
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Holiday"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1356 models/kptcalendarmodel.cpp:1380
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar weekday"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1408 models/kptcalendarmodel.cpp:1432
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify calendar date"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1449
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Weekday"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcalendarmodel.cpp:1450
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:30
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:31
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:32
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The person responsible for this task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:33
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "List of resource allocations"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:34
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The timing constraint type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:35
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Constraint start time"
msgstr "Waktu awal batasan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:36
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Constraint end time"
msgstr "Waktu akhir batasan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:37
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task notes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:38
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work Breakdown Structure Code"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:39
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Node level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:40
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for this task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:41
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Scheduling priority.<nl/>"
"<note>Atm. only the <emphasis>TJ Scheduler</emphasis> supports priority.</note>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:42
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for running costs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:43
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for cost incurred at startup of the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:44
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost incurred at startup of the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:45
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for cost incurred at shutdown of the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:46
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost incurred at shutdown of the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:48
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned start time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:49
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned finish time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:50
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Earliest start time allowed by dependencies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:51
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Earliest finish time allowed by dependencies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:52
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest start time allowed by dependencies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:53
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest finish time allowed by dependencies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:55
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The planned duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:56
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The variance of the duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:57
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The optimistic duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:58
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The pessimistic duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the project completion time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:62
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in order to fulfill a timing constraint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Negative float is the duration by which the duration of a task or path has to be reduced in order to fulfill a timing constraint."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:65
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration by which a task can be delayed or extended without affecting the start of any succeeding task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Free float is the duration by which a task can be delayed or extended without affecting the start of any succeeding task."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration from Early Start to Late Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:69
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Start float is the duration from Early Start to Late Start."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:71
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The duration from Early Finish to Late Finish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Finish float is the duration from Early Finish to Late Finish."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The resources assigned to the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task status"
msgstr "Status tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:77
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task completion"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:78
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned effort"
msgstr "Upaya yang direncanakan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:79
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual effort"
msgstr "Upaya yang sebenarnya"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:80
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort"
msgstr "Upaya yang tersisa"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:81
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:82
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:83
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Time when task was actually started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:84
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows if the task is started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Time when task was actually finished"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows if the task is finished"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:87
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Status Note"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculated expected estimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculated estimate variance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:91 models/kptcommonstrings.cpp:96
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic estimate"
msgstr "Estimasi yang berharapan baik"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:92 models/kptcommonstrings.cpp:97
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic estimate"
msgstr "Estimasi yang berharapan buruk"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:93
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Type of estimate"
msgstr "Tipe estimasi"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:94
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The calendar used when estimate type is Duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The most likely estimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:98
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Type of risk"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:100
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Shows the tasks scheduling status"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task has not been scheduled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:102
#, kde-format
msgid "An effort has been estimated, but no resource has been assigned"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A resource assigned to this task is overbooked"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:104
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A resource assigned to this task is not available"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A timing constraint could not be met"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:106
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The assigned resource could not meet the estimated effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:107
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A scheduling error occurred"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:515
+#: models/kptcommonstrings.cpp:109 models/kptnodechartmodel.cpp:513
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:516
+#: models/kptcommonstrings.cpp:110 models/kptnodechartmodel.cpp:514
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:517
+#: models/kptcommonstrings.cpp:111 models/kptnodechartmodel.cpp:515
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual Cost of Work Performed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:112
#, kde-format
msgid "Schedule performance index (BCWP/BCWS)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:114
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the resource or resource group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scope of the resource or resource group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:116
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of the resource or resource group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The initials of the resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:118
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The e-mail address of the resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:119
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The calendar defines when the resource is working"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:120
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum load that can be assigned"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:121 models/kptcommonstrings.cpp:122
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines when the resource is available to the project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:123
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost pr hour, normal hours"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The cost pr hour, overtime hours"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The fixed cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The account where the resource cost is accumulated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:129
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The description of the account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:131
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name and scheduling mode of the schedule"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The schedules state"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Controls resource overbooking when scheduling"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Controls resource overbooking when scheduling.</para>"
"<para>If overbooking is allowed, a resource may be booked (on working days) to work more than it is available. This can happen if the resource is allocated to multiple tasks or are booked on other projects.</para>"
"<para>If overbooking is to be avoided, resources will not be booked more than they are available. On resource conflict, tasks will be delayed until the resource is available.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The distribution to be used during scheduling"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>The distribution to be used during scheduling</para>"
"<para>If distribution is 'None', the tasks estimate is used as is during scheduling.</para>"
"<para>If distribution is 'PERT', the estimate used is calculated based on the entered optimistic- (O), pessimistic-(P) and most likely (M) estimate. The formula used for this is (O + 4 * M + P) / 6.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines the schedules to be calculated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:151
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduled start time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:152
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduled finish time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:153
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduling direction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:155
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>The scheduling direction.</para>"
"<para>If direction is Forward, the project is scheduled starting at the projects earliest start time specified in the main project dialog.</para>"
"<para>If direction is Backward, the project is scheduled starting at the projects latest finish time specified in the main project dialog.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The scheduler used for calculating the project schedule"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>The scheduler used for calculating the project schedule.</para>"
"<para>The default built-in scheduler is the Network Scheduler.</para>"
"<para>Other schedulers presently available is RCPS if libRCPS is installed on your system. RCPS is a genetics based resource constrained project scheduler.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:170
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The granularity used when calculating the project schedule"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<para>The scheduling mode:"
"<list>"
"<item><emphasis>Manual:</emphasis> Calculation must be initiated manually.</item>"
"<item><emphasis>Auto:</emphasis> Calculation is initiated automatically.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:180
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The url of the document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:181
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of the document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:182
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The status of the document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:183
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Defines how this document is sent"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:185
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:186
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The timezone of the calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:188
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the required task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:189
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The name of the dependent task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:190
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of relation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:191
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The relations time lag"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptcommonstrings.cpp:195 ui/kptdocumentspanel.cpp:221
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptdocumentmodel.cpp:199
#, kde-format
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_resList)
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptdocumentmodel.cpp:201 models/kptrelationmodel.cpp:138
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:331
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1504
-#: models/kptresourcemodel.cpp:508 ui/kptresourceassignmentview.ui:26
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1246
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:208 models/ResourceModel.cpp:412
+#: ui/kptresourceassignmentview.ui:26
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptdocumentmodel.cpp:202
#, kde-format
msgid "Send As"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptdocumentmodel.cpp:203
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptflatproxymodel.cpp:295 models/kptrelationmodel.cpp:136
#, kde-format
msgid "Parent"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:231
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:232
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:233
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "Cost based Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:234
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:235
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:236
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Effort based Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:237
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "Cost based Schedule Performance Index"
msgid "SPI Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:238
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "Cost based Cost Performance Index"
msgid "CPI Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:239
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "Effort based Schedule Performance Index"
msgid "SPI Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:240
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "Effort based Cost Performance Index"
msgid "CPI Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "Date format used as chart axis labels. Must follow QDate specification."
msgid "MM.dd"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:249
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:250
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:251
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Actual Cost of Work Performed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:252
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:253
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Budgeted Cost of Work Performed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:254
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Actual Cost of Work Performed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:255
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:256
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:257
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Schedule Performance Index (BCWP/BCWS)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptnodechartmodel.cpp:258
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Effort based Cost Performance Index (BCWP/ACWS)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:498 models/kptnodeitemmodel.cpp:2365
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:496 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:174
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Scheduled"
msgid "BCWS"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:499 models/kptnodeitemmodel.cpp:2366
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:497 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:175
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Budgeted Cost of Work Performed"
msgid "BCWP"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:500 models/kptnodeitemmodel.cpp:2367
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:498 models/kptnodeitemmodel.cpp:2368
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:176
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Actual Cost of Work Performed"
msgid "ACWP"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:501 models/kptnodeitemmodel.cpp:2368
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:499 models/kptnodeitemmodel.cpp:2369
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Schedule Performance Index"
msgid "SPI"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:502
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:500
#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:178
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Cost Performance Index"
msgid "CPI"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:507
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:505
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Cost:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:508
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:506
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Effort:"
msgstr "Upaya:"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:518
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:516
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule Performance Index"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:519
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:517
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cost Performance Index"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:524
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:522
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Performance indicators based on cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodechartmodel.cpp:525
+#: models/kptnodechartmodel.cpp:523
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Performance indicators based on effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:109
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:110
#, kde-format
msgid ""
"<p><strong>%1: %2</strong></p>"
"<p>%3</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:171
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No resources has been allocated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:178
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:179
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=resource name, 2=list of required resources"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:182
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:183
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=resource name"
msgid ""
"Allocated resource:<nl/>"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:184
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:185
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
msgid ""
"Allocated resources:<nl/>"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:247
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:248
#, kde-format
msgid "Target times"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:249
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:250
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Earliest start and latest finish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:422
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:423
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not applicable, estimate type is Effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:488 models/kptnodeitemmodel.cpp:539
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:586
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:489 models/kptnodeitemmodel.cpp:540
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:587
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not applicable, constraint is Fixed Interval"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:490
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:491
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated effort: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:492
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:493
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated duration: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:541
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:542
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic effort: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:543
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:544
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic duration: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:588
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:589
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic effort: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:590
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:591
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic duration: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:661
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:662
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for resource cost: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:662
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:663
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for resource cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:697
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:698
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for task startup cost: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:698
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:699
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for task startup cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:749
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:750
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for task shutdown cost: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:750
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:751
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Account for task shutdown cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:796
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:797
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduled start: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:813
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:814
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduled finish: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:841 models/kptnodeitemmodel.cpp:845
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:842 models/kptnodeitemmodel.cpp:846
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduled duration: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:878
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:879
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT duration variance: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:912
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:913
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT estimate variance: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:954
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:955
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT optimistic duration: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:986
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:987
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic estimate: %1"
msgstr "Estimasi yang berharapan baik: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1019
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1020
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT expected estimate: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1060
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1061
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "PERT pessimistic duration: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1092
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1093
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic estimate: %1"
msgstr "Estimasi yang berharapan buruk: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1294
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1295
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=list of resources"
msgid ""
"Assigned resources:<nl/>"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1318
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1319
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task is %1% completed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1340
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1341
#, kde-format
msgid "Finished late"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1343
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1344
#, kde-format
msgid "Finished early"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finished)
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1345 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1346 models/kpttaskstatusmodel.cpp:61
#: ui/kptmilestoneprogresspanelbase.ui:23 ui/kptresourceassignmentview.cpp:256
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:334 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:156
#, kde-format
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1349 models/kptnodeitemmodel.cpp:1361
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1350 models/kptnodeitemmodel.cpp:1362
#, kde-format
msgid "Running late"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, runningGroup)
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1351 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1352 models/kpttaskstatusmodel.cpp:57
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:21
#, kde-format
msgid "Running"
msgstr "Berjalan"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1355
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1356
#, kde-format
msgid "Started late"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1358
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1359
#, kde-format
msgid "Started early"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1363 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1364 ui/kptresourceassignmentview.cpp:255
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:333 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:133
#, kde-format
msgid "Started"
msgstr "Dimulai"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1367 models/kptnodeitemmodel.cpp:1377
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1368 models/kptnodeitemmodel.cpp:1378
#, kde-format
msgid "Not started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1369
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1370
#, kde-format
msgid "Can start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1373
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1374
#, kde-format
msgid "Delayed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1375
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1376
#, kde-format
msgid "Cannot start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1388
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1389
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finished %1 late"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1392
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1393
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finished %1 early"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1394
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1395
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1399
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1400
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Started %1 late"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1403
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1404
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Started %1 early"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1405
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1406
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Started"
msgstr "Dimulai"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1408
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1409
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Running"
msgstr "Berjalan"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1411
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1412
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Can start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1414
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1415
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Cannot start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1416
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1417
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1442
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1443
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual start: %1"
msgstr "Mulai yang sebenarnya: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1469
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1470
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task started at: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1471
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1472
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task is not started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1493
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1494
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual finish: %1"
msgstr "Finis yang sebenarnya: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1520
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1521
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task finished at: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1522
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1523
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The task is not finished"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1536
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1537
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned effort until %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1555
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1556
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual effort used up to %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1580
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1581
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort: %1"
msgstr "Upaya yang tersisa: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1607
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1608
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned cost until %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1624
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1625
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual cost until %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1680
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1681
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Resource allocation is expected when the task estimate type is <emphasis>Effort</emphasis>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1713
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1714
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "A resource has been overbooked"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1746
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1747
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No resource is available for this task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1779
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1780
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to comply with a timing constraint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1812
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1813
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This task has not been scheduled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1845
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1846
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The assigned resources cannot deliver the required estimated effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1878
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1879
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduling error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1906
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1907
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work breakdown structure code: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1923
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1924
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task level: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1939
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1940
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Scheduled at %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1955
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1956
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Budgeted Cost of Work Performed at %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1971
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1972
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual Cost of Work Performed at %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1987
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:1988
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule Performance Index at %1: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2057 models/kptnodeitemmodel.cpp:2092
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2121
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2058 models/kptnodeitemmodel.cpp:2093
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2122
#, kde-kuit-format
msgctxt "Not available"
msgid "NA"
msgstr "TA"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2069
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2070
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest work package sent to %1 at %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2072
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2073
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest work package received from %1 at %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2074 models/kptnodeitemmodel.cpp:2138
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2075 models/kptnodeitemmodel.cpp:2139
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2133
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest work package sent: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2136
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Latest work package received: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2290 ui/RelationEditorDialog.cpp:257
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291 ui/RelationEditorDialog.cpp:257
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2291
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Responsible"
msgstr "Bertanggungjawab"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2292 models/kptresourcemodel.cpp:1700
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Allocation"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2293
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Estimate Type"
msgstr "Tipe Estimasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2294
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2295
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Estimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2296 models/kptnodeitemmodel.cpp:2313
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297 models/kptnodeitemmodel.cpp:2314
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Optimistic"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2297 models/kptnodeitemmodel.cpp:2314
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298 models/kptnodeitemmodel.cpp:2315
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Pessimistic"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2298
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Risk"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2299
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2300
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Constraint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2301
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Constraint Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2302
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Constraint End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2303
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Running Account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2304
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Startup Account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2305
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Startup Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2306
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Shutdown Account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2307
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2308
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Shutdown Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2308
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2309
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2311
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2312
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Expected"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2312
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2313
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Variance (Est)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2317
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Start Time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2318
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "End Time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2319
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Early Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2320
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Early Finish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2321
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Late Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2322
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Late Finish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2323
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Positive Float"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2324
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Free Float"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2325
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Negative Float"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2326
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Start Float"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2327
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2328
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Finish Float"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2328
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2329
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Assignments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2331
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2332
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Variance (Dur)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2333
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2334
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Optimistic (Dur)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2334
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2335
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Pessimistic (Dur)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2337 models/kptnodeitemmodel.cpp:2374
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2338 models/kptnodeitemmodel.cpp:2375
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2339
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340
#, kde-kuit-format, no-c-format
msgctxt "@title:column"
msgid "% Completed"
msgstr "% Rampung"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2340
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Planned Effort"
msgstr "Upaya yang direncanakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2341
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Effort"
msgstr "Upaya yang Sebenarnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2342
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Upaya Tersisa"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2343
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Planned Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2344
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2345
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Start"
msgstr "Mulai yang Sebenarnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2346
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Started"
msgstr "Dimulai"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2347
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Finis yang Sebenarnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2348
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2349
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2349
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2350
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Status Note"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2352
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Scheduling Status"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2353
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Tidak Dijadwal"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2354
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Assignment Missing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2355
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Resource Overbooked"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2356
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Resource Unavailable"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2357
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Constraints Error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2358
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2359
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Effort Not Met"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2359
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2360
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Scheduling Error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2361
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2362
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "WBS Code"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2362
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2363
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column Node level"
msgid "Level"
msgstr "Level"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2369
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2370
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Critical"
msgstr "Kritis"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2370
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2371
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Critical Path"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2373
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2374
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2375
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2376
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2556
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work package owner"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2557
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2558
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work package status"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2558
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2559
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work package send/receive time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2694
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2695
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify name"
msgstr "Modifikasikan nama"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2696
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task name"
msgstr "Modifikasikan nama tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2697
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone name"
msgstr "Modifikasikan nama tonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2698
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2699
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify summarytask name"
msgstr "Modifikasikan nama ringkasan-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2699
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project name"
msgstr "Modifikasikan nama projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2712
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2713
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify responsible"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2734 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2735 ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task description"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2757
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2758
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify constraint type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2774
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2775
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify constraint start time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2791
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2792
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify constraint end time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2816
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2817
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify estimate type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2842
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2843
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify estimate calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2875 models/kptnodeitemmodel.cpp:2879
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2876 models/kptnodeitemmodel.cpp:2880
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify estimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2901
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2902
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify optimistic estimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2918
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2919
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify pessimistic estimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2942
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2943
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify risk type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2957
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2958
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify priority"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2977
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2978
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify running account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:2999
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3000
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify startup account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3016
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3017
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify startup cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3036
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3037
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify shutdown account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3053
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3054
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify shutdown cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3075 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3076 models/kpttaskstatusmodel.cpp:452
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify remaining effort"
msgstr "Modifikasikan upaya yang tersisa"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3087 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3088 models/kpttaskstatusmodel.cpp:465
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify actual effort"
msgstr "Modifikasikan upaya yang sebenarnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3100 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3101 models/kpttaskstatusmodel.cpp:479
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify actual start time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3129 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3130 models/kpttaskstatusmodel.cpp:507
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify actual finish time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3560 models/kptnodeitemmodel.cpp:3569
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3604 models/kptnodeitemmodel.cpp:3607
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3565 models/kptnodeitemmodel.cpp:3573
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3613 models/kptnodeitemmodel.cpp:3616
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3633 models/kptnodeitemmodel.cpp:3636
#: ui/reports/reportdata.cpp:482
#, kde-format
msgid "Resources"
msgstr "Sumberdaya"
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3566 models/kptresourcemodel.cpp:1537
+#. +> trunk5
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3668
+#, fuzzy
+#| msgid "No resource allocated"
msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Add resource"
-msgstr "Tambahkan sumberdaya"
+msgid "Add resource allocation"
+msgstr "Tidak ada sumberdaya yang dialokasikan"
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3581 models/kptnodeitemmodel.cpp:4148
-#: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136
-#: ui/ResourceAllocationView.cpp:159
+#. +> trunk5
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3670
+#, fuzzy
+#| msgid "No resource allocated"
msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource allocations"
-msgstr ""
+msgid "Removed resource allocation"
+msgstr "Tidak ada sumberdaya yang dialokasikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3658 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3693 models/kpttaskstatusmodel.cpp:402
#, no-c-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify completion"
msgstr "Modifikasikan penyelesaian"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3687 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:3722 models/kpttaskstatusmodel.cpp:431
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set finished"
msgstr "Set selesai"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4052
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4091
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4077
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4116
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Task Progress"
msgctxt "@title:window"
msgid "Task Module Parameters"
msgstr "Progres Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4083
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4122
#, fuzzy
#| msgid "Indent Task"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert task module"
msgstr "Lekukkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4141
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4180
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert %1"
msgstr "Sisipkan %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4221 models/kptnodeitemmodel.cpp:5017
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4187 ui/kptrequestresourcespanel.cpp:66
+#: ui/kptrequestresourcespanel.cpp:136 ui/ResourceAllocationView.cpp:159
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource allocations"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4260 models/kptnodeitemmodel.cpp:5056
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4289 ui/kpttaskdialog.cpp:178
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4328 ui/kpttaskdialog.cpp:178
#: ui/kpttaskdialog.cpp:215
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task"
msgstr "Tambahkan tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4318 ui/kpttaskdialog.cpp:213
+#: models/kptnodeitemmodel.cpp:4357 ui/kpttaskdialog.cpp:213
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add sub-task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptpertcpmmodel.cpp:162
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptpertcpmmodel.cpp:439 ui/kptscheduleeditor.cpp:747
#, kde-format
msgid "Critical Path"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptpertcpmmodel.cpp:459
#, kde-format
msgid "Critical"
msgstr "Kritis"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptpertcpmmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Non-critical"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptrelationmodel.cpp:137
#, kde-format
msgid "Child"
msgstr "Anak"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptrelationmodel.cpp:139
#, kde-format
msgid "Lag"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptrelationmodel.cpp:330
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify relation type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptrelationmodel.cpp:346
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify relation time lag"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:162
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:220
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:682 models/kptresourcemodel.cpp:1718
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "<value>%"
-msgid "%1%"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:169
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:688 models/kptresourcemodel.cpp:1722
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Not allocated"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:172
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:173
#, kde-kuit-format, no-c-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Allocated units: %1%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:225
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:226
#, kde-format, no-c-format
msgid "Maximum units available: %1%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:254
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:255
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Required Resources</title>"
"<para>A working resource can be assigned to one or more required resources. A required resource is a material resource that the working resource depends on in order to do the work.</para>"
"<para>To be able to use a material resource as a required resource, the material resource must be part of a group of type <emphasis>Material</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:271
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:272
#, kde-format
msgid "There is %1 resource available in this group"
msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:332
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333
#, kde-format
msgid "Allocation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:333
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:334
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:335
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Required Resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:346
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347
#, kde-format
msgid "Resource allocation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:347
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tootip"
msgid "Available resources or resource units"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:348
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:349
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tootip"
msgid "Required material resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:354
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:355
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Required Resources</title>"
"<para>A working resource can be assigned to one or more required resources. A required resource is a material resource that the working resource depends on in order to do the work.</para>"
"<para>To be able to use a material resource as a required resource, the material resource must be part of a group of type Material.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:690 models/kptresourcemodel.cpp:1724
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 allocated out of %2 available"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:728 models/kptresourcemodel.cpp:1744
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 resource requested for dynamic allocation"
-msgid_plural "%1 resources requested for dynamic allocation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:732 models/kptresourcemodel.cpp:1748
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 resource allocated"
-msgid_plural "%1 resources allocated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:736 models/kptresourcemodel.cpp:1752
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"%1<nl/>"
-"%2"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:740 models/kptresourcemodel.cpp:1756
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"<title>Group allocations</title>"
-"<para>You can allocate a number of resources from a group and let the scheduler select from the available resources at the time of scheduling.</para>"
-" These dynamically allocated resources will be in addition to any resource you have allocated specifically."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:812
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:821
#, kde-format
msgctxt "1: free resources, 2: number of resources"
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:815
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:824
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "There is %1 resource available in this group"
msgid_plural "There are %1 resources available in this group"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:849
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:858
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No material resources available"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:857
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:866
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No required resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:860
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:869
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Material resources cannot have required resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:862
+#: models/kptresourceallocationmodel.cpp:871
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Team resources cannot have required resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:589
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:471
#, kde-format
msgid "External project: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:665
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:547
#, kde-format
msgid "The total booking on %1, along with the maximum hours for the resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:697
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:579
#, kde-format
msgid "Total booking by this task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:699
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:581
#, kde-format
msgid "Total booking by the external project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:742
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:624
#, kde-format
msgid "Booking by this task on %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:744
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:626
#, kde-format
msgid "Booking by external project on %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:935
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:757
#, kde-format
msgid "The total hours booked"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:939
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:761
#, kde-format
msgid "Bookings on %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1214
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:973
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"%1: %2<nl/>"
"%3: %4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1267
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1026
#, kde-format
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1276
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1035
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"%1: %2<nl/>"
"%3: %4<nl/>"
"Assigned: %5<nl/>"
"Available: %6"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1505
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1247
#, kde-format
msgid "Start Time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1506
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1248
#, kde-format
msgid "End Time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1507
+#: models/kptresourceappointmentsmodel.cpp:1249
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column noun"
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:94 models/kptresourcemodel.cpp:145
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource and can thus be shared with other projects"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:97
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"%1:<nl/>"
-"This resource will be automatically allocated to new tasks"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:127 models/kptresourcemodel.cpp:170
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource group and can thus be shared with other projects"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:143
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource and can only be used in this project"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:168
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource group and can only be used in this project"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:276 models/kptresourcemodel.cpp:302
-#, kde-format
-msgctxt "Default (calendar name)"
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Baku (%1)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:283
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "A team resource does not have a calendar"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:285
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "No calendar"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:293
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
-msgid "Using default calendar: %1"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:347
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "infor:tooltip"
-msgid "Available from: %1"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:349
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "infor:tooltip"
-msgid "Available from project target start time: %1"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:369
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "infor:tooltip"
-msgid "Available until: %1"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:371
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "infor:tooltip"
-msgid "Available until project target finish time: %1"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "Cost per hour, normal time: %1"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:408
-#, kde-format
-msgid "Cost per hour, overtime: %1"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "Account: %1"
-msgstr "Akun: %1"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:507
-#, kde-format
-msgid "Scope"
-msgstr "Cakup"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "Initials"
-msgstr "Inisial"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:510
-#, kde-format
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:511
-#, kde-format
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:512
-#, kde-format
-msgid "Limit (%)"
-msgstr "Batas (%)"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:513
-#, kde-format
-msgid "Available From"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:514
-#, kde-format
-msgid "Available Until"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:515
-#, kde-format
-msgid "Normal Rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:516
-#, kde-format
-msgid "Overtime Rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:883
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource name"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:886
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource auto allocate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:899
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resourcegroup name"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:940
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource type"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:961
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resourcegroup type"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:975
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource initials"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:988
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource email"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1009
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource calendar"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1024
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource available units"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1037
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource available from"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1050
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource available until"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1063
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource normal rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1076
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource overtime rate"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1098
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify resource account"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1346
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Add resource from address book"
-msgid_plural "Add %1 resources from address book"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1407
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Move resource"
-msgid_plural "Move %1 resources"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1426
-#, kde-format
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Copy resource"
-msgid_plural "Copy %1 resources"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptresourcemodel.cpp:1526
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Add resource group"
-msgstr "Tambahkan kelompok sumberdaya"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:420
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Modify schedule name"
+#: models/kptschedulemodel.cpp:420
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify schedule name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:443
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The schedule is in Manual Mode, calculation must be initiated manually"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:445
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The schedule is in Auto Mode, it will be calculated automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:449
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:449
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Manual"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:466
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduling mode"
msgstr "Modifikasikan mode penjadwalan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:552 models/kptschedulemodel.cpp:558
#, kde-format
msgid "Avoid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:555
#, kde-format
msgid "(Avoid)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:558
#, kde-format
msgid "(Allow)"
msgstr "(Izinkan)"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:566
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Allow overbooking resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:567 models/kptschedulemodel.cpp:577
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Avoid overbooking resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:571
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Allow overbooking of resources"
msgstr "Izinkan pemindahbukuan sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:572
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
msgid "%1 always allows overbooking of resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:576
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
msgid "%1 always avoids overbooking of resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:581
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:581
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Avoid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:601
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify allow overbooking"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:618
#, kde-format
msgid "PERT"
msgstr "PERT"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:621
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use PERT distribution to calculate expected estimate for the tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:622
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use the tasks expected estimate directly"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:624
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:624
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PERT"
msgstr "PERT"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:644
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduling distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:673
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Planned start: %1<nl/>"
"Target start: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:675
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Target start: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:709
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Planned finish: %1<nl/>"
"Target finish: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:711
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Target finish: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:747
#, kde-format
msgid "Backwards"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:741 models/kptschedulemodel.cpp:744
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:744
#, kde-format
msgid "(Backwards)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:747
#, kde-format
msgid "(Forward)"
msgstr "(Maju)"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:755 models/kptschedulemodel.cpp:765
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule project from target end time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:756 models/kptschedulemodel.cpp:761
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Schedule project from target start time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:760
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
msgid "%1 always schedules from target start time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:766
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip 1=scheduler name"
msgid "%1 always schedules from target end time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:770
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Backwards"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:770
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:790
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduling direction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:809 odf/KoDocumentInfo.cpp:53
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:835
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduler"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:878
#, kde-format
msgctxt "Scheduling granularity not supported"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:887
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scheduling granularity not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:891
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected scheduling granularity: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: models/kptschedulemodel.cpp:916
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduling granularity"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:991
-#, kde-format
-msgid "State"
-msgstr "Kondisi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:992
-#, kde-format
-msgid "Mode"
+#: models/kptschedulemodel.cpp:991
+#, kde-format
+msgid "State"
+msgstr "Kondisi"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:992
+#, kde-format
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:993
+#, kde-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Arah"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:994
+#, kde-format
+msgid "Overbooking"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:995
+#, kde-format
+msgid "Distribution"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Calculate");
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:997
+#, kde-format
+msgid "Planned Start"
+msgstr "Mulai Direncanakan"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:998
+#, kde-format
+msgid "Planned Finish"
+msgstr "Selesai direncanakan"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:999
+#, kde-format
+msgid "Scheduler"
+msgstr "Penjadwal"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:1000
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "title:column"
+msgid "Granularity"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
+#, kde-format
+msgid "Message"
+msgstr "Pesan"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
+#, kde-format
+msgid "Phase"
+msgstr "Frasa"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
+#, kde-format
+msgid "Severity"
+msgstr "Kebengisan"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254
+#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332
+#, kde-format
+msgid "Not Started"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "Tasks that should have been started"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Tasks that are running"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "Tasks that have finished during this period"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Next Period"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Tasks that are scheduled to start next period"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptworkpackagemodel.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "Sent to %1 at %2"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptworkpackagemodel.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "Received from %1 at %2"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Not available"
+msgstr "Tidak tersedia"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptworkpackagemodel.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "Work package sent at: %1"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptworkpackagemodel.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Work package transmission received at: %1"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/kptworkpackagemodel.cpp:141
+#, kde-format
+msgid "Task reported %1% completed"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81
+#, kde-format
+msgid "Unknown report type: %1"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "The report generator has not been opened successfully."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192
+#: ui/projectview/ProjectView.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "Manager"
+msgstr "Pengelola"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321
+#, kde-format
+msgid "Missing report template file"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325
+#, kde-format
+msgid "Missing report result file"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329
+#, kde-format
+msgid "Report generator is already open"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333
+#, kde-format
+msgid "Report template file does not exist"
+msgstr "File templat laporannya tidak ada"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339
+#, kde-format
+msgid "Failed to open template file: %1"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366
+#, kde-format
+msgid "Report generator has not been correctly opened"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025
+#, kde-format
+msgid "Failed to write to store: %1"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448
+#, kde-format
+msgid "Failed to write report file: %1"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864
+#, kde-format
+msgid "Report generator can only generate local files"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870
+#, kde-format
+msgid "Failed to open report file: %1"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876
+#, kde-format
+msgid "Failed to load manifest file"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882
+#, kde-format
+msgid "Failed to write manifest file"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "No store backend"
+msgstr "Tidak ada backend store"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to open file <filename>%1</filename> from store."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Missing namespace declarations:<nl/>"
+"<filename>%1</filename>"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:332
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resourcegroup name"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:373
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resourcegroup type"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:572 models/ResourceItemModel.cpp:774
+#, kde-format
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Add resource from address book"
+msgid_plural "Add %1 resources from address book"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:633 models/ResourceItemModel.cpp:836
+#, kde-format
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Move resource"
+msgid_plural "Move %1 resources"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:652 models/ResourceItemModel.cpp:855
+#, kde-format
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Copy resource"
+msgid_plural "Copy %1 resources"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:752
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Add resource group"
+msgstr "Tambahkan kelompok sumberdaya"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:763 models/ResourceItemModel.cpp:958
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Add resource"
+msgstr "Tambahkan sumberdaya"
+
+#. +> trunk5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:824
+#, fuzzy
+#| msgctxt "(qtundo-format)"
+#| msgid "Add resource group"
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Add parent group"
+msgstr "Tambahkan kelompok sumberdaya"
+
+#. +> trunk5
+#: models/ResourceGroupItemModel.cpp:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Entry"
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Remove parent group"
+msgstr "Hapus Entri"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:92 models/ResourceGroupModel.cpp:110
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource group and can thus be shared with other projects"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:108
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource group and can only be used in this project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:993
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:207 models/ResourceModel.cpp:411
#, kde-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Arah"
+msgid "Scope"
+msgstr "Cakup"
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:994
+#. +> trunk5
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:209
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Unit:"
+msgid "Units"
+msgstr "Unit:"
+
+#. +> trunk5
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:210
#, kde-format
-msgid "Overbooking"
+msgid "Coordinator"
msgstr ""
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:995
+#. +> trunk5
+#: models/ResourceGroupModel.cpp:226
#, kde-format
-msgid "Distribution"
+msgid "TODO"
msgstr ""
-#. i18n("Calculate");
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:997
-#, kde-format
-msgid "Planned Start"
-msgstr "Mulai Direncanakan"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:355
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource name"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:998
-#, kde-format
-msgid "Planned Finish"
-msgstr "Selesai direncanakan"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:358
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource auto allocate"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:999
-#, kde-format
-msgid "Scheduler"
-msgstr "Penjadwal"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:378
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource type"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:1000
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "title:column"
-msgid "Granularity"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:392
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource initials"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
-#, kde-format
-msgid "Message"
-msgstr "Pesan"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:405
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource email"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
-#, kde-format
-msgid "Phase"
-msgstr "Frasa"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:426
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource calendar"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptschedulemodel.cpp:1313
-#, kde-format
-msgid "Severity"
-msgstr "Kebengisan"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:441
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource available units"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:53 ui/kptresourceassignmentview.cpp:254
-#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "Not Started"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:454
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource available from"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Tasks that should have been started"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:467
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource available until"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Tasks that are running"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:480
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource normal rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Tasks that have finished during this period"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:493
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource overtime rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Next Period"
+#: models/ResourceItemModel.cpp:515
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Modify resource account"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kpttaskstatusmodel.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Tasks that are scheduled to start next period"
+#: models/ResourceModel.cpp:93 models/ResourceModel.cpp:124
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 is a <emphasis>Shared</emphasis> resource and can thus be shared with other projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptworkpackagemodel.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Sent to %1 at %2"
+#: models/ResourceModel.cpp:96
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"%1:<nl/>"
+"This resource will be automatically allocated to new tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptworkpackagemodel.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "Received from %1 at %2"
+#: models/ResourceModel.cpp:122
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 is a <emphasis>Local</emphasis> resource and can only be used in this project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptworkpackagemodel.cpp:88 models/kptworkpackagemodel.cpp:116
+#: models/ResourceModel.cpp:208 models/ResourceModel.cpp:234
#, kde-format
-msgid "Not available"
-msgstr "Tidak tersedia"
+msgctxt "Default (calendar name)"
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "Baku (%1)"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptworkpackagemodel.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "Work package sent at: %1"
+#: models/ResourceModel.cpp:215
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "A team resource does not have a calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptworkpackagemodel.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Work package transmission received at: %1"
+#: models/ResourceModel.cpp:217
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "No calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/kptworkpackagemodel.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Task reported %1% completed"
+#: models/ResourceModel.cpp:225
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:tooltip 1=calendar name"
+msgid "Using default calendar: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Unknown report type: %1"
+#: models/ResourceModel.cpp:279
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "infor:tooltip"
+msgid "Available from: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGenerator.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "The report generator has not been opened successfully."
+#: models/ResourceModel.cpp:281
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "infor:tooltip"
+msgid "Available from project target start time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:172
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:192
-#: ui/projectview/ProjectView.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Manager"
-msgstr "Pengelola"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:321
-#, kde-format
-msgid "Missing report template file"
+#: models/ResourceModel.cpp:301
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "infor:tooltip"
+msgid "Available until: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:325
-#, kde-format
-msgid "Missing report result file"
+#: models/ResourceModel.cpp:303
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "infor:tooltip"
+msgid "Available until project target finish time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:329
+#: models/ResourceModel.cpp:322
#, kde-format
-msgid "Report generator is already open"
+msgid "Cost per hour, normal time: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:333
-#, kde-format
-msgid "Report template file does not exist"
-msgstr "File templat laporannya tidak ada"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:339
+#: models/ResourceModel.cpp:340
#, kde-format
-msgid "Failed to open template file: %1"
+msgid "Cost per hour, overtime: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:366
+#: models/ResourceModel.cpp:357
#, kde-format
-msgid "Report generator has not been correctly opened"
-msgstr ""
+msgid "Account: %1"
+msgstr "Akun: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:406
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:433
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:1025
+#: models/ResourceModel.cpp:413
#, kde-format
-msgid "Failed to write to store: %1"
-msgstr ""
+msgid "Initials"
+msgstr "Inisial"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:448
+#: models/ResourceModel.cpp:414
#, kde-format
-msgid "Failed to write report file: %1"
-msgstr ""
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:864
+#: models/ResourceModel.cpp:415
#, kde-format
-msgid "Report generator can only generate local files"
-msgstr ""
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:870
+#: models/ResourceModel.cpp:416
#, kde-format
-msgid "Failed to open report file: %1"
-msgstr ""
+msgid "Limit (%)"
+msgstr "Batas (%)"
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:876
+#: models/ResourceModel.cpp:417
#, kde-format
-msgid "Failed to load manifest file"
+msgid "Available From"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:882
+#: models/ResourceModel.cpp:418
#, kde-format
-msgid "Failed to write manifest file"
+msgid "Available Until"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:908 odf/KoOdfReadStore.cpp:105
+#: models/ResourceModel.cpp:419
#, kde-format
-msgid "No store backend"
-msgstr "Tidak ada backend store"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:918
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to open file <filename>%1</filename> from store."
+msgid "Normal Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: models/reportgenerator/ReportGeneratorOdt.cpp:951
-#, kde-kuit-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Missing namespace declarations:<nl/>"
-"<filename>%1</filename>"
+#: models/ResourceModel.cpp:420
+#, kde-format
+msgid "Overtime Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoOdfReadStore.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2\n"
"Pesan error: %3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoPageFormat.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:51
#, kde-format
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:53
#, kde-format
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimeter (cm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:55
#, kde-format
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "Desimeter (dm)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:57
#, kde-format
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inci (in)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:59
#, kde-format
msgid "Pica (pi)"
msgstr "Pika (pi)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:61
#, kde-format
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "Cicero (cc)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:63
#, kde-format
msgid "Points (pt)"
msgstr "Point (pt)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:65
#, kde-format
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixel (px)"
#. +> trunk5 stable5
#: odf/KoUnit.cpp:67
#, kde-format
msgid "Unsupported unit"
msgstr "Unit tak didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:242
#, kde-format
msgid "This document contains an unknown checksum. When you give a password it might not be verified."
msgstr "Dokumen ini berisi sebuah checksum tak diketahui. Ketika kamu memberikan sebuah kata sandi kemungkinan tidak terverifikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:268 store/KoEncryptedStore.cpp:285
#, kde-format
msgid "This document contains an unknown encryption method. Some parts may be unreadable."
msgstr "Dokumen ini berisi sebuah metode enkripsi tak diketahui. Beberapa bagian mungkin tak dapat dibaca."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:300
#, kde-format
msgid "This document contains incomplete encryption data. Some parts may be unreadable."
msgstr "Dokunen ini berisi data enkripsi tak lengkap. Beberapa bagian mungkin tak dapat dibaca."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:314
#, kde-format
msgid "QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can not be opened."
msgstr "QCA untuk saat ini tidak mendukung SHA1 atau PBKDF2 menggunakan SHA1. Dokumen tidak bisa dibuka."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:344
#, kde-format
msgid "The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work."
msgstr "File manifes tampaknya korup. Tidak bisa dimodifikasi dan dokumen akan tetap tak dapat dibaca. Harap coba dan simpan kembali dokumen itu untuk mencegah kehilangan apa yang sudah kamu kerjakan."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:442
#, kde-format
msgid "The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work."
msgstr "File manifes tampaknya tidak bisa ditulis. Dokumen akan tetap tak dapat dibaca. Silakan coba dan simpan kembali dokumen itu untuk encegah apa yang sudah kamu kerjakan."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:563
#, kde-format
msgid "Please enter the password to open this file."
msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk membuka file ini."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:738
#, kde-format
msgid "Please enter the password to encrypt the document with."
msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk mengenkripsi dokumen dengannya."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoEncryptedStore.cpp:752
#, kde-format
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Apakah kamu ingin menyimpan kata sandi?"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoNetAccess.cpp:104
#, kde-format
msgid "File '%1' is not readable"
msgstr "File '%1' bukanlah file yang dapat dibaca"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoNetAccess.cpp:438
#, kde-format
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "ERROR: Protokol '%1' tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoStore.cpp:182
#, kde-format
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Mode direktori tidaklah didukung untuk lokasi jarak jauh."
#. +> trunk5 stable5
#: store/KoStore.cpp:183
#, kde-format
msgid "Calligra Storage"
msgstr "Penyimpanan Calligra"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:60 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:45
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1970
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:74 ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:90
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:1984 ui/kptganttview.cpp:183
#: ui/kptganttview.cpp:1324 ui/kptganttview.cpp:1760
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:201 ui/kptitemviewsettup.cpp:285
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:106
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:185
#, kde-format
msgid "Printing Options"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:198
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Cost Breakdown Structure Editor</title>"
"<para>The Cost Breakdown Structure (CBS) consists of accounts organized into a tree structure. Accounts can be tied to tasks or resources. Usually there will be two top accounts, one for aggregating costs from tasks and one for aggregating costs from resources.</para>"
"<para>This view supports printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:291
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add Account"
msgstr "Akun"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:296
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add Subaccount"
msgstr "Akun"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountseditor.cpp:301
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsview.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Cost Breakdown View</title>"
"<para>Displays aggregated total cost as well as cost distribution over time.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_general)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:75 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:25
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:91 ui/kpttaskstatusview.cpp:441
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:125
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigdialog.cpp:76 ui/kptitemviewsettup.cpp:141
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:215
#, kde-format
msgid "View Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:26
#, kde-format
msgid "Show:"
msgstr "Tampilkan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:33
#, kde-format
msgid "Periodicity:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:44
#, kde-format
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49
#, kde-format
msgid "Week"
msgstr "Minggu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_periodBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cumulative)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:62
#, kde-format
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:70
#, kde-format
msgid "Actual cost"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:75
#, kde-format
msgid "Planned cost"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:80
#, kde-format
msgid "Actual and planned"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ui_showBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:85
#, kde-format
msgid "Deviation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:101
#, kde-format
msgid "Start date"
msgstr "Tanggal awal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectstartBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:107
#, kde-format
msgid "Project start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_startdateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_enddateBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerDate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerDate)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:114
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:144
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:46 ui/kptprintingheaderfooter.ui:86
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:407
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:131
#, kde-format
msgid "End date"
msgstr "Tanggal akhir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_currentdateBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:137
#, kde-format
msgid "Current date"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_projectendBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:158
#, kde-format
msgid "Project end"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:202 ui/kptcalendareditor.cpp:661
#, kde-format
msgid "Work..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:276 ui/kptcalendareditor.cpp:306
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Weekday State"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:395
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Work & Vacation Editor</title>"
"<para>A calendar defines availability for resources or tasks of type <emphasis>Duration</emphasis>. A calendar can be specific to a resource or task, or shared by multiple resources or tasks. A day can be of type <emphasis>Undefined</emphasis>, <emphasis>Non-working day</emphasis> or <emphasis>Working day</emphasis>. A working day has one or more work intervals defined. </para>"
"<para>A calendar can have sub calendars. If a day is undefined in a calendar, the parent calendar is checked. An <emphasis>Undefined</emphasis> day defaults to <emphasis>Non-working</emphasis> if used by a resource, or <emphasis>available all day</emphasis> if used by a task.</para>"
"<para>A calendar can be defined as the <emphasis>Default calendar</emphasis>. The default calendar is used by a working resource, when the resources calendar is not explicitly set.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:646
#, kde-format
msgid "Add Calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:651
#, kde-format
msgid "Add Subcalendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:656 ui/kptdependencyeditor.cpp:2357
#: ui/kptresourceeditor.cpp:304 ui/kptscheduleeditor.cpp:318
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:894
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:895 ui/ResourceGroupEditor.cpp:299
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:814 ui/kptcalendareditor.cpp:848
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:823 ui/kptcalendareditor.cpp:829
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "%1: Set to Non-Working"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcalendareditor.cpp:855
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set %1 to Undefined"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:24 ui/kptpertresult.ui:33
#, kde-format
msgid "Project Schedule:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnMoveDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduleName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFloat)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:43 ui/kptpertresult.ui:52 ui/kptpertresult.ui:109
#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:22
#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:29
#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:36
#: ui/reports/reportgroupsectionswidget.ui:43
#, kde-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:71
#, kde-format
msgid "Probability of finishing before"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:91
#, kde-format
msgid "is"
msgstr "adalah"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pessimisticValue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, optimisticValue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, probability)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, units)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptcpmwidget.ui:98 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:316
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:420 ui/resourcedialogbase.ui:239
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:268 ui/TasksGeneralPanel.ui:372
#, kde-format, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2026
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Dependency Editor</title>"
"<para>Edit dependencies between tasks.Dependencies can be added by dragging a connection area (start or finish) from one task to a connection area of a different task. You can edit or delete a dependency using the context menu.</para>"
"<para>This view supports printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2328 ui/kpttaskeditor.cpp:865
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:869
+#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2328 ui/kpttaskeditor.cpp:866
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:870
#, kde-format
msgid "Add Task"
msgstr "Tambahkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2332
#, kde-format
msgid "Add Task..."
msgstr "Tambahkan Tugas..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2337
#, kde-format
msgid "Add Milestone..."
msgstr "Tambahkan Tonggak..."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2343 ui/kpttaskeditor.cpp:880
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:884
+#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2343 ui/kpttaskeditor.cpp:881
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:885
#, kde-format
msgid "Add Sub-Task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2347
#, kde-format
msgid "Add Sub-Task..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2352
#, kde-format
msgid "Add Sub-Milestone..."
msgstr "Tambahkan Subtonggak..."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2362 ui/kpttaskeditor.cpp:899
+#: ui/kptdependencyeditor.cpp:2362 ui/kpttaskeditor.cpp:900
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action"
msgid "Link"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentsdialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "Task Documents"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentseditor.cpp:219 ui/kptscheduleeditor.cpp:658
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:672
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:673
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentseditor.cpp:225
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action View a document"
msgid "View..."
msgstr "Tampilan..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Attach Document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Attach Document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Document is already attached:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:149
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Modify Url"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
#, kde-format
msgid "Cannot Modify Url"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:154
#, kde-format
msgid "Document url already exists: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:211
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify documents"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:229
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify document url"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:233
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify document type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:237
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify document status"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:241
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify document send control"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.cpp:252
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add document"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_namelabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:29 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:61
#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:36 ui/resourcedialogbase.ui:36
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:54
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:61
#, kde-format
msgid "Ctrl+I"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:68
#, kde-format
msgid "Change..."
msgstr "Ubah..."
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbChange)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:75
#, kde-format
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemoveInterval)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_removeModule)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:82 ui/kptintervaleditbase.ui:77
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:502 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:180
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:89
#, kde-format
msgid "Del"
msgstr "Del"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbView)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:96
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, pbView)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptdocumentspanel.ui:103
#, kde-format
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:20
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:28
#, kde-format
msgid "Do not show the timeline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineHide)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:31
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Show timeline in the foreground"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineForeground)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:41
#, kde-format
msgid "Foreground"
msgstr "Latardepan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:48
#, kde-format
msgid "Show timeline in the background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_timeLineBackground)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:51
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:60
#, kde-format
msgid "Update interval in minutes, 0 disables update"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:63
#, kde-format
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_timeLineUseCustom)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:93
#, kde-format
msgid "Use custom line"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:102
#, kde-format
msgid "Line width"
msgstr "Lebar garis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:105
#, kde-format
msgid "Stroke:"
msgstr "Rusuk:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:126
#, kde-format
msgid "Line color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:129
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:153
#, kde-format
msgid "Additional text information"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTaskName)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:159
#, kde-format
msgid "Task name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showResourceNames)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:166
#, kde-format
msgid "Resource names"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:176
#, kde-format
msgid "Additional graphics information"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showDependencies)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:185
#, kde-format
msgid "Task dependencies"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCompletion)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:192
#, kde-format
msgid "Task completion"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showTimeConstraint)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:199
#, kde-format
msgid "Time constraints"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showPositiveFloat)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:219
#, kde-format
msgid "Positive float"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showNegativeFloat)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:226
#, kde-format
msgid "Negative float"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalPath)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:233
#, kde-format
msgid "Critical path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showCriticalTasks)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:240
#, kde-format
msgid "Critical tasks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showSchedulingError)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttchartdisplayoptions.ui:247
#, kde-format
msgid "Scheduling errors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Actual finish: %2<nl/>"
"Planned finish: %3<nl/>"
"Status: %4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Completion: %2 %<nl/>"
"Actual start: %3<nl/>"
"Planned: %4 - %5<nl/>"
"Status: %6"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:125 ui/kptganttitemdelegate.cpp:143
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2 - %3<nl/>"
"Status: %4<nl/>"
"Constraint type: %5<nl/>"
"Constraint time: %6<nl/>"
"Negative float: %7 h"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:160
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2 - %3<nl/>"
"Status: %4<nl/>"
"Scheduling: %5"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:179 ui/kptganttitemdelegate.cpp:196
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2<nl/>"
"Status: %3<nl/>"
"Constraint type: %4<nl/>"
"Constraint time: %5<nl/>"
"Negative float: %6 h"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:212
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2<nl/>"
"Status: %3<nl/>"
"Scheduling: %4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttitemdelegate.cpp:225
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Name: %1<nl/>"
"Planned: %2 - %3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_printRowLabels)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttprintingoptions.ui:16
#, kde-format
msgid "Print row labels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_singlePage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttprintingoptions.ui:35
#, kde-format
msgid "Print chart on a single page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_multiplePages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttprintingoptions.ui:45
#, kde-format
msgid "Divide chart on multiple pages"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:173 ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:169
#, kde-format
msgid "Chart"
msgstr "Bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:173
#, kde-format
msgid "Gantt Chart Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:229
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Chart"
msgstr "Bagan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:945
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Gantt View</title>"
"<para>Displays scheduled tasks in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</note></para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu of the tree view.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptganttview.cpp:991 ui/kpttaskeditor.cpp:921 ui/kpttaskeditor.cpp:1445
+#: ui/kptganttview.cpp:991 ui/kpttaskeditor.cpp:922 ui/kpttaskeditor.cpp:1446
#, kde-format
msgid "Show Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:999
#, kde-format
msgid "Show Unscheduled Tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1010 ui/kptganttview.cpp:1574 ui/kptganttview.cpp:1912
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1017 ui/kptganttview.cpp:1581 ui/kptganttview.cpp:1919
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1023 ui/kptganttview.cpp:1587 ui/kptganttview.cpp:1925
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Week"
msgstr "Minggu"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1029 ui/kptganttview.cpp:1593 ui/kptganttview.cpp:1931
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1035 ui/kptganttview.cpp:1599 ui/kptganttview.cpp:1937
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hour"
msgstr "Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1041 ui/kptganttview.cpp:1605 ui/kptganttview.cpp:1943
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1046 ui/kptganttview.cpp:1610 ui/kptganttview.cpp:1948
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1395
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Milestone Gantt View</title>"
"<para>Displays scheduled milestones in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</note></para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptganttview.cpp:1827
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Resource Assignments (Gantt)</title>"
"<para>Displays the scheduled resource - task assignments in a Gantt diagram. The chart area can be zoomed in and out with a slider positioned in the upper left corner of the time scale. <note>You need to hoover over it with the mouse for it to show.</note></para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaledit.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Interval start time"
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaledit.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "Interval length"
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaledit.cpp:169 ui/kptintervaledit.cpp:188
#, kde-format
msgid "Edit Work Intervals"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaledit.cpp:221 ui/kptintervaledit.cpp:276
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Work Interval"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, intervalList)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:21
#, kde-format
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:31
#, kde-format
msgctxt "Start time"
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:47
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAddInterval)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:70
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClear)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsClearBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptintervaleditbase.ui:97 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:305
#, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stretchLastSection)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettings.ui:28
#, kde-format
msgid "Stretch last section"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettings.ui:35
#, kde-format
msgid "Select columns to be shown:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, selector)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettings.ui:56
#, kde-format
msgid "&Hidden columns:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, selector)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettings.ui:59
#, kde-format
msgid "&Visible columns:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:148
#, kde-format
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:149
#, kde-format
msgid "Tree View Column Configuration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:223
#, kde-format
msgid "Main View"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:224
#, kde-format
msgid "Main View Column Configuration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:229
#, kde-format
msgid "Auxiliary View"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptitemviewsettup.cpp:230
#, kde-format
msgid "Auxiliary View Column Configuration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptlocaleconfigmoneydialog.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify currency settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "Project Settings"
msgstr "Pengaturan Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectdialog.cpp:83 ui/kptmainprojectpanel.cpp:203
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify main project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, according to the task structure.<nl/>"
"The WBS code is auto-generated.<nl/>"
"You can define the WBS code pattern using the <interface>Project->Define WBS Pattern</interface> menu entry."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enables sharing resources with other projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shared resources</title>"
"Resources can be shared between projects to avoid overbooking resources across projects. Shared resources must be defined in a separate file, and you must have at least read access to it. The projects that share the resources must also be accessible by you."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "File where shared resources are defined"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:130
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Directory where all the projects that share resources can be found"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:136
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Load shared resource assignments at startup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:138
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Load (or re-load) shared resource assignments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:139
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Clear shared resource assignments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Task Modules Path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wbslabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:33 ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:29
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:23
#, kde-format
msgid "WBS:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:68 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:93
#, kde-format
msgid "The project name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:71
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:100 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:125
#, kde-format
msgid "The project leader."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:103
#, kde-format
msgid "&Manager:"
msgstr "&Pengelola:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:132
#, kde-format
msgid "Choose a project leader from your address book."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:135
#, kde-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Pilih..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:144
#, kde-format
msgid "Scheduling Range"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:152
#, kde-format
msgid "Earliest start:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:172
#, kde-format
msgid "Latest finish:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useSharedResources)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:210
#, kde-format
msgid "&Use shared resources"
msgstr "&Gunakan sumberdaya yang dibagikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resourcesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:225
#, kde-format
msgid "Resources:"
msgstr "Sumberdaya:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resourcesType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:233 ui/projectview/ProjectView.cpp:55
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resourcesBrowseBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsBrowseBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:244 ui/kptmainprojectpanelbase.ui:274
#, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:255
#, kde-format
msgid "Projects:"
msgstr "Projek:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectsType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:263
#, kde-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, projectsLoadAtStartup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:287
#, kde-format
msgid "Load resource assignments at startup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, projectsLoadBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:294
#, kde-format
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_documents)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:357 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:241
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:192
#, kde-format
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_workpackage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:371
#, kde-format
msgid "Work Package"
msgstr "Paket Work"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_publishGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:377
#, kde-format
msgid "Publish"
msgstr "Terbitkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:385
#, kde-format
msgid "Publish:"
msgstr "Terbitkan:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:400
#, kde-format
msgid "Retrieve"
msgstr "Ambil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_CheckForWorkPackages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:406
#, kde-format
msgid "Check for work packages"
msgstr "Periksa untuk paket-paket kerja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:415
#, kde-format
msgid "Retrieve:"
msgstr "Ambil:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:430
#, kde-format
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_DeleteFile)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:436
#, kde-format
msgid "Delete file after it has been retrieved"
msgstr "Hapus file setelah ia sudah diambil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_ArchiveFile)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:443
#, kde-format
msgid "Archive file after it has been retrieved"
msgstr "Arsipkan file setelah ia sudah diterima"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:452
#, kde-format
msgid "Archive:"
msgstr "Arsip:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_taskModules)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:481
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Task Progress"
msgid "Task Modules"
msgstr "Progres Tugas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ui_insertModule)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:526
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Insert %1"
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_useLocalModules)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmainprojectpanelbase.ui:550
#, kde-format
msgid "Use local task modules"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmilestoneprogressdialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "Milestone Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptmilestoneprogresspanel.cpp:52
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone completion"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.cpp:165
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove task dependency"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, taskList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.ui:20 ui/kptresourceassignmentview.ui:33
#: ui/reports/reportdata.cpp:383
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, available)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.ui:29
#, kde-format
msgid "Available tasks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.ui:64
#, kde-format
msgid "Add required task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptperteditor.ui:80
#, kde-format
msgid "Remove required task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptpertresult.ui:90
#, kde-format
msgid "Total Float:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_header)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:16
#, kde-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerProject)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerProject)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:25 ui/kptprintingheaderfooter.ui:65
#, kde-format
msgid "Project name"
msgstr "Nama projek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerPage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerPage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:32 ui/kptprintingheaderfooter.ui:72
#, kde-format
msgid "Page number"
msgstr "Nomor halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_headerManager)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_footerManager)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:39 ui/kptprintingheaderfooter.ui:79
#, kde-format
msgid "Project manager"
msgstr "Pengelola Projek"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_footer)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptprintingheaderfooter.ui:56
#, kde-format
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrecalculatedialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Re-calculate Schedule"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnCurrent)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrecalculatedialog.ui:26
#, kde-format
msgid "Re-calculate from current date/time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnFrom)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrecalculatedialog.ui:33
#, kde-format
msgid "Re-calculate from:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:37
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label:spinbox Time lag"
msgid "Lag:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:38
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<emphasis>Lag</emphasis> is the time the dependent task is delayed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:54
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Dependency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:100
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task dependency"
msgstr "Tambahkan ketergantungan tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:146 ui/RelationEditorDialog.cpp:248
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Dependency"
msgstr "Edit Ketergantungan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:175
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task dependency"
msgstr "Hapus ketergantungan tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptrelationdialog.cpp:179
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task dependency"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_internalAppointments)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:16
#, kde-format
msgid "Show internal appointments"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_externalAppointments)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceappointmentsdisplayoptions.ui:23
#, kde-format
msgid "Show external appointments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:92
#, kde-format
msgid "Resource Assignments View Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceappointmentsview.cpp:213
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Resource Assignments View</title>"
"<para>Displays the scheduled resource - task assignments.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:242
#, kde-format
msgid "No task attributed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceassignmentview.cpp:321
#, kde-format
msgid "No resource attributed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_taskList)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceassignmentview.ui:38
#, kde-format
msgid "Advance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
+#: ui/kptresourcedialog.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "title:column"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptresourcedialog.cpp:65
+#: ui/kptresourcedialog.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "title:column"
msgid "Select team members"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptresourcedialog.cpp:248
+#: ui/kptresourcedialog.cpp:249
#, kde-format
msgid "Resource Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptresourcedialog.cpp:398
+#: ui/kptresourcedialog.cpp:401
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptresourceeditor.cpp:130
+#: ui/kptresourceeditor.cpp:151 ui/ResourceGroupEditor.cpp:155
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Resource Editor</title>"
"<para>Resources are organized in a Resource Breakdown Structure. Resources can be of type <emphasis>Work</emphasis> or <emphasis>Material</emphasis>. When assigned to a task, a resource of type <emphasis>Work</emphasis> can affect the duration of the task, while a resource of type <emphasis>Material</emphasis> does not. A resource must refer to a <emphasis>Calendar</emphasis> defined in the <emphasis>Work and Vacation Editor</emphasis>.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kptresourceeditor.cpp:294
-#, kde-format
-msgid "Add Resource Group"
-msgstr "Tambahkan Kelompok Sumberdaya"
-
-#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptresourceeditor.cpp:299
#, kde-format
msgid "Add Resource"
msgstr "Tambahkan Sumberdaya"
+#. +> trunk5
+#: ui/kptresourceeditor.cpp:389
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgid "Add Resource Group"
+msgctxt "@title"
+msgid "Resource groups"
+msgstr "Tambahkan Kelompok Sumberdaya"
+
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:182
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Schedule Editor</title>"
"<para>The Schedule Editor is used to create, edit, calculate and delete schedules.</para>"
"<para>If <emphasis>Mode</emphasis> is set to <emphasis>Auto</emphasis>, the schedule is calculated automatically. <note>Only one schedule can be in <emphasis>Auto Mode</emphasis> simultaneously and it must be a top level schedule without sub-schedules.</note></para>"
"<para>A schedule can have sub-schedules. A sub-schedule can use the projects progress data in order to reschedule only tasks that are not yet finished. Rescheduling will then use e.g. actual start and remaining effort for the tasks.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:308
#, kde-format
msgid "Add Schedule"
msgstr "Tambahkan Jadwal"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:313
#, kde-format
msgid "Add Sub-schedule"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:323
#, kde-format
msgid "Calculate"
msgstr "Menghitung"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:328
#, kde-format
msgid "Baseline"
msgstr "Baris-dasar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:333
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action"
msgid "Detach"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:390 ui/kptscheduleeditor.cpp:423
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create sub-schedule"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add schedule %1"
msgstr "Tambahkan jadwal %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:506
#, kde-kuit-format
msgctxt "@action"
msgid "Show Debug Information"
msgstr "Tampilkan Informasi Debug"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:742
#, kde-format
msgid "Result"
msgstr "Hasil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:752
#, kde-format
msgid "Scheduling Log"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:832
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project target start time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.cpp:844
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project target end time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptscheduleeditor.ui:35
#, kde-format
msgid "Scheduling range:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "Estimate Conversions"
msgstr "Konversi Estimasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptstandardworktimedialog.cpp:104
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Estimate Conversions"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "Summary Task Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskdialog.cpp:64
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Summary Task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:58 ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:53
#, kde-format
msgid ""
"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, according to the task structure.\n"
"The WBS code is auto-generated.\n"
"You can define the WBS code pattern using the Define WBS Pattern command in the Tools menu."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:90 ui/kpttaskdialog.cpp:109
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, wbslabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:26 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:20
#, kde-format
msgid "Work Breakdown Structure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, namelabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, namefield)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:58
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:86
#: ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:33 ui/kpttaskdescriptionpanelbase.ui:49
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:52 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:71
#, kde-format
msgid "The name of the Task."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leaderfield)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:95
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:133 ui/TasksGeneralPanel.ui:22
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:57
#, kde-format
msgid ""
"The person responsible for this task.\n"
"\n"
"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. You can even directly access your address book with the Choose button."
msgstr ""
"Seseorang yang bertanggungjawab untuk tugas ini.\n"
"\n"
"Ini tidaklah dibatasi kepada seseorang yang tersedia di sebuah kelompok sumberdaya tetapi bisa siapa saja. Kamu bahkan bisa langsung akses buku-alamatmu pakai tombol Pilih."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:98
#, kde-format
msgid "Responsible:"
msgstr "Bertanggungjawab:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:140 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:115
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:64
#, kde-format
msgid "Insert a person from your address book"
msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chooseBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:143 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:121
#: ui/resourcedialogbase.ui:70 ui/TasksGeneralPanel.ui:70
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:155 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:133
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:82
#, kde-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritas:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanel.cpp:101
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Task Cost"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:27 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:97
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:167 ui/resourcedialogbase.ui:492
#, kde-format
msgid "Account:"
msgstr "Akun:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:72
#, kde-format
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:78 ui/kpttaskcostpanelbase.ui:148
#, kde-format
msgid "Cost:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskcostpanelbase.ui:142
#, kde-format
msgid "Shutdown"
msgstr "Mematikan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:53
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone description"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:55
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify summary task description"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:57
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project description"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135
#, kde-format
msgid "Project Description"
msgstr "Deskripsi Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdescriptiondialog.cpp:135
#, kde-format
msgid "Task Description"
msgstr "Deskripsi Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Task Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:56 ui/TasksEditDialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "&Resources"
msgstr "&Sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "&Documents"
msgstr "&Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "&Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskdialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "D&escription"
msgstr "D&eskripsi"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:100
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The type of task or the estimate type of the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:103
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:104
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<p>Indicates the type of task or the estimate type of the task.</p>"
"The type can be set to <emphasis>Milestone</emphasis>, <emphasis>Effort</emphasis> or <emphasis>Duration</emphasis>.<nl/>"
"<note>If the type is <emphasis>Summary</emphasis> or <emphasis>Project</emphasis> the type is not editable.</note>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:147
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task with estimate type: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:149
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task type: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:185 ui/kpttaskeditor.cpp:187
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:186 ui/kpttaskeditor.cpp:188
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set type to Milestone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:194
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set type to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:386
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:387
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Editor</title>"
"<para>The Task Editor is used to create, edit, and delete tasks. Tasks are organized into a Work Breakdown Structure (WBS) to any depth.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:440
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:441
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title resource allocations"
msgid "Allocations"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:461
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:462
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Resources"
msgstr "Sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:463
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:464
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Drag resources into the Task Editor and drop into the allocations- or responsible column"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:490
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:491
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Task Modules"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:491
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:492
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Drag a task module into the <emphasis>Task Editor</emphasis> to add it to the project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:516
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:517
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Modules</title>"
"<para>Task Modules are a group of tasks that can be reused across projects. This makes it possible draw on past experience and to standardize similar operations.</para>"
"<para>A task module is a regular plan file and typically includes tasks, estimates and dependencies.</para>"
"<para><link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:874
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:875
#, kde-format
msgid "Add Milestone"
msgstr "Tambahkan Tonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:889
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:890
#, kde-format
msgid "Add Sub-Milestone"
msgstr "Tambahkan Subtonggak"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:904
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:905
#, kde-format
msgid "Indent Task"
msgstr "Lekukkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:908
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:909
#, kde-format
msgid "Unindent Task"
msgstr "Taklekukkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:912
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:913
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Pindah Naik"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:916
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:917
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Pindah Turun"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:1104
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:1105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Indent Task"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Indent task"
msgid_plural "Indent %1 tasks"
msgstr[0] "Lekukkan Tugas"
msgstr[1] "Lekukkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:1123
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:1124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unindent Task"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unindent task"
msgid_plural "Unindent %1 tasks"
msgstr[0] "Taklekukkan Tugas"
msgstr[1] "Taklekukkan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:1277
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:1278
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Execution View</title>"
"<para>The view is used to edit and inspect task progress during project execution.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_publish)
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:1768 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:1769 ui/kptworkpackagesendpanel.ui:45
#, kde-format
msgid "Publish..."
msgstr "Terbitkan..."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:1772
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:1773
#, kde-format
msgid "Work Packages..."
msgstr "Paket-paket Kerja..."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/kpttaskeditor.cpp:1790
+#: ui/kpttaskeditor.cpp:1791
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Log Send Workpackage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanel.cpp:115
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:55
#, kde-format
msgid "N&ame:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, leaderlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:79
#, kde-format
msgid ""
"The person responsible for this task.\n"
" "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:82
#, kde-format
msgid "Responsi&ble:"
msgstr "&Bertanggungjawab:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, chooseLeader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:118 ui/TasksGeneralPanel.ui:67
#, kde-format
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:164 ui/TasksGeneralPanel.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the task.\n"
"\n"
"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. For duration based estimation, the assigned resources do not affect the fixed duration of the task, but only the costs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, schedulingGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:167 ui/TasksGeneralPanel.ui:119
#, kde-format
msgid "Timing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:194
#, kde-format
msgid "&Schedule:"
msgstr "&Jadwal:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:217 ui/TasksGeneralPanel.ui:169
#, kde-format
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Sesegera Mungkin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:222 ui/TasksGeneralPanel.ui:174
#, kde-format
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Selambat Mungkin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:237 ui/TasksGeneralPanel.ui:189
#, kde-format
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Mulai Tidak Lebih Dini Dari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scheduleType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:242 ui/TasksGeneralPanel.ui:194
#, kde-format
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Selesai Tidak Lebih Lambat Dari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:300
#, kde-format
msgid "Esti&mate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:339 ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:373
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:291 ui/TasksGeneralPanel.ui:325
#, kde-format
msgid "Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for this task."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:345 ui/TasksGeneralPanel.ui:297
#, kde-format
msgid ""
"<p>Risk controls the PERT distribution used when calculating the actual estimate for the task.\n"
"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:348
#, kde-format
msgid "Risk:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, risk)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:379 ui/TasksGeneralPanel.ui:331
#, kde-format
msgid ""
"<p>Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate for the task.\n"
"<b>None</b> means the Expected estimate is used as is.\n"
"<b>Low risk</b> means that a normal distribution is used.\n"
"<b>High risk</b> means that the estimate will be slightly pessimistic compared to Low risk.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:404
#, kde-format
msgid "Optimisti&c:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskgeneralpanelbase.ui:433
#, kde-format
msgid "&Pessimistic:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:38
#, kde-format
msgid "Task Progress"
msgstr "Progres Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:55
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Edit Task Progress</title>"
"<para>This dialog consists of the following parts:"
"<list>"
"<item>Edit mode control to define the behavior of the dialog.</item>"
"<item>Controls to mark the task as started and finished.</item>"
"<item>Table to enter used effort for each resource.</item>"
"<item>Table for entry of task completion and remaining effort.</item>"
"</list>"
"</para>"
"<para>Edit modes:"
"<list>"
"<item><emphasis>Per resource</emphasis> requires you to enter used effort for each resource assigned to this task. This enables the most detailed tracking of effort- and cost usage.</item>"
"<item><emphasis>Per task</emphasis> enables you to enter the minimum of information. When completion is changed, used effort and remaining effort is automatically calculated, but can of course be manually modified if needed.</item>"
"</list>"
"<note>You should select the desired edit mode when starting the task.</note><nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogressdialog.cpp:89
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Task Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:110
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the tasks finish time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finish the task at the selected time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:126
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task completion"
msgstr "Modifikasikan penyelesaian tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:414 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "Week number (year)"
msgid "Week %1 (%2)"
msgstr "Pekan %1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanel.cpp:420 ui/kpttaskprogresspanel.cpp:427
#, kde-format
msgctxt "Week number"
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:20 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:63
#: ui/RelationEditorDialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Task:"
msgstr "Tugas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, started)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:45
#, kde-format
msgid "Started:"
msgstr "Dimulai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:62
#, kde-format
msgid "Finished:"
msgstr "Selesai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:117
#, kde-format
msgid "Edit mode:"
msgstr "Mode edit:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:125
#, kde-format
msgid "Per resource"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editmode)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:130
#, kde-format
msgid "Per task"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevWeekBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:177
#, kde-format
msgid "Prev"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextWeekBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:191 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:230
#, kde-format
msgid "Add resource:"
msgstr "Tambahkan sumberdaya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:278
#, kde-format
msgid "Add Entry"
msgstr "Tambahkan Entri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskprogresspanelbase.ui:289
#, kde-format
msgid "Remove Entry"
msgstr "Hapus Entri"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusview.cpp:201
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Status View</title>"
"<para>The Task Status View is used to inspect task progress information. The tasks are divided into groups dependent on the task status:"
"<list>"
"<item>Not Started \tTasks that should have been started by now.</item>"
"<item>Running \tTasks that has been started, but not yet finished.</item>"
"<item>Finished \tTasks that where finished in this period.</item>"
"<item>Next Period \tTasks that is scheduled to be started in the next period.</item>"
"</list>"
"The time period is configurable.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusview.cpp:441
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "Pengaturan Umum"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, periodGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:16
#, kde-format
msgid "Period Definition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:25
#, kde-format
msgid "Period length (days):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCurrentDate)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:48
#, kde-format
msgid "Use current date"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useWeekday)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kpttaskstatusviewsettingspanel.ui:68
#, kde-format
msgid "Use weekday:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:45
#, kde-format
msgid "Resource"
msgstr "Sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:50
#, kde-format
msgid "This Week"
msgstr "Pekan Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:223
#, kde-format
msgid "Total effort this week"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:409
#, kde-format, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% Rampung"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:410
#, kde-format
msgid "Used Effort"
msgstr "Upaya yang digunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:411
#, kde-format
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Upaya Tersisa"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:412
#, kde-format
msgid "Planned Effort"
msgstr "Upaya yang direncanakan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:553
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Accumulated effort %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:723
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Accumulated used effort.<nl/>"
"<note>Used effort must be entered per resource</note>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:725
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Accumulated used effort"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:727
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort to complete the task"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptusedefforteditor.cpp:729
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned effort accumulated until date"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:209
#, kde-format
msgid "Header and Footer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "1=page number, 2=last page number"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:455 ui/kptviewbase.cpp:560
#, kde-format
msgid "Page:"
msgstr "Halaman:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:469 ui/kptviewbase.cpp:566
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:506 ui/kptviewbase.cpp:569
#, kde-format
msgid "Manager:"
msgstr "Pengelola:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:537 ui/kptviewbase.cpp:563
#, kde-format
msgid "Project:"
msgstr "Projek:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:666
#, kde-format
msgid "This view does not support printing."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:675
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Page Layout"
msgstr "Tataletak Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:696
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Header and Footer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:721
#, kde-format
msgid "Expand All"
msgstr "Bentangkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:727
#, kde-format
msgid "Collapse All"
msgstr "Ciutkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:758
#, kde-format
msgid "Print Options..."
msgstr "Opsi Cetak..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:769
#, kde-format
msgid "Configure View..."
msgstr "Konfigurasikan tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:2676
#, kde-format
msgid "Unsplit View"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptviewbase.cpp:2679
#, kde-format
msgid "Split View"
msgstr "Tampilan Belah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitiondialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "WBS Definition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanel.cpp:148
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify WBS Code Definition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:21
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
msgid "Define WBS code for the project"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:33
#, kde-format
msgid "Project Code Definition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:42 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:107
#, kde-format
msgid "Code:"
msgstr "Kode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:58 ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:127
#, kde-format
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame, frame)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
msgid "Define default WBS code"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:98
#, kde-format
msgid "Default Definition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, levelsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:148
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Work Breakdown Structure code"
msgid "Define separate WBS codes for individual levels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, levelsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:151
#, kde-format
msgid "Use Levels Definition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:167
#, kde-format
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, levelsTable)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:172
#, kde-format
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptwbsdefinitionpanelbase.ui:187
#, kde-format
msgid "Add Level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Completion"
msgstr "Penyelesaian"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Used Effort"
msgstr "Upaya yang Digunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:69
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Upaya Tersisa"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Update started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:73
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Update finished"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:96
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Merge the changes and display the resulting progress information"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Apkir"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:99
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reject this package and goto next package"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Commit the changes and go to next package"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:108
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Revert the changes and go back to the current package"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Task is not started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:185
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Task is not finished"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:197
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Existing entry"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "New entry"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:204
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"New value: %1%<nl/>"
"Current value: %2%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:217 ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:228
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"New value: %1<nl/>"
"Current value: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:238
#, kde-format
msgid "No documents"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergedialog.cpp:353
#, kde-format
msgid "The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle this manually."
msgstr "Paket pemilik '%1' bukanlah sebuah sumberdaya dalam projek ini. Kamu harus menangani ini secara manual."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:70
#, kde-format
msgid "Generated:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:77
#, kde-format
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_packageTime)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:96
#, kde-format
msgid "<package time>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateStarted)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateFinished)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_updateDocuments)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:139 ui/kptworkpackagemergepanel.ui:162
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:198
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagemergepanel.ui:245
#, kde-format
msgid "No more data. Press Close to finish."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagesenddialog.cpp:34
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Send Work Packages"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/kptworkpackagesendpanel.cpp:49
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Resource"
msgstr "Sumberdaya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/locale/localemon.cpp:52 ui/locale/localemon.ui:19
#, kde-format
msgid "Currency symbol:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/locale/localemon.cpp:53
#, kde-format
msgid "Fract digits:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/locale/localemon.cpp:111
#, kde-format
msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/locale/localemon.ui:32
#, kde-format
msgid "Fractional digits:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:535
#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:538
#, kde-format
msgctxt "Chart axis title 1=currency symbol"
msgid "Cost (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:536
#: ui/performance/PerformanceStatusBase.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "Chart axis title"
msgid "Effort (hours)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:221
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Performance View</title>"
"<para>Displays performance data aggregated to the selected task.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusView.cpp:391
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:170
#, kde-format
msgid "Chart Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:17
#, kde-format
msgid "Chart type"
msgstr "Tipe bagan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_linechart)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:23
#, kde-format
msgid "Line chart"
msgstr "Bagan garis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_barchart)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:33
#, kde-format
msgid "Bar chart"
msgstr "Bagan bilah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_table)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:40
#, kde-format
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showbasevalues)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:59
#, kde-format
msgid "Base values"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_showindices)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:69
#, kde-format
msgid "Indices"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_cost)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_costgroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:91
#: ui/resourcedialogbase.ui:414
#, kde-format
msgid "Cost"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsCost)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwsEffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:106
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:154
#, kde-format
msgid "Show BCWS plot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpCost)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_bcwpEffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:116
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:164
#, kde-format
msgid "Show BCWP plot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpCost)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_acwpEffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:126
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:174
#, kde-format
msgid "Show ACWP plot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spicost)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:194
#, kde-format
msgid "SPI Cost"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_spieffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:204
#, kde-format
msgid "SPI Effort"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpieffort)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:211
#, kde-format
msgid "CPI Effort"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_cpicost)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/PerformanceStatusViewSettingsPanel.ui:218
#, kde-format
msgid "CPI Cost"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/performance/ProjectStatusView.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Project Performance View</title>"
"<para>Displays performance data aggregated to the project level.</para>"
"<para>This view supports configuration and printing using the context menu.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/projectview/ProjectView.cpp:52
#, kde-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RelationEditorDialog.cpp:244 ui/RelationEditorDialog.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RelationEditorDialog.cpp:256
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Predecessor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RelationEditorDialog.cpp:258
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Lag"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RelationEditorDialog.cpp:304
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Task Dependency Dialog</title>"
"<para>The task dependency dialog enables you to easily add a predecessor to the selected task.<nl/>"
"When opened, it presents the previous task as the default predecessor. This is often the desired predecessor, and can be added by just pressing <interface>OK</interface>.<nl/>"
"The dropdown list of possible predecessors is sorted with the most likely tasks first.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RelationEditorDialog.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Delete"
msgid "Un-Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RelationEditorDialog.cpp:398
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Edit Dependency"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify dependency"
msgstr "Edit Ketergantungan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/RelationEditorDialog.ui:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Insert %1"
msgctxt "Insert task dependency"
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_fromgroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/relationpanel.ui:41 ui/resourcedialogbase.ui:271
#, kde-format
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/relationpanel.ui:63
#, kde-format
msgid "To"
msgstr "Ke"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, relationType)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/relationpanel.ui:87
#, kde-format
msgid "Dependency Type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:432
#, kde-format
msgid "Task status"
msgstr "Status tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:533
#, kde-format
msgid "Resource assignments"
msgstr "Tugas-tugas sumberdaya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:787
#, kde-format
msgid "Cost Performance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:841
#, kde-format
msgid "Effort Performance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportdata.cpp:894
#, kde-format
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Kemogokan Biaya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:20 widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:51
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_first)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:42
#, kde-format
msgid "Go to first page"
msgstr "Menuju ke halaman pertama"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_prev)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:64
#, kde-format
msgid "Go to previous page"
msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ui_selector)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:77
#, kde-format
msgid "Show page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:99
#, kde-format
msgid "of"
msgstr "dari"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_next)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:149
#, kde-format
msgid "Go to next page"
msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_last)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportnavigator.ui:171
#, kde-format
msgid "Go to last page"
msgstr "Menuju ke halaman terakhir"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportheader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "Enable report header"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportheader)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:31
#, kde-format
msgid "Report Header"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reportfooter)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Enable report footer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reportfooter)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Report Footer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:50
#, kde-format
msgid "Page Header"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Enable header on first page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerFirstpage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:65 ui/reports/reportsectionswidget.ui:130
#, kde-format
msgid "First page"
msgstr "Halaman pertama"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerLastpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:72
#, kde-format
msgid "Enable header on last page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerLastpage)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerLastpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:75 ui/reports/reportsectionswidget.ui:160
#, kde-format
msgid "Last page"
msgstr "Halaman terakhir"
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerOddpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:82
#, kde-format
msgid "Enable header on odd pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerOddpages)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerOddpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:85 ui/reports/reportsectionswidget.ui:140
#, kde-format
msgid "Odd pages"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:92
#, kde-format
msgid "Enable header on even pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerEvenpages)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:95 ui/reports/reportsectionswidget.ui:150
#, kde-format
msgid "Even pages"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, headerAllpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Enable header on all pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, headerAllpages)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, footerAllpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:105
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:170
#, kde-format
msgid "All pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:115
#, kde-format
msgid "Page Footer"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerFirstpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:127
#, kde-format
msgid "Enable footer on first page"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerOddpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:137
#, kde-format
msgid "Enable footer on odd pages"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerEvenpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:147
#, kde-format
msgid "Enable footer on even pages"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerLastpage)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Enable footer on last page"
msgstr ""
#. i18n: @info:tooltip
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, footerAllpages)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportsectionswidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Enable footer on all pages"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:373
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:381
#, kde-format
msgid "Export to text document is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:392
#, kde-format
msgid "Export to text document failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:392 ui/reports/reportview.cpp:412
#: ui/reports/reportview.cpp:433
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to export to <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:401
#, kde-format
msgid "Export to spreadsheet document is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:412
#, kde-format
msgid "Export to spreadsheet failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:423
#, kde-format
msgid "Export to HTML document is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:433
#, kde-format
msgid "Export to HTML failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:443
#, kde-format
msgid "Edit Report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:444
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit the report definition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:445
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Opens the report design in the report design dialog."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:681
#, kde-format
msgid "View report"
msgstr "Tampilan laporan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:686
#, kde-format
msgid "Undo all changes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:692
#, kde-format
msgid "Export report definition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:709
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open file:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka file:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:818
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window report data elements"
msgid "Data Elements"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:873
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window report section docker"
msgid "Headers && Footers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:907
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window report group section docker"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1073
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1074
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1075
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1076
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1077
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Page Break"
msgstr "Patahan Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1080
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Groups data by the selected column"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1081
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sorts data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1082
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show header section"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1083
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show footer section"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1084
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Insert page break"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1246
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Urut naik"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1246
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1279 ui/reports/reportview.cpp:1312
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1344
#, kde-format
msgid "After footer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reports/reportview.cpp:1344
#, kde-format
msgid "Before header"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:202
#, kde-format
msgid "Nothing"
msgstr "Tidak ada apa-apa"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
#, kde-format
msgid "Report File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:225
#, kde-format
msgid "Report Template"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:226
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Report name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:227
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Report template file name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:228
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name of the generated report file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:229
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Information added to filename"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Add and generate reports</title>"
"<para>Enables you to add and generate reports based on Open Document (.odf) files.</para>"
"<para>You can create a report template using any Open Document text editor.<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:340
#, kde-format
msgid "Add Report"
msgstr "Tambahkan Laporan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:346
#, kde-format
msgid "Remove Report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:352
#, kde-format
msgid "Generate Report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:380
#, kde-format
msgid "New report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:420
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:427
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Generate Report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"Failed to generate %1.\n"
"Template file name is empty."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:428
#, kde-format
msgid ""
"Failed to generate %1.\n"
"Report file name is empty."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447
#, kde-format
msgid "File exists. Continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:447
#, kde-format
msgid "Report Generation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:465
#, kde-format
msgid "Failed to open report generator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:469
#, kde-format
msgid "Failed to create report"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Report Generation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/reportsgenerator/ReportsGeneratorView.cpp:472
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Report file generated:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"File laporan yang dihasilkan:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ResourceAllocationView.cpp:47
#, kde-format
msgid "Allocate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:23
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Kelompok:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chooseBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:67
#, kde-format
msgid "Choose resource from address book"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_initialslabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:79 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Initials:"
msgstr "Inisial:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmailDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_emaillabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:119 widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:104
#, kde-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:161
#, kde-format
msgid "Resource type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, type)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:185
#, kde-format
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_unitslabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:220
#, kde-format
msgid "Available:"
msgstr "Tersedia:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_calendarlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:255
#, kde-format
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbfromunlimited)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_rbuntilunlimited)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:283 ui/resourcedialogbase.ui:332
#, kde-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_untilgroup)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:317
#, kde-format
msgid "Until"
msgstr "Sampai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRequired)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:389
#, kde-format
msgid "Required resources:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:420
#, kde-format
msgid "Hourly rate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/resourcedialogbase.ui:443
#, kde-format
msgid "Overtime rate:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
+#: ui/ResourceGroupEditor.cpp:294
+#, kde-format
+msgid "Add Resource Group"
+msgstr "Tambahkan Kelompok Sumberdaya"
+
+#. +> trunk5 stable5
#: ui/RichTextWidget.cpp:39 ui/RichTextWidget.cpp:52
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Open"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Open Link"
msgstr "Buka"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KPlato::StandardWorktimeDialogBase)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:16
#, kde-format
msgid ""
"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
msgstr ""
"Nilai-nilai ini digunakan jika estimasimu tidak dalam jam.\n"
"Katakanlah Jam per hari adalah 8 jam. Jika kamu memperkirakan bahwa suatu tugas membutuhkan 3 hari upaya untuk menyelesaikan, ini dikonversi menjadi 24 jam ketika tugasnya telah terjadwalkan. Waktu sebenarnya yang diperlukan untuk menyelesaikan tentu saja tergantung pada ketersediaan orang (atau orang-orang) yang ditugaskan untuk tugas tersebut."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:25
#, kde-format
msgid "Hours per year:"
msgstr "Jam per tahun:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Hours per month:"
msgstr "Jam per bulan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabe3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:86
#, kde-format
msgid "Hours per week:"
msgstr "Jam per pekan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:115
#, kde-format
msgid "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
msgstr "Nilai tersebut akan digunakan ketika kamu mengestimasi upaya yang diperlukan untuk menyelesaikan sebuah tugas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/standardworktimedialogbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Hours per day:"
msgstr "Jam per hari:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksEditDialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Tasks Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksEditDialog.cpp:79
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.cpp:111
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Tasks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leaderlabel)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:25
#, kde-format
msgid "Responsib&le:"
msgstr "Bertanggungja&wab:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:146
#, kde-format
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Jadwal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:252
#, kde-format
msgid "Es&timate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_3)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:300
#, kde-format
msgid "Ris&k:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:356
#, kde-format
msgid "Optimistic:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/TasksGeneralPanel.ui:385
#, kde-format
msgid "Pessimistic:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:265
#, kde-format
msgid "&Try"
msgstr "&Coba"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:478
#, kde-format
msgid "modified"
msgstr "dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:489
#, kde-format
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
msgid " – "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:864
#, kde-format
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDialog.cpp:1022
#, kde-format
msgid "Get help..."
msgstr "Dapatkan bantuan..."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Float Docker"
msgstr "Ambangkan Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close Docker"
msgstr "Tutup Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Collapse Docker"
msgstr "Ciutkan Docker"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDockWidgetTitleBar.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lock Docker"
msgstr "Kuncikan Docker"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEncrypt)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:23 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:255
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:351
#, kde-format
msgid "&Encrypt"
msgstr "&Enkripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:64
#, kde-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:111
#, kde-format
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
#, kde-format
msgid "Last printed:"
msgstr "Dicetak terakhir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:141
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:158
#, kde-format
msgid "Total editing time:"
msgstr "Total waktu pengeditan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncryptedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:178
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:188
#, kde-format
msgctxt "Document title"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:201
#, kde-format
msgid "Revision number:"
msgstr "Nomor revisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:211
#, kde-format
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:231
#, kde-format
msgid "Comments:"
msgstr "Komentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:251
#, kde-format
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:261
#, kde-format
msgid "Path:"
msgstr "Alur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:280
#, kde-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbLanguageDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:297
#, kde-format
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:60
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:77
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:94
#, kde-format
msgid "Company:"
msgstr "Perusahaan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:114
#, kde-format
msgid "Telephone (home):"
msgstr "Telepon (rumah):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:124
#, kde-format
msgid "Telephone (work):"
msgstr "Telepon (kantor):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFaxDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:134
#, kde-format
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreetDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:144
#, kde-format
msgid "Street:"
msgstr "Jalan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostalDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:154
#, kde-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Kode pos:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCityDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:164
#, kde-format
msgid "City:"
msgstr "Kota:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountryDesc)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:151
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:152
#, kde-format
msgid "Last saved by"
msgstr "Terakhir disimpan oleh"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:209
#, kde-format
msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
msgstr "Gunakan ';' (Contoh: Office;KDE;Calligra)"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:239 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:335
#, kde-format
msgid "This document will be decrypted"
msgstr "Dokumen ini akan didenkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:241 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:337
#, kde-format
msgid "Do not decrypt"
msgstr "Jangan dekripsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:243 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:339
#, kde-format
msgid "This document is encrypted"
msgstr "Dokumen ini telah dienkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:245 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:341
#, kde-format
msgid "D&ecrypt"
msgstr "D&ekripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:249 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:345
#, kde-format
msgid "This document will be encrypted."
msgstr "Dokumen ini akan dienkripsi."
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:251 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:347
#, kde-format
msgid "Do not encrypt"
msgstr "Jangan enkripsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:253 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:349
#, kde-format
msgid "This document is not encrypted"
msgstr "Dokumen ini tidaklah dienkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:259
#, kde-format
msgid "This document does not support encryption"
msgstr "Dokumen ini belum mendukung pengenkripsian"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:371
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it."
"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pendekripsian dokumen akan menghapus perlindungan kata sandi darinya."
"<p>Apakah kamu masih ingin mendekripsikan si file?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:373
#, kde-format
msgid "Confirm Decrypt"
msgstr "Konfirmasi Dekripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:374
#, kde-format
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:385
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your document could not be saved automatically."
"<p>To complete the decryption, please save the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumenmu tidak bisa disimpan secara otomatis."
"<p>Untuk melengkapi pendekripsian, silakan simpan si dokumen.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:387 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:395
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:429 widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:437
#, kde-format
msgid "Save Document"
msgstr "Simpan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:393
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the decryption the document needs to be saved."
"<p>Do you want to save the document now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen telah diubah semenjak dibuka. Untuk melengkapi dekripsi si dokumen perlu disimpan."
"<p>Apakah kamu ingin menyimpan si dokumen sekarang?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:411
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted."
"<p>Do you want to change the file to OASIS OpenDocument?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen saat ini tersimpan sebagai %1. Dokumen perlu diubah ke <b>OASIS OpenDocument</b> supaya terenkripsi."
"<p>Apakah kamu ingin mengubah si file ke OASIS OpenDocument?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:413
#, kde-format
msgid "Change Filetype"
msgstr "Ubah TipeFile"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:414
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:427
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your document could not be saved automatically."
"<p>To complete the encryption, please save the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumenmu tidak bisa disimpan secara otomatis."
"<p>Untuk melengkapi pengenkripsian, silakan simpan si dokumen.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:435
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the encryption the document needs to be saved."
"<p>Do you want to save the document now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen telah diubah semenjak dibuka. Untuk melengkapi enkripsi si dokumen perlu disimpan."
"<p>Apakah kamu ingin menyimpan si dokumen sekarang?</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Page Layout"
msgstr "Tataletak Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "Apply to document"
msgstr "Terapkan ke dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Left Edge:"
msgstr "Tepi Kiri:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:190
#, kde-format
msgid "Right Edge:"
msgstr "Tepi Kanan:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Binding Edge:"
msgstr "Pengikat Tepi:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "Page Edge:"
msgstr "Tepi Halaman:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290
#, kde-format
msgid "Facing Pages:"
msgstr "Halaman Ganda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:291 widgets/KoPageLayoutWidget.ui:160
#, kde-format
msgid "Facing pages"
msgstr "Halaman ganda"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
#, kde-format
msgid "Page Layout:"
msgstr "Tataletak Halaman:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:295
#, kde-format
msgid "Page spread"
msgstr "Penyebaran halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:25
#, kde-format
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Follow style:"
msgstr "Ikuti gaya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:77
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:104
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:119
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:129
#, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:136
#, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:143
#, kde-format
msgid "Facing pages:"
msgstr "Halaman ganda:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:153
#, kde-format
msgid "Single sided"
msgstr "Satu sisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Text direction:"
msgstr "Teks tujuan:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:184
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:189
#, kde-format
msgid "Left to right"
msgstr "Kiri ke kanan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:194
#, kde-format
msgid "Right to left"
msgstr "Kanan ke kiri"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:204
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Margin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:210
#, kde-format
msgid "Top:"
msgstr "Atas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:230
#, kde-format
msgid "Binding edge:"
msgstr "Pengikat tepi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:250
#, kde-format
msgid "Page edge:"
msgstr "Tepi halaman:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/KoPageLayoutWidget.ui:270
#, kde-format
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah:"
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:58
#, kde-kuit-format
msgctxt "title@column"
msgid "Parameter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgets/ParameterSubstitutionDialog.cpp:59
#, kde-kuit-format
msgctxt "title@column"
msgid "Substitution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: widgetutils/KoFileDialog.cpp:490
#, kde-format
msgid "All supported formats"
msgstr "Semua format yang didukung"
#~ msgctxt "(qtundo-format) 1=project or task name"
#~ msgid "Insert %1"
#~ msgstr "Sisipkan %1"
#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Kirimkan..."
#~ msgid "Completion"
#~ msgstr "Penyelesaian"
#~ msgid "Add Resource..."
#~ msgstr "Tambahkan Sumberdaya..."
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "Kirim Ke..."
#~ msgid "New project"
#~ msgstr "Projek baru"
#~ msgid "Create Shared Resources"
#~ msgstr "Ciptakan Sumberdaya yang Dibagikan"
#~ msgid "Open Project..."
#~ msgstr "Buka Projek..."
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p><span style=\" font-size:8pt; font-style:italic;\">Recent projects:</span></p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p><span style=\" font-size:8pt; font-style:italic;\">Projek baru-baru ini:</span></p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Pengenalan"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Context Help</span></p>"
#~ "<p>Many functions has help and hints that can be displayed with <span style=\" font-style:italic;\">What's this</span>.</p>"
#~ "<p>Activate it by selecting <span style=\" font-style:italic;\">Help-&gt;What's this</span> or <span style=\" font-style:italic;\">Shift+F1</span>.</p>"
#~ "<p>Try it on this text!</p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Bantuan Konteks</span></p>"
#~ "<p>Banyak fungsi memiliki bantuan dan petunjuk yang bisa didisplaikan pakai <span style=\" font-style:italic;\">Apakah ini</span>.</p>"
#~ "<p>Aktifkan itu dengan memilih <span style=\" font-style:italic;\">Bantuan-&gt;Apakah ini</span> atau <span style=\" font-style:italic;\">Shift+F1</span>.</p>"
#~ "<p>Cobalah pada teks ini!</p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "<a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">Plan user documentation</a>"
#~ msgstr "<a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">Dokumentasi penggunaan Plan</a>"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "<a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=203\">Community forum</a>"
#~ msgstr "<a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=203\">Foru komunitas</a>"
#~ msgid "https://calligra.org"
#~ msgstr "https://calligra.org"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "<a href=\"https://calligra.org\">Calligra</a>"
#~ msgstr "<a href=\"https://calligra.org\">Calligra</a>"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po (revision 1560104)
@@ -1,2851 +1,2851 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:13+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:257
#, kde-format
msgid "Failed to import indicator"
msgstr "Gagal mengimpor indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "indicator_name, imported updated"
msgid "%0 indicator updated successfully"
msgstr "Indikator %0 berhasil diperbarui"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "indicator_name, imported success"
msgid "%0 indicator installed successfully"
msgstr "Indikator %0 berhasil diinstal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:345
#, kde-format
msgid "Remove Indicator"
msgstr "Hapus Indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:347
#, kde-format
msgid "Do you want to remove <b>%0</b> indicator from your system?"
msgstr "Apakah kamu ingin menghapus indikator <b>%0</b> dari sistem kamu?"
#. +> trunk5 stable5
#: app/indicator/factory.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "indicator_name, removed success"
msgid "<b>%0</b> indicator removed successfully"
msgstr "Indikator <b>%0</b> dihapus"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/lattecorona.cpp:1027
+#: app/lattecorona.cpp:1028
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The layout cannot be imported"
msgid "The layout cannot be imported from file :: "
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1326
#, kde-format
msgctxt "bottom edge"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1327
#, kde-format
msgctxt "left edge"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1328
#, kde-format
msgctxt "top edge"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1329
#, kde-format
msgctxt "right edge"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1356
#, kde-format
msgctxt "active docks panels"
msgid "Active Views:"
msgstr "Tampilan Aktif:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1390
#, kde-format
msgid "Orphan Systrays:"
msgstr "Systrays Yatim:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1400
#, kde-format
msgctxt "view id"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1401
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:596
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:595
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:76
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1402
#, kde-format
msgctxt "screen edge"
msgid "Edge"
msgstr "Tepi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1403
#, kde-format
msgctxt "active dock/panel"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1404
#, kde-format
msgid "Systrays"
msgstr "Systrays"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1463 app/screenpool.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "primary screen"
msgid "Primary"
msgstr "Primer"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1491
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1516
#, kde-format
msgid "No errors were identified for this layout..."
msgstr "Tidak ada error yang teridentifikasi untuk tataletak ini..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1518
#, kde-format
msgid "Errors:"
msgstr "Error:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/genericlayout.cpp:1528
#, kde-format
msgid "Unknown screens: "
msgstr "Layar tak diketahui: "
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/storage.cpp:722
#, kde-format
msgid "Same applet and containment id found ::: "
msgstr "Ditemukan id kontainmen dan applet yang sama ::: "
#. +> trunk5 stable5
#: app/layout/storage.cpp:731
#, kde-format
msgid "Different applets with same id ::: "
msgstr "Applet berbeda dengan id yang sama ::: "
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/importer.cpp:65 app/layouts/importer.cpp:82
#: app/layouts/manager.cpp:99 app/layouts/manager.cpp:101
#, kde-format
msgid "My Layout"
msgstr "Tataletakku"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/importer.cpp:66 app/layouts/synchronizer.cpp:671
#: app/layouts/synchronizer.cpp:672
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/importer.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The extracted file could not be copied!!!"
msgstr "Cloud file yang diekstrak belum disalin!!!"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/importer.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The file has a wrong format!!!"
msgstr "Si file memiliki kesalahan format!!!"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/importer.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "The temp directory could not be created!!!"
msgstr "Cloud direktori temp belum diciptakan!!!"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/manager.cpp:245
#, kde-format
msgid "Multiple Layouts Warning"
msgstr "Peringatan Tataletak Multipel"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "Latte did not close properly in the previous session. The following layout(s) <b>[%0]</b> were updated for consistency!!!"
msgstr "Latte tidaklah tertutup secara benar pada sesi sebelumnya. Tataletak <b>[%0]</b> berikut diperbarui untuk kekonsistenan!!!"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/manager.cpp:354 app/layouts/manager.cpp:464
#: app/layouts/synchronizer.cpp:672
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/manager.cpp:465
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:681
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:680
#, kde-format
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/manager.cpp:466
#, kde-format
msgid "Unity"
msgstr "Unity"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/manager.cpp:467
#, kde-format
msgid "Extended"
msgstr "Diperluas"
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/synchronizer.cpp:430
#, kde-format
msgid "Switching to layout <b>%0</b> ..."
msgstr "Beralih ke tataletak <b>%0</b> ..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/layouts/synchronizer.cpp:892
#, kde-format
msgid "Activating layout: <b>%0</b> ..."
msgstr "Mengaktifkan tataletak: <b>%0</b> ..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Replace the current Latte instance."
msgstr "Ganti instansi Latte saat ini."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Show the debugging messages on stdout."
msgstr "Tampilkan pesan pendebugan saat stdout."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades."
msgstr "Bersihkan cache qml. Ini bisa berguna sesudah peningkatan sistem."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load default layout on startup."
msgstr "Impor dan muat tataletak baku saat pemuaian."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Print available layouts"
msgstr "Cetak tataletak yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Load specific layout on startup."
msgstr "Muat tataletak spesifik saat pemulaian."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "command line: load"
msgid "layout_name"
msgstr "nama_tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import and load a layout."
msgstr "Impor dan muat tataletak."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:107 app/main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "command line: import"
msgid "file_name"
msgstr "nama_file"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Import full configuration."
msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case."
msgstr "Mode memori tataletak tunggal. Hanya satu-satunya tataletak yang aktif."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "command line"
msgid "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time based on Activities running."
msgstr "Mode memori tataletak multipel. Tataletak multipel bisa aktif kapan pun berdasarkan pada Activities yang berjalan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Available layouts that can be used to start Latte:"
msgstr "Tataletak yang tersedia bisa digunakan untuk memulaikan Latte:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used."
msgstr "Tidak adanya tataletak yang tersedia, selagi pemulaian yang Baku akan digunakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "layout missing"
msgid "This layout doesn't exist in the system."
msgstr "Tataletak ini enggak ada di sistem."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:207
#, kde-format
msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte"
msgstr "Sebuah instansi sudah berjalan! gunakan -- ganti untuk memulai ulang Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:227
#, kde-format
msgid "The configuration cannot be imported"
msgstr "Konfigurasinya tidak bisa diimpor"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:238
#, kde-format
msgid "The layout cannot be imported"
msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:293
#, kde-format
msgid ""
"Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is needed.\n"
"\n"
"\"Art in Coffee\""
msgstr ""
"Latte adalah sebuah dock berdasarkan pada kerangka-kerja plasma yang menyediakan sebuah pengalaman yang intuitif dan elegan untuk plasmoid dan tugas-tugasmu. Yang menganimasikan konten-kontennya dengan menggunakan efek zoom parabolik dan mencoba untuk berada di sana ketika hanya diperlukan.\n"
"\n"
"\"Seni dalam Kopi\""
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:46
#, kde-format
msgid "Latte Dock defaults"
msgstr "Latte Dock baku"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "Latte Dock panel"
msgstr "Panel Latte Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:49
#, kde-format
msgid "Dock configuration UI"
msgstr "UI konfigurasi Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:50
#, kde-format
msgid "Dock secondary configuration UI"
msgstr "UI konfigurasi Dock sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:51
#, kde-format
msgid "Config model"
msgstr "Model konfig"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:52
#, kde-format
msgid "Splitter"
msgstr "Pembelah"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:53
#, kde-format
msgid "Latte Trademark"
msgstr "Merek Dagang Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:54
#, kde-format
msgid "Info View Window"
msgstr "Window Tampilan Info"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:56
#, kde-format
msgid "default layout file"
msgstr "file tataletak baku"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:57
#, kde-format
msgid "plasma layout file"
msgstr "file tataletak plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:58
#, kde-format
msgid "unity layout file"
msgstr "file tataletak unity"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:59
#, kde-format
msgid "extended layout file"
msgstr "file tataletak diperluas"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:61
#, kde-format
msgid "default preset file"
msgstr "file praset baku"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:62
#, kde-format
msgid "plasma preset file"
msgstr "file praset plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:63
#, kde-format
msgid "unity preset file"
msgstr "file praset unity"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:64
#, kde-format
msgid "extended preset file"
msgstr "file praset diperluas"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:65
#, kde-format
msgid "multiple layouts hidden file"
msgstr "file tersembunyi tataletak multipel"
#. +> trunk5 stable5
#: app/package/lattepackage.cpp:67
#, kde-format
msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds"
msgstr "sebuah file qml yang digunakan untuk mempublikasikan latarbelakang yang disiarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:44
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigurasi Definisi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:45
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:46
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "File Data"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:47
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:48
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "screen id"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "screen name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "screen type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:115
#, kde-format
msgid "Docks/Panels"
msgstr "Dock/Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "secondary screen"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "inactive screen"
msgid "inactive"
msgstr "nonaktif"
#. +> trunk5 stable5
#: app/screenpool.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "it has not latte docks/panels"
msgid "none"
msgstr "nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/delegates/colorcmbboxdelegate.cpp:76
#, kde-format
msgid "Custom background..."
msgstr "Latarbelakang kustom..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/delegates/colorcmbboxdelegate.cpp:79
#, kde-format
msgid "Custom text color..."
msgstr "Warna teks kustom..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:158
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:64
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:171
#, kde-format
msgid "Sc&reens..."
msgstr "Laya&r..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "&Quit Latte"
msgstr "Ber&hentikan Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "edit layout"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "layout information"
msgid "&Information..."
msgstr "&Informasi..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "import layout/configuration"
msgid "Import Layout/Configuration"
msgstr "Impor Tataletak/Konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "import latte layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "File Latte Dock v0.2"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:573
#, kde-format
msgctxt "import latte layouts/configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)"
msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock (v0.1, v0.2)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:589
#, kde-format
msgid "Import: Configuration file version v0.1"
msgstr "Impor: File konfigurasi v0.1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:591
#, kde-format
msgid ""
"You are going to import an old version <b>v0.1</b> configuration file.<br>"
"<b>Be careful</b>, importing the entire configuration <b>will erase all</b> your current configuration!!!<br>"
"<br>"
" <i>Alternative, you can <b>import safely</b> from this file<br>"
"<b>only the contained layouts...</b></i>"
msgstr ""
"Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi versi lawas <b>v0.1</b>.<b>Hati-hati</b>, mengimpor seluruh konfigurasi <b>akan menghapus semua</b> konfigurasimu saat ini!!!<br>"
"<br>"
" <i>Alternatifnya, kamu bisa <b>mengimpor dengan aman</b> dari file ini <b>hanya tataletak yang terkandung...</b></i>"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Full Configuration"
msgstr "Konfigurasi Lengkap"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "import only the layouts"
msgid "Only Layouts"
msgstr "Hanya Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:624
#, kde-format
msgid "Import: Configuration file version v0.2"
msgstr "Impor: File konfigurasi versi v0.2"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:626
#, kde-format
msgid ""
"You are going to import a <b>v0.2</b> configuration file.<br>"
"<b>Be careful</b>, importing <b>will erase all</b> your current configuration!!!<br>"
"<br>"
"<i>Would you like to proceed?</i>"
msgstr ""
"Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi <b>v0.2</b>.<br>"
"<b>Hati-hati</b>, pengimporan <b>akan menghapus semua</b> konfigurasimu saat ini!!!<br>"
"<br>"
"<i>Apakah kamu mau memrosesnya?</i>"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:671
#, kde-format
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatifnya"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:701
#, kde-format
msgctxt "export layout/configuration"
msgid "Export Layout/Configuration"
msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:709
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr "File Tataletak Latte Dock v0.2"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:710
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock v0.2"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:724
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Failed to export layout"
msgstr "Gagal mengekspor tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:751
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Open location"
msgstr "Buka lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:752
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Layout exported successfully"
msgstr "Tataletak berhasil diekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:763
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Gagal mengekspor konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Open location"
msgstr "Buka lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:771
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Full Configuration exported successfully"
msgstr "Konfigurasi Lengkap berhasil diekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:940
#, kde-format
msgctxt "import-done"
msgid "Layout: <b>%0</b> imported successfully<br>"
msgstr "Tataletak: <b>%0</b> berhasil diimpor<br>"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1032
#, kde-format
msgctxt "column for layout background"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1033
#, kde-format
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1034
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "Di Dalam Menu"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1035
#, kde-format
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Kebingkaian"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1037
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1039
#, kde-format
msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
msgid "Shared To"
msgstr "Gagikan Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1094 app/settings/settingsdialog.cpp:1540
#, kde-format
msgid "Layout Warning"
msgstr "Peringatan Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1095
#, kde-format
msgid "The layout(s) <b>%0</b> have <i>broken configuration</i>!!! Please <b>remove them</b> to improve the system stability..."
msgstr "Tataletak(-tataletak) <b>%0</b> memiliki <i>konfigurasi yang rusak</i>!!! Mohon <b>hapus mereka</b> untuk meningkatkan kestabilan sistem..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1541
#, kde-format
msgid "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please update these names to re-apply the changes..."
msgstr "Ada tataletak dengan nama yang sama, yang tidak diizinkan!!! Mohon perbarui nama tersebut untuk penerapan ulang perubahan..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1602
#, kde-format
msgid "Screens Information"
msgstr "Informasi Layar"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:14
#, kde-format
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:24
#, kde-format
msgid "Layouts"
msgstr "Tataletak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgstr "Hanya satu tataletak yang bisa nongol dalam memori di semua kasus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:56
#, kde-format
msgctxt "single layout"
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:66
#, kde-format
msgid "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgstr "Tataletak multipel bisa nongol dan aktif dalam memori di waktu yang sama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:69
#, kde-format
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple"
msgstr "Multipel"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Beralih ke tataletak terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:142
#, kde-format
msgctxt "switch to layout"
msgid "Switch"
msgstr "Alihkan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:153
#, kde-format
msgid "Pause all activities from the selected layout"
msgstr "Jeda semua activities dari tataletak terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:156
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:212
#, kde-format
msgid "New layout"
msgstr "Tataletak baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:215
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:226
#, kde-format
msgid "Copy selected layout"
msgstr "Salin tataletak terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:229
#, kde-format
msgctxt "copy layout"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:243
#, kde-format
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Hapus tataletak terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:246
#, kde-format
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockedButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:273
#, kde-format
msgid "Lock layout and make it read-only"
msgstr "Kuncikan tataletak dan bikin dia hanya-baca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockedButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:276
#, kde-format
msgctxt "locked layout"
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sharedButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:290
#, kde-format
msgid "Share that layout with other central layouts"
msgstr "Bagikan tataletak tersebut dengan tataletak sentral lain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sharedButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:293
#, kde-format
msgid "Shared"
msgstr "Dibagikan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:367
#, kde-format
msgid "Import a layout or full configuration file"
msgstr "Impor sebuah tataletak atau file konfigurasi lengkap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:370
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:384
#, kde-format
msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:387
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:398
#, kde-format
msgid "Download community layouts from the Internet"
msgstr "Unduh tataletak komunitas dari Internet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:401
#, kde-format
msgctxt "download layout"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:439
#, kde-format
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:514
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:438
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:447
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:539
#, kde-format
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr "Gunakan gaya 3D untuk lencana pintasan dan notifikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:576
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:433
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:442
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:604
#, kde-format
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Mulaikan aplikasi secara otomatis sesudah login ulang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:607
#, kde-format
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr "Fungsikan automulai selagi pemulaian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:634
#, kde-format
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr "Sediakan tanggapan visual ketika tataletak diaktifkan secara otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:637
#, kde-format
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr "Tampilkan window informatif untuk tataletak yang pengaktifannya otomatis"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:664
#, kde-format
msgid "Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr "Aktifkan dukungan untuk kebingkaian window yang dimaksimalkan antara tataletak yang berbeda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:667
#, kde-format
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr "Dukungkan kebingkaian window yang dimaksimalkan dalam tataletak yang berbeda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:698
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:573
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:575
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:416
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:723
#, kde-format
msgid "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr "Tekan ⌘ maju dari KWin untuk Latte agar mengaktifkan Peluncur Aplikasi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:726
#, kde-format
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr "Tekan ⌘ untuk mengaktifkan Peluncur Aplikasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:753
#, kde-format
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr "Tekan dan tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan bagi applet dan tugas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:756
#, kde-format
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr "Tekan dan Tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseSensetivityLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:787
#, kde-format
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Kesensitifitasan Mouse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:818
#, kde-format
msgid "Parabolic Effect"
msgstr "Efek Parabolik"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lowSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:849
#, kde-format
msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan rendah untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu rendah)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:852
#, kde-format
msgctxt "low sensitivity"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mediumSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:868
#, kde-format
msgid "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan sedang untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu normal)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:871
#, kde-format
msgctxt "medium sensitivity"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, highSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:887
#, kde-format
msgid "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
msgstr "Kesensitifitasan tinggi untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu tinggi)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, highSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:890
#, kde-format
msgctxt "high sensitivity"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:942
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:488
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr "Tunda"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:968 app/settings/settingsdialog.ui:991
#, kde-format
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
"Hardware yang berbeda bisa memiliki tundaan yang berbeda selama perubahan layar.\n"
"Pelacak ini digunakan agar tidak luput terhadap pembaruan yang berhubungan dengan layar apa pun."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:971
#, kde-format
msgid "React to screen changes after"
msgstr "Reaksi terhadap setelah perubahan layar"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1000
#, kde-format
msgid " ms."
msgstr " md."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plasmaLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1059
#, kde-format
msgid "Plasma Theme"
msgstr "Tema Plasma"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, outlineLbl)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, outlineSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1087 app/settings/settingsdialog.ui:1115
#, kde-format
msgid "Outline width used from background to draw its borders"
msgstr "Lebar kerangka yang digunakan dari latarbelakang untuk menggambari bingkainya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1090
#, kde-format
msgid "Outline width"
msgstr "Lebar kerangka"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1118
#, kde-format
msgid " px."
msgstr " px."
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:100
#, kde-format
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Tampilkan Panel/Latte Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:109
#, kde-format
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Siklus Melalui Window Pengaturan Panel/Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:118
#, kde-format
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Tampilkan Pengaturan Global Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:134 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:150
#, kde-format
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Aktifkan Entri %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:165 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:177
#, kde-format
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr "Instansi Baru untuk Entri %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/view/contextmenu.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Opsi %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/view/indicator/indicator.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Tambahkan Indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: app/view/indicator/indicator.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Indikator Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/config.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:192
#, kde-format
msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
msgstr "Kamu bisa menggunakan Ctrl/Meta + Roda Gulir untuk mengubah ukuran window"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:205
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:214
#, kde-format
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width scale at %0%"
msgstr "Skala lebar pada ukuran %0%"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:206
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:215
#, kde-format
msgctxt "view settings height scale"
msgid "Height scale at %0%"
msgstr "Skala tinggi pada ukuran %0%"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:274
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "latte indicator style"
#| msgid "Latte"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:310
#, kde-format
msgid "Open Latte settings window"
msgstr "Buka window pengaturan Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:377
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:386
#, kde-format
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:443
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:452
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:449
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:458
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:536
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:545
#, kde-format
msgid "New Dock"
msgstr "Dock baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:538
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:547
#, kde-format
msgid "Add a new dock"
msgstr "Tambahkan sebuah dock baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:621
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:637
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:630
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:646
#, kde-format
msgid "Move to: %0"
msgstr "Pindah ke: %0"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:654
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:663
#, kde-format
msgid "Copy Dock"
msgstr "Salin Dock"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:654
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:663
#, kde-format
msgid "Copy Panel"
msgstr "Salin Panel"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:663
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:672
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:666
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:675
#, kde-format
msgid "Remove current dock"
msgstr "Hapus dock saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:675
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:684
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:677
+#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:686
#, kde-format
msgid "Close settings window"
msgstr "Tutup window pengaturan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:128
#, kde-format
msgctxt "opens the layout manager window"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:147
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:691
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:693
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Item"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:156
#, kde-format
msgctxt "items effects"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:167
#, kde-format
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute"
msgstr "Mutlak"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:207
#, kde-format
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%0 px."
msgstr "%0 px."
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:221
#, kde-format
msgctxt "relative size"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:260
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:315
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:406
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:467
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:525
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:580
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:853
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:908
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:314
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:405
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:466
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:524
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:579
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:852
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:907
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:119
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:166
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:570
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%0 %"
msgstr "%0 %"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:260
#, kde-format
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:269
#, kde-format
msgctxt "items effects"
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:280
#, kde-format
msgid "Zoom On Hover"
msgstr "Zoom Saat Melayangi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:332
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:503
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:331
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:502
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:545
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:346
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:345
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:420
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:419
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:488
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:487
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Margin"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:541
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:540
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Ketebalan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:542
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:541
#, kde-format
msgid "Enable/disable thickness margins"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan margin ketebalan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:557
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:556
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:557
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:556
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:618
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:617
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
#| msgid "%0 px."
msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px."
msgid "%0 px."
msgstr "%0 px."
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:637
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:636
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:675
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:674
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:685
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:684
#, kde-format
msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
msgstr "Palet berwarna tema plasma yang akan digunakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:693
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:692
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:697
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:696
#, kde-format
msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
msgstr "Palet berwarna kebalikan dari tema plasma yang akan digunakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:705
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:704
#, kde-format
msgid "Smart"
msgstr "Cerdas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:708
#, kde-format
msgid "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into account the environment such as the underlying background"
msgstr "Palet warna yang pintar akan menyediakan kontras terbaik sesudah memperhitungkan lingkungan sepertihalnya latarbelakang yang mendasarinya"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:716
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:715
#, kde-format
msgid "From Window"
msgstr "Dari Window"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:722
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:721
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:726
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:725
#, kde-format
msgid "Colors are not going to be based on any window"
msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window apa pun"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:734
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:733
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:739
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:738
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:740
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:739
#, kde-format
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif.\n"
"Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal Colors KWin Script dari KDE Store"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:759
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:758
#, kde-format
msgid "Touching"
msgstr "Penyentuhan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:764
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:763
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr "Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:765
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:764
#, kde-format
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script from KDE Store"
msgstr ""
"Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan.\n"
"Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal Colors KWin Script dari KDE Store"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:798
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:797
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:799
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:798
#, kde-format
msgid "Enable/disable background"
msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:818
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:817
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:84
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:867
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:866
#, kde-format
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "Opasitas Sibuk"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:867
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:866
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:132
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:918
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:917
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:582
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:932
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:931
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:936
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:935
#, kde-format
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr "Latarbelakang sebelah bawah diburamkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:947
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:946
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:62
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Bayangan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:951
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:950
#, kde-format
msgid "Background shows its shadows"
msgstr "Latarbelakang menampilkan bayangannya"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:962
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:961
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr "Kerangka"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:966
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:965
#, kde-format
msgid "Background draws a line for its borders. You can set the line size from Latte Preferences"
msgstr "Latarbelakang menggambarkan sebuah garis untuk bingkaiannya. Kamu bisa mengeset ukuran garis dari Preferensi Latte"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:976
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#, kde-format
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Keterlihatan Dinamis"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:985
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:984
#, kde-format
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr "Lebih suka latarbelakang keburaman ketika menyentuh window apa pun"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:987
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:986
#, kde-format
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr "Latarbelakang menghapus pengaturan tranparansinya ketika sebuah window telah disentuh"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:999
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:998
#, kde-format
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Sembunyikan latarbelakang ketika tidak diperlukan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1001
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1000
#, kde-format
msgid "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop background is busy"
msgstr "Latarbelakang menjadi tersembunyi kecuali ketika sebuah window sedang disentuh atau latarbelakang desktop sedang sibuk"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1013
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1012
#, kde-format
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1015
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1014
#, kde-format
msgid "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching the view"
msgstr "Bayangan latarbelakang jadi tersembunyi ketika sebuah window yang dimaksimalkan telah menyentuh tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1027
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1026
#, kde-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1034
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1033
#, kde-format
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr "Sukai warna dan latarbelakang Plasma untuk applet-applet yang dibentangkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1036
+#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1035
#, kde-format
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr "Latarbelakang menjadi keburaman dalam gaya plasma ketika applet dibentangkan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:58
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:76
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:101
#, kde-format
msgid "On Primary"
msgstr "Pada Primer"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:243
#, kde-format
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:257
#, kde-format
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:271
#, kde-format
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:285
#, kde-format
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:305
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Kesejajaran"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:330
#, kde-format
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:330
#, kde-format
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:341
#, kde-format
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:352
#, kde-format
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:352
#, kde-format
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:364
#, kde-format
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Sejajar Kanan-Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:382
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Keterlihatan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:414
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Selalu Terlihat"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:424
#, kde-format
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Sembunyi"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:434
#, kde-format
msgid "Dodge Active"
msgstr "Aktif Menghindari"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:444
#, kde-format
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Menghindari Dimaksimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:455
#, kde-format
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Menghindari Semua Window"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:519
#, kde-format
msgid "Show "
msgstr "Tampilkan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:550
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:587
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:589
#, kde-format
msgid "Active Window"
msgstr "Window Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:598
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:600
#, kde-format
msgid "Track From"
msgstr "Trek Dari"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:604
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:606
#, kde-format
msgctxt "track from current screen"
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:605
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:607
#, kde-format
msgctxt "track from all screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Semua Layar"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:624
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:626
#, kde-format
msgid "Empty Area"
msgstr "Area Kosong"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:633
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:635
#, kde-format
msgid "Left Button"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:638
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:640
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Active Window"
msgid "Drag Active Window"
msgstr "Window Aktif"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:641
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:643
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgid "The user can use left mouse button to drag and maximized/restore last active window"
msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, kde-format
msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:656
#, kde-format
msgid "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
msgstr "Seret/Maksimalkan/Kembalikan window yang aktif dengan aksi klik-ganda dan penyeretan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:657
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:659
#, kde-format
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Roda mouse"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:663
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:665
#, kde-format
msgctxt "none scroll actions"
msgid "None Action"
msgstr "Nihil Aksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:664
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:666
#, kde-format
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Siklus Melalui Desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:665
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:667
#, kde-format
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Siklus Melalui Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:666
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:668
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:441
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:485
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585
#, kde-format
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Siklus Melalui Tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:698
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:700
#, kde-format
msgid "Show title tooltips on hovering"
msgstr "Tampilkan judul tip-alat saat melayangi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:699
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:701
#, kde-format
msgid ""
"Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
"Tampilkan tip-alat yang dihasilkan oleh Latte untuk item-item.\n"
"Tip-alat tersebut tidak digambari ketika applet efek zoom dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:711
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:713
#, kde-format
msgid "Activate through mouse wheel"
msgstr "Aktifkan melalui roda mouse"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:713
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:715
#, kde-format
msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan aksi roda mouse"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:724
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts"
msgid "➊ Activate based on position through global shortcuts"
msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:700
#, kde-format
msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts"
msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:726
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:728
#, kde-format
msgid "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr "Tampilan ini digunakan untuk didasarkan pada posisi pintasan global. Ambillah catatan bahwa hanya satu tampilan yang bisa memiliki opsi yang difungsikan untuk masing-masing tataletak"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:740
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:742
#, kde-format
msgid "Floating"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:753
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:755
#, kde-format
msgid "Always use screen gap for user interaction"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:755
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:757
#, kde-format
msgid "Panels in floating mode use the screen gap for user interaction"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:765
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:767
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgid "Hide screen gap for maximized windows"
msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan"
#. +> trunk5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:767
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:769
#, kde-format
msgid "Panels in floating mode disable their screen gap for maximized windows"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:789
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:791
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:798
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:800
#, kde-format
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr "Aktifkan tepian KWin setelah penyembunyian"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:800
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:802
#, kde-format
msgid "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the hidden view"
msgstr "Sesudah tampilan menjadi tersembunyi, KWin dikabari untuk melacak feedback pengguna. Misalnya sebuah petunjuk visual tepi ditampilkan setiap kali mouse mendekati tampilan tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:810
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:812
#, kde-format
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr "Bisa di atasnya window yang fullscreen"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:813
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:815
#, kde-format
msgid "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr "Bendera BypassWindowManagerHint untuk window. Tampilan akan di atasnya semua window bahkan yang diset sebagai 'Selalu di Atas'"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:822
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:824
#, kde-format
msgid "Raise on desktop change"
msgstr "Angkat saat perubahan desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:832
+#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:834
#, kde-format
msgid "Raise on activity change"
msgstr "Angkat saat perubahan aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:63
#, kde-format
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan bayangan applet"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:175
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:217
#, kde-format
msgctxt "default shadow"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:221
#, kde-format
msgid "Default shadow for applets"
msgstr "Bayaangan baku untuj applet"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:228
#, kde-format
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:232
#, kde-format
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr "Bayangkan dari palet warna tema"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:244
#, kde-format
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Gunakan set warna bayangan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:279
#, kde-format
msgid "Please choose shadow color"
msgstr "Silakan pilih warna bayangan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:321
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:322
#, kde-format
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan semua animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
#, kde-format
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:360
#, kde-format
msgid "x1"
msgstr "x1"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:369
#, kde-format
msgid "x2"
msgstr "x2"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:378
#, kde-format
msgid "x3"
msgstr "x3"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:398
#, kde-format
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr "Mentul-mentulkan peluncuran ketika dipicu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:408
#, kde-format
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr "Mentul-mentulkan tugas yang perlu perhatian"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:418
#, kde-format
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Salindia masuk dan keluar window tunggal"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:428
#, kde-format
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr "Tugas-tugas yang dikelompokkan mementul-mentulkan window-window yang baru"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:438
#, kde-format
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr "Tugas-tugas yang dikelompokkan menyalindia-keluar window-window yang ditutup"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:462
#, kde-format
msgid "Indicators"
msgstr "Indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:463
#, kde-format
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan imdikator"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:477
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:502
#, kde-format
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:506
#, kde-format
msgid "Use Latte style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya Latte untuk indikatormu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:513
#, kde-format
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:517
#, kde-format
msgid "Use Plasma style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya Plasma untuk indikatormu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:537
#, kde-format
msgid "Paddings"
msgstr "Ganjalan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:588
#, kde-format
msgid "Show indicators for applets"
msgstr "Tampilkan indikator untuk applet-applet"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:590
#, kde-format
msgid "Indicators are shown for applets"
msgstr "Indikator yang ditampilkan untuk applet-applet"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:610
#, kde-format
msgid "%0 Indicator Options"
msgstr "Opsi Indikator %0 "
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:56
#, kde-format
msgid "Badges"
msgstr "Lencana"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:65
#, kde-format
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Notifikasi dari tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:67
#, kde-format
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Tampilkan pesan belum dibaca atau notifikasi dari tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:76
#, kde-format
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Informasi progres untuk tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:78
#, kde-format
msgid "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr "Tampilkan sebuah animasi progres mis. ketika penyalinan file dengan Dolphin"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:87
#, kde-format
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr "Pemutaran audio dari tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:89
#, kde-format
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Tampilkan pemutaran audio dari tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:98
#, kde-format
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr "Warna yang mencolok untuk lencana notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:101
#, kde-format
msgid "Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr "Lencana notifikasi menggunakan sebuah latarbelakang yang lebih mencolok yang biasanya adalah merah"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:110
#, kde-format
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr "Ubah volume ketika lencana audio digulir"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:113
#, kde-format
msgid "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse wheel"
msgstr "Pengguna bisa membungkam/membunyikan dengan klik atau mengubah volume pakai roda mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:129
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Interaksi"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:138
#, kde-format
msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
msgstr "Tambahkan peluncur hanya di dalam Area Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:140
#, kde-format
msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgstr "Peluncuran ditambahkan di dalam taskmanager dan bukan sebagai applet plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:150
#, kde-format
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Aksi window di dalam menu konteks"
#. +> trunk5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgid "➊ Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgstr "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas"
#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:163
#, kde-format
msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgstr "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:165
#, kde-format
msgid "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for applets"
msgstr "Berdasarkan pada posisi pintasan global yang difungsikan hanya untuk tugas-tugas dan bukan untuk applet-applet"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:183
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:202
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:222
#, kde-format
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari peluncur"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:233
#, kde-format
msgid "Group tasks of the same application"
msgstr "Kelompokkan tugas-tugas yang aplikasinya sama"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:235
#, kde-format
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr "Secara baku kelompokkan tugas-tugas yang aplikasinya sama"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:252
#, kde-format
msgid "Launchers"
msgstr "Peluncur"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:262
#, kde-format
msgctxt "launchers group"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:288
#, kde-format
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique"
msgstr "Unik"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:292
#, kde-format
msgid "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any other view"
msgstr "Gunakan sebuah set uniknya peluncur untuk tampilan ini yang telah berdikari dari tampilan apa pun lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:301
#, kde-format
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:305
#, kde-format
msgid "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group provides launchers <b>synchronization</b> between different views in the <b>same layout</b>"
msgstr "Gunakan set peluncur tataletak saat ini untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda di dalam <b>tataletak yang sama</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:315
#, kde-format
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:319
#, kde-format
msgid "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides launchers <b>synchronization</b> between different views and between <b>different layouts</b>"
msgstr "Gunakan set peluncur global untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini menyediakan <b>sinkronisasi</b> peluncur antara tampilan yang berbeda dan antara <b>tataletak yang berbeda</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:342
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Menggulir"
+#. +> stable5
+#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:611
+#, kde-format
+msgid "Recycling"
+msgstr "Pendaurulangan"
+
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:343
#, kde-format
msgid "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr "Fungsikan pengguliran tugas-tugas ketika meluapi dan melebihi ruang yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:365
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:372
#, kde-format
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr "Pengguliran dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:373
#, kde-format
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr "Hanya pengguliran menegak"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:373
#, kde-format
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr "Hanya pengguliran mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:374
#, kde-format
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr "Pengguliran mendatar dan menegak"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:383
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:391
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Difungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:434
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Left Click"
msgstr "Klik Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:440
#, kde-format
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr "Present Windows"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:442
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:502
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr "Window Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:474
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Klik Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:481
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:584
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:482
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:584
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Tutup Window atau Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:483
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Instansi Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:484
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:486
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585
#, kde-format
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Jungkit Pengelompokan Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:494
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Melayangi"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:501
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:503
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Sorot Window"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:504
#, kde-format
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Window Sorot dan Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Right Click"
msgstr "Klik Kanan"
-#. +> trunk5 stable5
-#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:611
-#, kde-format
-msgid "Recycling"
-msgstr "Pendaurulangan"
-
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:621
#, kde-format
msgid "Remove Latte Tasks Applet"
msgstr "Hapus Applet Tugas-tugas Latte"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:623
#, kde-format
msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
msgstr "Hapus plasmoid Tugas-tugas Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:32
#, kde-format
msgid "Download indicator styles from the internet"
msgstr "Unduh gaya indikator dari Internet"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:33
#, kde-format
msgid "Use %0 style for your indicators"
msgstr "Gunakan gaya %0 untuk indikatormu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:115
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Indicator"
msgid "Remove indicator"
msgstr "Hapus Indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "add indicator"
#| msgid "Add Indicator"
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Tambahkan Indikator"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "add indicator file"
#| msgid "Latte Indicator"
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Indikator Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomWindowsModeButton.qml:124
#, kde-format
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Window Di Bawahnya"
#. +> trunk5
#: shell/package/contents/controls/CustomWindowsModeButton.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows Go Below"
msgid "Windows Can Cover"
msgstr "Window Di Bawahnya"
#. +> trunk5
#: shell/package/contents/controls/CustomWindowsModeButton.qml:135
#, kde-format
msgid "Windows Always Cover"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:67
#, kde-format
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:69
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Dock"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:109
#, kde-format
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:111
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Panel"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Bantuan"
#~ msgid "About Latte"
#~ msgstr "Tentang Latte"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po (revision 1560104)
@@ -1,85 +1,85 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 09:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-24 19:59+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/applet/AppletItem.qml:861
#, kde-format
msgid "Tasks Area"
msgstr "Area Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:422
#, kde-format
msgid "Justify Splitter"
msgstr "Pembelah Sejajar-Kanan-Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:449
#, kde-format
msgid "Configure applet"
msgstr "Konfigurasikan applet"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:471
#, kde-format
msgid "Enable painting for this applet"
msgstr "Fungsikan pelukisan untuk applet ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:483
#, kde-format
msgid "Disable parabolic effect for this applet"
msgstr "Nonfungsikan efek parabolik untuk applet ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:495
#, kde-format
msgid "Remove applet"
msgstr "Buang applet"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:82
#, kde-format
msgid "Rearrange and configure your widgets"
msgstr "Mengatur kembali dan mengkonfigurasikan widget-mu"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:83
#, kde-format
msgid "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips"
msgstr "Terasa bebas untuk bergerak di sekitar widget-mu dan mengonfigurasinya dari tip-alat mereka"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/maxlength/Ruler.qml:44
#, kde-format
msgctxt "maximum length tooltip, %0% is maximum length percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %0%"
msgstr "Kamu bisa menggunakan roda mouse untuk mengubah panjang maksimum sepanjang %0%"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/editmode/maxlength/Ruler.qml:263
#, kde-format
msgid "Maximum Length"
msgstr "Panjang Maksimum"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/editmode/Visual.qml:163
+#: package/contents/ui/editmode/Visual.qml:164
#, kde-format
msgctxt "opacity for background under edit mode, %0% is opacity percentage"
msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %0%"
msgstr "Kamu bisa menggunakan roda mouse untuk mengubah opasitas latarbelakang seopasitas %0%"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po (revision 1560104)
@@ -1,528 +1,528 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the latte-dock package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latte-dock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-29 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:27
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:32
#, kde-format
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/config/config.qml:37
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Interaksi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:69
#, kde-format
msgid "Icon size: "
msgstr "Ukuran ikon: "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:153
#, kde-format
msgid "Enable shadows for icons"
msgstr "Fungsikan bayangan untuk ikon-ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:159
#, kde-format
msgid "Show glow around windows points"
msgstr "Tampilkan cahaya di sekitar titik windows "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:165
#, kde-format
msgid "Different color for minimized windows"
msgstr "Warna yang berbeda untuk window yang diminimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:171
#, kde-format
msgid "Indicator for active window group"
msgstr "Indikator untuk kelompok window yang aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:189
#, kde-format
msgid "Animations: "
msgstr "Animasi:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:207
#, kde-format
msgid "duration"
msgstr "durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:207
#, kde-format
msgid "disabled"
msgstr "dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:233
#, kde-format
msgid "Level: "
msgstr "Level: "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:277
#, kde-format
msgid "Show a red line on the limit needed for animations"
msgstr "Tampilkan sebuah garis merah pada batas yang diperlukan untuk animasi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:308
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:172
#, kde-format
msgid "For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window"
msgstr "Untuk pengaturan yang dinonfungsikan kamu seharusnya menggunakan Window Konfigurasi Dock Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59
#, kde-format
msgid "Cycle through tasks with mouse wheel"
msgstr "Siklus melalui tugas dengan roda mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66
#, kde-format
msgid "Preview windows on hovering"
msgstr "Pratinjau window saat melayangi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72
#, kde-format
msgid "Highlight windows on hovering"
msgstr "Soroti windiw saat melayangi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:78
#, kde-format
msgid "Show window actions in the context menu"
msgstr "Tampilkan aksi windiw di dalam menu konteks"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84
#, kde-format
msgid "Show progress information for tasks"
msgstr "Tampilkan informasi progres untuk tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:89
#, kde-format
msgid "On middle-click:"
msgstr "Saat klik-tengah:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Tutup Window atau Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Instansi Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:107
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:118
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:123
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:128
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:60
#, kde-format
msgid "Position: "
msgstr "Posisi: "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:76
#, kde-format
msgid "Show bar line for tasks"
msgstr "Tampilkan garis bilah untuk tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:83
#, kde-format
msgid "Use plasma theme panel"
msgstr "Gunakan panel tema plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:90
#, kde-format
msgid "Use transparency in the panel"
msgstr "Gunakan transparansi di dalam panel"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:97
#, kde-format
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:132
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:145
#, kde-format
msgid "Recent Documents"
msgstr "Dokumen Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:137
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:150
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:205
#, kde-format
msgctxt "Play previous track"
msgid "Previous Track"
msgstr "Trek Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:218
#, kde-format
msgctxt "Pause playback"
msgid "Pause"
msgstr "Jedakan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:218
#, kde-format
msgctxt "Start playback"
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:232
#, kde-format
msgctxt "Play next track"
msgid "Next Track"
msgstr "Trek Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:243
#, kde-format
msgctxt "Stop playback"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:260
#, kde-format
msgctxt "Quit media player app"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:275
#, kde-format
msgctxt "Open or bring to the front window of media player app"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:301
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:350
#, kde-format
msgid "Start New Instance"
msgstr "Jalankan Instansi Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:367
#, kde-format
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Pindah Ke &Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:395
#, kde-format
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "Pindah &Ke Desktop Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:413
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Semua Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:459
#, kde-format
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Desktop Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:484
#, kde-format
msgid "Move To &Activity"
msgstr "Pindah Ke &Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:505
#, kde-format
msgid "Add To Current Activity"
msgstr "Tambahkan Ke Aktivitas Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:515
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "Semua Activities"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:582
#, kde-format
msgid "More Actions"
msgstr "Aksi Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:591
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Pindahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:600
#, kde-format
msgid "Re&size"
msgstr "&Ubah Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:618
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:636
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:646
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Jaga di &Atas Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:656
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:668
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Layar Penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:680
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "&Tirai"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:696
#, kde-format
msgid "Allow this program to be grouped"
msgstr "Bolehkan program ini untuk dikelompokkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:726
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:758
#, kde-format
msgid "&Pin Launcher"
msgstr "&Pin Peluncur"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:830
#, kde-format
msgid "On All Activities"
msgstr "Di Semua Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:836
#, kde-format
msgid "On The Current Activity"
msgstr "Di Aktivitas Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:858
#, kde-format
msgid "Unpin Launcher"
msgstr "Lepas-pin Peluncur"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:887
#, kde-format
msgid "Add Separator"
msgstr "Tambahkan Ruangan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:901
#, kde-format
msgid "Remove Separator"
msgstr "Hapus Ruangan"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:920
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:1009
+#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:999
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:1335
+#: package/contents/ui/main.qml:1334
#, kde-format
msgid "Tasks Area"
msgstr "Area Tugas-tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:512
#, kde-format
msgctxt "Comma-separated list of desktops"
msgid "On %1"
msgstr "Di %1"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:523
-#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1171
+#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1185
#, kde-format
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "Available on all activities"
msgstr "Tersedia di semua aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:545
-#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1190
+#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1204
#, kde-format
msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)"
msgid "Also available on %1"
msgstr "Juga tersedia di %1"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:549
-#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1194
+#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1208
#, kde-format
msgctxt "Which activities a window is currently on"
msgid "Available on %1"
msgstr "Tersedia di %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1162
+#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1176
#, kde-format
msgid "On %1"
msgstr "Di %1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/wacomtablet._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/wacomtablet._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/wacomtablet._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,128 +1,128 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-23 10:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:32+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: src/applet/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wacom Tablet Settings"
msgstr "Pengaturan Tablet Wacom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/applet/package/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Hotplugging and profile support for Wacom tablets"
msgstr "Dukungan profil dan pencolok-cabutan untuk tablet Wacom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/applet/package/metadata.desktop:91
msgctxt "Keywords"
msgid "Wacom"
msgstr "Wacom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dataengine/plasma-dataengine-wacomtablet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wacom Tablet DataEngine"
msgstr "MesinData Tablet Wacom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Graphic Tablet"
msgstr "Tablet Grafik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Wacom Tablet Settings"
msgstr "Pengaturan Tablet Wacom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kcmodule/kcm_wacomtablet.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Tablet,Input Devices,Wacom,Stylus"
msgstr "Tablet,Perangkat Input,Wacom,Stylus"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kded/wacomtablet.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablet Wacom"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/wacomtablet.desktop:58
+#: src/kded/wacomtablet.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Wacom tablet control daemon"
msgstr "Daemon kendali tablet wacom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablet Wacom"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:49
+#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:50
msgctxt "Name"
msgid "WacomTablet"
msgstr "WacomTablet"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:95
+#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:96
msgctxt "Name"
msgid "New tablet connected"
msgstr "Tablet baru terkonek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:139
+#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:140
msgctxt "Comment"
msgid "New graphic tablet connected"
msgstr "Tablet grafik baru terkonek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:186
+#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:187
msgctxt "Name"
msgid "Tablet removed"
msgstr "Tablet dihapus"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:230
+#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:231
msgctxt "Comment"
msgid "Graphic tablet removed"
msgstr "Tablet grafik dihapus"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:277
+#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:278
msgctxt "Name"
msgid "A tablet error"
msgstr "Tablet error"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:321
+#: src/kded/wacomtablet.notifyrc:322
msgctxt "Comment"
msgid "An error occurred with the tablet"
msgstr "Sebuah error terjadi dengan si tablet"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tabletfinder/kde_wacom_tabletfinder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wacom Tablet finder"
msgstr "Pencari Tablet Wacom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tabletfinder/kde_wacom_tabletfinder.desktop:41
msgctxt "GenericName"
msgid "Helper tool to detect Wacom Tablets"
msgstr "Alat penunjang untuk mendeteksi Tablet Wacom"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-edu/gcompris._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,48 +1,48 @@
# Sokibi <istanalinux@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris-qt desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-23 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-02 01:35+0000\n"
"Last-Translator: Sokibi <istanalinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.gcompris.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "GCompris"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gcompris.desktop:29
+#: org.kde.gcompris.desktop:30
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Educational game"
msgctxt "GenericName"
msgid "Educational Game"
msgstr "Permainan Pendidikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.gcompris.desktop:57
+#: org.kde.gcompris.desktop:58
#: platforms/sailfishOS/harbour-gcompris-qt.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Multi-Activity Educational game for children 2 to 10"
msgstr "GCompris adalah kumpulan permainan kegiatan pendidikan untuk anak umur 2 sampai 10 tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: platforms/sailfishOS/harbour-gcompris-qt.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "GCompris Educational Game"
msgstr "Permainan Pendidikan GCompris"
#. +> trunk5 stable5
#: platforms/sailfishOS/harbour-gcompris-qt.desktop:38
msgctxt "GenericName"
msgid "Educational game"
msgstr "Permainan Pendidikan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1560104)
@@ -1,52120 +1,52155 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the digikam package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:39+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddateedit.cpp:485
#, kde-format
msgid "tomorrow"
msgstr "besok"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddateedit.cpp:486
#, kde-format
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddateedit.cpp:487
#, kde-format
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:123
#, kde-format
msgid "Next year"
msgstr "Tahun depan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:124
#, kde-format
msgid "Previous year"
msgstr "Tahun lalu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:125
#, kde-format
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:126
#, kde-format
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan lalu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:127
#, kde-format
msgid "Select a week"
msgstr "Pilih minggu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:128
#, kde-format
msgid "Select a month"
msgstr "Pilih bulan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:129
#, kde-format
msgid "Select a year"
msgstr "Pilih tahun"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:130
#, kde-format
msgid "Select the current day"
msgstr "Pilih hari ini"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:176
#, kde-format
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:135
#, kde-format
msgid "&Today"
msgstr "&Hari Ini"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:136
#, kde-format
msgid "To&morrow"
msgstr "&Besok"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:137
#, kde-format
msgid "Next &Week"
msgstr "&Minggu Depan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:138
#, kde-format
msgid "Next M&onth"
msgstr "B&ulan Depan"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:139
#, kde-format
msgid "Y&esterday"
msgstr "&Kemarin"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:140
#, kde-format
msgid "Last &Monday"
msgstr "&Senin Lalu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:141
#, kde-format
msgid "Last &Friday"
msgstr "&Jumat Lalu"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:142
#, kde-format
msgid "Last &Week"
msgstr "&Minggu Kemarin"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:143
#, kde-format
msgid "Last M&onth"
msgstr "&Bulan Kemarin"
#. +> trunk5
#: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:153
#, kde-format
msgid "No Date"
msgstr "Tak Ada Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/date/timelinewidget.cpp:317
#, kde-format
msgctxt ""
"Week #weeknumber - month name - year string\n"
"Start:\tEnd: "
msgid ""
"Week #%1 - %2 %3\n"
"%4\t%5"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/date/timelinewidget.cpp:321
#, kde-format
msgid "Start: "
msgstr "Awal: "
#. +> trunk5
#: core/app/date/timelinewidget.cpp:322
#, kde-format
msgid "End: "
msgstr "Akhir: "
#. +> trunk5
#: core/app/date/timelinewidget.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "month-name year-string"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:97
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:202
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:311
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:100
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:129 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:86
#, kde-format
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:99
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:165
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:212
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:267
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:314
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:64
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:163
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:93
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:686 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:89
#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:195 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:251
#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:161
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:208
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:248
#, kde-format
msgid "Set as Album Thumbnail"
msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Album"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:203
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:312
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:103
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:132
#, kde-format
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:264
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:682
#, kde-format
msgid "Download From Camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:265
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:684
#, kde-format
msgid "Download && Delete From Camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:59
#: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group images with this image"
msgid "Group here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:159
#, kde-format
msgid "Exporting"
msgstr "Pengeksporan"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:161
#, kde-format
msgid "Upload to Camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group images with this item"
msgid "Group here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Insert dragged images before this item"
msgid "Insert Items here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group images with this item and move them to its album"
msgid "Group here and move to album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:174
#, kde-format
msgid "Assign Tag to Dropped Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:589
#, kde-format
msgid "Change Face Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:593
#, kde-format
msgid "Change Face Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:597
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:642
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:560
#, kde-format
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:627
#, kde-format
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:635
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:558
#, kde-format
msgid "Assign Tags to &This Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:639
#, kde-format
msgid "Assign Tags to &All Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:680
#, kde-format
msgid "Importing"
msgstr "Pengimporan"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:87
#, kde-format
msgid "M&erge Here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:191
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:252
#, kde-format
msgid "Set as Tag Thumbnail"
msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:249
#, kde-format
msgid "Assign Tag(s) '%1' to Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:150
#, kde-format
msgid "Text Filter"
msgstr "Filter Teks"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:156
#, kde-format
msgid "MIME Type Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid "Geolocation Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:179
#, kde-format
msgid "Images Without Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:181
#, kde-format
msgid "Show images without a tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Tags Matching Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:187
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:233
#, kde-format
msgid "Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. This also includes the '%1' check box."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:192
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:238
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:677
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr "ATAU"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:194
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:240
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:673
#, kde-format
msgid "AND"
msgstr "DAN"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Tags Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:225
#, kde-format
msgid "Images Without Face tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "Show images without a face tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid "Face tags Matching Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Face Tags Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:272
#, kde-format
msgid "Labels Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:80
#, kde-format
msgid "Restore Tag Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:81
#, kde-format
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:82
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Padam"
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:84
#, kde-format
msgid "Tag Filter Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:85
#, kde-format
msgid "Ignore This Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:86
#, kde-format
msgid "Must Have This Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/filters/tagfilterview.cpp:87
#, kde-format
msgid "Must Not Have This Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:372
#, kde-format
msgid "Reference Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "If this is not a face, click to reject it."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "1 grouped item.\n"
msgid_plural "%1 grouped items.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:131
#, kde-format
msgid "Group is open."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:135
#, kde-format
msgid "Group is closed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:102
#: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:103
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item has geolocation information."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show Fullscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:68
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:162
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:436
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan ke Kiri"
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:72
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:163
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:440
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan ke Kanan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deselect Item"
msgstr "Batalkan Pilihan Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select Item"
msgstr "Pilih Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:266
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:326
#, kde-format
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:284
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:253
#, kde-format
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Buka dengan File Manager"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:305
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:322
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2675
#, kde-format
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:336
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2688
#, kde-format
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:345
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2697
#, kde-format
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:471
#, kde-format
msgid "New Tag..."
msgstr "Tag Baru..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:482
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:294
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:405
#, kde-format
msgid "Delete Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:493
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:145
#, kde-format
msgid "Delete Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:504
#, kde-format
msgid "Mark As Face Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:515
#, kde-format
msgid "Mark As Face Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "Edit Tag Properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Properti..."
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:539
#, kde-format
msgid "Remove Face Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:540
#, kde-format
msgid "Removes the face property from the selected tag and the face region from the contained images. Can also untag the images if wished."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:553
#, kde-format
msgid "Remove Face Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:554
#, kde-format
msgid "Removes the face property from the selected tags and the face region from the contained images. Can also untag the images if wished."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:607
#, kde-format
msgid "Reset Album Icon"
msgstr "Set ulang Ikon Album"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:620
#, kde-format
msgid "A&ssign Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:636
#, kde-format
msgid "R&emove Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:667
#, kde-format
msgid "Assign Labe&ls"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:706
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:327
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:99
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:720
#, kde-format
msgid "No import tool available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:730
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:97
#, kde-format
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:749
#, kde-format
msgid "No export tool available"
msgstr "Tidak ada alat ekspor yang tersedia"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:795
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:435
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:459
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:101
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:113
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:58
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:59
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151
#: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:429
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108
#, kde-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:796
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:804
#, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:844
#, kde-format
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:854
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:364
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:401
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:113
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:247
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:123
#, kde-format
msgid "Batch Queue Manager"
msgstr "Batch Queue Manager"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:864
#, kde-format
msgid "Add to Existing Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean yang Ada"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:904
#, kde-format
msgid "All Albums"
msgstr "Semua Album"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:913
#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:160
#, kde-format
msgid "All Tags"
msgstr "Semua Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:916
#, kde-format
msgctxt "select tags menu"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:921
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:931
#, kde-format
msgid "Children"
msgstr "Anak-anak"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:922
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:932
#, kde-format
msgid "Parents"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:926
#, kde-format
msgctxt "deselect tags menu"
msgid "Deselect"
msgstr "Batalkan Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:936
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:639
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:160
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:695
#, kde-format
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kebalikan Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1005
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1040
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open All Groups"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1046
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close All Groups"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1065
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1118
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Grouped Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1071
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1122
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide Grouped Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1081
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ungroup"
msgstr "Lepas-kelompok"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1087
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove From Group"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1096
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected Here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1100
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected By Time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1104
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected By Filename"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1108
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected By Timelapse / Burst"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1131
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove Selected From Groups"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1135
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ungroup Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1225
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
msgid "Move to Trash"
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
msgstr[0] "Pindahkan ke Sesampahan"
msgstr[1] "Pindahkan %1 File ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:254
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:262
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:344
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:361
#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:195
#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:216
#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:225
#, kde-format
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 Item"
msgstr[1] "%1 Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item"
msgid_plural "Album Date: %2 %3 %4 - %1 Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags"
msgid "%2 including 1 subtag"
msgid_plural "%2 including %1 subtags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of items in tag"
msgid "%2 - 1 Item"
msgid_plural "%2 - %1 Items"
msgstr[0] "%2 - 1 Item"
msgstr[1] "%2 - %1 Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:324
#, kde-format
msgid "%2 - 1 Item"
msgid_plural "%2 - %1 Items"
msgstr[0] "%2 - 1 Item"
msgstr[1] "%2 - %1 Item"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:336
#, kde-format
msgid "Keyword Search - 1 Item"
msgid_plural "Keyword Search - %1 Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:340
#, kde-format
msgid "Advanced Search - 1 Item"
msgid_plural "Advanced Search - %1 Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "Month String - Year String"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:202
#, kde-format
msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:326
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1079
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1103
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1134
#, kde-format
msgid "Album \"%1\""
msgstr "Album \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:79
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:211
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:67
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:64
#, kde-format
msgid "File Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:84
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:71
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "filename"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:92
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:603
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:231
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:211
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:210
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:79
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:178
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:77
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:97
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:114
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:372
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:200
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:84
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:82
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:99
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:228
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:200
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:447
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:559
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:301
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:581
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:314
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:590
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:86
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:197
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:84
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:179
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:105
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:117
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:198
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:204
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:240
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:168
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:57
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:131
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:125
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:92
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:90
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:119
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1053
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:533
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:542
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:106
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:123
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:110
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:108
#, kde-format
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:134
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:332
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Segi Perbandingan"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:153
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:304
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:311
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:128
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:125
#, kde-format
msgid "Photograph Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:168
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:143
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:140
#, kde-format
msgid "Make/Model:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:174
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:175
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:176
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:149
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "camera lens"
msgid "Lens:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:209
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:214
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "creation date of the image"
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:236
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:205
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:187
#, kde-format
msgid "Aperture/Focal:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:242
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:258
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:209
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:564
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:306
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:319
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:595
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:211
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:193
#: core/utilities/slideshow/slideproperties.cpp:212
#, kde-format
msgid "%1 ISO"
msgstr "%1 ISO"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:249
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:218
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:200
#, kde-format
msgid "Exposure/Sensitivity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:276
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:245
#, kde-format
msgid "Mode/Program:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:289
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:258
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "camera flash settings"
msgid "Flash:"
msgstr "Kilat"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:301
#: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:270
#: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:225
#, kde-format
msgid "White Balance:"
msgstr "Keseimbangan Putih:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:321
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:346
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:355
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:144
#, kde-format
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:364
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Laju Bingkai"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385
-#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:722
+#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:726
#, fuzzy, kde-format
msgid " fps"
msgstr "%1 fps"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:397
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:175
#, kde-format
msgid "Video Codec:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:418
#, kde-format
msgid "Audio Bit Rate:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:430
#, kde-format
msgid "Audio Channel Type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:442
#, kde-format
msgid "Audio Codec:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:457
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:392
#, kde-format
msgid "digiKam Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:465
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:213
#, kde-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:479
#, kde-format
msgctxt "title of the file"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "caption of the file"
msgid "Caption:"
msgstr "bab"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:502
#, kde-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
msgid "Labels:"
msgstr "Label"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:578
#, kde-format
msgid "Album Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:582
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:661
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:312
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:80
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:203
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:107
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:270
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:588
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:80
#, kde-format
msgid "Items:"
msgstr "Item:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:594
#, kde-format
msgid "Collection:"
msgstr "Koleksi:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:615
#, kde-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:628
#, kde-format
msgid "Caption:"
msgstr "Bab:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:635
#, kde-format
msgid "Preview:"
msgstr "Pratinjau:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:658
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "Image filter reproducible: Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:673
#, kde-format
msgctxt "Image filter reproducible: Partially"
msgid "Partially"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:676
#, kde-format
msgctxt "Image filter reproducible: No"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:682
#, kde-format
msgid "Reproducible:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "Image filter description"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:698
#, kde-format
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:703
#, kde-format
msgid "Technical Parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:722
#, fuzzy, kde-format
msgid "<i>Binary Data</i>"
msgstr "Data Binari"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:77
#, kde-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:127 core/showfoto/main/showfoto.cpp:85
#, kde-format
msgid "Load Plugins..."
msgstr "Muat Plugin..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:151 core/showfoto/main/showfoto.cpp:67
#, kde-format
msgid "Checking ICC repository..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:296
#, kde-format
msgid ""
"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p>"
"<p>If you want to try setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:557 core/app/views/stack/trashview.cpp:444
#, kde-format
msgid "No item selected (%1 item)"
msgid_plural "No item selected (%1 items)"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:563
#, kde-format
msgid "No item selected (%1 [%2] item)"
msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:567
#, kde-format
msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)"
msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:576 core/app/views/stack/trashview.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1/%2 items selected"
msgstr "%1 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:586
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1/%2 [%3] items selected"
msgstr "%1 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:589
#, kde-format
msgid "%1/%2 items selected. Total with grouped items: %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:596
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected"
msgstr "%1 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:600
#, kde-format
msgid "%1/%2 items selected. With grouped items: %3/%4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
msgid " (%1 of %2)"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:631
#, fuzzy, kde-format
msgid " (%1 of %2 [%3])"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:635
#, kde-format
msgid " (%1 of %2. Total with grouped items: %3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:646
#, kde-format
msgid "%1 item hidden"
msgid_plural "%1 items hidden"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:695
#, kde-format
msgid "Write Metadata to File"
msgid_plural "Write Metadata to Selected Files"
msgstr[0] "Tulis Metadata ke File"
msgstr[1] "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp.cpp:697
#, kde-format
msgid "Reread Metadata From File"
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files"
msgstr[0] "Baca Ulang Metadata Dari File"
msgstr[1] "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:35
#, kde-format
msgid "Auto-Detecting Camera..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:49
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:64
#, kde-format
msgid "Opening Download Dialog..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:75 core/utilities/setup/setup.cpp:215
#, kde-format
msgid "Cameras"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:77
#, kde-format
msgid "USB Storage Devices"
msgstr "Perangkat Penyimpanan USB"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Card Readers"
msgstr "Card Readers"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:88
#, kde-format
msgid "Add Images..."
msgstr "Tambahkan Citra..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:89
#, kde-format
msgid "Adds new items to an Album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:96
#, kde-format
msgid "Add Folders..."
msgstr "Tambahkan Folder..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:97
#, kde-format
msgid "Adds new folders to Album library."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:233
#, kde-format
msgid "Images found in %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:111
#, kde-format
msgid "You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_config.cpp:119
#, kde-format
msgid "You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:90
#, kde-format
msgid "Select folder to parse"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:109
#, kde-format
msgid "Select folders to import into album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:154
#, kde-format
msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:33
#, kde-format
msgid "Initializing Main View..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:144
#, kde-format
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:157
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:170
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:214
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:171
#, kde-format
msgid "Refresh the current contents."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:197
#, kde-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:198
#, kde-format
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:205
#, kde-format
msgid "&Move to Album..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:206
#, kde-format
msgid "Move selected images into an album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:212
#, kde-format
msgid "Delete Album"
msgstr "Hapus Album"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:218
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:424
#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:70
#, kde-format
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah nama..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:225
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:271
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:152
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:152
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:135
#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:96
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:86
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:99
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:226
#, kde-format
msgid "Edit album properties and collection information."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:233
#, kde-format
msgid "Write Metadata to Files"
msgstr "Tulis Metadata ke File"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:234
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:391
#, kde-format
msgid "Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam database (file metadata will be overwritten with data from the database)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:243
#, kde-format
msgid "Reread Metadata From Files"
msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:244
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:402
#, kde-format
msgid "Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:259
#, kde-format
msgid "Tag Manager"
msgstr "Tag Manager"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "new tag"
msgid "N&ew..."
msgstr "Ba&ru..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:277
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:626
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:547
#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:71
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:343
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:283
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:249
#, kde-format
msgid "Assign Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:290 core/utilities/setup/setup.cpp:162
#, kde-format
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:294
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:301
#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "View the selected image"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:310
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:476
#, kde-format
msgctxt "@action Switch to map view"
msgid "Map"
msgstr "Peta"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "@action Switch to table view"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:327
#, kde-format
msgid "Open the selected item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:332
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:422
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:76
#, kde-format
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Buka Dengan Aplikasi Baku"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:333
#, kde-format
msgid "Open the selected item with default assigned application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:338
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:187
#: core/utilities/setup/setup.cpp:186
#, kde-format
msgid "Image Editor"
msgstr "Image Editor"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:339
#, kde-format
msgid "Open the image editor."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:345
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:399
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:56
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:42
#: core/utilities/setup/setup.cpp:198
#, kde-format
msgid "Light Table"
msgstr "Light Table"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:350
#, kde-format
msgid "Place onto Light Table"
msgstr "Tempatkan ke dalam Light Table"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:351
#, kde-format
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:356
#, kde-format
msgid "Add to Light Table"
msgstr "Tambahkan ke Light Table"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:357
#, kde-format
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:369
#, kde-format
msgid "Add to Current Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Saat Ini"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:370
#, kde-format
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:375
#, kde-format
msgid "Add to New Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Baru"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:376
#, kde-format
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@action Import photos from camera"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:390
#, kde-format
msgid "Write Metadata to Selected Files"
msgstr "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:401
#, kde-format
msgid "Reread Metadata From Selected Files"
msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:411
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:212
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:267
#, kde-format
msgid "Scan for Faces"
msgstr "Pemindaian Wajah"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:417
#, kde-format
msgid "Find Similar..."
msgstr "Temukan yang Mirip..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:418
#, kde-format
msgid "Find similar images using selected item as reference."
msgstr "Temukan citra yang mirip menggunakan item terpilih sebagai referensi."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:425
#, kde-format
msgid "Change the filename of the currently selected item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:433
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:429
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "Non-pluralized"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindahkan ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:445
#, kde-format
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Secara Permanen"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:455
#, kde-format
msgid "Delete permanently without confirmation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:463
#, kde-format
msgid "Move to trash without confirmation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:470
#, kde-format
msgid "&Sort Albums"
msgstr "&Urutkan Album"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:471
#, kde-format
msgid "Sort Albums in tree-view."
msgstr "Urutkan Album dalam tampilan ranting."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:477
#, kde-format
msgid "By Folder"
msgstr "Berdasarkan Folder"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:478
#, kde-format
msgid "By Category"
msgstr "Berdasarkan Kategori"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:479
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "By Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:484
#, kde-format
msgid "Include Album Sub-Tree"
msgstr "Sertakan Album Sub-Ranting"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:486
#, kde-format
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:491
#, kde-format
msgid "Include Tag Sub-Tree"
msgstr "Sertakan Tag Sub-Ranting"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:493
#, kde-format
msgid "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its sub-tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:498
#, kde-format
msgid "Show All Grouped Items As Open"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:500
#, kde-format
msgid "Activate this option to show all grouped items as open."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:506
#, kde-format
msgid "&Sort Items"
msgstr "&Urutkan Item"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:507
#, kde-format
msgid "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:511
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512
#, kde-format
msgid "By Path"
msgstr "Berdasarkan Alur"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:513
#, kde-format
msgid "By Creation Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal Penciptaan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:514
#, kde-format
msgid "By Modification Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal Modifikasi"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:515
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
#, kde-format
msgid "By File Size"
msgstr "Berdasarkan Ukuran File"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:516
#, kde-format
msgid "By Rating"
msgstr "Berdasarkan Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:517
#, kde-format
msgid "By Image Size"
msgstr "Berdasarkan Ukuran Citra"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:518
#, kde-format
msgid "By Aspect Ratio"
msgstr "Berdasarkan Rasio Aspek"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:519
#, kde-format
msgid "By Similarity"
msgstr "Berdasarkan Kemiripan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:520
#, kde-format
msgid "By Manual and Name"
msgstr "Berdasarkan Manual dan Nama"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:521
#, kde-format
msgid "By Manual and Date"
msgstr "Berdasarkan Manual dan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:562
#, kde-format
msgid "Item Sort &Order"
msgstr "&Urutan Pengurutan Item"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:563
#, kde-format
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:567
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:608
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:246
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:569
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:610
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:247
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:579
#, kde-format
msgid "Separate Items"
msgstr "Item-item yang Dipisahkan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:580
#, kde-format
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:584
#, kde-format
msgid "Flat List"
msgstr "Daftar Datar"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:585
#, kde-format
msgid "By Album"
msgstr "Berdasarkan Album"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:586
#, kde-format
msgid "By Format"
msgstr "Berdasarkan Format"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:587
#, kde-format
msgid "By Month"
msgstr "Berdasarkan Bulan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:603
#, kde-format
msgid "Item Separation Order"
msgstr "Urutan Pemisahan Item"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:604
#, kde-format
msgid "The sort order of the groups of separated items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:625 core/libs/filters/textfilter.cpp:109
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:276
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:632
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473
#, kde-format
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:646
#: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.cpp:174
#, kde-format
msgid "Show Thumbbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:673
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:486
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:157
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:179
#, kde-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:680
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:491
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:162
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:184
#, kde-format
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Paskan ke &Window"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:692
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:103
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:403
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:142
#: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:696
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:702
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:115
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:708
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:123
#, kde-format
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Dengan Semua Sub-Album"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:716
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:549
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:586
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:191
#, kde-format
msgid "Color-Managed View"
msgstr "Tampilan Warna Terkelola"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:733
#: core/libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:96
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:740
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:260
#, kde-format
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:747
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:211
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:80
#, kde-format
msgid "Find Duplicates..."
msgstr "Temukan Duplikat..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:755
#, kde-format
msgid "Database Migration..."
msgstr "Migrasi Database..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:762
#, kde-format
msgid "Maintenance..."
msgstr "Pemeliharaan..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:768
#, kde-format
msgid "Add Camera Manually..."
msgstr "Tambahkan Kamera Secara Manual..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:778
#, kde-format
msgid "Loading cameras..."
msgstr "Memuat kamera..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:811
#, kde-format
msgid "Exit Preview Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:816
#, kde-format
msgid "Next Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:822
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:628
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:217
#, kde-format
msgid "Previous Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:828
#, kde-format
msgid "First Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:833
#, kde-format
msgid "Last Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:838
#, kde-format
msgid "Cu&t"
msgstr "Po&tong"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:840
#, kde-format
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Potong pilihan ke papanklip"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:856
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:74
#, kde-format
msgid "Edit Titles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:861
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:79
#, kde-format
msgid "Edit Comments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:866
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:84
#, kde-format
msgid "Show Assigned Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:875
#, kde-format
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
msgstr "Sesuaikan Tag Orientasi Exif"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:878
#, kde-format
msgctxt "normal exif orientation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:880
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:608
#, kde-format
msgid "Flipped Horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:882
#, kde-format
msgid "Rotated Upside Down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:884
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:612
#, kde-format
msgid "Flipped Vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:886
#, kde-format
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:888
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:620
#, kde-format
msgid "Rotated Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:890
#, kde-format
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:892
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:616
#, kde-format
msgid "Rotated Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:953
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:957
#, kde-format
msgctxt "rotate image left"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:964
#, kde-format
msgctxt "rotate image right"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:974
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:978
#, kde-format
msgid "Horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:985
#, kde-format
msgid "Vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:995
#, kde-format
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
msgstr "Auto Rotasikan/Jungkir Menggunakan Informasi Exif"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1006 core/showfoto/main/showfoto.cpp:76
#, kde-format
msgid "Loading themes..."
msgstr "Memuat tema-tema..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1009
#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:31
#, kde-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema-tema"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1021
#, kde-format
msgid "Loading tools..."
msgstr "Memuat peralatan..."
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:259
#, kde-format
msgid "CompactFlash Card Reader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:262
#, kde-format
msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "Pembaca Memory Stick"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:265
#, kde-format
msgid "SmartMedia Card Reader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:268
#, kde-format
msgid "SD / MMC Card Reader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:271
#, kde-format
msgid "xD Card Reader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:283
#, kde-format
msgid "USB Disk"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "non-USB removable storage device"
msgid "Disk"
msgstr "Disk %1"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:358
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
msgid "%1 \"%2\" at %3"
msgstr "%1 %2 pada %3"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
msgid "%1 \"%2\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 %2 pada %3"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
msgid " (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:616
#, kde-format
msgid "Cannot access the storage device.\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:646
#, kde-format
msgid "Images on %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:679
#, kde-format
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:692
#, kde-format
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "@title Main Tools"
msgid "Main Tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:45
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2522
#, kde-format
msgctxt "@title Post Processing Tools"
msgid "Post-Processing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:57
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2539
#, kde-format
msgctxt "@title Export Tools"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:64
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2546
#, kde-format
msgctxt "@title Import Tools"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. i18n: ectx: Menu (Browse)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:7
#, kde-format
msgid "&Browse"
msgstr "&Telusuri"
#. i18n: ectx: Menu (Album)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:25
#, kde-format
msgid "&Album"
msgstr "&Album"
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "T&ag"
msgstr "Tag"
#. i18n: ectx: Menu (Image)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:47 core/utilities/import/main/importui5.rc:24
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Item"
msgstr "%1 item"
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:75 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:30
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:30
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:15
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (View)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:86 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:40
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:41
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:43
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:26
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:29
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:119 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:93
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:94
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:52
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:22
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (Import)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:136 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:103
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:104
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:62
#, kde-format
msgid "I&mport"
msgstr "I&mpor"
#. i18n: ectx: Menu (Export)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:149 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:109
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:110
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:68
#, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "&Ekspor"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:155 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:115
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:116
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:64
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:74
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:34
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:170 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:128
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:130
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:78
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:88
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:47
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5
#: core/app/main/digikamui5.rc:186 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:142
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:144
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:92
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:102
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:119 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219
+#: core/app/main/main.cpp:121 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219
#: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135
#: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103
#: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:74
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:915
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:916
#, kde-format
msgid "digiKam"
msgstr "digiKam"
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:136
+#: core/app/main/main.cpp:138
#, kde-format
msgid "Open camera dialog at <path>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:139
+#: core/app/main/main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:142
+#: core/app/main/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:144
+#: core/app/main/main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:147
+#: core/app/main/main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Start digikam with the configuration file <config>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:167
+#: core/app/main/main.cpp:169
#, kde-format
msgid ""
"Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install it.\n"
"There is no database plugin installed on your computer."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:176
+#: core/app/main/main.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please install it.\n"
"Database plugins installed on your computer are listed below."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/main/main.cpp:213
+#: core/app/main/main.cpp:215
#, kde-format
msgid "<p>The given path for the config file is not valid. Either its parent directory does not exist, it is a directory itself or it cannot be read/written to.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 Image (%2)"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:126
#, kde-format
msgid "TIFF Image (*.tiff *.tif)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:128
#, kde-format
msgid "JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:132
#, kde-format
msgid "JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:136
#, kde-format
msgid "Progressive Graphics file (*.pgf)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:140
#, kde-format
msgid "High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:146
#, kde-format
msgid "Raw Images (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_globals.cpp:148
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Semua file didukung (%1)"
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_version.cpp:56
#, kde-format
msgid ""
"IRC: irc.freenode.net - #digikam\n"
"Feedback: digikam-user@kde.org\n"
"\n"
"Build date: %1 (target: %2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/utils/digikam_version.cpp:64
#, kde-format
msgid ""
"IRC: irc.freenode.net - #digikam\n"
"Feedback: digikam-user@kde.org\n"
"\n"
"Build date: %1 (target: %2)\n"
"Rev.: %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:160
#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:201
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "go to previous image"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:161
#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:202
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "go to next image"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:165
#, kde-format
msgid "Add a Face Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:166
#, kde-format
msgid "Clear all faces on this image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:167
#, kde-format
msgid "Show Face Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:170
#, kde-format
msgid "Show Fullscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/albumfolderviewsidebarwidget.cpp:152
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:96
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:101
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:98
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:114
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:97
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:142
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:458
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:457
#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:158
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:231
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:135
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:143
#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:196
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:70
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:73
#: core/libs/models/albummodel.cpp:52
#, kde-format
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/datefolderviewsidebarwidget.cpp:130
-#: core/libs/models/albummodel.cpp:288
+#: core/libs/models/albummodel.cpp:294
#, kde-format
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/fuzzysearchsidebarwidget.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities"
msgid "Similarity"
msgstr "Kemiripan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/gpssearchsidebarwidget.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "Search images on a map"
msgid "Map"
msgstr "Peta"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/labelssidebarwidget.cpp:127
#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:199
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183
#, kde-format
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#. +> trunk5
-#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "digiKam can search for faces in your photos. When you have identified your friends on a number of photos, it can also recognize the people shown on your photos."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:134
+#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Scan collection for faces"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:217
+#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:197
#, kde-format
msgid "Face recognition is aborted, because there are no identities to recognize. Please add new identities."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:238
+#: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
msgid "People"
msgstr "Orang"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/searchsidebarwidget.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "Advanced search images, access stored searches"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:111
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:287
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:286
#, kde-format
msgid "Open Tag Manager"
msgstr "Buka Tag Manager"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:112
#, kde-format
msgid "No Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:113
#, kde-format
msgid "Existing Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:258
#, kde-format
msgid "No Tags Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/tagviewsidebarwidget.cpp:273
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:522
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:524
#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:161
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:138
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:146
#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:197
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:74
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:78
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:42
-#: core/libs/models/albummodel.cpp:109
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:326
+#: core/libs/models/albummodel.cpp:112
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:325
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:104
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:545
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149
#, kde-format
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:147
#, kde-format
msgid "Time Unit:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Day"
msgstr "Hari"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:150
#, kde-format
msgid "Week"
msgstr "Minggu"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:151
#, kde-format
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the histogram time unit.</p>"
"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the histogram scale.</p>"
"<p>If the date's maximal counts are small, you can use the linear scale.</p>"
"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:169
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:231
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Clear current selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:213
#, kde-format
msgid "If you press this button, the current date selection on the time-line will be cleared."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "Enter the name of the current dates search to save in the \"Searches\" view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:222
#, kde-format
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved to a new search virtual Album using the name set on the left."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:397
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:192
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:428
#, kde-format
msgid "no item"
msgstr "tidak ada item"
#. +> trunk5
#: core/app/views/sidebar/timelinesidebarwidget.cpp:429
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:487
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:513
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "Satu item"
msgstr[1] "%1 item"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:194
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:212
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:83
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_albums.cpp:317
#, kde-format
msgid "Cannot open the root album. It is not a physical location."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:175
#, kde-format
msgid "Fuzzy Sketch Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:179
#, kde-format
msgid "Fuzzy Image Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:183
#, kde-format
msgid "Map Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:188
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1037
#, kde-format
msgid "Last Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<i>The storage location of this image<br/>"
"is currently not available</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/itemiconview_views.cpp:196
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:135
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:158
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:104
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:220
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/stackedview.cpp:137
#, kde-format
msgid "DigiKam Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:120
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:444
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:121
#, kde-format
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:122
#, kde-format
msgid "Delete..."
msgstr "Hapus..."
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:124
#, kde-format
msgid "Selected Items Permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:125
#, kde-format
msgid "All Items Permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:242
#, kde-format
msgid "Confirm Undo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:243
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:268
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to restore %1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to restore %1 items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:267
#, kde-format
msgid "Confirm Restore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:315
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:361
#, kde-format
msgid "Confirm Deletion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:316
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete %1 item permanently?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %1 items permanently?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:362
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:142
#, kde-format
msgid "New Neural Network engine based on OpenCV Deep Learning module to detect and recognize faces."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:143
#, kde-format
msgid "Add new shuffle mode in SlideShow."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:144
#, kde-format
msgid "Add new theme Html5Responsive for HtmlGallery plugin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:145
#, kde-format
msgid "Update internal RAW engine to last Libraw 0.20.0 release including Canon CR3 and Sony A7R4 support."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:146
#, kde-format
msgid "Face Scan dialog contents is now simplified and embedded into left sidebar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:149
#, kde-format
msgid "...and much more."
msgstr "...dan lain sebagainya."
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<li>%1</li>"
"\n"
msgstr "N"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158
#, kde-format
msgid "New Features"
msgstr "Fitur Baru"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"<h3>%1</h3>"
"<ul>%2</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 5.x):"
msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 6.x):"
msgstr "Beberapa fitur baru digiKam dalam rilis ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 5.x):"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"<h3>%1</h3>"
"<h3>%2</h3>"
"<ul>%3</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173
#, kde-format
msgid "digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer."
msgstr "digiKam adalah program pengelolaan foto sumber terbuka yang dirancang untuk mengimpor, mengatur, meningkatkan, mencari, dan mengekspor citra digital Anda ke dan dari komputer Anda."
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174
#, kde-format
msgid "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"<li>%1</li>"
"<li>%2</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:176
#, kde-format
msgid "digiKam has many powerful features which are described in the <a href=\"https://docs.kde.org/trunk5/en/extragear-graphics/digikam/index.html\">documentation</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:177
#, kde-format
msgid "The <a href=\"https://www.digikam.org\">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:226
#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Welcome to digiKam %1"
msgstr "Selamat datang di digiKam %1"
#. +> trunk5
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:229
#, kde-format
msgid "Background Image Credits"
msgstr "Kredit Citra Latarbelakang"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:319
#, kde-format
msgid "Hide grouped items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:329
#, kde-format
msgid "Ignore grouping"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview.cpp:339
#, kde-format
msgid "Show grouping in tree"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:71
#, kde-format
msgid "Audio/video properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:74
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:89
#, kde-format
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:91
#, kde-format
msgid "Audio channel type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:76
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:93
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:327
#, kde-format
msgid "Audio Codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:77
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:95
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679
#, kde-format
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:78
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frame rate"
msgstr "Laju Bingkai"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:79
#: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:99
#, kde-format
msgid "Video codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:82
#, kde-format
msgid "Configure column \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:71
#, kde-format
msgid "digiKam properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:74
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:90
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:344
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:47
#: core/libs/widgets/metadata/ratingwidget.cpp:543
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
#, kde-format
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:75
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:92
#, kde-format
msgid "Pick label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:76
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:94
#, kde-format
msgid "Color label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:78
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:96
#: core/libs/template/templatelist.cpp:83
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:308
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:98
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:80
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:98
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613
#, fuzzy, kde-format
msgid "Caption"
msgstr "bab"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:267
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:297
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:452
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:291
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:271
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:368
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:282
#, kde-format
msgid "Rejected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:275
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:371
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:285
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pending"
msgstr "Tertunda"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:279
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:374
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "Accepted"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:301
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:70
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:317
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:430
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:139
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:94
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:425
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:305
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:320
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:430
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:428
#, kde-format
msgid "Orange"
msgstr "Jingga"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:309
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:323
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:431
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:112
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:431
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:313
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:326
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:431
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:140
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:107
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:434
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:317
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:72
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:329
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:141
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:115
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:437
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:321
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:332
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:99
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:440
#, kde-format
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:325
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:335
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:433
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:443
#, kde-format
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:329
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:338
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:433
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:446
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:333
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:341
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:434
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:449
#, kde-format
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:59
#, kde-format
msgid "File properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:62
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:84
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:52
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:225
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:534
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:63
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:86
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:305
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:892
#, fuzzy, kde-format
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:64
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:88
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:156
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:326
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:65
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last modified"
msgstr "Modifikasi terakhir"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:216
#, kde-format
msgid "Human readable"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:218
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:248
#, kde-format
msgid "Display format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:90
#, kde-format
msgid "Geo properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:92
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:104
#, kde-format
msgid "Geotagged"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:93
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:106
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:127
#, kde-format
msgid "Coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:94
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:108
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:139
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
msgid "Altitude"
msgstr "Ketinggian: %1"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:226
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:418
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:433
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:511
-#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551
+#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:695
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:283
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:560
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:320
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:228
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:414
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:429
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:515
-#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551
+#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:695
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:283
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:560
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:319
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:246
#, kde-format
msgid "Metric units"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:247
#, kde-format
msgid "Imperial units"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:74
#, kde-format
msgid "Item properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:77
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:97
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:78
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:99
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:79
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:101
#, kde-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:103
#, kde-format
msgid "Pixel count"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:81
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:105
#, kde-format
msgid "Bit depth"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:82
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color mode"
msgstr "Mode warna:"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:111
#, kde-format
msgid "Creation date/time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:113
#, kde-format
msgid "Digitization date/time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:86
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Segi Perbandingan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:87
#: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:117
#, kde-format
msgid "Similarity"
msgstr "Kemiripan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:76
#, kde-format
msgid "Photo properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:79
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:98
#, kde-format
msgid "Camera maker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:80
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:100
#, kde-format
msgid "Camera model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:81
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:118
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
#, kde-format
msgid "Lens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:104
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396
#, kde-format
msgid "Aperture"
msgstr "Bukaan"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:83
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:106
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal length"
msgstr "Panjang Fokal"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:84
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:108
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:294
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure"
msgstr "<i>Paparan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:110
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487
#, kde-format
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:112
#, kde-format
msgid "Mode/program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:87
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:114
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flash"
msgstr "Kilat"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:88
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:116
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528
#, kde-format
msgid "White balance"
msgstr "Keseimbangan putih"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:221
#, kde-format
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:226
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 md"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:231
#, kde-format
msgid "%1 µs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:394
#, kde-format
msgid "Fraction"
msgstr "Rumus"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:395
#, kde-format
msgid "Rational"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:396
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:399
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:400
#, fuzzy, kde-format
msgid "Milliseconds"
msgstr " milidetik"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:401
#, kde-format
msgid "Microseconds"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:402
#, kde-format
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:85
#: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:95
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:58
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:53
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:289
-#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:240
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:295
+#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:253
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:533
#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:313
#, kde-format
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:92
#, kde-format
msgid "Remove this column"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:97
#, kde-format
msgid "Configure this column"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:78
#, kde-format
msgid "LibGphoto2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80
#, kde-format
msgid "LibGphoto2 support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86
#, kde-format
msgid "Baloo support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92
#, kde-format
msgid "AkonadiContact support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "Media player support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:97
#, kde-format
msgid "LibQtAV"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:98
#, kde-format
msgid "LibAVFormat"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99
#, kde-format
msgid "LibAVCodec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:100
#, kde-format
msgid "LibAVUtil"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108
#, kde-format
msgid "DBus support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114
#, kde-format
msgid "Panorama support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120
#, kde-format
msgid "HTML Gallery support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126
#, kde-format
msgid "Calendar support"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:129
#, kde-format
msgid "LibOpenCV"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:134
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:80
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:85
#, kde-format
msgid "Database backend"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:139
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95
#, kde-format
msgid "Database internal server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/app/views/utils/slideshowbuilder.cpp:107
#, kde-format
msgid "Preparing slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:64
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:271
#: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.cpp:65
#, kde-format
msgid "Auto Levels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:65
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:275
#, kde-format
msgid "Normalize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:66
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:279
#, kde-format
msgid "Equalize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:67
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:283
#: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.cpp:64
#, kde-format
msgid "Stretch Contrast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:68
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:166
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:287
#: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.cpp:57
#, kde-format
msgid "Auto Exposure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:69
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:66
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:116
#, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Color Auto-correction"
msgstr "Auto koreksi warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix colors automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images.</p>"
msgstr "<p>Alat Batch Queue Manager ini bisa menyesuaikan warna secara otomatis dari citra gambar.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "BCG Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Black and White Convert"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to convert to black and white"
msgstr "Sebuah alat untuk mengkonversi ke hitam dan putih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:179
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Channel Mixer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to mix color channel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can mix color channels from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:170
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:230
#, kde-format
msgid "Color Balance"
msgstr "Keseimbangan Warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:48
#, kde-format
msgid "Adjust color balance."
msgstr "Sesuaikan keseimbangan warna."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust color balance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust color balance from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:53
#, kde-format
msgid "Convert to 8 bits"
msgstr "Konversikan ke 8 bit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:42
#, kde-format
msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "A tool to convert color depth to 8 bits"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can convert image color depth to 8 bits.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Convert to 16 bits"
msgstr "Konversikan ke 16 bit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to convert color depth to 16 bits"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images color depth to 16 bits.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Curves Adjust"
msgstr "Sesuaikan Kurva"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53
#, kde-format
msgid "Perform curves adjustments."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:66
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89
#, kde-format
msgid "Channel:"
msgstr "Channel:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:69
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:384
#, kde-format
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:79
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Load..."
msgstr "Muat..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:81
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220
#, kde-format
msgid "Load all parameters from settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust color curves"
msgstr "Sebuah alat untuk menyesuaikan kurva-kurva warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust the color curves from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "HSL Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:234
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:262
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:58
#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:62
#, kde-format
msgid "Color Profile Conversion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to a color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can convert images to a different color space.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Invert Colors"
msgstr "Warna Kebalikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to invert image colors"
msgstr "Sebuah alat untuk mengembalikkan warna-warna citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can invert colors from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:88
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:215
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:52
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518
#, kde-format
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust white balance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust the white balance from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert RAW To DNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert RAW images to DNG container"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert RAW images data to DNG format.</p>"
"<p>The Digital Negative is a lossless RAW image format created by Adobe.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To HEIF"
msgstr "Konversikan Ke HEIF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to HEIF format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.</p>"
"<p>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To JP2"
msgstr "Konversikan Ke JP2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format.</p>"
"<p>This is an image compression standard and coding system. It was created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To JPEG"
msgstr "Konversikan Ke JPEG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to JPEG format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.</p>"
"<p>The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To PGF"
msgstr "Konversikan Ke PGF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to PGF format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to PGF format.</p>"
"<p>The Progressive Graphics File is a wavelet-based bitmapped image format that employs lossless and lossy data compression.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:62
#, kde-format
msgid "<b>If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. Simply insert the tool for color profile conversion before this tool and select the desired color profile.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To PNG"
msgstr "Konversikan Ke PNG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to PNG format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to PNG format.</p>"
"<p>The Portable Network Graphics is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Convert To TIFF"
msgstr "Konversikan Ke TIFF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to convert images to TIFF format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.</p>"
"<p>The Tagged Image File Format is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers.</p>"
"<p>See details about this format from <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>this page</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:94
#, kde-format
msgid "Output file type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:97
#, kde-format
msgid "Same as input"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:98
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176
#, kde-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176
#, kde-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:100
#, kde-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:104
#, kde-format
msgid "Shell Script:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:107
#, kde-format
msgid "Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:110
#, kde-format
msgid "<b>Note:</b> Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, RATING and TAGSPATH (separated by ;) are available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:195
#, kde-format
msgid "User Script: No script."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:241
#, kde-format
msgid "User Script: Timeout from script."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:248
#, kde-format
msgid "User Script: Failed to start script."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:253
#, kde-format
msgid "User Script: Script process crashed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:258
#, kde-format
msgid "User Script: Command not found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "User Shell Script"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to execute a custom shell script"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:76
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:172
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Add Border"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to add a border around images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can add decorative border around images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:184
#, kde-format
msgid "Check this if you want the watermark to use the given size of the font or the image without any adjustment to the actual image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:187
#, kde-format
msgid "Use Absolute Size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:193
#, kde-format
msgid "Watermark type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:203
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:478
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:60
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:204
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:211
#, kde-format
msgid "Image settings"
msgstr "Pengaturan citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:219
#, kde-format
msgid "Click to select watermark image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:220
#, kde-format
msgid "Watermark image:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:229
#, kde-format
msgid "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use the image's aspect ratio instead."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:233
#, kde-format
msgid "Ignore Watermark aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text settings"
msgstr "Pengaturan T&eks"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:247
#, kde-format
msgid "Enter your watermark string here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:248
#, kde-format
msgid "Watermark text:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:255
#, kde-format
msgid "Choose the font type and style. Size is auto calculated."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:261
#, kde-format
msgid "Set the font color to use here."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:262
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:147
#, kde-format
msgid "Font color:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:267
#, kde-format
msgid "Text opacity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:271
#, kde-format
msgid "Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:281
#, kde-format
msgid "Check this if you want a background fill behind the text."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:283
#, kde-format
msgid "Use background"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:289
#, kde-format
msgid "Choose the color of the watermark background."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:290
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latarbelakang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:295
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:140
#, kde-format
msgid "Background opacity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:299
#, kde-format
msgid "Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:309
#, kde-format
msgid "Specific Location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:310
#, kde-format
msgid "Systematic Repetition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:311
#, kde-format
msgid "Random Repetition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:312
#, kde-format
msgid "Placement Type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:320
#, kde-format
msgid "When you choose to have the watermark repeated many times in the placement combo box, you can specify here whether the repetition."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:326
#, kde-format
msgid "Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:334
#, kde-format
msgid "When you choose to have the watermark repeated randomly in the placement combo box, you can specify here to randomly rotate the watermark (0, 90, 180, 270 degrees)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:341
#, kde-format
msgid "Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:352
#, kde-format
msgid "Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The higher the value the sparser the watermarks get. Use floating point values, typically between 1.0 and 3.0. It can also be less than 1.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:356
#, kde-format
msgid "Sparsity Factor:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top left"
msgstr "Kiri Atas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top right"
msgstr "Kanan Atas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bottom left"
msgstr "Kiri Bawah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bottom right"
msgstr "Kanan Bawah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:364
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:365
#, kde-format
msgid "Placement Position:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "0 degrees"
msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:370
#, kde-format
msgid "90 degrees CW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:371
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "180 degrees"
msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:372
#, kde-format
msgid "270 degrees CW"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:373
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:204
#, kde-format
msgid "Rotation:"
msgstr "Perotasian:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:379
#, kde-format
msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
msgid "Size (%):"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:386
#, kde-format
msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:387
#, kde-format
msgid "X margin (%):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:393
#, kde-format
msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:394
#, kde-format
msgid "Y margin (%):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Add Watermark"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can add a text watermark over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Anti-Vignetting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to adjust vignetting to photograph"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool remove or add vignettings to images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:62
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:86
#, kde-format
msgid "Smoothness:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:66
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:90
#, kde-format
msgid "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur matrix radius that determines how much to blur the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Blur Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to blur images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can blur images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:71
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:93
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:248
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Lens Auto-Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72
#, kde-format
msgid "Fix automatically lens distortions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:86
#, kde-format
msgid "<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time to find relevant lens features."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:218
#, kde-format
msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix automatically lens artifacts"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can fix automatically lens artifacts over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:169
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Local Contrast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emulate tone mapping"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can emulate tone mapping over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:149
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Reduksi Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Red Eye Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:64
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:150
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:407
#, kde-format
msgid "Visit CImg library website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:68
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:155
#, kde-format
msgid "Reduce Uniform Noise"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:156
#, kde-format
msgid "Reduce JPEG Artifacts"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:70
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157
#, kde-format
msgid "Reduce Texturing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</p>"
"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/>"
"<b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor noise.<br/>"
"<b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.<br/>"
"<b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:348
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Restoration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration algorithm.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Sharpen Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to sharp images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can sharp images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Color Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to apply color effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can apply color effects over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:155
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Film Grain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to add film grain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can add film grain over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Apply Metadata Template"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to apply metadata template to images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can apply metadata template over images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:62
#, kde-format
msgid "Remove Exif"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:63
#, kde-format
msgid "Remove Iptc"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:64
#, kde-format
msgid "Remove Xmp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:65
#, kde-format
msgid "Remove Xmp:Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:118
#, kde-format
msgid "Remove Metadata: Not the last tool in the list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:54
#, kde-format
msgid "Remove Metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can remove metadata as Exif, Iptc, or Xmp from images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:59
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:54
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Time Adjust"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:60
#, kde-format
msgid "Adjust Date Time Stamp of Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust time in images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:95
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Auto-Crop"
msgstr "Auto Pangkas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:96
#, kde-format
msgid "Compute automatically crop area settings by a parse of black hole image borders."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:99
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:357
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:157
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:103
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:108
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:361
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:366
#, kde-format
msgid "Set here the top left selection corner position for cropping."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:118
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:376
#, kde-format
msgid "Set here the width selection for cropping."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:123
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:387
#, kde-format
msgid "Set here the height selection for cropping."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:54
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to crop images to a region"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can crop images to a region.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:58
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:59
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flip:"
msgstr "Jungkir"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to flip images horizontally or vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:140
#, kde-format
msgid "Preset Length:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:142
#, kde-format
msgid "Tiny (1 pixel)"
msgid_plural "Tiny (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:143
#, kde-format
msgid "Small (1 pixel)"
msgid_plural "Small (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Kecil (640 pixel)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:144
#, kde-format
msgid "Medium (1 pixel)"
msgid_plural "Medium (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Medium (800 pixel)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:145
#, kde-format
msgid "Big (1 pixel)"
msgid_plural "Big (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Agak Besar (1024 pixel)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:146
#, kde-format
msgid "Large (1 pixel)"
msgid_plural "Large (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:147
#, kde-format
msgid "Huge (1 pixel)"
msgid_plural "Huge (%1 pixels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:149
#, kde-format
msgid "Use Custom Length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:150
#, kde-format
msgid "Use Percentage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:152
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
msgid " Pixels"
msgstr " pixel"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:54
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:903
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "Ubah Ukuran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to resize images with a customized length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can resize images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:90
#, kde-format
msgid "Use Exif Orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "90 degrees"
msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "270 degrees"
msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:97
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:60
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:145
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:197
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Angle:"
msgstr "Sudutpandang:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "A tool to rotate images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can rotate images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:58
#, kde-format
msgid "HEIF loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libheif codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:78
#, kde-format
msgid "This library is not present on your system."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:85
#, kde-format
msgid "This library is available on your system with a maximum color depth support of %1 bits."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:90
#, kde-format
msgid "This library is available on your system but is not able to encode image with a suitable color depth."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libheif codec.</p>"
"<p>High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.</p>"
"<p>Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format'>High Efficiency Image File Format</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:124
#, kde-format
msgid "High efficiency image coding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:125
#, kde-format
msgid "High efficiency image file format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:79
#, kde-format
msgid "ImageMagick loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:94
#, kde-format
msgid "An image loader based on ImageMagick coders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using ImageMagick coders.</p>"
"<p>ImageMagick is a free and open-source software suite for converting raster image and vector image files. It can read and write over 200 image file formats.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/ImageMagick'>ImageMagick documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "JPEG loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libjpeg codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libjpeg codec.</p>"
"<p>Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "JPEG-2000 loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libjasper codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libjasper codec</p>"
"<p>The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000'>Joint Photographic Experts Group documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:104
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "JPEG-2000 image"
msgstr "Citra-Jpeg"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:106
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "JPEG-2000 stream"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:108
#, kde-format
msgid "JPEG-2000 verification model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "PGF loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libpgf codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libpgf codec.</p>"
"<p>The Progressive Graphics File (PGF) is an efficient image file format, that is based on a fast, discrete wavelet transform with progressive coding features. PGF can be used for lossless and lossy compression. It's most suitable for natural images. PGF can be used as a very efficient and fast replacement of JPEG-2000.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File'>Progressive Graphics File documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:104
#, kde-format
msgid "Progressive Graphics File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "PNG loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libpng codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libpng codec.</p>"
"<p>Portable Network Graphics (PNG) is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression. PNG was developed as an improved, non-patented replacement for Graphics Interchange Format.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics'>Portable Network Graphics documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:55
#, kde-format
msgid "QImage loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:70
#, kde-format
msgid "An image loader based on QImage plugins"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using QImage plugins from Qt Framework.</p>"
"<p>See <a href='https://doc.qt.io/qt-5/qimage.html'>Qt Framework documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:55
#, kde-format
msgid "RAW loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:70
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libraw codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libraw codec.</p>"
"<p>A camera raw image file contains minimally processed data from the image sensor of either a digital camera, a motion picture film scanner, or other image scanner. Raw files are not yet processed and therefore are not ready to be printed or edited with a bitmap graphics editor. RAW are processed by a raw converter in a wide-gamut internal color space where precise adjustments can be made before conversion to a TIFF or JPEG for storage, printing, or further manipulation. This often encodes the image in a device-dependent color space.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Raw_image_format'>Raw Image File documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "TIFF loader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "An image loader based on Libtiff codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This plugin permit to load and save image using Libtiff codec.</p>"
"<p>Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.</p>"
"<p>See <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/TIFF'>Tagged Image File Format documentation</a> for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:264
#, kde-format
msgid "Adjust Curve"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.cpp:82
#, kde-format
msgid "Adjust Curves"
msgstr "Sesuaikan Baris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the color curves from image.</p>"
msgstr "<p>Alat Image Editor ini bisa menyesuaikan kurva-kurva warna dari citra.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Curves Adjust..."
msgstr "Sesuaikan Kurva..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:199
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:191
#, kde-format
msgid "This is the histogram drawing of the selected channel from the original image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:207
#, kde-format
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:208
#, kde-format
msgid "Input intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:215
#, kde-format
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:216
#, kde-format
msgid "Output intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:222
#, kde-format
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
#, kde-format
msgid "Minimal input intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:283
#, kde-format
msgid "Gamma input value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:230
#, kde-format
msgid "Select the gamma input value here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235
#, kde-format
msgid "Maximal input intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:236
#, kde-format
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:241
#, kde-format
msgid "Minimal output intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
#, kde-format
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:247
#, kde-format
msgid "Maximal output intensity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
#, kde-format
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:257
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
#, kde-format
msgid "All channels shadow tone color picker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:258
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:265
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
#, kde-format
msgid "All channels middle tone color picker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:266
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:273
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:202
#, kde-format
msgid "All channels highlight tone color picker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:274
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set <b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:297
#, kde-format
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr "Sesuaikan semua level secara otomatis."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:298
#, kde-format
msgid "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:301
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:246
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:169
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:231
#, kde-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303
#, kde-format
msgid "Reset current channel levels' values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:304
#, kde-format
msgid "If you press this button, all levels' values from the currently selected channel will be reset to the default values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:883
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Adjust Levels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:890
#, kde-format
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:902
#, kde-format
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:916
#, kde-format
msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:928
#, kde-format
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust color levels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the color levels from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Levels Adjust..."
msgstr "Sesuaikan Level..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:129
#, kde-format
msgid ""
"<b>Auto Levels</b>:"
"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"<b>Normalize</b>:"
"<p>This option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"<b>Equalize</b>:"
"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<b>Stretch Contrast</b>:"
"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"<b>Auto Exposure</b>:"
"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level using image histogram properties.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Auto Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust colors automatically from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Auto-Correction..."
msgstr "Auto Koreksi..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:178
#, kde-format
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr "Kecerahan / Kontras / Gamma"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
msgstr "Kecerahan/Kontras/Gamma..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:196
#, kde-format
msgid "Convert to Black and White"
msgstr "Konversikan ke Hitam dan Putih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can convert image to black and white.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Black && White..."
msgstr "Hitam && Putih..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can mix color channels from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Channel Mixer..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust color balance from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Color Balance..."
msgstr "Keseimbangan Warna..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Convert to 8 bits"
msgstr "Konversikan ke 8 bit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115
#, kde-format
msgid "Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Convert to 16 bits"
msgstr "Konversikan ke 16 bit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:105
#, kde-format
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:156
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Color Negative Film"
msgstr "Film Negatif Warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:201
#, kde-format
msgid "Input range of red color channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:206
#, kde-format
msgid "Input range of green color channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:211
#, kde-format
msgid "Input range of blue color channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:232
#, kde-format
msgid "Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if you want to apply color balance yourself."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:240
#, kde-format
msgid "White point color picker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:241
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned color negative. It represents white point of the negative, or the darkest black tone of the positive image after inversion. It is also the reference point for applying the film profile."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:248
#, kde-format
msgid "Reset white point."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:249
#, kde-format
msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:254
#, kde-format
msgid "Adjust white point automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:255
#, kde-format
msgid "If you press this button, the white point is calculated from the image data automatically. This function requires to have some residual orange mask around the exposed area of the negative."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:275
#, kde-format
msgid "Exposure correction."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:276
#, kde-format
msgid "Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate each channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:284
#, kde-format
msgid "Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. Standard values are 1.8 or 2.2."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:671
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:376
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:378
#, kde-format
msgid "Film"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emulate color negative film"
msgstr "Sebuah alat untuk mengemulasikan film negatif warna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emulate color negative film from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Color Negative..."
msgstr "Negatif Warna..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:173
#, kde-format
msgid "HSL Adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
msgstr "Suram/Saturasi/Kecahayaan..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can invert colors from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:128
#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:81
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:283
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:297
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:485
#, fuzzy, kde-format
msgid "Info..."
msgstr "Info"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:131
#, kde-format
msgid "Current Color Space:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "A tool to convert image to a color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can convert image to a different color space.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105
#, kde-format
msgid "Color Spaces"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Color Space Converter..."
msgstr "Pengkonversi Ruang Warna..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:134
#, kde-format
msgid "This image is not color managed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:151
#, kde-format
msgid "Color Management is disabled..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the white balance from image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "White Balance..."
msgstr "Keseimbangan Putih..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to add a border around image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can add decorative border around image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Add Border..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:145
#, kde-format
msgid "This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move the text to the right location."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:154
#, kde-format
msgid "Here, enter the text you want to insert in your image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:160
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:235
#, kde-format
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih font yang akan digunakan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:173
#, kde-format
msgid "Align text to the left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:179
#, kde-format
msgid "Align text to the right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:185
#, kde-format
msgid "Align text to center"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:191
#, kde-format
msgid "Align text to a block"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "no rotation"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "90 Degrees"
msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208
#, fuzzy, kde-format
msgid "180 Degrees"
msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "270 Degrees"
msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:210
#, kde-format
msgid "Select the text rotation to use here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "font color"
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:217
#, kde-format
msgid "Set here the font color to use."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "text opacity"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opasitas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:226
#, kde-format
msgid "Select the text opacity to use here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230
#, kde-format
msgid "Add border"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:231
#, kde-format
msgid "Add a solid border around text using current text color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Semi-transparent"
msgstr "&Semi-transparan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:234
#, kde-format
msgid "Use semi-transparent text background under image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:326
#, kde-format
msgid "Enter your text here."
msgstr "Masukkan teksmu dari sini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:435
#, kde-format
msgid "Insert Text Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:448
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Insert Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to insert text over an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can insert text over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Insert Text..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paper"
msgstr "kertas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paper 2"
msgstr "kertas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:121
#, kde-format
msgid "Fabric"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:122
#, kde-format
msgid "Burlap"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:123
#, kde-format
msgid "Bricks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:124
#, kde-format
msgid "Bricks 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:125
#, kde-format
msgid "Canvas"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:126
#, kde-format
msgid "Marble"
msgstr "Marble"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Marble 2"
msgstr "kelereng"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:128
#, kde-format
msgid "Blue Jean"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:129
#, kde-format
msgid "Cell Wood"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:130
#, kde-format
msgid "Metal Wire"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:131
#, kde-format
msgid "Modern"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wall"
msgstr "dinding"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:133
#, kde-format
msgid "Moss"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stone"
msgstr "%1 Batu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:136
#, kde-format
msgid "Set here the texture type to apply to image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:140
#, kde-format
msgid "Relief:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:144
#, kde-format
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:242
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Texture"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to apply a texture over an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can apply a texture over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Apply Texture..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:80
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:168
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Vignetting Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to correct vignetting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool correct vignetting from an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Vignetting Correction..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Buram gaussian"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to blur an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can blur an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Blur..."
msgstr "Buram"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:140
#, kde-format
msgid "Brush Radius:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that determines the size of parts copied in the image. \n"
"Shortcut :: [ and ]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:155
#, kde-format
msgid "Radial Blur Percent:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:159
#, kde-format
msgid "A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing the destination color with source color this is done radially i.e. the inner part of the brush radius is totally from source and mixing with destination is done gradually till the outer part of the circle."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174
#, kde-format
msgid ""
"Select Source Point.\n"
"Shortcut: S"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:182
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Polygon Selection With Lasso.\n"
"Shortcut: L\n"
"To Continue polygon, either press L or double click\n"
"To Cancel, press ESC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:195
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:196
#, kde-format
msgid ""
"Move Image.\n"
"Shortcut: M"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:204
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"Undo clone operation.\n"
"Shortcut: CTRL+Z"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:213
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"Redo clone operation.\n"
"Shortcut: CTRL+Y"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"<p>How To Use:<br/>"
"<br/>"
"* Press <b>s</b> to switch to source-selection mode, and select source point on image.<br/>"
"* Press <b>s</b> again and start cloning.<br/>"
"* Press <b>[</b> and <b>]</b> to change brush size.<br/>"
"* Press <b>CTRL+Mousewheel</b> to zoom in/out.<br/>"
"* Press <b>m</b> to pan the image if image is larger than viewport.<br/>"
"* Press <b>l</b> to start lasso mode. Start drawing lasso boundary either continuously or discretely, then double-click or press l again to close the boundary.<br/>"
"* Inside lasso mode, you can clone only inside the lasso region.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:351
#, kde-format
msgid "healingClone"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53
#, kde-format
msgid "Healing Clone Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "A tool to fix image artifacts"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Healing Clone..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94
#, kde-format
msgid "This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:155
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:26
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the black frame file"
msgid "HP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.cpp:87
#, kde-format
msgid "Hot Pixels Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:103
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Hot Pixels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "average filter mode"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "linear filter mode"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "quadratic filter mode"
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "cubic filter mode"
msgid "Cubic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:124
#, kde-format
msgid "Black Frame..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:126
#, kde-format
msgid "Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot pixels removal filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:182
#, kde-format
msgid "Loading: "
msgstr "Memuat: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:221
#, kde-format
msgid "Select Black Frame Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:278
#, kde-format
msgid "Hot Pixels Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to fix hot pixels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can fix hot pixels from an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Hot Pixels..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show grid"
msgstr "Tampilkan Kisi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:106
#, kde-format
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118
#, kde-format
msgid "You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to a cross pattern."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "value for amount of distortion"
msgid "Main:"
msgstr "Utama:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129
#, kde-format
msgid "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edge:"
msgstr "Tepi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141
#, kde-format
msgid "This value controls in the same manner as the Main control, but has more effect at the edges of the image than at the center."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:146
#, kde-format
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:152
#, kde-format
msgid "This value rescales the overall image size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:156
#, kde-format
msgid "Brighten:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:162
#, kde-format
msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Lens Distortion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust lens distortions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Distortion..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Local Contrast..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can reduce noise in image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Noise Reduction..."
msgstr "Reduksi Kepyur..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:96
#, kde-format
msgid "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:185
#, kde-format
msgid "Red Eyes Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Red Eye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can reduce red eye effect on image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Red Eye..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:97
#, kde-format
msgid "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region including the eyes to use this option."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preset"
msgstr "Prasetel:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:152
#, kde-format
msgid "Filtering type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "custom restoration settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</p>"
"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor noise.<br/>"
"<b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.<br/>"
"<b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.<br/>"
"<b>Custom</b>: Puts settings to most common values, fully customizable.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:353
#, kde-format
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:369
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:380
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:392
#, kde-format
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:410
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Restoration..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:279
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:52
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.cpp:101
#, kde-format
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:285
#, kde-format
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:293
#: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.cpp:110
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:147
#, kde-format
msgid "Refocus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to sharp an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can sharp an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sharpen..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:175
#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:53
#, kde-format
msgid "Print Image"
msgstr "Cetak Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:101
#, kde-format
msgid "Use Color Management for Printing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:104
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:332
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:352
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:341
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:361
#, kde-format
msgid "Settings..."
msgstr "Pengaturan..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"<p>Color Management is disabled.</p>"
" "
"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:13
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:102
#, kde-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Pengaturan Citra"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imagePosButtonGroup)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:19
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:104
#, kde-format
msgid "Image Position"
msgstr "Posisi Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:49
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:366
#, kde-format
msgid "Auto rotate"
msgstr "Auto rotasikan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:74
#, kde-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:89
#, kde-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Tanpa skala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:99
#, kde-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Paskan citra terhadap halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Perbesar citra yang kecil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:161
#, kde-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Skala ke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:202
#, kde-format
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:229
#, kde-format
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:234
#, kde-format
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:239
#, kde-format
msgid "Inches"
msgstr "Inci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:250
#, kde-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Jaga rasio"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "A tool to print an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can print an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Print Image..."
msgstr "Cetak Citra..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111
#, kde-format
msgid "This is the preview of the blur effect applied to the photograph."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118
#, kde-format
msgid "Zoom Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:119
#, kde-format
msgid "Radial Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120
#, kde-format
msgid "Far Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:121
#, kde-format
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:122
#, kde-format
msgid "Softener Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:123
#, kde-format
msgid "Shake Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:124
#, kde-format
msgid "Focus Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:125
#, kde-format
msgid "Smart Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:126
#, kde-format
msgid "Frost Glass"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:127
#, kde-format
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:129
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the blurring effect to apply to image.</p>"
"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a specified center point. This simulates the blur of a zooming camera.</p>"
"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the specified center point. This simulates the blur of a rotating camera.</p>"
"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens.</p>"
"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.</p>"
"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle glow.</p>"
"<p><b>Shake Blur</b>: blurs the image by shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving camera.</p>"
"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens.</p>"
"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image.</p>"
"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming through a frosted glass.</p>"
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average pixel value.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153
#, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157
#, kde-format
msgid "Set here the blur distance in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "level to use for the effect"
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:163
#, kde-format
msgid "This value controls the level to use with the current effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:379
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Blur Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to apply blur effects to an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can apply blur effects to an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Blur Effects..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:85
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:198
#, kde-format
msgid "Charcoal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:100
#, kde-format
msgid "Pencil size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:104
#, kde-format
msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "smoothing value of the pencil"
msgid "Smooth:"
msgstr "Halus"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:112
#, kde-format
msgid "This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Charcoal Drawing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emulate charcoal drawing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Charcoal Drawing..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:98
#, kde-format
msgid "This is the color effects preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:215
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Solarize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:219
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:128
#, kde-format
msgid "Vivid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:223
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:129
#, kde-format
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:227
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:130
#, kde-format
msgid "Find Edges"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:231
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:131
#, kde-format
msgid "Lut3D"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to apply color effects to an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can apply color effects to an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Color Effects..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
#, kde-format
msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121
#, kde-format
msgid "Fish Eyes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122
#, kde-format
msgid "Twirl"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123
#, kde-format
msgid "Cylindrical Hor."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cylindrical Vert."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125
#, kde-format
msgid "Cylindrical H/V."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126
#, kde-format
msgid "Caricature"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127
#, kde-format
msgid "Multiple Corners"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:128
#, kde-format
msgid "Waves Hor."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129
#, kde-format
msgid "Waves Vert."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130
#, kde-format
msgid "Block Waves 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131
#, kde-format
msgid "Block Waves 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132
#, kde-format
msgid "Circular Waves 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133
#, kde-format
msgid "Circular Waves 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134
#, kde-format
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135
#, kde-format
msgid "Unpolar Coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136
#, kde-format
msgid "Tile"
msgstr "Ubinkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p>"
"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect.</p>"
"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern.</p>"
"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder.</p>"
"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder.</p>"
"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.</p>"
"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.</p>"
"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners pattern.</p>"
"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.</p>"
"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.</p>"
"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being viewed through glass blocks.</p>"
"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass blocks distortion.</p>"
"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves.</p>"
"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect.</p>"
"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar coordinates.</p>"
"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinate effect inverted.</p>"
"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:163
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "level of the effect"
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:167
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:161
#, kde-format
msgid "Set here the level of the effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:169
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:163
#, kde-format
msgid "Iteration:"
msgstr "Perulangan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:173
#, kde-format
msgid "This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:343
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Distortion Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to apply distortion effects to an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can apply distortion effects to an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Distortion Effects..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:89
#, kde-format
msgid "Depth:"
msgstr "Kedalaman:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:93
#, kde-format
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:176
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Emboss"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emboss an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emboss an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Emboss..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to add film grain over an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can add film grain over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Add Film Grain..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:97
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:303
#, kde-format
msgid "Brush size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:101
#, kde-format
msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "value of smoothing effect"
msgid "Smooth:"
msgstr "Halus"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:109
#, kde-format
msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:199
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Oil Paint"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to emulate oil painting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can emulate oil painting over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Oil Paint..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"This is the preview of the Raindrop effect."
"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for example.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:111
#, kde-format
msgid "Drop size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:115
#, kde-format
msgid "Set here the raindrops' size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:119
#, kde-format
msgid "Number:"
msgstr "Nomor:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:123
#, kde-format
msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:127
#, kde-format
msgid "Fish eyes:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:131
#, kde-format
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:238
#, kde-format
msgid "RainDrop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to add rain drops over an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can add rain drops over an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Raindrops..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to auto-crop an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can crop automatically an image by detection of inner black border, generated while panorama stitching for example.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Auto-Crop"
msgstr "&Auto Pangkas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:94
#, kde-format
msgid "This option can be used to crop automatically the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:200
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:358
#, kde-format
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:201
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:359
#, kde-format
msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:204
#, kde-format
msgid "Width (px):"
msgstr "Lebar (px):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:209
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:369
#, kde-format
msgid "Set here the new image width in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:211
#, kde-format
msgid "Height (px):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:216
#, kde-format
msgid "Set here the new image height in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:218
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:380
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:167
#, kde-format
msgid "Width (%):"
msgstr "Lebar (%):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:223
#, kde-format
msgid "New image width, as a percentage (%)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:225
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:388
#, fuzzy, kde-format
msgid "Height (%):"
msgstr "Tinggi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:230
#, kde-format
msgid "New image height, as a percentage (%)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:253
#, kde-format
msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:265
#, kde-format
msgid "Add weight masks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:266
#, kde-format
msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:272
#, kde-format
msgid "Suppression weight mask:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:277
#, kde-format
msgid "Draw a suppression mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:278
#, kde-format
msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less important. These zones will be deleted when reducing the picture, or duplicated when enlarging the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:284
#, kde-format
msgid "Preservation weight mask:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:288
#, kde-format
msgid "Draw a preservation mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:289
#, kde-format
msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want to preserve."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:294
#, kde-format
msgid "Erase mask:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:298
#, kde-format
msgid "Erase mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:299
#, kde-format
msgid "Click on this button to erase mask regions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:308
#, kde-format
msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:328
#, kde-format
msgid "Norm of brightness gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:329
#, kde-format
msgid "Sum of absolute values of brightness gradients"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:330
#, kde-format
msgid "Absolute value of brightness gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:331
#, kde-format
msgid "Norm of luma gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:332
#, kde-format
msgid "Sum of absolute values of luma gradients"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:333
#, kde-format
msgid "Absolute value of luma gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:336
#, kde-format
msgid "This option allows you to choose a gradient function. This function is used to determine which pixels should be removed or kept."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:339
#, kde-format
msgid "Preserve Skin Tones"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:340
#, kde-format
msgid "Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:354
#, kde-format
msgid "Overall rigidity of the seams:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:358
#, kde-format
msgid "Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed up for the whole seam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:367
#, kde-format
msgid "Maximum number of transversal steps:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:371
#, kde-format
msgid "This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel with respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle of at most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step value lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of artifacts. In order to balance the situation, you can use the rigidity setting."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:381
#, kde-format
msgid "Side switch frequency:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:385
#, kde-format
msgid "During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the seams from one side. In some cases, this can pose problems, e.g. an object centered in the original image might not be centered in the resulting image. In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse performance."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:397
#, kde-format
msgid "Resize Order:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:399
#, kde-format
msgid "Horizontally first"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:400
#, kde-format
msgid "Vertically first"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:402
#, kde-format
msgid "Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:420
#, kde-format
msgid "Target size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:423
#, kde-format
msgid "Content-aware rescale percentage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:425
#, kde-format
msgid "Mask Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:427
#, kde-format
msgid "Energy function"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:429
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:197
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:479
#, kde-format
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:770
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Liquid Rescale"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to resize an image with content analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can resize an image with content analysis.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Liquid Rescale..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:106
#, kde-format
msgid "This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:124
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:130
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:129
#, kde-format
msgid "New width:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:125
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:129
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:351
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:352
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:131
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:135
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:261
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:262
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:130
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:134
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:328
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:329
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:168
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:120
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " px"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:128
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:134
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:133
#, kde-format
msgid "New height:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:134
#, kde-format
msgid "Select a point in the preview widget, then click this button to assign the point for auto-correction."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "Automatic Adjustment"
msgid "Adjust"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:198
#, kde-format
msgid ""
"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>"
"You can either adjust horizontal or vertical lines.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:220
#, kde-format
msgid "Automatic Adjustment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:222
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:43
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:149
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:273
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:360
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:52
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.cpp:80
#, kde-format
msgid "Free Rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:365
#, kde-format
msgid "Click to set"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "point has been set and is valid"
msgid "Okay"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to rotate an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Free Rotation..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:100
#, kde-format
msgid "Free Rotation Set Point 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:107
#, kde-format
msgid "Free Rotation Set Point 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114
#, kde-format
msgid "Free Rotation Auto Adjust"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:115
#, kde-format
msgid "This is the perspective transformation operation preview. You can use the mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:141
#, kde-format
msgid "Angles (in degrees):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:142
#, kde-format
msgid " Top left:"
msgstr " Kiri atas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:144
#, kde-format
msgid " Top right:"
msgstr " Kanan atas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:146
#, kde-format
msgid " Bottom left:"
msgstr " Kiri bawah:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:148
#, kde-format
msgid " Bottom right:"
msgstr " Kanan bawah:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:154
#, kde-format
msgid "Draw preview while moving"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:155
#, kde-format
msgid "Draw grid"
msgstr "Gambari kisi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:156
#, kde-format
msgid "Inverse transformation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Perspective"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to adjust perspective"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust perspective from an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Perspective Adjustment..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:317
#, kde-format
msgid "Perspective Adjustment Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:334
#, kde-format
msgid "Perspective Adjustment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:216
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1090
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1096
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Aspect Ratio Crop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:224
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You can use the mouse to move and resize the crop area.</p>"
"<p>Press and hold the <b>CTRL</b> key to move the opposite corner too.</p>"
"<p>Press and hold the <b>SHIFT</b> key to move the closest corner to the mouse pointer.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
#, kde-format
msgid "Max. Aspect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
#, kde-format
msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:396
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:78
#, kde-format
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:277
#, kde-format
msgid "Crop Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:283
#, kde-format
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rasio aspek:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:298
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:821
#, kde-format
msgid "Format DIN A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:299
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:822
#, kde-format
msgid "Golden Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:300
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:823
#, kde-format
msgid "Current Aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:301
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:824
#, kde-format
msgctxt "no aspect ratio"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:304
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or inches and it does not specify the physical size.</p>"
"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio crop:</p>"
"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"</p>"
"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"</p>"
"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"</p>"
"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"</p>"
"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"</p>"
"<p><b>8:5</b>: common wide-screen monitor (as 1680x1050)</p>"
"<p><b>2:1</b>, <b>3:1</b>, <b>4:1</b>: common panoramic sizes</p>"
"<p><b>16:9</b>: common tv-screen (as HDTV or Full-HD)</p>"
"<p>The paper <b>Format DIN A</b> use the ratio 1:1.414</p>"
"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious but may not be suitable to print on standard photographic paper.</p>"
"<p>The <b>Current Aspect Ratio</b> takes aspect ratio from the currently opened image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:328
#, kde-format
msgid "Exact aspect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:329
#, kde-format
msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:331
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:333
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:305
#, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:334
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:306
#, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:335
#, kde-format
msgid "Select constrained aspect ratio orientation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:338
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:205
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:339
#, kde-format
msgid "Enable this option to automatically set the orientation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:343
#, kde-format
msgid "Custom ratio:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:348
#, kde-format
msgid "Set here the desired custom aspect numerator value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:353
#, kde-format
msgid "Set here the desired custom aspect denominator value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:384
#, kde-format
msgid "Set width position to center."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:395
#, kde-format
msgid "Set height position to center."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:421
#, kde-format
msgid "Crop Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:428
#, fuzzy, kde-format
msgid "Form:"
msgstr "Formulir"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:430
#, kde-format
msgid "Rules of Thirds"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:431
#, kde-format
msgid "Diagonal Method"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:432
#, kde-format
msgid "Harmonious Triangles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:433
#, kde-format
msgid "Golden Mean"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "no geometric form"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:437
#, kde-format
msgid "With this option, you can display guide lines to help compose your photograph."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:440
#, kde-format
msgid "Golden sections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:441
#, kde-format
msgid "Enable this option to show golden sections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:443
#, kde-format
msgid "Golden spiral sections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:444
#, kde-format
msgid "Enable this option to show golden spiral sections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:446
#, kde-format
msgid "Golden spiral"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:447
#, kde-format
msgid "Enable this option to show a golden spiral guide."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:449
#, kde-format
msgid "Golden triangles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:450
#, kde-format
msgid "Enable this option to show golden triangles."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Jungkir Secara Mendatar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:453
#, kde-format
msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:455
#, kde-format
msgid "Flip vertically"
msgstr "Jungkir secara menegak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:456
#, kde-format
msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:458
#, kde-format
msgid "Color and width:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:464
#, kde-format
msgid "Set here the color used to draw composition guides."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:465
#, kde-format
msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:484
#, kde-format
msgid "Composition Guides"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:791
#, kde-format
msgctxt "custom ratio crop settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to crop an image with ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can crop an image with ratio.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Aspect Ratio Crop..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Size"
msgstr "Ukuran baru:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:314
#, kde-format
msgid "Preset Resolutions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "Original (size)"
msgid "Original (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "Tiny (size)"
msgid "Tiny (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "Small (size)"
msgid "Small (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "Medium (size)"
msgid "Medium (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "Big (size)"
msgid "Big (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "Large (size)"
msgid "Large (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "Huge (size)"
msgid "Huge (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "UHD4K (size)"
msgid "UHD-4K (%1 x %2 pixels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "A3 (size)"
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "A4 (size)"
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "A6 (size)"
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "Letter (size)"
msgid "Letter (8.5 x 11 in)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Print (size)"
msgid "4 x 6 in"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:345
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Print (size)"
msgid "5 x 7 in"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:346
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Print (size)"
msgid "8 x 10 in"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:347
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Print (size)"
msgid "11 x 14 in"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:351
#, kde-format
msgid "Units:"
msgstr "Unit:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:353
#, kde-format
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixel (px)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:354
#, kde-format
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inci (in)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:355
#, kde-format
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimeter (cm)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:356
#, kde-format
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:362
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:365
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:374
#, kde-format
msgid "px"
msgstr "px"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:371
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:378
#, kde-format
msgid "New image height in pixels (px)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:386
#, kde-format
msgid "New image width in percent (%)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:394
#, kde-format
msgid "New image height in percent (%)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:400
#, kde-format
msgid " Pixel/Inch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:402
#, kde-format
msgid "New image resolution in pixels/inch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:409
#, kde-format
msgid "Restore photograph (slow)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:410
#, kde-format
msgid "Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This process can take some time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:413
#, kde-format
msgid "<b>Note:</b> use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This process can take some time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:638
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:230
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "Pixels"
msgid "px"
msgstr "px"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:644
#, kde-format
msgctxt "Inches"
msgid "in"
msgstr "dalam"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:650
#, kde-format
msgctxt "Millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:656
#, kde-format
msgctxt "Centimeters"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:927
#, kde-format
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:943
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:952
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:960
#, kde-format
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:978
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah ukuran Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to resize an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can resize an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Resize..."
msgstr "Ubah Ukuran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:109
#, kde-format
msgid "This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:137
#, kde-format
msgid "Main horizontal angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:141
#, kde-format
msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:143
#, kde-format
msgid "Fine horizontal angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:147
#, kde-format
msgid "This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set fine adjustments."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:149
#, kde-format
msgid "Main vertical angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153
#, kde-format
msgid "The main vertical shearing angle, in degrees."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:155
#, kde-format
msgid "Fine vertical angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:159
#, kde-format
msgid "This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine adjustments."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:162
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "Anti-Aliasing:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:163
#, kde-format
msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:337
#: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.cpp:104
#, kde-format
msgid "Shear Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Shear Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to shear an image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This Image Editor tool can shear an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Shear..."
msgstr "Cukur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "Digital Scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid "A tool to acquire images with a digital scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to acquire new images from a digital scanner.</p>"
"<p>Plenty of scanner devices are supported through the Sane library.</p>"
"<p>Target image can be post processed as crop and rotate.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import from Scanner..."
msgstr "Impor dari Scanner..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:140
#, kde-format
msgid "Cannot open scanner device."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "Scan Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Scan Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:150
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1765
#, kde-format
msgid "New Image File Name"
msgstr "Nama File Citra Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Format tidak mendukung: %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:193
#, kde-format
msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot Save File"
msgstr "Tak dapat menyimpan file %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:215
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2212
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2231
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Timpa File?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:216
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2232
#, kde-format
msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "File bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:251
#, kde-format
msgid "Saving file %1 -"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Not Saved"
msgstr "File tidak tersimpan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot save \"%1\" file"
msgstr "Tak dapat menyimpan file %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:269
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:503
#, kde-format
msgid "Geolocation Editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:300
#, kde-format
msgid "Display bookmarked positions on the map."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layout:"
msgstr "Tataletak:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:320
#, kde-format
msgid "One map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:321
#, kde-format
msgid "Two maps - horizontal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:322
#, kde-format
msgid "Two maps - vertical"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:357
#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:189
#, kde-format
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:364
#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:196
#, kde-format
msgid "Show oldest first"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:368
#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:200
#, kde-format
msgid "Show youngest first"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:404
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:93
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:405
#, kde-format
msgid "GPS Correlator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:406
#, kde-format
msgid "Undo/Redo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:407
#, kde-format
msgid "Reverse Geocoding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:408
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:409
#, kde-format
msgid "KML Export"
msgstr "KML Export"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:612
+#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:613
#, kde-format
msgid "Loading metadata -"
msgstr "Memuat metadata -"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:788
+#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:789
#, kde-format
msgid "You have 1 modified image."
msgid_plural "You have %1 modified images."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:795
+#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:796
#, kde-format
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Perubahan tak tersimpan"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:796
+#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:797
#, kde-format
msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:901
+#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:902
#, kde-format
msgid "Saving changes -"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:952
+#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:953
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:166
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:332
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:397
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:382
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:586
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:783
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:807
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:967
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:558
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:771
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:795
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:955
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:474
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:307
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:644
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:186
-#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:422
-#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:475
+#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:409
+#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:453
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:379
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:730
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:470
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:479
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:509
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:542
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:665
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:356
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104
-#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:91
+#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:96
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:536
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:953
+#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:954
#, kde-format
msgid "Failed to save some information:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:982
+#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:983
#, kde-format
msgid "Edit Geolocation"
msgstr "Edit Geolokasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:133
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:536
#, kde-format
msgid "Latitude"
msgstr "Garis lintang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:137
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:537
#, kde-format
msgid "Longitude"
msgstr "Garis bujur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:145
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:543
#, fuzzy, kde-format
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:151
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:542
#, kde-format
msgid "# satellites"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:157
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:541
#, kde-format
msgid "Fix type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "2-d"
msgstr "D"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "3-d"
msgstr "D"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:163
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:540
#, kde-format
msgid "DOP"
msgstr "DOP"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:234
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:233
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:446
#, kde-format
msgid "Details changed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Geolocation Edit"
msgstr "Pengedit Geolokasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to edit items geolocation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to changes geolocation information from items.</p>"
"<p>This tool can edit GPS data, manually or over a map. Reverse geo-coding is also available through web services.</p>"
"<p>This tool as also an export function to KML to store map traces in Google format.</p>"
"<p>Finally, this tool is able to read a GPS trace from a device to synchronize geo-location of items if you camera do not have an embedded GPS device.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Edit Geolocation..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:147
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:164
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:120
#, kde-format
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Tidak dapat membaca citra '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:156
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:128
#, kde-format
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formatnya citra '%1' tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:174
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:138
#, kde-format
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr "Error pemuatan citra '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:213
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:186
#, kde-format
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menyimpan citra '%1' ke '%2'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:217
#, kde-format
msgid "Creation of picture '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:314
#, kde-format
msgid "Creation of placemark '%1'"
msgstr "Pembuatan placemark '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:322
#, kde-format
msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menyimpan ikon untuk citra '%1' ke '%2'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:326
#, kde-format
msgid "Creation of icon '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:351
#, kde-format
msgid "No GPX file chosen."
msgstr "Tidak ada file GPX yang dipilih."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:360
#, kde-format
msgid "Cannot parse %1 GPX file."
msgstr "Tak bisa mengurai file GPX %1."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:366
#, kde-format
msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use."
msgstr "File GPX %1 tidak memiliki trèk tanggal-waktu untuk digunakan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:373
#, kde-format
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:466
#, kde-format
msgid "No position data for '%1'"
msgstr "Tidak ada data posisi untuk '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:478
#, kde-format
msgid "Cannot open file for writing"
msgstr "Tak bisa membuka file untuk penulisan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:491
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move %1 to final directory %2"
msgstr "Pindah ke direktori final"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:495
#, kde-format
msgid "Cannot move data to destination directory"
msgstr "Tak bisa pindah data ke direktori tujuan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:505
#, kde-format
msgid "Report below have been generated while KML file processing:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:63
#, kde-format
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:88
#, kde-format
msgid "Points"
msgstr "Titik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:99
#, kde-format
msgid "Point"
msgstr "Titik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Target Preferences"
msgstr "Preferensi Sasaran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Target Type"
msgstr "Tipe Sasaran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:73
#, kde-format
msgid "&Local or web target used by GoogleEarth"
msgstr "&Sasaran lokal atau web digunakan oleh GoogleEarth"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Web target used by GoogleMaps"
msgstr "Sasaran web digunakan oleh GoogleMaps"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported."
msgstr "Saat menggunakan GoogleMaps, semua citra harus memiliki URL yang lengkap, ikon yang disesuaikan, dan saat menggambar jalur, hanya jalur garis yang diekspor."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "Picture Altitude:"
msgstr "Ketinggian Gambar:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:90
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:214
#, kde-format
msgid "clamp to ground"
msgstr "jepit ke tanah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:91
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:215
#, kde-format
msgid "relative to ground"
msgstr "relatif ke tanah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:92
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "absolute"
msgstr "mutlak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed"
"<dl>"
"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
"<dt>relative to ground</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
"<dt>absolute</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
"</dl>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ketentuan bagaimana gambar ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:103
#, kde-format
msgid "Destination Directory:"
msgstr "Direktori Tujuan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:107
#, kde-format
msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures"
msgstr "Pilih sebuah direktori di mana untuk menyimpan file kml dan gambar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:109
#, kde-format
msgid "Destination Path:"
msgstr "Alur Tujuan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nama file:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Sizes"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "Icon Size:"
msgstr "Ukuran Ikon:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Image Size:"
msgstr "Ukuran Citra:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:151
#, kde-format
msgid "GPX Tracks"
msgstr "Jalur GPX"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Draw GPX Track"
msgstr "Gambar Jalur GPX"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:158
#, kde-format
msgid "GPX file:"
msgstr "file GPX:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:161
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:280
#, kde-format
msgid "GPS Exchange Format (*.gpx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid "Select GPX File to Load"
msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:165
#, kde-format
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona Waktu:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:167
#, kde-format
msgid "GMT-12:00"
msgstr "GMT-12:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "GMT-11:00"
msgstr "GMT-11:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "GMT-10:00"
msgstr "GMT-10:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "GMT-09:00"
msgstr "GMT-09:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:171
#, kde-format
msgid "GMT-08:00"
msgstr "GMT-08:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "GMT-07:00"
msgstr "GMT-07:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "GMT-06:00"
msgstr "GMT-06:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "GMT-05:00"
msgstr "GMT-05:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "GMT-04:00"
msgstr "GMT-04:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:176
#, kde-format
msgid "GMT-03:00"
msgstr "GMT-03:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "GMT-02:00"
msgstr "GMT-02:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:178
#, kde-format
msgid "GMT-01:00"
msgstr "GMT-01:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:179
#, kde-format
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid "GMT+01:00"
msgstr "GMT+01:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:181
#, kde-format
msgid "GMT+02:00"
msgstr "GMT+02:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:182
#, kde-format
msgid "GMT+03:00"
msgstr "GMT+03:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "GMT+04:00"
msgstr "GMT+04:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "GMT+05:00"
msgstr "GMT+05:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "GMT+06:00"
msgstr "GMT+06:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:186
#, kde-format
msgid "GMT+07:00"
msgstr "GMT+07:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:187
#, kde-format
msgid "GMT+08:00"
msgstr "GMT+08:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "GMT+09:00"
msgstr "GMT+09:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "GMT+10:00"
msgstr "GMT+10:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:190
#, kde-format
msgid "GMT+11:00"
msgstr "GMT+11:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:191
#, kde-format
msgid "GMT+12:00"
msgstr "GMT+12:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "GMT+13:00"
msgstr "GMT+13:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "GMT+14:00"
msgstr "GMT+14:00"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr "Set zona waktu kamera saat penjepretan gambar, sehingga waktu ngecap GPS bisa dikonversi agar sesuai dengan waktu setempat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:198
#, kde-format
msgid "Track Width:"
msgstr "Lebar Jalur:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:202
#, kde-format
msgid "Track Color:"
msgstr "Warna Jalur:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Opacity (%):"
msgstr "O&pasitas (%):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "Track Altitude:"
msgstr "Ketinggian Jalur:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed"
"<dl>"
"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
"<dt>relative to ground</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
"<dt>absolute</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
"</dl>"
msgstr ""
"<p>Ketentuan bagaimana titik ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:246
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:290
#, kde-format
msgid "Generate KML file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:315
#, kde-format
msgid "GeoNames"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:316
#, kde-format
msgid "OSM"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchresultmodelhelper.cpp:161
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkmodelhelper.cpp:244
#, kde-format
msgid "1 image snapped to '%2'"
msgid_plural "%1 images snapped to '%2'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "Start the search"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "Clear the search results."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "Keep the results of old searches when doing a new search."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Toggle the visibility of the search results on the map."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:196
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:111
#, kde-format
msgid "Copy coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:199
#, kde-format
msgid "Move selected images to this position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:201
#, kde-format
msgid "Remove from results list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Select which service you would like to use."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:228
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:150
#, kde-format
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Search failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid ""
"Your search failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:463
#, kde-format
msgid "1 image moved to '%2'"
msgid_plural "%1 images moved to '%2'"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:100
#, kde-format
msgid "Metadata Editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:136
#, kde-format
msgid "Edit EXIF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:137
#, kde-format
msgid "Edit IPTC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:138
#, kde-format
msgid "Edit XMP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:318
#, kde-format
msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
msgstr "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:86
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:91
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:97
#, kde-format
msgid "Add a new value to the list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:87
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:92
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:98
#, kde-format
msgid "Remove the current selected value from the list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:88
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:93
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:99
#, kde-format
msgid "Replace the current selected value from the list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:144
#, kde-format
msgid " This field is limited to:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:111
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:153
#, kde-format
msgid "<p>Printable ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:117
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "<p>1 character.</p>"
msgid_plural "<p>%1 characters.</p>"
msgstr[0] "Karakter"
msgstr[1] " karakter"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111
#, kde-format
msgid "Select here the editorial attribute of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Archive material"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Feature"
msgstr "Fitur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Forecast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Obituary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Opinion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Polls & Surveys"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Results Listings & Table"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Side bar & Supporting information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Transcript & Verbatim"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Interview"
msgstr "Interview"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "From the Scene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Retrospective"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Wrap-up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Press Release"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:139
#, kde-format
msgid "Set here the editorial attribute description of content. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:96
#, kde-format
msgid "Brightness (APEX):"
msgstr "Kecerahan (APEX):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:101
#, kde-format
msgid "Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:106
#, kde-format
msgid "Gain Control:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "Low gain up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "High gain up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "Low gain down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "gain control"
msgid "High gain down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:113
#, kde-format
msgid "Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:118
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:215
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:93
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:357
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:358
#, kde-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "contrast mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "contrast mode"
msgid "Soft"
msgstr "Lembut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "contrast mode"
msgid "Hard"
msgstr "Sulit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:123
#, kde-format
msgid "Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:128
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:228
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:110
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:262
#, kde-format
msgid "Saturation:"
msgstr "Suram:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "saturation mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "saturation mode"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "saturation mode"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:133
#, kde-format
msgid "Set here the direction of saturation processing applied by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:138
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sharpness:"
msgstr "Ketajaman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Soft"
msgstr "Lembut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Hard"
msgstr "Sulit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:143
#, kde-format
msgid "Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:148
#, kde-format
msgid "Custom rendered:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:150
#, kde-format
msgid "Normal process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:151
#, kde-format
msgid "Custom process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:152
#, kde-format
msgid "Set here the use of special processing on image data, such as rendering geared to output."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "name of the document this image has been scanned from"
msgid "Name (*):"
msgstr "Nama (*):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:103
#, kde-format
msgid "Enter the name of the document from which this image was been scanned. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "image description"
msgid "Description (*):"
msgstr "Deskripsi (*):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:113
#, kde-format
msgid "Enter the image description. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artist (*):"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:122
#, kde-format
msgid "Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copyright (*):"
msgstr "Hak Cipta"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:131
#, kde-format
msgid "Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "image caption"
msgid "Caption:"
msgstr "bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:138
#, kde-format
msgid "Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save the text."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:142
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:103
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:102
#, kde-format
msgid "Sync JFIF Comment section"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:143
#, kde-format
msgid "Sync XMP caption"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:144
#, kde-format
msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:152
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:324
#, kde-format
msgid "<b>Note: <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text tags marked by (*) only support printable <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:121
#, kde-format
msgid "Creation date and time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:122
#, kde-format
msgid "Creation sub-second"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:133
#, kde-format
msgid "Sync XMP creation date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:134
#, kde-format
msgid "Sync IPTC creation date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:138
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:183
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:165
#, kde-format
msgid "Set creation date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:143
#, kde-format
msgid "Set here the date and time of image creation. In this standard it is the date and time the file was changed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:145
#, kde-format
msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:152
#, kde-format
msgid "Original date and time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:153
#, kde-format
msgid "Original sub-second"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:166
#, kde-format
msgid "Set original date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:168
#, kde-format
msgid "Set here the date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:171
#, kde-format
msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the original image data was generated."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:178
#, kde-format
msgid "Digitization date and time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:179
#, kde-format
msgid "Digitization sub-second"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:192
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:156
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:144
#, kde-format
msgid "Set digitization date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:194
#, kde-format
msgid "Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, for example, an image was captured by a digital still camera and at the same time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will have the same contents."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:199
#, kde-format
msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was stored as digital data."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:133
#, kde-format
msgid "Device manufacturer (*):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:137
#, kde-format
msgid "Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:142
#, kde-format
msgid "Device model (*):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:146
#, kde-format
msgid "Set here the model of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:151
#, kde-format
msgid "Device type:"
msgstr "Tipe perangkat:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:153
#, kde-format
msgid "Film scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:154
#, kde-format
msgid "Reflection print scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:155
#, kde-format
msgid "Digital still camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:156
#, kde-format
msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:159
#, kde-format
msgid "<b>Warning: EXIF <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:171
#, kde-format
msgid "Exposure time (seconds):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:184
#, kde-format
msgid "Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:189
#, kde-format
msgid "Exposure program:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Not defined"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Aperture priority"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Shutter priority"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Creative program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Action program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Portrait mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "exposure program"
msgid "Landscape mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:200
#, kde-format
msgid "Select here the program used by the camera to set exposure when the picture was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:205
#, kde-format
msgid "Exposure mode:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "exposure mode"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "exposure mode"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "exposure mode"
msgid "Auto bracket"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:210
#, kde-format
msgid "Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:218
#, kde-format
msgid "Exposure bias (APEX):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:223
#, kde-format
msgid "Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Metering mode:"
msgstr "Mode Pengukuran"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Center weighted average"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Spot"
msgstr "bintik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Multi-spot"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Multi-segment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Partial"
msgstr "Parsial"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "metering mode"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:240
#, kde-format
msgid "Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the picture was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:245
#, kde-format
msgid "Sensitivity (ISO):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:283
#, kde-format
msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:288
#, kde-format
msgid "Sensing method:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:290
#, kde-format
msgid "Not defined"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:291
#, kde-format
msgid "One-chip color area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:292
#, kde-format
msgid "Two-chip color area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:293
#, kde-format
msgid "Three-chip color area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:294
#, kde-format
msgid "Color sequential area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:295
#, kde-format
msgid "Trilinear sensor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:296
#, kde-format
msgid "Color sequential linear"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:297
#, kde-format
msgid "Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:302
#, kde-format
msgid "Scene capture type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:304
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:307
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:88
#, kde-format
msgid "Night scene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:308
#, kde-format
msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:313
#, kde-format
msgid "Subject distance type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:315
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:230
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:622
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:260
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:527
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:541
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:267
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:273
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:536
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:550
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444
#: core/utilities/imageeditor/core/undoaction.cpp:155
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:356
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
msgid "Macro"
msgstr "makro"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close view"
msgstr "Tutup Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:318
#, kde-format
msgid "Distant view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:319
#, kde-format
msgid "Select here the type of distance between the subject and the image input equipment."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "image caption"
msgid "Caption"
msgstr "bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:122
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:126
#, kde-format
msgid "Light"
msgstr "Sorot"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Picture adjustments"
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:191
#, kde-format
msgid "Caption Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Date and Time Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Lens Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "Capture Device Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "Light Source Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Pictures Adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal length (mm):"
msgstr "Panjang Fokal 35mm"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:160
#, kde-format
msgid "Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:165
#, kde-format
msgid "Focal length in 35mm film (mm):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:171
#, kde-format
msgid "Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:177
#, kde-format
msgid "Digital zoom ratio:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:183
#, kde-format
msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:188
#, kde-format
msgid "Lens aperture (f-number):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:191
#, kde-format
msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:196
#, kde-format
msgid "Max. lens aperture (f-number):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:199
#, kde-format
msgid "Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:99
#, kde-format
msgid "No flash"
msgstr "Tanpa flash"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:100
#, kde-format
msgid "Fired"
msgstr "Berapi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:101
#, kde-format
msgid "Fired, no strobe return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:102
#, kde-format
msgid "Fired, strobe return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:103
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory"
msgstr "Ya, wajib"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:104
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:105
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:106
#, kde-format
msgid "No, compulsory"
msgstr "Tidak, wajib"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:107
#, kde-format
msgid "No, auto"
msgstr "Tidak, auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:108
#, kde-format
msgid "Yes, auto"
msgstr "Ya, auto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:109
#, kde-format
msgid "Yes, auto, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:110
#, kde-format
msgid "Yes, auto, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:111
#, kde-format
msgid "No flash function"
msgstr "Tanpa fungsi flash"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:112
#, kde-format
msgid "Yes, red-eye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:113
#, kde-format
msgid "Yes, red-eye, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:114
#, kde-format
msgid "Yes, red-eye, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:115
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, red-eye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:116
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:117
#, kde-format
msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:118
#, kde-format
msgid "Yes, auto, red-eye"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:119
#, kde-format
msgid "Yes, auto, red-eye, no return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:120
#, kde-format
msgid "Yes, auto, red-eye, return light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:150
#, kde-format
msgid "Light source:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Daylight"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Fluorescent"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Tungsten (incandescent light)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Flash"
msgstr "Kilat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Fine weather"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Cloudy weather"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Shade"
msgstr "Tiraikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Standard light A"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Standard light B"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Standard light C"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "D55"
msgstr "D"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "D65"
msgstr "D"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "D75"
msgstr "D"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "D50"
msgstr "D"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "light source"
msgid "Other light source"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:173
#, kde-format
msgid "Select here the kind of light source used to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:178
#, kde-format
msgid "Flash mode:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:184
#, kde-format
msgid "Select here the flash program mode used by the camera to take the picture."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:189
#, kde-format
msgid "Flash energy (BCPS):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:195
#, kde-format
msgid "Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:203
#, kde-format
msgid "White balance:"
msgstr "Keseimbangan putih:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:206
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:207
#, kde-format
msgid "Select here the white balance mode set by the camera when the picture was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:94
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:88
#, kde-format
msgid "Identify subject of content (3 chars max):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:99
#, kde-format
msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:95
#, kde-format
msgid "Supplemental categories:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:108
#, kde-format
msgid "Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:114
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:101
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:104
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:92
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambahkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:115
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:105
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:93
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:593
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:213
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:116
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:103
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:106
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:94
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:214
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:107
#, kde-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:125
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:121
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:140
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:287
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:112
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:247
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:264
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:130
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:94
#, kde-format
msgid "<b>Note: <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a></b> text tags only support the printable <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters and limit string sizes. Use contextual help for details.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:91
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:89
#, kde-format
msgid "Headline:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:96
#, kde-format
msgid "Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:101
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "content description"
msgid "Caption:"
msgstr "bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:104
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:103
#, kde-format
msgid "Sync EXIF Comment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:110
#, kde-format
msgid "Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:115
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:112
#, kde-format
msgid "Caption Writer:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:116
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter the name of the caption author."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:92
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:117
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:163
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak Cipta"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:97
#, kde-format
msgid "Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:102
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:116
#, kde-format
msgid "Byline:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:103
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:117
#, kde-format
msgid "Set here the name of content creator."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:108
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:122
#, kde-format
msgid "Byline Title:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:109
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:125
#, kde-format
msgid "Set here the title of content creator."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:114
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:187
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:148
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Credit:"
msgstr "Pujian:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:119
#, kde-format
msgid "Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:124
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "original owner of content"
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:129
#, kde-format
msgid "Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:134
#, kde-format
msgid "Contact:"
msgstr "Kontak:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:135
#, kde-format
msgid "Set here the person or organization to contact."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:124
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Konten"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:128
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:132
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:136
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:136
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:442
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:248
#, kde-format
msgid "Subjects"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:140
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:144
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:144
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:134
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:148
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:148
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:48
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:544
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:895
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:156
#, kde-format
msgid "Envelope"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:222
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Content Information<br/>"
"<i>Use this panel to describe the visual content of the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:224
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:219
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Origin Information<br/>"
"<i>Use this panel for formal descriptive information about the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:226
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Credit Information<br/>"
"<i>Use this panel to record copyright information about the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:228
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:223
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Subject Information<br/>"
"<i>Use this panel to record subject information about the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:230
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Keyword Information<br/>"
"<i>Use this panel to record keywords relevant to the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:232
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Category Information<br/>"
"<i>Use this panel to record categories relevant to the image</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:234
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Status Information<br/>"
"<i>Use this panel to record workflow information</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:236
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Status Properties<br/>"
"<i>Use this panel to record workflow properties</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:238
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Envelope Information<br/>"
"<i>Use this panel to record editorial details</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:85
#, kde-format
msgid "No ObjectData"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:86
#, kde-format
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87
#, kde-format
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:88
#, kde-format
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:89
#, kde-format
msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:90
#, kde-format
msgid "IPTC7901 Recommended Message Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:91
#, kde-format
msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:92
#, kde-format
msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:93
#, kde-format
msgid "Illustrator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:94
#, kde-format
msgid "AppleSingle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:95
#, kde-format
msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:96
#, kde-format
msgid "MacBinary II"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:97
#, kde-format
msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:98
#, kde-format
msgid "United Press International ANPA 1312 variant"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:99
#, kde-format
msgid "United Press International Down-Load Message"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:100
#, kde-format
msgid "JPEG File Interchange"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:101
#, kde-format
msgid "Photo-CD Image-Pac"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:102
#, kde-format
msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:103
#, kde-format
msgid "Digital Audio File [*.WAV]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:104
#, kde-format
msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:105
#, kde-format
msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:106
#, kde-format
msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:107
#, kde-format
msgid "Audio Interchange File Format AIFF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:108
#, kde-format
msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:109
#, kde-format
msgid "Freehand (version 3.1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:110
#, kde-format
msgid "Freehand (version 4.0)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:111
#, kde-format
msgid "Freehand (version 5.0)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:112
#, kde-format
msgid "Freehand (version 5.5)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:113
#, kde-format
msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:114
#, kde-format
msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:115
#, kde-format
msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:116
#, kde-format
msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:117
#, kde-format
msgid "News Industry Text Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:118
#, kde-format
msgid "Tape Archive [*.TAR]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:119
#, kde-format
msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:120
#, kde-format
msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:121
#, kde-format
msgid "Corel Draw [*.CDR]"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:181
#, kde-format
msgid "Destination:"
msgstr "Tujuan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:187
#, kde-format
msgid "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:192
#, kde-format
msgid "U.N.O ID:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:197
#, kde-format
msgid "Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:202
#, kde-format
msgid "Product ID:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:207
#, kde-format
msgid "Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:212
#, kde-format
msgid "Service ID:"
msgstr "ID Layanan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:217
#, kde-format
msgid "Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:222
#, kde-format
msgid "Envelope ID:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:227
#, kde-format
msgid "Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:232
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:210
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:169
#, kde-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "0: None"
msgstr "0: Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "1: High"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "5: Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "8: Low"
msgstr "Rendah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:243
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:221
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "9: User-defined"
msgstr "Pengguna Terdefinisi 3"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:244
#, kde-format
msgid "Select here the envelope priority."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:248
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:171
#, kde-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:261
#, kde-format
msgid "Select here envelope file format."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:265
#, kde-format
msgid "Sent date:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:266
#, kde-format
msgid "Sent time:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:277
#, kde-format
msgid "Set envelope sent date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:279
#, kde-format
msgid "Set here the date when the service sent the material."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:280
#, kde-format
msgid "Set here the time when the service sent the material."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:281
#, kde-format
msgid "Set here the time zone when the service sent the material."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:89
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:83
#, kde-format
msgid "Use information retrieval words:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:95
#, kde-format
msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:144
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:136
#, kde-format
msgid "Digitization date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:145
#, kde-format
msgid "Digitization time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:158
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:146
#, kde-format
msgid "Set here the creation date of digital representation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:160
#, kde-format
msgid "Set here the creation time of digital representation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:162
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:148
#, kde-format
msgid "Set here the time zone of digital representation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:169
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Creation date"
msgstr "Tanggal Penciptaan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:170
#, kde-format
msgid "Creation time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:179
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:161
#, kde-format
msgid "Sync EXIF creation date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:185
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:167
#, kde-format
msgid "Set here the creation date of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:187
#, kde-format
msgid "Set here the creation time of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:189
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:169
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:188
#, kde-format
msgid "Set here the time zone of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:196
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:197
#, kde-format
msgid "Set here the full country name referenced by the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:201
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:157
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:195
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:252
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:316
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:185
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:209
#, kde-format
msgid "City:"
msgstr "Kota:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:206
#, kde-format
msgid "Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:211
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:202
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:262
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:187
#, kde-format
msgid "Sublocation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:216
#, kde-format
msgid "Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:221
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:209
#, kde-format
msgid "State/Province:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:226
#, kde-format
msgid "Set here the Province or State of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:231
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:162
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:216
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:282
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:326
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:191
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:213
#, kde-format
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:233
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:218
#, kde-format
msgid "Select here country name of content origin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Release date"
msgstr "Tanggal Rilis"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:147
#, kde-format
msgid "Release time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:158
#, kde-format
msgid "Set release date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:160
#, kde-format
msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:162
#, kde-format
msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:164
#, kde-format
msgid "Set here the earliest intended usable time zone of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:171
#, kde-format
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:172
#, kde-format
msgid "Expiration time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:183
#, kde-format
msgid "Set expiration date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:185
#, kde-format
msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:187
#, kde-format
msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:189
#, kde-format
msgid "Set here the latest intended usable time zone of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:196
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:156
#, kde-format
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:206
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:157
#, kde-format
msgid "Select here the language of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:212
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "0: None"
msgstr "0: Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:213
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "1: High"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:217
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "5: Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:220
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "8: Low"
msgstr "Rendah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:222
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:181
#, kde-format
msgid "Select here the editorial urgency of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:226
#, kde-format
msgid "Cycle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:228
#, kde-format
msgid "Morning"
msgstr "Pagi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:229
#, kde-format
msgid "Afternoon"
msgstr "Sore"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:230
#, kde-format
msgid "Evening"
msgstr "Malam"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:231
#, kde-format
msgid "Select here the editorial cycle of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:241
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107
#, kde-format
msgid "News"
msgstr "Berita"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:242
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103
#, kde-format
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:243
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100
#, kde-format
msgid "Advisory"
msgstr "Nasehat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:244
#, kde-format
msgid "Select here the editorial type of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:245
#, kde-format
msgid "Set here the editorial type description of content. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:254
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:202
#, kde-format
msgid "Reference:"
msgstr "Referensi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:259
#, kde-format
msgid "Set here the original content transmission reference. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "image title"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:94
#, kde-format
msgid "Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:99
#, kde-format
msgid "Edit Status:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:104
#, kde-format
msgid "Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:109
#, kde-format
msgid "Job Identifier:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:114
#, kde-format
msgid "Set here the string that identifies content that recurs. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:119
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:101
#, kde-format
msgid "Special Instructions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:125
#, kde-format
msgid "Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:53
#, kde-format
msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:61
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:76
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:83
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:90
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Metadata Edit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to edit items metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to changes plenty of metadata from items.</p>"
"<p>Most common Exif, Iptc, and Xmp tags used in photography are listed for editing with standardized values.</p>"
"<p>For photo agencies, pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on Iptc reference codes.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Edit Metadata..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:92
#, kde-format
msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 characters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:99
#, kde-format
msgid "Enter here a new supplemental category of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:92
#, kde-format
msgid "Enter here the content synopsis."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:97
#, kde-format
msgid "Enter the content description."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:99
#, kde-format
msgid "Default Language Caption Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:118
#, kde-format
msgid "Enter the necessary copyright notice."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:129
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:428
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:240
#, kde-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "contact email address"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:135
#, kde-format
msgid "Set here the contact e-mail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:137
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:386
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:219
#, kde-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:140
#, kde-format
msgid "Set here the contact URL."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:142
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:376
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:215
#, kde-format
msgid "Phone:"
msgstr "Telepon:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:145
#, kde-format
msgid "Set here the contact 'phone number."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "Street address"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:150
#, kde-format
msgid "Set here the contact address."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:152
#, kde-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Kode pos:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:155
#, kde-format
msgid "Set here the contact postal code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:160
#, kde-format
msgid "Set here the contact city."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:165
#, kde-format
msgid "Set here the contact country."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:190
#, kde-format
msgid "Set here the content provider."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:197
#, kde-format
msgid "Set here the original owner of content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:87
#, kde-format
msgid "Enter here a new keyword."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:176
#, kde-format
msgid "Video date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:184
#, kde-format
msgid "Set video date to today"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:186
#, kde-format
msgid "Set here the video date of intellectual content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:198
#, kde-format
msgid "Set here the content's city of origin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:205
#, kde-format
msgid "Set here the content's location within the city."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:212
#, kde-format
msgid "Set here the content's Province or State of origin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75
#, kde-format
msgid "Headshot"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76
#, kde-format
msgid "Half-length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77
#, kde-format
msgid "Full-length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "Side view of a person"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79
#, kde-format
msgid "Rear view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80
#, kde-format
msgid "Single"
msgstr "Tunggal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Couple"
msgstr "pasangan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82
#, kde-format
msgid "Two"
msgstr "Dua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "group of people"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84
#, kde-format
msgid "General view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85
#, kde-format
msgid "Panoramic view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:86
#, kde-format
msgid "Aerial view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:87
#, kde-format
msgid "Under-water"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:176
#, kde-format
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90
#, kde-format
msgid "Exterior view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:91
#, kde-format
msgid "Interior view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:92
#, kde-format
msgid "Close-up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94
#, kde-format
msgid "Performing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:95
#, kde-format
msgid "Posing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96
#, kde-format
msgid "Symbolic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97
#, kde-format
msgid "Off-beat"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:98
#, kde-format
msgid "Movie scene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:101
#, kde-format
msgid "Alert"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:102
#, kde-format
msgid "Catalog"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "type is a document"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105
#, kde-format
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:192
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:194
#, kde-format
msgid "Maintenance"
msgstr "Pemeliharaan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:108
#, kde-format
msgid "News Management Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:109
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:97
#, kde-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Schema"
msgstr "&Skema"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:111
#, kde-format
msgid "Topic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:112
#, kde-format
msgid "Topic Set"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:185
#, kde-format
msgid "Scene:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:186
#, kde-format
msgid "Select here the scene type of the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:199
#, kde-format
msgid "Select here the editorial type of the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:215
#, kde-format
msgid "Set here the editorial attribute description of the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:217
#, kde-format
msgid "Select here the editorial attribute of the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:218
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Archive material"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Feature"
msgstr "Fitur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Forecast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Obituary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Opinion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Polls & Surveys"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Results Listings & Table"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Side bar & Supporting information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Transcript & Verbatim"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Interview"
msgstr "Interview"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "From the Scene"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Retrospective"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Wrap-up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Press Release"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:246
#, kde-format
msgid "Set here the original content transmission reference."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "short title for the content"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:84
#, kde-format
msgid "Set here a shorthand reference for the content."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:88
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Nama Julukan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:91
#, kde-format
msgid "A short informal name for the resource."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:95
#, kde-format
msgid "Identifiers:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:96
#, kde-format
msgid "Set here the strings that identify content that recurs."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:103
#, kde-format
msgid "Enter the editorial usage instructions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:53
#, kde-format
msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:59
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:72
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:76
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:80
#, kde-format
msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:105
+#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:110
#, kde-format
msgid "Adjust Time & Date"
msgstr "Sesuaikan Waktu & Tanggal"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:113
+#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Apply"
msgstr "&Terapkan"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:114
+#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Write the corrected date and time for each image"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:430
+#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:444
#, kde-format
msgid "Adjust Time and Date"
msgstr "Sesuaikan Waktu dan Tanggal"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:461
+#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:475
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:654
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:276
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:849
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:522
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:547
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:937
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:958
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1007
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1218
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:518
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:543
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:933
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:954
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1003
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1214
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:276
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:276
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:685
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:281
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:148
-#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:117
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:149
+#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:118
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:463
+#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:477
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:656
-#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:119
+#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Batalkan operasi saat ini"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:467
+#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:481
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:647
-#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:110
+#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:111
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:469
+#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:483
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:649
-#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:112
+#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Close window"
msgstr "Tutup window"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:44
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:298
#, kde-format
msgid "Timestamp Used"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:46
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:300
#, kde-format
msgid "Timestamp Updated"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:83
#, kde-format
msgid "not valid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:102
#, kde-format
msgid "Failed to update metadata timestamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:107
#, kde-format
msgid "Failed to update file timestamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:112
#, kde-format
msgid "Processed without error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to adjust items date-time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to adjust date time-stamp of items in batch.</p>"
"<p>Many source of original time-stamp can be selected from original items, or a from a common file.</p>"
"<p>Many metadata time-stamp can be adjusted or left untouched. The adjustment can be an offset of time or a specific date.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Adjust Time && Date..."
msgstr "Sesuaikan Waktu && Tanggal..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:51
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:115
#, kde-format
msgid "Create Calendar"
msgstr "Ciptakan Kalender"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to create calendar from images"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan kalender dari citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to compose items and create a calendar with your best photos.</p>"
"<p>Different calendar layout are available and you can integrate a list of dates from ICS format to highlight holidays time.</p>"
"<p>Finally, the tool will propose to export the result to your printer or in a PDF file.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid "Former Author"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:92
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:89
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:102
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Pengembang dan pemelihara"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Ciptakan Kalender..."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:13
#, kde-format
msgid "Calendar events"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:25
#, kde-format
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:45
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:italic;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can download a calendar for your country from <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</span></a> or other sites.</p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in red.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:74
#, kde-format
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:93
#, kde-format
msgid ""
"You can create such a calendar using program which support <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ICalendar\">iCalendar format</a>.\n"
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in green."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:14
#, kde-format
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:23
#, kde-format
msgid "Current Page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:33
#, kde-format
msgid "Total Pages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:14
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:123
#, kde-format
msgid "Create Template for Calendar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:57
#, kde-format
msgid "Paper Size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "A4"
msgstr "A"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:70
#, kde-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, resolutionCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:85
#, kde-format
msgctxt "Current default resolution"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:89
#, kde-format
msgctxt "High resolution level"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:94
#, kde-format
msgctxt "Low resolution level"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:115
#, kde-format
msgid "&Top"
msgstr "&Atas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Left"
msgstr "Kiri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Right"
msgstr "Kanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:150
#, kde-format
msgid "Draw lines on calendar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:162
#, kde-format
msgid "Image to text ratio:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:192
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:110
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:206
#, kde-format
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:234
#, kde-format
msgid "Select Images"
msgstr "Pilih Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:243
#, kde-format
msgid "Left click on a month to select an image, right click to clear an image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:54
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Calendar Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to create and print a calendar with a selection of images taken from your collection.</p>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat datang di Calendar Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda untuk membuat dan mencetak kalender dengan pilihan citra yang diambil dari koleksi Anda.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:62
#, kde-format
msgid "<p>This tool will also permit to set specific dates on your calendar using external data event files as <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/VCalendar'>vCalendar</a>, and <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Icalendar'>iCalendar</a> formats.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:118
#, kde-format
msgid "Welcome to Calendar Tool"
msgstr "Selamat datang di Calendar Tool"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:132
#, kde-format
msgid "Choose events to show on the Calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:142
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:287
#, kde-format
msgid "Print Calendar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:150
#, kde-format
msgid "Printing in Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:157
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:161
#, kde-format
msgid "%1|Calendar Data File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:158
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:162
#, kde-format
msgid "Select Calendar Data File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"No valid images selected for months<br/>"
"Click Back to select images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:235
#, kde-format
msgid ""
"Please note that you are making a calendar for<br/>"
"the current year or a year in the past."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:242
#, kde-format
msgid ""
"Click Next to start Printing<br/>"
"<br/>"
"Following months will be printed for year %1:<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:295
#, kde-format
msgid "Printing Cancelled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:307
#, kde-format
msgid "Create calendar"
msgstr "Ciptakan Kalender"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:355
#, kde-format
msgid "Printing calendar page for %1 of %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:365
#, kde-format
msgid "Printing Complete"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@title:column Processing checkbox"
msgid "Include for Enfuse"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@title:column Input file name"
msgid "File Name"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@title:column Input image exposure"
msgid "Exposure (EV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:49
#, kde-format
msgid "Hardmask: enabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:49
#, kde-format
msgid "Hardmask: disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:51
#, kde-format
msgid "CIECAM02: enabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:51
#, kde-format
msgid "CIECAM02: disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:53
#, kde-format
msgid "Levels: auto"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Levels: %1"
msgstr "%1 level"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure: <numid>%1</numid>"
msgstr "<i>Paparan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation: <numid>%1</numid>"
msgstr "Suram"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contrast: <numid>%1</numid>"
msgstr "Kontras:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enfuse setting"
msgid "Automatic Local/Global Image Features Balance (Levels)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Set automatic level selection (maximized) for pyramid blending, i.e. optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Enfuse settings"
msgid "Image Features Balance:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Balances between local features (small number) or global features (high number)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Set the number of levels for pyramid blending. Balances towards local features (small number) or global features (high number). Additionally, a low number trades off quality of results for faster execution time and lower memory usage."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Hard Mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Useful only for focus stack to improve sharpness."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Force hard blend masks without averaging on finest scale. This is only useful for focus stacks with thin and high contrast features. It improves sharpness at the expense of increased noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Enfuse settings"
msgid "Well-Exposedness Contribution:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Contribution of well exposed pixels to the blending process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Set the well-exposedness criterion contribution for the blending process. Higher values will favor well-exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@label:slider enfuse settings"
msgid "High-Saturation Contribution:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Contribution of highly saturated pixels to the blending process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Increasing this value makes pixels with high saturation contribute more to the final output."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@label:slider enfuse settings"
msgid "High-Contrast Contribution:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Contribution of highly contrasted pixels to the blending process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Sets the relative weight of high-contrast pixels. Increasing this weight makes pixels with neighboring differently colored pixels contribute more to the final output. Particularly useful for focus stacks."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use Color Appearance Model (CIECAM02)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Convert to CIECAM02 color appearance model during the blending process instead of RGB."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Use Color Appearance Modelling (CIECAM02) to render detailed colors. Your input files should have embedded ICC profiles. If no ICC profile is present, sRGB color space will be assumed. The difference between using this option and default color blending algorithm is very slight, and will be most noticeable when you need to blend areas of different primary colors together."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@title:column Saving checkbox"
msgid "Include during Saving"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@title:column Output file name"
msgid "Output"
msgstr "Output"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@title:column Source file names"
msgid "Selected Inputs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Clear all"
msgstr "Bersihkan semua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:134
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:59
#, kde-format
msgid "Exposure Blending"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Process and save selected items."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Preview"
msgstr "&Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Process a preview of bracketed images stack with current settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Revert current settings to default values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:162
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Details..."
msgstr "Perincian..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:180
#, kde-format
msgid "Enfuse Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:192
#, kde-format
msgid "Save Result"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "File Name Template: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Enfuse Processing Messages"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:499
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save image to %1."
msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:540
#, kde-format
msgid "Processing preview of bracketed images..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:546
#, kde-format
msgid "Processing output of bracketed images..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:571
#, kde-format
msgid "Failed to load processed image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:580
#, kde-format
msgid "Failed to process preview of bracketed images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:590
#, kde-format
msgid "Failed to process output of bracketed images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "A tool to blend bracketed images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to blend bracketed images together to create pseudo HDR photo.</p>"
"<p>To create high definition range image, you need to use images from same subject taken with a tripod and exposed with different exposure settings.</p>"
"<p>To create image with better results, you can use RAW images instead JPEG, where colors depth is higher and are well adapted for merging pixels by pixels.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:98
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:82
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:96
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:88
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:85
#, kde-format
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Penulis dan Pemelihara"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Blend Stacked Images..."
msgstr "Perpaduan Setumpuk Citra..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:326
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "average scene luminance value unknown"
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:878
#, kde-format
msgid ""
"Cannot run %1:\n"
"\n"
" %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Welcome to Stacked Images Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Stacked Images Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This tool fuses bracketed images with different exposure to make pseudo <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/High_dynamic_range_imaging'>HDR image</a>.</p>"
"<p>It can also be used to <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Focus_stacking'>merge focus bracketed stack</a> to get a single image with increased depth of field.</p>"
"<p>This assistant will help you to configure how to import images before merging them to a single one.</p>"
"<p>Bracketed images must be taken with the same camera, in the same conditions, and if possible using a tripod.</p>"
"<p>For more information, please take a look at <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Bracketing'>this page</a></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Exposure Blending Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Set Bracketed Images</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow these conditions:</p>"
"<ul>"
"<li>At least 2 images from the same subject must be added to the stack.</li>"
"<li>Do not mix images with different color depth.</li>"
"<li>All images must have the same dimensions.</li>"
"</ul>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Exposure (EV)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Pre-Processing is Complete"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:67
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Bracketed Images Pre-Processing is Done</b></h1>"
"</p>"
"<p>Congratulations. Your images are ready to be fused. </p>"
"<p>To perform this operation, <b>%1</b> program from <a href='%2'>Enblend</a> project will be used.</p>"
"<p>Press \"Finish\" button to fuse your items and make a pseudo HDR image.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Pre-Processing Bracketed Images</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Align bracketed images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Now, we will pre-process bracketed images before fusing them.</p>"
"<p>To perform auto-alignment, the <b>%1</b> program from the <a href='%2'>%3</a> project will be used. Alignment must be performed if you have not used a tripod to take bracketed images. Alignment operations can take a while.</p>"
"<p>Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.</p>"
"<p>Press \"Next\" to start pre-processing.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:161
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Pre-processing is under progress, please wait.</p>"
"<p>This can take a while...</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Pre-processing has failed.</p>"
"<p>Please check your bracketed images stack...</p>"
"<p>See processing messages below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stacked Images Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Error loading RAW image '%1'"
msgstr "Error pemuatan citra RAW '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:217
#, kde-format
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:228
#: core/libs/widgets/itemview/ditemtooltip.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "unavailable"
msgstr " (tak tersedia)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk penulisan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:457
#, kde-format
msgid "Could not save image to file '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:111
#, kde-format
msgid "Could not find theme in '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:123
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:91
#, kde-format
msgid "Create directories"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:127
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:95
#, kde-format
msgid "Could not create folder '%1'"
msgstr "Tidak dapat menciptakan folder '%1'"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:136
#, kde-format
msgid "Copying theme"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:151
#, kde-format
msgid "Could not copy theme"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:160
#, kde-format
msgid "Generate images and XML files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:173
#, kde-format
msgid "Could not create gallery.xml"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:285
#, kde-format
msgid "Generating files for \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:320
#, kde-format
msgid "Generating HTML files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:328
#, kde-format
msgid "Could not load XSL file '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:337
#, kde-format
msgid "Could not load XML file '%1'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:373
#, kde-format
msgid "Error processing XML file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:382
#, kde-format
msgid "Could not open '%1' for writing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:409
#, kde-format
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
msgstr "Mengunduh file-file jarak jauh untuk \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:426
#, kde-format
msgid "Could not open temporary file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:441
#, kde-format
msgid "Could not download %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:460
#, kde-format
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:461
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:462
#, kde-format
msgid "Album List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:463
#, kde-format
msgid "Original Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:464
#, kde-format
msgid "Go Up"
msgstr "Menuju Atas"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:466
#, kde-format
msgid "Make"
msgstr "Buat"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:467
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:303
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:468
#, kde-format
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientasi Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:469
#, kde-format
msgid "Image X Resolution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:470
#, kde-format
msgid "Image Y Resolution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:471
#, kde-format
msgid "Image Resolution Unit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:472
#, kde-format
msgid "Image Date Time"
msgstr "Waktu Tanggal Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:473
#, kde-format
msgid "YCBCR Positioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:474
#, kde-format
msgid "Exposure Time"
msgstr "Waktu Paparan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:475
#, kde-format
msgid "F Number"
msgstr "Nomor F"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:476
#, kde-format
msgid "Exposure Index"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:477
#, kde-format
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Peringkat Kecepatan ISO"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:478
#, kde-format
msgid "Shutter Speed Value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:479
#, kde-format
msgid "Aperture Value"
msgstr "Nilai Bukaan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:480
#, kde-format
msgid "Focal Length"
msgstr "Panjang Fokal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:481
#, kde-format
msgid "GPS Altitude"
msgstr "Ketinggian GPS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:482
#, kde-format
msgid "GPS Latitude"
msgstr "Lintang GPS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:483
#, kde-format
msgid "GPS Longitude"
msgstr "Bujur GPS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Html Gallery"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to generate HTML gallery from images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process items (as resize) before to create W3C compliant html gallery.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Themable HTML template with different layout can be used to assemble files on a gallery.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid "Former Author and Maintainer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Html gallery..."
msgstr "Ciptakan galeri Html..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:108
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:107
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:138
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:125
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:122
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:122
#, kde-format
msgid "Starting to generate gallery..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:130
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:129
#, kde-format
msgid "%1 albums to process:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:141
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:140
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:156
#, kde-format
msgid "%1 items to process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:145
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:144
#, kde-format
msgid "Output directory: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:159
#, kde-format
msgid "Gallery is completed, but some warnings occurred."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:164
#, kde-format
msgid "Gallery completed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:176
#, kde-format
msgid "Opening gallery with default desktop browser..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:185
#, kde-format
msgid "Opening gallery with internal browser..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:79
#, kde-format
msgid "Full Image Properties:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save image"
msgstr "Simpan Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:105
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:186
#, kde-format
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:121
#, kde-format
msgid "Max size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:143
#, kde-format
msgid "Include full-size original images for download"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:157
#, kde-format
msgid "Use original image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:165
#, kde-format
msgid "Thumbnail Properties:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:214
#, kde-format
msgid "Square thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to HTML Gallery tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to export quickly</p>"
"<p></p>"
"<p>your images as a small static HTML photo gallery.</p>"
"<p>This tool is fully compliant with <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/HTML'>HTML and CSS standards</a></p>"
"<p>and the output can be customized with a nice theme.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:96
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:112
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:95
#, kde-format
msgid "&Choose image selection method:"
msgstr "&Pilihlah metode pemilihan citra:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:97
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:102
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:115
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:98
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:58
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gallery Title:"
msgstr "Judul &Galeri"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:89
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:111
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:123
#, kde-format
msgid "Destination Folder:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:92
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:116
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:128
#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:217
#, kde-format
msgid "Destination Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open in Browser:"
msgstr "Buka di penelusur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:103
#, kde-format
msgid "Internal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:104
#, kde-format
msgid "Default from Desktop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75
#, kde-format
msgid "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, different parameters are available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
msgid "%1:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:150
#, kde-format
msgid "can be customized"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:151
#, kde-format
msgid "no customization available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Author: %1<br/>"
"<br/>"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:93
#, kde-format
msgid "Create HTML Gallery"
msgstr "Ciptakan Galeri HTML"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98
#, kde-format
msgid "Welcome to HTML Gallery Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89
#, kde-format
msgid "Items Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Theme Selection"
msgstr "Pilihan tema"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:101
#, kde-format
msgid "Theme Parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:103
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:99
#, kde-format
msgid "Output Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:104
#, kde-format
msgid "Generating Gallery"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:135
#, kde-format
msgid "Create jAlbum project files"
msgstr "Ciptakan file projek jAlbum"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:143
#, kde-format
msgid "Failed to create project files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:160
#, kde-format
msgid "Failed to create settings file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:174
#, kde-format
msgid "Launch jAlbum with new project files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "jAlbum Export"
msgstr "Ekspor jAlbum"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to export images to jAlbum gallery generator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to jAlbum html gallery generator.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>jAlbum is themable with different templates and layout. See the jAlbum web-site for details: https://jalbum.net/.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create jAlbum Gallery..."
msgstr "Ciptakan Galeri jAlbum..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:46
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.h:46
#, kde-format
msgid "jAlbum Gallery Generator."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:121
#, kde-format
msgid "Starting to generate jAlbum..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:158
#, kde-format
msgid "Jalbum is completed, but some warnings occurred."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:163
#, kde-format
msgid "Jalbum completed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to jAlbum album tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to export quickly</p>"
"<p></p>"
"<p>your images as a jAlbum project.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "jAlbum Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Project Title:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Projects Folder:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:90
#, kde-format
msgid "Projects Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:80
#, kde-format
msgid "Create jAlbum Album"
msgstr "Ciptakan Album jAlbum"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:88
#, kde-format
msgid "Welcome to jAlbum Album Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90
#, kde-format
msgid "Paths Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91
#, kde-format
msgid "Generating jAlbum"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Share Files with DLNA Media Server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:153
#, kde-format
msgid "Start Server at Startup"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:154
#, kde-format
msgid "Set this option to turn-on the DLNA server at application start-up automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"The media server permit to share items through the local network using <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Living_Network_Alliance'>DLNA</a> standard and <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Plug_and_Play'>UPNP</a> protocol. Many kind of electronic devices can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.<br/>"
"Note: depending of the network features and the configuration, the delay to discover the server on client devices can take a while."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:227
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:302
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:315
#, kde-format
msgid "Media Server Contents"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:228
#, kde-format
msgid "The items list to share has changed. Do you want to start now the media server with this contents?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:265
#, kde-format
msgid "Server is running"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:266
#, kde-format
msgid "1 album shared"
msgid_plural "%1 albums shared"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:268
#, kde-format
msgid "1 item shared"
msgid_plural "%1 items shared"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:269
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:36
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:39
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:276
#, kde-format
msgid "Server is not running"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:280
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:303
#, kde-format
msgid "There is no collection to share with the current selection..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:316
#, kde-format
msgid "There is no item to share with the current selection..."
msgstr "Tidak ada item untuk dibagikan dengan pilihan saat ini..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:321
#, kde-format
msgid "Shared Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:337
#, kde-format
msgid "Starting Media Server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:338
#, kde-format
msgid "An error occurs while to start Media Server..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:62
#, kde-format
msgid "DLNA Export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid "A tool to export items to a DLNA compatible device"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to share items on the local network through a DLNA server.</p>"
"<p>Items to share can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Many kind of electronic devices can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Share with DLNA..."
msgstr "Bagikan dengan DLNA..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaserver.cpp:135
#, kde-format
msgid "%1 Media Server"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:163
#, kde-format
msgid "Media Server have been started"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:164
#, kde-format
msgid "Media Server cannot be started!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:59
#, kde-format
msgid "Create Panorama"
msgstr "Ciptakan Panorama"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:74
#, kde-format
msgid "A tool to create panorama"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan pemandangan panorama"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to assemble images together to create large panorama.</p>"
"<p>To create panorama image, you need to use images taken from same point of view with a tripod and exposed with same settings.</p>"
"<p>The tool is able to assemble shot taken horizontally, vertically, or as a matrix. Take a care that target image will become huge and require a lots of memory to be processed.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create panorama..."
msgstr "Ciptakan panorama..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Canceled</b>"
msgstr "Dibatalkan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:109
#, kde-format
msgid ""
"<b>Cannot run <i>%1</i>:</b>"
"<p>%2</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:73
#, kde-format
msgid "Temporary panorama file does not exists."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:81
#, kde-format
msgid "A panorama file named <filename>%1</filename> already exists."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:89
#, kde-format
msgid "Temporary project file does not exist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:97
#, kde-format
msgid "A project file named <filename>%1</filename> already exists."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:166
#, kde-format
msgid "Cannot move panorama from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:180
#, kde-format
msgid "Cannot move project file from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:205
#, kde-format
msgid "Cannot copy converted image file from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:57
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:64
#, kde-format
msgid "PTO file already created in the temporary directory."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:64
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:71
#, kde-format
msgid "PTO file cannot be created in the temporary directory."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:59
#, kde-format
msgid "Project file parsing failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:90
#, kde-format
msgid "Unknown input file in the project file: <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:173
#, kde-format
msgid "Input image cannot be loaded for preview generation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:216
#, kde-format
msgid "Tiff image creation failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:233
#, kde-format
msgid "Raw file conversion failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Welcome to Panorama Tool</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:103
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Panorama Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This tool stitches several images together to create a panorama, making the seam between images not visible.</p>"
"<p>This assistant will help you to configure how to import images before stitching them into a panorama.</p>"
"<p>Images must be taken from the same point of view.</p>"
"<p>For more information, please take a look at <a href='http://hugin.sourceforge.net/tutorials/overview/en.shtml'>this page</a></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Panorama Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "File Format"
msgstr "Format File"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "JPEG output"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:182
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selects a JPEG output with 90% compression rate (lossy compression, smaller size)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>JPEG output</b>: Using JPEG output, the panorama file will be smaller at the cost of information loss during compression. This is the easiest way to share the result, or print it online or in a shop."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "TIFF output"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selects a TIFF output compressed using the LZW algorithm (lossless compression, bigger size)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>TIFF output</b>: Using TIFF output, you get the same color depth than your original photos using RAW images at the cost of a bigger panorama file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Set Panorama Images</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here the list of your images to blend into a panorama. Please follow these conditions:</p>"
"<ul>"
"<li>Images are taken from the same point of view.</li>"
"<li>Images are taken with the same camera (and lens).</li>"
"<li>Do not mix images with different color depth.</li>"
"</ul>"
"<p>Note that, in the case of a 360° panorama, the first image in the list will be the image that will be in the center of the panorama.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Panorama Stitched</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "File name template:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Name of the panorama file (without its extension)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>File name template</b>: Set here the base name of the files that will be saved. For example, if your template is <i>panorama</i> and if you chose a JPEG output, then your panorama will be saved with the name <i>panorama.jpg</i>. If you choose to save also the project file, it will have the name <i>panorama.pto</i>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Save project file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the project file for further processing within Hugin GUI."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>Save project file</b>: You can keep the project file generated to stitch your panorama for further tweaking within <a href=\"http://hugin.sourceforge.net/\">Hugin</a> by checking this. This is useful if you want a different projection, modify the horizon or the center of the panorama, or modify the control points to get better results."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> This file already exists.</font></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"orange\"><b>Warning:</b> One or more converted raw files already exists (they will be skipped during the copying process).</font></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:262
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Panorama Stitching is Done</b></h1>"
"</p>"
"<p>Congratulations. Your images are stitched into a panorama.</p>"
"<p>Your panorama will be created to the directory:<br />"
"<b>%1</b><br />"
"once you press the <i>Finish</i> button, with the name set below.</p>"
"<p>If you choose to save the project file, and if your images were raw images then the converted images used during the stitching process will be copied at the same time (those are TIFF files that can be big).</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"red\"><b>Error:</b> %1</font></p>"
"</qt>"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Optimization</b>"
msgstr "Pengoptimalan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Level horizon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>Level horizon</b>: Detect the horizon and adapt the projection so that the detected horizon is an horizontal line in the final panorama"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Optimization is in progress, please wait.</p>"
"<p>This can take a while...</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>The optimization step according to your settings is ready to be performed.</p>"
"<p>This step can include an automatic leveling of the horizon, and also an automatic projection selection and size</p>"
"<p>To perform this operation, the <command>%1</command> program from the <a href='%2'>%3</a> project will be used.</p>"
"<p>Press the \"Next\" button to run the optimization.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:309
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<h1>Optimization has failed.</h1>"
"<p>See processing messages below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Pre-Processing Images</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Detect moving skies"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between images due to moving clouds."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<b>Detect moving skies</b>: During the control points selection and matching, this option discards any points that are associated to a possible cloud. This is useful to prevent moving clouds from altering the control points matching process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:161
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Pre-processing is in progress, please wait.</p>"
"<p>This can take a while...</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:197
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Now, we will pre-process images before stitching them.</p>"
"<p>Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.</p>"
"<p>Pre-processing also include a calculation of some control points to match overlaps between images. For that purpose, the <b>%1</b> program from the <a href='%2'>%3</a> project will be used.</p>"
"<p>Press \"Next\" to start pre-processing.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:298
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<h1>Pre-processing has failed.</h1>"
"<p>See processing messages below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Preview and Post-Processing</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:148
#, kde-format
msgid "Processing Panorama Preview..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:224
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1>Panorama Post-Processing</h1>"
"</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Panorama Post-Processing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:300
#, kde-format
msgid "Preview Processing Cancelled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<h1><b>Error</b></h1>"
"<p>%1</p>"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:393
#, kde-format
msgctxt "Here a makefile is a script for GNU Make"
msgid ""
"<p><b>Cannot create makefile: </b></p>"
"<p>%1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "a project file is a .pto file, as given to hugin to build a panorama"
msgid ""
"<p><b>Cannot create project file: </b></p>"
"<p>%1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "Error message for image file number %1 out of %2"
msgid ""
"<p><b>Processing file %1 / %2: </b></p>"
"<p>%3</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "Error message for panorama compilation"
msgid ""
"<p><b>Panorama compilation: </b></p>"
"<p>%1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:527
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<h1>Panorama Preview</h1>"
"<p>Draw a rectangle if you want to crop the image.</p>"
"<p>Pressing the <i>Next</i> button will then launch the final stitching process.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "Success for image file number %1 out of %2"
msgid "Processing file %1 / %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "Success for panorama compilation"
msgid "Panorama compilation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:619
#, kde-format
msgctxt "Compilation started for image file number %1 out of %2"
msgid "Processing file %1 / %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:629
#, kde-format
msgctxt "Panorama compilation started"
msgid "Panorama compilation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panowizard.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Panorama Creator Wizard"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintphoto.cpp:46
#, kde-format
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Ukuran Kertas Tak Didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "Output: PDF"
msgid "Print to PDF"
msgstr "Cetak ke PDF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "Output: FILE"
msgid "Print to Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "Output: GIMP"
msgid "Print with Gimp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "Image format: JPEG"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Image format: PNG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "Image format: TIFF"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "Caption type: NONE"
msgid "No caption"
msgstr "Tidak ada bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "Caption type: FILENAME"
msgid "Image file names"
msgstr "Nama-nama file citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "Caption type: DATETIME"
msgid "Exif date-time"
msgstr "Waktu-tanggal Exif"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "Caption type: COMMENT"
msgid "Item comments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "Caption type: CUSTOM"
msgid "Custom format"
msgstr "Format kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:185
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:229
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:312
#, kde-format
msgid "Printing canceled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:210
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:286
#, kde-format
msgid "Processing page %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:298
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not save file %1"
msgstr "Tidak bisa menyimpan file %1."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:304
#, kde-format
msgid "Page %1 saved as %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:51
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:356
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:109
#, kde-format
msgid "Print Creator"
msgstr "Print Creator"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to create print composition from images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process items (as assemble) before to print.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Different pre-defined paper sizes and layouts can be used to process files.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:620
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89
#, kde-format
msgid "Contributor"
msgstr "Kontributor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Print Creator..."
msgstr "Print Creator..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.h:52
#, kde-format
msgid "The GNU Image Manipulation Program."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:57
#, kde-format
msgid "Caption Type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:86
#, kde-format
msgid ""
"print file name\n"
"print camera exposure time\n"
"print item comment\n"
"print ISO sensibility from camera\n"
"print date and time from camera"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:99
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"\"%r\" :\n"
"\"%a\" :\n"
"\"%l\" :\n"
"\"\\n\" :"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:113
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"\"%f\" :\n"
"\"%t\" :\n"
"\"%c\" :\n"
"\"%i\" :\n"
"\"%d\" :"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:126
#, kde-format
msgid ""
"print camera sensor resolution\n"
"print camera aperture\n"
"print focal length from camera\n"
"add a new line"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_FreeCaptionFormat)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:145
#, kde-format
msgid "Enter here your customized caption string..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:152
#, kde-format
msgid "The fields listed below can be used with the customization:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Color:"
msgstr "Warna teks:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:197
#, kde-format
msgid "Text Size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "Font Family:"
msgstr "Keluarga Font"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (DigikamGenericPrintCreatorPlugin::AdvPrintCropFrame, cropFrame)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:34
#, kde-format
msgid ""
"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n"
"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n"
"setting for each photo.\n"
"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos."
msgstr ""
"Pindahkan kotak untuk memangkas foto agar sesuai dengan ukuran foto yang Anda berikan. \n"
"Anda dapat memangkas setiap citra secara berbeda, atau cukup klik tombol 'Selanjutnya' untuk \n"
"menggunakan pengaturan pemangkasan baku untuk setiap foto.\n"
"Fungsikan \"Jangan pangkas\" untuk menghindari pemotongan semua foto."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:43
#, kde-format
msgid "Do not crop photos, just scale them."
msgstr "Jangan pangkas foto, cukup menskalanya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:46
#, kde-format
msgid "Do not crop"
msgstr "Jangan pangkas"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:66
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:69
#, kde-format
msgid "Rotate photo to the left"
msgstr "Rotasikan foto ke kiri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate &left"
msgstr "Rotasikan Ke Kiri"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:79
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:82
#, kde-format
msgid "Rotate photo to the right"
msgstr "Rotasikan foto ke kanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate &right"
msgstr "Rotasikan Ke Kanan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:108
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:111
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:268
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:271
#, kde-format
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:114
#, kde-format
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< &Sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:121
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:124
#, kde-format
msgid "Next photo"
msgstr "Foto selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:127
#, kde-format
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "&Selanjutnya >>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:156
#, kde-format
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 dari 0"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AdvPrintCustomLayout)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:26
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1047
#, kde-format
msgid "Custom layout"
msgstr "Tata-letak kustom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit as many as possible:"
msgstr "Cocokkan sebanyak mungkin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:70
#, kde-format
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:112
#, kde-format
msgid "Photo size"
msgstr "Ukuran foto"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:203
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:901
#, kde-format
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:208
#, kde-format
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:213
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:896
#, kde-format
msgid "inches"
msgstr "inci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:279
#, fuzzy, kde-format
msgid "Photo grid:"
msgstr "Kisi foto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:304
#, kde-format
msgid "Automatic layout:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:316
#, kde-format
msgid "Photos per page"
msgstr "Foto-foto tiap halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:388
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1055
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:181
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1051
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:184
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:203
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
-#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:72
+#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:73
#: core/utilities/searchwindow/searchutilities.cpp:628
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:47
#, kde-format
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:54
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:84
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:114
#, kde-format
msgid "<p align=\"right\">0</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:77
#, kde-format
msgid "Sheets:"
msgstr "Lembar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:107
#, kde-format
msgid "Empty slots:"
msgstr "Slot kosong:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:184
#, kde-format
msgid "Page settings"
msgstr "Pengesetan halaman"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:218
#, kde-format
msgid "Pages Preview"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:274
#, kde-format
msgid "<"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:296
#, fuzzy, kde-format
msgid "Page"
msgstr "&Halaman"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:312
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:315
#, kde-format
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:318
#, kde-format
msgid ">"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Caption"
msgstr "bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:42
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:43
#, kde-format
msgid "Choose your grid size"
msgstr "Pilihlah ukuran kisi Anda"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44
#, kde-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Jumlah baris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45
#, kde-format
msgid "Insert number of rows"
msgstr "Sisipkan jumlah baris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46
#, kde-format
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:47
#, kde-format
msgid "Insert number of columns"
msgstr "Sisipkan jumlah kolom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:49
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:50
#, kde-format
msgid "Choose to have a custom photo size album"
msgstr "Pilihlah untuk memiliki sebuah album ukuran foto kustom"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:51
#, kde-format
msgid "Photo height"
msgstr "Tinggi foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:52
#, kde-format
msgid "Insert photo height"
msgstr "Sisipkan tinggi foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:53
#, kde-format
msgid "Photo width"
msgstr "Lebar foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:54
#, kde-format
msgid "Insert photo width"
msgstr "Sisipkan lebar foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:56
#, kde-format
msgid "Rotate photo automatically on layout accordingly with camera orientation information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:145
#, kde-format
msgid "No page to print..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:153
#, kde-format
msgid "Starting to pre-process files..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:190
#, kde-format
msgid "Printing process aborted..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:231
#, kde-format
msgid "Printing process is not completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:236
#, kde-format
msgid "Printing process completed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:244
#, kde-format
msgid "Open destination directory in file-browser."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:266
#, kde-format
msgid "There was an error to launch the external Gimp program. Please make sure it is properly installed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:295
#, kde-format
msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
msgstr "Tak dapat menghapus file temporer GIMP."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:311
#, kde-format
msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again."
msgstr "Tak dapat menciptakan folder temporer. Mohon pastikan Anda memilki izin ke folder ini dan mencobanya kembali."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Print Creator</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to assemble images to be printed following specific templates as Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.</p>"
"<p>An adaptive photo collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di Print Creator</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda untuk mengumpulkan citra yang akan dicetak mengikuti templat tertentu seperti Album Foto, Kolase Foto, atau Foto Berbingkai.</p>"
"<p>Sebuah tataletak halaman koleksi foto yang adaptif juga bisa digunakan, berdasarkan pada algoritma Atkins.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Optional Gimp Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:90
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:179
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Format:"
msgstr "Format citra:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:94
#, kde-format
msgid "Select your preferred format to export printing as image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:117
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:129
#: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:218
#, kde-format
msgid "Output Destination Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:123
#, kde-format
msgid "The image output file name will be generated automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:129
#, kde-format
msgid "Open in File Browser"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:122
#, kde-format
msgid "Select your preferred print output."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:464
#, kde-format
msgid "Add again"
msgstr "Tambahkan lagi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:478
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:195
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:199
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1048
#, kde-format
msgid "The selected custom photo size can not be applied to the paper size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1234
#, kde-format
msgid ""
"Custom\n"
"layout"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:119
#, kde-format
msgid "Welcome to Print Creator"
msgstr "Selamat Datang di Print Creator"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:120
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:93
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:96
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:105
#, kde-format
msgid "Albums Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Page Layout"
msgstr "Pilih tata-letak halaman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:122
#, kde-format
msgid "Caption Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:123
#, kde-format
msgid "Crop and Rotate Photos"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:124
#, kde-format
msgid "Images Output Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:125
#, kde-format
msgid "Render Printing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:262
#, kde-format
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Foto %1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:360
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:372
#, kde-format
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Halaman %1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:99
#, kde-format
msgid "Error opening input file"
msgstr "Error membuka file input"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:110
#, kde-format
msgid "Error opening temporary folder"
msgstr "Error membuka folder temporer"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:153
#, kde-format
msgid "Cannot resize image. Aborting."
msgstr "Tak bisa mengubah ukuran citra. Gugur."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:166
#, kde-format
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
msgstr "Tak bisa menyimpan citra (JPEG) yang diubah ukurannya. Gugur."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:174
#, kde-format
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
msgstr "Tak bisa menyimpan citra (PNG) yang diubah ukurannya. Gugur."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:120
#, kde-format
msgid "Cannot create a temporary directory"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:174
#, kde-format
msgid "Resizing %1"
msgstr "Mengubah ukuran %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:187
#, kde-format
msgid "%1 resized successfully"
msgstr "%1 sukses diubah ukurannya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:196
#, kde-format
msgid "Failed to resize %1: %2"
msgstr "Gagal mengubah ukuran %1: %2"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:224
#, kde-format
msgid "There are no files to send"
msgstr "Tidak ada file yang dikirim"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:241
#, kde-format
msgid "Build images properties file"
msgstr "Bangun file properti citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:256
#, kde-format
msgid "no caption"
msgstr "tiada judul bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:259
#, kde-format
msgid "no keywords"
msgstr "tiada katakunci"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:261
#, kde-format
msgid ""
"file \"%1\":\n"
"Original images: %2\n"
msgstr ""
"file \"%1\":\n"
"Citra asli: %2\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:263
#, kde-format
msgid "Comments: %1\n"
msgstr "Komentar: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:265
#, kde-format
msgid "Tags: %1\n"
msgstr "Tag: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:267
#, kde-format
msgid "Rating: %1\n"
msgstr "Peringkat: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:272
#, kde-format
msgid "properties.txt"
msgstr "properti.txt"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:279
#, kde-format
msgid "Image properties file cannot be opened"
msgstr "File properti citra tidak bisa dibuka"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:289
#, kde-format
msgid "Image properties file done"
msgstr "File properti citra kelar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:309
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:981
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:994
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:628
#, kde-format
msgid "Processing Failed"
msgstr "Gagal Memroses"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:310
#, kde-format
msgid ""
"Some images cannot be resized.\n"
"Do you want them to be added as attachments without resizing?"
msgstr ""
"Beberapa citra tidak bisa diubah ukurannya.\n"
"Apakah Anda ingin mereka ditambahkan sebagai lampiran tanpa mengubah ukurannya?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:378
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your settings"
msgstr "File \"%1\" terlalu besar untuk dikirimkan, mohon kurangi ukurannya atau ubah pengaturan Anda"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:605
#, kde-format
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
msgstr "Gagal memulai program \"%1\". Periksa sistem Anda"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:614
#, kde-format
msgid "Starting \"%1\" program..."
msgstr "Memulai program \"%1\"..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:617
#, kde-format
msgid "After having sent your images by email..."
msgstr "Setelah itu kirim citra Anda melalui email..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:618
#, kde-format
msgid "Press 'Finish' button to clean up temporary files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "Mail client: BALSA"
msgid "Balsa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Mail client: CLAWSMAIL"
msgid "Clawsmail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Mail client: EVOLUTION"
msgid "Evolution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Mail client: KMAIL"
msgid "Kmail"
msgstr "KMail"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Mail client: NETSCAPE"
msgid "Netscape Messenger"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Mail client: OUTLOOK"
msgid "Outlook"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Mail client: SYLPHEED"
msgid "Sylpheed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Mail client: THUNDERBIRD"
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:136
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:136
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Image format: JPEG"
msgid "Jpeg"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:137
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:137
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Image format: PNG"
msgid "Png"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:51
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:83
#, kde-format
msgid "Send by Email"
msgstr "Kirimkan dengan Email"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to send images by E-mail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-mail.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Different mail client application can be used to process files on the network.</p>"
msgstr ""
"<p>Alat ini mengizinkan untuk memproses ulang item (sesuai ukuran) sebelum mengirim melalui email.</p>"
"<p>Item yang akan diproses bisa dipilih satu per satu atau berdasarkan kelompok melalui pilihan album.</p>"
"<p>Aplikasi klien email yang berbeda bisa digunakan untuk memproses file di jaringan.</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send by Mail..."
msgstr "Kirim dengan Mail..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/balsabinary.h:46
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.h:46
#, kde-format
msgid "Gnome Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.h:46
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.h:46
#, kde-format
msgid "GTK based Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.h:46
#, kde-format
msgid "KDE Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.h:46
#, kde-format
msgid "Netscape Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.h:45
#, kde-format
msgid "Outlook Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.h:46
#, kde-format
msgid "Mozilla Foundation Mail Client."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:133
#, kde-format
msgid "Preparing file to export by mail..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:141
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:145
#, kde-format
msgid "%1 input items to process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:72
#, kde-format
msgid "<p>This view list all items to export by mail.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Email Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to send your items with a mail client application.</p>"
"<p>Before to export contents, you will be able to adjust attachments properties accordingly with your mail service capabilities.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Mail client application Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:116
#, kde-format
msgid "Mail program:"
msgstr "Program mail:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:120
#, kde-format
msgid "Select your preferred external mail client program here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Attach a file with items properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:136
#, kde-format
msgid "If you enable this option, all item properties as Comments, Rating, or Tags, will be added as an attached file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid " MB"
msgstr " MB"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:148
#, kde-format
msgid "Maximum email size limit:"
msgstr "Batas ukuran email maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:153
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:105
#, kde-format
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Sesuaikan properti citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:155
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:107
#, kde-format
msgid "If you enable this option, all images to be sent can be resized and recompressed."
msgstr "Jika Anda memfungsikan opsi ini, semua citra yang dikirim bisa diubah ukurannya dan direkompres."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:159
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:111
#, kde-format
msgid "Image Properties"
msgstr "Properti Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:169
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:121
#, kde-format
msgid "Select the length of the images that are to be sent. The aspect ratio is preserved."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:172
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124
#, kde-format
msgid "Image Length:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:183
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Select your preferred format to convert image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:202
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154
#, kde-format
msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
msgstr "<p>Nilai kompresi baru citra JPEG yang dikirim:</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:203
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>1</b>: very high compression<br/>"
"<b>25</b>: high compression<br/>"
"<b>50</b>: medium compression<br/>"
"<b>75</b>: low compression (default value)<br/>"
"<b>100</b>: no compression</p>"
msgstr ""
"<p><b>1</b>: kompresi sangat tinggi<br/>"
"<b>25</b>: kompresi tinggi<br/>"
"<b>50</b>: kompresi medium<br/>"
"<b>75</b>: kompresi rendah (nilai baku)<br/>"
"<b>100</b>: tiada kompresi</p>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:211
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:163
#, kde-format
msgid "Image quality:"
msgstr "Kualitas citra:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:216
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:168
#, kde-format
msgid "Remove all metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:217
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169
#, kde-format
msgid "If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be removed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92
#, kde-format
msgid "Welcome to Email Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:94
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:97
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:106
#, kde-format
msgid "Images List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:95
#, kde-format
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:96
#, kde-format
msgid "Export by Email"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Video Slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to create video slideshow from images"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan salindia video dari citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process image as frame to create video slide-show.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Different visual effects can be applied to images to make transitions while to render target video.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create video slideshow..."
msgstr "Ciptakan salindia video..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:130
#, kde-format
msgid "Starting to generate video slideshow..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:133
#, kde-format
msgid "%1 input images to process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:144
#, kde-format
msgid "%1 input audio stream to process:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:192
#, kde-format
msgid "Video Slideshow is not completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:197
#, kde-format
msgid "Video Slideshow completed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:202
#, kde-format
msgid "Opening video stream in player..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideimagespage.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>This view list all items to include on video stream.</p>"
"<p>The first one is on top of the list, the last one</p>"
"<p>on the bottom. You can adjust the order of each item.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Video Slideshow tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to export</p>"
"<p>your images as a video stream.</p>"
"<p>You can generate quickly a <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Time-lapse_photography'>Time-lapse</a> movie from images</p>"
"<p>captured with a tripod mounted camera controlled with an <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Intervalometer#Photography'>intervalometer</a>.</p>"
"<p></p>"
"<p>You can also create a video presentation with transition</p>"
"<p>effects and audio tracks to show on a TV screen.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:95
#, kde-format
msgid "Media Container Format:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:135
#, kde-format
msgid "The video output file name will be generated automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:142
#, kde-format
msgid "Open in Player:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:109
#, kde-format
msgid "Number of Frames by Image:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:118
#, kde-format
msgid "Video Standard:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:137
#, kde-format
msgid "Video Type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:156
#, kde-format
msgid "Video Bit Rate:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:201
#, kde-format
msgid "Effect While Displaying Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:221
#, kde-format
msgid "<i>An effect is an visual panning or zooming applied while an image is displayed. The effect duration will follow the number of frames used to render the image on video stream.</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:237
#, kde-format
msgid "Transition Between Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:257
#, kde-format
msgid "<i>A transition is an visual effect applied between two images. For some effects, the duration can depend of random values and can change while the slideshow.</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:336
#, kde-format
msgid "Duration : %1 seconds by item, total %2 seconds (without transitions)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:86
#, kde-format
msgid "Create a Video Slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:95
#, kde-format
msgid "Welcome to Video Slideshow Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:98
#, kde-format
msgid "Video Settings"
msgstr "Pengaturan Video"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:100
#, kde-format
msgid "Generating Video Slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:50
#, kde-format
msgid "Export as wallpaper"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:65
#, kde-format
msgid "A tool to set image as wallpaper"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool changes background wallpaper to selected image for all desktops.</p>"
"<p>If many images are selected, the first one will be used.</p>"
"<p>If no image is selected, the first one from current album will be used.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Tetapkan sebagai wallpaper"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error while set image as wallpaper"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:43
#, kde-format
msgid "Usage of OpenGL Image Viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:57
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\">Image Access</span><br />"
"</p>"
"\n"
"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"0\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">next image </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">previous image </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">quit </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Esc </p>"
"</td>"
"</tr>"
"</table>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:x-large; color:#5500ff;\">Display</span></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\"></p>"
"\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\"></p>"
"\n"
"<table border=\"0\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\" cellspacing=\"2\" cellpadding=\"0\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">toggle fullscreen/normal </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">f </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">toggle scrollwheel action </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">c (either zoom or change image) </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">rotation </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">r </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">reset view </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">double click </p>"
"</td>"
"</tr>"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">original size </p>"
"</td>"
"\n"
"<td>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">o </p>"
"</td>"
"</tr>"
"</table>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />"
"<span style=\" font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\">Zooming</span></p>"
"\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\">"
"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button</li>"
"\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">alternatively, press c and use the scrollwheel<br />"
"</li>"
"\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">plus/minus</li>"
"\n"
"<li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ctrl + scrollwheel</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600; color:#5500ff;\"><span style=\" font-size:x-large;\">Panning</span></p>"
"\n"
"<ul style=\"-qt-list-indent: 1;\">"
"<li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">move mouse while pressing the left button</li>"
"</ul>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:127
#, kde-format
msgid ""
"<b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Image Access</font></font></b><br>"
"\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>next image</TD> \n"
" <TD>scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n</TD>\n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>previous image </TD> \n"
" <TD>scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p </TD> \n"
" </TR>\n"
"<TR> \n"
" <TD>quit</TD> \n"
" <TD>Esc</TD> \n"
" </TR> \n"
" </TABLE>\n"
"<br>"
"\n"
" <TH><b><font color=\"#5500ff\"><font size=\"+2\">Display</font></font></b></TH> </br>"
"\n"
"<TABLE> \n"
" <TR> \n"
" <TD>toggle fullscreen/normal </TD> \n"
" <TD>f</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>toggle scrollwheel action</TD> \n"
" <TD>c (either zoom or change image)</TD> \n"
" </TR>\n"
" <TR> \n"
" <TD>rotation </TD> \n"
" <TD>r</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>reset view </TD> \n"
" <TD>double click</TD> \n"
" </TR> \n"
" <TR> \n"
" <TD>original size</TD> \n"
" <TD>o</TD> \n"
" </TR>\n"
" </TABLE>\n"
"<br>"
"\n"
"\n"
"\n"
"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Zooming</font></b><br>"
" \n"
"<UL>\n"
"<LI>move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n"
"<LI>alternatively, press c and use the scrollwheel<br>"
"\n"
"<LI>plus/minus\n"
"<LI>ctrl + scrollwheel\n"
"</UL>\n"
"\n"
"<b><font color=\"#5500ff\" size=\"+2\">Panning</font></b><br>"
"\n"
"<UL> \n"
"<LI>move mouse while pressing the left button\n"
"</UL>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:53
#, kde-format
msgid "OpenGL Viewer"
msgstr "Penampil OpenGL"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68
#, kde-format
msgid "A tool to preview image with OpenGL"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "<p>This tool preview a series of items using OpenGL effects.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "OpenGL Image Viewer"
msgstr "Penampil Citra OpenGL"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:120
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:125
#, kde-format
msgid "OpenGL error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:120
#, kde-format
msgid "GL_ARB_texture_rectangle not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:125
#, kde-format
msgid "No OpenGL context found"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:51
#, kde-format
msgid "Soundtrack preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:108
#, kde-format
msgid "If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored automatically on the next startup."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:129
#, kde-format
msgid "Move the selected track up in the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:130
#, kde-format
msgid "Move the selected track down in the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:131
#, kde-format
msgid "Add new tracks to the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:132
#, kde-format
msgid "Delete the selected track from the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133
#, kde-format
msgid "Load playlist from a file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134
#, kde-format
msgid "Save playlist to a file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135
#, kde-format
msgid "Clear the playlist."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of tracks and running time"
msgid "1 track [%2]"
msgid_plural "%1 tracks [%2]"
msgstr[0] "Trek"
msgstr[1] "%1 trek"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:290
#, kde-format
msgid "Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:356
#, kde-format
msgid "Select sound files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:420
#, kde-format
msgid "You can only move image files up one at a time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:456
#, kde-format
msgid "You can only move files down one at a time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:477
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load playlist"
msgstr "Muat Playlist..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:478
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:532
#, kde-format
msgid "Playlist (*.m3u)"
msgstr "Playlist (*.m3u)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:531
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan Playlist"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:590
#, kde-format
msgid "Cannot access file \"%1\". Please check the path is correct."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:600
#, kde-format
msgid "Cannot create a preview of an empty file list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_selectionGroupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:23
#, kde-format
msgid "Select audio files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:76
#, kde-format
msgid "Move the current image up in the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:104
#, kde-format
msgid "Add some image files to the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:132
#, kde-format
msgid "Remove some image files from the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDown)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonLoad)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonSave)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonReset)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:160
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:188
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:216
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:244
#, kde-format
msgid "Move the current image down in the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:302
#, kde-format
msgid "Preview..."
msgstr "Pratinjau..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:322
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:461
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:157
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:159
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:171
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:162
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:386
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:328
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Loop"
msgstr "U&lang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_playCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:335
#, kde-format
msgid "&Auto play"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rememberSoundtrack)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:342
#, kde-format
msgid "Remember soundtrack"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:365
#, kde-format
msgid "Time comparison"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:373
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slide:"
msgstr "Salindia %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:387
#, kde-format
msgid "Soundtrack:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:141
#, kde-format
msgid "No detail available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:158
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "artist - title"
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:167
#, kde-format
msgid "%1 may not be playable."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:175
#, kde-format
msgid "This file may not be playable."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:29
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:43
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:46
#, kde-format
msgctxt "Previous item to show"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:50
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Next item to show"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:70
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Elapsed:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_elapsedTimeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalTimeLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:86
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:100
#, kde-format
msgid "0:00:00"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:93
#, kde-format
msgctxt "Total amount of time of presentation"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Interface"
msgstr "Antarmuka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useMillisecondsCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:35
#, kde-format
msgid "Use &milliseconds instead of seconds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:51
#, kde-format
msgid "&Controls"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:63
#, kde-format
msgid "Enable mouse wheel to move between slides."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:66
#, kde-format
msgid "Enable mouse &wheel "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:76
#, kde-format
msgid "OpenGL effects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openGlFullScale)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:82
#, kde-format
msgid "Use full screen resolution (slower)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:98
#, kde-format
msgid "&Ken Burns effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableFadeCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:110
#, kde-format
msgid "Disable &fade-in / fade-out"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableCrossfadeCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:123
#, kde-format
msgid "Disable &cross-fade"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.cpp:44
#, kde-format
msgid "This is a comment sample..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fontselectBtn)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:17
#, kde-format
msgid "Select Font..."
msgstr "Pilih Font..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:35
#, kde-format
msgid "Line length (in characters):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:73
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:88
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:101
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:200
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_commentsDrawOutlineCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:120
#, kde-format
msgid "Outlined Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 image [%2]"
msgid_plural "%1 images [%2]"
msgstr[0] "Citra"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:332
#, kde-format
msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Image number %1"
msgid "Image #%1"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:400
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:654
#, kde-format
msgid "Ken Burns"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:423
#, kde-format
msgid "Delay between images (ms):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:430
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:200
#, kde-format
msgid "Delay between images (s):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:17
#, kde-format
msgid "Preview the currently selected image."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:20
#, kde-format
msgid "Image List"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label6)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:87
#, kde-format
msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label7)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:106
#, kde-format
msgid "Currently selected image in the portfolio list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:124
#, kde-format
msgid "Content Rendering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printNameCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:132
#, kde-format
msgid "P&rint filename"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printCommentsCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:141
#, kde-format
msgid "Pr&int captions "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printProgressCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:148
#, kde-format
msgid "Progress indicator"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:171
#, kde-format
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_shuffleCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:184
#, kde-format
msgid "&Shuffle images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:193
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effect :"
msgstr "&Efek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openglCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:229
#, kde-format
msgid "Use Open&GL transitions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:82
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "Main Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "captions for the slideshow"
msgid "Caption"
msgstr "Bab"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:113
#, kde-format
msgid "Soundtrack"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:119
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:507
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:505
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:907
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: No effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Bend"
msgid "Bend"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:507
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Blend"
msgid "Blend"
msgstr "Padu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:508
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Cube"
msgid "Cube"
msgstr "kubus"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Fade"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Flutter"
msgid "Flutter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: In Out"
msgid "In Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:513
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Slide"
msgid "Slide"
msgstr "Geser"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:514
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:920
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:795
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:773
#, kde-format
msgid "Slideshow Completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:796
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:607
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:774
#, kde-format
msgid "Click to Exit..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:606
#, kde-format
msgid "SlideShow Completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:109
#, kde-format
msgid "There are no images to show."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:168
#, kde-format
msgid "OpenGL support is not available on your system."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to render presentation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool render a series of items as an advanced slide-show.</p>"
"<p>Plenty of transition effects are available are ones based on OpenGL and the famous Ken Burns effect.</p>"
"<p>You can add a sound-track in background while your presentation.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Presentation..."
msgstr "Presentasi..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:908
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Chess Board"
msgid "Chess Board"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:909
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Melt Down"
msgid "Melt Down"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:910
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Sweep"
msgid "Sweep"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:911
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Mosaic"
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:912
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Cubism"
msgid "Cubism"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:913
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Growing"
msgid "Growing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:914
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Garis mendatar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:915
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Menegak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:916
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Circle Out"
msgid "Circle Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:917
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out"
msgid "Multi-Circle Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:918
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Spiral In"
msgid "Spiral In"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:919
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Blobs"
msgid "Blobs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "SlideShow"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to render slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool render a series of items as a simple slide-show.</p>"
"<p>Plenty of items properties can be displayed as overlay while running.</p>"
"<p>This tool can play album contents in recursive mode with children albums if any.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Box web-service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Box web-service.</p>"
"<p>See Box web site for details: <a href='https://box.com/'>https://box.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Box..."
msgstr "Ekspor ke &Box..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:443
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:425
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1142
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1130
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:476
-#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:465
+#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:452
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:678
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:818
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:978
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:733
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:754
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:795
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:829
#, kde-format
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Gagal mengunggah foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:467
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:452
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:379
-#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:489
+#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:476
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:907
#, kde-format
msgid "Failed to list folders"
msgstr "Gagal mendaftar folder"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:88
#, kde-format
msgid "Export to Box"
msgstr "Ekspor ke Box"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:90
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:75
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:88
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:125
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:149
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:195
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:110
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:90
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:90
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:233
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:53
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:139
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:91
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:204
#, kde-format
msgid "Start Upload"
msgstr "Mulai Unggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:91
#, kde-format
msgid "Start upload to Box"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:263
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:262
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:617
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:375
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:413
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:439
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:502
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:979
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1170
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1181
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:498
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:975
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1166
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1177
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:263
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:263
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:268
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:264
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:263
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:503
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:499
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:264
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:264
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:269
#, kde-format
msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded."
msgstr "Tidak ada citra yang dipilih. Silakan pilih citra mana yang seharusnya diunggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:271
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:843
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:517
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:542
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:931
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:952
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1000
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1049
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1212
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:513
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:538
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:927
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:948
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:996
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1045
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1208
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:271
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:271
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:679
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:276
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:855
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1124
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1989
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:272
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:518
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:543
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:514
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:539
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:272
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:272
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:277
#, kde-format
msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate."
msgstr "Autentikasi gagal. Klik \"Lanjutkan\" untuk mengautentik."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:275
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:848
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:521
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:546
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:936
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:957
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1006
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1217
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:517
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:542
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:932
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:953
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1002
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1213
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:275
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:275
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:684
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:280
#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:304
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:174
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:294
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:499
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:396
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:613
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:609
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:251
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:304
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:304
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:764
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:797
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:309
#, kde-format
msgid "%v / %m"
msgstr "%v / %m"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:308
#, kde-format
msgid "Box export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:344
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:335
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:631
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:427
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:278
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:285
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:224
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:230
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:344
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:344
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:572
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:915
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:349
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:424
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:743
#, kde-format
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Gagal Mengunggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Box.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:403
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:269
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:393
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:401
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:401
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:364
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:409
#, kde-format
msgid "Login Failed"
msgstr "Gagal Login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:404
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:270
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:394
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:402
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:402
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:410
#, kde-format
msgid "Authentication failed. Do you want to try again?"
msgstr "Autentikasi gagal. Apakah Anda ingin mencoba lagi?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:419
#: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:424
#, kde-format
msgid ""
"Box call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "DebianScreenshots"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Debian Screenshots site"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke situs Debian Screenshots"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Debian Screenshots site.</p>"
"<p>See Debian Screenshots web site for details: <a href='https://screenshots.debian.net/'>https://screenshots.debian.net/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Debian Screenshots..."
msgstr "Ekspor ke &Debian Screenshots..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to Debian Screenshots."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:94
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open the Debian Screenshots home page in a web browser."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "This is the Debian Screenshots package to which selected photos will be uploaded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:126
#, kde-format
msgid "Software version:"
msgstr "Versi perangkat lunak:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:135
#, kde-format
msgid "Screenshot description:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:73
#, kde-format
msgid "Export to Debian Screenshots"
msgstr "Ekspor ke Debian Screenshots"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:76
#, kde-format
msgid "Start upload to Debian Screenshots web service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:178
#, kde-format
msgid "Debian Screenshots export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:265
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:283
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:499
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:471
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:438
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:599
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:878
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:892
#, kde-format
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:309
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Debian Screenshots: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Dropbox web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Dropbox web-service.</p>"
"<p>See Dropbox web site for details: <a href='https://www.dropbox.com/'>https://www.dropbox.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Dropbox..."
msgstr "Ekspor ke &Dropbox..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:86
#, kde-format
msgid "Export to Dropbox"
msgstr "Ekspor ke Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:89
#, kde-format
msgid "Start upload to Dropbox"
msgstr "Mulai unggah ke Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:298
#, kde-format
msgid "Dropbox export"
msgstr "Ekspor Dropbox"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:336
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Dropbox.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Dropbox:\n"
"%1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:408
#: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:413
#, kde-format
msgid ""
"Dropbox call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Dropbox:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:54
#, kde-format
msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)."
msgstr "Setelan privasi pada album yang akan diciptakan (diperlukan)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:56
#, kde-format
msgid "Only Me"
msgstr "Hanya Saya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58
#, kde-format
msgid "Only Friends"
msgstr "Hanya Teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:60
#, kde-format
msgid "Friends of Friends"
msgstr "Teman dari Teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:66
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:137
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:145
#, kde-format
msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:57
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:118
#, kde-format
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "A tool to export to Facebook web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Facebook web-service.</p>"
"<p>See Facebook web site for details: <a href='https://www.facebook.com/'>https://www.facebook.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Facebook..."
msgstr "Ekspor ke &Facebook..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"<p>Currently, as an open source project, we are unable to meet the Facebook requirements for reactivating this plugin.</p>"
"<p>For more information look here: <a href='https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=182838'>KDE Bugtracking System</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:538
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:510
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:477
#, kde-format
msgid "The service is not available at this time."
msgstr "Layanan ini tidak tersedia pada saat ini."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:541
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:513
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:480
#, kde-format
msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
msgstr "Aplikasi telah mencapai jumlah maksimum dari permintaan yang diperbolehkan."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:544
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:516
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:483
#, kde-format
msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
msgstr "Sesi kunci tidak absah atau sesi kedaluwarsa. Cobalah untuk masuk log lagi."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:547
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:519
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:486
#, kde-format
msgid "Invalid album ID."
msgstr "ID album tidak absah."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:550
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:522
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:489
#, kde-format
msgid "Album is full."
msgstr "Album telah penuh."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:553
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:525
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:492
#, kde-format
msgid "Missing or invalid file."
msgstr "Hilang atau file tidak absah."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:556
+#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:528
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:495
#, kde-format
msgid "Too many unapproved photos pending."
msgstr "Terlalu banyak foto tertunda yang tak disetujui."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:207
#, kde-format
msgid "Validate previous session..."
msgstr "Absahkan sesi sebelumnya..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:123
#, kde-format
msgid "Export to Facebook Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:126
#, kde-format
msgid "Start upload to Facebook web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:133
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:332
#, kde-format
msgid "Continue with Facebook"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:328
#, kde-format
msgid "Log Out of Facebook"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:343
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:373
#, kde-format
msgid "<auto create>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:348
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:368
#, kde-format
msgid "Facebook Call Failed: %1\n"
msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:503
#, kde-format
msgid "Facebook export"
msgstr "Ekspor Facebook"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:632
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into Facebook: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Facebook: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:651
#, kde-format
msgid "Facebook Call Failed: %1"
msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Overwrite existing items in the target"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:78
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:85
#, kde-format
msgid "Target location: "
msgstr "Lokasi sasaran:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:80
#, kde-format
msgid "Target Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Sets the target address to copy the items to."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "This is the list of items to copy to the specified target."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:81
#, kde-format
msgid "Export to Local Storage"
msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Lokal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:84
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:84
#, kde-format
msgid "Start export"
msgstr "Mulai ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:85
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:85
#, kde-format
msgid "Start export to the specified target"
msgstr "Mulai ekspor ke sasaran yang ditetapkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Copy not completed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:193
#, kde-format
msgid "Some of the items have not been copied and are still in the list. You can retry to copy these items now."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "FileCopy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "A tool to export items to a local storage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid "<p>This tool permit to export items to a local storage.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to local storage..."
msgstr "Ekspor ke penyimpanan lokal..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder."
msgstr "Menetapkan alamat sasaran untuk mengunggah gambar ke mana. Ini bisa berupa alamat apa pun seperti yang digunakan di Dolphin atau Konqueror, misal ftp://my.server.org/sub/folder."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:90
#, kde-format
msgid "Select export location..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:99
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to the specified target."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke sasaran yang ditetapkan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid "Select target..."
msgstr "Pilih sasaran..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:163
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:104
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:976
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1051
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:982
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1057
#, fuzzy, kde-format
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua File (*)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:185
#, kde-format
msgid "<not selected>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:81
#, kde-format
msgid "Export to Remote Storage"
msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Jarak Jauh"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:205
#, kde-format
msgid "Upload not completed"
msgstr "Pengunggahan tidak lengkap"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:206
#, kde-format
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now."
msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengekspor citra tersebut sekarang."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:65
#, kde-format
msgid "Select import location..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "This is the list of images to import into the current album."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengimpor ke dalam album saat ini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Select items to import..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:71
#, kde-format
msgid "Import from Remote Storage"
msgstr "Impor dari Penyimpanan Jarak Jauh"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:75
#, kde-format
msgid "Start import"
msgstr "Mulai impor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:76
#, kde-format
msgid "Start importing the specified images into the currently selected album."
msgstr "Mulai mengimpor citra yang ditentukan ke dalam album yang dipilih saat ini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:145
#, kde-format
msgid "Import not completed"
msgstr "Pengimporan tidak lengkap"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:146
#, kde-format
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now."
msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengimpor citra tersebut sekarang."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:58
#, kde-format
msgid "FileTransfer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "A tool to export and import items with a remote location"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export and import items with a remote location.</p>"
"<p>Many protocols can be used, as FTP, SFTP, SAMBA, etc.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to remote storage..."
msgstr "Ekspor ke penyimpanan jarak jauh..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import from remote storage..."
msgstr "Impor dari penyimpanan jarak jauh..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:468
#, kde-format
msgid "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh publik atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:471
#, kde-format
msgid "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh famili atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:474
#, kde-format
msgid "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh teman atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:477
#, kde-format
msgid "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Tunjukkan tingkat keamanan untuk foto atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:480
#, kde-format
msgid "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Tunjukkan citra ini jenisnya apa atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:493
#, kde-format
msgid "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
msgstr "Tambahkan tag ekstra tiap citra atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:510
#, kde-format
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
msgstr "Masukkan tanda ekstra, dipisahkan dengan koma."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Flickr web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Flickr"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Flickr web-service.</p>"
"<p>See Flickr web site for details: <a href='https://www.flickr.com/'>https://www.flickr.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Flickr..."
msgstr "Ekspor ke &Flickr..."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:356
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:344
#, kde-format
msgid "Getting the maximum allowed file size."
msgstr "Mendapatkan ukuran file maksimum yang deperbolehkan."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:631
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:619
#, kde-format
msgid "File Size exceeds maximum allowed file size."
msgstr "Ukuran File melebihi ukuran file maksimum yang diperbolehkan."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:714
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:702
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
msgid "No photo specified"
msgstr "Tidak ada foto yang ditetapkan"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:718
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:706
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:569
#, kde-format
msgid "General upload failure"
msgstr "Kegagalan unggah secara umum"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:722
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:710
#, kde-format
msgid "Filesize was zero"
msgstr "Ukuran file nol"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:726
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:714
#, kde-format
msgid "Filetype was not recognized"
msgstr "Tipe file tidak diakui"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:730
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:718
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:578
#, kde-format
msgid "User exceeded upload limit"
msgstr "Pengguna melewati batas unggah"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:734
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:722
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:581
#, kde-format
msgid "Invalid signature"
msgstr "Tandatangan tidak absah"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:738
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:726
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:584
#, kde-format
msgid "Missing signature"
msgstr "Tandatangan hilang"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:742
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:730
#, kde-format
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
msgstr "Login gagal / Token tidak absah"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:746
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:734
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:590
#, kde-format
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Kunci API Tidak Absah"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:750
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:738
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:593
#, kde-format
msgid "Service currently unavailable"
msgstr "Layanan saat ini tak tersedia"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:754
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:742
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:596
#, kde-format
msgid "Invalid Frob"
msgstr "Frob Tidak Absah"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:758
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:746
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:599
#, kde-format
msgid "Format \"xxx\" not found"
msgstr "Format \"xxx\" tidak ditemukan"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:762
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:750
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:602
#, kde-format
msgid "Method \"xxx\" not found"
msgstr "Metode \" xxx\" tidak ditemukan"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:766
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:754
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:605
#, kde-format
msgid "Invalid SOAP envelope"
msgstr "Amplop SOAP tidak absah"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:770
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:758
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:608
#, kde-format
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
msgstr "Panggilan Metode XML-RPC Tidak Absah"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:774
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:762
#, kde-format
msgid "The POST method is now required for all setters"
msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:778
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:766
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:614
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:236
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:765
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak diketahui"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:784
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:772
#, kde-format
msgid ""
"Error Occurred: %1\n"
"Cannot proceed any further."
msgstr ""
"Terjadi error: %1\n"
"Tidak bisa meneruskan apa pun lebih lanjut."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:967
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:955
#, kde-format
msgid "PhotoSet creation failed: "
msgstr "Pembuatan PhotoSet gagal: "
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1062
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1050
#, kde-format
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
msgstr "Gagal menarik daftar set foto."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1201
+#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1189
#, kde-format
msgid "Failed to query photo information"
msgstr "Gagal meng-query informasi foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Remove Account"
msgstr "Hapus Akun"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:52
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:54
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "photo permissions"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengunggah ke akun Flickr Anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Extra tags"
msgstr "Tag eksta"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:71
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:73
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "photo permissions"
msgid "Family"
msgstr "Kaluarga"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:80
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:82
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "photo permissions"
msgid "Friends"
msgstr "Teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "Safety level"
msgstr "Tingkat keamanan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Content type"
msgstr "Tipe konten"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "photo safety level"
msgid "Safe"
msgstr "Aman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "photo safety level"
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "photo safety level"
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:106
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "photo content type"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:107
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "photo content type"
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:108
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "photo content type"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Tag options"
msgstr "Opsi tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:127
#, kde-format
msgid "Use Host Application Tags"
msgstr "Gunakan Tag Aplikasi Host"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:129
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:461
#, kde-format
msgid "More tag options"
msgstr "Opsi tag selebihnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "Added Tags: "
msgstr "Tag Ditambahkan: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:145
#, kde-format
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
msgstr "Masukkan tag ekstra baru, dipisahkan dengan koma."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:147
#, kde-format
msgid "Add tags per image"
msgstr "Tambahkan tag tiap citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:148
#, kde-format
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
msgstr "Jika dicentang, Anda bisa set tag ekstra untuk setiap citra di dalam tab Daftar File"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "Strip Spaces From Tags"
msgstr "Ruang Strip Dari Tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:165
#, kde-format
msgid "Publication Options"
msgstr "Opsi Publikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "As in accessible for people"
msgid "Public (anyone can see them)"
msgstr "Publik (siapa pun bisa melihatnya)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "Visible to Family"
msgstr "Terlihat oleh Keluarga"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:176
#, kde-format
msgid "Visible to Friends"
msgstr "Terlihat oleh Teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:179
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:448
#, kde-format
msgid "More publication options"
msgstr "Opsi publikasi selebihnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Safety level:"
msgstr "Tingkat keamanan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "Safe"
msgstr "Aman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:198
#, kde-format
msgid "Content type:"
msgstr "Tipe konten:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:272
#, kde-format
msgid ""
"<b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2>"
"</b>"
msgstr ""
"<b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Ekspor</h2>"
"</b>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:444
#, kde-format
msgid "Fewer publication options"
msgstr "Sedikit opsi publikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:466
#, kde-format
msgid "Fewer tag options"
msgstr "Sedikit opsi tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:155
#, kde-format
msgid "Export to %1 Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:194
#, kde-format
msgid "Start Uploading"
msgstr "Mulai Mengunggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:616
#, kde-format
msgid "Photostream Only"
msgstr "Photostream Saja"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:803
#, kde-format
msgid "Flickr Export"
msgstr "Flickr Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:836
#, kde-format
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
msgstr "Gagal menarik informasi Photoset dari %1. %2\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:844
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke dalam %1. %2 \n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:445
#, kde-format
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Gagal menciptakan folder"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:572
#, kde-format
msgid "File-size was zero"
msgstr "Ukuran file adalah nol"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:575
#, kde-format
msgid "File-type was not recognized"
msgstr "Tipe file tidak diakui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:587
#, kde-format
msgid "Login failed / Invalid auth token"
msgstr "Login gagal / Token tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:611
#, kde-format
msgid "The POST method is now required for all setters."
msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:618
#, kde-format
msgid ""
"Error occurred: %1\n"
"Unable to proceed further."
msgstr ""
"Terjadi error: %1\n"
"Tak bisa meneruskan lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:866
#, kde-format
msgid "Failed to fetch photo-set list"
msgstr "Gagal menarik daftar set foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:74
#, kde-format
msgid "Access Level"
msgstr "Level Akses"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75
#, kde-format
msgid "These are security and privacy settings for the new Google Photos album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:79
#, kde-format
msgid "Public album is listed on your public Google Photos page."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Unlisted / Private"
msgstr "Tak terdaftar / Pribadi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:81
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:150
#, kde-format
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
msgstr "Album tak terdaftar hanya bisa diakses via URL."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Sign-In Required to View"
msgstr "Sign-In Diperlukan untuk Menampilkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:83
#, kde-format
msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
msgstr "Album tak terdaftar memerlukan Sign-In untuk Menampilkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:91
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
msgid "Privacy:"
msgstr "Privasi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:58
#, kde-format
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:73
#, kde-format
msgid "A tool to export and import items with Google web-service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export and import items with Google web-services.</p>"
"Google Photo and Google Drive web services are supported."
"<p>See Google web sites for details: <a href='https://photos.google.com'>https://photos.google.com</a> and <a href='https://www.google.com/drive/'>https://www.google.com/drive/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Google Photos..."
msgstr "Ekspor ke &Google Photos..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import from &Google Photos..."
msgstr "Impor dari &Google Photos..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Google Drive..."
msgstr "Ekspor ke &Google Drive..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:113
#, kde-format
msgid "Add As New"
msgstr "Tambahkan Sebagai Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:114
#, kde-format
msgid "Item will be added alongside the linked version."
msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:120
#, kde-format
msgid "Add All"
msgstr "Tambahkan Semua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:121
#, kde-format
msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again."
msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:128
#, kde-format
msgid "Item will be replacing the linked version."
msgstr "Item akan menggantikan versi tertaut."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:134
#, kde-format
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:135
#, kde-format
msgid "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again."
msgstr "Item-item akan menggantikan versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:158
#, kde-format
msgid "A linked item already exists."
msgstr "Sebuah item tertaut sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:178
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:151
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:161
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:159
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Tag path behavior :"
msgstr "Perilaku alur tag:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:65
#, kde-format
msgid "Leaf tags only"
msgstr "Hanya lembaran tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies"
msgstr "Hanya ekspor lembaran tag dari susunan tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Split tags"
msgstr "Belah tag"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags."
msgstr "Ekspor lembaran tag dan semua yang terlama sebagai tag tunggal."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "Combined String"
msgstr "Deretan Terkombinasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Build a combined tag string."
msgstr "Bangun sebuah deretan tag terkombinasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:147
#, kde-format
msgid "Export to Google Drive"
msgstr "Ekspor ke Google Drive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:150
#, kde-format
msgid "Start upload to Google Drive"
msgstr "Mulai unggah ke Google Drive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:193
#, kde-format
msgid "Export to Google Photos Service"
msgstr "Ekspor ke Google Photos Service"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:196
#, kde-format
msgid "Start upload to Google Photos Service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:202
#, kde-format
msgid "Import from Google Photos Service"
msgstr "Impor dari Layanan Google Photos"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:204
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:130
#, kde-format
msgid "Start Download"
msgstr "Mulai Unduh"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:205
#, kde-format
msgid "Start download from Google Photos service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:376
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:440
#, kde-format
msgid "Google Photos call failed: %1\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:414
#, fuzzy, kde-format
msgid "Google Drive call failed: %1\n"
msgstr "Gagal Menghubungi Google Drive: %1\n"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:621
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:617
#, kde-format
msgid "Google Drive export"
msgstr "Ekspor Google Drive"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:626
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
msgid "Google Photo export"
msgstr "Ekspor Google Photo"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:932
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:928
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:982
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal menyimpan foto: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:953
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:949
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:995
#, kde-format
msgid ""
"Failed to download photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunduh foto: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:980
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:976
#, kde-format
msgid "Failed to save image to %1"
msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1001
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:997
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to %1.\n"
"%2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1050
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1046
#, kde-format
msgid ""
"Failed to finish uploading photo to %1.\n"
"%2\n"
"No image uploaded to your account."
msgstr ""
"Gagal menyelesaikan pengunggahan foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Tidak ada citra yang diunggah ke akunmu."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1171
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1167
#, kde-format
msgid ""
"Google Drive call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Google Drive:\n"
"%1"
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1182
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1178
#, kde-format
msgid ""
"Google Photos call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1213
+#: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1209
#, kde-format
msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "ImageShack"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to ImageShack web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImageShack"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to ImageShack web-service.</p>"
"<p>See ImageShack web site for details: <a href='https://imageshack.us/'>https://imageshack.us/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Imageshack..."
msgstr "Ekspor ke &Imageshack..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:225
#, kde-format
msgid "Authenticating the user"
msgstr "Mengautentikasi pengguna"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:250
#, kde-format
msgid "Getting galleries from server"
msgstr "Mendapatkan galeri-galeri dari server"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:339
#, kde-format
msgid "Successfully retrieved galleries"
msgstr "Berhasil memungut kembali galeri"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Make private"
msgstr "Buat privasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:57
#, kde-format
msgid "Tags (optional):"
msgstr "Tag (sembarang):"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Remove information bar on thumbnails"
msgstr "Hapus bilah informasi pada thumbnail"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Add to root folder"
msgstr "Tambahkan ke folder root"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Create new gallery"
msgstr "Ciptakan galeri baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:113
#, kde-format
msgid "Export to ImageShack"
msgstr "Ekspor ke ImageShack"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:121
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:158
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:125
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:122
#, kde-format
msgid "Start upload to ImageShack web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web ImageShack"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:255
#, kde-format
msgid "Image Shack Export"
msgstr "Citra Shack Export"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:283
#, kde-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:341
#, kde-format
msgid "Login failed: %1\n"
msgstr "Gagal login: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:355
#, kde-format
msgid "Failed to get galleries list: %1\n"
msgstr "Gagal mendapatkan daftar galeri: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:428
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo into ImageShack: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke dalam ImageShack: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:61
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:56
#, kde-format
msgid "Submission title"
msgstr "Pengajuan judul"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:64
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:59
#, kde-format
msgid "Submission description"
msgstr "Pengajuan deskripsi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:67
#, kde-format
msgid "Imgur URL"
msgstr "URL Imgur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:70
#, kde-format
msgid "Imgur Delete URL"
msgstr "Hapus URL Imgur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "ImgUr"
msgstr "Imgur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to ImgUr web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImgUr"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to ImgUr web-service.</p>"
"<p>You can export items as anonymous or with an user account.</p>"
"<p>See ImgUr web site for details: <a href='https://imgur.com/'>https://imgur.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Imgur..."
msgstr "Ekspor ke &Imgur..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:193
#, kde-format
msgid "Could not authorize"
msgstr "Tidak dapat mengotorisasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:375
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfstalker.cpp:247
#, kde-format
msgid "Could not open file"
msgstr "Tidak dapat membuka file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:117
#, kde-format
msgid "Logged in as:"
msgstr "Masuk login sebagai:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:126
#, kde-format
msgid "Forget"
msgstr "Lupakan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:136
#, kde-format
msgid "Upload Anonymously"
msgstr "Unggah Secara Anonim"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:155
#, kde-format
msgid "Export to imgur.com"
msgstr "Ekspor ke imgur.com"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:159
#, kde-format
msgid "Start upload to Imgur"
msgstr "Mulai unggah ke Imgur"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:244
#, kde-format
msgid "<Not logged in>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Gagal Pengotorisasian"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Failed to log into Imgur: %1\n"
msgstr "Gagal masuk login ke dalam Imgur: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:279
#, kde-format
msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
msgstr "Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:286
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:62
#, kde-format
msgid "Ipfs Url"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "IPFS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to IPFS web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web IPFS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to IPFS web-service.</p>"
"<p>See IPFS web site for details: <a href='https://ipfs.io/'>https://ipfs.io/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Ipfs..."
msgstr "Ekspor ke &Ipfs..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:122
#, kde-format
msgid "Export to IPFS"
msgstr "Ekspor ke IPFS"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:126
#, kde-format
msgid "Start upload to IPFS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:225
#, kde-format
msgid "Failed to upload photo to IPFS: %1\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to IPFS: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/backend/mediawiki_queryimageinfo.cpp:201
#, kde-format
msgid "You cannot query the information of an image if you do not provide the title of that image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:56
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:289
#, kde-format
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to MediaWiki web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web MediaWiki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to MediaWiki web-service.</p>"
"<p>See MediaWiki web site for details: <a href='https://www.mediawiki.org/'>https://www.mediawiki.org/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to MediaWiki..."
msgstr "Ekspor ke MediaWiki..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:123
#, kde-format
msgid "Error on file '%1'\n"
msgstr "Error pada file '%1'\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:127
#, kde-format
msgid "Error on file '%1': %2\n"
msgstr "Error pada file '%1': %2\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:165
#, kde-format
msgid "Uploaded via digiKam uploader"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:105
#, kde-format
msgid "Select an image"
msgstr "Pilih sebuah citra"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka halaman beranda MediaWiki di penelusur web."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to the wiki."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke wiki."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:208
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:381
#, kde-format
msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki."
msgstr "Ini adalah formulir login ke akun Anda pada wiki terpilih."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:229
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:126
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:205
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:204
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:233
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:120
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:235
#, kde-format
msgid "Categories:"
msgstr "Kategori:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Latitude:"
msgstr "Garis lintang:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "Longitude:"
msgstr "Garis bujur:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:267
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:81
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:71
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:147
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Akun"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:268
#, kde-format
msgid "This is the login form to your MediaWiki account."
msgstr "Ini adalah formulir login ke akun MediaWiki anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:275
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:276
#, kde-format
msgid "Add a wiki to this list"
msgstr "Tambahkan wiki ke daftar ini"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Wikimedia Commons"
msgstr "Wikimedia Commons"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:282
#, kde-format
msgid "Wikimedia Meta"
msgstr "Wikimedia Meta"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:283
#, kde-format
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:284
#, kde-format
msgid "Wikibooks"
msgstr "Wikibooks"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:285
#, kde-format
msgid "Wikinews"
msgstr "Wikinews"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:286
#, kde-format
msgid "Wikiquote"
msgstr "Wikiquote"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:287
#, kde-format
msgid "Wikisource"
msgstr "Wikisource"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "Wiktionary"
msgstr "Wiktionary"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:290
#, kde-format
msgid "Wikia Foto"
msgstr "Wikia Foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:291
#, kde-format
msgid "Wikia Uncyclopedia"
msgstr "Wikia Uncyclopedia"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:296
#, kde-format
msgid "Wiki:"
msgstr "Wiki:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:307
#, kde-format
msgid "These are options for adding a Wiki."
msgstr "Ini adalah opsi untuk menambahkan Wiki."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:315
#, kde-format
msgid "API URL:"
msgstr "API URL:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:320
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:337
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:321
#, kde-format
msgid "Add a new wiki"
msgstr "Tambahkan wiki baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:330
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:333
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:164
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:81
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:292
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:181
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:338
#, kde-format
msgid "&Log in"
msgstr "Masuk &log"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:354
#, kde-format
msgid "Login Information"
msgstr "Informasi Login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on"
msgid "Logged on: "
msgstr "Terlogin pada: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "Username which is used to connect to the wiki"
msgid "Logged as: "
msgstr "Terlogin sebagai: "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:367
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:153
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:97
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:85
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:198
#, kde-format
msgid "Change Account"
msgstr "Ubah Akun"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:368
#, kde-format
msgid "Logout and change the account used for transfer"
msgstr "Logout dan ubah akun yang digunakan untuk transfer"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:380
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:348
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:347
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:62
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1971
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:386
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:389
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:197
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:392
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr "Lisensi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:396
#, kde-format
msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:398
#, kde-format
msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL"
msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan GFDL"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:400
#, kde-format
msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older"
msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan lebih tua"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:402
#, kde-format
msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:404
#, kde-format
msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution 3.0"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:406
#, kde-format
msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license"
msgstr "Karya milik, rilis kedalam domain publik berlandaskan lisensi CC-Zero"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:408
#, kde-format
msgid "Author died more than 100 years ago"
msgstr "Penulis meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:410
#, kde-format
msgid "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago"
msgstr "Foto dari sebuah dua dimensi karya penulis yang meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:412
#, kde-format
msgid "First published in the United States before 1923"
msgstr "Pertama dipublikasikan di United States sebelum 1923"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:414
#, kde-format
msgid "Work of a U.S. government agency"
msgstr "Pekerjaan dari sebuah pemerintah perwakilan U.S."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:416
#, kde-format
msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes"
msgstr "Tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes"
msgstr "Logo hanya dengan tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:420
#, kde-format
msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)"
msgstr "Tidak ada lisensi yang ditetapkan (tidak dianjurkan untuk situs wiki publik)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:423
#, kde-format
msgid "Generic categories:"
msgstr "Kategori umum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:426
#, kde-format
msgid "This is a place to enter categories that will be added to all the files."
msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan kategori yang akan ditambahkan ke semua file."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:429
#, kde-format
msgid "Generic text:"
msgstr "Teks umum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:432
#, kde-format
msgid "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the Information template."
msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan teks yang akan ditambahkan ke semua file, pola Informasi di bawah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:436
#, kde-format
msgid "Upload comments:"
msgstr "Komentar unggahan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:439
#, kde-format
msgid "This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:462
#, kde-format
msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum unggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:468
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:161
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:164
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:258
#, kde-format
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Ubah ukuran foto sebelum pengunggahan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:478
#, kde-format
msgid "Maximum size:"
msgstr "Ukuran maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:486
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:182
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:86
#, kde-format
msgid "JPEG quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:489
#, kde-format
msgid "Remove metadata from file"
msgstr "Buang metadata dari file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:493
#, kde-format
msgid "Remove coordinates from file"
msgstr "Buang koordinasi dari file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:510
#, kde-format
msgid "Items Properties"
msgstr "Item Properti"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:511
#, kde-format
msgid "Upload Settings"
msgstr "Pengaturan Unggah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:108
#, kde-format
msgid "Export to MediaWiki"
msgstr "Ekspor ke MediaWiki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:111
#, kde-format
msgid "Start upload to MediaWiki"
msgstr "Mulai unggah ke MediaWiki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:318
#, kde-format
msgid "MediaWiki export"
msgstr "MediaWiki ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354
#, kde-format
msgid "Login Error"
msgstr "Error Login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354
#, kde-format
msgid "Please check your credentials and try again."
msgstr "Silakan periksa tandatangan Anda dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:375
#, kde-format
msgid "Upload finished with no errors."
msgstr "Unggahan selesai tanpa error."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "OneDrive"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to OneDrive web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web OneDrive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to OneDrive web-service.</p>"
"<p>See OneDrive web site for details: <a href='https://onedrive.live.com/'>https://onedrive.live.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Onedrive..."
msgstr "Ekspor ke &Onedrive..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:88
#, kde-format
msgid "Export to Onedrive"
msgstr "Ekspor ke Onedrive"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:91
#, kde-format
msgid "Start upload to Onedrive"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:308
#, kde-format
msgid "Onedrive export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to OneDrive.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:416
#: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"Onedrive call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Pinterest"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Pinterest web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Pinterest"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Pinterest web-service.</p>"
"<p>See Pinterest web site for details: <a href='https://www.pinterest.com/'>https://www.pinterest.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Pinterest..."
msgstr "Ekspor ke &Pinterest..."
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:545
+#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:523
#, kde-format
msgid "Failed to upload Pin"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:571
+#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:549
#, kde-format
msgid "Failed to list boards"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:88
#, kde-format
msgid "Export to Pinterest"
msgstr "Ekspor ke Pinterest"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:91
#, kde-format
msgid "Start upload to Pinterest"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:308
#, kde-format
msgid "Pinterest export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Pinterest.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:416
#: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"Pinterest call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Piwigo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Piwigo web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Piwigo"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Piwigo web-service.</p>"
"<p>See Piwigo web site for details: <a href='https://piwigo.org/'>https://piwigo.org/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Piwigo..."
msgstr "Ekspor ke &Piwigo..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:338
#, kde-format
msgid "Check if %1 already exists"
msgstr "Periksa apakah %1 sudah ada"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:473
#, kde-format
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
msgstr "URL Piwigo mungkin salah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:479
#, kde-format
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi yang ditentukan tidak benar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:522
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:696
#, kde-format
msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported"
msgstr "Unggah ke Piwigo versi < 2.4 tidak lagi didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:594
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:672
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:741
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:812
#, kde-format
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:600
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:937
#, kde-format
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Gagal mendaftar album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:646
#, kde-format
msgid "Photo '%1' already exists."
msgstr "Foto '%1' sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:747
#, kde-format
msgid "Photo '%1' already exists in this album."
msgstr "Foto '%1' sudah ada di album ini."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:833
#, kde-format
msgid "Error : Cannot open photo: %1"
msgstr "Error: Tak bisa membuka foto: %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:860
#, kde-format
msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3"
msgstr "Unggah potongan %1/%2 dari %3"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:893
#, kde-format
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
msgstr "Peringatan: Foto ukuran penuh tidak dapat diunggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:939
#, kde-format
msgid "Upload the metadata of %1"
msgstr "Unggah metadata dari %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:972
#, kde-format
msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)"
msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh (%1)"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:125
#, kde-format
msgid "Visit Piwigo website"
msgstr "Kunjungi situs Piwigo"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Lebar maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:170
#, kde-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Tinggi maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:176
#, kde-format
msgid "Resized JPEG quality:"
msgstr "Ubah ukuran kualitas JPEG:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:229
#, kde-format
msgid "Piwigo Export"
msgstr "Piwigo Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:258
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:374
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:619
#, kde-format
msgid "Edit Piwigo Data"
msgstr "Edit Data Piwigo"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:365
#, kde-format
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
msgstr "Gagal login ke piwigo jarak jauh."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:366
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to check your settings and try again?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah Anda ingin memeriksa pengaturan dan mencoba lagi?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:510
#, kde-format
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
msgstr "Tidak ada yang diunggah - silakan pilih foto untuk diunggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:549
#, kde-format
msgid "The file %1 is not a supported image or video format"
msgstr "File %1 adalah bukan format citra atau video yang didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:554
#, kde-format
msgid "Uploading file %1"
msgstr "Mengunggah file %1"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:573
#, kde-format
msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. "
msgstr "Gagal mengunggah media ke dalam Piwigo jarak jauh. "
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:574
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Keterlihatan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:49
#, kde-format
msgid "Set the visibility of the album"
msgstr "Set keterlihatan albumnya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:51
#, kde-format
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Rajce"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Rajce web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Rajce"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Rajce web-service.</p>"
"<p>See Rajce web site for details: <a href='https://www.rajce.idnes.cz/'>https://www.rajce.idnes.cz/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Rajce..."
msgstr "Ekspor ke &Rajce..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:171
#, kde-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Belum masuk login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Invalid command"
msgstr "Perintah tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:238
#, kde-format
msgid "Invalid login name or password"
msgstr "Nama atau kata-sandi login tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "Session expired"
msgstr "Sesi kedaluwarsa"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:241
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown album"
msgstr "Album tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:243
#, kde-format
msgid "Failed to open album"
msgstr "Gagal membuka album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:244
#, kde-format
msgid "The album name cannot be empty"
msgstr "Nama album tidak boleh kosong"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "Failed to create album"
msgstr "Gagal menciptakan album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:246
#, kde-format
msgid "Album does not exist"
msgstr "Album tidak ada"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:249
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "File upload failed"
msgstr "Gagal unggah file"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "Unsupported file extension"
msgstr "Ekstensi file tak didukung"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:308
#, kde-format
msgid "Logging in %v%"
msgstr "Masuk login %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:309
#, kde-format
msgid "Logging out %v%"
msgstr "Keluar logout %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:310
#, kde-format
msgid "Loading albums %v%"
msgstr "Memuat album %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:311
#, kde-format
msgid "Creating album %v%"
msgstr "Membuat album %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:312
#, kde-format
msgid "Opening album %v%"
msgstr "Membuka album %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:313
#, kde-format
msgid "Closing album %v%"
msgstr "Menutup album %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:314
#, kde-format
msgid "Adding photos %v%"
msgstr "Menambah foto %v%"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:51
#, kde-format
msgid "Export to Rajce.net"
msgstr "Ekspor ke Rajce.net"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:54
#, kde-format
msgid "Start upload to Rajce.net"
msgstr "Mulai unggah ke Rajce.net"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:92
#, kde-format
msgid "SmugMug New Album"
msgstr "Album Baru SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru SmugMug."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:105
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:119
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:118
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:117
#, kde-format
msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgstr "Judul album yang akan diciptakan (diperlukan)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:120
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:122
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:123
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
msgstr "Deskripsi album yang akan diciptakan (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:124
#, kde-format
msgid "Album template for the new album (optional)."
msgstr "Template album untuk album baru (opsional)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18nc("new smug album dialog", "Category:"), d->categCoB);
#. i18nc("new smug album dialog", "Subcategory:"), d->subCategCoB);
#.
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Template:"
msgstr "Template:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:143
#, kde-format
msgid "Security && Privacy"
msgstr "Keamanan && Privasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:144
#, kde-format
msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
msgstr "Ini adalah pengaturan keamanan dan privasi untuk album baru SmugMug."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:148
#, kde-format
msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
msgstr "Album publik terdaftar pada halaman publik SmugMug Anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Unlisted"
msgstr "Tak terdaftar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:157
#, kde-format
msgid "Require password to access the album (optional)."
msgstr "Perlu kata sandi untuk mengakses album (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:160
#, kde-format
msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
msgstr "Petunjuk kata-sandi muncul untuk pengguna dalam prompt kata-sandi (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password Hint:"
msgstr "Petunjuk Kata Sandi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:57
#, kde-format
msgid "SmugMug"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid "A tool to export and import items with SmugMug web-service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export and import items with SmugMug web-service.</p>"
"<p>See SmugMug web site for details: <a href='https://www.smugmug.com'>https://www.smugmug.com</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &SmugMug..."
msgstr "Ekspor ke &SmugMug..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Import from &SmugMug..."
msgstr "Impor dari &SmugMug..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:367
#, kde-format
msgid "Logging in to SmugMug service..."
msgstr "Masuk login ke layanan SmugMug..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:679
#, kde-format
msgid "Login failed"
msgstr "Gagal login"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:682
#, kde-format
msgid "Invalid user/nick/password"
msgstr "Pengguna/julukan/kata-sandi tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:685
#, kde-format
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1040
#, kde-format
msgid "Failed to list album template"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun SmugMup Anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka halaman SmugMug di browser web."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:82
#, kde-format
msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
msgstr "Ini adalah akun SmugMug yang akan digunakan untuk autentikasi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "smug account login"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
msgstr "Login sebagai anonim ke layanan web SmugMug."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "SmugMug Account"
msgstr "Akun SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
msgstr "Login ke layanan web SmugMug menggunakan email dan kata-sandi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "smug account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "smug account settings"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:99
#, kde-format
msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
msgstr "Ubah Akun SmugMug digunakan untuk mengautentikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
msgstr "Ini adalah album SmugMug yang akan digunakan untuk transfer."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:121
#, kde-format
msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
msgstr "Nama julukan pengguna SmugMug untuk daftar album."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:122
#, kde-format
msgid "Site Password:"
msgstr "Kata Sandi Situs:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:124
#, kde-format
msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
msgstr "Kata-sandi situs untuk julukan/pengguna SmugMug tertentu."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:125
#, kde-format
msgid "Album Password:"
msgstr "Kata Sandi Album:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:127
#, kde-format
msgid "Password for SmugMug album."
msgstr "Kata sandi untuk album SmugMug."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:130
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:99
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:272
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "New Album"
msgstr "Album Baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Create new SmugMug album"
msgstr "Ciptakan album baru SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "reload album list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:137
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "Reload album list"
msgstr "Muat ulang daftar album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra SmugMug akan diunduh."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:160
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan terhadap citra sebelum diunggah."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensi maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:128
#, kde-format
msgid "Import from SmugMug Web Service"
msgstr "Impor dari Layanan Web SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:131
#, kde-format
msgid "Start download from SmugMug web service"
msgstr "Mulai unduh dari layanan web SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:137
#, kde-format
msgid "Export to SmugMug Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:140
#, kde-format
msgid "Start upload to SmugMug web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web SmugMug"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:470
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:479
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:509
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:542
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015
#, kde-format
msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
msgstr "Gagal Menghubungi SmugMug: %1\n"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:538
#, kde-format
msgid "&lt;none&gt;"
msgstr "&lt;nihil&gt;"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:680
#, kde-format
msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:767
#, kde-format
msgid "SmugMug Import"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:800
#, kde-format
msgid "SmugMug Export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:916
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to SmugMug.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke SmugMug.\n"
"%1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to Twitter web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Twitter"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to Twitter web-service.</p>"
"<p>See Twitter web site for details: <a href='https://twitter.com/'>https://twitter.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Twitter..."
msgstr "Ekspor ke &Twitter..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:475
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:486
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:497
#, kde-format
msgid "File too big to upload"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:507
#, kde-format
msgid "Media format is not supported yet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:845
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo\n"
"Code: %1, name: %2, message: %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:890
#, kde-format
msgid "Failed to create tweet for photo uploaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:89
#, kde-format
msgid "Export to Twitter"
msgstr "Ekspor ke Twitter"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:92
#, kde-format
msgid "Start upload to Twitter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:313
#, kde-format
msgid "Twitter export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo to Twitter.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:425
#: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:430
#, kde-format
msgid ""
"Twitter call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:280
#, kde-format
msgid "Cannot open image at %1\n"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:400
#, kde-format
msgid "%1 Call Failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:401
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
msgid "Code: %1. %2"
msgstr "Kode"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:425
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:52
#, kde-format
msgid "Unified"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67
#, kde-format
msgid "A tool to export items to web-services"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to many web-services.</p>"
"<p>This is a unified tool, grouping many tools in one.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to Webservices..."
msgstr "Ekspor ke Webservices..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Authentication done!</b></h1>"
"</p>"
"<p>"
"<h3>Account linking succeeded!</h3>"
"</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:347
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Authentication done!</b></h1>"
"</p>"
"<p>"
"<h3>Account linking failed!</h3>"
"</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:142
#, kde-format
msgid "Preparing files..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:148
#, kde-format
msgid "Start transferring process..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:99
#, kde-format
msgid "<h3>This view lists all items to export.</h3>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:115
#, kde-format
msgid "<h3>This view lists user albums.</h3>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:318
#, kde-format
msgid "%1 - Create album failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Web Services Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you step by step, to export your items to popular Internet data hosting service.</p>"
"<p>Before exporting contents, you will be able to adjust items' properties according to your remote Web service capabilities.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di Web Services Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda langkah demi langkah, untuk mengekspor item Anda ke layanan hosting data Internet yang populer.</p>"
"<p>Sebelum mengekspor konten, Anda akan bisa menyesuaikan properti item sesuai dengan kemampuan layanan Web jarak jauh Anda.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:106
#, kde-format
msgid "&Choose operation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:108
#, kde-format
msgid "Export to web services"
msgstr "Ekspor ke layanan web"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:109
#, kde-format
msgid "Import from web services"
msgstr "Impor dari layanan web"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:120
#, kde-format
msgid "&Choose remote Web Service:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:145
#, kde-format
msgid "&Choose account:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:92
#, kde-format
msgid "Export to Web Services"
msgstr "Ekspor ke Web Services"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:103
#, kde-format
msgid "Welcome to Web Services Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authentication dialog"
msgstr "Dialog Autentikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:107
#, kde-format
msgid "Web Service Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:108
#, kde-format
msgid "Export by Web Service"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:92
#, kde-format
msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer."
msgstr "Ini adalah album VKontakte yang akan digunakan untuk transfer."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:100
#, kde-format
msgid "Create new VKontakte album"
msgstr "Ciptakan album baru VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "reload albums list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:104
#, kde-format
msgid "Reload albums list"
msgstr "Muat ulang daftar album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:107
#, kde-format
msgid "Edit selected album"
msgstr "Edit album terpilih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:112
#, kde-format
msgid "Delete selected album"
msgstr "Hapus album terpilih"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Album Deletion"
msgstr "Konfirmasi Penghapusan Album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:330
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the album <b>%1</b> including all photos in it?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah Anda yakin ingin menghapus album <b>%1</b> termasuk semua foto di dalamnya?</qt>"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:443
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:182
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Request to VKontakte failed"
msgstr "Permintaan ke VKontakte gagal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:444
#, kde-format
msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance."
msgstr "Galat internal: Tak ada petunjuk mengenai KJob"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "This account is used for authentication."
msgstr "Akun ini digunakan untuk autentikasi."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Your VKontakte login"
msgstr "Login VKontakte Anda"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Change VKontakte account used to authenticate"
msgstr "Ubah akun VKontakte digunakan untuk autentikasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:173
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:293
#, kde-format
msgid "Unauthorized"
msgstr "Tak diotorisasi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit album"
msgstr "Edit album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New album"
msgstr "Album baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:116
#, kde-format
msgid "These are basic settings for the new VKontakte album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru VKontakte."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:127
#, kde-format
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pengaturan Pribadi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:134
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:142
#, kde-format
msgid "Only me"
msgstr "Hanya saya"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:135
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:143
#, kde-format
msgid "My friends"
msgstr "Hanya teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:136
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:144
#, kde-format
msgid "Friends of my friends"
msgstr "Teman dari Temanku"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:138
#, kde-format
msgid "Album available to:"
msgstr "Album tersedia untuk:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:146
#, kde-format
msgid "Comments available to:"
msgstr "Komentar tersedia untuk:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104
#, kde-format
msgid "Title cannot be empty."
msgstr "Judul tidak boleh kosong."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:56
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:372
#, kde-format
msgid "VKontakte"
msgstr "VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to VKontakte web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to VKontakte web-service.</p>"
"<p>See VKontakte web site for details: <a href='https://vk.com/'>https://vk.com/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &VKontakte..."
msgstr "Ekspor ke &VKontakte..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:140
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke album VKontakte Anda."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:147
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka layanan VKontakte di browser web."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:162
#, kde-format
msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra VKontakte akan diunduh."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to VKontakte Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:205
#, kde-format
msgid "Start upload to VKontakte service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web VKontakte"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:392
#, kde-format
msgid "Please select album first."
msgstr "Silakan pilih album dulu."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:423
#, kde-format
msgid "Vkontakte Export"
msgstr "Vkontakte Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:78
#, kde-format
msgid "Password for the album (optional)."
msgstr "Kata sandi untuk album (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "YandexFotki"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to export to YandexFotki web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web YandexFotki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This tool permit to export items to YandexFotki web-service.</p>"
"<p>See YandexFotki web site for details: <a href='https://fotki.yandex.ru/'>https://fotki.yandex.ru/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Yandex.Fotki..."
msgstr "Ekspor ke &Yandex.Fotki..."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Update policy:"
msgstr "Pembaruan keamanan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:83
#, kde-format
msgid "Update metadata"
msgstr "Perbarui metadata"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:84
#, kde-format
msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local"
msgstr "Perbarui metadata file jarak jauh dan gabungkan tag jarak jauh dengan lokal"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Skip photo"
msgstr "Lewati foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "Simple skip photo"
msgstr "Lewati foto sederhana"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "Upload as new"
msgstr "Unggah sebagai baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Add photo as new"
msgstr "Tambahkan foto sebagai baru"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:91
#, kde-format
msgid "Privacy settings:"
msgstr "Pengesetan pribadi:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:94
#, kde-format
msgid "Public access"
msgstr "Akses publik"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:96
#, kde-format
msgid "Friends access"
msgstr "Akses teman"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "Private access"
msgstr "Akses pribadi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Hide original photo"
msgstr "Sembunyikan foto asli"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:101
#, kde-format
msgid "Disable comments"
msgstr "Nonfungsikan komentar"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Adult content"
msgstr "Konten dewasa"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "andex."
msgstr "andex."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Fotki"
msgstr "Fotki"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:629
#, kde-format
msgid ""
"Failed to prepare image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mempersiapkan citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:656
#, kde-format
msgid "Images have been uploaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:686
#, kde-format
msgid "Please select album first"
msgstr "Silakan pilih album dulu"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:708
#, kde-format
msgid "Session error"
msgstr "Galat sesi"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:711
#, kde-format
msgid "Token error"
msgstr "Galat token"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:714
#, kde-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Tandatangan tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:718
#, kde-format
msgid "Cannot get service document"
msgstr "Tak bisa mendapatkan dokumen layanan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:731
#, kde-format
msgid "Cannot list albums"
msgstr "Tak bisa mendaftar album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:734
#, kde-format
msgid "Cannot list photos"
msgstr "Tak bisa mendaftar foto"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:737
#, kde-format
msgid "Cannot update album info"
msgstr "Tak bisa memperbarui info album"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:744
#, kde-format
msgid ""
"Failed to upload image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"Error to import RAW image with DarkTable\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73
#, kde-format
msgid "Raw Import"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:75
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:318
#, kde-format
msgid "Post Processing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:180
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:317
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:258
#, kde-format
msgid "Raw Decoding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Import Raw Using Libraw"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71
#, kde-format
msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.</p>"
"<p>This is the <b>native</b> Raw Import tool included in core application. It does not require any external engine to work.</p>"
"<p>See Libraw web site for details: <a href='https://www.libraw.org/'>https://www.libraw.org/</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"Cannot decode RAW image\n"
"\"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Gugurkan"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:184
#, kde-format
msgid "Abort the current Raw image preview."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:190
#, kde-format
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:209
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:87
#, kde-format
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:213
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:91
#, kde-format
msgid "Set here the brightness adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:219
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:97
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:363
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:364
#, kde-format
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:221
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:269
#, kde-format
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:226
#, kde-format
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:233
#, kde-format
msgid "Set here the color saturation correction."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:235
#, kde-format
msgid "Exposure (E.V):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:240
#, kde-format
msgid "This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:269
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:352
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:353
#, kde-format
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:271
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:323
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:139
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:195
#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:504
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:273
#, kde-format
msgid "Reset curve to linear"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:295
#, kde-format
msgid "Luminosity Curve"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:319
#, kde-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:325
#, kde-format
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai-nilai baku."
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:329
#, kde-format
msgid "Import image to editor using current settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:331
#, kde-format
msgid "Use Default"
msgstr "Gunakan Baku"
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:333
#, kde-format
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:200
#, kde-format
msgid ""
"Error to import RAW image with RawTherapee\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"Error to import RAW image with UFRaw\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:374
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:623
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:378
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:544
#, kde-format
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:721
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:722
#, kde-format
msgid "Current Timeline Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:727
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:728
#, kde-format
msgid "Current Fuzzy Image Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:731
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:732
#, kde-format
msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:738
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:739
#, kde-format
msgid "Current Map Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:743
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:744
#, kde-format
msgid "Current Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/engine/album.cpp:746
+#: core/libs/album/engine/album.cpp:747
#, kde-format
msgid "Current Duplicates Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:227
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:153
#, kde-format
msgid "Rename Album (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:228
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:154
#, kde-format
msgid "Enter new album name:"
msgstr "Masukkan nama album baru:"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:164
#: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:198
-#: core/libs/models/albummodel.cpp:182
+#: core/libs/models/albummodel.cpp:188
#: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:85
#, kde-format
msgid "Searches"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>An error occurred during the internal server start.</b></p>"
"Details:\n"
" %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:123
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p>Failed to open the database. </p>"
"<p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:164
#, kde-format
msgid ""
"<p>Failed to open the database. Error message from database:</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
"Old locale: %1, new locale: %2\n"
"If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n"
"Please note that if you switched to a locale that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"<p>The collection </p>"
"<p><b>%1</b><br/>"
"(%2)</p>"
"<p> is currently not found on your system.<br/>"
" Please choose the most appropriate option to handle this situation:</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:298
#, kde-format
msgid ""
"<p>The collection is still available, but the identifier changed.<br/>"
"This can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the file system settings.<br/>"
"The collection is now located at this place:</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:317
#, kde-format
msgid "The collection is located on a storage device which is not always attached. Mark the collection as a removable collection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:324
#, kde-format
msgid "Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:338
#, kde-format
msgid "Collection not found"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:434
#, kde-format
msgid "Database Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:435
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p>"
" "
"<p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder \"%2\" - or ignore the old file and start with a new database?</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:445
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:507
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:529
#, kde-format
msgid "Upgrade Database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:447
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:509
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:531
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:578
#, kde-format
msgid "Create New Database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:498
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:521
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:570
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:602
#, kde-format
msgid "New database folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:499
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p>"
" "
"<p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:511
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:580
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:611
#, kde-format
msgid "Copy Current Database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:522
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p>"
" "
"<p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:556
#, kde-format
msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Trying to upgrade old databases."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:571
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database.</p>"
"<p>Would you like to copy the current database to this location and continue using it, or start with a new database?</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:603
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. There is already a database file in this location.</p>"
" "
"<p>Would you like to use this existing file as the new database, or remove it and copy the current database to this place?</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:613
#, kde-format
msgid "Use Existing File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:683
#, kde-format
msgid "Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace file without backup, using the existing file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:701
#, kde-format
msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Starting with an empty database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:326
#, kde-format
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:334
#, kde-format
msgid "No album for collection location: Internal error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:350
#, kde-format
msgid "No parent found for album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:357
#, kde-format
msgid "Album name cannot be empty."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:363
#, kde-format
msgid "Album name cannot contain '/'."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:369
#, kde-format
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:383
#, kde-format
msgid "An existing album has the same name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:399
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to create directory '%1'"
msgstr "Gagal menciptakan direktori"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:408
#, kde-format
msgid "Failed to add album to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:435
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:517
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:373
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:422
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:461
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:556
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:374
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:423
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:462
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:557
#, kde-format
msgid "No such album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:441
#, kde-format
msgid "Cannot rename root album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:447
#, kde-format
msgid "Cannot rename album root album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:453
#, kde-format
msgid "Album name cannot contain '/'"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:460
#, kde-format
msgid ""
"Another album with the same name already exists.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:478
#, kde-format
msgid "Failed to rename Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:523
#, kde-format
msgid "Cannot edit root album"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:297
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:298
#, kde-format
msgid "No parent found for tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:305
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:306
#, kde-format
msgid "Tag name cannot be empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:311
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:434
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:312
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:435
#, kde-format
msgid "Tag name cannot contain '/'"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:319
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:320
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:472
#, kde-format
msgid "Tag name already exists"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:328
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:329
#, kde-format
msgid "Failed to add tag to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:379
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:380
#, kde-format
msgid "Cannot delete Root Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:428
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:660
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:429
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:661
#, kde-format
msgid "Cannot edit root tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:442
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:443
#, kde-format
msgid ""
"Another tag with the same name already exists.\n"
"Please choose another name."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:467
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:468
#, kde-format
msgid "Attempt to move TAlbum to nowhere"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:473
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:474
#, kde-format
msgid "Cannot move root tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:479
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:574
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:480
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:575
#, kde-format
msgid ""
"Other process are not finished yet.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:488
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:489
#, kde-format
msgid ""
"Another tag with the same name already exists.\n"
"Do you want to merge the tags?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:562
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:563
#, kde-format
msgid "Cannot merge root tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:568
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:569
#, kde-format
msgid "Only a tag without children can be merged!"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:583
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:584
#, kde-format
msgid "Do you want to merge tag '%1' into tag '%2'?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:654
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:655
#, kde-format
msgid "No such tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1033
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1034
#, kde-format
msgid ""
"This operation can take a long time in the background.\n"
"Do you want to write the metadata to %1 files now?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1038
+#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1039
#, kde-format
msgid "Do not ask again for this session"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/abstractalbumtreeview.cpp:60
#, kde-format
msgid "Context menu"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:279
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rating: "
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:289
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:349
#, kde-format
msgid "No Rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:305
#, kde-format
msgid "Colors: "
msgstr "Warna: "
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:314
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:418
#, kde-format
msgid "No Color"
msgstr "Tidak ada Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:356
#, kde-format
msgid "Picks: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:365
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:390
#, kde-format
msgid "No Pick"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:438
#, kde-format
msgid "Exported Labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:442
#, kde-format
msgid "Labels Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:213
#, kde-format
msgid "Repair hidden Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:268
#, kde-format
msgid "Should sub-albums be scanned too?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:385
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:371
#, kde-format
msgid "Pick"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:391
#, kde-format
msgid "Rejected Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:392
#, kde-format
msgid "Pending Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:393
#, kde-format
msgid "Accepted Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:413
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:110
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:532
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:223
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:63
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Album"
msgstr "Edit album"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Create new Album in<br/>"
"\"%1\"</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>\"%1\"<br/>"
"Album Properties</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:152
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:112
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:145
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:108
#, kde-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Judul:"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:161
#, kde-format
msgid "Enter album title here..."
msgstr "Masukkan judul album di sini..."
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Kategori:"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:171
#, kde-format
msgid "Ch&ild Of:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ca&ption:"
msgstr "bab"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:182
#, kde-format
msgid "Enter album caption here..."
msgstr "Masukkan bab album di sini..."
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:185
#, kde-format
msgid "Album &date:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "Selects the date of the oldest image"
msgid "&Oldest"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Calculates the average date"
msgid "&Average"
msgstr "Rata-rata"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Selects the date of the newest image"
msgid "Newest"
msgstr "Terbaru"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:274
#, kde-format
msgid "Selected Album (Default)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "top level folder of album"
msgid "Root of current collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:345
#, kde-format
msgid "Uncategorized Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:459
#, kde-format
msgid "Could Not Calculate Average"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:460
#, kde-format
msgid "Could not calculate date average for this album."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:79
-#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:95
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:172
+#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:81
+#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:97
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:182
#, kde-format
msgid "No Album Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:102
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:205
+#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:104
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:215
#, kde-format
msgid "No Tag Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:261
+#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:263
#, kde-format
msgid "1 Tag selected"
msgid_plural "%1 Tags selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:265
+#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:267
#, kde-format
msgid "1 Album selected"
msgid_plural "%1 Albums selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:274
+#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:276
#, kde-format
msgid "1 Tag excluded"
msgid_plural "%1 Tags excluded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:278
+#: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:280
#, kde-format
msgid "1 Album excluded"
msgid_plural "%1 Albums excluded"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Select Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:168
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:178
#, kde-format
msgid "Whole albums collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:170
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select all albums that should be processed."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:176
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset selected albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:201
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:211
#, kde-format
msgid "Whole tags collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:203
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select all tags that should be processed."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:209
+#: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset selected tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:79
#, kde-format
msgid "Create New Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "&New Album"
msgstr "Album Baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:178
#, kde-format
msgid "Create new album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:217
#, kde-format
msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:235
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:423
#, kde-format
msgid "The selected folder does not exist or is not readable"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:250
#, kde-format
msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:272
#, kde-format
msgid "The storage media can be uniquely identified."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:284
#, kde-format
msgid "The collection is located on your harddisk"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:321
#, kde-format
msgid "This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:334
#, kde-format
msgid "This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:347
#, kde-format
msgid "This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%1\")"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:361
#, kde-format
msgid "This entry will only be identified by the path where it is found on your system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:376
#, kde-format
msgid "It is not possible on your system to identify the storage medium of this path. It will be added using the file path as the only identifier. This will work well for your local hard disk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:399
#, kde-format
msgid "You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:402
#, kde-format
msgid "Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. DigiKam does not support remote URLs."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:438
#, kde-format
msgid "There is already a collection for a network share with the same path."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:450
#, kde-format
msgid "The network share will be identified by the path you selected. If the path is empty, the share will be considered unavailable."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:411
#, kde-format
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\""
msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\""
msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Shared directory mounted at <b>%1</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbaccess.cpp:297
#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbaccess.cpp:230
#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbaccess.cpp:228
#: core/libs/facesengine/facedb/facedbaccess.cpp:228
#, kde-format
msgid ""
"Error opening database backend.\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:71
#, kde-format
msgid "Error while opening the source database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Error while opening the target database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:121
#, kde-format
msgid "Error while preparing the target database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:131
#, kde-format
msgid "Error while scrubbing the target database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:143
#, kde-format
msgid "Create Schema..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:147
#, kde-format
msgid "Error while creating the database schema."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"Error while converting the database.\n"
" Details: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"You have insufficient privileges on the database.\n"
"Following privileges are not assigned to you:\n"
" %1\n"
"Check your privileges on the database and restart digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:245
#, kde-format
msgid "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:272
#, kde-format
msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:333
#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:211
#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"Failed to create tables in database.\n"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:354
#, kde-format
msgid "Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:411
#, kde-format
msgid "The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and \"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:443
#, kde-format
msgid "Failed to update the database schema from version %1 to version %2. Please read the error messages printed on the console and report this error as a bug at bugs.kde.org. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:642
#, kde-format
msgid "The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:661
#, kde-format
msgid "Updated schema to version %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:723
#, kde-format
msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or delete it."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:745
#, kde-format
msgid "Copied database file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:750
#, kde-format
msgid "The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:771
#, kde-format
msgid "Opened new database file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:866
#, kde-format
msgid "Prepared table creation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:885
#, kde-format
msgid "Created tables"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:898
#, kde-format
msgid "No album library path has been found in the configuration file. Giving up the schema updating process. Please try with an empty database, or repair your configuration."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:920
#, kde-format
msgid "There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:947
#, kde-format
msgid "Configured one album root"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:973
#, kde-format
msgid "Imported albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1009
#, kde-format
msgid "Imported images information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1039
#, kde-format
msgid "Last Search (0.9)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1096
#, kde-format
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1118
#, kde-format
msgid "Did the initial full scan"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1141
#, kde-format
msgid "Imported creation dates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1171
#, kde-format
msgid "Imported comments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1197
#, kde-format
msgid "Imported ratings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1208
#, kde-format
msgid "Dropped v3 tables"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:64
#, kde-format
msgid ""
"The driver \"SQLITE\" for Sqlite3 databases is not available.\n"
"digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"The driver \"MYSQL\" for MySQL databases is not available.\n"
"digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:179
#, kde-format
msgid "Could not open the configuration file <b>%1</b>. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:188
#, kde-format
msgid "Could not open configuration file <b>%1</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:196
#, kde-format
msgid "The XML in the configuration file <b>%1</b> is invalid and cannot be read."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:207
#, kde-format
msgid "The XML in the configuration file <b>%1</b> is missing the required element <icode>%2</icode>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:217
#, kde-format
msgid "The XML in the configuration file <b>%1</b> is missing the required element <b>%2</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:236
#, kde-format
msgid "An old version of the configuration file <b>%1</b> is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"Error while opening the database.\n"
"digiKam will try to automatically reconnect to the database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:236
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>A database error occurred.</b></p>"
"Details:\n"
" %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:416
+#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Source Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:445
+#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Image History"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:517
+#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Derived Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:527
+#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:536
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Related Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:534
+#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Identical Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:587
+#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Intermediate Steps:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:790
+#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:805
#, kde-format
msgctxt "@item filename"
msgid ""
"%1\n"
"(Original Image)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:795
+#: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:810
#, kde-format
msgctxt "@item filename"
msgid ""
"%1\n"
"(Source Image)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/item/scanner/itemscanner.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
msgid "RAW image file (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:101
#, kde-format
msgid "No image selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:125
+#: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:126
#, kde-format
msgid "This is the original image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:154
#, kde-format
msgid "Database type is not supported."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:262
#, kde-format
msgid "No path to mysql server command set in configuration file!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:271
#, kde-format
msgid "No path to mysql initialization command set in configuration file!."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:281
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:291
#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:301
#, kde-format
msgid "Cannot create directory %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:382
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:381
#, kde-format
msgid ""
"Unable to create MySQL server configuration file."
"<p>This means that either the default configuration file</p>"
"<p>%1</p>"
"<p>was not readable or the target file</p>"
"<p>%2</p>"
"<p>could not be written.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:403
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:402
#, kde-format
msgid "Cannot find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:471
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:470
#, kde-format
msgid "Could not start database initializer."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:508
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:507
#, kde-format
msgid "Could not start database server."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:545
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:544
#, kde-format
msgid "Invalid database object during database server startup"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:576
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:575
#, kde-format
msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:582
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:581
#, kde-format
msgid "Could not connect to Database after trying for 60 seconds."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:613
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:612
#, kde-format
msgid ""
"Failed to create database"
"<p>Query error: %1</p>"
"<p>Database error: %2</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:661
+#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:660
#, kde-format
msgid ""
"%1"
"<p>Executable: %2</p>"
"<p>Arguments: %3</p>"
"<p>Process error: %4</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:152
#, kde-format
msgid "The database is not valid: the \"DBSimilarityVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:182
#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:178
#, kde-format
msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:377
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:303
+#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:393
#, kde-format
msgctxt "People on your photos"
msgid "People"
msgstr "Orang"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:421
+#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:441
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:441
+#: core/libs/database/tags/facetags.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "The list of recognized faces from the collections but not confirmed"
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:149
#, kde-format
msgid "The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:605
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:526
#, kde-format
msgid "Copy Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:608
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy Images"
msgstr "Sain %1 citra"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:611
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:532
#, kde-format
msgid "Copy Files"
msgstr "Salin File"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:614
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:535
#, kde-format
msgid "Move Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:617
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Images"
msgstr "Pindah %1 citra"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:620
+#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:541
#, kde-format
msgid "Move Files"
msgstr "Pindah File-file"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:123
+#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:128
#, kde-format
msgid "Initializing database..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:146
+#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:151
#, kde-format
msgid "<b>Scanning collections, please wait...</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:147
+#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:152
#, kde-format
msgid "This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are registered in a database."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:256
+#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:197
+#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:201
#, kde-format
msgid "Preparing collection scan..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:225
+#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:229
#, kde-format
msgid "Scanning for removed albums..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:235
+#: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:239
#, kde-format
msgid "Scanning images in individual albums..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:147
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:148
#, kde-format
msgid "Migrate ->"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:151
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:152
#, kde-format
msgid "Progress Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:160
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:161
#, kde-format
msgid "Step Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:162
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:163
#, kde-format
msgid "Overall Progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:217
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:219
#, kde-format
msgid "Database type or location must be different!"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:224
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:226
#, kde-format
msgid "Internal server can only be used once!"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:233
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:235
#, kde-format
msgid "Internal server is not used and is not active!"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:277
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:280
#, kde-format
msgid "Database copied successfully."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:281
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:285
#, kde-format
msgid "Database conversion canceled."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:290
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:294
#, kde-format
msgid "Step Progress (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:162
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:882
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:51
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:774
#, kde-format
msgid "Database Configuration"
msgstr "Konfigurasi Database"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:173
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:62
#, kde-format
msgid "SQLite"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:179
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Mysql Internal (experimental)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:183
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "MySQL Server (experimental)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:187
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select here the type of database backend.</p>"
"<p><b>SQlite</b> backend is for local database storage with a small or medium collection sizes. It is the default and recommended backend for collections with less than 100K items.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:195
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:84
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>MySQL Internal</b> backend is for local database storage with huge collection sizes. This backend is recommend for local collections with more than 100K items.</p>"
"<p><i>Be careful: this one still in experimental stage.</i></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:200
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>MySQL Server</b> backend is a more robust solution especially for remote and shared database storage. It is also more efficient to manage huge collection sizes with more than 100K items.</p>"
"<p><i>Be careful: this one still in experimental stage.</i></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:209
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are three databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.<br/>"
"Write access is required to be able to edit image properties.</p>"
"<p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (as SSD) with enough free space especially for thumbnails database.</p>"
"<p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
"<p>Tetapkan di sini lokasi tempat file database akan disimpan pada sistem Anda. Ada tiga database: satu untuk semua properti koleksi, satu untuk menyimpan thumbnail terkompresi, dan satu untuk menyimpan metadata pengenalan wajah.<br/>"
"Diperlukan akses tulis untuk bisa mengedit properti citra.</p>"
"<p>Database adalah mesin inti digiKam. Berhati-hatilah untuk menggunakan tempat yang dihosting oleh perangkat keras cepat (seperti SSD) dengan ruang kosong yang cukup terutama untuk thumbnail database.</p>"
"<p>Catatan: sistem file jarak jauh seperti NFS, tidak bisa digunakan di sini. Untuk alasan kinerja, juga disarankan untuk tidak menggunakan media yang bisa dilepas.</p>"
"<p></p>"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:229
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:118
#, kde-format
msgid "<p>Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. digiKam will try to find these binaries automatically if they are already installed on your computer.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:238
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "MySQL Binaries"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:273
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Host Name:"
msgstr "Nama Host"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:275
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:164
#, kde-format
msgid "Set the host computer name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:276
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"This is the computer name running MySQL server.\n"
"This can be \"localhost\" for a local server, or the network computer\n"
" name (or IP address) in case of remote computer."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:279
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "<a href=\"http://doc.qt.io/qt-5/qsqldatabase.html#setConnectOptions\">Connect options:</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:283
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "Set the database connection options"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:284
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"Set the MySQL server connection options.\n"
"For advanced users only."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:286
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:288
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "Set the database account name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:289
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"Set the MySQL server account name used\n"
"by digiKam to be connected to the server.\n"
"This account must be available on the remote MySQL server when database have been created."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:294
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"Set the MySQL server account password used\n"
"by digiKam to be connected to the server.\n"
"You can left this field empty to use an account set without password."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:299
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Host Port:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:301
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"Set the host computer port.\n"
"Usually, MySQL server use port number 3306 by default"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:306
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "Check Connection"
msgstr "Periksa Koneksi"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:307
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Run a basic database connection to see if current MySQL server settings is suitable."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:313
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:202
#, kde-format
msgid "Core Db Name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:315
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:204
#, kde-format
msgid "Set the core database name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:316
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"The core database is lead digiKam container used to store\n"
"albums, items, and searches metadata."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:319
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Thumbs Db Name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:321
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "Set the thumbnails database name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:322
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"The thumbnails database is used by digiKam to host\n"
"image thumbs with wavelets compression images.\n"
"This one can use quickly a lots of space,\n"
"especially if you have huge collections."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:326
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:215
#, kde-format
msgid "Face Db Name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:328
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:217
#, kde-format
msgid "Set the face database name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:329
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"The face database is used by digiKam to host image histograms\n"
"dedicated to faces recognition process.\n"
"This one can use quickly a lots of space, especially\n"
"if you a lots of image with people faces detected and tagged."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:334
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "Similarity Db Name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:336
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:225
#, kde-format
msgid "Set the similarity database name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:337
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:226
#, kde-format
msgid "The similarity database is used by digiKam to host image Haar matrix data for the similarity search."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:340
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:229
#, kde-format
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:341
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:230
#, kde-format
msgid "Reset database names settings to common default values."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:360
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Remote Server Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:364
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:253
#, kde-format
msgid "Database Server Instructions"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:366
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:255
#, kde-format
msgid ""
"<p>digiKam expects that database is already created with a dedicated user account. This user name <i>digikam</i> will require full access to the database.<br/>"
"If your database is not already set up, you can use the following SQL commands (after replacing the <b><i>password</i></b> with the correct one).</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:378
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:267
#, kde-format
msgid ""
"<p>Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:</p>"
"<p># su</p>"
"<p># systemctl restart mysqld</p>"
"<p># mysql -u root</p>"
"<p>...</p>"
"<p>Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)</p>"
"<p>...</p>"
"<p>quit</p>"
"<p>NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:399
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "Requirements"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:403
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:292
#, kde-format
msgid "Database Server Technical Details"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:405
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:294
#, kde-format
msgid ""
"<p>Use this configuration view to set all information to be connected to a remote <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/MySQL\">Mysql database server</a> (or <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/MariaDB\">MariaDB</a>) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases will be stored on the remote server: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.</p>"
"<p>Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the database names to simplify your backups.</p>"
"<p>Databases are digiKam core engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network link between the client and the server computers. It is also recommended to host database files on fast hardware (as <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Solid-state_drive\">SSD</a>) with enough free space, especially for thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Progressive_Graphics_File\">PGF</a>.</p>"
"<p>The databases must be created previously on the remote server by the administrator. Look in <b>Requirements</b> tab for details.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:433
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:322
#, kde-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:652
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:657
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:544
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:549
#, kde-format
msgid "Database connection test"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:653
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:545
#, kde-format
msgid "Database connection test successful."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:658
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"Database connection test was not successful. "
"<p>Error was: %1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:667
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:559
#, kde-format
msgid "The server hostname is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:673
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:565
#, kde-format
msgid "The server user name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:684
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:576
#, kde-format
msgid "The core database name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:690
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:582
#, kde-format
msgid "The thumbnails database name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:696
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:588
#, kde-format
msgid "The face database name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:702
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:594
#, kde-format
msgid "The similarity database name is empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:765
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:657
#, kde-format
msgid "This path was set as a command lineoption (--database-directory)."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:883
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:775
#, kde-format
msgid ""
"The database names configuration is not valid. Error is <br/>"
"<p>%1</p>"
"<br/>"
"Please check your configuration."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:891
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:783
#, kde-format
msgid "Database Connection Test"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:892
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:784
#, kde-format
msgid ""
"Testing database connection has failed with error<br/>"
"<p>%1</p>"
"<br/>"
"Please check your configuration."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:911
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:803
#, kde-format
msgid "You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:920
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:812
#, kde-format
msgid "Create Database Folder?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:921
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:813
#, kde-format
msgid ""
"<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
"Would you like digiKam to create it for you?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:932
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:824
#, kde-format
msgid "Create Database Folder Failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:933
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:825
#, kde-format
msgid ""
"<p>digiKam could not create the folder to host your database file.\n"
"Please select a different location.</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:952
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:844
#, kde-format
msgid "No Database Write Access"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:953
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:845
#, kde-format
msgid ""
"<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database file.<br/>"
"Please select a different location.</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:54
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:292
#, kde-format
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistik Database"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Count"
msgstr "Hitung"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:60
#, kde-format
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:60
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:61
#, kde-format
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:66
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:68
#, kde-format
msgid "Total Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:84
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:89
#, kde-format
msgid "Database Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:91
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96
#, kde-format
msgid "Database internal server Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:100
#, kde-format
msgid "Host Name"
msgstr "Nama Host"
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:101
#, kde-format
msgid "Host Port"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:97
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "User account"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:98
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:103
#, kde-format
msgid "Connect options"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:99
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:104
#, kde-format
msgid "Core Db name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:100
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:105
#, kde-format
msgid "Thumbs Db name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:101
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:106
#, kde-format
msgid "Face Db name"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:142
+#: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "total"
msgstr "Total"
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlinitbinary.cpp:42
#, kde-format
msgid "This binary file is used to initialize the MariaDB data files for the database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/database/utils/widgets/mysqlservbinary.cpp:42
#, kde-format
msgid "This binary file is used to start a dedicated instance of MariaDB server."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182
#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:145
#, fuzzy, kde-format
msgid "Thumb"
msgstr "jempol"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:185
#, kde-format
msgid "List of items that are about to be deleted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:186
#, kde-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ini adalah daftar tentang item yang akan dihapus."
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:306
#, kde-format
msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:308
#, kde-format
msgid ""
"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> instead of being placed in the Trash.</p>"
"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to undelete deleted items reliably.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:314
#, kde-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not &ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:379
#, kde-format
msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly and permanently deleted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:381
#, kde-format
msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly and permanently deleted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:386
#, kde-format
msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly moved to the Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:388
#, kde-format
msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly moved to the Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:400
#, fuzzy, kde-format
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
msgstr "<qt>Item tersebut akan <b>dihapus secara permanen</b> dari hard disk-mu.</qt>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:406
#, kde-format
msgid "These items will be moved to Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>1</b> item selected."
msgid_plural "<b>%1</b> items selected."
msgstr[0] "%1 item dipilih"
msgstr[1] "%1 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:420
#, kde-format
msgid "These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:426
#, kde-format
msgid "These albums will be moved to Trash."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:430
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:456
#, kde-format
msgid "<b>1</b> album selected."
msgid_plural "<b>%1</b> albums selected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:440
#, kde-format
msgid ""
"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</p>"
"<p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be deleted permanently as well.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:449
#, kde-format
msgid ""
"<p>These albums will be moved to Trash.</p>"
"<p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:594
#, kde-format
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Pindahkan ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:645
#, kde-format
msgid "About to delete selected items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:650
#, kde-format
msgid "About to delete selected albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:114
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:171 core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:43
#, kde-format
msgid "Settings for Saving Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:48
#, kde-format
msgid "Color Profile Info - %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:276
#, kde-format
msgid "<i>Make:</i>"
msgstr "<i>Buat:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:277
#, kde-format
msgid "<i>Model:</i>"
msgstr "<i>Model:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:278
#, kde-format
msgid "<i>Created:</i>"
msgstr "<i>Diciptakan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:279
#, kde-format
msgid "<i>Aperture:</i>"
msgstr "<i>Bukaan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:280
#, kde-format
msgid "<i>Focal:</i>"
msgstr "<i>Focal:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:281
#, kde-format
msgid "<i>Exposure:</i>"
msgstr "<i>Paparan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:282
#, kde-format
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
msgstr "<i>Sensitivitas:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:286
#, kde-format
msgid "<i>AspectRatio:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:287
#, kde-format
msgid "<i>AudioBitRate:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:288
#, kde-format
msgid "<i>AudioChannelType:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:289
#, kde-format
msgid "<i>AudioCodec:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "<i>Duration:</i>"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:291
#, kde-format
msgid "<i>FrameRate:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:292
#, kde-format
msgid "<i>VideoCodec:</i>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:461
#, kde-format
msgid "Select an Item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:475
#, kde-format
msgid "Select Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:75 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
#, kde-format
msgid "Shared Libraries and Components Information"
msgstr "Informasi Komponen dan Pustaka Lib yang dibagikan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:79
-#: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:134
+#: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<font size=\"5\">%1</font><br/>"
"<b>Version %2</b>"
"<p>%3</p>"
"<p><i>%4</i></p>"
msgstr "Versi:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "component is supported/available"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "component is not available/supported"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Name of the component"
msgid "Component"
msgstr "Komponen:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "Is supported / version of the component"
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:65
#, kde-format
msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"Using LibRaw version %2<br/>"
"1 model on the list"
msgid_plural ""
"Using LibRaw version %2<br/>"
"%1 models on the list"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Using LibRaw version %2<br/>"
"1 model on the list (found: %3)"
msgid_plural ""
"Using LibRaw version %2<br/>"
"%1 models on the list (found: %3)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:117
+#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:118
+#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:124
#, kde-format
msgid "Go back to Home page"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:122
+#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:128
#, kde-format
msgid "Desktop Browser"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:123
+#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:129
#, kde-format
msgid "Open Home page with default desktop Web browser"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:232
+#: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:244
#, kde-format
msgid "Cannot load page %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:412
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "Color Model: RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:415
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:432
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color Model: Grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grayscale"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:418
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Color Model: Monochrome"
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:421
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "Color Model: Indexed"
msgid "Indexed"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:424
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "Color Model: YCbCr"
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:427
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "Color Model: CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:430
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
msgid "CIE L*a*b*"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:433
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
msgid "Uncalibrated (RAW)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:437
+#: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:454
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color Model: Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.cpp:63
#, kde-format
msgid "Auto Equalize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/auto/normalizefilter.cpp:63
#, kde-format
msgid "Auto Normalize"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.cpp:136
+#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.cpp:138
#, kde-format
msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter"
msgstr "Filter Kecerahan / Kontras / Gamma"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:104
#, kde-format
msgid "Set here the gamma adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.cpp:96
#, kde-format
msgid "Black & White / Sepia Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "generic black and white film"
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<b>Generic</b>:"
"<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
#, kde-format
msgid "Agfa 200X"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"<b>Agfa 200X</b>:"
"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
#, kde-format
msgid "Agfa Pan 25"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"<b>Agfa Pan 25</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170
#, kde-format
msgid "Agfa Pan 100"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
#, kde-format
msgid ""
"<b>Agfa Pan 100</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174
#, kde-format
msgid "Agfa Pan 400"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"<b>Agfa Pan 400</b>:"
"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "Ilford Delta 100"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford Delta 100</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
#, kde-format
msgid "Ilford Delta 400"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford Delta 400</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
#, kde-format
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190
#, kde-format
msgid "Ilford FP4 Plus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194
#, kde-format
msgid "Ilford HP5 Plus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198
#, kde-format
msgid "Ilford PanF Plus"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
#, kde-format
msgid "Ilford XP2 Super"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Kodak Tmax 100"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
#, kde-format
msgid ""
"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210
#, kde-format
msgid "Kodak Tmax 400"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214
#, kde-format
msgid "Kodak TriX"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"<b>Kodak TriX</b>:"
"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:220
#, kde-format
msgid "Ilford SPX 200 (Infrared)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford SPX 200</b>:"
"<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
#, kde-format
msgid "Ilford SPX 400 (Infrared)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford SPX 400</b>:"
"<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228
#, kde-format
msgid "Ilford SPX 800 (Infrared)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<b>Ilford SPX 800</b>:"
"<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232
#, kde-format
msgid "Kodak HIE (Infrared)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:233
#, kde-format
msgid ""
"<b>Kodak HIE</b>:"
"<p>Simulate the Kodak HIE infrared film.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:242
#, kde-format
msgid "No Lens Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:243
#, kde-format
msgid ""
"<b>No Lens Filter</b>:"
"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:332
#, kde-format
msgid "Green Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252
#, kde-format
msgid "Orange Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
#, kde-format
msgid "Red Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
#, kde-format
msgid "Yellow Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:270
#, kde-format
msgid "Yellow-Green Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
#, kde-format
msgid "Blue Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:"
"<p>Simulate black and white film exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye transfer and contrast effects.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:284
#, kde-format
msgid "Strength:"
msgstr "Kekuatan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:290
#, kde-format
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:301
#, kde-format
msgid "No Tone Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:302
#, kde-format
msgid ""
"<b>No Tone Filter</b>:"
"<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:305
#, kde-format
msgid "Sepia Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:306
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311
#, kde-format
msgid "Brown Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
#, kde-format
msgid "Cold Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
"<p>Start subtly and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
#, kde-format
msgid "Selenium Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
#, kde-format
msgid "Platinum Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:333
#, kde-format
msgid ""
"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:378
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
#, kde-format
msgid "Lens Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382
#, kde-format
msgid "Tone"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:535
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:537
#, kde-format
msgid "Black & White Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:553
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:555
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:598
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:600
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:606
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:608
#, kde-format
msgid "Black & White Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:644
+#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:647
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.cpp:71
#, kde-format
msgid "Infrared Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.cpp:64
#, kde-format
msgid "Channel Mixer Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Output Channel:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Red (%):"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:148
#, kde-format
msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green (%):"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:156
#, kde-format
msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blue (%):"
msgstr "Biru"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:164
#, kde-format
msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:179
#, kde-format
msgid "Preserve luminosity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:180
#, kde-format
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:185
#, kde-format
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<p>Use <b>Monochrome</b> mode to convert color picture to Black and White:</p>"
"<p>The <qt><font color=\"red\">red channel</font></qt> modifies <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Contrast_(vision)'>the contrast</a> of photograph.</p>"
"<p>The <qt><font color=\"green\">green channel</font></qt> enhances or reduces the details level of photograph.</p>"
"<p>The <qt><font color=\"blue\">blue channel</font></qt> affects <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Image_noise'>the noise</a> of photograph.</p>"
"<p><u>Note:</u> in this mode, the histogram will display only luminosity values.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:356
+#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgid "Total: %1 (%)"
msgstr "Total"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:550
+#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:551
#, kde-format
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:622
+#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:623
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:632
+#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:633
#, kde-format
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:703
+#: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:704
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.cpp:66
#, kde-format
msgid "Tonality Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbfilter.cpp:114
#, kde-format
msgid "Color Balance Tool"
msgstr "Alat Keseimbangan Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:86
#, kde-format
msgid "Cyan"
msgstr "Sian"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:92
#, kde-format
msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:105
#, kde-format
msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:121
#, kde-format
msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154
#, kde-format
msgid "Curve free mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:155
#, kde-format
msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:161
#, kde-format
msgid "Curve smooth mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:162
#, kde-format
msgid "With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with tension."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:187
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:195
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:203
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set <b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226
#, kde-format
msgid "Resets channel/channels curves' values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:227
#, kde-format
msgid "If you press this button, custom menu will appear: First option will reset current channel. Second option will reset all channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:232
#, kde-format
msgid "Reset &Channel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:233
#, kde-format
msgid "Reset &All"
msgstr "Set U&lang Semua"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:247
#, kde-format
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:259
#, kde-format
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:268
#, kde-format
msgid "Gimp Curves File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:280
#, kde-format
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:192
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:497
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:506
#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:768
#, kde-format
msgid "Loading image..."
msgstr "Memuat citra..."
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:197
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:502
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:511
#, kde-format
msgid "Histogram calculation..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:211
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:517
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:528
#, kde-format
msgid ""
"Histogram\n"
"calculation\n"
"failed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:305
#, kde-format
msgid ""
"x:%1\n"
"y:%2"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.cpp:131
+#: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.cpp:132
#, kde-format
msgid "Border Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "solid border type"
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "beveled border type"
msgid "Beveled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Decorative Pine"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Decorative Wood"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Decorative Paper"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Decorative Parquet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141
#, kde-format
msgid "Decorative Ice"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142
#, kde-format
msgid "Decorative Leaf"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143
#, kde-format
msgid "Decorative Marble"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Decorative Rain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145
#, kde-format
msgid "Decorative Craters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146
#, kde-format
msgid "Decorative Dried"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:147
#, kde-format
msgid "Decorative Pink"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148
#, kde-format
msgid "Decorative Stone"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:149
#, kde-format
msgid "Decorative Chalk"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150
#, kde-format
msgid "Decorative Granite"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151
#, kde-format
msgid "Decorative Rock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:152
#, kde-format
msgid "Decorative Wall"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:154
#, kde-format
msgid "Select the border type to add around the image here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Pertahankan aspek rasio"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:162
#, kde-format
msgid "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the border width will be in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:173
#, kde-format
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Lebar (pixel):"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:177
#, kde-format
msgid "Set here the border width in pixels to add around the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "first color for border effect"
msgid "First:"
msgstr "Pertama:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "second color for border effect"
msgid "Second:"
msgstr " detik"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:409
#, kde-format
msgid "Set here the foreground color of the border."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:410
#, kde-format
msgid "Set here the Background color of the border."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:426
#, kde-format
msgid "Set here the color of the main border."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:427
#, kde-format
msgid "Set here the color of the line."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:433
#, kde-format
msgid "Set here the color of the upper left area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:434
#, kde-format
msgid "Set here the color of the lower right area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:455
#, kde-format
msgid "Set here the color of the first line."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:456
#, kde-format
msgid "Set here the color of the second line."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.cpp:69
#, kde-format
msgid "Texture Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:335
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:599
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan Ke Kanan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341
#, fuzzy, kde-format
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Rotasikan"
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "%1 derajat"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan Ke Kiri"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:576
#, kde-format
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Jungkir Secara Mendatar"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583
#, kde-format
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Jungkir Secara Menegak"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359
#, kde-format
msgid "Convert to 8 Bit"
msgstr "Konversikan ke 8 Bit"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:362
#, kde-format
msgid "Convert to 16 Bit"
msgstr "Konversikan ke 16 Bit"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:407
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "Rotate image"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:411
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "Flip image"
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:415
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "Crop image"
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:419
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Resize image"
msgid "Resize"
msgstr "Ubah Ukuran"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:423
+#: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "Convert image bit depth"
msgid "Convert Depth"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:423
+#: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:430
#, kde-format
msgid "Unknown filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.cpp:363
+#: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.cpp:401
#, kde-format
msgid "Color Negative Inverter"
msgstr "Pembalikan Negatif Warna"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:202
+#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:204
#, kde-format
msgid "Built-in transformation not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:224
+#: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:226
#, kde-format
msgid "Filter identifier or version is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfilter.cpp:95
#, kde-format
msgid "Blur Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.cpp:100
#, kde-format
msgid "Blur FX Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.cpp:101
#, kde-format
msgid "Charcoal Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.cpp:87
#, kde-format
msgid "Color FX Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the effect type to apply to the image here.</p>"
"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph.</p>"
"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors.</p>"
"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent light effect.</p>"
"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength.</p>"
"<p><b>Lut3D</b>: coloring images with Lut3D filters</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:167
#, kde-format
msgid "This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find Edges effects."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:199
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:193
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:240
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:287
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:194
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:241
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:288
#, kde-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitas:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:203
#, kde-format
msgid "Set here the intensity of the filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:383
#, kde-format
msgid "Bleach"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:387
#, kde-format
msgid "Blue Crush"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:391
#, kde-format
msgid "BW Contrast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Cepat"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:399
#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:314
#, kde-format
msgid "Original"
msgstr "Asli"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:403
#, kde-format
msgid "Punch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:407
#, kde-format
msgid "Summer"
msgstr "Musim Panas"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:411
#, kde-format
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:415
#, kde-format
msgid "Vintage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:419
#, kde-format
msgid "Washout"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:423
#, kde-format
msgid "Washout Color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:427
#, kde-format
msgid "X Process"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:115
#, kde-format
msgid "Distortion Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.cpp:74
#, kde-format
msgid "Emboss Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.cpp:121
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.cpp:124
#, kde-format
msgid "Film Grain Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:173
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:174
#, kde-format
msgid "Grain Size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:177
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "Set here the graininess size of film."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:179
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:180
#, kde-format
msgid "Photographic Distribution"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:180
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:181
#, kde-format
msgid "Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. This require more computation and can take a while."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:197
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:198
#, kde-format
msgid "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:202
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:249
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:296
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:203
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:250
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:297
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shadows:"
msgstr "Bayangan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:206
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:253
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:300
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:207
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:254
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:301
#, kde-format
msgid "Set how much the filter affects highlights."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:210
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:257
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:304
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:211
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:258
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:305
#, kde-format
msgid "Midtones:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:214
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:261
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:308
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:215
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:262
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:309
#, kde-format
msgid "Set how much the filter affects midtones."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:218
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:265
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:312
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:219
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:266
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:313
#, kde-format
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:222
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:269
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:316
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:223
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:270
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:317
#, kde-format
msgid "Set how much the filter affects shadows."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:244
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:245
#, kde-format
msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD blue noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:291
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:292
#, kde-format
msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD red noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:335
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:336
#, kde-format
msgid "Common Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:338
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:339
#, kde-format
msgid "Luminance Noise"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:341
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:342
#, kde-format
msgid "Chrominance Blue Noise"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:344
+#: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:345
#, kde-format
msgid "Chrominance Red Noise"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/invertfilter.cpp:67
#, kde-format
msgid "Invert Effect"
msgstr "Efek Kebalikan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.cpp:96
#, kde-format
msgid "Oil Painter Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.cpp:107
#, kde-format
msgid "Rain Drops Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationfilter.cpp:172
#, kde-format
msgid "Greycstoration Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:135
#, kde-format
msgid "Detail preservation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Preservation of details to set the sharpening level of the small features in the target image. Higher values leave details sharp."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:143
#, kde-format
msgid "Anisotropy:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:147
#, kde-format
msgid "Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for Gaussian noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:150
#, kde-format
msgid "Smoothing:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:154
#, kde-format
msgid "Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall effect."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:158
#, kde-format
msgid "Regularity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:162
#, kde-format
msgid "This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:166
#, kde-format
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:169
#, kde-format
msgid "Sets the number of times the filter is applied to the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Noise:"
msgstr "Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:175
#, kde-format
msgid "Sets the noise scale."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199
#, kde-format
msgid "Angular step:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:203
#, kde-format
msgid "Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Integral step:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:210
#, kde-format
msgid "Set here the spatial integral step."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:212
#, kde-format
msgid "Gaussian:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:216
#, kde-format
msgid "Set here the precision of the Gaussian function."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Tile size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:221
#, kde-format
msgid "Sets the tile size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:223
#, kde-format
msgid "Tile border:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:226
#, kde-format
msgid "Sets the size of each tile border."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:228
#, kde-format
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:232
#, kde-format
msgid "Runge-Kutta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:233
#, kde-format
msgid "Select the right interpolation method for the desired image quality."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:236
#, kde-format
msgid "Fast approximation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:237
#, kde-format
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslfilter.cpp:94
#, kde-format
msgid "Hue / Saturation / Lightness Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:95
#, kde-format
msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:99
#, kde-format
msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:103
#, kde-format
msgid "Hue:"
msgstr "Rona:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:108
#, kde-format
msgid "Set here the hue adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Set here the saturation adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:117
#, kde-format
msgid "Vibrance:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:122
#, kde-format
msgid "Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective saturation on less saturated colors and avoiding skin tones."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness:"
msgstr "Kecahayaan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:130
#, kde-format
msgid "Set here the lightness adjustment of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:76
#, kde-format
msgid "Convert to:"
msgstr "Konversikan ke:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Select the profile of the color space to convert to."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:121
+#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:122
#, kde-format
msgid "Input color profile \"%1\" not available"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:125
+#: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:128
#, kde-format
msgid "Output color profile \"%1\" not available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:105
#, kde-format
msgid "Enable Image Quality Sorting (Experimental)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:106
#, kde-format
msgid "Enable this option to assign automatically Pick Labels based on image quality."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Detect Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:116
#, kde-format
msgid "Detect the amount of blur in the images passed to it"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:118
#, kde-format
msgid "Detect Noise"
msgstr "Deteksi Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:119
#, kde-format
msgid "Detect the amount of noise in the images passed to it"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:121
#, kde-format
msgid "Detect Compression"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:122
#, kde-format
msgid "Detect the amount of compression in the images passed to it"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:124
#, kde-format
msgid "Detect Under and Over Exposure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:125
#, kde-format
msgid "Detect if the images are under-exposed or over-exposed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:131
#, kde-format
msgid "Assign 'Rejected' Label to Low Quality Pictures"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:132
#, kde-format
msgid "Low quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Rejected label."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Assign 'Pending' Label to Medium Quality Pictures"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:145
#, kde-format
msgid "Medium quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Pending label."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:157
#, kde-format
msgid "Assign 'Accepted' Label to High Quality Pictures"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:158
#, kde-format
msgid "High quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Accepted label."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Speed:"
msgstr "Kecepatan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:176
#, kde-format
msgid "Tradeoff between speed and accuracy of sorting algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "Rejected threshold:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:183
#, kde-format
msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:185
#, kde-format
msgid "Pending threshold:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:190
#, kde-format
msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:192
#, kde-format
msgid "Accepted threshold:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:197
#, kde-format
msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:199
#, kde-format
msgid "Blur Weight:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:204
#, kde-format
msgid "Weight to assign to Blur Algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Noise Weight:"
msgstr "Berat Kepyur:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:211
#, kde-format
msgid "Weight to assign to Noise Algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:213
#, kde-format
msgid "Compression Weight:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Weight to assign to Compression Algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.cpp:88
#, kde-format
msgid "Local Contrast Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:169
#, kde-format
msgid "Function:"
msgstr "Fungsi:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "Power"
msgstr "Daya"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:174
#, kde-format
msgid "<b>Function</b>: This function combines the original RGB channels with the desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the values where both the original and blurred image's value are low and do the opposite on high values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:182
#, kde-format
msgid "Stretch contrast"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:183
#, kde-format
msgid "<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. It is applied before the tonemapping process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:189
#, kde-format
msgid "Highlights saturation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:194
#, kde-format
msgid "<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:200
#, kde-format
msgid "Shadow saturation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:205
#, kde-format
msgid "<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:228
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:259
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:290
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
msgid "Power:"
msgstr "Daya"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:233
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:264
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:295
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:326
#, kde-format
msgid "<b>Power</b>: How strong the effect is applied."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:237
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:268
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:299
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:330
#, kde-format
msgid "Blur:"
msgstr "Buram:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:242
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:273
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:304
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:335
#, kde-format
msgid "<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the original image and with the tonemapping function."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:349
#, fuzzy, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "Pengaturan Umum"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:351
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stage 1"
msgstr "panggung"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stage 2"
msgstr "panggung"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stage 3"
msgstr "panggung"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stage 4"
msgstr "panggung"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:645
#, kde-format
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:663
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:691
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:699
#, kde-format
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:735
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.cpp:70
#, kde-format
msgid "Anti-Vignetting Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:110
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:111
#, kde-format
msgid "Add vignetting"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:111
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:112
#, kde-format
msgid "This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for creative effects."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:120
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:121
#, kde-format
msgid "You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:125
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:126
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:130
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:131
#, kde-format
msgid "This value controls the degree of intensity of the filter at its point of maximum density."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:135
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Feather:"
msgstr "bulu"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:140
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:141
#, kde-format
msgid "This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from the inner circle of the filter to the outer circle."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:146
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inner Radius:"
msgstr "Radius dalam:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:151
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:152
#, kde-format
msgid "This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer radius of the filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:157
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outer Radius:"
msgstr "Radius luar:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:162
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:163
#, kde-format
msgid "This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the outer circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as a multiple of the diagonal of the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:168
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:169
#, kde-format
msgid "X offset:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:173
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:174
#, kde-format
msgid "X offset "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:177
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "Y offset:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:182
+#: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:183
#, kde-format
msgid "Y offset "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:80
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:79
#, kde-format
msgid "Lens Distortion Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:145
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:146
#, kde-format
msgid "Use Metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:151
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "camera make"
msgid "Make:"
msgstr "<i>Buat:</i>"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:156
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:157
#, kde-format
msgid "This is the camera maker description string found in image meta-data. This one is used to query and find relevant camera device information from Lensfun database."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:163
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "camera model"
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:168
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:169
#, kde-format
msgid "This is the camera model description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant camera device information from Lensfun database."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:181
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:182
#, kde-format
msgid "This is the lens description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:190
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:191
#, kde-format
msgid "Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the image metadata (as Exif or XMP)."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:193
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal Length (mm):"
msgstr "Panjang Fokal 35mm"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:194
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture:"
msgstr "Bukaan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:195
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:196
#, kde-format
msgid "Subject Distance (m):"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:402
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:403
#, kde-format
msgid "(no metadata available)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:407
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:408
#, kde-format
msgid "(no match found)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:412
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:413
#, kde-format
msgid "(partial match found)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:417
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:418
#, kde-format
msgid "(exact match found)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:108
#, kde-format
msgid "Lens Auto-Correction Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:351
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:358
#, fuzzy, kde-format
msgid "Camera: %1-%2"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:353
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:360
#, kde-format
msgid "Lens: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:355
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:362
#, kde-format
msgid "Subject Distance: <numid>%1</numid>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:357
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture: <numid>%1</numid>"
msgstr "Bukaan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:359
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal Length: <numid>%1</numid>"
msgstr "Panjang Fokal"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:361
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:368
#, kde-format
msgid "Crop Factor: <numid>%1</numid>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:370
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:372
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:374
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:376
#, fuzzy, kde-format
msgid "enabled"
msgstr "Difungsikan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:370
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:372
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:374
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:376
#, kde-format
msgid "disabled"
msgstr "dinonfungsikan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:370
#, kde-format
msgid "CCA Correction: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:372
#, kde-format
msgid "VIG Correction: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:374
#, kde-format
msgid "DST Correction: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369
+#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:376
#, kde-format
msgid "GEO Correction: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Lens Corrections to Apply:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84
#, kde-format
msgid "Chromatic Aberration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85
#, kde-format
msgid "Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88
#, kde-format
msgid "Vignetting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89
#, kde-format
msgid "Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical vignetting will not be cured."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92
#, kde-format
msgid "Distortion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel distortions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97
#, kde-format
msgid "Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:99
#, kde-format
msgid "<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun library. See <a href='http://lensfun.sourceforge.net'>LensFun project web site</a> for more information.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the histogram scale.</p>"
"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the <b>linear</b> scale.</p>"
"<p><b>Logarithmic</b> scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "linear histogram scaling mode"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "logarithmic histogram scaling mode"
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:124
#, kde-format
msgid "Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:269
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:270
#, kde-format
msgid "<p>Select the histogram channel to display:</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:274
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "The luminosity channel"
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:275
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:276
#, kde-format
msgid "<b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:277
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "The red channel"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:279
#, kde-format
msgid "<b>Red</b>: display the red image-channel values."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:280
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "The green channel"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:282
#, kde-format
msgid "<b>Green</b>: display the green image-channel values."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:283
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "The blue channel"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:285
#, kde-format
msgid "<b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:286
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "The colors channel"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:288
#, kde-format
msgid "<b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:289
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The alpha channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:291
#, kde-format
msgid "<b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or TIF."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:473
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:475
#, fuzzy, kde-format
msgid "x:%1"
msgstr "X"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:573
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mean:"
msgstr "rata"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:577
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixels:"
msgstr " pixel"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:581
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:596
#, kde-format
msgid "Std dev.:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:585
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:600
#, fuzzy, kde-format
msgid "Count:"
msgstr "Hitung"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:604
#, fuzzy, kde-format
msgid "Median:"
msgstr "Median"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593
+#: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:608
#, fuzzy, kde-format
msgid "Percent:"
msgstr "Persen"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.cpp:77
#, kde-format
msgid "Levels Adjust Tool"
msgstr "Alat Menyesuaikan Level"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:158
+#: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:159
#, kde-format
msgid "Noise Reduction Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:116
#, kde-format
msgid "<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which everything is considered noise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:120
#, kde-format
msgid "<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise remains in the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:126
#, kde-format
msgid "Estimate Noise"
msgstr "Estimasikan Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Compute automatically all noise reduction settings by a parse of noise contained in image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:138
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:165
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:192
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:204
#, kde-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:145
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:172
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:199
#, kde-format
msgid "Softness:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Luminance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:222
#, kde-format
msgid "Chrominance Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:226
#, kde-format
msgid "Chrominance Red"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:378
+#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:380
#, kde-format
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:396
+#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:398
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:416
+#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:418
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:424
+#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:426
#, kde-format
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:449
+#: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:451
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dimg/filters/rawprocessingfilter.cpp:79
+#: core/libs/dimg/filters/raw/rawprocessingfilter.cpp:79
#, kde-format
msgid "Raw Conversion"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionfilter.cpp:108
#, kde-format
msgid "RedEye Correction Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Red Level:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Set here the reducing level of red to the average of blue and green."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:142
#, kde-format
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Simple sharp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:145
#, kde-format
msgid "Unsharp mask"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:150
#, kde-format
msgid "Select the sharpening method to apply to the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:171
#, kde-format
msgid "A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:188
#, kde-format
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:193
#, kde-format
msgid "Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:201
#, kde-format
msgid "The value of the difference between the original and the blur image that is added back into the original."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:209
#, kde-format
msgid "The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to apply the difference amount."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:213
#, kde-format
msgid "Suppress color noise."
msgstr "Penekanan kepyuran warna."
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:215
#, kde-format
msgid "An option to apply filter on luminosity channel only used to suppress chroma noise amplification."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:238
#, kde-format
msgid "Circular sharpness:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:243
#, kde-format
msgid "This is the radius of the circular convolution. It is the most important parameter for using this tool. For most images the default value of 1.0 should give good results. Select a higher value when your image is very blurred."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:247
#, kde-format
msgid "Correlation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:252
#, kde-format
msgid "Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect of the tool."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:257
#, kde-format
msgid "Noise filter:"
msgstr "Filter kepyur:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:262
#, kde-format
msgid "Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will reduce the sharpening effect of the tool."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:268
#, kde-format
msgid "Gaussian sharpness:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:273
#, kde-format
msgid "This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise filter parameters."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:278
#, kde-format
msgid "Matrix size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:282
#, kde-format
msgid "This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing the matrix width may give better results, especially when you have chosen large values for circular or Gaussian sharpness."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:502
#, kde-format
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:520
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:541
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:549
#, kde-format
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:577
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.cpp:83
#, kde-format
msgid "Unsharp Mask Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.cpp:204
#, kde-format
msgid "Content-Aware Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:91
#, kde-format
msgid "Main angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:95
#, kde-format
msgid "An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:99
#, kde-format
msgid "Fine angle:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:103
#, kde-format
msgid "This value in degrees will be added to main angle value to set fine target angle."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:107
#, kde-format
msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:111
#, kde-format
msgid "Auto-crop:"
msgstr "Auto pangkas:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "no autocrop"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:114
#, kde-format
msgid "Widest Area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Largest Area"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:117
#, kde-format
msgid "Select the method to process image auto-cropping to remove black frames around a rotated image here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbfilter.cpp:108
#, kde-format
msgid "White Balance Tool"
msgstr "Lata Keseimbangan Putih"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:189
#, kde-format
msgid "<a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</a> (K): "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:193
#, kde-format
msgid "Adjustment:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:198
#, kde-format
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:200
#, kde-format
msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Candle"
msgstr "lilin"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
#, kde-format
msgid "40W Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204
#, kde-format
msgid "100W Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
#, kde-format
msgid "200W Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Sunrise"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
#, kde-format
msgid "Studio Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
#, kde-format
msgid "Moonlight"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "Neutral"
msgstr "netral"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
#, kde-format
msgid "Daylight D50"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
#, kde-format
msgid "Photo Flash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sun"
msgstr "Ming"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
#, kde-format
msgid "Xenon Lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
#, kde-format
msgid "Daylight D65"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "no temperature preset"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218
#, kde-format
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219
#, kde-format
msgid "candle light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220
#, kde-format
msgid "40 Watt incandescent lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
#, kde-format
msgid "100 Watt incandescent lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
#, kde-format
msgid "200 Watt incandescent lamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
#, kde-format
msgid "sunrise or sunset light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
#, kde-format
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
#, kde-format
msgid "moon light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
#, kde-format
msgid "neutral color temperature"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
#, kde-format
msgid "sunny daylight around noon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
#, kde-format
msgid "electronic photo flash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
#, kde-format
msgid "effective sun temperature"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
#, kde-format
msgid "xenon lamp or light arc"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
#, kde-format
msgid "overcast sky light"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
#, kde-format
msgid "no preset value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:239
#, kde-format
msgid "Temperature tone color picker."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240
#, kde-format
msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set the white color balance temperature and green component."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:248
#, kde-format
msgid "Black point:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:252
#, kde-format
msgid "Set here the black level value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:260
#, kde-format
msgid "Set here the shadow noise suppression level."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:267
#, kde-format
msgid "Set here the saturation value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:274
#, kde-format
msgid "Set here the gamma correction value."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:276
#, kde-format
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:281
#, kde-format
msgid "Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:288
#, kde-format
msgid "<a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</a> (E.V): "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "main exposure value"
msgid "Main:"
msgstr "Utama:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295
#, kde-format
msgid "Auto exposure adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:296
#, kde-format
msgid "With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:302
#, kde-format
msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "fine exposure adjustment"
msgid "Fine:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:309
#, kde-format
msgid "This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set fine exposure adjustment."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:528
#, kde-format
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:546
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:567
#, kde-format
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:575
#, kde-format
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:602
#, kde-format
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:78
#, kde-format
msgid "Lossless HEIF files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<p>Toggle lossless compression for HEIF images.</p>"
"<p>If this option is enabled, a lossless method will be used to compress HEIF pictures.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:87
#, kde-format
msgid "HEIF quality:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p>The quality value for HEIF images:</p>"
"<p><b>1</b>: high quality (no compression and large file size)<br/>"
"<b>3</b>: good quality (default)<br/>"
"<b>6</b>: medium quality<br/>"
"<b>9</b>: low quality (high compression and small file size)</p>"
"<p><b>Note: HEIF is not a lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:78
#, kde-format
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.</p>"
"<p>If this option is enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "JPEG 2000 quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p>The quality value for JPEG 2000 images:</p>"
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)<br/>"
"<b>50</b>: medium quality<br/>"
"<b>75</b>: good quality (default)<br/>"
"<b>100</b>: high quality (no compression and large file size)</p>"
"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"<p>The JPEG quality:</p>"
"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)<br/>"
"<b>50</b>: medium quality<br/>"
"<b>75</b>: good quality (default)<br/>"
"<b>100</b>: high quality (no compression and large file size)</p>"
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:97
#, kde-format
msgid "<font color='red'><i>Warning: <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy image compression format.</i></font>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
#, kde-format
msgid "Chroma subsampling:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:110
#, kde-format
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:111
#, kde-format
msgid "4:2:2 (good quality)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:112
#, kde-format
msgid "4:2:0 (low quality)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:113
#, kde-format
msgid "4:1:1 (low quality)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:114
#, kde-format
msgid ""
"<p>Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's lesser sensitivity to color resolution. How perceptible the difference is depends on the image - large photos will generally show no difference, while sharp, down-scaled pixel graphics may lose fine color detail.</p>"
"<p><b>4:4:4</b> - No chroma subsampling, highest quality but lowest compression.</p>"
"<p><b>4:2:2</b> - Chroma halved horizontally, average compression, average quality.</p>"
"<p><b>4:2:0</b> - Chroma quartered in 2x2 blocks, high compression but low quality.</p>"
"<p><b>4:1:1</b> - Chroma quartered in 4x1 blocks, high compression but low quality.</p>"
"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:78
#, kde-format
msgid "Lossless PGF files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:80
#, kde-format
msgid ""
"<p>Toggle lossless compression for PGF images.</p>"
"<p>If this option is enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:87
#, kde-format
msgid "PGF quality:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p>The quality value for PGF images:</p>"
"<p><b>1</b>: high quality (no compression and large file size)<br/>"
"<b>3</b>: good quality (default)<br/>"
"<b>6</b>: medium quality<br/>"
"<b>9</b>: low quality (high compression and small file size)</p>"
"<p><b>Note: PGF is not a lossless image compression format when you use this setting.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:77
#, kde-format
msgid "PNG compression:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<p>The compression value for PNG images:</p>"
"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - default)<br/>"
"<b>5</b>: medium compression<br/>"
"<b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)</p>"
"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:68
#, kde-format
msgid "Compress TIFF files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"<p>Toggle compression for TIFF images.</p>"
"<p>If this option is enabled, the final size of the TIFF image is reduced.</p>"
"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:82
#, kde-format
msgid "Embed Original File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Lossless Compression"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:87
#, kde-format
msgid "JPEG Preview:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5
#: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "Full size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:103
#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:97
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:87
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:100
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:397
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:122
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:218
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:93
#: core/utilities/setup/setup.cpp:174
#, kde-format
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:105
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:108
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:46
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:112
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:203
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:68
#, kde-format
msgid "Enhance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:114
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:206
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform"
msgstr "Rubah"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:116
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:209
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:78
#, kde-format
msgid "Decorate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:118
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:124
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid"
msgstr "Takabsah"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dpluginauthor.cpp:39
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:120
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:128
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:134
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:270
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:287
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:293
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:299
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:309
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:337
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:343
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:354
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:69
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfviewdimg.cpp:47
#, kde-format
msgid "Type-Mimes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:60
#, kde-format
msgid "About %1 Plugin"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<font size=\"5\">%1</font><br/>"
"<b>Version %2</b>"
"<p>%3</p>"
msgstr "Versi:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:118
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:137
#: core/libs/template/templatelist.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:133
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:99
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:889
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:131
#, kde-format
msgid "Interface ID"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:132
#, kde-format
msgid "Tool ID"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:133
#, kde-format
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:150
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:136
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:269
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:268
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:100
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:102
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:71
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:100
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:150
#, kde-format
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:88
#, kde-format
msgid "Check All"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:167
+#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:171
#, kde-format
msgid "1 plugin installed"
msgid_plural "%1 plugins installed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:169
+#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:175
#, kde-format
msgid "No plugin installed"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:174
+#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "%1: number of plugins activated"
msgid "(%1 activated)"
msgid_plural "(%1 activated)"
msgstr[0] "Diaktifkan"
msgstr[1] "Diaktifkan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:184
+#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:196
#, kde-format
msgid "1 plugin found"
msgid_plural "%1 plugins found"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:186
+#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "No plugin found"
msgstr "Tidak Ditemukan Plugin"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.cpp:54
#, kde-format
msgid "Various"
msgstr "Berbagai"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "&Login"
msgstr "&Login"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:111
#, kde-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Sandi tidak boleh kosong."
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:61
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Title: "
msgstr "Judul: "
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:62
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Time Stamp: "
msgstr "Stempel Waktu: "
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:63
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Description: "
msgstr "Deskripsi: "
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:64
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Location: "
msgstr "Lokasi: "
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:116
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "These are basic settings for the new %1 album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru %1."
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:121
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
msgstr "Tanggal dan Waktu album yang akan diciptakan (sembarang)."
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:125
+#: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:124
#, kde-format
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
msgstr "Lokasi album yang akan diciptakan (sembarang)."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:68
#, kde-format
msgid "Account Selector"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:73
#, kde-format
msgid "Add another account"
msgstr "Tambahkan akun lainnya"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:95
#, kde-format
msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:"
msgstr "Pilihlan %1 akun digunakan untuk pengeksporan citra:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:121
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Web Service: FLICKR"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:122
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Web Service: DROPBOX"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:123
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Web Service: IMGUR"
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:124
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Web Service: FACEBOOK"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:125
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Web Service: SMUGMUG"
msgid "Smugmug"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:126
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Web Service: GDRIVE"
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:127
+#: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "Web Service: GPHOTO"
msgid "Google Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:156
#, kde-format
msgid "Max Dimension"
msgstr "Dimensi Maksimum"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:178
#, kde-format
msgid "This is the list of images to upload to your %1 account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun %1 Anda."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka %1 di sebuah browser."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:195
#, kde-format
msgid "This is the %1 account that is currently logged in."
msgstr "Ini adalah akun %1 yang saat ini sedang login."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "Change %1 account for transfer"
msgstr "Ubah akun %1 untuk transfer"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/downloaded."
msgstr "Ini adalah folder %1 untuk/dari foto mana yang terpilih akan diunggah/diunduh."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "Create new %1 folder"
msgstr "Ciptakan folder %1 baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "album list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:232
#, kde-format
msgid "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be scaled down."
msgstr "Ini adalah dimensi maksimum citra. Citra yang terlalu besar akan diturunkan skalanya."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:234
#, kde-format
msgid "Original Size"
msgstr "Ukuran Asli"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:235
#, kde-format
msgid "1600 px"
msgstr "1600 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:236
#, kde-format
msgid "1440 px"
msgstr "1440 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "1280 px"
msgstr "1280 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:238
#, kde-format
msgid "1152 px"
msgstr "1152 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "This is the location where %1 images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra %1 akan diunduh."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum diunggah."
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:254
#, kde-format
msgid "Upload original image file"
msgstr "Unggah file citra asli"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:261
#, kde-format
msgid "Write the photo ID to the source image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:262
#, kde-format
msgid "Write the photo ID as metadata in the source image after uploading."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:274
#, kde-format
msgid "Maximum Dimension:"
msgstr "Dimensi Maksimum:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:282
#, kde-format
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "&Start"
msgstr "&Mulai"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:290
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:296
#: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:145
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:157
#, kde-format
msgid "File Name"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:291
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:297
#, kde-format
msgid "User1"
msgstr "Pengguna1"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:292
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:298
#, kde-format
msgid "User2"
msgstr "Pengguna2"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:293
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:299
#, kde-format
msgid "User3"
msgstr "Pengguna3"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:294
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:300
#, kde-format
msgid "User4"
msgstr "Pengguna4"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:295
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:301
#, kde-format
msgid "User5"
msgstr "Pengguna5"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:296
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:302
#, kde-format
msgid "User6"
msgstr "Pengguna6"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:539
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:545
#, kde-format
msgid "Add new images to the list"
msgstr "Tambahkan citra baru ke daftar"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:540
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:546
#, kde-format
msgid "Remove selected images from the list"
msgstr "Buang citra yang terpilih dari daftar"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:541
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:547
#, kde-format
msgid "Move current selected image up in the list"
msgstr "Pindahkan naik citra yang saat ini terpilih dalam daftar"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:542
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:548
#, kde-format
msgid "Move current selected image down in the list"
msgstr "Pindahkan turun citra yang saat ini terpilih dalam daftar"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:543
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:549
#, kde-format
msgid "Clear the list."
msgstr "Bersihkan daftar"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:544
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:550
#, kde-format
msgid "Load a saved list."
msgstr "Muat sebuah daftar tersimpan."
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:545
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:551
#, kde-format
msgid "Save the list."
msgstr "Simpan daftar."
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:975
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:981
#, kde-format
msgid "Select the image file list to load"
msgstr "Pilih daftar file citra untuk dimuat"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1050
+#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1056
#, kde-format
msgid "Select the image file list to save"
msgstr "Pilih daftar file citra untuk disimpan"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dplugindialog.cpp:75
#: core/libs/dplugins/widgets/dwizarddlg.cpp:67
#, kde-format
msgid "About..."
msgstr "Tentang..."
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:527
-#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:528
+#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:535
+#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:536
#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:534
-#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:535
+#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:542
+#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:543
#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:541
-#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:542
+#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:549
+#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:550
#, kde-format
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom ke Pas"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:170
#: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:188
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:230
#, kde-format
msgid "Failed to load image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Output file format:"
msgstr "Output format file :"
#. +> trunk5
#: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set the output file format to use here:</p>"
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.</p>"
"<p><b>Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a lossy quality format.</b></p>"
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM format. This generates the largest files, without losing quality. Image is not compressed.</p>"
msgstr ""
"<p>Set format file output untuk penggunaan di sini:</p>"
"<p><b>JPEG</b>: output citra yang diproses dalam format JPEG. Format ini akan memberikan file dengan ukuran yang kecil.</p>"
"<p><b>Peringatan: Karena algoritme kompresi destruktif, JPEG adalah sebuah format kualitas lossy.</b></p>"
"<p><b>TIFF</b>: output citra yang diproses dalam format TIFF. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.</p>"
"<p><b>PNG</b>: output citra yang diproses dalam format PNG. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.</p>"
"<p><b>PPM</b>: output citra yang diproses dalam format PPM. Ini menghasilkan file yang sangat besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra tidak dikompres.</p>"
#. +> trunk5
-#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:242
+#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:256
#, kde-format
msgid "Relative Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:244
+#: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:259
#, kde-format
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tanggal Hapus"
#. +> trunk5
#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:129
#, kde-format
msgid "The database is not valid: the \"DBFaceVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:159
#, kde-format
msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"Failed to create tables in database.\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:100
-#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:147
-#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:192
-#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:238
-#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:337
+#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:102
+#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:151
+#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:198
+#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:246
+#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:350
#, kde-format
msgid "Writing metadata to files"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:303
+#: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:313
#, kde-format
msgid "Revising Exif Orientation tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:91
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Finishing tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:138
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:139
#, kde-format
msgid "Assigning image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:160
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:161
#, kde-format
msgid "Removing image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:177
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:178
#, kde-format
msgid "Assigning image pick label"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:184
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:185
#, kde-format
msgid "Assigning image color label"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:196
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:197
#, kde-format
msgid "Assigning image ratings"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:203
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:215
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:227
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:204
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:216
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:228
#, kde-format
msgid "Editing group"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:234
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:235
#, kde-format
msgid "Updating orientation in database"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:250
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:264
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:253
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:268
#, kde-format
msgid "Applying metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:271
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:275
#, kde-format
msgid "Rotating images"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:287
+#: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:291
#, kde-format
msgid "Copying attributes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileactionprogress.cpp:45
#, kde-format
msgid "Process Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:82
#, kde-format
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:314
+#: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:326
#, kde-format
msgid "Failed to transform these files:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:155
+#: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Apply pending changes to metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:79
#, kde-format
msgid "Apply pending changes to metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:88
-#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:131
+#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:139
#, kde-format
msgid "No pending metadata synchronization"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:90
#, kde-format
msgid "If lazy synchronization is enabled in metadata settings, the status bar will display the number of items waiting for synchronization"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:136
+#: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:144
#, kde-format
msgid "1 file awaits synchronization"
msgid_plural "%1 files await synchronization"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:85
#, kde-format
msgid ""
"Background color indicates the global image filter status, encompassing all filter settings from the right sidebar.\n"
"\n"
"NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n"
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
"GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
"\n"
"Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n"
"Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n"
"Press the Settings button from the right side to open the filters panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:96
#, kde-format
msgid "Reset all active filters"
msgstr "Set ulang semua filter-filter yang aktif"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:102
#, kde-format
msgid "Open filter settings panel"
msgstr "Buka panel pengaturan filter"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Text</i></nobr>"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr "Tipe MIME"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Geolocation</i></nobr>"
msgstr ""
"<br/>"
"<nobr><i>Geolokasi</i></nobr>"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Rating</i></nobr>"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Pick Labels</i></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Color Labels</i></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:162
#, kde-format
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Tags</i></nobr>"
msgstr ""
"<br/>"
"<nobr><i>Tag</i></nobr>"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:167
#, kde-format
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:171
#, kde-format
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:178
#, kde-format
msgid "No active filter"
msgstr "Tidak ada filter yang aktif"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:187
#, kde-format
msgid "One active filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:191
#, kde-format
msgid "1 active filter"
msgid_plural "%1 active filters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:37
#, kde-format
msgid "No geo filtering"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:38
#, kde-format
msgid "Images with coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:39
#, kde-format
msgid "Images without coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:41
#, kde-format
msgid "Filter by geolocation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:42
#, kde-format
msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:36
#, kde-format
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:37
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:105
#, kde-format
msgid "Image Files"
msgstr "File Citra"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:38
#, kde-format
msgid "No RAW Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:39
#, kde-format
msgid "JPEG Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:40
#, kde-format
msgid "PNG Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:41
#, kde-format
msgid "TIFF Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:42
#, kde-format
msgid "PGF Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:43
#, kde-format
msgid "HEIF Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:44
#, kde-format
msgid "DNG Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:45
#, kde-format
msgid "RAW Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:46
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:137
#, kde-format
msgid "Video Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:47
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Audio Files"
msgstr "File audio"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:48
#, kde-format
msgid "Raster Graphics"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:50
#, kde-format
msgid "Filter by file type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/mimefilter.cpp:51
#, kde-format
msgid "Select the file types (MIME types) that you want shown. Note: \"Raster Graphics\" are file formats from raster graphics editors, such as Photoshop, The Gimp, Krita, etc."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:75
#, kde-format
msgid "Select the rating value used to filter albums' contents. Use the context pop-up menu to set rating filter conditions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:173
#, kde-format
msgid "Rating greater than or equal to %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:178
#, kde-format
msgid "Rating equal to %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:183
#, kde-format
msgid "Rating less than or equal to %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:227
#, kde-format
msgid "Rating Filter Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:232
#, kde-format
msgid "Greater Than or Equals Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:234
#, kde-format
msgid "Equals Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:236
#, kde-format
msgid "Less Than or Equals Condition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:239
#, kde-format
msgid "Exclude Items Without Rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:81
#, kde-format
msgid "Text quick filter (search)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:82
#, kde-format
msgid "Enter search patterns to quickly filter this view on item names, captions (comments), and tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:86
#, kde-format
msgid "Text Search Fields"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:89
#, kde-format
msgid "Defines which fields to search for the text in."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Item Name"
msgstr "Nama item:"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:94
#, kde-format
msgid "Item Title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:96
#, kde-format
msgid "Item Comment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:98
#, kde-format
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Album Name"
msgstr "nama album"
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:102
#, kde-format
msgid "Item Aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:104
#, kde-format
msgid "Item Pixel Size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/filters/textfilter.cpp:107
#, kde-format
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua"
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:78
#, kde-format
msgid "File/Folder %1 does not exist anymore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:84
#, kde-format
msgid "Album %1 does not exist anymore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:94
#, kde-format
msgid "A file or folder named %1 already exists in %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:117
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:118
#, kde-format
msgid "Could not move folder %1 to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:125
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:126
#, kde-format
msgid "Could not move folder %1 to album %2. The folder %1 was copied as well to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:136
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:137
#, kde-format
msgid "Could not move file %1 to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:157
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:158
#, kde-format
msgid "Could not copy folder %1 to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:168
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:169
#, kde-format
msgid "Could not copy file %1 to album %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:210
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:211
#, kde-format
msgid "File/Folder %1 does not exist"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:222
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:223
#, kde-format
msgid "Could not move folder %1 to collection trash"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:232 core/libs/iojobs/iojob.cpp:299
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:233 core/libs/iojobs/iojob.cpp:300
#, kde-format
msgid "Could not move image %1 to collection trash"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:247
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:248
#, kde-format
msgid "Album %1 could not be removed"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:259
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:260
#, kde-format
msgid "Image %1 could not be removed"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:309
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:310
#, kde-format
msgid "Image with the same name %1 already there"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:324
+#: core/libs/iojobs/iojob.cpp:325
#, kde-format
msgid "Image %1 could not be renamed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:604
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unspecified"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:606
#, kde-format
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:610
#, kde-format
msgid "Rotated by 180 Degrees"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:614
#, kde-format
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:618
#, kde-format
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:658
#, kde-format
msgctxt "Temperature in Kelvin"
msgid "%1 K"
msgstr "%1 K"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:681
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "For use in longitude coordinate"
msgid "West"
msgstr "Barat"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:681
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "For use in longitude coordinate"
msgid "East"
msgstr "Timur"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:711
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:724
#, kde-format
msgctxt "For use in latitude coordinate"
msgid "North"
msgstr "Utara"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:711
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:724
#, kde-format
msgctxt "For use in latitude coordinate"
msgid "South"
msgstr "Selatan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:733
#, fuzzy, kde-format, no-c-format
msgctxt "Height in meters"
msgid "%1m"
msgstr "M"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:876
#, kde-format
msgid "Flash has been fired"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:877
#, kde-format
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:275
#, kde-format
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:276
#, kde-format
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrika"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:278
#, kde-format
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:279
#, kde-format
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:280
#, kde-format
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:281
#, kde-format
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:282
#, kde-format
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:283
#, kde-format
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:284
#, kde-format
msgid "Byelorussian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:285
#, kde-format
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:286
#, kde-format
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:287
#, kde-format
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:288
#, kde-format
msgid "Bengali;Bangla"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:289
#, kde-format
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "Breton"
msgstr "Inggris"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:291
#, kde-format
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:292
#, kde-format
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:293
#, kde-format
msgid "Czech"
msgstr "Ceko"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Welsh"
msgstr "Wales"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:295
#, kde-format
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:296
#, kde-format
msgid "German"
msgstr "Jerman"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:297
#, kde-format
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:298
#, kde-format
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
msgid "English"
msgstr "Inggris"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:300
#, kde-format
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:301
#, kde-format
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:302
#, kde-format
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:303
#, kde-format
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:304
#, kde-format
msgid "Persian(farsi)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:305
#, kde-format
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:306
#, kde-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:307
#, kde-format
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:308
#, kde-format
msgid "French"
msgstr "Prancis"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:309
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frisian"
msgstr "Frisia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:310
#, kde-format
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:311
#, kde-format
msgid "Scotsgaelic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:312
#, kde-format
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:313
#, kde-format
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:314
#, kde-format
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:315
#, kde-format
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:317
#, kde-format
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:319
#, kde-format
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:320
#, kde-format
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:321
#, kde-format
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:322
#, kde-format
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:323
#, kde-format
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:324
#, kde-format
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:325
#, fuzzy, kde-format
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:326
#, kde-format
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:327
#, kde-format
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:328
#, kde-format
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:329
#, kde-format
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:330
#, kde-format
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:331
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhstan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:332
#, kde-format
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:333
#, kde-format
msgid "Cambodian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:334
#, kde-format
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:335
#, kde-format
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:336
#, kde-format
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:337
#, kde-format
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:338
#, kde-format
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:339
#, kde-format
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:340
#, kde-format
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:341
#, kde-format
msgid "Laothian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:342
#, kde-format
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:343
#, kde-format
msgid "Latvian;Lettish"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:344
#, kde-format
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:345
#, kde-format
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:346
#, kde-format
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:347
#, kde-format
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:348
#, kde-format
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:349
#, kde-format
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:350
#, kde-format
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:351
#, fuzzy, kde-format
msgid "Malay"
msgstr "Malaysia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:352
#, kde-format
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:353
#, kde-format
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:354
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:202
#, kde-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:355
#, kde-format
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:356
#, kde-format
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgid "Norwegian"
msgstr "&Norwegian"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:358
#, kde-format
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:359
#, kde-format
msgid "Afan(oromo)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:360
#, kde-format
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:361
#, kde-format
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362
#, kde-format
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:363
#, kde-format
msgid "Pashto;Pushto"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:364
#, kde-format
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:365
#, kde-format
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:366
#, kde-format
msgid "Rhaeto-romance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:367
#, kde-format
msgid "Kurundi"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:368
#, kde-format
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:369
#, kde-format
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:370
#, kde-format
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:371
#, kde-format
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskerta"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:372
#, kde-format
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:373
#, kde-format
msgid "Sangho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:374
#, kde-format
msgid "Serbo-croatian"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:375
#, kde-format
msgid "Singhalese"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:376
#, kde-format
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:377
#, kde-format
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:378
#, kde-format
msgid "Samoan"
msgstr "Samoa"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:379
#, kde-format
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:380
#, kde-format
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:381
#, kde-format
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:382
#, kde-format
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:383
#, kde-format
msgid "Siswati"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:384
#, kde-format
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:385
#, kde-format
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:386
#, kde-format
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:387
#, kde-format
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:388
#, kde-format
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:389
#, kde-format
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:390
#, kde-format
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:391
#, fuzzy, kde-format
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:392
#, kde-format
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:393
#, kde-format
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:394
#, kde-format
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:395
#, kde-format
msgid "Setswana"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:396
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:269
#, kde-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:397
#, kde-format
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:398
#, kde-format
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:399
#, kde-format
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:400
#, kde-format
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:401
#, kde-format
msgid "Uigur"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:402
#, kde-format
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainia"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:403
#, kde-format
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:405
#, kde-format
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:406
#, kde-format
msgid "Volapuk"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:407
#, kde-format
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:408
#, kde-format
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:409
#, kde-format
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:410
#, kde-format
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:411
#, kde-format
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:412
#, kde-format
msgid "Chinese"
msgstr "China"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:413
#, kde-format
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#. +> trunk5
#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:52
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:310
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5
#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:98
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5
#: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:99
#, kde-format
msgid "Close message"
msgstr "Tutup Pesan"
#. +> trunk5
#: core/libs/progressmanager/dlogoaction.cpp:153
#, kde-format
msgid "Visit digiKam project website"
msgstr "Kunjungi situs web projek digiKam"
#. +> trunk5
-#: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:177
+#: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:179
#, kde-format
msgid "Aborting..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:216
+#: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Cancel this operation."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:164
+#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:169
#, kde-format
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:170
+#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:175
#, kde-format
msgid "No active process"
msgstr "Tidak ada proses yang aktif"
#. +> trunk5
-#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:410
+#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:433
#, kde-format
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:416
+#: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:439
#, kde-format
msgid "Show detailed progress window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:68
#, kde-format
msgid "Captions: "
msgstr "Bab: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:69
#, kde-format
msgid "Enter caption text here."
msgstr "Masukkan teks bab di sini."
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:73
#, kde-format
msgid "Enter caption author name here."
msgstr "Masukkan nama penulis bab di sini."
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:206
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:205
#, kde-format
msgid "Enter title here."
msgstr "Masukkan judul di sini."
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:215
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:214
#, kde-format
msgid "Pick Label:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:220
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:219
#, kde-format
msgid "Color Label:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:225
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:224
#, kde-format
msgid "Rating:"
msgstr "Peringkat:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:237
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:236
#, kde-format
msgid "Apply all changes to images"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:245
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:244
#, kde-format
msgid "Revert all changes"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:248
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:247
#, kde-format
msgid "Apply to all versions"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:251
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:250
#, kde-format
msgid "Apply all changes to all versions of this image"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:253
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
msgid "More"
msgstr "Selebihnya"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:294
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:293
#, kde-format
msgid "Enter tag here."
msgstr "Masukkan tag di sini."
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:295
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:294
#, kde-format
msgid "Enter the text used to create tags here. '/' can be used to create a hierarchy of tags. ',' can be used to create more than one hierarchy at the same time."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:308
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:307
#, kde-format
msgid "Tags already assigned"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:314
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:313
#, kde-format
msgid "Recent Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:595
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:596
#, kde-format
msgid "You have edited the image caption. "
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:599
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:600
#, kde-format
msgid "You have edited the image title. "
msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:603
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:604
#, kde-format
msgid "You have edited the date of the image. "
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:607
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:608
#, kde-format
msgid "You have edited the pick label of the image. "
msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:611
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:612
#, kde-format
msgid "You have edited the color label of the image. "
msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:615
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:616
#, kde-format
msgid "You have edited the rating of the image. "
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:619
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:620
#, kde-format
msgid "You have edited the tags of the image. "
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:623
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:624
#, kde-format
msgid "Do you want to apply your changes?"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:627
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:628
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
"<p>"
"<ul>"
msgid_plural ""
"<p>You have edited the metadata of %1 images: </p>"
"<p>"
"<ul>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:633
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
msgid "<li>title</li>"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:638
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:639
#, fuzzy, kde-format
msgid "<li>caption</li>"
msgstr "bab"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:643
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:644
#, fuzzy, kde-format
msgid "<li>date</li>"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:648
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:649
#, kde-format
msgid "<li>pick label</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:653
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:654
#, kde-format
msgid "<li>color label</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:658
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:659
#, fuzzy, kde-format
msgid "<li>rating</li>"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:663
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:664
#, kde-format
msgid "<li>tags</li>"
msgstr "<li>tag</li>"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:668
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:669
#, kde-format
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:671
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:672
#, kde-format
msgid "Always apply changes without confirmation"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:674
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:683
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:675
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:684
#, fuzzy, kde-format
msgid "Apply changes?"
msgstr "Terapkan Perubahan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:823
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:824
#, kde-format
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:854
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:855
#, kde-format
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1243
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1250
#, kde-format
msgid "Read metadata from file to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1244
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1258
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1251
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1267
#, kde-format
msgid "Write metadata to each file"
msgstr "Tulis metadata ke masing-masing file"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1257
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1266
#, kde-format
msgid "Read metadata from each file to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1372
+#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1381
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:526
#, kde-format
msgid "No Recently Assigned Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Altitude</b>:"
msgstr "Ketinggian: %1"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Latitude</b>:"
msgstr "Garis lintang"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Longitude</b>:"
msgstr "Garis bujur"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Date</b>:"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:179
#, kde-format
msgid "See more information on the Internet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:398
#, fuzzy, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:85
#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Used filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:121
#: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Remove filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:82
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:103
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:101
#, kde-format
msgid "Versions"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:85
#, kde-format
msgid "Used Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:161
+#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:165
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:162
+#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:166
#, kde-format
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:171
+#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:175
#, kde-format
msgid "Go To Albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:172
+#: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to the album of this image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide item permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show item permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:101
#, kde-format
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:195
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "File: "
msgstr "File"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:196
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
msgid "Folder: "
msgstr "Folder"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:197
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date: "
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:198
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:181
#, kde-format
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:199
#, kde-format
msgid "Readable: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:200
#, kde-format
msgid "Writable: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:201
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:218
#, kde-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipe: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:202
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensi"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:203
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:311
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:220
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect Ratio: "
msgstr "Segi Perbandingan"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Name: "
msgstr "Nama baru #"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:205
#, kde-format
msgid "Downloaded: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:246
#, kde-format
msgid "Camera File Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:253
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
msgid "Make: "
msgstr "<i>Buat:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:254
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Model: "
msgstr "Model"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:255
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
msgid "Created: "
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:256
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:261
#, kde-format
msgid "Lens: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:257
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aperture: "
msgstr "Bukaan"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:258
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Focal: "
msgstr "<i>Focal:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:259
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure: "
msgstr "<i>Paparan:</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:260
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sensitivity: "
msgstr "Sensitivitas"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:261
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:266
#, kde-format
msgid "Mode/Program: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:262
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:267
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flash: "
msgstr "Kilat"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:263
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:268
#, kde-format
msgid "White balance: "
msgstr "Keseimbangan putih: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:312
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:322
#, kde-format
msgid "Audio Bit Rate: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:313
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:323
#, kde-format
msgid "Audio Channel Type: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:314
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:324
#, kde-format
msgid "Audio Codec: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:315
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:319
#, kde-format
msgid "Duration: "
msgstr "Durasi: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:316
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frame Rate: "
msgstr "Laju Bingkai"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:317
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:321
#, kde-format
msgid "Video Codec: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:454
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:235
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:248
#, kde-format
msgid "RAW Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:492
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:267
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:356
#, kde-format
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:503
#, fuzzy, kde-format
msgid "<i>unchanged</i>"
msgstr "(Tak berubah)"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:523
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:210
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:503
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:223
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:511
#, kde-format
msgid "<i>unavailable</i>"
msgstr "<i>tak tersedia</i>"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:161
#, kde-format
msgid "Range:"
msgstr "Rentang:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:168
#, kde-format
msgid "Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:174
#, kde-format
msgid "Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:183
#, kde-format
msgid "Here you can see the statistical results calculated from the selected histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixels: "
msgstr " pixel"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:191
#, kde-format
msgid "Count: "
msgstr "Cacah: "
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mean: "
msgstr "rata"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:197
#, kde-format
msgid "Std. deviation: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgid "Median: "
msgstr "Median"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:203
#, kde-format
msgid "Percentile: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color depth: "
msgstr "Kedalaman Warna"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:209
#, kde-format
msgid "Alpha Channel: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source: "
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:266
#, kde-format
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:276
#, kde-format
msgid "ICC profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:683
+#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:694
#, fuzzy, kde-format
msgid "16 bits"
msgstr "%1 Bit"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:683
+#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:694
#, fuzzy, kde-format
msgid "8 bits"
msgstr "%1 Bit"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:725
+#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:736
#, kde-format
msgid "Full Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:726
+#: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:737
#, kde-format
msgid "Image Region"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:85
#, kde-format
msgid "EXIF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:90
#, kde-format
msgid "Makernote"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:95
#, kde-format
msgid "IPTC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:103
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:274
#, kde-format
msgid "XMP"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:92
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:105
#, kde-format
msgid "Map"
msgstr "Peta"
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:238
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:251
#, kde-format
msgid "Uncalibrated"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:269
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:550
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:282
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:559
#, kde-format
msgid "%1 bpp"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:102
+#: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:100
#, kde-format
msgid "Captions"
msgstr "Bab"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Owner: "
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Permissions: "
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:221
#, kde-format
msgid "Bit depth: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color mode: "
msgstr "Mode warna:"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:223
#, kde-format
msgid "Sidecar: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:251
#, kde-format
msgid "Item Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgid "Caption: "
msgstr "bab"
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:363
#, kde-format
msgid "Pick label: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:364
#, kde-format
msgid "Color label: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:366
#, kde-format
msgid "Tags: "
msgstr "Tag: "
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:918
+#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:924
#, kde-format
msgctxt "width : height (Aspect Ratio)"
msgid "%1:%2 (%3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:951
+#: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:957
#, kde-format
msgctxt "unit file size in bytes"
msgid "B"
msgstr "B"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:233
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:234
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:233
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.</para>"
"<para>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:253
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:254
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:253
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title>"
"<para>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.</para>"
"<para>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:268
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:278
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:280
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:279
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title>"
"<para>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:288
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "Ahd"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:296
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:297
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DHT"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:298
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AAHD"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:302
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:301
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title>"
"<para>Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>DHT</emphasis>: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>AAHD</emphasis>: modified AHD interpolation.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:351
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title>"
"<para>Set here the passes used by the median filter applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</para>"
"<para>This setting is only available for specific Quality options: <emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and <emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:363
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:364
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:363
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title>"
"<para>This setting is available only for few Quality options:</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:377
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:385
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:388
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:389
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:390
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:392
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:391
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title>"
"<para>Configure the raw white balance:</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a standard daylight D65 white balance.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an automatic white balance averaging the entire image.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level values.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:408
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title>"
"<para>Set here the color temperature in Kelvin.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:416
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:419
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:421
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:423
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Padu"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:424
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:426
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:425
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title>"
"<para>Select here the highlight clipping method:</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip all highlights to solid white</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Unclip</emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade to white</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level value</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:437
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:441
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:440
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title>"
"<para>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:445
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:446
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:445
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:449
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:454
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:453
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title>"
"<para>Linear Shift of exposure correction before interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:457
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorotan:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:462
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:461
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title>"
"<para>Amount of highlight preservation for exposure correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:467
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps).</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:471
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:470
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Auto Kecerahan"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:472
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:471
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to adjust brightness.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:475
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:474
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:480
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:479
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title>"
"<para>Specify the brightness level of output image. The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:490
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:489
#, kde-format
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:491
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:490
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title>"
"<para>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be automatically computed.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:498
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:497
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title>"
"<para>Specify specific black point value of the output image.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:501
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Putih:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:502
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:501
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title>"
"<para>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be automatically computed.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:509
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:508
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title>"
"<para>Specify specific white point value of the output image.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:548
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:556
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:558
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:559
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:560
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:562
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:561
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title>"
"<para>Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding.</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It is applied after interpolation.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It is applied before interpolation.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:587
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:586
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:595
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:594
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:597
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:598
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "tertanam"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:599
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:601
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:600
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title>"
"<para>Select here the input color space used to decode RAW data.</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>None</emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color profile from RAW file, if it exists.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:612
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:646
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:611
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:645
#, kde-format
msgid "ICC Files (*.icc *.icm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:614
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:613
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Workspace"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:616
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:615
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:617
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:616
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:618
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:617
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:618
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:621
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:623
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:622
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title>"
"<para>Select here the output color space used to decode RAW data.</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>Raw (linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for the Web and portrait photography.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine art.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:658
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:657
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:851
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:"
#. +> trunk5
-#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:852
+#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:851
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title>"
"<para>Set here the noise reduction threshold value to use.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:58
#, kde-format
msgid "Casio Digital Camera Raw File Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:59
#, kde-format
msgid "NuCore Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:64
#, kde-format
msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 2.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:66
#, kde-format
msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 1.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:67
#, kde-format
msgid "Capture Shop Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68
#, kde-format
msgid "Kodak DC25 Digital Camera File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:73 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:86
#, kde-format
msgid "Kodak Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:80
#, kde-format
msgid "Adobe Digital Negative"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:82
#, kde-format
msgid "Epson Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:83
#, kde-format
msgid "Imacon Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:84
#, kde-format
msgid "Leaf Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:85
#, kde-format
msgid "Kodak DC25 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:87
#, kde-format
msgid "Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:120
#, kde-format
msgid "Mamiya Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:89
#, kde-format
msgid "Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:90 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:121
#, kde-format
msgid "Nikon Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:91
#, kde-format
msgid "Olympus Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:92
#, kde-format
msgid "Pentax Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:93
#, kde-format
msgid "Logitech Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:94
#, kde-format
msgid "Fuji Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:95
#, kde-format
msgid "Panasonic Digital Camera Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:96
#, kde-format
msgid "Digital Foto Maker Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:97 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:102
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:112
#, kde-format
msgid "Sony Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:107
#, kde-format
msgid "Sigma Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:116
#, kde-format
msgid "Hasselblad Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:117
#, kde-format
msgid "Phantom Software Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:118
#, kde-format
msgid "Sinar Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:119
#, kde-format
msgid "Kodak DCS200 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:122
#, kde-format
msgid "Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:123
#, kde-format
msgid "Panasonic LX3 Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:124
#, kde-format
msgid "Sinar Capture Shop Raw Image File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:128
#, kde-format
msgid "Leica Digital Camera Raw Image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Samsung Raw Image Format"
msgstr "Format citra:"
#. +> trunk5
#: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:135
#, kde-format
msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 3.0"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:367
#, kde-format
msgid "Do you want to do this operation on all group items?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:369
#, kde-format
msgid "Remember choice for this operation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:405
#, kde-format
msgid "Renaming"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:407
#, kde-format
msgid "Import/Export tools"
msgstr "Peralatan Impor/Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:409
#, kde-format
msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:421
#, kde-format
msgid "Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:423
#, kde-format
msgid "Adding items to the Light Table"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:425
#, kde-format
msgid "Adding items to the Batch Queue Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:427
#, kde-format
msgid "Opening items in the Slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:429
#, kde-format
msgid "Renaming items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:431
#, kde-format
msgid "Passing items to import/export tools"
msgstr "Mengirimkan item-item dengan alat impor/ekspor"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:433
#, kde-format
msgid "Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html gallery and opening with external programs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:273
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:274
#, kde-format
msgid "Travel"
msgstr "Travel"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
msgid "Holidays"
msgstr "Hari Raya"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:276
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Teman"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:277
#, fuzzy, kde-format
msgid "Nature"
msgstr "Alam"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:278
#, kde-format
msgid "Party"
msgstr "Pesta"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
msgid "Todo"
msgstr "Perayaan"
#. +> trunk5
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:280
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:164 core/utilities/setup/setup.cpp:230
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5
-#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:388
+#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<tag name> in <tag path>"
msgid "%1 in %2"
msgstr "Masuk"
#. +> trunk5
-#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:396
+#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "Create New Tag <tag name> in <parent tag path>"
msgid "Create \"%1\" in %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:401
+#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:405
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create \"%1\""
msgstr "Ciptakan"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:260
#, kde-format
msgid ""
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n"
"Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:283
#, kde-format
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:291
#, kde-format
msgid "Delete '%1' tag?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:379
#, kde-format
msgid ""
"Tags '%1' have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:396
#, kde-format
msgid "Tags '%1' are assigned to one or more items. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:402
#, kde-format
msgid "Delete '%1' tag(s)?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:523
#, kde-format
msgid ""
"Face tag '%2' has at least one face tag child. Deleting it will also delete the children.\n"
"Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"Face tags '%2' have at least one face tag child. Deleting it will also delete the children.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:545
#, kde-format
msgid "Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?"
msgid_plural "Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:553
#, kde-format
msgid "Remove face tag?"
msgid_plural "Remove face tags?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:563
#, kde-format
msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?"
msgid_plural "Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:211
#, kde-format
msgid "Assign Rating \"%1 Star\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:230
#, kde-format
msgid "Assign Pick Label \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:249
#, kde-format
msgid "Assign Color Label \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:295
#, kde-format
msgid "Assign Tag \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistmodel.cpp:267
#, kde-format
msgid "Quick Access List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistview.cpp:149
#, kde-format
msgid "Delete Selected from List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:76
#, kde-format
msgid "Add to List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:77
#, kde-format
msgid "Add selected tags to Quick Access List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:153
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:685
#, kde-format
msgid "Edit Tag Title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:157
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:689
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:79
#, kde-format
msgid "Reset Tag Icon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:163
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:698
#, kde-format
msgid "Expand Tag Tree"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:166
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:701
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:128
#, kde-format
msgid "Expand Selected Nodes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:169
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:703
#, kde-format
msgid "Remove Tag from Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:103
#, kde-format
msgid "Tag Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Enter tag name here"
msgstr "Masukkan nama tag di sini"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:130
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Icon:"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:150
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:211
#, kde-format
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Pintasan:"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "<p><b>Note:</b> <i>This shortcut can be used to assign or unassign tag to items.</i></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:166
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:167
#, kde-format
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:233
#, kde-format
msgid "Previous tags were changed. Save changes? "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:187
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:166
#, kde-format
msgid "Tags Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
msgid "Tag %2 has one or more subtags. Deleting it will also delete the subtags. Do you want to continue?"
msgid_plural "Tags %2 have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
msgid "Tag %2 is assigned to one or more items. Do you want to delete it?"
msgid_plural "Tags %2 are assigned to one or more items. Do you want to delete them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted."
msgid "Delete tag %2?"
msgid_plural "Delete tags %2?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:385
#, kde-format
msgid "Delete tag"
msgid_plural "Delete tags"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:509
#, kde-format
msgid ""
"<qt>digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.<br/>"
" You may <b>lose tags</b> if you did not read tags before (by calling Read Tags from Image).<br/>"
" Do you want to continue?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:521
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:540
#, kde-format
msgid ""
"This operation can take long time depending on collection size.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:560
#, kde-format
msgid ""
"This operation will wipe all tags from database only.\n"
"To apply changes to files, you must choose write metadata to file later.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:620
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?"
msgid_plural "Do you really want to remove the selected tags from all images?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Organize"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:692
#, kde-format
msgid "Create Tag from Address Book"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:706
#, kde-format
msgid "Delete Unassigned Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:709
#, kde-format
msgid "Add new tag to current tag. Current tag is last clicked tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:712
#, kde-format
msgid "Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete the root tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:716
#, kde-format
msgid "Edit title from selected tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:718
#, kde-format
msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:721
#, kde-format
msgid "Invert selection. Only visible items will be selected"
msgstr "Kebalikan pilihan. Hanya item-item yang terlihat yang akan dipilih"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:724
#, kde-format
msgid "Expand tag tree by one level"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:726
#, kde-format
msgid "Selected items will be expanded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:728
#, kde-format
msgid "Delete selected tag(s) from images. Works with multiple selection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:731
#, kde-format
msgid "Delete all tags that are not assigned to images. Use with caution."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:768
#, kde-format
msgid "Sync &Export"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:772
#, kde-format
msgid "Write Tags from Database to Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:775
#, kde-format
msgid "Read Tags from Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:778
#, kde-format
msgid "Wipe all tags from Database only"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:780
#, kde-format
msgid "Write Tags Metadata to Image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:782
#, kde-format
msgid "Read tags from Images into Database. Existing tags will not be affected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:785
#, kde-format
msgid "Delete all tags from database only. Will not sync with files. Proceed with caution."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:856
#, kde-format
msgid ""
"This option will remove all tags which\n"
"are not assigned to any image.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:971
#, kde-format
msgid "%1 unused tag were removed."
msgid_plural "%1 unused tags were removed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:90
#, kde-format
msgid "Toggle Auto"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "no auto toggle"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "toggle child tags"
msgid "Children"
msgstr "Anak-anak"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "toggle parent tag"
msgid "Parents"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "toggle child and parent tags"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Tag"
msgstr "Tag baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:123
#, kde-format
msgid "Edit Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:147
#, kde-format
msgid "Enter tag name here..."
msgstr "Masukkan nama tag di sini..."
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:154
#, kde-format
msgid ""
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br/>"
"Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time.<br/>"
"Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:230
#, kde-format
msgid "<p><b>Note</b>: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:345
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>Create New Tag</b>"
msgstr "Ciptakan tag baru:"
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:349
#, kde-format
msgid ""
"<b>Create New Tag in<br/>"
"\"%1\"</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:355
#, kde-format
msgid ""
"<b>Properties of Tag<br/>"
"\"%1\"</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:523
#, kde-format
msgid "Tag creation Error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:534
#, kde-format
msgid "An error occurred during tag creation:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:536
#, kde-format
msgid "Tag Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:133
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:297
#, kde-format
msgid "Collapse Selected Recursively"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:292
#, kde-format
msgid "Expand Selected Recursively"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:530
#, kde-format
msgid "Recently Assigned Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:586
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:724
#, kde-format
msgid "Add New Tag..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:592
#, kde-format
msgid "More Tags..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:690
#, kde-format
msgid "Assign this Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:699
#, kde-format
msgid "Remove this Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:709
#, kde-format
msgid "Go to this Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:54
#, kde-format
msgid "Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:60
#, kde-format
msgid "Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:73
#, kde-format
msgid "Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:77
#, kde-format
msgid "Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/subjectedit.cpp:81
#, kde-format
msgid "Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatelist.cpp:80
#, kde-format
msgid "Here you can see the metadata template list managed by digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:121
#, kde-format
msgid "Author Names:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:124
#, kde-format
msgid "Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:126
#, kde-format
msgid ""
"<p>This field should contain the names of the persons who created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or organization can also be used. Once saved, this field should not be changed by anyone.</p>"
"<p>To enter more than one name, use <b>semi-colons as separators</b>.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:135
#, kde-format
msgid "Authors' Positions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:138
#, kde-format
msgid "Enter the job titles of the authors here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"<p>This field should contain the job titles of the authors. Examples might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the Author field must also be filled out.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:151
#, kde-format
msgid "Enter the photograph credit here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:153
#, kde-format
msgid ""
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:165
#, kde-format
msgid "Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:166
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice above is encouraged. \n"
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights reserved. \n"
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the phrase \"all rights reserved\".</p>"
"<p>With XMP, you can include more than one copyright string using different languages.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:186
#, kde-format
msgid "Right Usage Terms:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:188
#, kde-format
msgid "Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a resource can be legally used.</p>"
"<p>With XMP, you can include more than one right usage terms string using different languages.</p>"
"<p>This field does not exist with IPTC.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:200
#, kde-format
msgid "Enter the original owner of the photograph here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:202
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright holder of the photograph. The value of this field should never be changed after the information is entered following the image's creation. While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the names listed in the Copyright Notice.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:214
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:167
#, kde-format
msgid "Instructions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:217
#, kde-format
msgid "Enter the editorial notice here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:219
#, kde-format
msgid ""
"<p>The Instructions field should be used to list editorial instructions concerning the use of photograph.</p>"
"<p>With IPTC, this field is limited to 256 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:244
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:180
#, kde-format
msgid "Rights"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:255
#, kde-format
msgid "Enter the city of contents here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:257
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the name of the city where the photograph was taken.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:265
#, kde-format
msgid "Enter the city sublocation of contents here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:267
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the sublocation of the city where the photograph was taken.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:272
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:189
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:211
#, kde-format
msgid "Province/State:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:275
#, kde-format
msgid "Enter the province or state of contents here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:277
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the province or state where the photograph was taken.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:285
#, kde-format
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:310
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:200
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:319
#, kde-format
msgid "Enter the city name of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:321
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:329
#, kde-format
msgid "Enter the country name of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:331
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:336
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:205
#, kde-format
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:339
#, kde-format
msgid "Enter the address of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:341
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:346
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Postal Code:"
msgstr "Kode pos:"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:349
#, kde-format
msgid "Enter the postal code of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:351
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:356
#, kde-format
msgid "Province:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:359
#, kde-format
msgid "Enter the province of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:361
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:366
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:217
#, kde-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:369
#, kde-format
msgid "Enter the email of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:371
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the email of the lead author.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:379
#, kde-format
msgid "Enter the phone number of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:381
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the phone number of the lead author.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:389
#, kde-format
msgid "Enter the web site URL of the lead author here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templatepanel.cpp:391
#, kde-format
msgid "<p>This field should contain the web site URL of the lead author.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Template: "
msgstr "Template:"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:76
#, kde-format
msgid "Open metadata template editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select here the action to perform using the metadata template.</p>"
"<p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p>"
"<p><b>Do not change</b>: Do not touch template information.</p>"
"<p>All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "To remove"
msgstr " %1 dihapus"
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateselector.cpp:116
#, kde-format
msgid "Do not change"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:155
#, kde-format
msgid "Names:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/template/templateviewer.cpp:163
#, kde-format
msgid "Usages:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "No or invalid size specified"
msgstr "Tak ada atau ukuran yang diberikan tidak absah."
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:266
#, kde-format
msgid "Thumbnail is null"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:38
#, kde-format
msgid "File does not exist or is not a file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:180
#, kde-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "Tidak bisa menciptakan thumbnail untuk %1"
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:158
#, kde-format
msgid "Failed to initialize thumbnails database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error message: %1"
msgstr "Pesan Error"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:90
#, kde-format
msgid "Determine Time Difference With Clock Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Load different photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "If you have a photo in your set with a clock or another external time source on it, you can load it here and set the indicator to the (date and) time displayed. The difference of your internal camera clock will be determined from this setting."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:175
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<font color=\"red\"><b>Could not load<br/>"
"image %1.</b></font>"
msgstr "Tidak bisa memuat citra."
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:190
#, kde-format
msgid "The clock date and time:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:239
#, kde-format
msgid "Select Image to Extract Clock Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "DigiKam"
msgstr "digiKam"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170
-#: core/showfoto/main/main.cpp:101
+#: core/showfoto/main/main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Showfoto"
msgstr "Showfoto"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 timestamp"
msgstr "Cap Waktu"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:178
#, kde-format
msgid "File name timestamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:182
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:267
#, kde-format
msgid "File last modified"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:191
#, kde-format
msgid "EXIF/IPTC/XMP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:192
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:268
#, kde-format
msgid "EXIF: created"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:193
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:269
#, kde-format
msgid "EXIF: original"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:270
#, kde-format
msgid "EXIF: digitized"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:195
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:272
#, kde-format
msgid "IPTC: created"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:196
#, kde-format
msgid "XMP: created"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:206
#, kde-format
msgid "Reset to current date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "copy timestamp as well"
msgid "Copy value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "add a fixed timestamp to date"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "subtract a fixed timestamp to date"
msgid "Subtract"
msgstr "Mengurangi"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:244
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "time adjust offset, days value label"
msgid "days"
msgstr "hari"
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:247
#, kde-format
msgid "Determine difference from clock photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:248
#, kde-format
msgid "Either click or drag'n drop a photo on the button to choose a clock photo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:266
#, kde-format
msgid "Update only existing timestamps"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:271
#, kde-format
msgid "EXIF: Thumbnail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:273
#, kde-format
msgid "XMP: Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:299
#, kde-format
msgid "Timestamp Adjustments"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:104
+#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "Effect: No Effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:105
+#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsZoomIn"
msgid "Ken Burns - Camera Zoom In"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:106
+#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsZoomOut"
msgid "Ken Burns - Camera Zoom Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:107
+#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsPanLR"
msgid "Ken Burns - Camera Pan Left to Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:108
+#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsPanRL"
msgid "Ken Burns - Camera Pan Right to Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:109
+#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsPanTB"
msgid "Ken Burns - Camera Pan Top to Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:110
+#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "Effect: KenBurnsPanBT"
msgid "Ken Burns - Camera Pan Bottom to Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:111
+#: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Effect: Random Effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:104
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "Transition: No Transition"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:105
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Transition: Chess Board"
msgid "Chess Board"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:106
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "Transition: Melt Down"
msgid "Melt Down"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:107
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "Transition: Sweep"
msgid "Sweep"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Transition: Mosaic"
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "Transition: Cubism"
msgid "Cubism"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "Transition: Growing"
msgid "Growing"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Transition: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Garis mendatar"
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "Transition: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Menegak"
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "Transition: Circle Out"
msgid "Circle Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "Transition: Multi-Circle Out"
msgid "Multi-Circle Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Transition: Spiral In"
msgid "Spiral In"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "Transition: Blobs"
msgid "Blobs"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Transition: Fade"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Transition: SlideL2R"
msgid "Slide Left to Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Transition: SlideR2L"
msgid "Slide Right to Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Transition: SlideT2B"
msgid "Slide Top to Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Transition: SlideB2T"
msgid "Slide Bottom to Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Transition: PushL2R"
msgid "Push Left to Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Transition: PushR2L"
msgid "Push Right to Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Transition: PushT2B"
msgid "Push Top to Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "Transition: PushB2T"
msgid "Push Bottom to Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Transition: SwapL2R"
msgid "Swap Left to Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Transition: SwapR2L"
msgid "Swap Right to Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:128
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Transition: SwapT2B"
msgid "Swap Top to Bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:129
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "Transition: SwapB2T"
msgid "Swap Bottom to Top"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "Transition: BlurIn"
msgid "Blur In"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:131
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "Transition: BlurOut"
msgid "Blur Out"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:132
+#: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "Transition: Random Effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "Video Type: QVGA"
msgid "QVGA - 320x180 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "Video Type: VCD"
msgid "VCD - 352x240"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "Video Type: VCD"
msgid "VCD - 352x288"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "Video Type: HVGA"
msgid "HVGA - 480x270 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "Video Type: SVCD"
msgid "SVCD - 480x480"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "Video Type: SVCD"
msgid "SVCD - 480x576"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "Video Type: VGA"
msgid "VGA - 640x360 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "Video Type: DVD"
msgid "DVD - 720x480"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "Video Type: DVD"
msgid "DVD - 720x576"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "Video Type: WVGA"
msgid "WVGA - 800x450 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "Video Type: XVGA"
msgid "XVGA - 1024x576 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "Video Type: HDTV"
msgid "HDTV - 1280x720 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "Video Type: BLUERAY"
msgid "BLUERAY - 1920x1080 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "Video Type: UHD4K"
msgid "UHD4K - 3840x2160 - 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:354
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 400000"
msgid "400k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:355
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 500000"
msgid "500k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:356
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 1000000"
msgid "1000k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:357
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 1200000"
msgid "1200k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:358
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 1500000"
msgid "1500k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:359
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 2000000"
msgid "2000k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 2500000"
msgid "2500k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:361
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 3000000"
msgid "3000k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 4000000"
msgid "4000k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 4500000"
msgid "4500k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:364
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 5000000"
msgid "5000k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:365
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 6000000"
msgid "6000k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Video Bit Rate 8000000"
msgid "8000k"
msgstr "K"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "Video Standard PAL"
msgid "PAL - 25 FPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "Video Standard NTSC"
msgid "NTSC - 29.97 FPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "Video Codec X264"
msgid "High Quality H.264 AVC/MPEG-4 AVC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "Video Codec MPEG4"
msgid "DivX/XVid/MPEG-4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "Video Codec MPEG2"
msgid "MPEG-2 Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "Video Standard AVI"
msgid "AVI - Audio Video Interleave"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "Video Standard MKV"
msgid "MKV - Matroska"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "Video Standard MP4"
msgid "MP4 - MPEG-4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "Video Standard MPG"
msgid "MPG - MPEG-2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "Video Effect NOPLAYER"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "Video Standard INTERNAL"
msgid "Internal"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "Video Standard DESKTOP"
msgid "Default from Desktop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:280
#, kde-format
msgid "Failed to open video encoder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:295
#, kde-format
msgid "Failed to open audio encoder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:323
#, kde-format
msgid "Failed to open muxer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:408
#, kde-format
msgid "Encoding %1 Done"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:439
+#: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:443
#, kde-format
msgid "Output video is %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "pause/play video"
msgid "Pause/Play"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:206
#, kde-format
msgid "An error has occurred with the media player..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/combo/dcombobox.cpp:70
#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:80
#: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:290
#, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinaryiface.cpp:210
#, kde-format
msgid "Navigate to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:69
#, kde-format
msgid "Binary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70
#, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:103
#, kde-format
msgid "Binary not found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:104
#, kde-format
msgid "Minimal version number required for this binary is %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:106
#, kde-format
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:108
#, kde-format
msgid " or <a href=\"%1\">download</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"red\"><b>Warning:</b> Some necessary binaries have not been found on your system. If you have these binaries installed, please click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please download and install them to proceed.</font></p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:167
#, kde-format
msgid "A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior of this binary."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:173
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/dfileselector.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:72
#, kde-format
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Jika File Sasaran Ada:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:76
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:377
#, kde-format
msgid "Store as a different name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:77
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:378
#, kde-format
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Timpa secara otomatis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:118
#, kde-format
msgid "No options available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:259
#, kde-format
msgid "Requested Font"
msgstr "Font Diminta"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:279
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:285
#, kde-format
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan famili fon."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:286
#, kde-format
msgid "Change font family?"
msgstr "Ubah famili font?"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:302
#, kde-format
msgid "Font style"
msgstr "Gaya font"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:308
#, kde-format
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan gaya fon."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:309
#, kde-format
msgid "Change font style?"
msgstr "Ubah gaya font?"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:315
#, kde-format
msgid "Font style:"
msgstr "Gaya font:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:332
#, kde-format
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang untuk mengubah pengaturan ukuran fon."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:333
#, kde-format
msgid "Change font size?"
msgstr "Ubah ukuran font?"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Font size"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:354
#, kde-format
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih famili font yang akan digunakan."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:384
#, kde-format
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya font yang akan digunakan."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:397
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:725
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:763
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:398
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:769
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:399
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:770
#, kde-format
msgid "Oblique"
msgstr "Doyong"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:400
#, kde-format
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:401
#, kde-format
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tebal Miring"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:420
#, kde-format
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:421
#, kde-format
msgid ""
"Font size<br />"
"<i>fixed</i> or <i>relative</i><br />"
"to environment"
msgstr ""
"Ukuran font<br />"
"<i>tetap</i> atau <i>relatif</i><br />"
"terhadap lingkungan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:422
#, kde-format
msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
msgstr "Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas)."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:447
#, kde-format
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran font yang akan digunakan."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:485
#, kde-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:487
#, kde-format
msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
msgstr "Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya untuk mencoba karakter spesial."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:90
#, kde-format
msgid "System Font"
msgstr "Font Sistem"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:91
#, kde-format
msgid "Custom Font"
msgstr "Font Kustom"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:93
#, kde-format
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:194
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:202
#, kde-format
msgid "Embedded JPEG Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:206
#, kde-format
msgid "Half Size Raw Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218
#, kde-format
msgid "Reduced Size Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/graphicsview/paniconwidget.cpp:331
#, kde-format
msgid "Pan the image to a region"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Show available versions in a list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:108
#, kde-format
msgid "Show available versions as a tree"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:788
#, kde-format
msgid "Uncalibrated color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:794
#, kde-format
msgid "No profile available..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "<Profile Description> (<File Name>)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:267
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li>"
"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the output device can render, the image intent will cause all the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls within the range that can be rendered and so that the relationship between colors is preserved as much as possible.</p>"
"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</p>"
"</li>"
"<li>"
"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the range that the output device can render to be adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ....)</p>"
"</li>"
"<li>"
"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p>"
"</li>"
"<li>"
"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at the possible expense of hue and lightness.</p>"
"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific color.</p>"
"</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "The ICC profile product name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "The ICC profile product description"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
#, kde-format
msgid "Additional ICC profile information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufaktur"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
#, kde-format
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
#, kde-format
msgid "Raw information about the ICC profile model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "Profile ID"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "The ICC profile ID number"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
#, kde-format
msgid "Color Space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
#, kde-format
msgid "The color space used by the ICC profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "Connection Space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "The connection space used by the ICC profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "Device Class"
msgstr "Kelas Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "The ICC profile device class"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
#, kde-format
msgid "The ICC profile rendering intent"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
#, kde-format
msgid "Profile Version"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
#, kde-format
msgid "The ICC version used to record the profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "CMM Flags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "The ICC profile color management flags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a representation of all the colors that a person with normal vision can see. This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle represents the outer boundaries of the color space of the device that is characterized by the inspected profile. This is called the device gamut.</p>"
"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black dot represents one of the measurement points that were used to create this profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by the profile, and the direction of this correction.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:231
#, kde-format
msgid "ICC Color Profile Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:330
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365
#, kde-format
msgid "Lab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:333
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368
#, kde-format
msgid "Luv"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:336
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:371
#, kde-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:339
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
msgid "GRAY"
msgstr "Kelabu"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377
#, kde-format
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
#, kde-format
msgid "HLS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
#, kde-format
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
#, kde-format
msgid "CMY"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:400
#, kde-format
msgid "Input device"
msgstr "Perangkat input"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:403
#, kde-format
msgid "Display device"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:406
#, kde-format
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat output"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:409
#, kde-format
msgid "Color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412
#, kde-format
msgid "Link device"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415
#, kde-format
msgid "Abstract"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418
#, kde-format
msgid "Named color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:432
#, kde-format
msgid "Perceptual"
msgstr "Persepsi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
#, kde-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Perwarnaan Relatif"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:438
#, kde-format
msgid "Saturation"
msgstr "Suram"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:441
#, kde-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:483
#, kde-format
msgid "ICC color profile File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:484
#, kde-format
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 Image"
msgid_plural "%1 Images"
msgstr[0] "Citra"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)"
#. +> trunk5
-#: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:343
+#: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<i>Applying operation to<br/>"
"the selected picture</i>"
msgid_plural ""
"<i>Applying operation to <br/>"
"<b>%1</b> selected pictures</i>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "date of last image modification"
msgid "Mod.: %1"
msgstr "Mod"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:423
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:508
#: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:326
#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:427
#: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:447
#: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:331
#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "unknown image resolution"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please translate using short words else the slogan can be truncated."
msgid ""
"<qt><font color=\"white\"><b>Professional</b> Photo <b>Management</b> with the Power of <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
"<i>%1</i></font></qt>"
msgstr ""
"<qt><font color=\"white\"><b>Pengelolaan</b> Foto <b>Profesional</b> dengan Kekuatan <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
"<i>%1</i></font></qt>"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:67
#, kde-format
msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source"
msgstr "Pengelolaan Foto Profesional dengan Kekuatan Open Source"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:72
#, kde-format
msgid "A KDE Family Project"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:77
#, kde-format
msgid "(c) 2002-2020, digiKam developers team"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:89
#, kde-format
msgid "Caulier Gilles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:90
#, kde-format
msgid "Coordinator, Developer, and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:95
#, kde-format
msgid "Marcel Wiesweg"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:96
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:102
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:108
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:114
#, kde-format
msgid "Developer and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:101
#, kde-format
msgid "Maik Qualmann"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:107
#, kde-format
msgid "Mohamed Anwer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:113
#, kde-format
msgid "Michael G. Hansen"
msgstr "Michael G. Hansen"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:119
#, kde-format
msgid "Teemu Rytilahti"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:127
#, kde-format
msgid "Matthias Welwarsky"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:133
#, kde-format
msgid "Julien Narboux"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:139
#, kde-format
msgid "Mario Frank"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:140
#, kde-format
msgid "Advanced Searches Tool Improvements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:144
#, kde-format
msgid "Nicolas Lécureuil"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:145
#, kde-format
msgid "Releases Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:152
#, kde-format
msgid "Thanh Trung Dinh"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:153
#, kde-format
msgid "Port web-service tools to OAuth, factoring web service tools, and port faces recognition engine to OpenCV neural network"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:159
#, kde-format
msgid "Ahmed Fathi"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:160
#, kde-format
msgid "UPNP/DLNA export tool, and Healing clone tool for image editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:165
#, kde-format
msgid "Veaceslav Munteanu"
msgstr "Veaceslav Munteanu"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:171
#, kde-format
msgid "Tarek Talaat"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:172
#, kde-format
msgid "New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:177
#, kde-format
msgid "Yingjie Liu"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:178
#, kde-format
msgid "Face-engine improvements and manual icon-view sort"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:183
#, kde-format
msgid "Yiou Wang"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:184
#, kde-format
msgid "Model/View Port of Image Editor Canvas"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:189
#, kde-format
msgid "Gowtham Ashok"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:190
#: core/utilities/maintenance/imagequalitysorter.cpp:76
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:334
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:343
#: core/utilities/setup/setup.cpp:210
#, kde-format
msgid "Image Quality Sorter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:195
#, kde-format
msgid "Aditya Bhatt"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:196
#, kde-format
msgid "Face Detection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:201
#, kde-format
msgid "Martin Klapetek"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:202
#, kde-format
msgid "Non-destructive image editing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:207
#, kde-format
msgid "Gabriel Voicu"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:208
#, kde-format
msgid "Reverse Geo-Coding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:213
#, kde-format
msgid "Mahesh Hegde"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:214
#, kde-format
msgid "Face Recognition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:219
#, kde-format
msgid "Pankaj Kumar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:220
#, kde-format
msgid "Multi-core Support in Batch Queue Manager and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:225
#, kde-format
msgid "Smit Mehta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:226
#, kde-format
msgid "UPnP / DLNA Export tool and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:231
#, kde-format
msgid "Islam Wazery"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:232
#, kde-format
msgid "Model/View port of Import Tool and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:237
#, kde-format
msgid "Abhinav Badola"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:238
#, kde-format
msgid "Video Metadata Support and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:243
#, kde-format
msgid "Benjamin Girault"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:244
#, kde-format
msgid "Panorama Tool and Mentoring"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:249
#, kde-format
msgid "Victor Dodon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:250
#, kde-format
msgid "XML based GUI port of tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:255
#, kde-format
msgid "Sayantan Datta"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:256
#, kde-format
msgid "Auto Noise Reduction"
msgstr "Auto Reduksi Kepyur"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:263
#, kde-format
msgid "Ananta Palani"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:264
#, kde-format
msgid "Windows Port and Release Manager"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:269
#, kde-format
msgid "Andi Clemens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:274
#, kde-format
msgid "Patrick Spendrin"
msgstr "Patrick Spendrin"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:275
#, kde-format
msgid "Developer and Windows port"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:280
#, kde-format
msgid "Francesco Riosa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:281
#, kde-format
msgid "LCMS2 library port"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:286
#, kde-format
msgid "Johannes Wienke"
msgstr "Johannes Wienke"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:292
#, kde-format
msgid "Julien Pontabry"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:298
#, kde-format
msgid "Arnd Baecker"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:303
#, kde-format
msgid "Francisco J. Cruz"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:304
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:140 core/utilities/setup/setup.cpp:192
#, kde-format
msgid "Color Management"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:308
#, kde-format
msgid "Pieter Edelman"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:314
#, kde-format
msgid "Holger Foerster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:315
#, kde-format
msgid "MySQL interface"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:319
#, kde-format
msgid "Risto Saukonpaa"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:320
#, kde-format
msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:324
#, kde-format
msgid "Mikolaj Machowski"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:325
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:331
#, kde-format
msgid "Bug reports and patches"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:330
#, kde-format
msgid "Achim Bohnet"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:336
#, kde-format
msgid "Luka Renko"
msgstr "Luka Renko"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:342
#, kde-format
msgid "Angelo Naselli"
msgstr "Angelo Naselli"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:348
#, kde-format
msgid "Fabien Salvi"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:349
#, kde-format
msgid "Webmaster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:353
#, kde-format
msgid "Todd Shoemaker"
msgstr "Todd Shoemaker"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:358
#, kde-format
msgid "Gerhard Kulzer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:359
#, kde-format
msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:364
#, kde-format
msgid "Oliver Doerr"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:365
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:370
#, kde-format
msgid "Beta tester"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:369
#, kde-format
msgid "Charles Bouveyron"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:374
#, kde-format
msgid "Richard Taylor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:375
#, kde-format
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:379
#, kde-format
msgid "Hans Karlsson"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:380
#, kde-format
msgid "digiKam website banner and application icons"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:384
#, kde-format
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:385
#, kde-format
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:390
#, kde-format
msgid "Yves Chaufour"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:391
#, kde-format
msgid "digiKam website, Feedback"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:395
#, kde-format
msgid "Tung Nguyen"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:396
#, kde-format
msgid "Bug reports, feedback and icons"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:402
#, kde-format
msgid "Renchi Raju"
msgstr "Renchi Raju"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:403
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer (2002-2005)"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:408
#, kde-format
msgid "Joern Ahrens"
msgstr "Joern Ahrens"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:409
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer (2004-2005)"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:414
#, kde-format
msgid "Tom Albers"
msgstr "Tom Albers"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:420
#, kde-format
msgid "Ralf Holzer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:421
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer (2004)"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:260
#, kde-format
msgid "Components Information"
msgstr "Informasi Komponen"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:266
#, kde-format
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Kamera-kamera RAW Yang Didukung"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:270
#, kde-format
msgid "Donate..."
msgstr "Donasi..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:274
#, kde-format
msgid "Recipes Book..."
msgstr "Buku Resep..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:278
#, kde-format
msgid "Contribute..."
msgstr "Kontribusikan..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:282
#, kde-format
msgid "Online Handbook..."
msgstr "Buku Petunjuk Online..."
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:318
#, kde-format
msgid "Toggle Left Side-bar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:323
#, kde-format
msgid "Toggle Right Side-bar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:328
#, kde-format
msgid "Previous Left Side-bar Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:333
#, kde-format
msgid "Next Left Side-bar Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:338
#, kde-format
msgid "Previous Right Side-bar Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:343
#, kde-format
msgid "Next Right Side-bar Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:363
#, kde-format
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/dzoombar.cpp:240
#, kde-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Ukuran: %1"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:68
#, kde-format
msgid "Full-screen Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:75
#, kde-format
msgid "H&ide toolbars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:76
#, kde-format
msgid "Hide all toolbars when window switch in full-screen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:78
#, kde-format
msgid "Hide &thumbbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Hide thumbbar view when window switch in full-screen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:81
#, kde-format
msgid "Hide &sidebars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:82
#, kde-format
msgid "Hide all side-bars when window switch in full-screen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:84
#, kde-format
msgid "Hide st&atusbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:85
#, kde-format
msgid "Hide statusbar when window switch in full-screen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/thememanager_p.cpp:1160
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "default theme name"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.cpp:62
#, kde-format
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Language"
msgstr "Bahasa baku:"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:66
#, kde-format
msgid "Afrikaans (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:67
#, kde-format
msgid "Amharic (Ethiopia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:68
#, kde-format
msgid "Arabic (UAE)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:69
#, kde-format
msgid "Arabic (Bahrain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:70
#, kde-format
msgid "Arabic (Algeria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:71
#, kde-format
msgid "Arabic (Egypt)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:72
#, kde-format
msgid "Arabic (Iraq)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:73
#, kde-format
msgid "Arabic (Jordan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:74
#, kde-format
msgid "Arabic (Kuwait)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:75
#, kde-format
msgid "Arabic (Lebanon)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:76
#, kde-format
msgid "Arabic (Libya)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:77
#, kde-format
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:78
#, kde-format
msgid "Arabic (Oman)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:79
#, kde-format
msgid "Arabic (Qatar)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:80
#, kde-format
msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:81
#, kde-format
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:82
#, kde-format
msgid "Arabic (Tunisia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:83
#, kde-format
msgid "Arabic (Yemen)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:84
#, kde-format
msgid "Assamese (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:85
#, kde-format
msgid "Bashkir (Russia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:86
#, kde-format
msgid "Belarusian (Belarus)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:87
#, kde-format
msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:88
#, kde-format
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:89
#, kde-format
msgid "Tibetan (Bhutan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:90
#, kde-format
msgid "Tibetan (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:91
#, kde-format
msgid "Breton (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:92
#, kde-format
msgid "Catalan (Andorra)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:93
#, kde-format
msgid "Catalan (Spain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:94
#, kde-format
msgid "Catalan (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:95
#, kde-format
msgid "Corsican (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:96
#, kde-format
msgid "Czech (Czechia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:97
#, kde-format
msgid "Welsh (United Kingdom)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:98
#, kde-format
msgid "Danish (Denmark)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:99
#, kde-format
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:100
#, kde-format
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:101
#, kde-format
msgid "German (Germany)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:102
#, kde-format
msgid "German (Liechtenstein)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:103
#, kde-format
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:104
#, kde-format
msgid "Greek (Greece)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:105
#, kde-format
msgid "English (Australia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:106
#, kde-format
msgid "English (Belize)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:107
#, kde-format
msgid "English (Canada)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:108
#, kde-format
msgid "English (Caribbean)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:109
#, kde-format
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:110
#, kde-format
msgid "English (Ireland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:111
#, kde-format
msgid "English (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:112
#, kde-format
msgid "English (Jamaica)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:113
#, kde-format
msgid "English (Malaysia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:114
#, kde-format
msgid "English (New Zealand)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:115
#, kde-format
msgid "English (Philippines)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:116
#, kde-format
msgid "English (Singapore)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:117
#, kde-format
msgid "English (Trinidad)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:118
#, kde-format
msgid "English (United States)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:119
#, kde-format
msgid "English (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:120
#, kde-format
msgid "English (Zimbabwe)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:121
#, kde-format
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:122
#, kde-format
msgid "Spanish (Bolivia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:123
#, kde-format
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:124
#, kde-format
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:125
#, kde-format
msgid "Spanish (Costa Rica)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:126
#, kde-format
msgid "Spanish (Dominican Republic)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:127
#, kde-format
msgid "Spanish (Ecuador)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:128
#, kde-format
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:129
#, kde-format
msgid "Spanish (Guatemala)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:130
#, kde-format
msgid "Spanish (Honduras)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:131
#, kde-format
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:132
#, kde-format
msgid "Spanish (Nicaragua)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:133
#, kde-format
msgid "Spanish (Panama)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:134
#, kde-format
msgid "Spanish (Peru)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:135
#, kde-format
msgid "Spanish (Puerto Rico)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:136
#, kde-format
msgid "Spanish (Paraguay)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:137
#, kde-format
msgid "Spanish (El Salvador)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:138
#, kde-format
msgid "Spanish (Uruguay)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:139
#, kde-format
msgid "Spanish (United States)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:140
#, kde-format
msgid "Spanish (Venezuela)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:141
#, kde-format
msgid "Estonian (Estonia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:142
#, kde-format
msgid "Basque (Basque Country)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:143
#, kde-format
msgid "Persian (Iran)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:144
#, kde-format
msgid "Finnish (Finland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:145
#, kde-format
msgid "Faeroese (Faero Islands)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:146
#, kde-format
msgid "French (Belgium)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:147
#, kde-format
msgid "French (Canada)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:148
#, kde-format
msgid "French (Switzerland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:149
#, kde-format
msgid "French (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:150
#, kde-format
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:151
#, kde-format
msgid "French (Monaco)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:152
#, kde-format
msgid "Frisian (Netherlands)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:153
#, kde-format
msgid "Irish (Ireland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:154
#, kde-format
msgid "Galician (Galicia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:155
#, kde-format
msgid "Gujarati (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:156
#, kde-format
msgid "Hebrew (Israel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:157
#, kde-format
msgid "Hindi (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:158
#, kde-format
msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:159
#, kde-format
msgid "Croatian (Croatia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:160
#, kde-format
msgid "Hungarian (Hungary)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:161
#, kde-format
msgid "Armenian (Armenia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Indonesian)"
msgstr "Indonesia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:163
#, kde-format
msgid "Yi (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:164
#, kde-format
msgid "Icelandic (Iceland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:165
#, kde-format
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:166
#, kde-format
msgid "Italian (Italy)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:167
#, kde-format
msgid "Japanese (Japan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:168
#, kde-format
msgid "Georgian (Georgia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:169
#, kde-format
msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:170
#, kde-format
msgid "Greenlandic (Greenland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:171
#, kde-format
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:172
#, kde-format
msgid "Kannada (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:173
#, kde-format
msgid "Korean (South Korea)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:174
#, kde-format
msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:175
#, kde-format
msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:176
#, kde-format
msgid "Lao (Lao PDR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:177
#, kde-format
msgid "Lithuanian (Lithuania)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:178
#, kde-format
msgid "Latvian (Latvia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:179
#, kde-format
msgid "Maori (New Zealand)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:180
#, kde-format
msgid "Macedonian (Macedonia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:181
#, kde-format
msgid "Malayalam (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:182
#, kde-format
msgid "Mongolian (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:183
#, kde-format
msgid "Mongolian (Mongolia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:184
#, kde-format
msgid "Marathi (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:185
#, kde-format
msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:186
#, kde-format
msgid "Malay (Malaysia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:187
#, kde-format
msgid "Maltese (Malta)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:188
#, kde-format
msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:189
#, kde-format
msgid "Nepali (Nepal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:190
#, kde-format
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:191
#, kde-format
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:192
#, kde-format
msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:193
#, kde-format
msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:194
#, kde-format
msgid "Occitan (France)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:195
#, kde-format
msgid "Oriya (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:196
#, kde-format
msgid "Punjabi (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:197
#, kde-format
msgid "Polish (Poland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:198
#, kde-format
msgid "Pashto (Afghanistan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:199
#, kde-format
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:200
#, kde-format
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:201
#, kde-format
msgid "Romansh (Switzerland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:202
#, kde-format
msgid "Romanian (Romania)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:203
#, kde-format
msgid "Russian (Russia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:204
#, kde-format
msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:205
#, kde-format
msgid "Sanskrit (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:206
#, kde-format
msgid "Sami (Northern, Finland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:207
#, kde-format
msgid "Sami (Northern, Norway)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:208
#, kde-format
msgid "Sami (Northern, Sweden)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:209
#, kde-format
msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:210
#, kde-format
msgid "Slovak (Slovakia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:211
#, kde-format
msgid "Slovenian (Slovenia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:212
#, kde-format
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:213
#, kde-format
msgid "Swedish (Finland)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:214
#, kde-format
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:215
#, kde-format
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:216
#, kde-format
msgid "Tamil (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:217
#, kde-format
msgid "Telugu (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:218
#, kde-format
msgid "Thai (Thailand)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:219
#, kde-format
msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:220
#, kde-format
msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:221
#, kde-format
msgid "Urdu (India)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:222
#, kde-format
msgid "Turkish (Turkey)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:223
#, kde-format
msgid "Tatar (Russia)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:224
#, kde-format
msgid "Uighur (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:225
#, kde-format
msgid "Ukrainian (Ukraine)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:226
#, kde-format
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:227
#, kde-format
msgid "Vietnamese (Vietnam)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:228
#, kde-format
msgid "Wolof (Senegal)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:229
#, kde-format
msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:230
#, kde-format
msgid "Yoruba (Nigeria)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:231
#, kde-format
msgid "Chinese (PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:232
#, kde-format
msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:233
#, kde-format
msgid "Chinese (Macao SAR)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:234
#, kde-format
msgid "Chinese (Singapore)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:235
#, kde-format
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:236
#, kde-format
msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:273
#, kde-format
msgid "Remove entry for this language"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:278
#, kde-format
msgid "Select item language here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:521
#, kde-format
msgid "Color Label: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:53
#, kde-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:54
#, kde-format
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Algeria"
msgstr "Aljazair"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:56
#, kde-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:57
#, kde-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:58
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:60
#, kde-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:59
#, kde-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:62
#, kde-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:63
#, kde-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:64
#, kde-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:65
#, kde-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:66
#, kde-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:67
#, kde-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:68
#, kde-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:70
#, kde-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:71
#, kde-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:72
#, kde-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:73
#, kde-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:74
#, kde-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:75
#, kde-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:76
#, kde-format
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:77
#, kde-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:78
#, kde-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:79
#, kde-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:80
#, kde-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:81
#, kde-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:82
#, kde-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Kepulauan Bouvet"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:84
#, kde-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Samudra Hindia Britania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:85
#, kde-format
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:86
#, kde-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:87
#, kde-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:88
#, kde-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:89
#, kde-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:90
#, kde-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:91
#, kde-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:92
#, kde-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:94
#, kde-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:95
#, kde-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:96
#, kde-format
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:98
#, kde-format
msgid "China"
msgstr "Cina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Christmas Island "
msgstr "Pulau Christmas"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:100
#, kde-format
msgid "Cocos Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:101
#, kde-format
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:102
#, kde-format
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:103
#, kde-format
msgid "Zaire"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:104
#, kde-format
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:105
#, kde-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:107
#, kde-format
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Pantai Gading"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:108
#, kde-format
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:109
#, kde-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Czechia"
msgstr "Ceko"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:111
#, kde-format
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:112
#, kde-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:114
#, kde-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:115
#, kde-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:116
#, kde-format
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Savador"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ekuator"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:120
#, kde-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:122
#, kde-format
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faeroe"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:123
#, kde-format
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:124
#, kde-format
msgid "Fiji Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:126
#, kde-format
msgid "France"
msgstr "Perancis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Perancis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:129
#, kde-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:130
#, kde-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:131
#, kde-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:132
#, kde-format
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:133
#, kde-format
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:134
#, kde-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:135
#, kde-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:136
#, kde-format
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:137
#, kde-format
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:138
#, kde-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:139
#, kde-format
msgid "Guadaloupe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:140
#, kde-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:141
#, kde-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:142
#, kde-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:143
#, kde-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:144
#, kde-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:145
#, kde-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:146
#, kde-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:147
#, kde-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:148
#, kde-format
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:149
#, kde-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:150
#, kde-format
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:151
#, kde-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:152
#, kde-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:153
#, kde-format
msgid "India"
msgstr "India"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:154
#, kde-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:155
#, kde-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:157
#, kde-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:158
#, kde-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:159
#, kde-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:160
#, kde-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:161
#, kde-format
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:162
#, kde-format
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:163
#, kde-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:164
#, kde-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:165
#, kde-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "North-Korea"
msgstr "Korea Utara"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:167
#, fuzzy, kde-format
msgid "South-Korea"
msgstr "Korea Selatan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:168
#, kde-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:169
#, kde-format
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:170
#, kde-format
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:171
#, kde-format
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:172
#, kde-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:173
#, kde-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:174
#, kde-format
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:175
#, kde-format
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:176
#, kde-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:178
#, kde-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:179
#, kde-format
msgid "Macao"
msgstr "Macao"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:181
#, kde-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:182
#, kde-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:183
#, kde-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:184
#, kde-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:185
#, kde-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:186
#, kde-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:187
#, kde-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:188
#, kde-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:189
#, kde-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:190
#, kde-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:191
#, kde-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:193
#, kde-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:194
#, kde-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:196
#, kde-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:197
#, kde-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:198
#, kde-format
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:200
#, kde-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:201
#, kde-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:203
#, kde-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:204
#, kde-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:205
#, kde-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:206
#, kde-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:207
#, kde-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:208
#, kde-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:209
#, kde-format
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:210
#, kde-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:211
#, kde-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:212
#, kde-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Bagian Utara"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:214
#, kde-format
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:215
#, kde-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:216
#, kde-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:217
#, kde-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:218
#, kde-format
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:219
#, kde-format
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:222
#, kde-format
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:223
#, kde-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:224
#, kde-format
msgid "Pitcairn Island"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:225
#, kde-format
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:226
#, kde-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:227
#, kde-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:228
#, kde-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:229
#, kde-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:230
#, kde-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:231
#, kde-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruwanda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "St. Helena"
msgstr "St Helena"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:234
#, kde-format
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:235
#, kde-format
msgid "St. Lucia"
msgstr "St. Lucia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:236
#, kde-format
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:237
#, kde-format
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:238
#, kde-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:239
#, kde-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:240
#, kde-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:242
#, kde-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:243
#, kde-format
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:244
#, kde-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:247
#, kde-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:248
#, kde-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:249
#, kde-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:250
#, kde-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:251
#, kde-format
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:252
#, kde-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:253
#, kde-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:254
#, kde-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:255
#, kde-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:256
#, kde-format
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:257
#, kde-format
msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:258
#, kde-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:259
#, kde-format
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:261
#, kde-format
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Republik Suriah Arab"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:262
#, kde-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:263
#, kde-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:264
#, kde-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:265
#, kde-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:266
#, kde-format
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:267
#, kde-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:268
#, kde-format
msgid "Tokelau Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:270
#, kde-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:271
#, kde-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:272
#, kde-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:273
#, kde-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:274
#, kde-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:275
#, kde-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:276
#, kde-format
msgid "US Virgin Islands"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:277
#, kde-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:278
#, kde-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:279
#, kde-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britania Raya"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:281
#, kde-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kepulauan Terluar Kecil Amerika Serikat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:282
#, kde-format
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:283
#, kde-format
msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:284
#, kde-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:285
#, kde-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:286
#, kde-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:287
#, kde-format
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:288
#, kde-format
msgid "Wallis and Futuna Islands "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:289
#, kde-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:290
#, kde-format
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:291
#, kde-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:292
#, kde-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:296
#, kde-format
msgid "United Nations"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:297
#, kde-format
msgid "European Union"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:298
#, fuzzy, kde-format
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:299
#, kde-format
msgid "At Sea"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:300
#, kde-format
msgid "In Flight"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:301
#, kde-format
msgid "England"
msgstr "Inggris"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:302
#, kde-format
msgid "Scotland"
msgstr "Skotlandia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:303
#, kde-format
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlandia Utara"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:304
#, kde-format
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:305
#, kde-format
msgid "Palestine"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:306
#, kde-format
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:307
#, kde-format
msgid "Jericho"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:328
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Unknown country"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Standard EXIF Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160
#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:153
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:156
#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:168
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:164
#, kde-format
msgid "EXIF File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:169
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:165
#, kde-format
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "IPTC Records"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "IPTC File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
#, kde-format
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "MakerNote EXIF Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55
#, kde-format
msgid "Interoperability"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:59
#, kde-format
msgid "Image Information"
msgstr "Informasi Citra"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:143
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:182
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240
#, kde-format
msgid "Photograph Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67
#, kde-format
msgid "Global Positioning System"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71
#, kde-format
msgid "Embedded Thumbnail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77
#, kde-format
msgid "IIM Envelope"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:81
#, kde-format
msgid "IIM Application 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:87
#, kde-format
msgid "Additional Exif Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:91
#, kde-format
msgid "Camera Raw"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:95
#, kde-format
msgid "Dublin Core"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:99
#, kde-format
msgid "digiKam schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:103
#, kde-format
msgid "Exif-specific Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:107
#, kde-format
msgid "IPTC Core"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:111
#, kde-format
msgid "IPTC Extension schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:115
#, kde-format
msgid "Microsoft Photo"
msgstr "Foto Microsoft"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:119
#, kde-format
msgid "Adobe PDF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:123
#, kde-format
msgid "Adobe Photoshop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:127
#, kde-format
msgid "PLUS License Data Format Schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:131
#, kde-format
msgid "TIFF Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:135
#, kde-format
msgid "Basic Schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:139
#, kde-format
msgid "Basic Job Ticket"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:143
#, kde-format
msgid "Dynamic Media"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:147
#, kde-format
msgid "Media Management "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:151
#, kde-format
msgid "Rights Management"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:155
#, kde-format
msgid "Paged-Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:161
#, kde-format
msgid "Metadata Working Group Regions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:165
#, kde-format
msgid "Darwin Core"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"<b>Title: </b>"
"<p>%1</p>"
"<b>Value: </b>"
"<p>%2</p>"
"<b>Description: </b>"
"<p>%3</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:76
#, kde-format
msgid "Unavailable"
msgstr "Taktersedia"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218
#, kde-format
msgid "EXIF viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222
#, kde-format
msgid "Makernotes viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226
#, kde-format
msgid "IPTC viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230
#, kde-format
msgid "XMP viewer"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:278
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "Tags filter options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:134
#, kde-format
msgid "Apply tags filter over metadata."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "No filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
#, kde-format
msgid "Photograph"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "Run tool over metadata tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save in file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:330
#, fuzzy, kde-format
msgid "File name: %1 (%2)"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:381
#, fuzzy, kde-format
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:360
#, kde-format
msgid "Pick Label: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "Use structured definition of the subject matter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:145
#, kde-format
msgid "Use standard <b><a href='https://www.iptc.org/site/NewsCodes'>reference code</a></b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:155
#, kde-format
msgid "Use custom definition"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO"
msgid "I.P.R:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:204
#, kde-format
msgid "Matter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Detail:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "XMP Schema"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:179
#, kde-format
msgid "XMP File to Save"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/showfoto/main/main.cpp:118
+#: core/showfoto/main/main.cpp:120
#, kde-format
msgid "File(s) or folder(s) to open"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:253
#, kde-format
msgid "Open Images From Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:446
#, kde-format
msgid "There is no dropped item to process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:467
#, kde-format
msgid "Error Loading File"
msgstr "Error Memuat File"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:468
#, kde-format
msgid ""
"Failed to load file: %1\n"
"Remote file handling is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:507
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "unknown image dimensions"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:546
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:486
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
msgid "%1 (%2 of %3)"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:672
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2258
#, fuzzy, kde-format
msgid "Error Saving File"
msgstr "Error menyimpan file %1: %2"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:673
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save file: %1"
msgstr ""
"<qt>Gagal menyimpan file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:674
#, kde-format
msgid "Remote file handling is not supported"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:693
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:565
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:668
#, kde-format
msgid "Image saved successfully"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:771
#, kde-format
msgid ""
"About to delete file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto.cpp:787
#, kde-format
msgid "Cannot delete \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:116
#, kde-format
msgid "Delete File"
msgstr "Hapus File"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open folder"
msgstr "Buka Folder"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:134
#, kde-format
msgid "ShowFoto Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (File)
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:6
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:6
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:6
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (Color)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:63
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:64
#, kde-format
msgid "&Color"
msgstr "&Warna"
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:69
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:70
#, kde-format
msgid "Enh&ance"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:75
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tra&nsform"
msgstr "Rubah"
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:81
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:82
#, kde-format
msgid "&Decorate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
#. +> trunk5
#: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:87
#: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Effec&ts"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:109 core/utilities/setup/setup.cpp:143
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:116
#, kde-format
msgid "Editor Window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:117
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Editor Window Settings<br/>"
"<i>Customize editor window behavior</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:123 core/utilities/setup/setup.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Embedded Image Information Management<br/>"
"<i>Setup relations between images and metadata</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:128
#, kde-format
msgid "Tool Tip"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:129
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Thumbbar Items Tool-Tip Settings<br/>"
"<i>Customize information in tool-tips</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:134
#, kde-format
msgid "RAW Decoding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:135
#, kde-format
msgid ""
"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/>"
"<i>Customize default RAW decoding settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Settings for Color Management<br/>"
"<i>Customize color management settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:146
#, kde-format
msgid "Save Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Settings for Saving Image Files<br/>"
"<i>Set default configuration used to save images</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:152 core/utilities/setup/setup.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Slide Show"
msgstr "Pertunjukan Salin&dia"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:153 core/utilities/setup/setup.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Slide Show Settings<br/>"
"<i>Customize slideshow settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:158 core/utilities/setup/setup.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/>"
"<i>Set which plugins will be accessible from application</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Miscellaneous Settings<br/>"
"<i>Customize behavior of the other parts of Showfoto</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:93
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Rotate actions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:98
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:430
#, kde-format
msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:100
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:432
#, kde-format
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:118
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:309
#, kde-format
msgid "Visit Exiv2 project website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:125
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:316
#, kde-format
msgid "<p><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a> - a standard used by most digital cameras today to store technical information (like aperture and shutter speed) about an image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:129
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:320
#, kde-format
msgid "<p><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a> - an older standard used in digital photography to store photographer information in images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:135
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:325
#, kde-format
msgid "<p><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a> - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:157
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:249
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:396
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:505
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:123
#, kde-format
msgid "Images Sort Order"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:127
#, kde-format
msgid "Sort images by:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "sort images by date"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "sort images by name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "sort images by size"
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:132
#, kde-format
msgid "Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or size on disk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:135
#, kde-format
msgid "Reverse ordering"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:136
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending order."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:145
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:148
#, kde-format
msgid "&Show image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:149
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:484
#, kde-format
msgid "Set this option to show image format over image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:150
#, kde-format
msgid "&Show Geolocation Indicator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:151
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:487
#, kde-format
msgid "Set this option to indicate if image has geolocation information."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:152
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:171
#, kde-format
msgid "Scroll current item to center of thumbbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:167
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:174
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:212
#, kde-format
msgid "&Show splash screen at startup"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:175
#, kde-format
msgid "Use native file dialogs from the system"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:178
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:217
#, kde-format
msgid "Sidebar tab title:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:180
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:219
#, kde-format
msgid "Only For Active Tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:181
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:220
#, kde-format
msgid "For All Tabs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:182
#, kde-format
msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:225
#, kde-format
msgid "Widget style:"
msgstr "Gaya widget:"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:187
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:227
#, kde-format
msgid "Set this option to choose the default window decoration and looks."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:202
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:245
#, kde-format
msgid "Icon theme (changes after restart):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:204
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:247
#, kde-format
msgid "Set this option to choose the default icon theme."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:206
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:280
#, kde-format
msgid "Use Icon Theme From System"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:219
#, kde-format
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:225
#, kde-format
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:230
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:287
#, kde-format
msgid "Application font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:231
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:288
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in whole application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:245
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:75
#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:81
#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Image Editor"
msgstr "Image Editor"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:87
#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Image Loaders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:106
#, kde-format
msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:107
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image information when the mouse hovers over a thumbbar item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:111
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:115
#, kde-format
msgid "File/Image Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:118
#, kde-format
msgid "Show file name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:119
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:212
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image file name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:121
#, kde-format
msgid "Show file date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:122
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:215
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image file date."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:124
#, kde-format
msgid "Show file size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:125
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:218
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image file size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:127
#, kde-format
msgid "Show image type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:128
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:221
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image type."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Tampilkan &dimensi citra"
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:131
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:224
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:146
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:145
#, kde-format
msgid "Show camera make and model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:147
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:244
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:424
#, kde-format
msgid "Set this option to display the make and model of the camera with which the image has been taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:150
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427
#, kde-format
msgid "Camera lens model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428
#, kde-format
msgid "Set this option to display the lens model with which the image was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:154
#, kde-format
msgid "Show camera date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:252
#, kde-format
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:157
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:139
#, kde-format
msgid "Show camera aperture and focal length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:158
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:255
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:432
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera aperture and focal settings used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:161
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:142
#, kde-format
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:162
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:436
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:165
#, kde-format
msgid "Show camera mode and program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:166
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera mode and program used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:169
#, kde-format
msgid "Show camera flash settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:170
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:267
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:440
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:173
#, kde-format
msgid "Show camera white balance settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:174
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:271
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:444
#, kde-format
msgid "Set this option to display the camera white balance settings used to take the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:268
#: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:316
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "date of image creation"
msgid "created: %1"
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274
#, kde-format
msgid "Current Name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274
#, kde-format
msgid "New Name"
msgstr "Nama Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:278
#, kde-format
msgid "This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a name collision, either because the new name is equal to the current name, or because the name has already been assigned to another item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Rename"
msgid_plural "Rename (%1 images)"
msgstr[0] "Ubah nama"
msgstr[1] "Ubah nama (%1 citra)"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:435
#, kde-format
msgid "Sort Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Abort"
msgstr "Gugurkan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:938
#, kde-format
msgid "Processing..."
msgstr "Memroses..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:169
#, kde-format
msgid "Renaming images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"An error occurred while renaming %1 image.\n"
"Do you want to rename this image again or rename this image by overwriting?"
msgid_plural ""
"An error occurred while renaming %1 images.\n"
"Do you want to rename these images again or rename these images by overwriting?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:179
#, kde-format
msgid "Rename Again"
msgstr "Ubah Nama Lagi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:229
#, kde-format
msgid "<b>Renaming images. Errors: %1</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:340
#, kde-format
msgid "<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add renaming options and modifiers. For further explanation, use the information button.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:347
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:128
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Show a list of all available options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:351
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "Pemodif"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:353
#, kde-format
msgid "<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:367
#, kde-format
msgid "Renaming Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:388
#, kde-format
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:55
#, kde-format
msgid "Modifiers can be applied to every renaming option."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56
#, kde-format
msgid "It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied in the order you assign them."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:58
#, kde-format
msgid "Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional information about renaming and modifier options."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:60
#, kde-format
msgid "The file list can be sorted, just right-click on it to see the sort criteria (album UI only)."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34
#, kde-format
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Huruf"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34
#, kde-format
msgid "change the case of a renaming option"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:38
#, kde-format
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Konversikan ke hurufbesar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:39
#, kde-format
msgid "Uppercase"
msgstr "Hurufbesar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:41
#, kde-format
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Konversikan ke hurufkecil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:42
#, kde-format
msgid "Lowercase"
msgstr "Hurufkecil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:44
#, kde-format
msgid "Convert the first letter of each word to uppercase"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:45
#, kde-format
msgid "First Letter of Each Word Uppercase"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default Value"
msgstr "Nilai baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set a default value for empty strings.<br/>"
"When applied to a renaming option, an empty string will be replaced by the value you specify here.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "default value for empty strings"
msgid "Default Value..."
msgstr "Nilai baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:78
#, kde-format
msgid "Set a default value for empty strings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19
#, kde-format
msgctxt "The length of the string"
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36
#, kde-format
msgctxt "Alignment of the text"
msgid "Alignment:"
msgstr "Kesejajaran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46
#, kde-format
msgctxt "The character the string should be filled with"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Range..."
msgstr "Rentang"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72
#, kde-format
msgid "Add only a specific range of a renaming option"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:76
#, kde-format
msgid "Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19
#, kde-format
msgctxt "start of the range"
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33
#, kde-format
msgctxt "range goes to the end of the string"
msgid "to the end"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "end of the range"
msgid "To:"
msgstr "Ke"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:40
#, kde-format
msgid "Remove Doubles"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:41
#, kde-format
msgid "Remove duplicate words"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Replace text"
msgid "Replace..."
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61
#, kde-format
msgid "Replace text in a renaming option"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:65
#, kde-format
msgid "Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19
#, kde-format
msgctxt "Replace string"
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33
#, kde-format
msgctxt "The string to replace the text with"
msgid "With:"
msgstr "Dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:34
#, kde-format
msgid "Trimmed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:35
#, kde-format
msgid "Remove leading, trailing and extra whitespace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "unique value for duplicate strings"
msgid "Unique"
msgstr "Unik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:40
#, kde-format
msgid "Add a suffix number to have unique strings in duplicate values"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:46
#, kde-format
msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
#, kde-format
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40
#, kde-format
msgid "Add the camera name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:44
#, kde-format
msgid "Camera name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:56
#, kde-format
msgid "Keyword separator:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Database..."
msgstr "Database"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82
#, kde-format
msgid "Add information from the database"
msgstr "Tambahkan informasi dari database"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:85
#, kde-format
msgid "Add database information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:101
#, kde-format
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:57
#, kde-format
msgid "Common File Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:59
#, kde-format
msgid "Default comment of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:60
#, kde-format
msgid "Default author of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61
#, kde-format
msgid "Image dimension"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:62
#, kde-format
msgid "Image file size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63
#, kde-format
msgid "Format of the media file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64
#, kde-format
msgid "Type of the media file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65
#, kde-format
msgid "Rating of the media file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66
#, kde-format
msgid "Height of the media file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67
#, kde-format
msgid "Width of the media file"
msgstr "Lebarnya file media"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image orientation"
msgstr "Orientasi Citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:69
#, kde-format
msgid "Color depth (bits per channel)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:70
#, kde-format
msgid "Color model of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:71
#, kde-format
msgid "A comma separated list of all authors"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
#, kde-format
msgid "Metadata Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69
#, kde-format
msgid "Make of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70
#, kde-format
msgid "Model of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71
#, kde-format
msgid "Lens of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74
#, kde-format
msgid "Focal length (35mm equivalent)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure time"
msgstr "Waktu Paparan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76
#, kde-format
msgid "Exposure program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77
#, kde-format
msgid "Exposure mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508
#, kde-format
msgid "Flash mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81
#, kde-format
msgid "White balance (color temperature)"
msgstr "Keseimbangan putih (temperatur warna)"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Metering mode"
msgstr "Mode Pengukuran"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83
#, kde-format
msgid "Subject distance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:84
#, kde-format
msgid "Subject distance (category)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:86
#, kde-format
msgid "Display Aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:87
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:321
#, kde-format
msgid "Audio Bit Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:88
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:796
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:324
#, kde-format
msgid "Audio Channel Type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:89
#, kde-format
msgid "Audio Codec (Audio Codec)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:90
#, kde-format
msgid "Duration of File"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:91
#, kde-format
msgid "Frame Rate of Video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:92
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:336
#, kde-format
msgid "Video Codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57
#, kde-format
msgid "Position Information (GPS)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59
#, kde-format
msgid "Latitude in the format as described by the XMP specification"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60
#, kde-format
msgid "Longitude in the format as described by the XMP specification"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61
#, kde-format
msgid "Latitude as double value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62
#, kde-format
msgid "Longitude as double value"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:63
#, kde-format
msgid "Latitude in a human readable form"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:64
#, kde-format
msgid "Longitude in a human readable form"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:65
#, kde-format
msgid "Altitude in meters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66
#, kde-format
msgid "Altitude in a human readable form"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:67
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
#, kde-format
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Roll"
msgstr "&Gelundungkan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:69
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:70
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:539
#, kde-format
msgid "Accuracy"
msgstr "Ketepatan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "date format settings"
msgid "format settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Unix Time Stamp"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Get date information from the image"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. i18nc("Get date information from the current date", "Current Date"),
#. QVariant(CurrentDateTime));
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Set a fixed date"
msgid "Fixed Date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:148
#, kde-format
msgid "Enter custom format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
msgid "example: "
msgstr "Contoh"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:247
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date && Time..."
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:248
#, kde-format
msgid "Add date and time information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:251
#, kde-format
msgid "Date and time (standard format)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:252
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:253
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32
#, kde-format
msgctxt "the format of the date"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
#, kde-format
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "renaming option for directory related information"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:41
#, kde-format
msgid "Add the directory name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:44
#, kde-format
msgid "Directory name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45
#, kde-format
msgid "Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the directory hierarchy"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:47
#, kde-format
msgid "Add file properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "File name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:55
#, kde-format
msgid "File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file extension"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "File extension"
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:58
#, kde-format
msgid "Owner of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "Owner of the file"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:61
#, kde-format
msgid "Group of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Group of the file"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Metadata..."
msgstr "Metadata"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:104
#, kde-format
msgid "Add metadata information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Sequence Number"
msgid "Number..."
msgstr "Nomor"
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:63
#, kde-format
msgid "Add a sequence number"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:66
#, kde-format
msgid "Sequence number"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67
#, kde-format
msgid "Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:68
#, kde-format
msgid "Sequence number (custom start)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:69
#, kde-format
msgid "Sequence number (custom start + step)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Number of digits "
msgid "Digits:"
msgstr "2 Angka (01-23)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Custom Range"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Start index for custom range"
msgid "Start:"
msgstr "Mulai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "stepping for custom range"
msgid "Step:"
msgstr "<b>Langkah 2</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:98
#, kde-format
msgid "Extension aware numbering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware)
#. +> trunk5
#: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:105
#, kde-format
msgid "Folder aware numbering"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:71
#, kde-format
msgid "Create Tag From Address Book"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:74
#, kde-format
msgid "No address book entries found"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/extrasupport/filesindexer/baloowrap.cpp:146
#, kde-format
msgid "BalooTags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/facemanagement/threads/facepipeline_p.cpp:237
#, kde-format
msgid "Applying face changes"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:185
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:188
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:458
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:191
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Confirm that the selected person is shown here"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:464
#, kde-format
msgid "Who is this?"
msgstr "Siapa ini?"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:154
-#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:87
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:159
#, kde-format
-msgid "Workflow"
+msgctxt "@tooltip"
+msgid ""
+"digiKam can search for faces in your photos.\n"
+"When you have identified your friends on a number of photos,\n"
+"it can also recognize the people shown on your photos."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:158
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Skip images already scanned"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:159
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Scan again and merge results"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:160
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:163
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Detect faces"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:164
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Find all faces in your photos"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:167
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filetype was not recognized"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Detect and recognize faces"
msgstr "Tipe file tidak diakui"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:168
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Find all faces in your photos and try to recognize which person is depicted"
+msgid ""
+"Find all faces in your photos and\n"
+"try to recognize which person is depicted"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:171
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Recognize faces"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:172
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Try again to recognize the people depicted on marked but yet unconfirmed faces."
+msgid ""
+"Try again to recognize the people depicted\n"
+"on marked but yet unconfirmed faces."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:197
-#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:138
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:205
#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Search in:"
-msgstr "Cari di:"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Workflow"
+msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:201
-#, kde-format
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:210
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "@label"
+#| msgid "Search in:"
msgctxt "@title:tab"
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
+msgid "Search in"
+msgstr "Cari di:"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:208
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accuracy"
msgctxt "@groupbox"
msgid "Face Accuracy"
msgstr "Ketepatan"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:211
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:220
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sensitivity"
msgctxt "@label left extremities of a scale"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:214
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@label right extremities of a scale"
msgid "Specificity"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:221
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Adjust sensitivity versus specificity: the higher the value, the more accurately faces will be recognized, but less faces will be recognized (only faces that are very similar to pre-tagged faces are recognized)."
+msgid ""
+"Adjust sensitivity versus specificity: the higher the value, the more accurately faces will\n"
+"be recognized, but less faces will be recognized\n"
+"(only faces that are very similar to pre-tagged faces are recognized)."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:231
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:240
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Work on all processor cores"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Face detection and recognition are time-consuming tasks. You can choose if you wish to employ all processor cores on your system, or work in the background only on one core."
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Clear and rebuild all training data"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:240
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "This will clear all training data for recognition and rebuild it from all available faces."
+msgid ""
+"Face detection and recognition are time-consuming tasks.\n"
+"You can choose if you wish to employ all processor cores\n"
+"on your system, or work in the background only on one core."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:248
+#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:70
#, kde-format
msgid "<b>Configure where you keep your images</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan citra Anda</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "This is a path name so you should include the slash in the translation"
msgid "/Pictures"
msgstr "Gambar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"<p>Please enter a location where you keep your images.</p>"
" "
"<p>You can choose any local folder, even one that already contains images.<br/>"
" More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p>"
" "
msgstr ""
"<p>Silakan masukkan lokasi tempat di mana Anda menyimpan citra Anda.</p>"
" "
"<p>Anda bisa memilih folder lokal sembarang, bahkan yang sudah berisi citra.<br/>"
" Folder-folder selebihnya bisa ditambahkan nantinya di dasar menu <i>Pengaturan</i>. </p>"
" "
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:96
#, kde-format
msgid "<p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
msgstr "<p><i>Catatan:</i> media yang bisa dilepas (seperti drive USB atau DVD) dan sistem file jarak jauh (seperti NFS, atau Samba yang dicantolkan dengan cifs/smbfs) telah didukung.</p>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:157
#, kde-format
msgid "You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:185
#, kde-format
msgid "Create Root Album Folder?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
"Would you like digiKam to create it for you?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:198
#, kde-format
msgid "Create Root Album Folder Failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"<p>digiKam could not create the folder to use as the root album.\n"
"Please select a different location.</p>"
"<p><b>%1</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:219
#, kde-format
msgid ""
"You do not seem to have write access for the folder selected to be the root album.\n"
"Warning: Without write access, items cannot be edited."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/databasepage.cpp:62
#, kde-format
msgid "<b>Configure where you will store databases</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan database Anda</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64
#, kde-format
msgid "<b>Configure Metadata Storage to Files</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Penyimpanan Metadata untuk File-file</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini jika Anda ingin menyimpan informasi yang ditetapkan untuk item di digiKam dalam metadata file, untuk meningkatkan interoperabilitas dengan program pengelolaan foto lain:</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apa-apa"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Add information to files"
msgstr "Tambahkan informasi ke file-file"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow down photo management operations.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> perekaman informasi ke metadata file bisa memperlambat operasi pengelolaan foto.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:75
#, kde-format
msgid "Migration from digiKam 4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Migrate configuration and metadata from digiKam 4</b></h1>"
"</p>"
"<p>You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:</p>"
"<p>Migration is done <b>at your own risk</b>. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.</p>"
"<p>In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:99
#, kde-format
msgid "Migrate configuration from digiKam 4"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:108
#, kde-format
msgid "Create a new configuration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:66
#, kde-format
msgid "<b>Configure Open File Behavior</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Perilaku Pembukaan File</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon view:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tentukan bagaimana citra seharusnya terbuka ketika diklik kiri pada ikon tampilan: </p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:83
#, kde-format
msgid "Open a preview"
msgstr "Buka sebuah pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:88
#, kde-format
msgid "Open in the editor"
msgstr "Buka di editor"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, especially when checking a series of shots. However, you cannot change or fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> penggunaan sebuan pratinjau selalu lebih cepat daripada menggunakan editor, terutama saat memeriksa serangkaian jepretan. Namun, Anda tidak bisa mengubah atau memperbaiki citra dalam mode pratinjau. Perhatikan bahwa jika Anda ingin membandingkan citra secara cepat, seringkali lebih baik gunakanlah light table: citra bisa ditampilkan berdampingan, dan pendulangan dan penge-zoom-an yang disinkronkan bisa dilakukan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:65
#, kde-format
msgid "<b>Configure Preview Behavior</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Perilaku Pratinjau</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light table:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini bagaimana citra ditampilkan dalam mode pratinjau dan pada light table:</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Load reduced version of image"
msgstr "Muat versi citra yang diperkecil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Load image"
msgstr "Muat citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera to display a Raw image faster to a TV screen.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> pemuatan versi citra yang diperkecil akan lebih cepat tetapi bisa berbeda dari aslinya, terutama dengan Raw. Dalam hal ini, sebuah versi JPEG pada Raw yang dipraproses oleh kamera akan dimuat, bukannya data citra nyata. Citra JPEG ini tertanam di dalam metadata file dan digunakan oleh kamera untuk menampilkan citra mentah Raw yang lebih cepat ke layar TV.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:65
#, kde-format
msgid "<b>Configure Raw File Handling</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Penanganan File Mentah Raw</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here how you want to open Raw images in the editor:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini bagaimana Anda ingin membuka citra mentah Raw di editor:</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Open directly, with adjustments made automatically"
msgstr "Buka langsung, dengan penyesuaian yang dilakukan secara otomatis"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
msgstr "Gunakan alat impor Raw untuk menyesuaikan koreksi secara manual"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who want to have the best control over the image. This requires more time in your workflow.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> alat impor Raw dirancang untuk pengguna tingkat lanjut yang menginginkan untuk memiliki kontrol terbaik dengan citra. Ini membutuhkan lebih banyak waktu di alur kerja.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Scan Your Collection"
msgstr "Pindai Koleksi Anda"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p>"
"<p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p>"
"<p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p>"
"<p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p>"
"<p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Selamat. Pengesetan minimal Anda selesai.</p>"
"<p>Ingat, Anda bisa menyesuaikan lebih banyak pengaturan menggunakan panel konfigurasi digiKam. Untuk mempelajari lebih lanjut tentang dunia digiKam, kami sarankan untuk membaca <b>buku petunjuk digiKam</b> menggunakan entri menu <b>Bantuan/Buku Petunjuk</b> (Anda perlu menginstal paket dokumentasi digiKam yang terpisah.) Anda juga bisa baca buku panduan online dari <a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p>"
"<p>Tekan <b>Selesai</b> untuk menutup asisten ini. digiKam akan memindai koleksi Anda untuk mendaftarkan semua album di database. Item yang termasuk dalam album dikumpulkan setelah tahap pemulaian di latar belakang.</p>"
"<p><i>Catatan:</i> tergantung pada ukuran koleksi Anda, operasi ini bisa memakan waktu cukup lama. Jika Anda membatalkan operasi pemindaian, ini akan mulai lagi di sesi digiKam selanjutnya.</p>"
"<p>Ketika pemindaian selesai, pada pemulaian selanjutnya, digiKam hanya akan memeriksa koleksi Anda untuk mengidentifikasi album baru - yang jauh lebih cepat. Anda bisa memaksa digiKam untuk memindai item baru secara manual menggunakan entri menu <b>Alat->Pemeliharaan->Pindai item baru</b>.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65
#, kde-format
msgid "<b>Enabled Contextual Tooltips</b>"
msgstr "<b>Memfungsikan Tooltips Kontekstual</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:73
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and folder-view:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini jika Anda ingin menampilkan tooltips kontekstual dalam tampilan ikon dan tampilan folder:</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Do not show tooltips"
msgstr "Jangan tampilkan tooltips"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:87
#, kde-format
msgid "Use Tooltips"
msgstr "Gunakan Tooltips"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> tooltips menampilkan grafik foto dan metadata digiKam dengan cepat, saat mouse bergerak di atas item. Ini bisa bermanfaat saat memilih item. Tooltips ditampilkan dalam tampilan folder album, tampilan ikon album, tampilan ikon kamera, daftar antrean seabrek, dan bilah gambar mini. Dari dialog konfigurasi digiKam, Anda bisa menyesuaikan konten tooltips ini dan font yang digunakan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1>"
"</p>"
"<p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p>"
"<p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di digiKam %1</b></h1>"
"</p>"
"<p>digiKam adalah aplikasi manajemen foto digital canggih yang diterbitkan sebagai sumber terbuka. </p>"
"<p>Asisten ini akan membantu Anda mengonfigurasi pengaturan saat pertama dijalankan untuk bisa menggunakan digiKam dengan cepat.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"<qt><br/>"
"<p>You can ignore the following if you use digiKam for the first time:</p>"
"<p><b>Transition from digiKam 4</b></p>"
"<p>Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.</p>"
"<p>The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:74
#, kde-format
msgid "Ref. images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:75
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Item"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:76
#, kde-format
msgid "Avg. similarity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:80
#, kde-format
msgid "This shows all found duplicate items."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:127
#, kde-format
msgid "Update fingerprints"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:129
#, kde-format
msgid "Use this button to update all image fingerprints."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:131
#, kde-format
msgid "Find duplicates"
msgstr "Temukan duplikat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:133
#, kde-format
msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items."
msgstr ""
#. +> trunk5
+#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:138
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Search in:"
+msgstr "Cari di:"
+
+#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:157
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:65
#, kde-format
msgid "Similarity range:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:160
#, kde-format
msgid "Restriction:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Restrict to reference album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Exclude reference album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:167
#, kde-format
msgid "Use this option to restrict the duplicate search with some criteria, as to limit search to the album of reference image, or to exclude the album of reference image of the search."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:180
#, kde-format
msgid "Restrict to:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Only selected tab"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "One of"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Albums but not tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Tags but not albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:191
#, kde-format
msgid ""
"Use this option to decide about the relation of the selected albums and tags.<br/>"
"<i>One of</i> means that the images are either in the selected albums or tags.<br/>"
"<i>Both</i> means that the images are both in the selected albums and tags.<br/>"
"<i>Albums but not tags</i> means that images must be in the selected albums but not tags.<br/>"
"<i>Tags but not albums</i> means that images must be in the selected tags but not albums.<br/>"
"<i>Only selected tab</i> means that only the selected tab is used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:59
#, kde-format
msgid "Duplicates"
msgstr "Rangkapan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:61
#, kde-format
msgid "Sketch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:298
#, kde-format
msgid "Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The Similarity Search Tools will not be operational without pre-generated fingerprints. Please generate the fingerprints first."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:39
#, kde-format
msgid ""
"<p>Drag & drop an image here<br/>"
"to perform similar<br/>"
"items search.</p>"
"<p>You can also use the context menu<br/>"
" when browsing through your images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:47
#, kde-format
msgid "<b>File</b>:"
msgstr "<b>File</b>:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:49
#, kde-format
msgid "<b>Folder</b>:"
msgstr "<b>Folder</b>:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:59
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Search in albums:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:81
#, kde-format
msgid "Select here the approximate similarity interval as a percentage. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:92
#, kde-format
msgid "Enter the name of the current similar image search to save in the \"Similarity Searches\" view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:98
#, kde-format
msgid "Save current similar image search to a new virtual Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:99
#, kde-format
msgid "If you press this button, the current similar image search will be saved to a new search virtual album using name set on the left side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:43
#, kde-format
msgid "Set here the brush color used to draw sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:62
#, kde-format
msgid "Undo last draw on sketch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:63
#, kde-format
msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:69
#, kde-format
msgid "Redo last draw on sketch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:70
#, kde-format
msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:73
#, kde-format
msgid "Pen:"
msgstr "Pensil:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:78
#, kde-format
msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:85
#, kde-format
msgid "Set here the number of items to find using sketch."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:113
#, kde-format
msgid "Clear sketch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:114
#, kde-format
msgid "Use this button to clear sketch contents."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:118
#, kde-format
msgid "Enter the name of the current sketch search to save in the \"Similarity Searches\" view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:124
#, kde-format
msgid "Save current sketch search to a new virtual Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_sketch.cpp:125
#, kde-format
msgid "If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:153
#, kde-format
msgid "You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:597
#, kde-format
msgid ""
"Draw a sketch here\n"
"to perform a\n"
"Fuzzy search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:175
#, kde-format
msgid "Roadmap"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:177
#, kde-format
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:178
#, kde-format
msgid "Terrain"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:195
#, kde-format
msgid "Show Map Type Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:200
#, kde-format
msgid "Show Navigation Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:205
#, kde-format
msgid "Show Scale Control"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:218
#, kde-format
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:376
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:421
#, kde-format
msgid "Float items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:198
#, kde-format
msgid "Marble Virtual Globe"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:338
#, kde-format
msgid "Atlas map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:343
#, kde-format
msgid "OpenStreetMap"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "Spherical projection"
msgid "Spherical"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:360
#, kde-format
msgid "Mercator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:365
#, kde-format
msgid "Equirectangular"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:375
#, kde-format
msgid "Show compass"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:380
#, kde-format
msgid "Show scale bar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:385
#, kde-format
msgid "Show navigation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:390
#, kde-format
msgid "Show overview map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:412
#, kde-format
msgid "Projection"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:169
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:191
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:168
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:190
#, kde-format
msgid "Bookmark folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:201
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:200
#, kde-format
msgid "The file is not an XBEL version 1.0 file."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:316
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:315
#, kde-format
msgid "Unknown title"
msgstr "Judul tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:97
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambahkan Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:102
#, kde-format
msgid "Type a name and a comment for the bookmark, and choose where to keep it."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:108
#, kde-format
msgid "Bookmark title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:112
#, kde-format
msgid "Bookmark comment"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:214
#, kde-format
msgid "Edit Geolocation Bookmarks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:232
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:106
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:321
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:439
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Buang"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:235
#, kde-format
msgid "Add Folder"
msgstr "Tambahkan Folder"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:419
#, kde-format
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to remove \"%1\" from your Bookmarks collection?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:55
#, kde-format
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Buang Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:94
#, kde-format
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Sisipkan Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:144
#, kde-format
msgid "Title Change"
msgstr "Perubahan Judul"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:148
#, kde-format
msgid "Comment Change"
msgstr "Perubahan Komentar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:152
#, kde-format
msgid "Address Change"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:705
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:822
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:706
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:823
#, kde-format
msgid "Loading Bookmark"
msgstr "Memuat Markah"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:706
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:823
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:707
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:824
#, kde-format
msgid ""
"Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n"
"%3"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:811
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:812
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:813
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:838
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:814
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:839
#, kde-format
msgid "XBEL (*.xbel *.xml)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:830
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:831
#, kde-format
msgid "Imported %1"
msgstr "%1 terimpor"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:836
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:837
#, kde-format
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:837
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:838
#, kde-format
msgid "%1 Bookmarks.xbel"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:845
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:846
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export error"
msgstr "Error Ekspor"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:845
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:846
#, kde-format
msgid "error saving bookmarks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:153
#, kde-format
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edit Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:159
#, kde-format
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Tambahkan Markah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:115
#, kde-format
msgid "Warning: Sidecar settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:116
#, kde-format
msgid ""
"You have enabled writing to sidecar files for metadata storage in the host application, but not for reading. This means that any metadata stored in the sidecar files will be overwritten here.\n"
"Please enable reading of sidecar files in the host application or continue at your own risk."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpsgeoifacemodelhelper.cpp:212
#, kde-format
msgid "1 image moved"
msgid_plural "%1 images moved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:160
#, kde-format
msgid "Load GPX files..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:167
#, kde-format
msgid "Show tracks on Map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Set this option to show tracks on the Map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "Camera time zone:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time reference.</p>"
"<p>Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are 'ahead of time'.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187
#, kde-format
msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong camera clock or different time zone."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:215
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:226
#, kde-format
msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:230
#, kde-format
msgid "Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Correlate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select GPX File to Load"
msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:317
#, kde-format
msgid "The following GPX file could not be loaded:"
msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:321
#, kde-format
msgid "Error loading GPX file"
msgid_plural "Error loading GPX files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:409
#, kde-format
msgid "Correlating images -"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:478
#, kde-format
msgid "Correlation failed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:479
#, kde-format
msgid "Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings are correct."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:484
#, kde-format
msgid "Correlation succeeded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:485
#, kde-format
msgid "All images have been correlated. You can now check their position on the map."
msgstr ""
#. i18np here, because the case of correlationTotalCount==1 is covered in the other two cases.
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:491
#, kde-format
msgid "Correlation finished"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:492
#, kde-format
msgid "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the offset and gap settings if you think that more images should have been correlated."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:504
#, kde-format
msgid "1 image correlated"
msgid_plural "%1 images correlated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
msgid "#points"
msgstr "Poin"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:373
#, kde-format
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
msgid "DOP: %1"
msgstr "DOP"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:411
#, kde-format
msgid "Fix: %1d"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:416
#, fuzzy, kde-format
msgid "#Sat: %1"
msgstr "Sab"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:451
#, kde-format
msgid "%1d"
msgstr "%1hr"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:471
#, fuzzy, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:735
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to open file."
msgstr ""
"<qt>Gagal membuka file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:800
#, kde-format
msgid "Failed to add GPS info to image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:811
#, kde-format
msgid "Failed to remove GPS info from image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:841
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:848
#, kde-format
msgid "Failed to save tags to file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:859
#, kde-format
msgid "Unable to save changes to file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:113
#, kde-format
msgid "Paste coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:115
#, kde-format
msgid "Paste coordinates swapped"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:117
#, kde-format
msgid "Remove coordinates"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:118
#, kde-format
msgid "Remove altitude"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:119
#, kde-format
msgid "Remove uncertainty"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:120
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:671
#, kde-format
msgid "Remove speed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:121
#, kde-format
msgid "Look up missing altitude values"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:437
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:775
#, kde-format
msgid "GPS Sync"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:438
#, kde-format
msgid "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:504
#, kde-format
msgid "Could not find any coordinates on the clipboard."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:508
#, kde-format
msgid "Coordinates pasted"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:540
#, kde-format
msgid "Bookmark selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:650
#, kde-format
msgid "Remove coordinates information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:655
#, kde-format
msgid "Remove altitude information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:661
#, kde-format
msgid "Remove uncertainty information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:723
#, kde-format
msgid "Looking up altitudes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:774
#, kde-format
msgid ""
"Altitude lookup failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:781
#, kde-format
msgid "Altitude looked up"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/lookup/lookupaltitudegeonames.cpp:115
#, kde-format
msgid "geonames.org"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "{Country}"
msgstr "Negara:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Part of a country"
msgid "{State}"
msgstr "Kondisi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:92
#, kde-format
msgid "{County}"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "{City}"
msgstr "Kota:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94
#, kde-format
msgid "{Town}"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95
#, kde-format
msgid "{Village}"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "{Hamlet}"
msgstr "Hamlet"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "{Street}"
msgstr "Jalan:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:229
#, kde-format
msgid "Add country tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid "Add state tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233
#, kde-format
msgid "Add state district tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235
#, kde-format
msgid "Add county tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Add city tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "Add city district tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241
#, kde-format
msgid "Add suburb tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:243
#, kde-format
msgid "Add town tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "Add village tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:247
#, kde-format
msgid "Add hamlet tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Add street"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:251
#, kde-format
msgid "Add house number tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253
#, kde-format
msgid "Add place"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255
#, kde-format
msgid "Add Local Administrative Area 2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:257
#, kde-format
msgid "Add Local Administrative Area 1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Add new tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:260
#, kde-format
msgid "Remove selected tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:261
#, kde-format
msgid "Remove all control tags below this tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264
#, kde-format
msgid "Add all address elements"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:267
#, kde-format
msgid "Select language:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:277
#, kde-format
msgid "Select service:"
msgstr "Pilih layanan:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:280
#, kde-format
msgid "Open Street Map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Geonames.org place name (non-US)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:282
#, kde-format
msgid "Geonames.org full address (US only)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:294
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:485
#, kde-format
msgid "Less options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:301
#, kde-format
msgid "Write tags to XMP"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:307
#, kde-format
msgid "Process reverse geocoding"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:431
#, kde-format
msgid "Image tags are changed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:464
#, kde-format
msgid "Retrieving RG info -"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:479
#, fuzzy, kde-format
msgid "More options"
msgstr "Opsi Selebihnya..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:799
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add new tag:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:800
#, kde-format
msgid "Select a name for the new tag:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:936
#, kde-format
msgid "%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the tags which were already obtained?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:942
#, kde-format
msgid "Abort reverse geocoding?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:290
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open: %1"
msgstr "Tidak bisa membuka '%1' (%2) "
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:296
#, kde-format
msgid "File is empty."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parsing error: %1"
msgstr "Error penguraian"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:322
#, kde-format
msgid "No GPX element found - probably not a GPX file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:326
#, kde-format
msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:245
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:258
#, kde-format
msgid "Switch between markers and thumbnails."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:275
#, kde-format
msgid "Preview single items"
msgstr "Pratinjau item tunggal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "Preview grouped items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:281
#, kde-format
msgid "Show numbers"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:285
#, fuzzy, kde-format
msgid "T+"
msgstr "T"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:286
#, kde-format
msgid "Increase the thumbnail size on the map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "T-"
msgstr "T"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "Decrease the thumbnail size on the map"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:293
#, kde-format
msgid "Remove the current region selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:301
#, kde-format
msgid "Select images by drawing a rectangle"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "Pan mode"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:313
#, kde-format
msgid "Zoom into a group"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:319
#, kde-format
msgid "Create a region selection from a thumbnail"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:325
#, kde-format
msgid "Filter images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:330
#, kde-format
msgid "Remove the current filter"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:335
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select images"
msgstr "Pilih Citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:341
#, kde-format
msgid "Lock the map position"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:776
#, kde-format
msgid "Map settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/placeholderwidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Geolocation Interface"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:204
#, kde-format
msgid "Sort by rating"
msgstr "Urutkan berdasarkan peringkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:164
#, kde-format
msgid "Enter the name of the current map search to save in the \"Map Searches\" view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:170
#, kde-format
msgid "Save current map search to a new virtual album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:171
#, kde-format
msgid "If this button is pressed, the current map search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:214
#, kde-format
msgid "Search by area:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:242
#, kde-format
msgid "Show Non-Geolocated Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:535
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:121
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:543
#, kde-format
msgid ""
"Search name already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:539
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:125
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:547
#, kde-format
msgid "Name exists"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:652
#, kde-format
msgid "Non Geo-located Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/core/undocache.cpp:140
#, kde-format
msgid "The free disk space in the path \"%1\" for the undo cache file is < 2 GiB! Undo cache is now disabled!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not know"
msgstr "Tidak Tahu"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:124
#, kde-format
msgid "Take the safest and most appropriate action"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136
#, kde-format
msgid "Color Profile Mismatch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:140
#, kde-format
msgid "Missing Color Profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:144
#, kde-format
msgid "Image with Uncalibrated Color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "<Problem> - <b>"
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/>"
" which does not match your working space color profile.<br/>"
"How do you want to proceed?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:235
#, kde-format
msgid ""
"<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>"
"that was used when creating the image. <br/>"
"How do you want to proceed?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:242
#, kde-format
msgid ""
"<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>"
"How do you want to proceed?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:633
#, kde-format
msgid "Embedded Color Profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:279
#, kde-format
msgid "Input Color Profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:295
#, kde-format
msgid "Working Color Space:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:318
#, kde-format
msgid "Original Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:322
#, kde-format
msgid "Uncorrected Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:326
#, kde-format
msgid "Raw Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:341
#, kde-format
msgid "Resulting Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:345
#, kde-format
msgid "Correction Applied:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:349
#, kde-format
msgid "Corrected Colors:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:381
#, kde-format
msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:382
#, kde-format
msgid "Convert to working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:383
#, kde-format
msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:386
#, kde-format
msgid "and then convert to working space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:390
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:489
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:746
#, kde-format
msgid "No Profile Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:427
#, kde-format
msgid "Assign profile and convert to working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:428
#, kde-format
msgid "Assign and keep color profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:429
#, kde-format
msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:476
#, kde-format
msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:479
#, kde-format
msgid "sRGB (Internet standard)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:480
#, kde-format
msgid "Current working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:481
#, kde-format
msgid "This profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:524
#, kde-format
msgid "Please select the input color profile of the device (camera) used to create this image:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:531
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:748
#, kde-format
msgid "No Input Profile Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:629
#, kde-format
msgid "Assigned Color Profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:643
#, kde-format
msgid "<b>No Profile</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "Soft Proofing Options"
msgstr "Opsi Soft Proofing"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "Soft Proofing On"
msgstr "Soft Proofing Nyala"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:94
#, kde-format
msgid "Enable soft-proofing color managed view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:95
#, kde-format
msgid "Soft Proofing Off"
msgstr "Soft Proofing Mati"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "Disable soft-proofing color managed view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "<b>Configure the Soft Proofing View</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Tampilan Soft Proofing</b>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:111
#, kde-format
msgid "Profile of the output device to simulate:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:114
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:430
#, kde-format
msgid "<p>Select the profile for your output device (usually, your printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "<p>Press this button to get detailed information about the selected proofing profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:141
#, kde-format
msgid "Highlight out-of-gamut colors"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:142
#, kde-format
msgid "Highlighting color:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:854
#, kde-format
msgid "Profile Error"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:854
#, kde-format
msgid "No profile is selected."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save?"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Changes as a New Version"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain unchanged, a new file will be created."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"<qt>The current image has been changed.<br/>"
"Do you wish to save your changes?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:400
#, kde-format
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:152
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118
#, kde-format
msgid "About this tool..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:182
#, kde-format
msgid "Guide:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
#, kde-format
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
#, kde-format
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Defaults"
msgstr "Utama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:201
#, kde-format
msgid "Reset all settings to their default values."
msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai baku-nya."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222
#, kde-format
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224
#, kde-format
msgid "Save all parameters to settings text file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:226
#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:525
#, fuzzy, kde-format
msgid "Try"
msgstr "&Coba"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:228
#, kde-format
msgid "Try all settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:331
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:44
#, kde-format
msgid "&First"
msgstr "&Pertama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:50
#, kde-format
msgid "&Last"
msgstr "&Terakhir"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Open Original"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "@action Save changes to current version"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the modifications to the current version of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@action Save changes to a newly created version"
msgid "Save As New Version"
msgstr "Simpan Sebagai Versi Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the current modifications to a new version of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and format"
msgid "Save New Version As..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the current modifications to a new version of the file, specifying the filename and format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..."
msgid "Save in Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "PGF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "HEIC"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save the file in a folder outside your collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Discard all current changes to this file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:423
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:77
#, kde-format
msgid "Open the item with default assigned application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:456
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:468
#, kde-format
msgctxt "Create a selection containing the full image"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:497
#, kde-format
msgid "Fit to &Selection"
msgstr "Paskan ke &Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:502
#, kde-format
msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:531
#, kde-format
msgid "Under-Exposure Indicator"
msgstr "Indikator Under-Exposure"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
#, kde-format
msgid "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to avoid under-exposing the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
#, kde-format
msgid "Over-Exposure Indicator"
msgstr "Indikator Over-Exposure"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
#, kde-format
msgid "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to avoid over-exposing the image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:555
#, kde-format
msgid "Soft Proofing Options..."
msgstr "Opsi Soft Proofing..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:559
#, kde-format
msgid "Soft Proofing View"
msgstr "Tampilan Soft Proofing"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Crop to Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:569
#, kde-format
msgid "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:656
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1450
#, kde-format
msgid "No selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:659
#, kde-format
msgid "Information about current image selection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:664
#, kde-format
msgid "Information about image size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1100
#, kde-format
msgid "Saving image..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1101
#, kde-format
msgid "Please wait for the image to be saved..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1120
#, kde-format
msgid ""
"About to overwrite file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1234
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified.<br/>"
"Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1377
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The image <b>%1</b> has been modified.<br/>"
"All changes will be lost."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1469
#, kde-format
msgid "Loading:"
msgstr "Memuat:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1495
#, kde-format
msgid "Cannot load \"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1536
#, kde-format
msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1585
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving:"
msgstr "Menyimpan..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1604
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\"\n"
"to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1716
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1894
#, kde-format
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1901
#, kde-format
msgid "Cannot Save: Found file path <b>%1</b> is invalid."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2143
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot save file <b>%1</b> to the suggested version file name <b>%2</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2213
#, kde-format
msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2259
#, kde-format
msgid "Failed to overwrite original file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2336
#, kde-format
msgid "Color-Managed View is enabled."
msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah difungsikan."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2340
#, kde-format
msgid "Color-Managed View is disabled."
msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah dinonfungsikan."
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2345
#, kde-format
msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2380
#, kde-format
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikator Under-Exposure telah difungsikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2381
#, kde-format
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikator Under-Exposure telah dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2395
#, kde-format
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikator Over-Exposure telah difungsikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2396
#, kde-format
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikator Over-Exposure telah dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2487
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title Image Transform"
msgid "Transform"
msgstr "Rubah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2494
#, kde-format
msgctxt "@title Image Decorate"
msgid "Decorate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2501
#, kde-format
msgctxt "@title Image Effect"
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2508
#, kde-format
msgctxt "@title Image Colors"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2515
#, kde-format
msgctxt "@title Image Enhance"
msgid "Enhance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:183
#, kde-format
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "Image Editor - %1"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:916
#, kde-format
msgid "No Image in Current Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:917
#, kde-format
msgid ""
"There is no image to show in the current album.\n"
"The image editor will be closed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1177
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "File Not Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1178
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<qt>The original file (<b>%1</b>) is currently not available</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window"
msgid "Close Editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:45
#, kde-format
msgid "Delete File Permanently"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:55
#, kde-format
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:62
#, kde-format
msgid "Move to Trash without Confirmation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:216
#, kde-format
msgid "Image Editor Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:250
#, kde-format
msgid "Remove Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:275
#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:374
#, kde-format
msgid "Assign Labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/canvas.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"Failed to load image\n"
"\"%1\""
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
msgid "After"
msgstr "Setelah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:200
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:211
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:253
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgid "Before"
msgstr "sebelum"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:201
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:226
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:256
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:286
#, kde-format
msgid "After"
msgstr "Setelah"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview computation.</p>"
"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:97
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the original image will be shown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:98
#, kde-format
msgid "Preview original image"
msgstr "Pratinjau citra asli"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:106
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:111
#, kde-format
msgid "Preview vertical split with contiguous image"
msgstr "Pratinjau belah menegak dengan citra yang berdampingan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:119
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:124
#, kde-format
msgid "Preview horizontal split with contiguous image"
msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan citra yang berdampingan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:132
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:136
#, kde-format
msgid "Preview vertical split with same image region"
msgstr "Pratinjau belah menegak dengan region citra yang sama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:144
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:148
#, kde-format
msgid "Preview horizontal split with same image region"
msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan region citra yang sama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:156
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the target image will be shown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:157
#, kde-format
msgid "Preview target image"
msgstr "Pratinjau citra target"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:165
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse is over image area; otherwise, the target image will be shown."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:168
#, kde-format
msgid "Preview on mouse-over"
msgstr "Pratinjau saat mouse melayang-layangi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@action Select image editor preview mode"
msgid "Preview Mode"
msgstr "Mode Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:417
#, kde-format
msgid "Connecting to camera..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:426
#, kde-format
msgid "Connection established."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:430
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Koneksi Gagal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:455
#, kde-format
msgid "Failed to get free space from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:469
#, kde-format
msgid "Failed to get preview from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:483
#, kde-format
msgid "Failed to process capture from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:497
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to list folder <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:513
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to list files in <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:564
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to get thumbnail for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:581
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to get Metadata for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:628
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:918
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:979
#, fuzzy, kde-kuit-format
msgid "Failed to download <filename>%1</filename>"
msgstr "Gagal mengunduh <i>%1</i>"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:714
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to convert file <filename>%1</filename> to JPEG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:748
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to convert file <filename>%1</filename> to DNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:762
#, kde-kuit-format
msgid "Skipped to convert file <filename>%1</filename> to DNG"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:867
#, kde-kuit-format
msgid "Skipped file <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:880
#, kde-kuit-format
msgid "Rename file to <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:901
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to save sidecar file for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:960
#, kde-kuit-format
msgid "Timeout from script for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:967
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to run script for <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:987
#, kde-format
msgid "Failed to download file <b>%1</b>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:991
#, kde-format
msgid "Failed to download file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1008
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to upload <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Failed to upload file <b>%1</b>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1020
#, kde-format
msgid "Failed to upload file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1035
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1043
#, kde-format
msgid "Failed to delete file <b>%1</b>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1047
#, kde-format
msgid "Failed to delete file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1062
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to lock <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1070
#, kde-format
msgid "Failed to toggle lock file <b>%1</b>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1074
#, kde-format
msgid "Failed to toggle lock file <b>%1</b>. Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1391
#, kde-format
msgctxt "@info List of device properties"
msgid ""
"Title: <b>%1</b><br/>"
"Model: <b>%2</b><br/>"
"Port: <b>%3</b><br/>"
"Path: <b>%4</b><br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1401
#, kde-format
msgctxt "@info List of supported device operations"
msgid ""
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>"
"Capture image: <b>%2</b><br/>"
"Delete items: <b>%3</b><br/>"
"Upload items: <b>%4</b><br/>"
"Create directories: <b>%5</b><br/>"
"Delete Directories: <b>%6</b><br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1407
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1408
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1409
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1410
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1411
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1412
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606
#, kde-format
msgid "yes"
msgstr "ya"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1407
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1408
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1409
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1410
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1411
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1412
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606
#, kde-format
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:577
#, kde-format
msgid ""
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash disk card readers.<br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:583
#, kde-format
msgctxt "@info List of device properties"
msgid ""
"Title: <b>%1</b><br/>"
"Model: <b>%2</b><br/>"
"Port: <b>%3</b><br/>"
"Path: <b>%4</b><br/>"
"UUID: <b>%5</b><br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:595
#, kde-format
msgctxt "@info List of supported device operations"
msgid ""
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>"
"Capture image: <b>%2</b><br/>"
"Delete items: <b>%3</b><br/>"
"Upload items: <b>%4</b><br/>"
"Create directories: <b>%5</b><br/>"
"Delete directories: <b>%6</b><br/>"
"<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:612
#, kde-format
msgid "For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the <b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:620
#, kde-format
msgid ""
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system.<br/>"
"<br/>"
"It does not use libgphoto2 drivers.<br/>"
"<br/>"
"To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at:<br/>"
"<br/>"
"https://www.digikam.org/?q=contact"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1: name of the camera"
msgid "%1 - Select Camera Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Device Information"
msgstr "Informasi Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Summary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Device Manual"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "About Driver"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1: name of the camera"
msgid "Capture from %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:211
#, kde-format
msgid "Unknown Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item is locked."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item has an unknown download status"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item has never been downloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item has already been downloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:244
#, kde-format
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:245
#, kde-format
msgid "File Renaming Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:251
#, kde-format
msgid "Auto-creation of Albums"
msgstr "Auto penciptaan Album"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:257
#, kde-format
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:263
#, kde-format
msgid "DNG Convert Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:269
#, kde-format
msgid "Scripting"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:288
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action Cancel process"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@action Information about camera"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:302
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action Capture photo from camera"
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kebalikan Pilihan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select New Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Locked Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:358
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download New"
msgstr "Unduh %1 Baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download All"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete New"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Download && Delete All"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Upload..."
msgstr "Unggah..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:414
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Lock"
msgstr "Jungkit kunci"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Mark as downloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete All"
msgstr "Hapus Semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Delete New"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@action View the selected image"
msgid "Preview Item"
msgstr "Item Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Sort Items"
msgstr "&Urutkan Item"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Path"
msgstr "Berdasarkan Alur"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Date"
msgstr "Berdaraskan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:496
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Rating"
msgstr "Berdasarkan Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Download State"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:521
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Item Sorting &Order"
msgstr "&Urutan Pengurutan Item"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:522
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:528
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Group Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "Flat List"
msgstr "Daftar Datar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:546
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Folder"
msgstr "Berdasarkan Folder"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Format"
msgstr "Berdasarkan Format"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:574
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Paskan ke &Window"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:597
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show History"
msgstr "Tampilkan Histori"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:603
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show Thumbbar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:628
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:858
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Previous Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:635
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action Connection failed, try again?"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:847
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Exit Preview Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:852
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Next Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:864
#, kde-format
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:869
#, kde-format
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last Image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:951
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Canceling current operation, please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1006
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1016
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1058
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Scanning for new files, please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1097
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1153
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and turned on."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1243
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Image to Upload"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1277
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
"\n"
"Space require: %1\n"
"Available free space: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1331
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<qt>Camera Folder <resource>%1</resource> already contains the item <resource>%2</resource>.<br/>"
"Please enter a new filename (without extension):</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1335
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File already exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1401
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your custom target album date format is not valid. Please check your settings..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1441
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Collection which host your default target album set to process download from camera device is not available. Please select another one from camera configuration dialog."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1450
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your default target album set to process download from camera device is not available. Please select another one from camera configuration dialog."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1475
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1566
#, kde-format
msgctxt "@info Popup notification"
msgid "Images download finished, you can now detach your camera while the images will be auto-rotated"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1573
#, kde-format
msgctxt "@info Popup notification"
msgid "Images download finished"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1968
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1979
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "About to delete this image. <b>Deleted file is unrecoverable.</b> Are you sure?"
msgid_plural "About to delete these %1 images. <b>Deleted files are unrecoverable.</b> Are you sure?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2030
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insufficient Disk Space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2031
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to download and process the selected pictures from the camera.\n"
"\n"
"Estimated space required: %1\n"
"Available free space: %2\n"
"\n"
"Try Anyway?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2341
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2367
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "No item selected (%1 item)"
msgid_plural "No item selected (%1 items)"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2359
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items"
msgid "<b>%1</b> (%2 of %3)"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2377
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "%2/%1 item selected"
msgid_plural "%2/%1 items selected"
msgstr[0] "%1 item dipilih"
msgstr[1] "%1 item dipilih"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2448
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "A file with the same name (<b>%1</b>) already exists in folder <resource>%2</resource>."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:2460
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to find Album for path <b>%1</b>."
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Device)
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/main/importui5.rc:6
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Device"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/views/camerafolderview.cpp:68
#, kde-format
msgid "Camera Folders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:192
#, kde-format
msgid "Escape preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/views/importstackedview.cpp:104
#, kde-format
msgid "Import Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Write the document name to EXIF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Fix internal date && time"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto-rotate/flip image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Convert to lossless file format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:95
#, kde-format
msgid "New image format:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:118
#, kde-format
msgid "Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are downloaded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:120
#, kde-format
msgid "Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using EXIF information provided by the camera."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:122
#, kde-format
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:124
#, kde-format
msgid "Enable this option to write the document name to the EXIF metadata. The document name is the original file name of the imported file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:126
#, kde-format
msgid "Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, and IPTC tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:130
#, kde-format
msgid "Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow computer."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid "Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> All metadata will be preserved during the conversion."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"<p>These expressions may be used to customize date format:</p>"
"<p><b>d</b>: The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p>"
"<p><b>dd</b>: The day as a number with a leading zero (01 to 31)</p>"
"<p><b>ddd</b>: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p>"
"<p><b>dddd</b>: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p>"
"<p><b>M</b>: The month as a number without a leading zero (1 to 12)</p>"
"<p><b>MM</b>: The month as a number with a leading zero (01 to 12)</p>"
"<p><b>MMM</b>: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p>"
"<p><b>MMMM</b>: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p>"
"<p><b>yy</b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p>"
"<p><b>yyyy</b>: The year as four digit number (eg. 2012)</p>"
"<p>All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:</p>"
"<p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</p>"
"<p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p>"
"<p><b>'Photo shot on ' dddd</b> : Photo shot on Sunday</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Extension-based sub-albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Date-based sub-albums"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Date format:"
msgstr "Format tanggal:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Full Text"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Local Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:141
#, kde-format
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:142
#, kde-format
msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:145
#, kde-format
msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options available are:</p>"
"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></p>"
"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel settings.</p>"
"<p><b>Custom</b>: use a customized format for date.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:156
#, kde-format
msgid "Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "Example of custom date format for album naming"
msgid "Ex.: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "Custom date format"
msgid "Format is not valid..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/capturewidget.cpp:92
#, kde-format
msgid "Cannot display camera preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Convert RAW images to"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:76
#, kde-format
msgid "<p><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Negative_(file_format)'>DNG container</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Set here all options to convert RAW images to DNG container automatically as they are downloaded."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:95
#, kde-format
msgid "Enable this option to convert RAW images to DNG container automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:333
#, kde-format
msgid "Camera Media"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:337
#, kde-format
msgid "Album Library"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:347
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@info Storage"
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasitas:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:350
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@info Storage"
msgid "Available:"
msgstr "Tersedia:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "@info Storage"
msgid "Require:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Only New Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Raw Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "JPG/TIFF Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Video Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:119
#, kde-format
msgid "Camera filenames"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:121
#, kde-format
msgid "Turn on this option to use the camera provided image filenames without modifications."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:127
#, kde-format
msgid "Change case to:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Leave filename as it is"
msgid "Leave as-is"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Filename to uppercase"
msgid "Upper"
msgstr "Pembesar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Filename to lowercase"
msgid "Lower"
msgstr "Turunkan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:135
#, kde-format
msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Custom Image Renaming"
msgid "Customize"
msgstr "Sesuaikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:299
#, kde-format
msgid "<p><a href=\"camerasetup\">Note: changes after restart the camera connection.</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:318
#, kde-format
msgid "<p><a href=\"camerasetup\">Note: file metadata is used.</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:323
#, kde-format
msgid "<p><a href=\"camerasetup\">Note: file metadata is not used.</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p>"
"<p><b>%file</b>: full path of the imported file</p>"
"<p><b>%filename</b>: file name of the imported file</p>"
"<p><b>%path</b>: path of the imported file</p>"
"<p><b>%orgfilename</b>: original file name</p>"
"<p><b>%orgpath</b>: original path</p>"
"<p>If there are no expressions full path is added to the command.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:86
#, kde-format
msgid "Execute script for image:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:90
#, kde-format
msgid "No script selected"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:101
#, kde-format
msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Drag and drop an image here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:267
#, kde-format
msgid "Show on left panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:268
#, kde-format
msgid "Show on right panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:269
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:70
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:340
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:270
#, kde-format
msgid "Remove item"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:271
#, kde-format
msgid "Clear all"
msgstr "Bersihkan semua"
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:474
#, kde-format
msgid "Drag and drop images here"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:197
#, kde-format
msgid "%1 item on Light Table"
msgid_plural "%1 items on Light Table"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:56
#, kde-format
msgid "On left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:58
#, kde-format
msgid "Show item on left panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:63
#, kde-format
msgid "On right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:65
#, kde-format
msgid "Show item on right panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:82
#, kde-format
msgid "Remove item from LightTable"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:88
#, kde-format
msgid "Remove all items from LightTable"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:100
#, kde-format
msgid "Delete immediately"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkronisasi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:114
#, kde-format
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:119
#, kde-format
msgid "By Pair"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:122
#, kde-format
msgid "Navigate by pairs with all items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:127
#, kde-format
msgid "Clear On Close"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:130
#, kde-format
msgid "Clear light table when it is closed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:131
#, kde-format
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:225
#, kde-format
msgid "Edit Titles on the Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:230
#, kde-format
msgid "Edit Comments on the Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:235
#, kde-format
msgid "Show Assigned Tags on the Right"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:240
#, kde-format
msgid "Edit Titles on the Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:245
#, kde-format
msgid "Edit Comments on the Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:250
#, kde-format
msgid "Show Assigned Tags on the Left"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:442
#, kde-format
msgid "Light Table Thumbnail Dock"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:61
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:88
#, kde-format
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:36
#, kde-format
msgid "&Left Panel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (RightPanel)
#. +> trunk5
#: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:42
#, kde-format
msgid "&Right Panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:225
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:252
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:282
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:321
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:361
#, kde-format
msgid "Clean up the databases : "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137
#, kde-format
msgid "analysing databases"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:225
#, kde-format
msgid "cleaning core db"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:252
#, kde-format
msgid "cleaning thumbnails db"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:282
#, kde-format
msgid "cleaning recognition db"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:321
#, kde-format
msgid "cleaning similarity db"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:361
#, kde-format
msgid "shrinking databases"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:489
#, kde-format
msgid ""
"<p>Database shrinking in progress.</p>"
"<p>Currently, your databases are being shrunk. This will take some time - depending on your databases size.</p>"
"<p>We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This info box will vanish when the shrinking process is finished.</p>"
"Current Status:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:502
#, kde-format
msgid "Core DB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:503
#, kde-format
msgid "Thumbnails DB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:504
#, kde-format
msgid "Face Recognition DB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:505
#, kde-format
msgid "Similarity DB"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:133
#, kde-format
msgid "Find duplicates items"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:114
+#: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:117
#, kde-format
msgid "Updating faces database."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:72
#, kde-format
msgid "Finger-prints"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:207
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:209
#, kde-format
msgid "<qt><b>Select Maintenance Operations to Process</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:213
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Process items from:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:214
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Work on all processor cores (when it possible)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:215
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:217
#, kde-format
msgid "Common Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:219
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"<qt>No option<br/>"
"<i>Note: only Albums Collection are processed by this tool.</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:221
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:223
#, kde-format
msgid "Scan for new items"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:227
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:229
#, kde-format
msgid ""
"<qt><i>Note: If activated, the Core DB is always cleaned. You can select additional databases for cleaning.<br/>"
" If you select one of the options below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily<br/>"
" in order to make sure that no database corruption occurs.</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:230
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232
#, kde-format
msgid "Also clean up the thumbnail database."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:231
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:233
#, kde-format
msgid "Also clean up the faces database."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:234
#, kde-format
msgid "Also shrink all databases if possible."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:233
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:235
#, kde-format
msgid "This option leads to the vacuuming (shrinking) of the databases. Vacuuming is supported both for SQLite and MySQL."
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:237
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:239
#, kde-format
msgid "Perform database cleaning"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:242
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:249
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:244
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:251
#, kde-format
msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:244
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:246
#, kde-format
msgid "Rebuild Thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:251
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:253
#, kde-format
msgid "Rebuild Finger-prints"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:260
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:262
#, kde-format
msgid "Similarity range (in percents): "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:280
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:282
#, kde-format
msgid "Restriction on duplicates:"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:284
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:286
#, kde-format
msgid "No restriction"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:285
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:287
#, kde-format
msgid "Restrict to album of reference image"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:286
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:288
#, kde-format
msgid "Exclude album of reference image"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:299
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:301
#, kde-format
msgid "Find Duplicate Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:305
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:308
#, kde-format
msgid "Faces data management: "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:309
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:312
#, kde-format
msgid "Skip images already scanned"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:310
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:313
#, kde-format
msgid "Scan again and merge results"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:311
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:314
#, kde-format
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:313
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:317
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Clear and rebuild all training data"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:319
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "This will clear all training data for recognition and rebuild it from all available faces."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filetype was not recognized"
msgid "Detect and recognize Faces"
msgstr "Tipe file tidak diakui"
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:320
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:329
#, kde-format
msgid "Scan Mode: "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:325
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:334
#, kde-format
msgid "Clean all and re-scan"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:326
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:335
#, kde-format
msgid "Scan non-assigned only"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:329
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:338
#, kde-format
msgid "Check quality sorter setup panel for details: "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:341
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:350
#, kde-format
msgid "Sync Direction: "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:345
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:354
#, kde-format
msgid "From database to image metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:346
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:355
#, kde-format
msgid "From image metadata to database"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:349
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:358
#, kde-format
msgid "Check metadata setup panel for details: "
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:354
+#: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:363
#, kde-format
msgid "Sync Metadata and Database"
msgstr ""
#. i18n
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"All operations are done.\n"
"Duration: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:366
#, kde-format
msgid "digiKam Maintenance"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:97
+#: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:103
#, kde-format
msgid ""
"Process is done.\n"
"Duration: %1"
msgstr ""
"Proses telah kelar.\n"
"Durasi: %1"
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:192
#, kde-format
msgid "Synchronizing image metadata with database"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:197
#, kde-format
msgid "Updating database from image metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:67
#, kde-format
msgid "Find new items"
msgstr "Temukan item yang baru"
#. +> trunk5
#: core/utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:98
#, kde-format
msgid "Thumbs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:178
#, kde-format
msgid "Queues"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:187
#, kde-format
msgid "Queue Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:196
#, kde-format
msgid "Control Panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:205
#, kde-format
msgid "Assigned Tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:214
#, kde-format
msgid "Tool Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:328
#, kde-format
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:335
#, kde-format
msgid "Run all"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:347
#, kde-format
msgid "New Queue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:351
#, kde-format
msgid "Remove Queue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:356
#, kde-format
msgid "Save Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove items"
msgstr "Buang Item?"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:366
#, kde-format
msgid "Remove processed items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:371
#, kde-format
msgid "Clear Queue"
msgstr "Bersihkan Antrean"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:382
#, kde-format
msgid "Move up"
msgstr "Gerakkan naik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:386
#, kde-format
msgid "Move down"
msgstr "Gerakkan turun"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:390
#, kde-format
msgid "Remove tool"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:394
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear List"
msgstr "Bersihkan Daftar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:478
#, kde-format
msgid "Current Queue: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:483
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:509
#, kde-format
msgid "No items"
msgstr "Tak ada item"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:496
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:522
#, kde-format
msgid "No tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:500
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:526
#, fuzzy, kde-format
msgid "1 task"
msgid_plural "%1 tasks"
msgstr[0] "Tugas"
msgstr[1] "Tugas"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:504
#, fuzzy, kde-format
msgid "Total: "
msgstr "Total"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "batch queue manager is ready to use"
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:567
#, kde-format
msgid "Processing under progress"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:568
#, kde-format
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:667
#, kde-format
msgid "There is no queue to be run."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:671
#, kde-format
msgid "There is no item to process in the current queue (%1)."
msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean saat ini (%1)."
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:677
#, kde-format
msgid "Custom renaming rule is invalid for current queue (%1). Please fix it."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:682
#, kde-format
msgid "Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign tools."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:712
#, kde-format
msgid "There are no items to process in the queues."
msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean."
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:874
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:884
#, kde-format
msgid "Processed items album settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:875
#, kde-format
msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select one from Queue Settings panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:885
#, kde-format
msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not writable. Please set another one from Queue Settings panel."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:960
#, kde-format
msgid "Failed to process item..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:972
#, kde-format
msgid "Process Cancelled..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:991
#, kde-format
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1019
#, kde-format
msgid "Batch queue finished"
msgstr "Seabrek antrean selesai"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1023
#, kde-format
msgid "All batch queues finished"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:6
#, kde-format
msgid "&Queues"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:194
#, kde-format
msgid "Base"
msgstr "Dasar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:215
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:88
#, kde-format
msgid "Convert"
msgstr "Konversikan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:632
#, kde-format
msgid "No setting available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:230
#, kde-format
msgid "(renamed to %1)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:234
#, kde-format
msgid "(overwritten)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:253
#, kde-format
msgid "Failed to create sidecar file..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:262
#, kde-format
msgid "Item processed successfully %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:266
#: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:271
#, kde-format
msgid "Failed to create file..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:102
#, kde-format
msgid "This is the list of batch tools assigned."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:296
#, kde-format
msgid "This is the list of images to batch process."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:315
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\".\n"
"Do you want to close this queue?"
msgid_plural ""
"There are still %1 unprocessed items in \"%2\".\n"
"Do you want to close this queue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:477
#, kde-format
msgid "Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:508
#, kde-format
msgid "Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign tools."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:167
#, kde-format
msgid "Use original Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:179
#, kde-format
msgid "Use original filenames"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:180
#, kde-format
msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:183
#, kde-format
msgid "Customize filenames:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:199
#, kde-format
msgid "File Renaming"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:211
#, kde-format
msgid "Raw Files Loading:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:215
#, kde-format
msgid "Perform RAW demosaicing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:216
#, kde-format
msgid "Extract embedded preview (faster)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Save image as a newly created branch"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:232
#, kde-format
msgid "Turn on this option to save the current modifications to a new version of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:236
#, kde-format
msgid "Turn on this option to use all CPU core from your computer to process more than one item from a queue at the same time."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:318
#, kde-format
msgid "Saving Images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:114
#, kde-format
msgid "Reset current tool settings to default values."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:98
#, kde-format
msgid "Custom Tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:380
#, kde-format
msgid "Assign tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:72
#, kde-format
msgid "This is the list of digiKam batch tools available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:81
#, kde-format
msgid "Base Tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:86
#, kde-format
msgid "This is the list of your customized workflow settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
+#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "Workflow"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:92
#, kde-format
msgid "You can see below the history of last batch operations processed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:93
#, kde-format
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:250
#, kde-format
msgid "Edit Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:148
#, kde-format
msgid "New Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:90
#, kde-format
msgid "<qt><b>Create new Workflow</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:94
#, kde-format
msgid "<qt><b>Workflow Properties</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:124
#, kde-format
msgid "Some Workflows cannot be loaded from your config file due to an incompatible version of a tool."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:249
#, kde-format
msgid "Assign Workflow to current queue"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:251
#, kde-format
msgid "Delete Workflow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:297
#, kde-format
msgid "Delete Workflow?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:298
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:195
#, kde-format
msgid "(No Value Selected)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:198
#, kde-format
msgid "No Rating assigned"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87
#, kde-format
msgid "Search items located in"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94
#, kde-format
msgid "The album name contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101
#, kde-format
msgid "The album caption contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108
#, kde-format
msgid "The album category is"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131
#, kde-format
msgid "Return items with tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138
#, kde-format
msgid "A tag of the item contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149
#, kde-format
msgid "item has no tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:150
#, kde-format
msgid "Not Tagged"
msgstr "Tidak Ditandai"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:157
#, kde-format
msgid "Return items whose file name contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164
#, kde-format
msgid "Modification"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164
#, kde-format
msgid "Return items modified between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Return items modified between...and..."
msgid "and"
msgstr "%1 dan %2"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172
#, kde-format
msgid "Size of the file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "Size of the file ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183
#, kde-format
msgid "Return items with labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
#, kde-format
msgid "Return items rated at least"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Return items rated at least...at most..."
msgid "at most"
msgstr "Sebanyak-banyaknya"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198
#, kde-format
msgid "Return items created between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Return items created between...and..."
msgid "and"
msgstr "%1 dan %2"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:206
#, kde-format
msgid "Digitization"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:206
#, kde-format
msgid "Return items digitized between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:207
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Return items digitized between...and..."
msgid "and"
msgstr "%1 dan %2"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:215
#, kde-format
msgid "Exif Orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:215
#, kde-format
msgid "Find items with orientation flag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228
#, kde-format
msgid "Find items with a width between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "Find items with a width between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245
#, kde-format
msgid "Find items with a height between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "Find items with a height between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "Find items with any orientation / landscape / portrait orientation..."
msgid "Find items with"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:271
#, kde-format
msgid "File Format"
msgstr "Format File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:271
#, kde-format
msgid "Return items with the file format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:275
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:310
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:311
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:312
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:313
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:314
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:315
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:317
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:318
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 [Image]"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:278
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:320
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:321
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:322
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 [Video]"
msgstr "Video"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 [Audio]"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
#, kde-format
msgid "Color Depth"
msgstr "Kedalaman Warna"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "Find items with any color depth / 8 bits per channel..."
msgid "Find items with"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:307
#, kde-format
msgid "Color Model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:307
#, kde-format
msgid "Find items with the color model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332
#, kde-format
msgid "The make of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
#, kde-format
msgid "The model of the camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384
#, kde-format
msgid "The type of the lens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396
#, kde-format
msgid "Lens aperture as f-number"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
#, kde-format
msgctxt "Lens aperture as f-number ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414
#, kde-format
msgid "Focal length of the lens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "Focal length of the lens ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431
#, kde-format
msgid "35mm equivalent focal length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432
#, kde-format
msgctxt "35mm equivalent focal length ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "Exposure time ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467
#, kde-format
msgid "Automatic exposure program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477
#, kde-format
msgid "Automatic or manual exposure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487
#, kde-format
msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "ISO film speed (linear scale, ASA) ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518
#, kde-format
msgid "Automatic or manual white balance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528
#, kde-format
msgid "Color temperature used for white balance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:529
#, kde-format
msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..."
msgid "-"
msgstr "-"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539
#, kde-format
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mode Pengukuran"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539
#, kde-format
msgid "Method to determine the exposure"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:549
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:560
#, kde-format
msgid "Subject Distance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:549
#, kde-format
msgid "Distance of the subject from the lens"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "Distance of the subject from the lens ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:560
#, kde-format
msgid "Macro, close or distant view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:576
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598
#, kde-format
msgid "GPS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:576
#, kde-format
msgid "Altitude range"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:577
#, kde-format
msgctxt "Altitude range ...-..."
msgid "-"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598
#, kde-format
msgid "Item has no GPS info"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:599
#, kde-format
msgid "Not Geo-located"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:606
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:606
#, kde-format
msgid "Return items created by"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613
#, kde-format
msgid "Return items whose comment contains"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:620
#, kde-format
msgid "Return items commented by"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627
#, kde-format
msgid "Headline"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627
#, kde-format
msgid "Return items with the IPTC headline"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634
#, kde-format
msgid "Return items with the IPTC title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:641
#, kde-format
msgid "Find items that have associated all these words:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:648
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:665
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Segi Perbandingan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:648
#, kde-format
msgid "Return items with the aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:655
#, kde-format
msgid "Pixel Size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:655
#, kde-format
msgid "Value of (Width * Height) between"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:656
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..."
msgid "and"
msgstr "%1 dan %2"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:665
#, kde-format
msgid "Return video with the frame aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679
#, kde-format
msgid "Length of the video"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:680
#, kde-format
msgctxt "Find video with a length between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "Seconds"
msgid "s"
msgstr "d"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:696
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frame Rate"
msgstr "Laju Bingkai"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:696
#, kde-format
msgid "Return video with the frame rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:697
#, kde-format
msgctxt "Find video with frame rate between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:698
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Frames per Second"
msgid "fps"
msgstr "%1 fps"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:712
#, kde-format
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:712
#, kde-format
msgid "Return video codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779
#, kde-format
msgid "Return Audio Bits Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:780
#, kde-format
msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:781
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Bits per Second"
msgid "bps"
msgstr "%1 bps"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:796
#, kde-format
msgid "Return Audio Channel Type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:798
#, kde-format
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:799
#, kde-format
msgid "Stereo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:800
#, kde-format
msgid "5.1 Surround Sound"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:801
#, kde-format
msgid "7.1 Surround Sound"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:802
#, kde-format
msgid "16 Channels Sequence"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:803
#, kde-format
msgid "Other Channel Type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813
#, kde-format
msgid "Return Audio Codec"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:960
#, kde-format
msgid "Reset contents"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2020
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr "Apa pun"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2079
#, kde-format
msgid "Any of: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2423
#, kde-format
msgid "Any Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2435
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "In All"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2436
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "In One of"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2440
#, kde-format
msgid "Any Tag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2883
#, kde-format
msgid "any color depth"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2884
#, kde-format
msgid "8 bits per channel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2885
#, kde-format
msgid "16 bits per channel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2919
#, kde-format
msgid "Any Orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2920
#, kde-format
msgid "Landscape Orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2921
#, kde-format
msgid "Portrait orientation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Create new search"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Edit selected search"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:96
#, kde-format
msgid "File, Album, Tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:116
#, kde-format
msgid "Picture Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:164
#, kde-format
msgid "Caption, Comment, Title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Geographic position"
msgstr "Posisi Geografis"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:453
#, kde-format
msgid "Find Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:458
#, kde-format
msgid "Meet All of the following conditions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:462
#, kde-format
msgid "Meet Any of the following conditions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:466
#, kde-format
msgid "None of these conditions are met"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:470
#, kde-format
msgid "At least one of these conditions is not met"
msgstr ""
#. i18n("Find Pictures meeting all of these conditions"));
#. simpleLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")).pixmap(128));
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:501
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Search your collection<br/>"
"for Items meeting the following conditions</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:539
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove Group"
msgstr "Hapus Kelompok"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:582
#, kde-format
msgid "Hide Options <<"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "Options >>"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:83
#, kde-format
msgid "Delete Search?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:84
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Autostart Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:138
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:144
#, kde-format
msgid "(Advanced Search)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:253
#, kde-format
msgid "New Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:255
#, kde-format
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:258
#, kde-format
msgid "Enter keywords here..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274
#, kde-format
msgid "Save Current Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:278
#, kde-format
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:283
#, kde-format
msgid "Save current search to a new virtual Album"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:284
#, kde-format
msgid "If you press this button, the current search will be saved to a new virtual Search Album using the name set on the left side."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:298
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:315
#, kde-format
msgid "Edit Stored Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:321
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:496
#, kde-format
msgid "Add Search Group"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:92
#, kde-format
msgid "Advanced Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:158
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:467
#, kde-format
msgid "Show file&name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:159
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:468
#, kde-format
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:161
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:470
#, kde-format
msgid "Show file si&ze"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:162
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:471
#, kde-format
msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:164
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:473
#, kde-format
msgid "Show camera creation &date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:165
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:474
#, kde-format
msgid "Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:168
#, kde-format
msgid "Show file &modification date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:169
#, kde-format
msgid "Set this option to show the file modification date below the image thumbnail if it is different than camera creation date. This option is useful to identify quickly which items have been modified."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show ima&ge dimensions"
msgstr "Tampilkan &dimensi citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:174
#, kde-format
msgid "Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:177
#, kde-format
msgid "Show image aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:178
#, kde-format
msgid "Set this option to show the image aspect ratio below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:181
#, kde-format
msgid "Show image format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:182
#, kde-format
msgid "Set this option to show image mime type over image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:184
#, kde-format
msgid "Show digiKam tit&le"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:185
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:188
#, kde-format
msgid "Show digiKam &captions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:189
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:192
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:489
#, kde-format
msgid "Show digiKam &tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:193
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:196
#, kde-format
msgid "Show digiKam &rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:197
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:497
#, kde-format
msgid "Show rotation overlay buttons"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:201
#, kde-format
msgid "Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able to process left or right image rotation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204
#, kde-format
msgid "Show fullscreen overlay button"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:205
#, kde-format
msgid "Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open it in fullscreen mode."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:486
#, kde-format
msgid "Show Geolocation Indicator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:209
#, kde-format
msgid "Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has geolocation information."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:211
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:501
#, kde-format
msgid "Thumbnail click action:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:213
#, kde-format
msgid "Show preview"
msgstr "Tampilkan pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:214
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:504
#, kde-format
msgid "Start image editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:215
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:505
#, kde-format
msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:217
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:507
#, kde-format
msgid "Icon View font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in icon views."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:220
#, kde-format
msgid "Use large thumbnail size for high screen resolution"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example in case of 4K monitor is used.\n"
"By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can be extended to 512x512 pixels.\n"
"This option will store more data in thumbnail database and will use more system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole collections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Tree View icon size:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:266
#, kde-format
msgid "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's sidebars."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:269
#, kde-format
msgid "Tree View font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:270
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:272
#, kde-format
msgid "Show a count of items in Tree Views"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:273
#, kde-format
msgid "Set this option to display along the album name the number of icon-view items inside."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tree-Views"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Preview shows embedded view if available (faster)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Preview shows the full image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:"
msgid "Raw images:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@option:inlistbox Automatic choice of RAW image preview source"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@option:inlistbox Embedded preview as RAW image preview source"
msgid "Embedded preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@option:inlistbox Original, half-size data as RAW image preview source"
msgid "Raw data in half size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:304
#, kde-format
msgid "Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:305
#, kde-format
msgid "Uncheck this if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 bits."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:307
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:542
#, kde-format
msgid "Show icons and text over preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:543
#, kde-format
msgid "Uncheck this if you do not want to see icons and text in the image preview."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:339
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Full-Screen"
msgstr "Layar Penuh"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:344
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Mime Types"
msgstr "&Tipe MIME:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:514
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to regenerate all already stored thumbnails via the <interface>Tools / Maintenance</interface> menu."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:90
#, kde-format
msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99
#, kde-format
msgid "You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:105
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:319
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:437
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Tambahkan..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"<p>Add new file types to show as album items.</p>"
"<p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.</p>"
" "
"<p>You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.</p>"
"<p><b><u>Note:</u> changes done in this view will perform a database rescan in the background.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:111
#, kde-format
msgid "Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported types</a>):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.</p>"
"<p>You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p>"
"<p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:125
#, kde-format
msgid "Enter additional image file extensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:144
#, kde-format
msgid "Additional &video file extensions (<a href='video'>Currently-supported types</a>):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video player.</p>"
"<p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p>"
"<p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:160
#, kde-format
msgid "Enter additional video file extensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:179
#, kde-format
msgid "Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported types</a>):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio player.</p>"
"<p>You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p>"
"<p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:195
#, kde-format
msgid "Enter additional audio file extensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:258
#, kde-format
msgid ""
"<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of supported formats: <b>%1</b>.</p>"
"<p>These are very common formats. If you have images in your collection with these formats, they will be removed from the database and you will lose all information about them, including rating and tags.</p>"
"<p>Are you sure you want to apply your changes and lose the support for these formats?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included into the database:<br/>"
" <code>%1</code></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:321
#, kde-format
msgid ""
"<p>Files with these extensions will be recognized as video files and included into the database:<br/>"
" <code>%1</code></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and included into the database:<br/>"
" <code>%1</code></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameralist.cpp:281
#, kde-format
msgid "Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:112
#, kde-format
msgid "Camera Configuration"
msgstr ""
#. i18n!
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:121
#, kde-format
msgid "Mounted Camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:137
#, kde-format
msgid "Camera List"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on the right panel will be set automatically.</p>"
"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:147
#, kde-format
msgid "Camera Title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:150
#, kde-format
msgid "<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:159
#, kde-format
msgid "Camera Port Type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:164
#, kde-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:165
#, kde-format
msgid "<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a USB cable.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Serial"
msgstr "<b>Serial #:</b> "
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:169
#, kde-format
msgid "<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a serial cable.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:173
#, kde-format
msgid "<p>Select this option if your camera is connected to your computer network.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:178
#, kde-format
msgid "<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only required if you use a serial camera.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:182
#, kde-format
msgid "<p>Enter here the network address of your camera.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:200
#, kde-format
msgid "Camera Mount Path"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:204
#, kde-format
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:209
#, kde-format
msgid "<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>"
"(which looks like a removable drive when mounted<br/>"
"on your desktop), please use<br/>"
"<a href=\"umscamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>"
"(which uses Picture Transfer Protocol), please<br/>"
"use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:240
#, kde-format
msgid ""
"<p>To set a <b>Generic PTP/IP Network Device</b><br/>"
"(which uses Picture Transfer Protocol), please<br/>"
"use <a href=\"ptpipcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:247
#, kde-format
msgid ""
"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>"
"available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:91
#, kde-format
msgid "Edit Import Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:113
#, kde-format
msgid "Mime filter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:121
#, kde-format
msgid "Select Type Mime..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:126
#, kde-format
msgid "File name filter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:136
#, kde-format
msgid "Path filter:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:146
#, kde-format
msgid "Show only new files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:217
#, kde-format
msgid "Select the MimeTypes you want for this filter."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:219
#, kde-format
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Pilih Tipe Mime"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:298
#, kde-format
msgid "Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:323
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:441
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:325
#, kde-format
msgid "Auto-&Detect"
msgstr "Auto-&Deteksi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:336
#, kde-format
msgid "Visit Gphoto project website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:359
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:366
#, kde-format
msgid "Use file metadata (makes connection slower)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:367
#, kde-format
msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:368
#, kde-format
msgid "Use a default target album to download from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:374
#, kde-format
msgid "If target file exists when downloaded from camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:379
#, kde-format
msgid "Skip automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:415
#, kde-format
msgid "Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:434
#, kde-format
msgid "Always ignore"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:435
#, kde-format
msgid "Ignored file names:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:436
#, kde-format
msgid "Ignored file extensions:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:456
#, kde-format
msgid "Import Filters"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:464
#, kde-format
msgid "Icon-View Options"
msgstr ""
#. i18n("Show ima&ge dimensions"), iconViewGroup);
#. d->iconShowResolutionBox->setWhatsThis(i18n("Set this option to show the image size in pixels "
#. "below the image thumbnail."));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:483
#, kde-format
msgid "Show image Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:490
#, kde-format
msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:493
#, kde-format
msgid "Show item &rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:494
#, kde-format
msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:498
#, kde-format
msgid "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image rotation."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:503
#, kde-format
msgid "Show embedded preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:508
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:528
#, kde-format
msgid "Preview Options"
msgstr "Opsi Pratinjau"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:531
#, kde-format
msgid "Embedded preview loads full-sized images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:532
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather than at a reduced size. As this option will make it take longer to load images, only use it if you have a fast computer.</p>"
"<p><b>Note:</b> for Raw images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded JPEG preview.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:539
#, kde-format
msgid "Preview each item while downloading it"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:540
#, kde-format
msgid "<p>Set this option to preview each item while downloading.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:562
#, kde-format
msgid "Import Window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:812
#, kde-format
msgid "No default target album have been selected to process download from camera device. Please select one."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:900
#, kde-format
msgid "Device detection under progress, please wait..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:911
#, kde-format
msgid ""
"Failed to auto-detect camera.\n"
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:925
#, kde-format
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:929
#, kde-format
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:945
#, fuzzy, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1008
#, kde-format
msgid "In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1018
#, kde-format
msgid "If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing each item while download."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:80
#, kde-format
msgid "Root Album Folders"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p>"
"<p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
"<p>Important: You need to mount the share natively on your system before to setup a remote collection.</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:104
#, kde-format
msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:521
#, kde-format
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:655
#, kde-format
msgid "Remove Collection?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:656
#, kde-format
msgid "Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:689
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1253
#, kde-format
msgid "Local Collections"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:692
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1254
#, kde-format
msgid "Collections on Removable Media"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:695
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1255
#, kde-format
msgid "Collections on Network Shares"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:720
#, kde-format
msgid "Add Collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:750
#, kde-format
msgid "Col. %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:824
#, kde-format
msgid "This collection is currently not available."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:827
#, kde-format
msgid "No problems found, enjoy this collection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:830
#, kde-format
msgid "This collection is hidden."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:844
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update collection"
msgstr "Perbarui Koleksi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:863
#, kde-format
msgid "Remove collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1100
#, kde-format
msgid "Choose the folder containing your collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1140
#, kde-format
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1164
#, kde-format
msgid "Problem Adding Collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1171
#, kde-format
msgid "Adding Collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1175
#, kde-format
msgid "Your new collection will be created with this name:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1244
#, kde-format
msgid "Select Category"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1248
#, kde-format
msgid "Your collection will use this category:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Editor Window"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Versioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:134
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:96
#, kde-format
msgid "Interface Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:137
#, kde-format
msgid "&Use theme background color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:140
#, kde-format
msgid "Enable this option to use the background theme color in the image editor area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:144
#, kde-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Warna latar&belakang:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:147
#, kde-format
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:161
#, kde-format
msgid "Exposure Indicators"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:164
#, kde-format
msgid "&Under-exposure color: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:167
#, kde-format
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:170
#, kde-format
msgid "Under-exposure percents: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:176
#, kde-format
msgid "Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to check under exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:179
#, kde-format
msgid "&Over-exposure color: "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:182
#, kde-format
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:185
#, kde-format
msgid "Over-exposure percents: "
msgstr "Persen over-exposure: "
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:191
#, kde-format
msgid "Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to check over exposed pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:194
#, kde-format
msgid "Indicate exposure as pure color"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:195
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be displayed only when pure white and pure black color matches, as all color components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are turned on when one of the color components matches the condition."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:200
#, kde-format
msgid "Example:"
msgstr "Contoh:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:232
#, kde-format
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsi Alat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:235
#, kde-format
msgid "&Restore the settings of the Image Editor tools"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:237
#, kde-format
msgid "Enable this option to restore the settings of the Image Editor tools from the last session. Otherwise, the default settings will be used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:149
#, kde-format
msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:150
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image files</li>"
"<li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>A <i>raw image file</i> contains minimally processed data from the image sensor of a digital camera.</p>"
"<p>Opening a raw file requires extensive data interpretation and processing.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Open raw files in the image editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
msgid "Fast and simple, as 8 bit image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
msgid "Using the default settings, in 16 bit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
msgid " (default)"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:158
#, kde-format
msgid "About this Raw Import tool..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "RAW Behavior"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "RAW Default Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:122
#, kde-format
msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:126
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows different versions of an image to be created, whilst always preserving the original image.</para>"
" "
"<para> All steps of the editing history are recorded and can be accessed later.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Workspace File Format"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Save files as"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PGF"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Default File Format for Saving</title>"
"<para>Select the file format in which edited images are saved automatically. Format-specific options, like compression settings, can be configured on the <interface>Format Options</interface> tab.</para>"
"<para>"
"<list>"
"<item><emphasis strong='true'>JPEG</emphasis>: JPEG is the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which means that with each saving operation some image information will be irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller files. </item>"
"<item><emphasis strong='true'>PNG</emphasis>: A widely used format employing lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not achieve very good compression rates.</item>"
"<item><emphasis strong='true'>TIFF</emphasis>: A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to compression. </item>"
"<item><emphasis strong='true'>PGF</emphasis>: This is a technically superior file format offering good compression rates with either lossy or lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your friends may not directly be able to open these files, and you may not be able to directly publish them on the web. </item>"
"<item><emphasis strong='true'>JPEG 2000</emphasis>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the compression rate is better, and the format more widely supported, though still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. </item>"
"</list>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Get information on available image file formats"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "When closing the editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Always ask to save changes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Save changes automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:257
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is created: The <interface>current version</interface>.</para>"
" "
"<para>You can also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same <interface>original image</interface>.</para>"
" "
"<para>In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, <interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Keep a snapshot of an edited image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:276
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Get an explanation for these options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "After converting from a RAW image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "After each editing session"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "After each step that is not completely reproducible"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:307
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions</interface> will be shown in the main thumbnail view. From the <interface>right sidebar</interface>, you always have access to all hidden files.</para>"
" "
"<para>With the options here, you can choose to show certain files permanently.</para>"
" "
"<para>If you activate non-destructive editing and image versioning for the first time, it will only be work for newly saved images.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "In main view"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Always show original images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Always show intermediate snapshots"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"This option will reset configuration to default\n"
"All your changes will be lost.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:309
#, kde-format
msgid ""
"Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.<br/>"
"<b>Note: </b>Order is important when reading metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:319
#, kde-format
msgid "Read Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:319
#, kde-format
msgid "Write Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:321
#, kde-format
msgid "Unify read and write"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:346
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Gerakkan Naik"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:349
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Gerakkan Turun"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:352
#, kde-format
msgid "Revert Changes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:357
#, kde-format
msgid "Reset to Default"
msgstr "Set ulang ke Baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:160
#, kde-format
msgid "New Xmp Namespace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:164
#, kde-format
msgid "Edit Xmp Namespace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:254
#, kde-format
msgid "Add metadata namespace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:258
#, kde-format
msgid "Metadata Subspace"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:278
#, kde-format
msgid ""
"<p>To create new namespaces, you need to specify parameters:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>Namespace name with dots.<br/>"
"Ex.: <i>\"Xmp.digiKam.TagsList\"</i></li>"
"<li>Separator parameter, used by tag paths <br/>"
"Ex.: \"City/Paris\" or \"City|Paris\"</li>"
"<li>Specify if only keyword or the whole path must be written.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:289
#, kde-format
msgid ""
"<p>To create new rating namespaces, you need to specify parameters:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>Namespace name with dots.<br/>"
"Ex.: <i>\"Xmp.xmp.Rating\"</i></li>"
"<li>Rating mappings, if namespace need other values than 0-5 <br/>"
"Ex.: Microsoft uses 0 1 25 50 75 99</li>"
"<li>Select the correct namespace option from list.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:300
#, kde-format
msgid ""
"<p>To create new comment namespaces, you need to specify parameters:</p>"
"<p>"
"<ul>"
"<li>Namespace name with dots.<br/>"
"Ex.: <i>\"Xmp.xmp.Rating\"</i></li>"
"<li>Select the correct namespace option from list.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:309
#, kde-format
msgid "Special Options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:330
#, kde-format
msgid "Alternative name"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:334
#, kde-format
msgid "Alternative special options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:358
#, kde-format
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:364
#, kde-format
msgid "Set Tags Path:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:384
#, kde-format
msgid "Rating Mapping:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:520
#, kde-format
msgid "This is a default namespace. Default namespaces can only be disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:548
#, kde-format
msgid "The namespace name is required"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:558
#, kde-format
msgid "EXIF namespace name must start with \"Exif\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:565
#, kde-format
msgid "EXIF alternative namespace name must start with \"Exif\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:575
#, kde-format
msgid "IPTC namespace name must start with \"Iptc\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:582
#, kde-format
msgid "IPTC alternative namespace name must start with \"Iptc\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:592
#, kde-format
msgid "XMP namespace name must start with \"Xmp\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:599
#, kde-format
msgid "XMP alternative namespace name must start with \"Xmp\"."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:615
#, kde-format
msgid "Tag Path separator is required"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:621
#, kde-format
msgid "Only one character is now supported as tag path separator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>In addition to the pixel content, image files usually contain a variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to manage files, such as rating or comment, can be written to the files' metadata.</para>"
" "
"<para>Storing in metadata allows one to preserve this information when moving or sending the files to different systems.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Write This Information to the Metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Captions and title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store item caption and title in the JFIF Comment section, the EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item rating in the EXIF tag and the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Pick label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Color label"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item date and time in the EXIF, XMP, and IPTC tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Metadata templates (Copyright etc.)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC tags. You can set template values to Template setup page."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Face Tags (including face areas)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Reading and Writing Metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use lazy synchronization"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Instead of synchronizing metadata, just schedule it for synchronization.Synchronization can be done later by triggering the apply pending, or at digikam exit"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "If possible write Metadata to RAW files (experimental)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still experimental, and is disabled by default."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Update file modification timestamp when files are modified"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn off this option to not update file timestamps when files are changed as when you update metadata or image data. Note: disabling this option can introduce some dysfunctions with applications which use file timestamps properties to detect file modifications automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Rescan file when files are modified"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turning this option on, will force digiKam to delete the file metadata contained in the database before the file is rescanned. WARNING: if your metadata has been written to the database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "When rotating a file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Rotate by only setting a flag"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Rotate by changing the content if possible"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Even allow lossy rotation if necessary"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Write flag to metadata if possible"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:375
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>A file can be rotated in two ways:<nl/>"
" You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data.<nl/>"
" Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown.</para>"
" "
"<para>Select this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, but requires support if the file is accessed with another software. Ensure to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files outside digiKam.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "If possible rotate files by changing the pixel data"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:386
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>A file can be rotated in two ways:<nl/>"
" You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data.<nl/>"
" Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown.</para>"
" "
"<para>Select this option if you want the file to be rotated by changing the content. This is a lossless operation for JPEG files. For other formats it is a lossy operation, which you need to enable explicitly. It is not support for RAW and other read-only formats, which will be rotated by flag only.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate files by changing the pixel data even if the operation will incur quality loss"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "For some file formats which apply lossy compression, data will be lost each time the content is rotated. Check this option to allow lossy rotation. If not enabled, these files will be rotated by flag."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "When rotating a file by setting a flag, also change this flag in the file's metadata"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "File metadata typically contains a flag describing that a file shall be shown rotated. Enable this option to allow editing this field. "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:443
#, kde-format
msgid "<b>Note: These settings affect the album view and not the image editor. The image editor always changes the image data during the rotation.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:457
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:464
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Select Metadata Fields to Be Displayed"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:478
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:487
#, kde-format
msgid "Baloo Desktop Search"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:491
#, kde-format
msgid "Store metadata from digiKam in Baloo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:492
#, kde-format
msgid "Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:496
#, kde-format
msgid "Read metadata from Baloo"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:497
#, kde-format
msgid "Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:504
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Baloo"
msgstr "baloo"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:520
#, kde-format
msgid ""
"<p><a href='http://community.kde.org/Baloo'>Baloo</a> provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin.</p>"
" "
"<p>Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search.</p>"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Reading and Writing to Sidecars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:560
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Read from sidecar files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:562
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading metadata."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Write to sidecar files"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:572
#, kde-format
msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:573
#, kde-format
msgid "Write to XMP sidecar only"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:574
#, kde-format
msgid "Write to item and XMP Sidecar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:581
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not enable this option."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:606
#, kde-format
msgid ""
"<p>Add file types to be recognised as sidecars.</p>"
"<p>digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files.</p>"
"<p>Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:622
#, kde-format
msgid "<p>Here you can add extra extensions of sidecars files to be processed alongside regular items. These files will not be visible, but regarded as an extension of the main file. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. The internally used sidecars type *.xmp is always included.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:630
#, kde-format
msgid "Enter additional sidecars file extensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:633
#, kde-format
msgid "Additional &sidecar file extensions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:648
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Sidecars"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:851
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:865
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Switching on this option and your metadata has been written to the database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:881
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Do you really want to enable metadata writing to RAW files?</b></p>"
"<p>DigiKam delegates this task to the Exiv2 library. With different RAW formats, problems are known which can lead to the destruction of RAW files. If you decide to do so, make a backup of your RAW files.</p>"
"<p><b>We strongly recommend not to enable this option.</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:888
#, kde-format
msgid "Yes I understand"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:898
#, kde-format
msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:150
#, kde-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:151
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Database Settings<br/>"
"<i>Customize database settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:156
#, kde-format
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Collections Settings<br/>"
"<i>Set root albums locations</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Application Views Settings<br/>"
"<i>Customize the look of the views</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:168
#, kde-format
msgid "Tool-Tip"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:169
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Items Tool-Tip Settings<br/>"
"<i>Customize information in item tool-tips</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:180
#, kde-format
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Metadata templates<br/>"
"<i>Manage your collection of metadata templates</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Image Editor Settings<br/>"
"<i>Customize the image editor settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Settings for Color Management<br/>"
"<i>Customize the color management settings</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:199
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Light Table Settings<br/>"
"<i>Customize tool used to compare images</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:211
#, kde-format
msgid "<qt>Image Quality Sorter Settings</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Camera Settings<br/>"
"<i>Manage your camera devices</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Plug-in Settings<br/>"
"<i>Set which plugins will be accessible from application</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setup.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Miscellaneous Settings<br/>"
"<i>Customize behavior of the other parts of digiKam</i></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Database Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"<p>Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.</p>"
"<p>This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.</p>"
"<p>To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:140
#, kde-format
msgid "Additional directories to ignore (<a href='image'>Currently ignored directories</a>):"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:145
#, kde-format
msgid "Enter directories that you want to ignore from adding to your collections."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Ignored Directories"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>The process of updating the file hashes takes a few minutes.</p>"
" "
"<p>Please ensure that any important collections on removable media are connected. <i>After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.</i></p>"
" "
"<p>Do you want to begin the update?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Update File Hashes"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<qt>File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required.<br/>"
" After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Get information about <interface>Update File Hashes</interface>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:316
#, kde-format
msgid ""
"<p>Directories starting with a dot are ignored by default.<br/>"
" <code>%1</code></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:188
#, kde-format
msgid "Enable Color Management"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:196
#, kde-format
msgid "Visit Little CMS project website"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:206
#, kde-format
msgid "Working Color Space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:212
#, kde-format
msgid "<p>This is the color space all the images will be converted to when opened (if you choose to convert) and the profile that will be embedded when saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB IEC61966-2.1</b></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:218
#, kde-format
msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected workspace profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:232
#, kde-format
msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:240 core/utilities/setup/setupicc.cpp:271
#, kde-format
msgid "Ask when opening the image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:241
#, kde-format
msgid "<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:247
#, kde-format
msgid "Convert the image to the working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:248
#, kde-format
msgid "<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:264
#, kde-format
msgid "When an image has no color profile information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:272
#, kde-format
msgid "<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:276
#, kde-format
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
msgstr ""
#. i18n("<p></p>"));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:281
#, kde-format
msgid "and convert it to the working color space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:293
#, kde-format
msgid "Assume it is using the working color space"
msgstr ""
#. i18n("<p></p>"));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:298
#, kde-format
msgid "Convert it from default input color space to working space"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:316
#, kde-format
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:323
#, kde-format
msgid "Ask for the input profile"
msgstr ""
#. i18n("<p></p>"));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:328
#, kde-format
msgid "Automatic color correction"
msgstr ""
#. i18n("<p></p>"));
#.
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:333
#, kde-format
msgid "Convert it from the default input profile"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:357
#, kde-format
msgid "Color Managed View"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:362
#, kde-format
msgid "Monitor profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:366
#, kde-format
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:370
#, kde-format
msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected monitor profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:374
#, kde-format
msgid "Use color managed view in editor"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:375
#, kde-format
msgid "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> to show your pictures in the Image Editor window with a color correction adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, depending on the speed of your computer.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:382
#, kde-format
msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:397
#, kde-format
msgid "Camera and Scanner"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:402
#, kde-format
msgid "Default input color profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:404
#, kde-format
msgid "<p>This is the default color profile for your input device (that is your camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading behavior above refer to this profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:411
#, kde-format
msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected input profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:422
#, kde-format
msgid "Printing and Proofing"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:427
#, kde-format
msgid "Output device profile:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:436
#, kde-format
msgid "<p>You can use this button to get more detailed information about the selected proofing profile.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:447
#, kde-format
msgid "Color Profiles Repository"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:452
#, kde-format
msgid "digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default locations</a>. You can specify an additional folder:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:460
#, kde-format
msgid "<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:483
#, kde-format
msgid "Use black point compensation"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:484
#, kde-format
msgid "<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the maximum black levels of digital files and the black capabilities of various digital devices.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:490
#, kde-format
msgid "Rendering Intents:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:506
#, kde-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:700
#, kde-format
msgid "Monitor Profile From System Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:732
#, kde-format
msgid "No ICC profiles files found."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:747
#, kde-format
msgid "No Display Profile Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:749
#, kde-format
msgid "No Output Profile Available"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:879
#, kde-format
msgctxt "none of the paths"
msgid "none"
msgstr "nihil"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:888
#, kde-format
msgid ""
"On Windows, the default search paths include "
"<ul>"
"<li>%1/Windows/Spool/Drivers/Color/</li>"
"<li>%2/Windows/Color/</li>"
"</ul>"
"On your system, currently these paths exist and are scanned:"
"<ul>"
"<li>%3</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:902
#, kde-format
msgid ""
"On Mac OS X, the default search paths include "
"<ul>"
"<li>/System/Library/ColorSync/Profiles</li>"
"<li>/Library/ColorSync/Profiles</li>"
"<li>~/Library/ColorSync/Profiles</li>"
"<li>/opt/local/share/color/icc</li>"
"<li>/opt/digikam/share/color/icc</li>"
"<li>~/.local/share/color/icc/</li>"
"<li>~/.local/share/icc/</li>"
"<li>~/.color/icc/</li>"
"</ul>"
"On your system, currently these paths exist and are scanned:"
"<ul>"
"<li>%1</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:919
#, kde-format
msgid ""
"On Linux, the default search paths include "
"<ul>"
"<li>/usr/share/color/icc</li>"
"<li>/usr/local/share/color/icc</li>"
"<li>~/.local/share/color/icc/</li>"
"<li>~/.local/share/icc/</li>"
"<li>~/.color/icc/</li>"
"</ul>"
"On your system, currently these paths exist and are scanned:"
"<ul>"
"<li>%1</li>"
"</ul>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:99
#, kde-format
msgid "Synchronize panels automatically"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:100
#, kde-format
msgid "Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:104
#, kde-format
msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:106
#, kde-format
msgid "Set this option to automatically load an image into the right panel when the corresponding item is selected on the thumbbar."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:109
#, kde-format
msgid "Clear the light table on close"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:110
#, kde-format
msgid "Set this option to remove all images from the light table when you close it, or unset it to preserve the images currently on the light table."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:137
#, kde-format
msgid "String comparison type:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "method to compare strings"
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "method to compare strings"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.<br/>"
"<b>Natural</b> tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/>"
"<b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:151
#, kde-format
msgid "Confirm when moving items to the &trash"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:152
#, kde-format
msgid "Confirm when permanently deleting items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:153
#, kde-format
msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:154
#, kde-format
msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to\n"
"register new elements in database. The scan is performed in the background through\n"
"the progress manager available in the statusbar\n"
" when digiKam main interface\n"
"is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability\n"
"of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,\n"
"this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan\n"
"a manual scan through the maintenance tool at the right moment."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:164
#, kde-format
msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete item entries.\n"
"Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already removed, i.e.\n"
"the database object wastes space.\n"
"This option does not clean up other databases as the thumbnails or recognition db.\n"
"For clean up routines for other databases, please use the maintenance."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:172
#, kde-format
msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:177
#, kde-format
msgid "Lower bound for minimum similarity:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:183
#, kde-format
msgid "Select here the lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy and duplicates searches. The default value is 40. Selecting a lower value than 40 can make the search <b>really</b> slow."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:213
#, kde-format
msgid "Use native file dialogs from system"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:214
#, kde-format
msgid "Draw frames around grouped items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:221
#, kde-format
msgid "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible. Use \"Only For Active Tab\" option if you use a small screen resolution as with a laptop computer."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Adwaita"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Faenza"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Ambiance"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Humanity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "icon theme"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:312
#, kde-format
msgid "Perform the following operations on all group members:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:313
#, kde-format
msgid ""
"When images are grouped the following operations<br/>"
"are performed only on the displayed item (No)<br/>"
"or on all the hidden items in the group as well (Yes).<br/>"
"If Ask is selected, there will be a prompt every<br/>"
"time this operation is executed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:321
#, kde-format
msgid "Ask"
msgstr "Tanya"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Grouping"
msgstr "Penggrupan"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Batch Queue Manager"
msgstr "Batch Queue Manager"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:114
#, kde-format
msgid "Delay between images:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:118
#, kde-format
msgid "The delay, in seconds, between images."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:120
#, kde-format
msgid "Start with current image"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:121
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current image selected in the images list."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:124
#, kde-format
msgid "Slideshow runs in a loop"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:125
#, kde-format
msgid "Run the slideshow in a loop."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:127
#, kde-format
msgid "Shuffle images"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:128
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, the Slideshow will run in random order"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show progress indicator"
msgstr "Tampilkan &indikator progres"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:131
#, kde-format
msgid "Show a progress indicator with pending items to show and time progression."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show image file name"
msgstr "Tampilkan &nama file citra"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:134
#, kde-format
msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:136
#, kde-format
msgid "Show image creation date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:137
#, kde-format
msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:140
#, kde-format
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:143
#, kde-format
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:146
#, kde-format
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:148
#, kde-format
msgid "Show image caption"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:149
#, kde-format
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:151
#, kde-format
msgid "Show image title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:152
#, kde-format
msgid "Show the image title at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:154
#, kde-format
msgid "Show image caption if it has not title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:155
#, kde-format
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:157
#, kde-format
msgid "Show image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:158
#, kde-format
msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:160
#, kde-format
msgid "Show image labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:161
#, kde-format
msgid "Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:163
#, kde-format
msgid "Show image rating"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:164
#, kde-format
msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:166
#, kde-format
msgid "Caption font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:167
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in the slideshow."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:170
#, kde-format
msgid "Screen placement:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:172
#, kde-format
msgid "In case of multi-screen computer, select here the monitor to slide contents."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
msgid "Default Screen"
msgstr "Layar Baku"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:92
#, kde-format
msgid "Template Title:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:95
#, kde-format
msgid "Enter the metadata template title here."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
#, kde-format
msgid "<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to identify a template in your collection.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:106
#, kde-format
msgid "<b>Note: These information are used to set <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
#, kde-format
msgid "&Replace..."
msgstr "&Ganti..."
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:244
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:273
#, kde-format
msgid "Cannot register new metadata template without title."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:250
#, kde-format
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
#, kde-format
msgid "Tool-Tips Font:"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
#, kde-format
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:204
#, kde-format
msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:205
#, kde-format
msgid "Set this option to display image information when the mouse hovers over an icon-view or thumb-bar item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:208
#, kde-format
msgid "File/Item Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:211
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nama file"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:214
#, kde-format
msgid "File date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "File size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:220
#, kde-format
msgid "Image type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
#, kde-format
msgid "Image dimensions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
#, kde-format
msgid "Image aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image aspect ratio."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:243
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:423
#, kde-format
msgid "Camera make and model"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
#, kde-format
msgid "Camera date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:254
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:431
#, kde-format
msgid "Camera aperture and focal length"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:258
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:435
#, kde-format
msgid "Camera exposure and sensitivity"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
#, kde-format
msgid "Camera mode and program"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:266
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:439
#, kde-format
msgid "Camera flash settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:270
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:443
#, kde-format
msgid "Camera white balance settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:287
#, kde-format
msgid "digiKam Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:290
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Album name"
msgstr "nama album"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:291
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:364
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:293
#, kde-format
msgid "Image title"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:294
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image title."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:296
#, kde-format
msgid "Image caption"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:297
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image captions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:299
#, kde-format
msgid "Image tags"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:300
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image tags."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:302
#, kde-format
msgid "Image labels"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:303
#, kde-format
msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:315
#, kde-format
msgid "Audio/Video Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:318
#, kde-format
msgid "Video Aspect Ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:319
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:334
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Aspect Ratio of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:322
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Audio Bit Rate of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:325
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Audio Channel Type of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:328
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Audio Codec of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:330
#, kde-format
msgid "Video Duration"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:331
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Duration of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:333
#, kde-format
msgid "Video Frame Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:337
#, kde-format
msgid "Set this option to display the Codec of the Video."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:357
#, kde-format
msgid "Show album items' tool-tips"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:358
#, kde-format
msgid "Album Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:360
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:401
#, kde-format
msgid "Set this option to display album information when the mouse hovers over a folder-view item."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:366
#, kde-format
msgid "Album date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:367
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album date."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:369
#, kde-format
msgid "Album collection"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:370
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album collection."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:372
#, kde-format
msgid "Album category"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:373
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album category."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:375
#, kde-format
msgid "Album caption"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:376
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album caption."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:378
#, kde-format
msgid "Album preview"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:379
#, kde-format
msgid "Set this option to display the album preview."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:398
#, kde-format
msgid "Show import items' tool-tips"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:399
#, kde-format
msgid "Import Information"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:404
#, fuzzy, kde-format
msgid "Item name"
msgstr "Nama item:"
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:405
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item name."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:407
#, kde-format
msgid "Item date"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:408
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item date."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:410
#, kde-format
msgid "Item size"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:411
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item size."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:413
#, kde-format
msgid "Item type"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:414
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item type."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:416
#, kde-format
msgid "Item dimensions"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:417
#, kde-format
msgid "Set this option to display the item dimensions."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:420
#, kde-format
msgid "Note: these settings require \"Use File Metadata\" option from Camera Setup Behavior page."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:470
#, kde-format
msgid "Icon Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:471
#, kde-format
msgid "Album Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:472
#, kde-format
msgid "Import Items"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/slideshow/slideend.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"Slideshow Completed.\n"
"Click To Exit\n"
"or press ESC..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/slideshow/slideerror.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"An error has occurred to show item\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/slideshow/slidehelp.cpp:43
#, kde-format
msgid "Slideshow Usage"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/slideshow/slidehelp.cpp:51
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<table>"
"<tr>"
"<td colspan=\"2\"><nobr>"
"<center><b>"
"<h1>Item Access</h1>"
"</b></center>"
"</nobr></td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Previous Item:</td>"
"<td><i>Up</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><i>PgUp</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><i>Left</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td>Mouse wheel up</td>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td>Left mouse button</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Next Item:</td>"
"<td><i>Down</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><i>PgDown</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td><i>Right</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td>Mouse wheel down</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td></td>"
"<td>Right mouse button</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Pause/Start:</td>"
"<td><i>Space</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Hide/Show Properties:</td>"
"<td><i>F4</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Quit:</td>"
"<td><i>Esc</i> key</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td colspan=\"2\"><nobr>"
"<center><b>"
"<h1>Item Properties</h1>"
"</b></center>"
"</nobr></td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Change Tags:</td>"
"<td>Use Tags keyboard shortcuts</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Change Rating:</td>"
"<td>Use Rating keyboard shortcuts</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Change Color Label:</td>"
"<td>Use Color label keyboard shortcuts</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Change Pick Label:</td>"
"<td>Use Pick label keyboard shortcuts</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td colspan=\"2\"><nobr>"
"<center><b>"
"<h1>Others</h1>"
"</b></center>"
"</nobr></td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>Show this help:</td>"
"<td><i>F1</i> key</td>"
"</tr>"
"</table>"
"</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:588
#, kde-format
msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active"
msgid "Giving a slideshow"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/utilities/slideshow/slidetoolbar.cpp:105
#, kde-format
msgid "Switch Screen"
msgstr "Saklar Layar"
#. +> trunk5
#: core/utilities/slideshow/slidetoolbar.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate 180°"
+#~ msgstr "Rotasikan"
+
+#~ msgctxt "@title:tab"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Album"
+
#~ msgid "People"
#~ msgstr "Orang"
#~ msgid "Image Editor: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Image Editor: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;"
#~ msgid "Showfoto: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Showfoto: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;"
#~ msgid "Light Table: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Light Table: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;"
#~ msgid "New video metadata parser based on ffmpeg to populate database;"
#~ msgstr "Pengurai metadata video baru berdasarkan pada ffmpeg untuk mengisi database;"
#~ msgid "Add video support to find files based on properties registered on database."
#~ msgstr "Tambahan dukungan video untuk menemukan file-file berdasarkan pada properti yang terdaftar pada database."
#~ msgid "Similarity database has been moved to a dedicated file to not bloat core database with computed finger-prints. This will speed-up query in core database in case of Similarity feature is used."
#~ msgstr "Database kemiripan telah dipindahkan ke file khusus untuk tidak mengganggu inti database dengan tapak yang dihitung. Ini akan mempercepat permintaan dalam inti database dalam hal fitur Kemiripan yang digunakan."
#~ msgid "Add possibility to merge tags by drag & drop."
#~ msgstr "Tambahan kemungkinan untuk menggabungkan tag dengan seret & taruh."
#~ msgid "HTML Gallery: New Vanilla theme to emulate export to HTML from Adobe LightRoom."
#~ msgstr "HTML Gallery: Tema Vanilla baru untuk mengemulasikan ekspor ke HTML dari Adobe LightRoom."
#~ msgid "HTML Gallery: New Blue Frame theme."
#~ msgstr "HTML Gallery: Tema Blue Frame baru."
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parameter"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Options <<"
#~ msgstr "Opsi <<"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Options >>"
#~ msgstr "Opsi"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/skanlite.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/skanlite.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/skanlite.po (revision 1560104)
@@ -1,441 +1,441 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 15:33+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5
#: ImageViewer.cpp:57
#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar"
#. +> trunk5
#: ImageViewer.cpp:60
#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil"
#. +> trunk5
#: ImageViewer.cpp:63
#, kde-format
msgid "Zoom to Actual size"
msgstr "Zoom ke Ukuran Sebenarnya"
#. +> trunk5
#: ImageViewer.cpp:66
#, kde-format
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom ke Pas"
#. +> trunk5
#: main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Skanlite"
msgstr "Skanlite"
#. +> trunk5
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Scanning application by KDE based on libksane."
msgstr "Aplikasi pemindai oleh KDE berdasarkan pada libksane."
#. +> trunk5
#: main.cpp:51
#, kde-format
msgid "(C) 2008-2016 Kåre Särs"
msgstr "(C) 2008-2016 Kåre Särs"
#. +> trunk5
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Kåre Särs"
msgstr "Kåre Särs"
#. +> trunk5
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "developer"
msgstr "pengembang"
#. +> trunk5
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Gregor Mi"
msgstr "Gregor Mi"
#. +> trunk5
#: main.cpp:61 main.cpp:64
#, kde-format
msgid "contributor"
msgstr "kontributor"
#. +> trunk5
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Arseniy Lartsev"
msgstr "Arseniy Lartsev"
#. +> trunk5
#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Gilles Caulier"
msgstr "Gilles Caulier"
#. +> trunk5
#: main.cpp:67 main.cpp:73
#, kde-format
msgid "Importing libksane to extragear"
msgstr "Pengimporan libksane ke extragear"
#. +> trunk5
#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
#. +> trunk5
#: main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Writing the user manual"
msgstr "Penulisan manual penggunaan"
#. +> trunk5
#: main.cpp:72
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#. +> trunk5
#: main.cpp:75
#, kde-format
msgid "Chusslove Illich"
msgstr "Chusslove Illich"
#. +> trunk5
#: main.cpp:76 main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Help with translations"
msgstr "Bantu menerjemahkan"
#. +> trunk5
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#. +> trunk5
#: main.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:90
#, kde-format
msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device."
msgstr "Nama perangkat pemindai sane. Gunakan 'test' untuk menguji perangkat."
#. +> trunk5
-#: main.cpp:92
+#: main.cpp:90
#, kde-format
msgid "device"
msgstr "perangkat"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveLocation)
#. +> trunk5
#: SaveLocation.ui:20
#, kde-format
msgid "Save Location"
msgstr "Lokasi Simpanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: SaveLocation.ui:28 settings.ui:80
#, kde-format
msgid "Save Location:"
msgstr "Lokasi Simpanan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
#. +> trunk5
#: SaveLocation.ui:52
#, kde-format
msgid "Name & Format:"
msgstr "Nama & Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: SaveLocation.ui:71 settings.ui:131
#, kde-format
msgid "####."
msgstr "####."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numStartFromLabel)
#. +> trunk5
#: SaveLocation.ui:83
#, kde-format
msgid "Start numbering from:"
msgstr "Mulai penomoran dari:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultLabel)
#. +> trunk5
#: SaveLocation.ui:120
#, kde-format
msgid "Example:"
msgstr "Contoh:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultValue)
#. +> trunk5
#: SaveLocation.ui:127
#, kde-format
msgid "/home/joe/example.png"
msgstr "/home/joe/contoh.png"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
#. +> trunk5
#: settings.ui:14 skanlite.cpp:70
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: settings.ui:20
#, kde-format
msgid "Image saving"
msgstr "Penyimpanan citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5
#: settings.ui:26
#, kde-format
msgid "Preview before saving:"
msgstr "Pratinjau sebelum menyimpan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: settings.ui:46
#, kde-format
msgid "Save mode:"
msgstr "Mode simpan:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
#. +> trunk5
#: settings.ui:60
#, kde-format
msgid "Open the save dialog for every image"
msgstr "Buka dialog penyimpanan untuk setiap citra"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
#. +> trunk5
#: settings.ui:65
#, kde-format
msgid "Open the save dialog for the first image only"
msgstr "Buka dialog penyimpanan untuk citra pertama saja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getDirButton)
#. +> trunk5
#: settings.ui:102
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: settings.ui:109
#, kde-format
msgid "Name && Format:"
msgstr "Nama && Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
#. +> trunk5
#: settings.ui:124
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: settings.ui:143
#, kde-format
msgid "Specify save quality:"
msgstr "Tentukan kualitas penyimpanan:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
#. +> trunk5
#: settings.ui:202
#, kde-format, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
#. +> trunk5
#: settings.ui:230
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
#. +> trunk5
#: settings.ui:236
#, kde-format
msgid "Set preview resolution (DPI)"
msgstr "Set resolusi (DPI) pratinjau"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
#. +> trunk5
#: settings.ui:250
#, kde-format
msgid "50"
msgstr "50"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
#. +> trunk5
#: settings.ui:255
#, kde-format
msgid "75"
msgstr "75"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
#. +> trunk5
#: settings.ui:260
#, kde-format
msgid "100"
msgstr "100"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
#. +> trunk5
#: settings.ui:265
#, kde-format
msgid "150"
msgstr "150"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
#. +> trunk5
#: settings.ui:270
#, kde-format
msgid "300"
msgstr "300"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
#. +> trunk5
#: settings.ui:283
#, kde-format
msgid "Disable automatic selections"
msgstr "Nonfungsikan pemilihan otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
#. +> trunk5
#: settings.ui:316
#, kde-format
msgid "Revert scanner options to default values"
msgstr "Kembalikan pilihan pemindai ke nilai baku"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:68
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:166
#, kde-format
msgid "Skanlite Settings"
msgstr "Pengaturan Skanlite"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:187
#, kde-format
msgid "Opening the selected scanner failed."
msgstr "Gagal membuka pemindai terpilih."
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
msgid "%1 %2 - Skanlite"
msgstr "%1 %2 - Skanlite"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
msgid "%1 - Skanlite"
msgstr "%1 - Skanlite"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:271
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "prefix for auto naming"
msgid "Image-"
msgstr "Citra-"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:389
#, kde-format
msgid "Directory doesn't exist, do you wish to create it?"
msgstr "Direktori belum ada, apakah kamu mau menciptakannya?"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:391
#, kde-format
msgid "Could not create directory %1"
msgstr "Tidak bisa menciptakan direktori %1"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:426
#, kde-format
msgid "The image will be saved in the PNG format, as Skanlite only supports saving 16 bit color images in the PNG format."
msgstr "Citra akan disimpan dalam format PNG, karena Skanlite hanya mendukung penyimpanan citra warna 16 bit dalam format PNG."
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:459
#, kde-format
msgid "New Image File Name"
msgstr "Nama File Citra Baru"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:493
#, kde-format
msgid "Do you want to overwrite \"%1\"?"
msgstr "Apakah kamu ingin menimpa \"%1?"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:552
#, kde-format
msgid "Failed to save image"
msgstr "Gagal menyimpan citra"
#. +> trunk5
#: skanlite.cpp:568
#, kde-format
msgid "Failed to upload image"
msgstr "Gagal mengunggah citra"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1560104)
@@ -1,1353 +1,1402 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:55+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. # Dear potential translators: Thank you for your interest in KDE
#. Connect! We do not actually handle our own translations. All
#. translations for all KDE apps are handled by the [localization
#. team](https://l10n.kde.org). We really appreciate your translations,
#. but make sure to submit them by working with the proper team!
#. +> trunk5
msgctxt "kde_connect"
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. +> trunk5
msgctxt "foreground_notification_no_devices"
msgid "Not connected to any device"
msgstr "Belum terkoneksi ke perangkat apa pun"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "foreground_notification_devices"
msgid "Connected to: %s"
msgstr "Terkoneksi ke: %s"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_telephony"
msgid "Telephony notifier"
msgstr "Penotifikasi ponsel"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_telephony_desc"
msgid "Send notifications for incoming calls"
msgstr "Kirim notifikasi untuk panggilan yang masuk"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_battery"
msgid "Battery report"
msgstr "Laporan baterai"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_battery_desc"
msgid "Periodically report battery status"
msgstr "Status baterai laporkan secara berkala"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_sftp"
msgid "Filesystem expose"
msgstr "Menyingkap sistem file"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_sftp_desc"
msgid "Allows to browse this device's filesystem remotely"
msgstr "Membolehkan menelusuri sistem file perangkat ini secara jarak jauh"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_clipboard"
msgid "Clipboard sync"
msgstr "Sinkron clipboard"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_clipboard_desc"
msgid "Share the clipboard content"
msgstr "Berbagi konten papan-klip"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_mousepad"
msgid "Remote input"
msgstr "Input jarak jauh"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc"
msgid "Use your phone or tablet as a touchpad and keyboard"
msgstr "Gunakan ponsel atau tabletmu sebagai touchpad dan keyboard"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_presenter"
msgid "Slideshow remote"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_presenter_desc"
msgid "Use your device to change slides in a presentation"
msgstr "Gunakan perangkatmu untuk mengubah slide dalam sebuah presentasi"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard"
msgid "Receive remote keypresses"
msgstr "Terima penekanan tuts jarak jauh"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard_desc"
msgid "Receive keypress events from remote devices"
msgstr "Terima peristiwa tekan-tuts dari perangkat jarak jauh"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_mpris"
msgid "Multimedia controls"
msgstr "Kendalikan multimedia"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_mpris_desc"
msgid "Provides a remote control for your media player"
msgstr "Menyediakan sebuah kendali jarak jauh untuk pemutar mediamu"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_runcommand"
msgid "Run Command"
msgstr "Jalankan Perintah"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc"
msgid "Trigger remote commands from your phone or tablet"
msgstr "Pemicu perintah jarak jauh dari ponsel dan tablet-mu"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_contacts"
msgid "Contacts Synchronizer"
msgstr "Penyinkron Kontak"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_contacts_desc"
msgid "Allow synchronizing the device's contacts book"
msgstr "Bolehkan menyinkronkan buku kontak pada perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_ping"
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_ping_desc"
msgid "Send and receive pings"
msgstr "Kirim dan terima ping"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_notifications"
msgid "Notification sync"
msgstr "Sinkron notifikasi"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_notifications_desc"
msgid "Access your notifications from other devices"
msgstr "Akses notifikasimu dari perangkat lain"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_receive_notifications"
msgid "Receive notifications"
msgstr "Terima notifikasi"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_receive_notifications_desc"
msgid "Receive notifications from the other device and display them on Android"
msgstr "Terima notifikasi dari perangkat lain dan menampilkannya pada Android"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_sharereceiver"
msgid "Share and receive"
msgstr "Kirim dan terima"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc"
msgid "Share files and URLs between devices"
msgstr "Berbagi file-file dan URL-URL antara perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "device_list_empty"
msgid "No devices"
msgstr "Tidak ada perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#. +> trunk5
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5
msgctxt "open_settings"
msgid "Open settings"
msgstr "Buka pengaturan"
#. +> trunk5
msgctxt "no_permissions"
msgid "You need to grant permission to access notifications"
msgstr "Kamu perlu mengabulkan perizinan untuk mengakses notifikasi"
#. +> trunk5
msgctxt "no_permission_mprisreceiver"
msgid "To be able to control your media players you need to grant access to the notifications"
msgstr "Untuk dapat mengendalikan pemutar mediamu kamu perlu mengabulkan akses ke notifikasi"
#. +> trunk5
msgctxt "no_permissions_remotekeyboard"
msgid "To receive keypresses you need to activate the KDE Connect Remote Keyboard"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "send_ping"
msgid "Send ping"
msgstr "Kirim ping"
#. +> trunk5
msgctxt "open_mpris_controls"
msgid "Multimedia control"
msgstr "Kendali multimedia"
#. +> trunk5
msgctxt "remotekeyboard_editing_only_title"
msgid "Handle remote keys only when editing"
msgstr "Menangani tuts jarak jauh hanya ketika mengedit"
#. +> trunk5
msgctxt "remotekeyboard_not_connected"
msgid "There is no active remote keyboard connection, establish one in kdeconnect"
msgstr "Tidak adanya keaktifan koneksi keyboard jarak jauh, yang dibuat dalam kdeconnect"
#. +> trunk5
msgctxt "remotekeyboard_connected"
msgid "Remote keyboard connection is active"
msgstr "Koneksi keyboard jarak jauh telah aktif"
#. +> trunk5
msgctxt "remotekeyboard_multiple_connections"
msgid "There is more than one remote keyboard connection, select the device to configure"
msgstr "Ada lebih dari satu koneksi keyboard jarak jauh, pilihlah perangkat untuk mengkonfigurasi"
#. +> trunk5
msgctxt "open_mousepad"
msgid "Remote input"
msgstr "Input jarak jauh"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_info"
msgid "Move a finger on the screen to move the mouse cursor. Tap for a click, and use two/three fingers for right and middle buttons. Use 2 fingers to scroll. Use a long press to drag'n drop."
msgstr "Pindah jari pada layar untuk memindah kursor mouse. Ketuk untuk klik, dan gunakan dua/tiga jari untuk tombol kanan dan tengah. Gunakan 2 jari untuk menggulir. Gunakan tekan lama untuk seret dan taruh."
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title"
msgid "Set two finger tap action"
msgstr "Set aksi ketuk dua jari"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_triple_tap_settings_title"
msgid "Set three finger tap action"
msgstr "Set aksi ketuk tiga jari"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_sensitivity_settings_title"
msgid "Set touchpad sensitivity"
msgstr "Set kepekaan touchpad"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title"
#| msgid "Set two finger tap action"
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_settings_title"
msgid "Set pointer acceleration"
msgstr "Setel aksi ketuk dua jari"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_scroll_direction_title"
msgid "Reverse Scrolling Direction"
msgstr "Arah Menggulir Terbalik"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_tap_entries:0"
msgid "Right click"
msgstr "Klik kanan"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_tap_entries:1"
msgid "Middle click"
msgstr "Klik tengah"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_tap_entries:2"
msgid "Nothing"
msgstr "Tidak ada apa-apa"
# Tingkatan kepekaan
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:0"
msgid "Slowest"
msgstr "Pelan"
# Tingkatan kepekaan
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:1"
msgid "Above Slowest"
msgstr "Agak Pelan"
# Tingkatan kepekaan
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:2"
msgid "Default"
msgstr "Normal"
# Tingkatan kepekaan
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:3"
msgid "Above Default"
msgstr "Agak Cepat"
# Tingkatan kepekaan
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:4"
msgid "Fastest"
msgstr "Cepat"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:0"
msgid "No Acceleration"
msgstr "Tidak ada Akselerasi"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:1"
msgid "Weakest"
msgstr "Sangat Lemah"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:2"
msgid "Weaker"
msgstr "Lemah"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:3"
msgid "Medium"
msgstr "Menengah"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:4"
msgid "Stronger"
msgstr "Kuat"
#. +> trunk5
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:5"
msgid "Strongest"
msgstr "Sangat Kuat"
#. +> trunk5
msgctxt "category_connected_devices"
msgid "Connected devices"
msgstr "Perangkat terkoneksi"
#. +> trunk5
msgctxt "category_not_paired_devices"
msgid "Available devices"
msgstr "Perangkat tersedia"
#. +> trunk5
msgctxt "category_remembered_devices"
msgid "Remembered devices"
msgstr "Perangkat teringat"
#. +> trunk5
msgctxt "device_menu_plugins"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Pengesetan plugin"
#. +> trunk5
msgctxt "device_menu_unpair"
msgid "Unpair"
msgstr "Leraikan"
#. +> trunk5
msgctxt "pair_new_device"
msgid "Pair new device"
msgstr "Sandingkan perangkat baru"
#. +> trunk5
msgctxt "unknown_device"
msgid "Unknown device"
msgstr "Perangkat tak diketahui"
#. +> trunk5
msgctxt "error_not_reachable"
msgid "Device not reachable"
msgstr "Perangkat tidak dapat dicapai"
#. +> trunk5
msgctxt "error_already_paired"
msgid "Device already paired"
msgstr "Perangkat sudah disandingkan"
#. +> trunk5
msgctxt "error_could_not_send_package"
msgid "Could not send package"
msgstr "Tidak dapat mengirim paket"
#. +> trunk5
msgctxt "error_timed_out"
msgid "Timed out"
msgstr "Waktu habis"
#. +> trunk5
msgctxt "error_canceled_by_user"
msgid "Canceled by user"
msgstr "Dibatalkan oleh pengguna"
#. +> trunk5
msgctxt "error_canceled_by_other_peer"
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Dibatalkan oleh kawan lain"
#. +> trunk5
msgctxt "encryption_info_title"
msgid "Encryption Info"
msgstr "Info Enkripsi"
#. +> trunk5
msgctxt "encryption_info_msg_no_ssl"
msgid "The other device doesn't use a recent version of KDE Connect, using the legacy encryption method."
msgstr "Perangkat lain tidaklah menggunakan KDE Connect yang berversi saat ini, menggunakan metode enkripsi kuno."
#. +> trunk5
msgctxt "my_device_fingerprint"
msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is:"
msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkatmu adalah:"
#. +> trunk5
msgctxt "remote_device_fingerprint"
msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is:"
msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkat jarak jauh adalah:"
#. +> trunk5
msgctxt "pair_requested"
msgid "Pair requested"
msgstr "Meminta sanding"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "pairing_request_from"
msgid "Pairing request from %1s"
msgstr "Minta penyandingan dari %1s"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "incoming_file_title"
msgid "Receiving %1$d file from %2$s"
msgid_plural "Receiving %1$d files from %2$s"
msgstr[0] "Menerima %1$d file dari %2$s"
msgstr[1] "Menerima %1$d file dari %2$s"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "incoming_files_text"
msgid "File: %1s"
msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s"
msgstr[0] "File: %1s"
msgstr[1] "(File %2$d dari %3$d) : %1$s"
#. +> trunk5
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "outgoing_file_title"
#| msgid "Sending file to %1s"
msgctxt "outgoing_file_title"
msgid "Sending %1$d file to %2$s"
msgid_plural "Sending %1$d files to %2$s"
msgstr[0] "Mengirim file ke %1s"
msgstr[1] "Mengirim file ke %1s"
#. +> trunk5
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "incoming_files_text"
#| msgid "File: %1s"
#| msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s"
msgctxt "outgoing_files_text"
msgid "File: %1$s"
msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s"
msgstr[0] "File: %1s"
msgstr[1] "(File %2$d dari %3$d) : %1$s"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "received_files_title"
msgid "Received file from %1$s"
msgid_plural "Received %2$d files from %1$s"
msgstr[0] "File yang diterima dari %1$s"
msgstr[1] "File %2$d yang diterima dari %1$s"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "received_files_fail_title"
msgid "Failed receiving file from %1$s"
msgid_plural "Failed receiving %2$d of %3$d files from %1$s"
msgstr[0] "Gagal menerima file dari %1$s"
msgstr[1] "Gagal menerima file %2$d pada %3$d dari %1$s"
#. +> trunk5
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "sent_file_title"
#| msgid "Sent file to %1s"
msgctxt "sent_files_title"
msgid "Sent file to %1$s"
msgid_plural "Sent %2$d files to %1$s"
msgstr[0] "Kirim file ke %1s"
msgstr[1] "Kirim file ke %1s"
#. +> trunk5
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "sent_file_failed_title"
#| msgid "Failed to send file to %1s"
msgctxt "send_files_fail_title"
msgid "Failed sending file to %1$s"
msgid_plural "Failed sending %2$d of %3$d files to %1$s"
msgstr[0] "Gagal mengirim file ke %1s"
msgstr[1] "Gagal mengirim file ke %1s"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "received_file_text"
msgid "Tap to open '%1s'"
msgstr "Ketuk untuk membuka '%1s'"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "cannot_create_file"
msgid "Cannot create file %s"
msgstr "Gak bisa menciptakan file %s"
#. +> trunk5
msgctxt "tap_to_answer"
msgid "Tap to answer"
msgstr "Ketuk untuk menjawab"
#. +> trunk5
msgctxt "right_click"
msgid "Send Right Click"
msgstr "Kirim Klik Kanan"
#. +> trunk5
msgctxt "middle_click"
msgid "Send Middle Click"
msgstr "Kirim Klik Tengah"
#. +> trunk5
msgctxt "show_keyboard"
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Tampilkan Keyboard"
#. +> trunk5
msgctxt "device_not_paired"
msgid "Device not paired"
msgstr "Perangkat tidak disandingkan"
#. +> trunk5
msgctxt "request_pairing"
msgid "Request pairing"
msgstr "Minta penyandingan"
#. +> trunk5
msgctxt "pairing_accept"
msgid "Accept"
msgstr "Setujui"
#. +> trunk5
msgctxt "pairing_reject"
msgid "Reject"
msgstr "Apkir"
#. +> trunk5
msgctxt "settings"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_play"
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_pause"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_previous"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_rew"
msgid "Rewind"
msgstr "Mundur-cepat"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_ff"
msgid "Fast-forward"
msgstr "Maju-capat"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_next"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_volume"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_time_settings_title"
msgid "Forward/rewind buttons"
msgstr "Tombol mundur-cepat/maju-cepat"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_time_settings_summary"
msgid "Adjust the time to fast forward/rewind when pressed"
msgstr "Sesuaikan waktu untuk mempercepat mundur/maju ketika ditekan"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_time_entries:0"
msgid "10 seconds"
msgstr "10 detik"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_time_entries:1"
msgid "20 seconds"
msgstr "20 detik"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_time_entries:2"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 detik"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_time_entries:3"
msgid "1 minute"
msgstr "1 menit"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_time_entries:4"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 menit"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_notification_settings_title"
msgid "Show media control notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_notification_settings_summary"
msgid "Allow controlling your media players without opening KDE Connect"
msgstr "Memungkinkan pengendalian pemutar media-mu tanpa membuka KDE Connect"
#. +> trunk5
msgctxt "share_to"
msgid "Share To…"
msgstr "Berbagi Ke..."
#. +> trunk5
msgctxt "protocol_version_newer"
msgid "This device uses a newer protocol version"
msgstr "Perangkat ini menggunakan sebuah versi protokol baru"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "plugin_settings_with_name"
msgid "%s settings"
msgstr "Pengesetan %s"
#. +> trunk5
msgctxt "invalid_device_name"
msgid "Invalid device name"
msgstr "Nama perangkat tak absah"
#. +> trunk5
msgctxt "shareplugin_text_saved"
msgid "Received text, saved to clipboard"
msgstr "Teks diterima, tersimpan ke papan-klip"
#. +> trunk5
msgctxt "custom_devices_settings"
msgid "Custom device list"
msgstr "Kustom daftar perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "custom_device_list"
msgid "Add devices by IP"
msgstr "Tambahkan perangkat dengan IP"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "custom_devices_settings"
#| msgid "Custom device list"
msgctxt "custom_device_deleted"
msgid "Custom device deleted"
msgstr "Kustom daftar perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "custom_device_list_help"
msgid "If your device is not automatically detected you can add its IP address or hostname by clicking on the Floating Action Button"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "pair_device"
#| msgid "Pair device"
msgctxt "custom_device_fab_hint"
msgid "Add a device"
msgstr "Sandingkan perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "undo"
msgid "Undo"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "share_notification_preference"
msgid "Noisy notifications"
msgstr "Notifikasi bising"
#. +> trunk5
msgctxt "share_notification_preference_summary"
msgid "Vibrate and play a sound when receiving a file"
msgstr "Getar dan putarkan suara ketika menerima sebuah file"
#. +> trunk5
msgctxt "share_destination_customize"
msgid "Customize destination directory"
msgstr "Menyesuaikan tujuan direktori"
#. +> trunk5
msgctxt "share_destination_customize_summary_disabled"
msgid "Received files will appear in Downloads"
msgstr "File yang diterima akan muncul di Unduhan"
#. +> trunk5
msgctxt "share_destination_customize_summary_enabled"
msgid "Files will be stored in the directory below"
msgstr "File akan disimpan di dalam direktori di bawah ini"
#. +> trunk5
msgctxt "share_destination_folder_preference"
msgid "Destination directory"
msgstr "Direktori tujuan"
#. +> trunk5
msgctxt "share"
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "share_received_file"
msgid "Share \"%s\""
msgstr "Bagikan \"%s\""
#. +> trunk5
msgctxt "title_activity_notification_filter"
msgid "Notification filter"
msgstr "Filter notifikasi"
#. +> trunk5
msgctxt "filter_apps_info"
msgid "Notifications will be synchronized for the selected apps."
msgstr "Notifikasi akan disinkronkan terhadap apl terpilih."
#. +> trunk5
#, c-format
msgctxt "sftp_sdcard_num"
msgid "SD card %d"
msgstr "Kartu SD %d"
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_sdcard"
msgid "SD card"
msgstr "Kartu SD"
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_readonly"
msgid "(read only)"
msgstr "(hanya baca)"
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_camera"
msgid "Camera pictures"
msgstr "Gambar kamera"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "custom_device_list"
#| msgid "Add devices by IP"
msgctxt "add_device_dialog_title"
msgid "Add device"
msgstr "Tambahkan perangkat dengan IP"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "add_host_hint"
#| msgid "Hostname or IP"
msgctxt "add_device_hint"
msgid "Hostname or IP address"
msgstr "Hostname atau IP"
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_preference_detected_sdcards"
msgid "Detected SD cards"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "sftp_sdcard"
#| msgid "SD card"
msgctxt "sftp_preference_edit_sdcard_title"
msgid "Edit SD card"
msgstr "Kartu SD"
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_preference_configured_storage_locations"
msgid "Configured storage locations"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_preference_add_storage_location_title"
msgid "Add storage location"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_preference_edit_storage_location"
msgid "Edit storage location"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut"
msgid "Add camera folder shortcut"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut_summary_on"
msgid "Add a shortcut to the camera folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut_summary_off"
msgid "Do not add a shortcut to the camera folder"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_storage_preference_storage_location"
msgid "Storage location"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_storage_preference_storage_location_already_configured"
msgid "This location has already been configured"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_storage_preference_click_to_select"
msgid "click to select"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "device_name"
#| msgid "Device name"
msgctxt "sftp_storage_preference_display_name"
msgid "Display name"
msgstr "Nama perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_storage_preference_display_name_already_used"
msgid "This display name is already used"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_storage_preference_display_name_cannot_be_empty"
msgid "Display name cannot be empty"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_action_mode_menu_delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "sftp_sdcard_num"
#| msgid "SD card %d"
msgctxt "sftp_no_sdcard_detected"
msgid "No SD card detected"
msgstr "Kartu SD %d"
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_no_storage_locations_configured"
msgid "No storage locations configured"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "sftp_saf_permission_explanation"
msgid "To access files remotely you have to configure storage locations"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "no_players_connected"
msgid "No players found"
msgstr "Tidak ada pemutar yang ditemukan"
#. +> trunk5
msgctxt "send_files"
msgid "Send files"
msgstr "Kirim file"
#. +> trunk5
msgctxt "pairing_title"
msgid "KDE Connect Devices"
msgstr "Perangkat KDE Connect"
#. +> trunk5
msgctxt "pairing_description"
msgid "Other devices running KDE Connect in your same network should appear here."
msgstr "Perangkat lain menjalankan KDE Connect dalam jaringanmu yang sama yang seharusnya muncul di sini."
#. +> trunk5
msgctxt "device_rename_title"
msgid "Rename device"
msgstr "Ubah nama perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "device_rename_confirm"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#. +> trunk5
msgctxt "refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#. +> trunk5
msgctxt "unreachable_description"
msgid "This paired device is not reachable. Make sure it is connected to your same network."
msgstr "Perangkat yang disandingkan ini tidak dapat dicapai. Pastikan ia terkoneksi ke jaringanmu yang sama."
#. +> trunk5
msgctxt "no_wifi"
msgid "You're not connected to a Wi-Fi network, so you may not be able to see any devices. Click here to enable Wi-Fi."
msgstr ""
#. +> trunk5
+msgctxt "on_non_trusted_message"
+msgid "Not on a trusted network: autodiscovery is disabled."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
msgctxt "no_file_browser"
msgid "There are no file browsers installed."
msgstr "Tidak adanya penelusur file yang terinstal."
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_telepathy"
msgid "Send SMS"
msgstr "Kirim SMS"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_telepathy_desc"
msgid "Send text messages from your desktop"
msgstr "Kirim teks perpesanan dari desktopmu"
#. +> trunk5
msgctxt "findmyphone_title"
msgid "Find my phone"
msgstr "Temukan ponselku"
#. +> trunk5
msgctxt "findmyphone_title_tablet"
msgid "Find my tablet"
msgstr "Temukan tabletku"
#. +> trunk5
msgctxt "findmyphone_title_tv"
msgid "Find my TV"
msgstr "Temukan TV-ku"
#. +> trunk5
msgctxt "findmyphone_description"
msgid "Rings this device so you can find it"
msgstr "Deringkan perangkat ini sehingga kamu bisa menemukannya"
#. +> trunk5
+#, fuzzy
+#| msgctxt "findmyphone_found"
+#| msgid "Found"
msgctxt "findmyphone_found"
-msgid "Found"
+msgid "Found it"
msgstr "Ketemu"
#. +> trunk5
msgctxt "open"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
msgctxt "close"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
msgctxt "plugins_need_permission"
msgid "Some Plugins need permissions to work (tap for more info):"
msgstr "Beberapa plugin perlu perizinan untuk kerja (ketuk untuk info selebihnya):"
#. +> trunk5
msgctxt "permission_explanation"
msgid "This plugin needs permissions to work"
msgstr "Plugin ini perlu perizinan untuk kerja"
#. +> trunk5
msgctxt "optional_permission_explanation"
msgid "You need to grant extra permissions to enable all functions"
msgstr "Kamu perlu mengabulkan perizinan extra untuk memfungsikan semua fungsian"
#. +> trunk5
msgctxt "plugins_need_optional_permission"
msgid "Some plugins have features disabled because of lack of permission (tap for more info):"
msgstr "Beberapa plugin yang memiliki fitur dinonfungsikan karena kurangnya perizinan (ketuk untuk info selebihnya):"
#. +> trunk5
msgctxt "share_optional_permission_explanation"
msgid "To share files between your phone and your desktop you need to give access to the phone's storage"
msgstr "Untuk membagikan file antara teleponmu dan desktopmu kamu harus memberikan akses ke penyimpanan teleponmu"
#. +> trunk5
msgctxt "telepathy_permission_explanation"
msgid "To read and write SMS from your desktop you need to give permission to SMS"
msgstr "Untuk membaca dan menulis SMS dari desktopmu kamu harus memberikan perizinan untuk SMS"
#. +> trunk5
msgctxt "telephony_permission_explanation"
msgid "To see phone calls on the desktop you need to give permission to phone call logs and phone state"
msgstr "Untuk melihat panggilan ponsel pada desktop kamu harus memberikan perizinan untuk log panggilan ponsel dan keadaan ponsel"
#. +> trunk5
msgctxt "telephony_optional_permission_explanation"
msgid "To see a contact name instead of a phone number you need to give access to the phone's contacts"
msgstr "Untuk melihat nama kontak alih-alih nomor ponsel, kamu harus memberikan akses ke kontak ponsel"
#. +> trunk5
msgctxt "contacts_permission_explanation"
msgid "To share your contacts book with the desktop, you need to give contacts permission"
msgstr "Untuk membagikan buku kontak dengan desktopmu, kamu harus memberikan perizinan kontak"
#. +> trunk5
msgctxt "select_ringtone"
msgid "Select a ringtone"
msgstr "Pilih sebuah ringtone"
#. +> trunk5
msgctxt "telephony_pref_blocked_title"
msgid "Blocked numbers"
msgstr "Nomor yang diblokir"
#. +> trunk5
msgctxt "telephony_pref_blocked_dialog_desc"
msgid "Don't show calls and SMS from these numbers. Please specify one number per line"
msgstr "Jangan tampilkan panggilan dan SMS dari nomor tersebut. Silakan tentukan satu nomor tiap baris"
#. +> trunk5
msgctxt "mpris_coverart_description"
msgid "Cover art of current media"
msgstr "Seni sampul media saat ini"
#. +> trunk5
msgctxt "device_icon_description"
msgid "Device icon"
msgstr "Ikon perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "settings_icon_description"
msgid "Settings icon"
msgstr "Ikon pengaturan"
#. +> trunk5
msgctxt "presenter_fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "presenter_exit"
msgid "Exit presentation"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "presenter_lock_tip"
msgid "You can lock your device and use the volume keys to go to the previous/next slide"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "add_command"
msgid "Add a command"
msgstr "Tambahkan sebuah perintah"
#. +> trunk5
msgctxt "addcommand_explanation"
msgid "There are no commands registered"
msgstr "Tidak ada perintah yang diregister"
#. +> trunk5
msgctxt "addcommand_explanation2"
msgid "You can add new commands in the KDE Connect System Settings"
msgstr "Kamu bisa menambahkan perintah baru dalam System Settings KDE Connect "
#. +> trunk5
msgctxt "add_command_description"
msgid "You can add commands on the desktop"
msgstr "Kamu bisa menambahkan perintah pada desktop"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver"
msgid "Media Player Control"
msgstr "Kendali Pemutar Media"
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver_desc"
msgid "Control your phone's media players from another device"
msgstr "Kendalikan pemutar media ponselmu dari perangkat lainnya"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "pref_plugin_receive_notifications"
#| msgid "Receive notifications"
msgctxt "notification_channel_default"
msgid "Other notifications"
msgstr "Terima notifikasi"
#. +> trunk5
msgctxt "notification_channel_persistent"
msgid "Persistent indicator"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "open_mpris_controls"
#| msgid "Multimedia control"
msgctxt "notification_channel_media_control"
msgid "Media control"
msgstr "Kendali multimedia"
#. +> trunk5
msgctxt "notification_channel_filetransfer"
msgid "File transfer"
msgstr ""
#. +> trunk5
+msgctxt "notification_channel_high_priority"
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
msgctxt "mpris_stop"
msgid "Stop the current player"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "copy_url_to_clipboard"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "shareplugin_text_saved"
#| msgid "Received text, saved to clipboard"
msgctxt "clipboard_toast"
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Teks diterima, tersimpan ke clipboard"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "error_not_reachable"
#| msgid "Device not reachable"
msgctxt "runcommand_notreachable"
msgid "Device is not reachable"
msgstr "Perangkat tidak dapat dicapai"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "device_not_paired"
#| msgid "Device not paired"
msgctxt "runcommand_notpaired"
msgid "Device is not paired"
msgstr "Perangkat tidak disandingkan"
#. +> trunk5
msgctxt "runcommand_nosuchdevice"
msgid "There is no such device"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "runcommand_noruncommandplugin"
msgid "This device does not have the Run Command Plugin enabled"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "device_rename_title"
#| msgid "Rename device"
msgctxt "pref_plugin_findremotedevice"
msgid "Find remote device"
msgstr "Ubah nama perangkat"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "device_rename_title"
#| msgid "Rename device"
msgctxt "pref_plugin_findremotedevice_desc"
msgid "Ring your remote device"
msgstr "Ubah nama perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "ring"
msgid "Ring"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_systemvolume"
msgid "System volume"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "pref_plugin_systemvolume_desc"
msgid "Control the system volume of the remote device"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "mute"
msgid "Mute"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "all"
msgid "All"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "devices"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "settings_rename"
msgid "Device name"
msgstr "Nama perangkat"
#. +> trunk5
msgctxt "settings_dark_mode"
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema gelap"
#. +> trunk5
msgctxt "settings_more_settings_title"
msgid "More settings"
msgstr "Pengaturan selebihnya"
#. +> trunk5
msgctxt "settings_more_settings_text"
msgid "Per-device settings can be found under 'Plugin settings' from within a device."
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "mpris_notification_settings_title"
#| msgid "Show media control notification"
msgctxt "setting_persistent_notification"
msgid "Show persistent notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "mpris_notification_settings_title"
#| msgid "Show media control notification"
msgctxt "setting_persistent_notification_oreo"
msgid "Persistent notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media"
#. +> trunk5
msgctxt "setting_persistent_notification_description"
msgid "Tap to enable/disable in Notification settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "extra_options"
msgid "Extra options"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "privacy_options"
msgid "Privacy options"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "set_privacy_options"
msgid "Set your privacy options"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "mpris_notification_settings_title"
#| msgid "Show media control notification"
msgctxt "block_contents"
msgid "Block contents of notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "share_notification_preference"
#| msgid "Noisy notifications"
msgctxt "block_images"
msgid "Block images in notifications"
msgstr "Notifikasi bising"
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "pref_plugin_notifications_desc"
#| msgid "Access your notifications from other devices"
msgctxt "notification_channel_receivenotification"
msgid "Notifications from other devices"
msgstr "Akses notifikasimu dari perangkat lain"
#. +> trunk5
msgctxt "take_picture"
msgid "Launch camera"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "plugin_photo_desc"
msgid "Launch the camera app to ease taking and transferring pictures"
msgstr ""
#. +> trunk5
msgctxt "no_app_for_opening"
msgid "No suitable app found to open this file"
msgstr ""
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "pairing_title"
#| msgid "KDE Connect Devices"
msgctxt "remote_keyboard_service"
msgid "KDE Connect Remote Keyboard"
msgstr "Perangkat KDE Connect"
#. +> trunk5
msgctxt "presenter_pointer"
msgid "Pointer"
msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+msgctxt "trusted_networks"
+msgid "Trusted networks"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+msgctxt "trusted_networks_desc"
+msgid "Restrict autodiscovery to known networks"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#, c-format
+msgctxt "add_trusted_network"
+msgid "Add %1s"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+msgctxt "empty_trusted_networks_list_text"
+msgid "You haven't added any trusted network yet"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+msgctxt "allow_all_networks_text"
+msgid "Allow all"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+msgctxt "location_permission_needed_title"
+msgid "Permission required"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+msgctxt "location_permission_needed_desc"
+msgid "Android requires the Location permission to identify your WiFi network"
+msgstr ""
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po (revision 1560104)
@@ -1,3352 +1,3352 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-19 07:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 09:04+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyo@yahoo.com"
#. +> trunk5
#: core/device.cpp:42
#, kde-format
msgid "Unknown Device"
msgstr "Perangkat Tidak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/device.cpp:91
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox Device name – Capacity (device node)"
msgid "%1 – %2 (%3)"
msgstr "%1 – %2 (%3)"
#. +> trunk5
#: core/lvmdevice.cpp:369
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "An error occurred while running lvdisplay."
msgstr "Sebuah error terjadi selagi menjalankan lvdisplay."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:110
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the partition."
msgstr "Menghapus partisi yang baru saja diciptakan: Mengurungkan operasi untuk menciptakan partisi."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Resizing a partition just created: Updating start and end in existing operation."
msgstr "Mengubah ukuran partisi yang baru saja diciptakan: Memperbarui awal dan akhir dalam operasi yang ada."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead."
msgstr "Menyalin partisi baru: Menciptakan partisi baru sebagai gantinya."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:165
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Changing label for a new partition: No new operation required."
msgstr "Mengubah label untuk partisi baru: Tidak ada operasi baru yang diperlukan."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:178
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required."
msgstr "Mengubah sistem file untuk partisi baru: Tidak ada operasi baru yang diperlukan."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:195
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Checking file systems is automatically done when creating them: No new operation required."
msgstr "Memeriksa sistem file telah dilakukan secara otomatis saat menciptakan mereka: Tidak ada operasi baru yang diperlukan."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:242
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy."
msgstr "Menghapus partisi yang baru saja disalin: Membuang salinan."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:247
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the copy and deleting the existing partition."
msgstr "Menghapus partisi yang baru saja disalin lebih dari satu partisi yang ada: Membuang salinan dan menghapus partisi yang ada."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:260
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source partition instead."
msgstr "Menyalin salinan partisi itu sendiri: Menyalin sumber asli partisi sebagai gantinya."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:289
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation."
msgstr "Menghapus partisi yang baru saja dikembalikan: Membuang operasi pemulihan."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:294
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the restore operation and deleting the existing partition."
msgstr "Menghapus partisi yang baru saja dikembalikan ke partisi yang ada: Membuang operasi pemulihan dan menghapus partisi yang ada."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:327
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation."
msgstr "Mengubah bendera lagi untuk partisi yang sama: Membuang operasi lawas."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:358
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation."
msgstr "Mengubah label lagi untuk partisi yang sama: Membuang operasi lawas."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:384
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device."
msgstr "Menciptakan tabel partisi baru, membuang operasi sebelumnya pada perangkat."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:404
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Resizing Volume Group, nothing to do."
msgstr "Mengubah Ukuran Grup Volume, tidak ada hubungannya."
#. +> trunk5
#: core/operationstack.cpp:449
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Add operation: %1"
msgstr "Tambahkan operasi: %1"
#. +> trunk5
#: core/partition.cpp:168
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition name"
msgid "unallocated"
msgstr "tidak teralokasi"
#. +> trunk5
#: core/partition.cpp:171
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition name"
msgid "New Partition"
msgstr "Partisi Baru"
#. +> trunk5
#: core/partition.cpp:174
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition name"
msgid "Restored Partition"
msgstr "Partisi Dikembalikan"
#. +> trunk5
#: core/partition.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition name"
msgid "Copy of %1"
msgstr "Salinan dari %1"
#. +> trunk5
#: core/partitionalignment.cpp:88
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (first sector: %2, modulo: %3)."
msgstr "Partisi <filename>%1</filename> tidak pantas disejajarkan (sektor pertama: %2, modul: %3)."
#. +> trunk5
#: core/partitionalignment.cpp:91
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (last sector: %2, modulo: %3)."
msgstr "Partisi <filename>%1</filename> tidak pantas disejajarkan (sektor terakhir: %2, modul: %3)."
#. +> trunk5
#: core/partitionrole.cpp:28
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition role"
msgid "unallocated"
msgstr "tidak teralokasi"
#. +> trunk5
#: core/partitionrole.cpp:31
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition role"
msgid "logical"
msgstr "logikal"
#. +> trunk5
#: core/partitionrole.cpp:34
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition role"
msgid "extended"
msgstr "extended"
#. +> trunk5
#: core/partitionrole.cpp:37
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition role"
msgid "primary"
msgstr "primer"
#. +> trunk5
#: core/partitionrole.cpp:40
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition role"
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#. +> trunk5
#: core/partitionrole.cpp:43
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition role"
msgid "LVM logical volume"
msgstr "Volume logikal LVM"
#. +> trunk5
#: core/partitionrole.cpp:45
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition role"
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:186
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "boot"
msgstr "boot"
# Saya tidak menerjemahkan ke akar
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:188
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "root"
msgstr "root"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:190
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "swap"
msgstr "swap"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:192
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "hidden"
msgstr "hidden"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:194
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "raid"
msgstr "raid"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:196
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "lvm"
msgstr "lvm"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:198
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "lba"
msgstr "lba"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:200
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "hpservice"
msgstr "hpservice"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:202
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "palo"
msgstr "palo"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:204
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "prep"
msgstr "prep"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:206
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "msft-reserved"
msgstr "msft-reserved"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:208
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "bios-grub"
msgstr "bios-grub"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:210
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "apple-tv-recovery"
msgstr "apple-tv-recovery"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:212
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "diag"
msgstr "diag"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:214
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "legacy-boot"
msgstr "legacy-boot"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:216
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "msft-data"
msgstr "msft-data"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:218
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition flag"
msgid "irst"
msgstr "irst"
#. +> trunk5
#: core/partitiontable.cpp:504
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item partition table name"
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/raid/softwareraid.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox [RAID level]"
msgid " [RAID %1]"
msgstr " [RAID %1]"
#. +> trunk5
#: core/raid/softwareraid.cpp:104
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox [RAID level - Recovering]"
msgid " [RAID %1 - Recovering]"
msgstr " [RAID %1 - Pemulihan]"
#. +> trunk5
#: core/raid/softwareraid.cpp:106
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:inlistbox [RAID level - Resyncing]"
msgid " [RAID %1 - Resyncing]"
msgstr " [RAID %1 - Penyinkronan]"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:54
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "failing"
msgstr "tidak berhasil"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:57
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "has failed"
msgstr "telah gagal"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "warning"
msgstr "peringatan"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "good"
msgstr "bagus"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:67 core/smartattribute.cpp:94
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intable not applicable"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:81
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 sector"
msgid_plural "%1 sectors"
msgstr[0] "%1 sektor"
msgstr[1] "%1 sektor"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Read Error Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Rate of hardware read errors while reading data from the disk surface."
msgstr "Kadar error baca haedwer selagi membaca data dari permukaan disk."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Throughput Performance"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Overall (general) throughput performance of a hard disk drive. If the value of this attribute is decreasing there is a high probability that there is a problem with the disk."
msgstr "Secara keseluruhan (umum) kinerja lalu-lalang dari sebuah perangkat hard disk. Jika nilai atribut ini menurun ada kemungkinan bahwa ada masalah dengan disk."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Spin-Up Time"
msgstr "Spin-Up Time"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Average time of spindle spin up from zero RPM to fully operational."
msgstr "Waktu rata-rata kisaran-atas gelendong dari nol RPM untuk pengoperasian secara penuh."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Start/Stop Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "A tally of spindle start/stop cycles."
msgstr "Sebuah pencatatan siklus gelendong mulai/berhenti."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Reallocated Sectors Count"
msgstr "Reallocated Sectors Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of reallocated sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks this sector as &quot;reallocated&quot; and transfers data to a special reserved area (spare area)."
msgstr "Jumlah sektor yang teralokasi. Ketika hard drive menemukan baca/tulis/error verifikasi, penandaan sektor ini sebagai &quot;teralokasi&quot; dan transferan data ke daerah tercadang khusus (area cadang)."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Read Channel Margin"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Margin of a channel while reading data. The function of this attribute is not specified."
msgstr "Margin dari kanal selagi membaca data. Fungsi dari atribut ini tidak ditetapkan."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Seek Error Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Rate of seek errors of the magnetic heads. If there is a partial failure in the mechanical positioning system, then seek errors will arise."
msgstr "Laju error jangka head magnetik. Jika ada kegagalan sebagian dalam sistem posisi mekanik, maka error jangka akan muncul."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Seek Time Performance"
msgstr "Seek Time Performance"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Average performance of seek operations of the magnetic heads. If this attribute is decreasing, it is a sign of problems in the mechanical subsystem."
msgstr "Kinerja rata-rata dari operasi jangka pada head magnetik. Jika atribut ini menurun, itu adalah tanda ada masalah di mekanik subsistem."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Power-On Hours"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of hours in power-on state."
msgstr "Jumlah jam dalam keadaan daya nyala."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Spin Retry Count"
msgstr "Spin Retry Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of retry of spin start attempts if the first attempt was unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk mechanical subsystem."
msgstr "Jumlah pengulangan kisaran mulai percobaan jika mencoba pertama tidak berhasil.Peningkatan nilai atribut ini adalah tanda masalah dalam hard disksubsistem mekanis."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Recalibration Retries"
msgstr "Recalibration Retries"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of recalibrations requested if the first attempt was unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk mechanical subsystem."
msgstr "Jumlah recalibrations diminta jika usaha pertama tidak berhasil. Peningkatan nilai atribut ini adalah tanda masalah dalam hard disksubsistem mekanis."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Power Cycle Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of full hard disk power on/off cycles."
msgstr "Jumlah siklus daya nyala/mati hard disk penuh."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:122 core/smartattribute.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Soft Read Error Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Uncorrected read errors reported to the operating system."
msgstr "Baca error tidak terkoreksi dilaporkan ke sistem operasi."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Available Reserved Space"
msgstr "SSD Available Reserved Space"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of available reserved space as a percentage of reserved space."
msgstr "Jumlah dari ruang pesanan yang tersedia sebagai presentasi dari jumlah ruang yang dipesan."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Program Fail Count"
msgstr "SSD Program Fail Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:124 core/smartattribute.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of flash program operation failures since the drive was deployed."
msgstr "Jumlah dari kegagalan operasi program flash semenjak drive dikerahkan."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:125 core/smartattribute.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Erase Fail Count"
msgstr "SSD Erase Fail Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of flash erase operation failures since the drive was deployed."
msgstr "Jumlah dari kegagalan operasi penghapusan flash semenjak drive dikerahkan."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Wear Leveling Count"
msgstr "SSD Wear Leveling Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Counts the maximum worst erase count on any block."
msgstr "Hitungan jumlah penghapusan terburuk maksimum pada blok apa pun."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Unexpected power loss count"
msgstr "SSD Unexpected power loss count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of shutdowns without STANDBY IMMEDIATE as the last command (regardless of PLI activity using capacitor power). Normalized value is always 100."
msgstr "Jumlah mematikan tanpa STANDBY IMMEDIATE sebagai perintah terakhir (bagaimanapun juga aktivitas PLI menggunakan daya capacitor). Biasanya nilainya adalah 100."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Power Loss Protection Failure"
msgstr "SSD Power Loss Protection Failure"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Last test result, saturated at its maximum value. Bytes 0-1: last test result as microseconds to discharge cap in range [25, 5000000], lower indicates specific error code. Bytes 2-3: minutes since last test. Bytes 4-5: lifetime number of tests. Normalized value is set to 1 on test failure or 11 if the capacitor has been tested in an excessive temperature condition, otherwise 100."
msgstr "Hasil uji terakhir, saturasi pada nilai maksimumnya. Bytes 0-1: hasil uji terakhir sebagai mikrodetik untuk melepaskan kap dalam jangkauan [25, 5000000], lebih rendah menunjukkan kode error tertentu. Bytes 2-3: menit sejak uji terakhir. Bytes 4-5: jumlah uji seumur hidup. Biasanya nilainya adalah diset ke 1 pada kegagalan uji atau 11 jika kapasitor telah diuji dalam kondisi temperatur yang berlebihan, kalau enggak 100."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Erase Fail Count (chip)"
msgstr "SSD Erase Fail Count (chip)"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of flash erase command failures."
msgstr "Jumlah dari kegagalan perintah penghapusan flash."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Wear Range Delta"
msgstr "SSD Wear Range Delta"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Delta between most-worn and least-worn flash blocks."
msgstr "Delta antara blok-blok flash yang agak usang dan paling usang."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:131 core/smartattribute.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Used Reserved Block Count Total"
msgstr "SSD Used Reserved Block Count Total"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:131 core/smartattribute.cpp:132
#: core/smartattribute.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "\"Pre-Fail\" Samsung attribute."
msgstr "Attribut Samsung \"Pre-Fail\"."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Unused Reserved Block Count Total"
msgstr "SSD Unused Reserved Block Count Total"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "\"Pre-Fail\" HP attribute."
msgstr "Atribut HP \"Pre-Fail\"."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD Program Fail Count Total or Non-4K Aligned Access Count"
msgstr "SSD Program Fail Count Total or Non-4K Aligned Access Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SATA Downshift Error Count"
msgstr "Jumlah Error SATA Downshift"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Western Digital and Samsung attribute."
msgstr "Attribut Western Digital dan Samsung"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "End-to-End Error"
msgstr "End-to-End Error"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Part of HP's SMART IV technology: After transferring through the cache RAM data buffer the parity data between the host and the hard drive did not match."
msgstr "Bagian dari teknologi HP SMART IV: Setelah menransfer melalui penyangga data cache RAM data paritas antara host dan hard drive tidak cocok."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Head Stability"
msgstr "Head Stability"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:138 core/smartattribute.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Western Digital attribute."
msgstr "Attribut Western Digital"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Induced Op-Vibration Detection"
msgstr "Induced Op-Vibration Detection"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Reported Uncorrectable Errors"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of errors that could not be recovered using hardware ECC."
msgstr "Jumlah error yang tidak bisa disembuhkan menggunakan perangkat-keras ECC."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Command Timeout"
msgstr "Command Timeout"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of aborted operations due to HDD timeout."
msgstr "Jumlah operasi yang digugurkan disebabkan batas waktu HDD."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "High Fly Writes"
msgstr "High Fly Writes"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of fly height errors detected."
msgstr "Jumlah error terbang tinggi terdeteksi."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Temperature Difference From 100"
msgstr "Temperature Difference From 100"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Value is equal to (100 &ndash; temp. °C), allowing manufacturer to set a minimum threshold which corresponds to a maximum temperature."
msgstr "Nilai sama dengan (suhu 100 &ndash;. °C), yang memungkinkan produsen untuk mengeset batas minimum yang sesuai dengan suhu maksimum."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "G-sense Error Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of errors resulting from externally-induced shock and vibration."
msgstr "Jumlah error hasil dari induksi secara external goncangan dan getaran."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Power Off Retract Count"
msgstr "Power Off Retract Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Jumlah daya mati atau siklus menarik kembali keadaan darurat"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Load Cycle Count"
msgstr "Load Cycle Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of load/unload cycles into head landing zone position."
msgstr "Jumlah siklus muat/bongkar kedalam posisi zona pendaratan kepala."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:147 core/smartattribute.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperature"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Current internal temperature."
msgstr "Temperatur internal sekarang."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Hardware ECC Recovered"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of errors that could be recovered using hardware ECC."
msgstr "Jumlah error yang bisa disembuhkan menggunakan perangkat-keras ECC."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Reallocation Event Count"
msgstr "Reallocation Event Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of remap operations. The raw value of this attribute shows the total number of attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area."
msgstr "Jumlah operasi map ulang. Nilai mentah dari atribut ini menunjukkan jumlah total dari percobaan untuk tranfer data dari sektor terrealokasi ke area luang."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Current Pending Sector Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of &quot;unstable&quot; sectors (waiting to be remapped, because of read errors)."
msgstr "Jumlah sektor &quot;labil&quot; (menunggu untuk dipetakan ulang, karena error baca)."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Uncorrectable Sector Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of uncorrectable errors when reading/writing a sector."
msgstr "Jumlah error yang tidak bisa dikoreksi ketika membaca/menulis sektor."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "UltraDMA CRC Error Count"
msgstr "UltraDMA CRC Error Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of errors in data transfer via the interface cable as determined by ICRC."
msgstr "Jumlah error dalam tranfer data via kabel penghubung seperti ditentukan oleh ICRC."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid ""
"Multi-Zone Error Rate<br/>"
"Write Error Rate"
msgstr ""
"Multi-Zone Error Rate<br/>"
"Write Error Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "The total number of errors when writing a sector."
msgstr "Jumlah total error ketika menulis sektor."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of off-track errors."
msgstr "Jumlah error track mati."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Data Address Mark Errors"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of Data Address Mark errors (or vendor-specific)."
msgstr "Jumlah error Tanda Alamat Data (atau khusus vendor)."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Run Out Cancel"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Jumlah error ECC"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Soft ECC Correction"
msgstr "Soft ECC Correction"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Jumlah error terkoreksi berdasarkan perangkat lunak ECC"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Thermal Asperity Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of errors due to high temperature."
msgstr "Jumlah error karena temperatur tinggi"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Flying Height"
msgstr "Flying Height"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Height of heads above the disk surface. A flying height that is too low increases the chances of a head crash while a flying height that is too high increases the chances of a read/write error."
msgstr "Ketinggian kepala di atas permukaan disk. Sebuah ketinggian terbang yang terlalu rendahmeningkatkan kemungkinan kepala membentur, sementara ketinggian terbang yang terlalu tinggimeningkatkan kemungkinan error baca/tulis."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Spin High Current"
msgstr "Spin High Current"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Amount of surge current used to spin up the drive."
msgstr "Banyaknya gelombang yang digunakan sekarang untuk kisaran-atas drive."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Spin Buzz"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of buzz routines needed to spin up the drive due to insufficient power."
msgstr "Jumlah dengungan terus-menerus diperlukan untuk kisaran-atas drive sehubungan daya tidak cukup."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Offline Seek Performance"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Drive's seek performance during its internal tests."
msgstr "Kinerja jangka drive sewaktu uji internalnya."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Vibration During Write"
msgstr "Vibration During Write"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Vibration During Write"
msgstr "Getaran Sewaktu Menulis"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Shock During Write"
msgstr "Shock During Write"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Shock During Write"
msgstr "Goncangan Sewaktu Tulis"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Disk Shift"
msgstr "Disk Shift"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Distance the disk has shifted relative to the spindle (usually due to shock or temperature)."
msgstr "Jarak disk relatif tergeser ke gelendong (biasanya karena goncangan atau temperatur)."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "G-Sense Error Rate"
msgstr "G-Sense Error Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "The number of errors resulting from externally-induced shock and vibration."
msgstr "Jumlah error hasil dari induksi secara external goncangan dan getaran."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Loaded Hours"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Time spent operating under data load."
msgstr "Waktu yang dihabiskan beroperasi di bawah beban data."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Load/Unload Retry Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of times head changes position."
msgstr "Jumlah saat kepala berubah posisi."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Load Friction"
msgstr "Load Friction"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Resistance caused by friction in mechanical parts while operating."
msgstr "Perlawanan disebabkan oleh gesekan di bagian mekanik selagi beroperasi."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Load/Unload Cycle Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Total number of load cycles."
msgstr "Total jumlah siklus beban."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Load-In Time"
msgstr "Load-In Time"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Total time of loading on the magnetic heads actuator (time not spent in parking area)."
msgstr "Total waktu memuat pada penggerak kepala magnet (waktu tidak dihabiskan di area parkir)."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Torque Amplification Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of attempts to compensate for platter speed variations."
msgstr "Jumlah percobaan untuk mengimbangi atas variasi kecepatan piringan."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Power-Off Retract Cycle"
msgstr "Power-Off Retract Cycle"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "The number of times the magnetic armature was retracted automatically as a result of cutting power."
msgstr "Jumlah saat jangkar magnetik menarik kembali secara otomatis karena akibat pemangkasan daya."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR Head Amplitude"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Amplitude of &quot;thrashing&quot; (distance of repetitive forward/reverse head motion)"
msgstr "Amplitude &quot;thrashing&quot; (jarak berulang maju/mundur gerakan kepala)"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Drive Temperature"
msgstr "Temperatur Drive"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Endurance Remaining"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr "Jumlah siklus hapus fisik lengkap pada drive sebagai presentase dari siklus hapus fisik maksimum dukungan drive"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Power-On Seconds"
msgstr "Power-On Seconds"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Time elapsed in the power-on state"
msgstr "Waktu berlalu dalam situasi daya nyala"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Unrecoverable ECC Count"
msgstr "Unrecoverable ECC Count"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of unrecoverable ECC errors"
msgstr "Jumlah error tidak bisa disembuhkan ECC"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Good Block Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Count of available reserved blocks as percentage of the total number of reserved blocks"
msgstr "Jumlah blok terpelihara tersedia sebagai presentasi dari jumlah total blok terpelihara"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid ""
"Head Flying Hours<br/>"
"or Transfer Error Rate (Fujitsu)"
msgstr ""
"Head Flying Hours<br/>"
"or Transfer Error Rate (Fujitsu)"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid ""
"Time while head is positioning<br/>"
"or counts the number of times the link is reset during a data transfer."
msgstr ""
"Waktu ketika head sedang memosisikan<br/>"
"atau mengitung jumlah waktu, tautan diset ulang sewaktu mentransfer data."
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Total LBAs Written"
msgstr "Total LBAs Written"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Total LBAs Written"
msgstr "Total Tulis LBAs"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Total LBAs Read"
msgstr "Total LBAs Read"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Total LBAs Read"
msgstr "Total Baca LBAs"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "SSD NAND_Writes_1GiB"
msgstr "SSD NAND_Writes_1GiB"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of writes to NAND in 1 GB increments"
msgstr "Jumlah penulisan untuk NAND dalam 1 GB lebih"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Read Error Retry Rate"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Jumlah error selagi membaca dari disk"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "SMART attr name"
msgid "Free Fall Protection"
msgstr "Free Fall Protection"
#. +> trunk5
#: core/smartattribute.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "SMART attr description"
msgid "Number of &quot;Free Fall Events&quot; detected"
msgstr "Jumlah pada &quot;Free Fall Events&quot; yang terdeteksi"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:84
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intable degrees in Celsius and Fahrenheit"
msgid "%1° C / %2° F"
msgstr "%1° C / %2° F"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:92
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Aborted"
msgstr "Digugurkan"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Interrupted"
msgstr "Terceletuk"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:98
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:101
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error takdiketahui"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:104
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Electrical error"
msgstr "Error elektrik"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:107
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Servo error"
msgstr "Error servo"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:110
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Read error"
msgstr "Errot baca"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:113
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Handling error"
msgstr "Error penanganan"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:116
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Self test in progress"
msgstr "Uji sendiri sedang berlangsung"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:120
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:129
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Healthy"
msgstr "Waras"
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Has been used outside of its design parameters in the past."
msgstr "Telah digunakan di luar parameter disain di masa lalu."
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:135
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Has some bad sectors."
msgstr "Memunyai beberapa sektor buruk."
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:138
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Is being used outside of its design parameters right now."
msgstr "Sedang digunakan di luar parameter disain sekarang."
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:141
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Has many bad sectors."
msgstr "Memunyai banyak sektor buruk."
#. +> trunk5
#: core/smartstatus.cpp:145
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item"
msgid "Disk failure is imminent. Backup all data!"
msgstr "Diambang kegagalan disk. Cadangkan semua data!"
#. +> trunk5
-#: fs/btrfs.cpp:139
+#: fs/btrfs.cpp:171
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
msgstr "Mengubah ukuran sistem file Btrfs pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Tidak bisa menciptakan dir temp."
#. +> trunk5
-#: fs/btrfs.cpp:155 fs/btrfs.cpp:175
+#: fs/btrfs.cpp:187 fs/btrfs.cpp:207
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: btrfs file system resize failed."
msgstr "Mengubah ukuran sistem file Btrfs pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Gagal mengubah ukuran sistem file."
#. +> trunk5
-#: fs/btrfs.cpp:160
+#: fs/btrfs.cpp:192
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "<warning>Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>"
msgstr "<warning> Mengubah-ukuran sistem file Btrfs pada partisi <filename>%1</filename>: Lepaskait, gagal.</warning>"
#. +> trunk5
-#: fs/btrfs.cpp:162
+#: fs/btrfs.cpp:194
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
msgstr "Mengubah ukuran sistem file Btrfs pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Inisial kait, gagal."
#. +> trunk5
-#: fs/fat12.cpp:140
+#: fs/fat12.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Setting label for partition <filename>%1</filename> to %2"
msgstr "Mengeset label untuk partisi <filename>%1</filename> ke %2"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:422
+#: fs/filesystem.cpp:444
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:423
+#: fs/filesystem.cpp:445
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "extended"
msgstr "extended"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:425
+#: fs/filesystem.cpp:447
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "ext2"
msgstr "ext2"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:426
+#: fs/filesystem.cpp:448
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "ext3"
msgstr "ext3"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:427
+#: fs/filesystem.cpp:449
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "ext4"
msgstr "ext4"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:428
+#: fs/filesystem.cpp:450
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "linuxswap"
msgstr "linuxswap"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:429
+#: fs/filesystem.cpp:451
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "fat16"
msgstr "fat16"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:430
+#: fs/filesystem.cpp:452
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "fat32"
msgstr "fat32"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:431
+#: fs/filesystem.cpp:453
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "ntfs"
msgstr "ntfs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:432
+#: fs/filesystem.cpp:454
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "reiser"
msgstr "reiser"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:433
+#: fs/filesystem.cpp:455
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "reiser4"
msgstr "reiser4"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:434
+#: fs/filesystem.cpp:456
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "xfs"
msgstr "xfs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:435
+#: fs/filesystem.cpp:457
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "jfs"
msgstr "jfs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:436
+#: fs/filesystem.cpp:458
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "hfs"
msgstr "hfs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:437
+#: fs/filesystem.cpp:459
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "hfsplus"
msgstr "hfsplus"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:438
+#: fs/filesystem.cpp:460
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "ufs"
msgstr "ufs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:439
+#: fs/filesystem.cpp:461
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "unformatted"
msgstr "tidak terformat"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:440
+#: fs/filesystem.cpp:462
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "btrfs"
msgstr "btrfs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:441
+#: fs/filesystem.cpp:463
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "hpfs"
msgstr "hpfs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:442
+#: fs/filesystem.cpp:464
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "luks"
msgstr "luks"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:443
+#: fs/filesystem.cpp:465
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "ocfs2"
msgstr "ocfs2"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:444
+#: fs/filesystem.cpp:466
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "zfs"
msgstr "zfs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:445
+#: fs/filesystem.cpp:467
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "exfat"
msgstr "exfat"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:446
+#: fs/filesystem.cpp:468
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "nilfs2"
msgstr "nilfs2"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:447
+#: fs/filesystem.cpp:469
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "lvm2 pv"
msgstr "lvm2 pv"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:448
+#: fs/filesystem.cpp:470
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "f2fs"
msgstr "f2fs"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:449
+#: fs/filesystem.cpp:471
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "udf"
msgstr "udf"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:450
+#: fs/filesystem.cpp:472
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "iso9660"
msgstr "iso9660"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:451
+#: fs/filesystem.cpp:473
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "luks2"
msgstr "luks2"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:452
+#: fs/filesystem.cpp:474
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "fat12"
msgstr "fat12"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:453
+#: fs/filesystem.cpp:475
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "linux_raid_member"
msgstr "linux_raid_member"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:454
+#: fs/filesystem.cpp:476
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@title:menu"
#| msgid "Lock"
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "BitLocker"
msgstr "Kunci"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:455
+#: fs/filesystem.cpp:477
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "apfs"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:456
+#: fs/filesystem.cpp:478
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item filesystem name"
msgid "minix"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:499 fs/luks.cpp:161
+#: fs/filesystem.cpp:521 fs/luks.cpp:162
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Mount"
msgstr "Kait"
#. +> trunk5
-#: fs/filesystem.cpp:505 fs/luks.cpp:166
+#: fs/filesystem.cpp:527 fs/luks.cpp:167
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Unmount"
msgstr "Lepaskait"
#. +> trunk5
#: fs/jfs.cpp:163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
msgstr "Mengubah ukuran sistem file JFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Tidak dapat menciptakan dir temp."
#. +> trunk5
#: fs/jfs.cpp:177 fs/jfs.cpp:196
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Remount failed."
msgstr "Mengubah ukuran sistem file JFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Kait ulang, gagal."
#. +> trunk5
#: fs/jfs.cpp:182
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "<warning>Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>"
msgstr "<warning>Mengubah ukuran sistem file JFS pada partisi <filename>%1</filename>: Lepaskait, gagal.</warning>"
#. +> trunk5
#: fs/jfs.cpp:184
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
msgstr "Mengubah ukuran sistem file JFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Inisial kait, gagal."
#. +> trunk5
#: fs/linuxswap.cpp:139
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Activate swap"
msgstr "Aktifkan swap"
#. +> trunk5
#: fs/linuxswap.cpp:144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Deactivate swap"
msgstr "Nonaktifkan swap"
#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:171
+#: fs/luks.cpp:172
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Unlock"
msgstr "Lepas-kunci"
#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:176
+#: fs/luks.cpp:177
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:257
+#: fs/luks.cpp:258
#, kde-format
msgid "Enter passphrase for %1:"
msgstr "Masukkan sandi frasa untuk %1:"
#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:500 fs/luks.cpp:510 fs/luks2.cpp:97 fs/luks2.cpp:114
+#: fs/luks.cpp:501 fs/luks.cpp:511 fs/luks2.cpp:97 fs/luks2.cpp:114
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing LUKS crypt on partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Mengubah ukuran kripsi LUKS pada partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
-#: fs/luks.cpp:514 fs/luks2.cpp:125
+#: fs/luks.cpp:515 fs/luks2.cpp:125
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing encrypted file system on partition <filename>%1</filename> failed."
msgstr "Mengubah-ukuran sistem file terenkripsi pada partisi <filename>%1</filename>, gagal."
#. +> trunk5
#: fs/nilfs2.cpp:146
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
msgstr "Mengubah-ukuran sistem file NILFS2 pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Tidak dapat menciptakan dir temp."
#. +> trunk5
#: fs/nilfs2.cpp:160 fs/nilfs2.cpp:179
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: NILFS2 file system resize failed."
msgstr "Mengubah-ukuran sistem file NILFS2 pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Mengubah-ukuran sistem file NILFS2, gagal."
#. +> trunk5
#: fs/nilfs2.cpp:165
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "<warning>Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>"
msgstr "<warning>Mengubah-ukuran sistem file NILFS2 pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Lepaskait, gagal.</warning>"
#. +> trunk5
#: fs/nilfs2.cpp:167
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
msgstr "Mengubah-ukuran sistem file NILFS2 pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Inisial kait, gagal."
#. +> trunk5
#: fs/ntfs.cpp:180
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Memperbarui sektor boot untuk sistem file NTFS pada partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: fs/ntfs.cpp:192 fs/ntfs.cpp:200
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS boot sector."
msgstr "Tidak bisa menulis sektor awal baru untuk partisi <filename>%1</filename> ketika mencoba memperbarui sektor boot NTFS."
#. +> trunk5
#: fs/ntfs.cpp:204
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully."
msgstr "Berhasil memperbarui sektor boot NTFS untuk partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: fs/xfs.cpp:167
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir."
msgstr "Mengubah-ukuran sistem file XFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Tidak dapat menciptakan dir temp."
#. +> trunk5
#: fs/xfs.cpp:181 fs/xfs.cpp:200
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: xfs_growfs failed."
msgstr "Mengubah-ukuran sistem file XFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: xfs_growfs, gagal."
#. +> trunk5
#: fs/xfs.cpp:186
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "<warning>Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Unmount failed.</warning>"
msgstr "<warning>Mengubah-ukuran sistem file XFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Lepaskait, gagal.</warning>"
#. +> trunk5
#: fs/xfs.cpp:188
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed."
msgstr "Mengubah- ukuran sistem file XFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Inisial kait, gagal."
#. +> trunk5
#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open file system on source partition <filename>%1</filename> for backup."
msgstr "Tidak bisa membuka sistem file pada sumber partisi <filename>%1</filename> untuk cadangan."
#. +> trunk5
#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not create backup file <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak bisa menciptakan cadangan file <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:77
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Back up file system on partition <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>"
msgstr "Cadangkan sistem file pada partisi <filename>%1</filename> ke <filename>%2</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:57
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Check file system on partition <filename>%1</filename>"
msgstr "Periksa sistem file pada partisi <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:59
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Cannot copy file system: File system on target partition <filename>%1</filename> is smaller than the file system on source partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tak bisa menyalin sistem file: Sistem file pada partisi sasaran <filename>%1</filename> lebih kecil daripada sistem file pada sumber partisi <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open file system on source partition <filename>%1</filename> for copying."
msgstr "Tidak bisa membuka sistem file pada sumber partisi <filename>%1</filename> untuk penyalinan."
#. +> trunk5
#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:69
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open file system on target partition <filename>%1</filename> for copying."
msgstr "Tidak bisa membuka sistem file pada sasaran partisi <filename>%1</filename> untuk penyalinan."
#. +> trunk5
#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Closing device. This may take a while, especially on slow devices like Memory Sticks."
msgstr "Menutup perangkat. Mungkin ini memakan beberapa waktu, terutama pada perangkat lambat seperti Memory Sticks."
#. +> trunk5
#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Copy file system on partition <filename>%1</filename> to partition <filename>%2</filename>"
msgstr "Salin sistem file pada partisi <filename>%1</filename> ke partisi <filename>%2</filename>"
#. +> trunk5
-#: jobs/createfilesystemjob.cpp:73
+#: jobs/createfilesystemjob.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Failed to set the system type for the file system on partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Gagal mengeset tipe sistem file untuk sistem file pada partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
-#: jobs/createfilesystemjob.cpp:75
+#: jobs/createfilesystemjob.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to set the system type for partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak bisa membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk mengeset tipe sistem untuk partisi <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
-#: jobs/createfilesystemjob.cpp:77
+#: jobs/createfilesystemjob.cpp:78
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to set the system type for partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak bisa membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk mengeset tipe sistem untuk partisi <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
-#: jobs/createfilesystemjob.cpp:91
+#: jobs/createfilesystemjob.cpp:92
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Create file system <filename>%1</filename> on partition <filename>%2</filename>"
msgstr "Ciptakan sistem file <filename>%1</filename> pada partisi <filename>%2</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/createpartitionjob.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Failed to add partition <filename>%1</filename> to device <filename>%2</filename>."
msgstr "Gagal menambahkan partisi <filename>%1</filename> untuk perangkat <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/createpartitionjob.cpp:70
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to create new partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak bisa membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk menciptakan partisi <filename>%2</filename> baru."
#. +> trunk5
#: jobs/createpartitionjob.cpp:72
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to create new partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak bisa membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk menciptakan partisi <filename>%2</filename> baru."
#. +> trunk5
#: jobs/createpartitionjob.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Create new partition <filename>%1</filename>"
msgstr "Ciptakan partisi <filename>%1</filename> baru"
#. +> trunk5
#: jobs/createpartitionjob.cpp:92
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Create new partition on device <filename>%1</filename>"
msgstr "Ciptakan partisi baru pada perangkat <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:55
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Creating partition table failed: Could not open device <filename>%1</filename>."
msgstr "Menciptakan tabel partisi, gagal: Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Create new partition table on device <filename>%1</filename>"
msgstr "Ciptakan tabel partisi baru pada perangkat <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/createvolumegroupjob.cpp:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Create a new Volume Group: <filename>%1</filename> with PV: %2"
msgstr "Ciptakan sebuah Grup Volume baru: <filename>%1</filename> dengan PV: %2"
#. +> trunk5
#: jobs/deactivatelogicalvolumejob.cpp:61
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Deactivate Logical Volumes: <filename>%1</filename>"
msgstr "Nonaktifkan Volume Logikal: <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/deactivatevolumegroupjob.cpp:58
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Deactivate Volume Group: <filename>%1</filename>"
msgstr "Nonaktifkan Grup Volume: <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:61
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not delete file system: file system on <filename>%1</filename> is mounted."
msgstr "Tidak bisa menghapus sistem file: sistem file pada <filename>%1</filename> telah terkait."
#. +> trunk5
#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not delete file system on <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak bisa menghapus sistem file pada <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to delete file system on <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak bisa membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk menghapus sistem file pada <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:93
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not delete file system signature for partition <filename>%1</filename>: Failed to open device <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak dapat menghapus tandatangan sistem file untuk partisi <filename>%1</filename>: Gagal membuka perangkat <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:103
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Delete file system on <filename>%1</filename>"
msgstr "Hapus sistem file pada <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/deletepartitionjob.cpp:70 plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:108
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not delete partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak bisa menghapus partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/deletepartitionjob.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to delete partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak bisa membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk menghapus partisi <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Deleting partition failed: Could not open device <filename>%1</filename>."
msgstr "Menghapus partisi, gagal: Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/deletepartitionjob.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Delete the partition <filename>%1</filename>"
msgstr "Hapus partisi <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:54
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required."
msgstr "Sumber dan sasaran untuk penyalinan jangan tumpang-tindih: Perpulihan tidak diperlukan."
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:78
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Rollback from: First byte: %1, last byte: %2."
msgstr "Perpulihan dari: Bita pertama: %1, bita terakhir: %2."
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:79
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Rollback to: First byte: %1, last byte: %2."
msgstr "Perpulihan ke: Bita pertama: %1, bita terakhir: %2."
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:83 jobs/job.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to rollback copying."
msgstr "Tidak bisa membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk perpulihan penyalinan."
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Rollback failed: Source or target are not devices."
msgstr "Perpulihan, gagal: Sumber atau sasaran bukanlah perangkat."
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Job: %1"
msgstr "Tugas: %1"
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:124
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress job status (error, warning, ...)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:143
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress job"
msgid "Pending"
msgstr "Tertunda"
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress job"
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
#. +> trunk5
#: jobs/job.cpp:145
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress job"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: jobs/movefilesystemjob.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open file system on partition <filename>%1</filename> for moving."
msgstr "Tidak dapat membuka sistem file pada partisi <filename>%1</filename> untuk pemindahan."
#. +> trunk5
#: jobs/movefilesystemjob.cpp:65
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not create target for moving file system on partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak dapat menciptakan sasaran untuk pemindahan sistem file pada partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/movefilesystemjob.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Rollback for file system on partition <filename>%1</filename> failed."
msgstr "Perpulihan untuk sistem file pada partisi <filename>%1</filename>, gagal."
#. +> trunk5
#: jobs/movefilesystemjob.cpp:76 jobs/restorefilesystemjob.cpp:100
#: jobs/shredfilesystemjob.cpp:76
#, kde-format, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Closing device. This may take a few seconds."
msgstr "Mengeluarkan perangkat. Mungkin ini memakan beberapa detik."
#. +> trunk5
#: jobs/movefilesystemjob.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Move the file system on partition <filename>%1</filename> to sector %2"
msgstr "Pindah sistem file pada partisi <filename>%1</filename> ke sektor %2"
#. +> trunk5
#: jobs/movephysicalvolumejob.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Move used PE in %1 on %2 to other available Physical Volumes"
msgstr "Pindah menggunakan PE di %1 pada %2 untuk Volume-volume Fisik yang tersedia lainnya"
#. +> trunk5
#: jobs/removevolumegroupjob.cpp:51
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Remove Volume Group: <filename>%1</filename>"
msgstr "Hapus Volume Group: <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:75
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "The file system on partition <filename>%2</filename> already has the requested length of 1 sector."
msgid_plural "The file system on partition <filename>%2</filename> already has the requested length of %1 sectors."
msgstr[0] "Sistem file pada partisi <filename>%2</filename> sudah diminta panjangnya 1 sektor."
msgstr[1] "Sistem file pada partisi <filename>%2</filename> sudah diminta panjangnya %1 sektor."
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors."
msgstr "Mengubah-ukuran sistem file dari sektor %1 ke %2."
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resizing a %1 file system using internal backend functions."
msgstr "Mengubah-ukuran sistem file %1 menggunakan fungsi backend internal."
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:100
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "The file system on partition <filename>%1</filename> cannot be resized because there is no support for it."
msgstr "Sistem file pada partisi <filename>%1</filename> tidak bisa diubah-ukurannya karena tidak ada dukungan untuk itu."
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Successfully resized file system using internal backend functions."
msgstr "Berhasil mengubah ukuran sistem file menggunakan fungsi backend internal."
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
msgstr "Tidak dapat membuka partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba mengubah ukuran sistem file."
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not read geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system."
msgstr "Tidak dapat membaca geometri untuk partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba mengubah ukuran sistem file."
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Maximize file system on <filename>%1</filename> to fill the partition"
msgstr "Memaksimalkan sistem file pada <filename>%1</filename> untuk memenuhi partisi"
#. +> trunk5
#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:145
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Resize file system on partition <filename>%2</filename> to 1 sector"
msgid_plural "Resize file system on partition <filename>%2</filename> to %1 sectors"
msgstr[0] "Mengubah ukuran sistem file pada partisi <filename>%2</filename> ke 1 sektor"
msgstr[1] "Mengubah ukuran sistem file pada partisi <filename>%2</filename> ke %1 sektor"
#. +> trunk5
#: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:70
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Adding LVM Physical Volume %2 to %3."
msgid_plural "Adding LVM Physical Volumes %2 to %3."
msgstr[0] "Penambahan Volume Fisik LVM %2 ke %3."
msgstr[1] "Penambahan Volume-volume Fisik LVM %2 ke %3."
#. +> trunk5
#: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:73
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Removing LVM Physical Volume %2 from %3."
msgid_plural "Removing LVM Physical Volumes %2 from %3."
msgstr[0] "Pengurangan Volume Fisik LVM %2 dari %3."
msgstr[1] "Pengurangan Volume Fisik LVM %2 dari %3."
#. +> trunk5
#: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:75
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Resizing Volume Group %1 to %2."
msgstr "Pengubahan ukuran Volume Group %1 ke %2."
#. +> trunk5
#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:73
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open backup file <filename>%1</filename> to restore from."
msgstr "Tidak dapat membuka cadangan file <filename>%1</filename> untuk pemulihan."
#. +> trunk5
#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:75 jobs/shredfilesystemjob.cpp:73
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open target partition <filename>%1</filename> to restore to."
msgstr "Tidak dapat membuka sasaran partisi <filename>%1</filename> untuk pemulihan."
#. +> trunk5
#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Restore the file system from file <filename>%1</filename> to partition <filename>%2</filename>"
msgstr "Kembalikan sistem file dari file <filename>%1</filename> ke partisi <filename>%2</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:59
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "File system on partition <filename>%1</filename> does not support setting labels. Job ignored."
msgstr "Sistem file pada partisi <filename>%1</filename> tidak mendukung label pengaturan. Tugas diabaikan."
#. +> trunk5
#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:92
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Set the file system label on partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
msgstr "Set label sistem file pada partisi <filename>%1</filename> ke \"%2\""
#. +> trunk5
#: jobs/setpartflagsjob.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress flag turned on, active"
msgid "on"
msgstr "nyala"
#. +> trunk5
#: jobs/setpartflagsjob.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress flag turned off, inactive"
msgid "off"
msgstr "mati"
#. +> trunk5
#: jobs/setpartflagsjob.cpp:76
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "There was an error setting flag %1 for partition <filename>%2</filename> to state %3."
msgstr "Ada error pengaturan bendera %1 terhadap partisi <filename>%2</filename> untuk keadaan %3."
#. +> trunk5
#: jobs/setpartflagsjob.cpp:85
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to set partition flags for partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak dapat membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk mengeset bendera partisi terhadap partisi <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/setpartflagsjob.cpp:87
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to set partition flags for partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk mengeset bendera partisi terhadap partisi <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Clear flags for partition <filename>%1</filename>"
msgstr "Bersihkan bendera untuk partisi <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: jobs/setpartflagsjob.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Set the flags for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
msgstr "Set bendera untuk partisi <filename>%1</filename> ke \"%2\""
#. +> trunk5
#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:74
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open device <filename>%1</filename> while trying to resize/move partition <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename> selagi mencoba untuk mengubah-ukuran/memindah partisi <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Set geometry of partition <filename>%1</filename>: Start sector: %2, length: %3"
msgstr "Mengeset geometri pada partisi <filename>%1</filename>: Mulai sektor: %2, panjang: %3"
#. +> trunk5
#: jobs/shredfilesystemjob.cpp:71
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not open random data source to overwrite file system."
msgstr "Tidak dapat membuka sumber data acak untuk menimpa sistem file."
#. +> trunk5
#: jobs/shredfilesystemjob.cpp:87
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Shred the file system on <filename>%1</filename>"
msgstr "Mengiris sistem file pada <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/backupoperation.cpp:49
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Backup partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename>"
msgstr "Cadangkan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke <filename>%4</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/checkoperation.cpp:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Check and repair partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
msgstr "Pemeriksaan dan perbaikan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3)"
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:157 ops/restoreoperation.cpp:140
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "<warning>Maximizing file system on target partition <filename>%1</filename> to the size of the partition failed.</warning>"
msgstr "<warning>Pemaksimalan sistem file pada sasaran partisi <filename>%1</filename> ke ukuran terhadap partisi, gagal.</warning>"
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Checking target partition <filename>%1</filename> after copy failed."
msgstr "Pemeriksaan partisi <filename>%1</filename> sasaran setelah salin, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:168
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Copying source to target partition failed."
msgstr "Penyalinan sumber ke partisi sasaran, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:171
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Creating target partition for copying failed."
msgstr "Penciptaan partisi sasaran untuk penyalinan, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Checking source partition <filename>%1</filename> failed."
msgstr "Pemeriksaan sumber partisi <filename>%1</filename>, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:180 ops/operation.cpp:185 ops/resizeoperation.cpp:183
#: ops/restoreoperation.cpp:157
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status (success, error, warning...) of operation"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:189
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename> (%5, %6)"
msgstr "Penyalinan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke <filename>%4</filename> (%5, %6)"
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:198
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename> (%5, %6) and grow it to %7"
msgstr "Penyalinan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke <filename>%4</filename> (%5, %6) dan menumbuhkannya ke %7."
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:210
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to unallocated space (starting at %4) on <filename>%5</filename>"
msgstr "Penyalinan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke ruang tak-teralokasi (bermulai di %4) pada <filename>%5</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/copyoperation.cpp:218
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to unallocated space (starting at %4) on <filename>%5</filename> and grow it to %6"
msgstr "Penyalinan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke ruang tak-teralokasi (bermulai di %4) pada <filename>%5</filename> dan menumbuhkannya ke %6"
#. +> trunk5
#: ops/createfilesystemoperation.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Create filesystem %1 on partition <filename>%2</filename>"
msgstr "Penciptaan sistem-file %1 pada partisi <filename>%2</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:113
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new partition table (type: %1) on <filename>%2</filename>"
msgstr "Penciptaan sebuah tabel partisi baru (tipe: %1) pada <filename>%2</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/createvolumegroupoperation.cpp:46
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Create a new LVM volume group named '%1'."
msgstr "Ciptakan sebuah grup volume LVM baru bernama '%1'."
#. +> trunk5
#: ops/deactivatevolumegroupoperation.cpp:45
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Deactivate volume group."
msgstr "Nonaktifkan grup volume."
#. +> trunk5
#: ops/deleteoperation.cpp:95
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Shred partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
msgstr "Pengirisan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3)"
#. +> trunk5
#: ops/deleteoperation.cpp:97
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete partition <filename>%1</filename> (%2, %3)"
msgstr "Penghapusan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3)"
#. +> trunk5
#: ops/newoperation.cpp:109
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Create a new partition (%1, %2) on <filename>%3</filename>"
msgstr "Penciptaan sebuah partisi baru (%1, %2) pada <filename>%3</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/operation.cpp:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress operation"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: ops/operation.cpp:87
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress operation"
msgid "Pending"
msgstr "Bertunda"
#. +> trunk5
#: ops/operation.cpp:88
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress operation"
msgid "Running"
msgstr "Berjalan"
#. +> trunk5
#: ops/operation.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress operation"
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
#. +> trunk5
#: ops/operation.cpp:90
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress operation"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: ops/operation.cpp:91
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress operation"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: ops/removevolumegroupoperation.cpp:43
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Remove a LVM volume group."
msgstr "Hapus sebuah grup volume LVM."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:164
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Moving extended partition <filename>%1</filename> failed."
msgstr "Pemindahan extended partisi <filename>%1</filename>, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:173
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Checking partition <filename>%1</filename> after resize/move failed."
msgstr "Pemeriksaan partisi <filename>%1</filename> setelah ubah-ukuran/pindah, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:176
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Resizing/moving partition <filename>%1</filename> failed."
msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan partisi <filename>%1</filename>, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:179
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Checking partition <filename>%1</filename> before resize/move failed."
msgstr "Pemeriksaan partisi <filename>%1</filename> sebelum ubah-ukuran/pindah, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:209
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2"
msgstr "Pindah partisi <filename>%1</filename> ke kiri di samping %2"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:212
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2"
msgstr "Pindah partisi <filename>%1</filename> ke kanan di samping %2"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:215
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Grow partition <filename>%1</filename> from %2 to %3"
msgstr "Tumbuhkan partisi <filename>%1</filename> dari %2 ke %3"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:218
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Shrink partition <filename>%1</filename> from %2 to %3"
msgstr "Susutkan partisi <filename>%1</filename> dari %2 ke %3"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:221
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2 and grow it from %3 to %4"
msgstr "Pindahkan partisi <filename>%1</filename> ke kiri di samping %2 dan menumbuhkannya dari %3 ke %4"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:224
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2 and grow it from %3 to %4"
msgstr "Pindahkan partisi <filename>%1</filename> ke kanan di samping %2 dan menumbuhkannya dari %3 ke %4"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:227
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2 and shrink it from %3 to %4"
msgstr "Pindahkan partisi <filename>%1</filename> ke kiri di samping %2 dan menyusutkannya dari %3 ke %4"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:230
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2 and shrink it from %3 to %4"
msgstr "Pindahkan partisi <filename>%1</filename> ke kanan di samping %2 dan menyusutkannya dari %3 ke %4"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:237
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status describe resize/move action"
msgid "Unknown resize/move action."
msgstr "Aksi ubah-ukuran/pindah, takdiketahui."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan, gagal: Tidak dapat mengubah-ukuran sistem file untuk menyusutkan partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:271
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan, gagal: Tidak dapat menyusutkan partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:290
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Moving partition <filename>%1</filename> failed."
msgstr "Pemindahan partisi <filename>%1</filename>, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:295
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Moving the filesystem for partition <filename>%1</filename> failed. Rolling back."
msgstr "Pemindahan sistem file untuk partisi <filename>%1</filename>, gagal. Pulihkan kembali."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:299
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Moving back partition <filename>%1</filename> to its original position failed."
msgstr "Pemindahan kembali partisi <filename>%1</filename> ke partisi aslinya, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:312
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Resize/move failed: Could not grow partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan, gagal: Tidak dapat menumbuhkan partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:317
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Resize/move failed: Could not resize the file system on partition <filename>%1</filename>"
msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan, gagal: Tidak dapat mengubah-ukuran sistem file pada partisi <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/resizeoperation.cpp:320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not restore old partition size for partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak dapat mengembalikan ukuran partisi lawas untuk partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: ops/resizevolumegroupoperation.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "Resize volume %1 from %2 to %3"
msgstr "Ubah-ukuran volume %1 dari %2 ke %3."
#. +> trunk5
#: ops/restoreoperation.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Checking target file system on partition <filename>%1</filename> after the restore failed."
msgstr "Pemeriksaan sistem file sasaran pada partisi <filename>%1</filename> setelah pemulihan, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/restoreoperation.cpp:147
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Restoring file system failed."
msgstr "Pemulihan sistem file, gagal."
#. +> trunk5
#: ops/restoreoperation.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Creating the destination partition to restore to failed."
msgstr "Penciptaan partisi tujuan untuk mengembalikan yang gagal."
#. +> trunk5
#: ops/restoreoperation.cpp:165
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Restore partition from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>"
msgstr "Kembalikan partisi dari <filename>%1</filename> ke <filename>%2</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/restoreoperation.cpp:167
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Restore partition on <filename>%1</filename> at %2 from <filename>%3</filename>"
msgstr "Kembalikan partisi pada <filename>%1</filename> di %2 dari <filename>%3</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:69
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
msgstr "Set label untuk partisi <filename>%1</filename> ke \"%2\""
#. +> trunk5
#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:71
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Set label untuk partisi <filename>%1</filename> dari \"%2\" ke \"%3\""
#. +> trunk5
#: ops/setpartflagsoperation.cpp:73
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Clear flags for partition <filename>%1</filename>"
msgstr "Bersihkan bendera partisi <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: ops/setpartflagsoperation.cpp:75
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Set flags for partition <filename>%1</filename> to \"%2\""
msgstr "Set bendera untuk partisi <filename>%1</filename> ke \"%2\""
#. +> trunk5
#: plugins/sfdisk/sfdiskbackend.cpp:169
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Software RAID Device found: %1"
msgstr "Ditemukan Perangkat Lunak Perangkat RAID: %1"
#. +> trunk5
#: plugins/sfdisk/sfdiskbackend.cpp:199
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Device found: %1"
msgstr "Ditemukan perangkat: %1"
#. +> trunk5
#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:73
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Unknown partition role for new partition <filename>%1</filename> (roles: %2)"
msgstr "Peran partisi takdiketahui untuk partisi <filename>%1</filename> baru (peran: %2)"
#. +> trunk5
#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:97
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Failed to add partition <filename>%1</filename> to device <filename>%2</filename>."
msgstr "Gagal menambahkan partisi <filename>%1</filename> ke perangkat <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:122
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not set geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it."
msgstr "Tidak dapat mengeset geometri untuk partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba untuk mengubah-ukuran/memindahnya."
#. +> trunk5
#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Failed to erase filesystem signature on partition <filename>%1</filename>."
msgstr "Gagal menghapus tandatangan sistem file pada partisi <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:165
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Could not determine file system of partition at sector %1 on device <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak dapat menentukan sistem file partisi di sektor %1 pada perangkat <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:111
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "Byte"
msgid_plural "Bytes"
msgstr[0] "Byte"
msgstr[1] "Byte"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:112
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:113
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:114
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:115
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:116
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:117
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:118
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:119
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "YiB"
msgstr "YiB"
#. +> trunk5
#: util/capacity.cpp:123
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item:intext unit"
msgid "(unknown unit)"
msgstr "(unit takdiketahui)"
#. +> trunk5
#: util/externalcommand.cpp:81
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not obtain administrator privileges."
msgstr "Tidak dapat memperoleh hak istimewa pengurus."
#. +> trunk5
#: util/externalcommand.cpp:133 util/externalcommand.cpp:136
#: util/externalcommand.cpp:223
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Command: %1 %2"
msgstr "Perintah: %1 %2"
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgid "Could not open device <filename>%1</filename> for reading."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk pembacaan."
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:107 util/externalcommandhelper.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgid "Could not seek position %1 on device <filename>%2</filename>."
msgstr "Tidak dapat menjangka posisi %1 pada perangkat <filename>%2</filename>."
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:114
#, kde-kuit-format
msgid "Could not read from device <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak dapat membaca dari perangkat <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgid "Could not open device <filename>%1</filename> for writing."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk penulisan."
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgid "Could not write to device <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak dapat menulis ke perangkat <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:179
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Copying %1 blocks (%2 bytes) from %3 to %4, direction: %5."
msgstr "Menyalin %1 blok (%2 byte) dari %3 ke %4, tujuan: %5."
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "direction: left"
msgid "left"
msgstr "kiri"
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "direction: right"
msgid "right"
msgstr "kanan"
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:202
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2"
msgstr "Menyalin %1 MiB/detik, diperkirakan waktu tinggal: %2"
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:215
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3."
msgstr "Menyalin sisa ukuran blok %1 dari %2 ke %3."
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:232
#, kde-format
msgid "1 byte"
msgid_plural "%1 bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "%1 byte"
#. +> trunk5
#: util/externalcommandhelper.cpp:232
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:progress argument 2 is a string such as 7 bytes (localized accordingly)"
msgid "Copying 1 block (%2) finished."
msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished."
msgstr[0] "Penyalinan 1 blok (%2) terselesaikan."
msgstr[1] "Penyalinan %1 blok (%2) terselesaikan."
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:57
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "<application>KPMcore</application>"
msgstr "<application>KPMcore</application>"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:58
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "Library for managing partitions"
msgstr "Pustaka untuk pengelolaan partisi"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:59
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "&copy; 2008-2018 KPMcore developers"
msgctxt "@info:credit"
msgid "&copy; 2008-2019 KPMcore developers"
msgstr "&copy; 2008-2018 Developer KPMcore"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Volker Lanz"
msgstr "Volker Lanz"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Former maintainer"
msgstr "Pengelola yang dahulu"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:65
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Andrius Štikonas"
msgstr "Andrius Štikonas"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:65
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:66
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Teo Mrnjavac"
msgstr "Teo Mrnjavac"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Former Calamares maintainer"
msgstr "Mantan pemelihara Calamares"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Chantara Tith"
msgstr "Chantara Tith"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "LVM support"
msgstr "Dukungan LVM"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:68
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Pali Rohár"
msgstr "Pali Rohár"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "UDF support"
msgstr "Dukungan UDF"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:69
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Adriaan de Groot"
msgstr "Adriaan de Groot"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Calamares maintainer"
msgstr "Pemelihara Calamares"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:70
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info:credit"
#| msgid "Caio Carvalho"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Caio Jordão Carvalho"
msgstr "Caio Carvalho"
#. +> trunk5
#: util/helpers.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Improved SMART support"
msgstr "Menambah-baik dukungan SMART"
#. +> trunk5
#: util/htmlreport.cpp:62 util/htmlreport.cpp:69
#, kde-format
msgid "%1: SMART Status Report"
msgstr "%1: Laporan Status SMART"
#. +> trunk5
#: util/htmlreport.cpp:77
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#. +> trunk5
#: util/htmlreport.cpp:78
#, kde-format
msgid "Program version:"
msgstr "Versi program:"
#. +> trunk5
#: util/htmlreport.cpp:79
#, kde-format
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#. +> trunk5
#: util/htmlreport.cpp:80
#, kde-format
msgid "KDE Frameworks version:"
msgstr "Versi KDE Frameworks:"
#. +> trunk5
#: util/htmlreport.cpp:81
#, kde-format
msgid "Machine:"
msgstr "Mesin:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kbookmarks5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kbookmarks5_qt.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kbookmarks5_qt.po (revision 1560104)
@@ -1,326 +1,326 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-24 08:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 18:07+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5
#: kbookmark.cpp:316
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- pemisah ---"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:62
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Add Bookmark Here"
msgstr "Tambahkan Markah Sini"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:68
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
msgstr "Buka Folder dalam Pengedit Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:71
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Delete Folder"
msgstr "Hapus Folder"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:76
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:81
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Alamat Tautan"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:84
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Hapus Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:90
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Buka Folder dalam Tab-tab"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:116
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
msgstr "Tak dapat menambahkan markah dengan URL kosong."
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:146
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Bookmark Folder Deletion"
msgstr "Penghapusan Folder Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:147
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid "Bookmark Deletion"
msgstr "Penghapusan Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:148
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Apakah kamu yakin hendak menghapus folder markah\n"
"\"%1\"?"
#. +> trunk5
#: kbookmarkcontextmenu.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Apakah kamu yakin hendak menghapus markah\n"
"\"%1\"?"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:70
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:75
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:80
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:191
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:192
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Properti Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:223 kbookmarkdialog.cpp:261 kbookmarkdialog.cpp:295
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Folder Baru..."
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:227 kbookmarkdialog.cpp:265
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:228
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambah Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:266
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Add Bookmarks"
msgstr "Tambah Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:299
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Select Folder"
msgstr "Pilih Folder"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:327
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:362
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Ciptakan Folder Markah Baru"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:363
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
msgstr "Ciptakan Folder Markah Baru di %1"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:365
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "New folder:"
msgstr "Folder baru:"
#. +> trunk5
#: kbookmarkdialog.cpp:386
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:115
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
msgid "HTML Files (*.html)"
msgstr "File-file HTML (*.html)"
#. +> trunk5
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:119
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
msgstr "*.html|File-file HTML (*.html)"
#. +> trunk5
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:135
#, qt-format
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
msgid "Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the export."
msgstr "Tak dapat menemukan %1. Barangkali Netscape belum diinstal. Pengeksporan gugur."
#. +> trunk5
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:137
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
msgid "Netscape not found"
msgstr "Netscape tidak ditemukan"
#. +> trunk5
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:158
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
msgstr "<!-- File ini telah dihasilkan oleh Konqueror -->"
#. +> trunk5
#: kbookmarkimporter_ns.cpp:161 kbookmarkimporter_ns.cpp:162
msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5
#: kbookmarkimporter_opera.cpp:121
msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
msgstr "File-file Markah Opera (*.adr)"
#. +> trunk5
#: kbookmarkimporter_opera.cpp:124
msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
msgstr "*.adr|File-file Markah Opera (*.adr)"
#. +> trunk5
#: kbookmarkmanager.cpp:342
msgctxt "KBookmarkManager|"
msgid ""
"Cannot launch keditbookmarks.\n"
"\n"
"Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
msgstr ""
"Tak dapat meluncurkan keditbookmarks.\n"
"\n"
"Kemungkinan besar saat ini kamu belum memiliki keditbookmarks yang terinstal"
#. +> trunk5
#: kbookmarkmanager.cpp:491
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkManager|"
msgid "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr "Tidak dapat menyimpan markah di %1. error yang dilaporkan adalah: %2. Pesan error ini hanya akan ditampilkan satu kali. Penyebab error perlu diperbaiki sesegera mungkin, yang kemungkinan besar merupakan hard drive penuh."
#. +> trunk5
-#: kbookmarkmenu.cpp:280
+#: kbookmarkmenu.cpp:275
msgctxt "KBookmarkMenu|"
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Buka Folder di Tab-tab"
#. +> trunk5
-#: kbookmarkmenu.cpp:284
+#: kbookmarkmenu.cpp:279
msgctxt "KBookmarkMenu|"
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab."
msgstr "Buka semua markah dalam folder ini sebagai tab baru."
#. +> trunk5
-#: kbookmarkmenu.cpp:300
+#: kbookmarkmenu.cpp:295
msgctxt "KBookmarkMenu|"
msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
msgstr "Markahi Tab sebagai Folder..."
#. +> trunk5
-#: kbookmarkmenu.cpp:304
+#: kbookmarkmenu.cpp:299
msgctxt "KBookmarkMenu|"
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
msgstr "Tambahkan sebuah folder markah untuk semua tab yang terbuka"
#. +> trunk5
-#: kbookmarkmenu.cpp:344
+#: kbookmarkmenu.cpp:339
msgctxt "KBookmarkMenu|"
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Edit koleksi markahmu dalam window terpisah"
#. +> trunk5
-#: kbookmarkmenu.cpp:356
+#: kbookmarkmenu.cpp:351
msgctxt "KBookmarkMenu|"
msgid "New Bookmark Folder..."
msgstr "Folder Markah Baru."
#. +> trunk5
-#: kbookmarkmenu.cpp:358
+#: kbookmarkmenu.cpp:353
msgctxt "KBookmarkMenu|"
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Ciptakan sebuah folder markah baru di menu ini"
#. +> trunk5
#: konqbookmarkmenu.cpp:159 konqbookmarkmenu.cpp:172
msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
msgid "Hide in toolbar"
msgstr "Sembunyikan dalam bilah alat"
#. +> trunk5
#: konqbookmarkmenu.cpp:159 konqbookmarkmenu.cpp:172
msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
msgid "Show in toolbar"
msgstr "Tampilkan dalam bilah alat"
#. +> trunk5
#: konqbookmarkmenu.cpp:166
msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
msgid "Open in New Window"
msgstr "Buka di Window Baru"
#. +> trunk5
#: konqbookmarkmenu.cpp:167
msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Buka di Tab Baru"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcmutils5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcmutils5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcmutils5.po (revision 1560104)
@@ -1,555 +1,555 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-19 08:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 20:06+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: kcmoduleloader.cpp:78
#, kde-format
msgid "The module %1 could not be found."
msgstr "Modul %1 tidak dapat ditemukan."
#. +> trunk5
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>The diagnosis is:<br />"
"The desktop file %1 could not be found.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Hasil diagnosis adalah:<br />"
"File desktop %1 tidak dapat ditemukan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: kcmoduleloader.cpp:81
#, kde-format
msgid "The module %1 is disabled."
msgstr "Modul %1 dinonfungsikan."
#. +> trunk5
#: kcmoduleloader.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Either the hardware/software the module configures is not available or the module has been disabled by the administrator.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Baik perangkat keras/perangkat lunak yang modul sedang konfigurasi tidak tersedia atau modul telah dinonfungsikan oleh pengurus.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: kcmoduleloader.cpp:106
#, kde-format
msgid "Error loading QML file."
msgstr "Error memuat file QML."
#. +> trunk5
#: kcmoduleloader.cpp:143
#, kde-format
msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
msgstr "Modul %1 bukan modul konfigurasi yang valid."
#. +> trunk5
#: kcmoduleloader.cpp:144
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The diagnosis is:<br />"
"The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hasil diagnosis adalah:<br />"
"File desktop %1 tidak menentukan sebuah pustaka.</qt>"
#. +> trunk5
#: kcmoduleloader.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Possible reasons:"
"<ul>"
"<li>An error occurred during your last system upgrade, leaving an orphaned control module behind</li>"
"<li>You have old third party modules lying around.</li>"
"</ul>"
"</p>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Kemungkinan penyebab:"
"<ul>"
"<li>Sebuah error terjadi ketika upgrade sistem terakhir, meninggalkan sebuah yatimnya modul kendali di belakang</li>"
"<li>Kamu masih memiliki modul lawas pihak ketiga yang masih berkeliaran.</li>"
"</ul>"
"</p>"
"<p>Periksa bagian ini secara cermat dan cobalah untuk menghapus modul yang disebutkan dalam pesan error. Jika hal ini tetap gagal, pertimbangkanlah untuk menghubungi distributor atau pemaketmu.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: kcmoduleproxy.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "Argument is application name"
msgid "This configuration section is already opened in %1"
msgstr "Bagian konfigurasi ini telah dibuka di %1"
#. +> trunk5
#: kcmultidialog.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Pengesetan modul saat ini telah berubah.\n"
"Apakah anda ingin menyimpan perubahan anda atau mengabaikannya?"
#. +> trunk5
#: kcmultidialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Terapkan Pengaturan"
#. +> trunk5
-#: kcmultidialog.cpp:228 kpluginselector.cpp:723
+#: kcmultidialog.cpp:228 kpluginselector.cpp:727
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Distance between desktop icons"
msgstr "Jarak di antara ikon desktop"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:10
#, kde-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "Jarak di antara ikon yang diatur dalam pixel."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Widget style to use"
msgstr "Gaya widget yang akan digunakan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:24
#, kde-format
msgid "The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". Without quotes."
msgstr "Nama dari gaya widget, misalnya \"keramik\" atau \"plastik\". Tanpa tanda kutip."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:30
#, kde-format
msgid "Use the PC speaker"
msgstr "Gunakan pengeras suara PC"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own notifications system."
msgstr "Apakah pengeras suara PC biasa harus digunakan ketimbang sistem notifikasi milik KDE sendiri."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:35
#, kde-format
msgid "What terminal application to use"
msgstr "Aplikasi terminal apa yang akan digunakan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program will be used.\n"
msgstr "Kapanpun aplikasi terminal dijalankan program emulator terminal ini akan digunakan.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Fixed width font"
msgstr "Fon sesuai lebar"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:43
#, kde-format
msgid "This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant width.\n"
msgstr "Fon ini digunakan ketika font tetap dibutuhkan. Fon tetap mempunyai lebar yang konstan.\n"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:46
#, kde-format
msgid "System wide font"
msgstr "Fon lebar sistem"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Font for menus"
msgstr "Font untuk menu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:50
#, kde-format
msgid "What font to use for menus in applications."
msgstr "Fon apa yang akan digunakan untuk menu di aplikasi."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:53
#, kde-format
msgid "Color for links"
msgstr "Warna untuk tautan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:54
#, kde-format
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
msgstr "Warna tautan apa yang seharusnya digunakan untuk sesuatu yang belum diklik"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:57
#, kde-format
msgid "Color for visited links"
msgstr "Warna untuk tautan yang telah dikunjungi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:60
#, kde-format
msgid "Font for the taskbar"
msgstr "Font untuk bilah alat"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:61
#, kde-format
msgid "What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the currently running applications are."
msgstr "Fon apa yang digunakan untuk panel di bawah layar, tempat aplikasi yang berjalan saat ini berada."
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Fonts for toolbars"
msgstr "Font untuk bilah alat"
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:73
#, kde-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
msgstr "Pintasan untuk mengambil cuplikan layar"
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:78
#, kde-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
msgstr "Pintasan untuk mengubah Aksi Papan-klip hidup dan mati"
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
msgstr "Pintasan untuk mematikan komputer tanpa konfirmasi"
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:380
#, kde-format
msgid "Show directories first"
msgstr "Tampilkan direktori dahulu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:381
#, kde-format
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr "Apakah direktori harus ditempatkan di atas ketika menampilkan file"
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:389
#, kde-format
msgid "The URLs recently visited"
msgstr "URL yang baru dikunjungi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:390
#, kde-format
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
msgstr "Digunakan untuk penyelesai otomatis di dialog file, sebagai contoh"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:394
#, kde-format
msgid "Show file preview in file dialog"
msgstr "Tampilkan pratinjau file di dialog file"
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:399
#, kde-format
msgid "Show hidden files"
msgstr "Tampilkan file tersembunyi"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:400
#, kde-format
msgid "Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be shown"
msgstr "Apakah file yang dimulai dengan titik (konvensi untuk file tersembunyi) harus ditampilkan"
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:405
#, kde-format
msgid "Show speedbar"
msgstr "Tampilkan bilah kecepatan"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:406
#, kde-format
msgid "Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr "Apakah ikon pintasan di sebelah kiri dialog file harus ditampilkan"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:425
#, kde-format
msgid "What country"
msgstr "Negara apa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:426
#, kde-format
msgid "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
msgstr "Digunakan untuk menentukan bagaimana cara menampilkan nomor, mata uang dan waktu/tanggal, sebagai contoh"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:430
#, kde-format
msgid "What language to use to display text"
msgstr "Bahasa apa yang digunakan untuk menampilkan teks"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:433
#, kde-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
msgstr "Karakter apa yang digunakan untuk mengindikasikan nomor positif"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:434
#, kde-format
msgid "Most countries have no character for this"
msgstr "Kebanyakan negara tidak memiliki karakter untuk ini"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:439
#, kde-format
msgid "Path to the autostart directory"
msgstr "Alur ke direktori autostart"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:440
#, kde-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr "Alur ke direktori yang berisi berkas dapat dieksekusi untuk dijalankan pada sesi login"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:487
#, kde-format
msgid "Enable SOCKS support"
msgstr "Fungsikan dukungan SOCKS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:488
#, kde-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
msgstr "Apakah SOCKS versi 4 dan 5 harus difungsikan dalam sub sistem KDE"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:492
#, kde-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
msgstr "Alur ke pustaka SOCKS kustom"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:498
#, kde-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr "Sorot tombol bilah alat saat mouse melintasi"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:502
#, kde-format
msgid "Show text on toolbar icons "
msgstr "Tampilkan teks di ikon bilah alat "
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:503
#, kde-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "Apakah teks harus ditampilkan sebagai tambahan ikon di ikon bilah alat"
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:524
#, kde-format
msgid "Password echo type"
msgstr "Tipe gema sandi"
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
#. +> trunk5
#: kdeglobals.kcfg:534
#, kde-format
msgid "The size of the dialog"
msgstr "Ukuran dialog"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:139
#, kde-format
msgid "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here for further information"
msgstr "Perubahan otomatis telah dilakukan karena ketergantungan plugin. Klik di sini untuk informasi lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:207
#, kde-format
msgid "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin dependencies:\n"
msgstr "Perubahan otomatis telah dilakukan untuk memenuhi ketergantungan plugin:\n"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 plugin"
msgstr ""
"\n"
" plugin %1 telah diperiksa secara otomatis karena ketergantungan plugin %2"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"\n"
" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on %2 plugin"
msgstr ""
"\n"
" plugin %1 secara otomatis tidak diperiksa karena ketergantungannya terhadap plugin %2"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:216
#, kde-format
msgid "Dependency Check"
msgstr "Cek Ketergantungan"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:233
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin ditambah secara otomatis karena ketergantungan plugin"
msgstr[1] "%1 plugin ditambah secara otomatis karena ketergantungan plugin"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:237
#, kde-format
msgid ", "
msgstr ", "
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:241
#, kde-format
msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
msgstr[0] "%1 plugin dihapus secara otomatis karena ketergantungan plugin"
msgstr[1] "%1 plugin dihapus secara otomatis karena ketergantungan plugin"
#. +> trunk5
#: kpluginselector.cpp:261
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
-#: kpluginselector.cpp:718
+#: kpluginselector.cpp:722
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5
#: ksettings/componentsdialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Select Components"
msgstr "Pilih Komponen"
#. +> trunk5
#: ksettings/dialog.cpp:232
#, kde-format
msgid "Enable component"
msgstr "Fungsikan komponen"
#~ msgctxt "Used only for plugins"
#~ msgid "About %1"
#~ msgstr "Tentang %1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcodecs5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcodecs5_qt.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcodecs5_qt.po (revision 1560104)
@@ -1,340 +1,340 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-25 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-23 07:32+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:166
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Western European"
msgstr "Eropa Barat"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:172
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Central European"
msgstr "Eropa Tengah"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:175
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:178
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Eropa Tenggara"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:181
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:184
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:190
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "China Tradisional"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:193
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "China Disederhanakan"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:197
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:200
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:204
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:207
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:210
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:215
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:218
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:224
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Northern Saami"
msgstr "Saami Bagian Utara"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:226
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:667
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:670
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item"
msgid "Other encoding (%1)"
msgstr "Penyandian lain (%1)"
#. +> trunk5
#: kcharsets.cpp:699
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:529
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berisi lebih dari satu @. Kamu tidak akan menciptakan pesan yang absah jika kamu tidak mengubah alamatmu."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:534
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it does not contain a @. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena tidak berisi @. Kamu tidak akan menciptakan pesan yang absah jika kamu tidak mengubah alamatmu."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:539
msgctxt "QObject|"
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Kamu harus memasukkan sesuatu di kolom alamat email."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:541
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it does not contain a local part."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena tidak berisi sebuah bagian lokal."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:544
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain part."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena tidak berisi sebuah bagian domain."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:547
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it contains unclosed comments/brackets."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berisi komentar/kurung yang tidak ditutup."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:550
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:552
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed angle bracket."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berisi sebuah tanda kurung sudut yang tidak ditutup."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:555
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it contains too many closing angle brackets."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berisi terlalu banyak tanda kurung sudut tutup."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:558
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you have entered is not valid because it contains an unexpected comma."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berisi sebuah tanda koma tidak terduga."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:561
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as the last character in your email address."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berakhir tidak terduga. Ini mungkin berarti kamu telah menggunakan karakter tipe escape seperti '\\' sebagai karakter terakhir di alamat email-mu."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:566
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it contains quoted text which does not end."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berisi kutipan teks yang tidak berakhir."
#. +> trunk5
-#: kemailaddress.cpp:569 kemailaddress.cpp:650
+#: kemailaddress.cpp:569 kemailaddress.cpp:646
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena tampaknya tidak berisi sebuah alamat email yang sebenarnya, misalkan sesuatu yang berbentuk budi@contoh.org."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:573
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it contains an illegal character."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berisi sebuah karakter ilegal."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:576
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid display name."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena berisi sebuah nama tampilan tidak absah."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:579
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is not valid because it does not contain a '.'. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr "Alamat email yang kamu masukkan tidak absah karena tidak berisi sebuah tanda '.'. Kamu tidak akan menciptakan pesan jika kamu tidak mengubah alamatmu."
#. +> trunk5
#: kemailaddress.cpp:585
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Masalah tak diketahui dengan alamat email"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:238 kencodingprober.cpp:279
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:240 kencodingprober.cpp:282
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Universal"
msgstr "Universal"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:242 kencodingprober.cpp:324
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:244 kencodingprober.cpp:294
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:246 kencodingprober.cpp:309
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Western European"
msgstr "Eropa Barat"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:248 kencodingprober.cpp:291
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Central European"
msgstr "Eropa Tengah"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:250 kencodingprober.cpp:297
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:252 kencodingprober.cpp:300
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:254 kencodingprober.cpp:306
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:256 kencodingprober.cpp:303
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:258 kencodingprober.cpp:288
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltik"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:260 kencodingprober.cpp:312
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cina Tradisional"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:262 kencodingprober.cpp:315
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cina Disederhanakan"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:264 kencodingprober.cpp:318
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:266 kencodingprober.cpp:321
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. +> trunk5
#: kencodingprober.cpp:268 kencodingprober.cpp:285
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfig5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfig5_qt.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfig5_qt.po (revision 1560104)
@@ -1,629 +1,629 @@
# Indonesian translations for kwriteconfig package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kwriteconfig package.
# Gian Giovani <wejick@gmail.com>, 2010.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 09:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:50+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5
#: core/kconfig.cpp:939
msgctxt "KConfig|"
msgid "Please contact your system administrator."
msgstr "Silakan kontak pengurus sistem anda."
#. +> trunk5
#: core/kconfigini.cpp:579
#, qt-format
msgctxt "KConfigIniBackend|"
msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr "File konfigurasi \"%1\" tidak dapat ditulis.\n"
#. +> trunk5
#: core/kemailsettings.cpp:255 core/kemailsettings.cpp:258
#: core/kemailsettings.cpp:266
msgctxt "KEMailSettings|"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:73
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:75
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:76
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:77
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:78
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:81
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:82
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:86
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:87
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:88
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seleksi Tempel"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:90
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:91
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Deselect"
msgstr "Tak Pilih"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:92
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete Word Backwards"
msgstr "Hapus Kata Mundur"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:93
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete Word Forward"
msgstr "Hapus Kata Maju"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:95
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find Next"
msgstr "Temukan Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:97
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Find Prev"
msgstr "Temukan Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:98
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:101
msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:102
msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
msgid "Begin"
msgstr "Awal"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:103
msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:104
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Prior"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:105
msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:107
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:108
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:109
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:110
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:112
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Beginning of Line"
msgstr "Awal Baris"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:113
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "End of Line"
msgstr "Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:114
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Go to Line"
msgstr "Menuju ke Baris"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:115
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Backward Word"
msgstr "Kata Mundur"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:116
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Forward Word"
msgstr "Kata Maju"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:118
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambah Markah"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:119
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:120
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:121
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Penuh"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:123
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Menu Bar"
msgstr "Tampilkan Menubar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:124
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:125
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:128
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:129
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "What's This"
msgstr "Apakah Ini"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:132
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Text Completion"
msgstr "Penyelesai Teks"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:133
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Previous Completion Match"
msgstr "Kecocokan Penyelesai Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:134
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Next Completion Match"
msgstr "Kecocokan Penyelesai Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:135
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Substring Completion"
msgstr "Penyelesai Substring"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:137
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Previous Item in List"
msgstr "Item Sebelumnya di Daftar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Next Item in List"
msgstr "Item Selanjutnya di Daftar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:140
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:141
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:142
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Revert"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:143
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Print Preview"
msgstr "Pratinjau Cetak"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:144
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:145
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:146
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Actual Size"
msgstr "Ukuran Sebenarnya"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:147
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Page"
msgstr "Pas Ke Halaman"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:148
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Width"
msgstr "Pas Ke Lebar"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:149
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Fit To Height"
msgstr "Pas Ke Tinggi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:150
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom "
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:151
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Goto"
msgstr "Ke"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:152
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Goto Page"
msgstr "Ke Halaman"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:153
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Document Back"
msgstr "Dokumen Mundur"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:154
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Document Forward"
msgstr "Dokumen Maju"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:155
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edit Markah"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:156
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Spelling"
msgstr "Pengejaan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:157
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:158
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Save Options"
msgstr "Opsi Simpan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:165
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Pengikat Tuts"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:166
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Application"
msgstr "Konfigurasikan Aplikasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:167
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:168
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:169
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Tip Of Day"
msgstr "Tip Hari Ini"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:170
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Report Bug"
msgstr "Laporkan Bug"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:171
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Switch Application Language"
msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:172
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "About Application"
msgstr "Tentang Aplikasi"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:173
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:176
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:177
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:178
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: gui/kstandardshortcut.cpp:179
msgctxt "KStandardShortcut|@action"
msgid "Donate"
msgstr "Donasi"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:947
msgctxt "main|"
msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
msgstr "Alat KDE untuk memperbarui file konfigurasi pengguna"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:949
msgctxt "main|"
msgid "Keep output results from scripts"
msgstr "Jaga output dihasilkan dari skrip"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:950
msgctxt "main|"
msgid "For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real files"
msgstr "Untuk uji unit saja: gunakan direktori uji agar menjauh dari file asli pengguna"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:951
msgctxt "main|"
msgid "Check whether config file itself requires updating"
msgstr "Cek apakah file konfigurasi itu sendiri memerlukan peningkatan"
#. +> trunk5
#: kconf_update/kconf_update.cpp:952
msgctxt "main|"
msgid "File(s) to read update instructions from"
msgstr "File untuk membaca instruksi pembaruan dari"
#. +> trunk5
-#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1581
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1575
msgctxt "main|"
msgid "Directory to generate files in [.]"
msgstr "Direktori untuk membuat file di [.]"
#. +> trunk5
-#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1582
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1576
msgctxt "main|"
msgid "directory"
msgstr "direktori"
#. +> trunk5
-#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1585
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1579
msgctxt "main|"
msgid "Display software license."
msgstr "Tampilkan lisensi perangkat lunak."
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:56 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35
msgctxt "main|"
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Gunakan <file> daripada konfig global"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:57 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36
msgctxt "main|"
msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
msgstr "Group untuk dilihat. Gunakan berulangkali untuk grup berkumpul."
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:58 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37
msgctxt "main|"
msgid "Key to look for"
msgstr "Kunci untuk dilihat"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:59
msgctxt "main|"
msgid "Default value"
msgstr "Nilai baku"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:60
msgctxt "main|"
msgid "Type of variable"
msgstr "Tipe variabel"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:38
msgctxt "main|"
msgid "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a string"
msgstr "Tipe dari variabel. Gunakan \"bool\" untuk boolean, yang lain akan diperlakukan seperti string"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:39
msgctxt "main|"
msgid "Delete the designated key if enabled"
msgstr "Hapus kunci yang dituju jika difungsikan"
#. +> trunk5
#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:40
msgctxt "main|"
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr "Nilai untuk penulisan. Seharusnya, di shell gunakan '' bagi yang kosong"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kconfigwidgets5.po (revision 1560104)
@@ -1,742 +1,742 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:31+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: kcmodule.cpp:176
#, kde-format
msgid "You will be asked to authenticate before saving"
msgstr "Anda akan diminta untuk mengotentikasi sebelum menyimpan"
#. +> trunk5
#: kcmodule.cpp:180
#, kde-format
msgid "You are not allowed to save the configuration"
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk menyimpan konfigurasi"
#. +> trunk5
#: kcodecaction.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Encodings menu"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: kcodecaction.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "Encodings menu"
msgid "Autodetect"
msgstr "Deteksi Otomatis"
#. +> trunk5
#: kconfigdialog.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5
#: krecentfilesaction.cpp:78
#, kde-format
msgid "No Entries"
msgstr "Tak Ada Lema"
#. +> trunk5
#: krecentfilesaction.cpp:84
#, kde-format
msgid "Clear List"
msgstr "Hapus Daftar"
#. +> trunk5
#: kstandardaction.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur"
#. +> trunk5
#: kstandardaction.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "M&aju"
#. +> trunk5
#: kstandardaction.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "home page"
msgid "&Home"
msgstr "&Beranda"
#. +> trunk5
#: kstandardaction.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "show help"
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. +> trunk5
#: kstandardaction.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"Show Menubar"
"<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>"
msgstr ""
"Tampilkan Bilah Menu"
"<p>Tampilkan bilah menu lagi setelah bilah menu disembunyikan</p>"
#. +> trunk5
#: kstandardaction.cpp:236
#, kde-format
msgid ""
"Show Statusbar"
"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for status information.</p>"
msgstr ""
"Tampilkan Bilah Status"
"<p>Tampilkan bilah status, yaitu bilah yang berada di bawah window yang digunakan untuk informasi status.</p>"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:41
#, kde-format
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:41
#, kde-format
msgid "Create new document"
msgstr "Ciptakan dokumen baru"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:42
#, kde-format
msgid "&Open..."
msgstr "&Buka"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:42
#, kde-format
msgid "Open an existing document"
msgstr "Buka dokumen yang ada"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:43
#, kde-format
msgid "Open &Recent"
msgstr "Buka &Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:43
#, kde-format
msgid "Open a document which was recently opened"
msgstr "Buka dokumen yang barusan dibuka"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:44
#, kde-format
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:44
#, kde-format
msgid "Save document"
msgstr "Simpan dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:45
#, kde-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Simpan Se&bagai..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:45
#, kde-format
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:46
#, kde-format
msgid "Re&vert"
msgstr "Ke&mbali"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:46
#, kde-format
msgid "Revert unsaved changes made to document"
msgstr "Kembalikan perubahan tidak tersimpan yang dibuat ke dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:47
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:47
#, kde-format
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:48
#, kde-format
msgid "&Print..."
msgstr "&Cetak..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:48
#, kde-format
msgid "Print document"
msgstr "Cetak dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:49
#, kde-format
msgid "Print Previe&w"
msgstr "Pratinj&au Cetak"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:49
#, kde-format
msgid "Show a print preview of document"
msgstr "Tampilkan pratinjau cetak dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:50
#, kde-format
msgid "&Mail..."
msgstr "&Mail..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:50
#, kde-format
msgid "Send document by mail"
msgstr "Kirim dokumen melalui surat"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:51
#, kde-format
msgid "&Quit"
msgstr "&Berhenti"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:51
#, kde-format
msgid "Quit application"
msgstr "Berhenti aplikasi"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:53
#, kde-format
msgid "&Undo"
msgstr "&Urungkan"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:53
#, kde-format
msgid "Undo last action"
msgstr "Urungkan aksi terakhir"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:54
#, kde-format
msgid "Re&do"
msgstr "Lanju&rkan"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:54
#, kde-format
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Lanjurkan aksi urungan terakhir"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:55
#, kde-format
msgid "Cu&t"
msgstr "Po&tong"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:55
#, kde-format
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Potong pilihan ke papan-klip"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:56
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "&Salin"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:56
#, kde-format
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Salin pilihan ke papan-klip"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59
#, kde-format
msgid "&Paste"
msgstr "&Tempel"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:57 kstandardaction_p.h:59
#, kde-format
msgid "Paste clipboard content"
msgstr "Tempel konten papan-klip"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:61
#, kde-format
msgid "C&lear"
msgstr "Ha&pus"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:62
#, kde-format
msgid "Select &All"
msgstr "Pilih &Semua"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:63
#, kde-format
msgid "Dese&lect"
msgstr "Tidak P&ilih"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:64
#, kde-format
msgid "&Find..."
msgstr "&Temukan..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:65
#, kde-format
msgid "Find &Next"
msgstr "Temukan Se&lanjutnya"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:66
#, kde-format
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Temukan Se&belumnya"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:67
#, kde-format
msgid "&Replace..."
msgstr "&Ganti..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:69
#, kde-format
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:69
#, kde-format
msgid "View document at its actual size"
msgstr "Tampilkan dokumen di ukuran sebenarnya"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:70
#, kde-format
msgid "&Fit to Page"
msgstr "&Paskan ke Halaman"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:70
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Zoom ke pas halaman di dalam window"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:71
#, kde-format
msgid "Fit to Page &Width"
msgstr "Paskan ke Lebar Halaman"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:71
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Zoom ke pas lebar halaman di dalam window"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:72
#, kde-format
msgid "Fit to Page &Height"
msgstr "Paskan ke &Tinggi Halaman"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:72
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page height in window"
msgstr "Zoom ke pas tinggi halaman di dalam window"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:73
#, kde-format
msgid "Zoom &In"
msgstr "Zoom Per&besar"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:74
#, kde-format
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Zoom Perke&cil"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:75
#, kde-format
msgid "&Zoom..."
msgstr "&Zoom..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:75
#, kde-format
msgid "Select zoom level"
msgstr "Pilih level zoom"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:76
#, kde-format
msgid "&Redisplay"
msgstr "Tayangkan &Ulang"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:76
#, kde-format
msgid "Redisplay document"
msgstr "Tayangkan ulang dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:78
#, kde-format
msgid "&Up"
msgstr "&Atas"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:78
#, kde-format
msgid "Go up"
msgstr "Menuju atas"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:83
#, kde-format
msgid "&Previous Page"
msgstr "Hala&man Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:83
#, kde-format
msgid "Go to previous page"
msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:84
#, kde-format
msgid "&Next Page"
msgstr "Ha&laman Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:84
#, kde-format
msgid "Go to next page"
msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:85
#, kde-format
msgid "&Go To..."
msgstr "Menu&ju Ke..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:86
#, kde-format
msgid "&Go to Page..."
msgstr "Menu&ju ke Halaman..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:87
#, kde-format
msgid "&Go to Line..."
msgstr "Menu&ju ke Baris..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:88
#, kde-format
msgid "&First Page"
msgstr "Halaman Pertama"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:88
#, kde-format
msgid "Go to first page"
msgstr "Menuju ke halaman pertama"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:89
#, kde-format
msgid "&Last Page"
msgstr "H&alaman Terakhir"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:89
#, kde-format
msgid "Go to last page"
msgstr "Menuju ke halaman terakhir"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:90
#, kde-format
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:90
#, kde-format
msgid "Go back in document"
msgstr "Menuju mundur di dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:91
#, kde-format
msgid "&Forward"
msgstr "M&aju"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:91
#, kde-format
msgid "Go forward in document"
msgstr "Menuju maju di dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:93
#, kde-format
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "Tambah &Markah"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:94
#, kde-format
msgid "&Edit Bookmarks..."
msgstr "&Edit Markah..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:96
#, kde-format
msgid "&Spelling..."
msgstr "&Ejaan..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:96
#, kde-format
msgid "Check spelling in document"
msgstr "Pemeriksa ejaan di dokumen"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:98
#, kde-format
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Tampilkan &Bilah Menu"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:98
#, kde-format
msgid "Show or hide menubar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah menu"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:99
#, kde-format
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Tampilkan &Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:99
#, kde-format
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:100
#, kde-format
msgid "Show St&atusbar"
msgstr "Tampilkan Bilah &Status"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:100
#, kde-format
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:101
#, kde-format
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Pen&uh"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:103
#, kde-format
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Simpan Pengaturan"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:105
#, kde-format
msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan &Pintasan Keyboard..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:106
#, kde-format
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Konfigurasikan %1..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:107
#, kde-format
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "Konfigurasikan &Bilah Alat..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:108
#, kde-format
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Konfigurasikan &Notifikasi..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:115
#, kde-format
msgid "%1 &Handbook"
msgstr "&Buku Petunjuk %1"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:116
#, kde-format
msgid "What's &This?"
msgstr "&Apakah Ini?"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:117
#, kde-format
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Tip Hari &Ini"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:118
#, kde-format
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Laporkan Bug..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:119
#, kde-format
msgid "Switch Application &Language..."
msgstr "Alihkan &Bahasa Aplikasi..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:120
#, kde-format
msgid "&About %1"
msgstr "&Tentang %1"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:121
#, kde-format
msgid "About &KDE"
msgstr "Tentang &KDE"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:122
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:123
#, kde-format
msgid "&Rename..."
msgstr "&Ubah nama..."
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:124
#, kde-format
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Pindah ke Sesampahan"
#. +> trunk5
#: kstandardaction_p.h:125
#, kde-format
msgid "&Donate"
msgstr "&Donasi"
#. +> trunk5
-#: ktipdialog.cpp:240
+#: ktipdialog.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip Hari Ini"
#. +> trunk5
-#: ktipdialog.cpp:256
+#: ktipdialog.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Did you know...?\n"
msgstr "Apakah Anda tau...?\n"
#. +> trunk5
-#: ktipdialog.cpp:310
+#: ktipdialog.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Show tips on startup"
msgstr "&Tampilkan tip saat pemulaian"
#. +> trunk5
-#: ktipdialog.cpp:315
+#: ktipdialog.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@action:button Goes to previous tip"
msgid "&Previous"
msgstr "&Sebelumnya"
#. +> trunk5
-#: ktipdialog.cpp:320
+#: ktipdialog.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous"
msgid "&Next"
msgstr "&Selanjutnya"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcontacts._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcontacts._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcontacts._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,249 +1,249 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 06:03+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Contact Actions"
msgstr "Aksi Kontak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/akonadicontact_actions.desktop:63
+#: kcm/akonadicontact_actions.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the Contact Actions"
msgstr "Konfigurasikan Aksi Kontak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/akonadicontact_actions.desktop:113
+#: kcm/akonadicontact_actions.desktop:115
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions"
msgstr "kaddressbook, konfigurasikan, pengaturan, kontak, aksi, buku alamat"
#. +> trunk5 stable5
#: serializers/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Addressee Serializer"
msgstr "Serializer Pengalamatan"
#. +> trunk5 stable5
-#: serializers/akonadi_serializer_addressee.desktop:26
+#: serializers/akonadi_serializer_addressee.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
msgstr "Sebuah plugin serializer Akonadi untuk objek pengalamatan"
#. +> trunk5 stable5
#: serializers/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Contact Group Serializer"
msgstr "Serializer Kelompok Kontak"
#. +> trunk5 stable5
-#: serializers/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:27
+#: serializers/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
msgstr "Sebuah plugin serializer Akonadi untuk objek kelompok kontak"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/aim.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "AIM Protocol"
msgstr "Protokol AIM"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/aim.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/facebook.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Facebook Protocol"
msgstr "Protokol Facebook"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/facebook.desktop:37
msgctxt "Name"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/gg.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
msgstr "Protokol Gadu-Gadu"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/gg.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/googletalk.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/googletalk.desktop:38
msgctxt "Name"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/groupwise.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Novell GroupWise Messenger"
msgstr "Perpesanan GroupWise Novell"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/groupwise.desktop:38
msgctxt "Name"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/icq.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "ICQ Protocol"
msgstr "Protokol ICQ"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/icq.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/irc.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Internet Relay Chat"
msgstr "Internet Relay Chat"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/irc.desktop:38
msgctxt "Name"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/meanwhile.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Meanwhile Protocol"
msgstr "Protokol Meanwhile"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/meanwhile.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "Meanwhile"
msgstr "Meanwhile"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/msn.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "MSN Messenger"
msgstr "Perpesanan MSN"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/msn.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/qq.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Tencent QQ Messaging"
msgstr "Perpesanan Tencent QQ"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/qq.desktop:37
msgctxt "Name"
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/sip.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Session Initiation Protocol"
msgstr "Protokol Permulaan Sesi"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/sip.desktop:37
msgctxt "Name"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/skype.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Skype Internet Telephony"
msgstr "Telepon Internet Skype"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/skype.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/sms.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "SMS Protocol"
msgstr "Protokol SMS"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/sms.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/twitter.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Twitter Protocol"
msgstr "Protokol Twitter"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/twitter.desktop:37
msgctxt "Name"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/xmpp.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Jabber Protocol"
msgstr "Protokol Jabber"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/xmpp.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/ymsgr.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Yahoo Protocol"
msgstr "Protokol Yahoo"
#. +> trunk5
#: src/improtocols/ymsgr.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kdeclarative5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kdeclarative5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kdeclarative5.po (revision 1560104)
@@ -1,130 +1,131 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-19 08:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 07:03+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: kpackagelauncherqml/main.cpp:43
#, kde-format
msgid "KPackage QML application shell"
msgstr "Shell aplikasi KPackage QML"
#. +> trunk5
#: kpackagelauncherqml/main.cpp:50
#, kde-format
msgid "The unique name of the application (mandatory)"
msgstr "Nama unik dari aplikasi (mandat)"
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:38
#, kde-format
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
msgstr ""
"Klik pada tombol, lalu masukkan pintasan seperti yang anda inginkan di program.\n"
"Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A."
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:285
#, kde-format
msgid "Reserved Shortcut"
msgstr "Pintasan Dipesan"
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:286
#, kde-format
msgid ""
"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk pintasan global.\n"
"Silakan pilih yang lain"
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:342
#, kde-format
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar"
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:343
#, kde-format
msgid ""
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n"
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
msgstr ""
"Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang digunakan oleh beberapa aplikasi.\n"
"Anda yakin ingin menggunakannya sebagai pintasan global juga?"
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:348
#, kde-format
msgid "Reassign"
msgstr "Tugaskan Ulang"
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Input"
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:397
#, kde-format
msgctxt "No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:418
#, kde-format
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt."
#. +> trunk5
#: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:419
#, kde-format
msgid "Unsupported Key"
msgstr "Tuts Tak Didukung"
#. +> trunk5
#: quickaddons/configmodule.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Invalid KPackage"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Invalid KPackage"
+msgid "Invalid KPackage '%1'"
msgstr "KPackage tidak absah"
#. +> trunk5
#: quickaddons/configmodule.cpp:182
#, kde-format
msgid "No QML file provided"
msgstr "Tidak ada file QML yang disediakan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ki18n5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ki18n5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ki18n5.po (revision 1560104)
@@ -1,908 +1,908 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 07:49+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:314
+#: kuitmarkup.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:318
+#: kuitmarkup.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:322
+#: kuitmarkup.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
msgid "→"
msgstr "→"
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:326
+#: kuitmarkup.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
msgid "→"
msgstr "→"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:339
+#: kuitmarkup.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:340
+#: kuitmarkup.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "AltGr"
msgstr "AltGr"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:341
+#: kuitmarkup.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:342
+#: kuitmarkup.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:343
+#: kuitmarkup.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:344
+#: kuitmarkup.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:345
+#: kuitmarkup.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Del"
msgstr "Del"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:346
+#: kuitmarkup.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:347
+#: kuitmarkup.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Down"
msgstr "Down"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:348
+#: kuitmarkup.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "End"
msgstr "End"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:349
+#: kuitmarkup.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:350
+#: kuitmarkup.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:351
+#: kuitmarkup.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:352
+#: kuitmarkup.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:353
+#: kuitmarkup.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:354
+#: kuitmarkup.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:355
+#: kuitmarkup.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:356
+#: kuitmarkup.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:357
+#: kuitmarkup.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:358
+#: kuitmarkup.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:359
+#: kuitmarkup.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:360
+#: kuitmarkup.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:361
+#: kuitmarkup.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:362
+#: kuitmarkup.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "PgDown"
msgstr "PgDown"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:363
+#: kuitmarkup.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:364
+#: kuitmarkup.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "PauseBreak"
msgstr "PauseBreak"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:365
+#: kuitmarkup.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "PrintScreen"
msgstr "PrintScreen"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:366
+#: kuitmarkup.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "PrtScr"
msgstr "PrtScr"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:367
+#: kuitmarkup.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:368
+#: kuitmarkup.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:369
+#: kuitmarkup.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:370
+#: kuitmarkup.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:371
+#: kuitmarkup.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:372
+#: kuitmarkup.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:373
+#: kuitmarkup.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "SysReq"
msgstr "SysReq"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:374
+#: kuitmarkup.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:375
+#: kuitmarkup.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Up"
msgstr "Up"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:376
+#: kuitmarkup.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "Win"
msgstr "Win"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:377
+#: kuitmarkup.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:378
+#: kuitmarkup.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F2"
msgstr "F2"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:379
+#: kuitmarkup.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F3"
msgstr "F3"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:380
+#: kuitmarkup.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F4"
msgstr "F4"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:381
+#: kuitmarkup.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F5"
msgstr "F5"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:382
+#: kuitmarkup.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F6"
msgstr "F6"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:383
+#: kuitmarkup.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F7"
msgstr "F7"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:384
+#: kuitmarkup.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F8"
msgstr "F8"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:385
+#: kuitmarkup.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F9"
msgstr "F9"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:386
+#: kuitmarkup.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F10"
msgstr "F10"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:387
+#: kuitmarkup.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F11"
msgstr "F11"
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:388
+#: kuitmarkup.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "keyboard-key-name"
msgid "F12"
msgstr "F12"
#. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format"
#. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags.
#. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern
#. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags).
#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the
#. original. Some things you may consider changing:
#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
#. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:744
+#: kuitmarkup.cpp:738
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<title> plain"
msgid "== %1 =="
msgstr "== %1 =="
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:749
+#: kuitmarkup.cpp:743
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<title> rich"
msgid "<h2>%1</h2>"
msgstr "<h2>%1</h2>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:757
+#: kuitmarkup.cpp:751
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<subtitle> plain"
msgid "~ %1 ~"
msgstr "~ %1 ~"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:762
+#: kuitmarkup.cpp:756
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<subtitle> rich"
msgid "<h3>%1</h3>"
msgstr "<h3>%1</h3>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:770
+#: kuitmarkup.cpp:764
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<para> plain"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:775
+#: kuitmarkup.cpp:769
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<para> rich"
msgid "<p>%1</p>"
msgstr "<b>%1</b>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:783
+#: kuitmarkup.cpp:777
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<list> plain"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:788
+#: kuitmarkup.cpp:782
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<list> rich"
msgid "<ul>%1</ul>"
msgstr "<li>%1</li>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:796
+#: kuitmarkup.cpp:790
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<item> plain"
msgid " * %1"
msgstr " * %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:801
+#: kuitmarkup.cpp:795
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern "
"<item> rich"
msgid "<li>%1</li>"
msgstr "<li>%1</li>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:808
+#: kuitmarkup.cpp:802
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <note> plain"
msgid "Note: %1"
msgstr "Catatan: %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:813
+#: kuitmarkup.cpp:807
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <note> rich"
msgid "<i>Note</i>: %1"
msgstr "<i>Catatan</i>: %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:819
+#: kuitmarkup.cpp:813
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <note label=> plain\n"
"%1 is the text, %2 is the note label"
msgid "%2: %1"
msgstr "%2: %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:825
+#: kuitmarkup.cpp:819
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <note label=> rich\n"
"%1 is the text, %2 is the note label"
msgid "<i>%2</i>: %1"
msgstr "<i>%2</i>: %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:832
+#: kuitmarkup.cpp:826
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain"
msgid "WARNING: %1"
msgstr "PERINGATAN: %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:837
+#: kuitmarkup.cpp:831
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich"
msgid "<b>Warning</b>: %1"
msgstr "<b>Peringatan</b>: %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:843
+#: kuitmarkup.cpp:837
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <warning label=> plain\n"
"%1 is the text, %2 is the warning label"
msgid "%2: %1"
msgstr "%2: %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:849
+#: kuitmarkup.cpp:843
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <warning label=> rich\n"
"%1 is the text, %2 is the warning label"
msgid "<b>%2</b>: %1"
msgstr "<b>%2</b>: %1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:856
+#: kuitmarkup.cpp:850
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <link> plain"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:861
+#: kuitmarkup.cpp:855
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <link> rich"
msgid "<a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:867
+#: kuitmarkup.cpp:861
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <link url=> plain\n"
"%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:873
+#: kuitmarkup.cpp:867
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <link url=> rich\n"
"%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
msgid "<a href=\"%2\">%1</a>"
msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:880
+#: kuitmarkup.cpp:874
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain"
msgid "‘%1’"
msgstr "‘%1’"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:885
+#: kuitmarkup.cpp:879
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich"
msgid "<tt>%1</tt>"
msgstr "<tt>%1</tt>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:892
+#: kuitmarkup.cpp:886
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <application> plain"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:897
+#: kuitmarkup.cpp:891
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <application> rich"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:904
+#: kuitmarkup.cpp:898
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <command> plain"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:909
+#: kuitmarkup.cpp:903
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <command> rich"
msgid "<tt>%1</tt>"
msgstr "<tt>%1</tt>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:915
+#: kuitmarkup.cpp:909
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <command section=> plain\n"
"%1 is the command name, %2 is its man section"
msgid "%1(%2)"
msgstr "%1(%2)"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:921
+#: kuitmarkup.cpp:915
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <command section=> rich\n"
"%1 is the command name, %2 is its man section"
msgid "<tt>%1(%2)</tt>"
msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:928
+#: kuitmarkup.cpp:922
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain"
msgid "“%1”"
msgstr "“%1”"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:933
+#: kuitmarkup.cpp:927
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich"
msgid "“%1”"
msgstr "“%1”"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:940
+#: kuitmarkup.cpp:934
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain"
msgid "“%1”"
msgstr "“%1”"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:945
+#: kuitmarkup.cpp:939
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich"
msgid "<tt>%1</tt>"
msgstr "<tt>%1</tt>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:952
+#: kuitmarkup.cpp:946
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain"
msgid ""
"\n"
"%1\n"
msgstr ""
"\n"
"%1\n"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:957
+#: kuitmarkup.cpp:951
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich"
msgid "<pre>%1</pre>"
msgstr "<pre>%1</pre>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:964
+#: kuitmarkup.cpp:958
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:969
+#: kuitmarkup.cpp:963
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:976
+#: kuitmarkup.cpp:970
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain"
msgid "|%1|"
msgstr "|%1|"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:981
+#: kuitmarkup.cpp:975
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich"
msgid "<i>%1</i>"
msgstr "<i>%1</i>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:988
+#: kuitmarkup.cpp:982
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain"
msgid "*%1*"
msgstr "*%1*"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:993
+#: kuitmarkup.cpp:987
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich"
msgid "<i>%1</i>"
msgstr "<i>%1</i>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:998
+#: kuitmarkup.cpp:992
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain"
msgid "**%1**"
msgstr "**%1**"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1003
+#: kuitmarkup.cpp:997
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1010
+#: kuitmarkup.cpp:1004
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain"
msgid "&lt;%1&gt;"
msgstr "&lt;%1&gt;"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1015
+#: kuitmarkup.cpp:1009
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich"
msgid "&lt;<i>%1</i>&gt;"
msgstr "&lt;<i>%1</i>&gt;"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1022
+#: kuitmarkup.cpp:1016
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <email> plain"
msgid "&lt;%1&gt;"
msgstr "&lt;%1&gt;"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1027
+#: kuitmarkup.cpp:1021
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <email> rich"
msgid "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
msgstr "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1033
+#: kuitmarkup.cpp:1027
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <email address=> plain\n"
"%1 is name, %2 is address"
msgid "%1 &lt;%2&gt;"
msgstr "%1 &lt;%2&gt;"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1039
+#: kuitmarkup.cpp:1033
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <email address=> rich\n"
"%1 is name, %2 is address"
msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1046
+#: kuitmarkup.cpp:1040
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain"
msgid "$%1"
msgstr "$%1"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1051
+#: kuitmarkup.cpp:1045
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich"
msgid "<tt>$%1</tt>"
msgstr "<tt>$%1</tt>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1058
+#: kuitmarkup.cpp:1052
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <message> plain"
msgid "/%1/"
msgstr "/%1/"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1063
+#: kuitmarkup.cpp:1057
#, kde-format
msgctxt "tag-format-pattern <message> rich"
msgid "<i>%1</i>"
msgstr "<i>%1</i>"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1070
+#: kuitmarkup.cpp:1064
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <nl>"
" plain"
msgid "%1\n"
msgstr "%1\n"
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
#. +> trunk5
-#: kuitmarkup.cpp:1075
+#: kuitmarkup.cpp:1069
#, kde-format
msgctxt ""
"tag-format-pattern <nl>"
" rich"
msgid "%1<br/>"
msgstr "%1<br/>"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,2106 +1,2106 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/file/kauth/file.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "Execute action as root."
msgstr "Tindakan eksekusi sebagai root."
#. +> trunk5
-#: src/ioslaves/file/kauth/file.actions:34
+#: src/ioslaves/file/kauth/file.actions:35
msgctxt "Description"
msgid "Root privileges are required to complete the action."
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menyelesaikan tindakan."
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/http/http_cache_cleaner.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "HTTP Cache Cleaner"
msgstr "Pembersih Cache HTTP"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/http/http_cache_cleaner.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
msgstr "Membersihkan entri lama dari cache HTTP"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/protocols/data.protocol:8
msgctxt "Description"
msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
msgstr "Hamba kio untuk data URI (rfc2397)"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/protocols/mms.protocol:10
msgctxt "Description"
msgid "Microsoft Media Server Protocol"
msgstr "Microsoft Media Server Protocol"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Remote URL Change Notifier"
msgstr "Notifikasi Pengubahan URL Jarak Jauh"
#. +> trunk5
-#: src/ioslaves/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68
+#: src/ioslaves/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Provides change notification for network folders"
msgstr "Menyediakan notifikasi pengubahan untuk folder jaringan"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/telnet/ktelnetservice5.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "KTelnetService"
msgstr "KTelnetService"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:1
#: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:172
msgctxt "Name"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:82
msgctxt "Comment"
msgid "This service allows configuration of the trash."
msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi sesampahan."
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:253
msgctxt "Comment"
msgid "Configure trash settings"
msgstr "Konfigurasikan pengaturan sesampahan"
#. +> trunk5
#: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:333
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "trash"
msgstr "sesampahan"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/cache.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/cache.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Configure web cache settings"
msgstr "Konfigurasikan pengaturan cache web"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/cache.desktop:147
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size"
msgstr "Cache,Histori,Histori Penelusuran,Port,Ukuran"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/cookies.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/cookies.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the way cookies work"
msgstr "Konfigurasikan bagaimana cara cookies bekerja"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/cookies.desktop:146
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains"
msgstr "Cookies,Menelusuri,Internet,WWW,Jaringan,Kebijakan,Domain"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/netpref.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Connection Preferences"
msgstr "Preferensi Koneksi"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/netpref.desktop:98
msgctxt "Comment"
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
msgstr "Konfigurasikan preferensi jaringan generik, seperti nilai batas waktu"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/netpref.desktop:181
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp"
msgstr "batas waktu,iopref,netpref,preferensi jaringan,ftp"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/proxy.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/proxy.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the proxy servers used"
msgstr "Konfigurasikan server proxy yang digunakan"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/proxy.desktop:189
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid"
msgstr "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/smb.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Windows Shares"
msgstr "Berbagi Windows"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/smb.desktop:98
msgctxt "Comment"
msgid "Credentials used to access SMB shares"
msgstr "Surat kuasa yang digunakan untuk mengakses SMB shares"
#. +> trunk5
-#: src/kcms/kio/smb.desktop:135
+#: src/kcms/kio/smb.desktop:136
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server,Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords"
msgstr "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server,Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "UserAgent Strings"
msgstr "Benang AgenPengguna"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/android10.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 pada Windows XP)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/chrome22oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Google Chrome 22.0)"
msgstr "UADescription (Google Chrome 22.0)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/chrome23oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Google Chrome 23.0)"
msgstr "UADescription (Google Chrome 23.0)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/chrome24oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Google Chrome 24.0)"
msgstr "UADescription (Google Chrome 24.0)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/chrome570oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Google Chrome 57.0)"
msgstr "UADescription (Google Chrome 57.0)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/firefox15oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Firefox 15 on current)"
msgstr "UADescription (Firefox 15 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/firefox16oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Firefox 16 on current)"
msgstr "UADescription (Firefox 16 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
msgstr "UADescription (Firefox 2.0 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
msgstr "UADescription (Firefox 3.0 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
msgstr "UADescription (Firefox 3.6 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/firefox520oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Firefox 52.0 on current)"
msgstr "UADescription (Firefox 52.0 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
msgstr "UADescription (IE 4.01 pada Win 2000)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
msgstr "UADescription (IE 5.0 pada Mac PPC)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
msgstr "UADescription (IE 5.5 pada Win 2000)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
msgstr "UADescription (IE 6.0 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
msgstr "UADescription (IE 6.0 pada Win XP)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
msgstr "UADescription (IE 7.0 pada Win XP)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ie80onwinnt60.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (IE 8.0 on Windows Vista)"
msgstr "UADescription (IE 8.0 pada Windows Vista)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ie90onwinnt71.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (IE 9.0 on Windows Seven)"
msgstr "UADescription (IE 9.0 pada Windows Seven)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
msgstr "UADescription (NN 3.01 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
msgstr "UADescription (NN 4.76 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
msgstr "UADescription (NN 4.7 pada Windows 95)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
msgstr "UADescription (Netscape 7.1 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
msgstr "UADescription (Netscape 7.1 pada XP)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/op1162oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Opera 11.62 on current)"
msgstr "UADescription (Opera 11.62 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/op1202oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Opera 12.02 on current)"
msgstr "UADescription (Opera 9.62 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
msgstr "UADescription (Opera 4.03 pada NT)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
msgstr "UADescription (Opera 8.5 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
msgstr "UADescription (Opera 9.00 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
msgstr "UADescription (Opera 9.62 pada saat ini)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
msgstr "UADescription (Safari 2.0 pada MacOS X)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
msgstr "UADescription (Safari 3.0 pada iPhone)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
msgstr "UADescription (Safari 3.2 pada MacOS X)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
msgstr "UADescription (Safari 4.0 pada MacOS X)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/safari517.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Safari 5.1.7 on MacOS X)"
msgstr "UADescription (Safari 5.1.7 pada MacOS X)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/safari60.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Safari 6.0 on MacOS X)"
msgstr "UADescription (Safari 6.0 pada MacOS X)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/useragent.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Browser Identification"
msgstr "Identifikasi Penelusur"
#. +> trunk5
#: src/kcms/kio/useragent.desktop:98
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the User Agent exposed by the HTTP kioslave"
msgstr "Konfigurasikan User Agent yang terpapar oleh HTTP kioslave"
#. +> trunk5
-#: src/kcms/kio/useragent.desktop:136
+#: src/kcms/kio/useragent.desktop:137
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login"
msgstr "User Agent,Penelusur,Internet,WWW,Jaringan,agent,bindings,server,login"
#. +> trunk5
#: src/kcms/webshortcuts/webshortcuts.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Pintasan Web"
#. +> trunk5
#: src/kcms/webshortcuts/webshortcuts.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "Configure web shortcuts"
msgstr "Konfigurasikan pintasan web"
#. +> trunk5
#: src/kcms/webshortcuts/webshortcuts.desktop:147
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Web Shortcuts,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search Engines,Shortcuts"
msgstr "Pintasan Web,Menelusur,WWW,Internet,Filter Internet,Jaringan,Mesin Pencari,Pintasan"
#. +> trunk5
#: src/kpac/proxyscout.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Network Proxy Configuration"
msgstr "Konfigurasi Proxy Jaringan"
#. +> trunk5
#: src/kpac/proxyscout.notifyrc:54
msgctxt "Name"
msgid "Invalid Proxy Script"
msgstr "Skrip Proxy Tidak Absah"
#. +> trunk5
#: src/kpac/proxyscout.notifyrc:103
msgctxt "Comment"
msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
msgstr "Skrip konfigurasi proxy yang diunduh tidak absah"
#. +> trunk5
#: src/kpac/proxyscout.notifyrc:156
msgctxt "Name"
msgid "Script Download Error"
msgstr "Error Unduh Skrip"
#. +> trunk5
#: src/kpac/proxyscout.notifyrc:205
msgctxt "Comment"
msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
msgstr "Skrip konfigurasi proxy tidak dapat diunduh"
#. +> trunk5
#: src/kpac/proxyscout.notifyrc:259
msgctxt "Name"
msgid "Script Evaluation Error"
msgstr "Error Evaluasi Skrip"
#. +> trunk5
#: src/kpac/proxyscout.notifyrc:306
msgctxt "Comment"
msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
msgstr "Terjadi error ketika mengeksekusi skrip konfirgurasi proxy"
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/Directory.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Folder..."
msgstr "Folder..."
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/Directory.desktop:86
msgctxt "Comment"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Masukkan nama folder:"
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/HTMLFile.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "HTML File..."
msgstr "File HTML..."
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/HTMLFile.desktop:86
msgctxt "Comment"
msgid "Enter HTML filename:"
msgstr "Masukkan nama file HTML:"
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/linkPath.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Basic link to file or directory..."
msgstr "Tautan dasar ke file atau direktori..."
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/linkPath.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Enter path of file or directory:"
msgstr "Masukkan alamat file atau direktori:"
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/linkProgram.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Link to Application..."
msgstr "Tautan ke Aplikasi..."
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/linkProgram.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "New Link to Application"
msgstr "Tautan Baru ke Aplikasi"
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/linkURL.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Link to Location (URL)..."
msgstr "Tautan ke Lokasi (URL)..."
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/linkURL.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "Enter link to location (URL):"
msgstr "Masukkan tautan ke lokasi (URL):"
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/TextFile.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text File..."
msgstr "File Teks..."
#. +> trunk5
#: src/new_file_templates/TextFile.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "Enter text filename:"
msgstr "Masukkan nama file teks:"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Search Engine"
msgstr "Mesin Pencari"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "7Digital"
msgstr "7Digital"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/7digital.desktop:74
msgctxt "Query"
msgid "https://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
msgstr "https://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Acronym Database"
msgstr "Basis Data Akronim"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/acronym.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://www.abbreviations.com/\\\\{@}"
msgstr "https://www.abbreviations.com/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/amazon.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
msgstr "https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Amazon MP3"
msgstr "Amazon MP3"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:74
msgctxt "Query"
msgid "https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
msgstr "https://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "All Music Guide"
msgstr "Panduan Semua Musik"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
msgctxt "Query"
msgid "https://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}"
msgstr "https://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/archpkg.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Arch Linux Package Search"
msgstr "Pencarian Paket Arch Linux"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/archpkg.desktop:45
msgctxt "Query"
msgid "https://www.archlinux.org/packages/?q=\\\\{@}"
msgstr "https://www.archlinux.org/packages/?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Debian Backports Search"
msgstr "Pencarian Debian Backports"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
msgctxt "Query"
msgid "https://packages.debian.org/search?suite=squeeze-backports&section=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}"
msgstr "https://packages.debian.org/search?suite=squeeze-backports&section=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Baidu"
msgstr "Baidu"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/baidu.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
msgstr "https://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Beolingus Online Dictionary"
msgstr "Kamus Online Beolingus"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:72
msgctxt "Query"
msgid "https://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
msgstr "https://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/bing.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
msgstr "https://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
msgstr "Pencarian Teks Lengkap Basis Data Bug KDE"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
msgstr "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
msgstr "Pencarian Nomor Bug Basis Data Bug KDE"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
msgctxt "Query"
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/call.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "QRZ.com Callsign Database"
msgstr "Basis Data Tanda Panggilan QRZ.com"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/call.desktop:90
msgctxt "Query"
msgid "https://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
msgstr "https://www.qrz.com/db/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "CIA World Fact Book"
msgstr "Buku Fakta Dunia CIA"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
msgctxt "Query"
msgid "https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1"
msgstr "https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
msgstr "CiteSeer: Pustaka Digital Literatur Ilmiah"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc"
msgstr "https://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
msgstr "CPAN - Jaringan Arsip Perl Komprehensif"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
msgstr "https://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
msgstr "CTAN - Jaringan Arsip TeX Komprehensif"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}"
msgstr "https://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "CTAN Catalog"
msgstr "Katalog CTAN"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
msgstr "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Debian BTS Bug Search"
msgstr "Pencarian Bug BTS Debian"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
msgctxt "Query"
msgid "https://bugs.debian.org/\\\\{@}"
msgstr "https://bugs.debian.org/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "dict.cc Translation: German to English"
msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Jerman ke Inggris"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
msgctxt "Query"
msgid "https://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
msgstr "https://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "LEO - Translate Between German and French"
msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Perancis"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
msgctxt "Query"
msgid "https://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
msgstr "https://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Debian Package Search"
msgstr "Pencarian Paket Debian"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
msgctxt "Query"
msgid "https://packages.debian.org/\\\\{@}"
msgstr "https://packages.debian.org/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
msgstr "Kamus bahasa Perancis CNRTL/TILF"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:76
msgctxt "Query"
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
msgstr "DocBook - Panduan Definitif"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
msgstr "https://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Digital Object Identifier"
msgstr "Pengidentifikasi Objek Digital"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
msgctxt "Query"
msgid "https://dx.doi.org/\\\\{@}"
msgstr "https://dx.doi.org/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Duck Duck Go"
msgstr "Duck Duck Go"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Duck Duck Go Info"
msgstr "Info Duck Duck Go"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:72
msgctxt "Query"
msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Duck Duck Go Shopping"
msgstr "Belanja Duck Duck Go"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde"
msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Ecosia search engine"
msgstr "Mesin pencari Ecosia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
msgstr "https://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "dict.cc Translation: English to German"
msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Inggris ke Jerman"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Spanyol"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2es.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
msgstr "https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Perancis"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
msgstr "https://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Italia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2it.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
msgstr "https://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Spanyol ke Inggris"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/es2en.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
msgstr "https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/facebook.desktop:74
msgctxt "Query"
msgid "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
msgstr "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Feedster"
msgstr "Feedster"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/feedster.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "https://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}"
msgstr "https://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/flickr.desktop:74
msgctxt "Query"
msgid "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
msgstr "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Flickr Creative Commons"
msgstr "Flickr Creative Commons"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:71
msgctxt "Query"
msgid "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
msgstr "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
msgstr "Kamus Gratis Daring Tentang Komputasi"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
msgctxt "Query"
msgid "https://foldoc.org/\\\\{@}"
msgstr "https://foldoc.org/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "LEO - Translate Between French and German"
msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Jerman"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Perancis ke Inggris"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
msgstr "https://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/freecode.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Freecode"
msgstr "Freecode"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/freecode.desktop:59
msgctxt "Query"
msgid "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}"
msgstr "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "FreeDB"
msgstr "FreeDB"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/freedb.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
msgstr "Direktori Perangkat Lunak Gratis FSF/UNESCO"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
msgctxt "Query"
msgid "https://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
msgstr "https://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/github.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/github.desktop:74
msgctxt "Query"
msgid "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
msgstr "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/gitlab.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"
#. +> trunk5
-#: src/urifilters/ikws/searchproviders/gitlab.desktop:37
+#: src/urifilters/ikws/searchproviders/gitlab.desktop:38
msgctxt "Query"
msgid "https://gitlab.com/search?search=\\\\{@}"
msgstr "https://gitlab.com/search?search=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google.desktop:98
msgctxt "Query"
msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8"
msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Google Advanced Search"
msgstr "Google Advanced Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Google Code"
msgstr "Google Code"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_code.desktop:72
msgctxt "Query"
msgid "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
msgstr "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Google Groups"
msgstr "Google Grup"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
msgctxt "Query"
msgid "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
msgstr "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Google Image Search"
msgstr "Penelusuran Citra Google"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
msgctxt "Query"
msgid "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}"
msgstr "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
msgstr "Google (Saya Lagi Beruntung)"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
msgstr "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Google Movies"
msgstr "Google Movies"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Google News"
msgstr "Google News"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_shopping.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Google Shopping"
msgstr "Google Shopping"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_shopping.desktop:58
msgctxt "Query"
msgid "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}"
msgstr "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
msgstr "Kamus Besar Bahasa Catalan (GRan Enciclopèdia Catalana)"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/grec.desktop:47
msgctxt "Query"
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "HyperDictionary.com"
msgstr "HyperDictionary.com"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
msgstr "Tesaurus HyperDictionary.com"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Identi.ca Groups"
msgstr "Identi.ca Groups"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
msgstr "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Identi.ca Notices"
msgstr "Identi.ca Notices"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
msgstr "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Identi.ca People"
msgstr "Identi.ca People"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:72
msgctxt "Query"
msgid "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
msgstr "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Internet Movie Database"
msgstr "Basis Data Film Internet"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/imdb.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "https://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
msgstr "https://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Italia ke Inggris"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/it2en.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
msgstr "https://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:75
msgctxt "Query"
msgid "https://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}"
msgstr "https://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Ask Jeeves"
msgstr "Ask Jeeves"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
msgstr "https://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "KDE API Documentation"
msgstr "Dokumentasi API KDE"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "https://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
msgstr "https://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE App Search"
msgstr "Pencarian Aplikasi KDE"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
msgstr "https://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDE Forums"
msgstr "KDE Forums"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
msgstr "https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDE Look"
msgstr "KDE Look"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
msgstr "https://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDE TechBase"
msgstr "KDE TechBase"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72
msgctxt "Query"
msgid "https://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
msgstr "https://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDE UserBase"
msgstr "KDE UserBase"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
msgstr "https://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "LEO-Translate"
msgstr "LEO-Translate"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
msgstr "https://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:74
msgctxt "Query"
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "MetaCrawler"
msgstr "MetaCrawler"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
msgctxt "Query"
msgid "https://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}"
msgstr "https://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Developer Network Search"
msgstr "Pencarian Jaringan Pengembang Microsoft"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/msdn.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}"
msgstr "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Rusia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89
msgctxt "Query"
msgid "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
msgstr "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Inggris dan Rusia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89
msgctxt "Query"
msgid "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
msgstr "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Spanyol dan Rusia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89
msgctxt "Query"
msgid "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
msgstr "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Rusia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89
msgctxt "Query"
msgid "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
msgstr "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Italia dan Rusia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89
msgctxt "Query"
msgid "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
msgstr "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Belanda dan Rusia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89
msgctxt "Query"
msgid "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
msgstr "https://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Netcraft"
msgstr "Netcraft"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "https://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
msgstr "https://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telephonebook Search Provider"
msgstr "Penyedia Pencarian Buku Telepon"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
msgctxt "Query"
msgid "https://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\\\{2}"
msgstr "https://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\\\{2}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Teletekst Search Provider"
msgstr "Penyedia Pencarian Teletekst"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://nos.nl/teletekst#\\\\{@}"
msgstr "https://nos.nl/teletekst#\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "openDesktop.org"
msgstr "openDesktop.org"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
msgstr "https://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenPGP Key Search"
msgstr "Pencari Kunci OpenPGP"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
msgctxt "Query"
msgid "https://pgp.mit.edu/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
msgstr "https://pgp.mit.edu/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/php.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "PHP Search"
msgstr "Pencarian PHP"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/php.desktop:93
msgctxt "Query"
msgid "https://secure.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
msgstr "https://secure.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/python.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Python Reference Manual"
msgstr "Manual Referensi Python"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/python.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
msgstr "https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Latest Qt Online Documentation"
msgstr "Dokumentasi Daring Qt Terkini"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qt.desktop:93
msgctxt "Query"
msgid "https://doc.qt.io/qt-5/search-results.html?q=\\\\{@}"
msgstr "https://doc.qt.io/qt-5/search-results.html?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qt4.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Qt4 Documentation"
msgstr "Dokumentasi Qt4"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qt4.desktop:59
msgctxt "Query"
msgid "https://doc.qt.io/archives/qt-4.8/search-results.html?q=\\\\{@}"
msgstr "https://doc.qt.io/archives/qt-4.8/search-results.html?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Qwant"
msgstr "Qwant"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant.desktop:47
msgctxt "Query"
msgid "https://www.qwant.com/?q=\\\\{@}&client=kde&source=web"
msgstr "https://www.qwant.com/?q=\\\\{@}&client=kde&source=web"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_images.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Qwant Images"
msgstr "Qwant Images"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_images.desktop:46
msgctxt "Query"
msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=images"
msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=images"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_news.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Qwant News"
msgstr "QWant Berita"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_news.desktop:46
msgctxt "Query"
msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=news"
msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=news"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_shopping.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Qwant Shopping"
msgstr "Qwant Belanja"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_shopping.desktop:46
msgctxt "Query"
msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=shopping"
msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=shopping"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_social.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Qwant Social"
msgstr "Qwant Sosial"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_social.desktop:46
msgctxt "Query"
msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=social"
msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=social"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_videos.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Qwant Videos"
msgstr "Qwant Video"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_videos.desktop:47
msgctxt "Query"
msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=videos"
msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=videos"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
msgstr "Kamus Akademi Bahasa Spanyol (RAE)"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/rae.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}"
msgstr "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/rag.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)"
msgstr "Kamus Akademi Galicia (RAG)"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/rag.desktop:56
msgctxt "Query"
msgid "https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/\\\\{@}"
msgstr "https://academia.gal/dicionario/-/termo/busca/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "IETF Requests for Comments"
msgstr "Permintaan IETF untuk Komentar"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
msgctxt "Query"
msgid "https://tools.ietf.org/id/\\\\{@}"
msgstr "https://tools.ietf.org/id/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "RPM-Find"
msgstr "RPM-Find"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:96
msgctxt "Query"
msgid "https://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
msgstr "https://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Ruby Application Archive"
msgstr "Arsip Aplikasi Ruby"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "https://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
msgstr "https://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/soundcloud.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/soundcloud.desktop:45
msgctxt "Query"
msgid "https://soundcloud.com/search?q=\\\\{@}"
msgstr "https://soundcloud.com/search?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
msgstr "https://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Technorati"
msgstr "Technorati"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}"
msgstr "https://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Technorati Tags"
msgstr "Tag Technorati"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
msgctxt "Query"
msgid "https://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
msgstr "https://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
msgstr "Tesaurus Merriam-Webster"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.merriam-webster.com/thesaurus/\\\\{@}"
msgstr "https://www.merriam-webster.com/thesaurus/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "TV Tome"
msgstr "TV Tome"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:94
msgctxt "Query"
msgid "https://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
msgstr "https://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Urban Dictionary"
msgstr "Urban Dictionary"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
msgstr "https://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "U.S. Patent Database"
msgstr "Basis Data Paten AS"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
msgstr "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:74
msgctxt "Query"
msgid "https://vimeo.com/search?q=\\\\{@}"
msgstr "https://vimeo.com/search?q=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Voila"
msgstr "Voila"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/voila.desktop:97
msgctxt "Query"
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
msgstr "Kamus Merriam-Webster"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "https://www.merriam-webster.com/dictionary/\\\\{@}"
msgstr "https://www.merriam-webster.com/dictionary/\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Wikia"
msgstr "Wikia"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wikia.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
msgstr "https://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
msgstr "Wikipedia - Ensiklopedia Gratis"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:95
msgctxt "Query"
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
msgstr "Wiktionary - Kamus Gratis"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
msgctxt "Query"
msgid "https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
msgstr "https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Wolfram Alpha"
msgstr "Wolfram Alpha"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:75
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
msgstr "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "WordReference.com English Dictionary"
msgstr "Kamus Bahasa Inggris WordReference.com"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/wordref.desktop:93
msgctxt "Query"
msgid "https://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
msgstr "https://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:75
msgctxt "Query"
msgid "https://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
msgstr "https://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Yahoo Images"
msgstr "Yahoo Images"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
msgstr "https://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Yahoo Local"
msgstr "Yahoo Lokal"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:72
msgctxt "Query"
msgid "https://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
msgstr "https://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Yahoo Shopping"
msgstr "Yahoo Belanja"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:72
msgctxt "Query"
msgid "https://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
msgstr "https://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Yahoo Video"
msgstr "Yahoo Video"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:72
msgctxt "Query"
msgid "https://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
msgstr "https://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/youtube.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#. +> trunk5
#: src/urifilters/ikws/searchproviders/youtube.desktop:73
msgctxt "Query"
msgid "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
msgstr "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
#. +> trunk5
#: src/widgets/kfileitemactionplugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
msgstr "Plugin untuk menu konteks item file KIO"
#. +> trunk5
#: src/widgets/kiodndpopupmenuplugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for the KIO Drag-and-drop Popup Menu"
msgstr "Plugin untuk Menu Sembulan KIO Tarik-dan-taruh"
#. +> trunk5
#: src/widgets/konqpopupmenuplugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
msgstr "Plugin untuk Menu Sembulan Konqueror"
#. +> trunk5
#: src/widgets/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for the Properties Dialog"
msgstr "Plugin untuk Dialog Properti"
#. +> trunk5
#: src/widgets/kurifilterplugin.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Enhanced Browsing Plugin"
msgstr "Plugin Penelusuran Canggih"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po (revision 1560104)
@@ -1,9812 +1,9870 @@
# Indonesian translations for kio_trash package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kio_trash package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:52+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: core/chmodjob.cpp:205
#, kde-format
msgid "Could not modify the ownership of file %1"
msgstr "Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file %1"
#. +> trunk5
#: core/chmodjob.cpp:207
#, kde-format
msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file <b>%1</b>. Kamu memiliki kecupetan akses terhadap file untuk melakukan perubahan.</qt>"
#. +> trunk5
#: core/connectionbackend.cpp:144
#, kde-format
msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave: %1"
#. +> trunk5
#: core/copyjob.cpp:1206 core/job_error.cpp:526
#, kde-format
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Folder Sudah Ada"
#. +> trunk5
#: core/copyjob.cpp:1480 core/copyjob.cpp:2065 core/filecopyjob.cpp:350
#: core/job_error.cpp:516 widgets/paste.cpp:90
#, kde-format
msgid "File Already Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5
#: core/copyjob.cpp:1480 core/copyjob.cpp:2065
#, kde-format
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Sudah Ada sebagai Folder"
#. +> trunk5
#: core/copyjob.cpp:1607 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:289
#, kde-format
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:93
#, kde-format
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2"
msgstr[0] "1 hari %2"
msgstr[1] "%1 hari %2"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:126 core/global.cpp:143
#, kde-format
msgid "%1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "%1 Item"
msgstr[1] "%1 Item"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:130
#, kde-format
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "%1 Folder"
msgstr[1] "%1 Folder"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:131
#, kde-format
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] "1 File"
msgstr[1] "%1 File"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "folders, files"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5
#: core/global.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "items: folders, files (size)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Moving"
msgstr "Memindah"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:116 core/job.cpp:126 core/job.cpp:160
#: widgets/fileundomanager.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:117 core/job.cpp:127 widgets/fileundomanager.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Creating directory"
msgstr "Menciptakan direktori"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:136 widgets/fileundomanager.cpp:144
#: widgets/kurlrequester.cpp:465
#, kde-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:144 core/job.cpp:152 widgets/fileundomanager.cpp:155
#: widgets/kurlrequester.cpp:464
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Examining"
msgstr "Memeriksa"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Transferring"
msgstr "Mentransfer"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Mounting"
msgstr "Mengait"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:168
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:169 core/job.cpp:175
#, kde-format
msgid "Mountpoint"
msgstr "Titik kait"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Unmounting"
msgstr "Melepas kait"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:286
#, kde-format
msgid "Change Attribute"
msgstr "Ubah Atribut"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:287
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to change file attributes. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk mengubah atribut file. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:291
#, kde-format
msgid "Copy Files"
msgstr "Salin File"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:292
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete the copy operation. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi salin. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:296
#, kde-format
msgid "Delete Files"
msgstr "Hapus File"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:297
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete the delete operation. However, doing so may damage your system. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi hapus. Namun, melakukan hal itu mungkin dapat merusak sistemmu. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:301
#, kde-format
msgid "Create Folder"
msgstr "Ciptakan Folder"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:302
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to create this folder. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan folder ini. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:306
#, kde-format
msgid "Move Items"
msgstr "Pindah Item"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:307
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete the move operation. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi pindah. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:311 ioslaves/file/file_unix.cpp:110
#, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:312
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete renaming. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pengubahan nama. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:316 filewidgets/knewfilemenu.cpp:524
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:114
#, kde-format
msgid "Create Symlink"
msgstr "Ciptakan TautanSimbolis"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:317
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to create a symlink. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan sebuah tautan simbolis. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:321
#, kde-format
msgid "Transfer data"
msgstr "Transfer data"
#. +> trunk5
#: core/job.cpp:322
#, kde-format
msgid "Root privileges are required to complete transferring data. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pentransferan data. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:43
#, kde-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "Tidak bisa membaca %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:46
#, kde-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:49
#, kde-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Tidak bisa memulai proses %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:52
#, kde-format
msgid ""
"Internal Error\n"
"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org\n"
"%1"
msgstr ""
"Error Internal\n"
"Silakan kirimkan laporan bug selengkapnya di https://bugs.kde.org\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:55
#, kde-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "URL %1 rusak."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:58
#, kde-format
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Si protokol %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:61
#, kde-format
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Si protokol %1 hanya sebuah protokol filter."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:68
#, kde-format
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 adalah sebuah folder, tetapi filelah yang diharapkan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:71
#, kde-format
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 adalah sebuah file, tetapi folderlah yang diharapkan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:74
#, kde-format
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Si file atau folder %1 tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:77
#, kde-format
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Sebuah file bernama %1 sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:80
#, kde-format
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Sebuah folder bernama %1 sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:83
#, kde-format
msgid "No hostname specified."
msgstr "Tidak ada nama host yang ditentukan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:83
#, kde-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Host %1 tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:86
#, kde-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Akses ditolak untuk %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:89
#, kde-format
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1."
msgstr ""
"Akses ditolak.\n"
"Tidak bisa menulis %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:92
#, kde-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Tidak bisa masuk folder %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:95
#, kde-format
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Si protokol %1 tidak melakukan sebuah layanan folder."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:98
#, kde-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik dalam %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:104
#, kde-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik ketika menyalin %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:107
#, kde-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk mengakses %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:110
#, kde-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Tidak bisa nyambung ke host %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:113
#, kde-format
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Koneksi ke host %1 telah rusak."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:116
#, kde-format
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah protokol filter."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa mengaitkan perangkat.\n"
"Galat yang dilaporkan adalah:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa melepas-kait perangkat.\n"
"Galat yang dilaporkan adalah:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:125
#, kde-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Tidak bisa membaca file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:128
#, kde-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:131
#, kde-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Tidak bisa mengikat %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:134
#, kde-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Tidak bisa membaca %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:137
#, kde-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Tidak bisa menyetujui %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:143
#, kde-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "Tidak bisa mengakses %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:146
#, kde-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Tidak bisa menghentikan cantuman %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:149
#, kde-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Tidak bisa membuat folder %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:152
#, kde-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Tidak bisa membuang folder %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:155
#, kde-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Tidak bisa melanjutkan file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:158
#, kde-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah-nama file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:161
#, kde-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah perizinan terhadap %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:164
#, kde-format
msgid "Could not change ownership for %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah kepemilikan terhadap %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:167
#, kde-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Tidak bisa menghapus file %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:170
#, kde-format
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "Proses terhadap protokol %1 tiba-tiba mati."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
"%1"
msgstr ""
"Error. Kehabisan memori.\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
"%1"
msgstr ""
"Host proxy tak diketahui\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:179
#, kde-format
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Otorisasi gagal, autentikasi %1 tidak didukung"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:182
#, kde-format
msgid ""
"User canceled action\n"
"%1"
msgstr ""
"Tindakan dibatalkan pengguna\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
"%1"
msgstr ""
"Galat internal dalam server\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:188
#, kde-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
"%1"
msgstr ""
"Batas waktu pada server\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:191
#, kde-format
msgid ""
"Unknown error\n"
"%1"
msgstr ""
"Galat tak diketahui\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:194
#, kde-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
"%1"
msgstr ""
"Interupsi tak diketahui\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus file %1 yang asli.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus sebagian file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah-nama file %1 yang asli.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah-nama sebagian file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menciptakan tautansimbolis file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:223
#, kde-format
msgid "There is not enough space on the disk to write %1."
msgstr "Ada ketidakcukupannya ruang pada disk untuk menulis %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:226
#, kde-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
"Sumber dan tujuan adalah file yang sama.\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:232
#, kde-format
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "%1 telah diperlukan oleh server, tetapi tidak tersedia."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:235
#, kde-format
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Akses untuk membatasi port dalam POST yang ditolak."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:238
#, kde-format
msgid "The required content size information was not provided for a POST operation."
msgstr "Informasi ukuran konten yang diperlukan tidak disediakan untuk pengoperasian POST."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:241
#, kde-format
msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
msgstr "Sebuah file atau folder tak bisa ditaruh ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:244
#, kde-format
msgid "A folder cannot be moved into itself"
msgstr "Sebuah folder tak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:247
#, kde-format
msgid "Communication with the local password server failed"
msgstr "Komunikasi dengan server kata sandi lokal gagal"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:250
#, kde-format
msgid "Unable to create io-slave. %1"
msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave. %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:253
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename> because it is too large. The destination filesystem only supports files up to 4GiB"
msgstr "Tidak bisa mentransfer <filename>%1</filename> karena ia terlalu besar. Filesystem yang dituju hanya mendukung file-file hingga 4GiB"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:256
#, kde-format
msgid ""
"Privilege escalation is not necessary because \n"
"'%1' is owned by the current user.\n"
"Please retry after changing permissions."
msgstr ""
"Peningkatan hak istimewa tidaklah diperlukan\n"
"karena '%1' dimiliki oleh pengguna saat ini.\n"
"Mohon coba kembali sesudah mengubah perizinan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org."
msgstr ""
"Error tak diketahui dengan kode %1\n"
"%2\n"
"Silakan kirimkan laporan bug sepenuhnya di https://bugs.kde.org"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@info url"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>%2</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>%2</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:295
#, kde-format
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Alasan teknis</b>: "
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:297
#, kde-format
msgid "<b>Details of the request</b>:"
msgstr "<b>Perincian yang diminta</b>:"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:298
#, kde-format
msgid "<li>URL: %1</li>"
msgstr "<li>URL: %1</li>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:300
#, kde-format
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>Protokol: %1</li>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:302
#, kde-format
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>Tanggal dan waktu: %1</li>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:303
#, kde-format
msgid "<li>Additional information: %1</li>"
msgstr "<li>Informasi tambahan: %1</li>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:306
#, kde-format
msgid "<b>Possible causes</b>:"
msgstr "<b>Kemungkinan penyebab</b>:"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:311
#, kde-format
msgid "<b>Possible solutions</b>:"
msgstr "<b>Kemungkinan solusi</b>:"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@info protocol"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:354
#, kde-format
msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr "Hubungi sistem pendukung komputermu yang sesuai, baik sistem pengurus, atau dukungan teknis grup untuk bantuan lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:357
#, kde-format
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "Hubungi pengurus server untuk bantuan lebih lanjut."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:360
#, kde-format
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Periksalah perizinan aksesmu pada sumberdaya ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:361
#, kde-format
msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
msgstr "Perizinan aksesmu mungkin tidak memadai untuk melakukan operasi yang diminta pada sumberdaya ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:363
#, kde-format
msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr "File mungkin digunakan (dan dikunci) oleh aplikasi atau pengguna lainnya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:365
#, kde-format
msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
msgstr "Periksa untuk memastikannya apakah aplikasi atau pengguna lainnya sedang menggunakan si file atau telah mengunci si file."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:367
#, kde-format
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Meski tidak mungkin, error perangkat keras mungkin terjadi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:369
#, kde-format
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Kamu mungkin memiliki sebuah bug yang dialami dalam program."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:370
#, kde-format
msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:372
#, kde-format
msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
msgstr "Perbarui perangkat-lunakmu ke versi terkini. Distribusimu seharusnya menyediakan peralatan untuk memperbarui perangkat-lunakmu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:374
#, kde-format
msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"https://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
msgstr "Jika semuanya gagal, pertimbangkan untuk membantu tim KDE atau para pemelihara pihak ketiga dari perangkat-lunak ini dengan menyerahkan laporan bug berkualitas tinggi. Jika perangkat lunak disediakan oleh pihak ketiga, silakan langsung hubungi mereka. Kalau tidak, lihat dulu apakah bug yang sama telah diajukan oleh orang lain dengan mencari di <a href=\"https://bugs.kde.org/\">situs pelaporan bug KDE</a>. Jika tidak, perhatikan perincian yang diberikan di atas, dan sertakan dalam laporan bug-mu, beserta perincian lainnya yang kamu anggap bisa membantu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:382
#, kde-format
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:385
#, kde-format
msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu. Jika kamu telah mengakses Internet tidak bermasalah baru-baru ini, ini tidak mungkin."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:388
#, kde-format
msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
msgstr "Kemungkinan ada masalah di beberapa titik sepanjang alur jaringan antara server dengan komputer ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:390
#, kde-format
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Coba lagi, baik sekarang atau nanti."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:391
#, kde-format
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Sebuah error protokol atau ketidakcocokan mungkin telah terjadi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:392
#, kde-format
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Pastikan sumberdaya tersebut ada, dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:393
#, kde-format
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:394
#, kde-format
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "Periksalah kembali apakah kamu telah memasukkan lokasi yang benar dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:396
#, kde-format
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Periksa status koneksi jaringanmu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:400
#, kde-format
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Pembacaan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:401
#, kde-format
msgid "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr "Ini berarti konten file atau folder <strong>%1</strong> yang diminta tidak bisa didapatkan, karena akses baca tidak bisa diperoleh."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:404
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca si file atau membuka si folder."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:410
#, kde-format
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Penulisan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:411
#, kde-format
msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr "Ini berarti file tersebut, <strong>%1</strong>, tidak bisa ditulis sesuai yang diminta, karena akses dengan perizinan untuk menulis tidak bisa diperoleh."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:419
#, kde-format
msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
msgstr "Tak Bisa Meluncurkan Proses yang diminta oleh Protokol %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:420
#, kde-format
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Tak Mampu untuk Meluncurkan Proses"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:421
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be found or started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa ditemukan atau dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:424
#, kde-format
msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
msgstr "Program yang menyediakan kecocokan dengan protokol ini mungkin belum diperbarui dengan pembaruan terakhir KDE kamu. Hal ini bisa menyebabkan program menjadi tidak cocok dengan versi saat ini dan oleh karenanya tidak mulai."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:432
#, kde-format
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:433
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error internal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:441
#, kde-format
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "URL Terformat Tidak Tepat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:442
#, kde-format
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:"
"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
msgstr ""
"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan formatnya tidak tepat. Format URL umumnya sebagai berikut:"
"<blockquote><strong>protokol://pengguna:katasandi@www.contoh.org:port/folder/namafile.ekstensi?query=nilai</strong></blockquote>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:451
#, kde-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Protokol %1 Tak Didukung"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:452
#, kde-format
msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
msgstr "Protokol <strong>%1</strong> tidak didukung oleh program KDE yang saat ini terinstal pada komputer ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:455
#, kde-format
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "Protokol yang diminta mungkin tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:456
#, kde-format
msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
msgstr "Versi protokol %1 yang didukung oleh server dan komputer ini mungkin tidak cocok."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:458
#, kde-format
msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"https://kde-apps.org/\">https://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr "Kamu dapat melakukan pencarian di Internet untuk program KDE (disebut kioslave atau ioslave) yang mendukung protokol ini. Tempat untuk mencari termasuk <a href=\"https://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> dan <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:467
#, kde-format
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL Tidak Merujuk ke Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:468
#, kde-format
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokol adalah sebuah Protokol Filter"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:469
#, kde-format
msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan tidak merujuk ke sebuah sumberdaya yang tentu."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:472
#, kde-format
msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol; protokol yang ditentukan hanya untuk digunakan dalam situasi yang sedemikian, namun ini bukan salah satu situasi tersebut. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung menunjukkan sebuah error pemrograman."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:480
#, kde-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Tindakan Tak Didukung: %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:481
#, kde-format
msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "Tindakan yang diminta tidak didukung oleh program KDE yang telah menerapkan protokol <strong>%1</strong>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:484
#, kde-format
msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
msgstr "Galat ini sangat bergantung pada program KDE. Informasi tambahan seharusnya memberikanmu informasi lebih daripada yang tersedia terhadap arsitektur input/output KDE."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:487
#, kde-format
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Upaya mencari cara lain untuk mencapai hasil yang sama."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:492
#, kde-format
msgid "File Expected"
msgstr "File Diharap"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:493
#, kde-format
msgid "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was found instead."
msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah file, namun folder <strong>%1</strong> telah ditemukan sebagai gantinya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:495
#, kde-format
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Mungkin ini sebuah error pada sisi server."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:500
#, kde-format
msgid "Folder Expected"
msgstr "Folder Diharap"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:501
#, kde-format
msgid "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was found instead."
msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah folder, namun file <strong>%1</strong> telah ditemukan sebagai gantinya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:508
#, kde-format
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "File atau Folder Tidak Ada"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:509
#, kde-format
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "File atau folder <strong>%1</strong> yang ditentukan tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:517
#, kde-format
msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists."
msgstr "File yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah file dengan nama yang sama sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:519
#, kde-format
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Cobalah pindah file saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:521
#, kde-format
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Hapuslah file saat ini dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:522
#, kde-format
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Pilihlah sebuah nama file alternatif untuk file baru."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:527
#, kde-format
msgid "The requested folder could not be created because a folder with the same name already exists."
msgstr "Folder yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah folder dengan nama yang sama sudah ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:529
#, kde-format
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Cobalah pindah folder saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:531
#, kde-format
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Hapuslah folder saat ini dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:532
#, kde-format
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Pilihlah sebuah nama alternatif untuk folder baru."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:536
#, kde-format
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:537
#, kde-format
msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "Sebuah indikasi error host tidak diketahui bahwa server dengan nama yang diminta, <strong>%1</strong>, tidak bisa dilokasikan pada Internet."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:540
#, kde-format
msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "Nama yang kamu ketik, %1, mungkin tidak ada: mungkin diketik secara tidak benar."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:547
#, kde-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Akses Ditolak"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:548
#, kde-format
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Akses ditolak ke sumberdaya yang ditentukan, <strong>%1</strong>."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:550 core/job_error.cpp:776
#, kde-format
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang salah atau tidak sama sekali."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:552 core/job_error.cpp:778
#, kde-format
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Akunmu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mengakses sumberdaya yang ditentukan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:554 core/job_error.cpp:780 core/job_error.cpp:792
#, kde-format
msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr "Coba kembali meminta dan pastikan perincian autentikasimu yang dimasukkan benar."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:562
#, kde-format
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Akses Tulis Ditolak"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:563
#, kde-format
msgid "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk menulis ke file <strong>%1</strong> telah diapkir."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:570
#, kde-format
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Tak Mampu Memasuki Folder"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:571
#, kde-format
msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk memasuki (dalam kata lain, untuk membuka) folder <strong>%1</strong> yang diminta telah diapkir."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:579
#, kde-format
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Cantuman Folder Tak Tersedia"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:580
#, kde-format
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokol %1 adalah bukan sebuah SistemFile"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:581
#, kde-format
msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr "Ini berarti bahwa permintaan yang dibuat meminta kepastian konten folder, dan program KDE yang mendukung protokol ini tak bisa melakukannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:589
#, kde-format
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:590
#, kde-format
msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:594 core/job_error.cpp:616
#, kde-format
msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
msgstr "Hapuslah satu bagian dari loop agar hal itu tidak menyebabkan sebuah loop tidak terbatas, dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:603
#, kde-format
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Permintaan Digugurkan Oleh Pengguna"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:604 core/job_error.cpp:919
#, kde-format
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Permintaan tidak lengkap karena telah digugurkan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:606 core/job_error.cpp:810 core/job_error.cpp:921
#, kde-format
msgid "Retry the request."
msgstr "Coba lagi permintaannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:610
#, kde-format
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi Selagi Menyalin"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:611
#, kde-format
msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. Selagi operasi salin diminta, KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:621
#, kde-format
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Koneksi Jaringan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:622
#, kde-format
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Soket"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:623
#, kde-format
msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created."
msgstr "Ini adalah sebuah error yang cukup teknis di mana perangkat yang dibutuhkan untuk jaringan komunikasi (sebuah soket) tidak bisa diciptakan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:625 core/job_error.cpp:746 core/job_error.cpp:757
#: core/job_error.cpp:766
#, kde-format
msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled."
msgstr "Koneksi jaringan mungkin dikonfigurasi secara tidak benar, atau antarmuka jaringan mungkin tidak difungsikan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:631
#, kde-format
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Koneksi ke Server Ditampik"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:632
#, kde-format
msgid "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a connection."
msgstr "Server <strong>%1</strong> menampik pembolehan komputer ini untuk membuat koneksi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:634
#, kde-format
msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests."
msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak dikonfigurasi untuk membolehkan permintaan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:636
#, kde-format
msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)."
msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak menjalankan layanan permintaan (%1)."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:638
#, kde-format
msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request."
msgstr "Sebuah firewall jaringan (perangkat yang membatasi permintaan Internet) antara melindungi jaringanmu atau jaringan server, mungkin telah menghalangi, mencegah permintaan ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:645
#, kde-format
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Koneksi ke Server Tertutup Secara Tiba-tiba"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:646
#, kde-format
msgid "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "Meskipun koneksi dibuat untuk <strong>%1</strong>, dalam berkomunikasi, koneksinya tertutup pada titik yang tak terduga."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:649
#, kde-format
msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error."
msgstr "Sebuah error protokol mungkin telah terjadi, menyebabkan server menutup koneksi sebagai respon terhadap error."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:655
#, kde-format
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Sumberdaya URL Tidak Absah"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:656
#, kde-format
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah Protokol Filter"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:657
#, kde-format
msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan tidak mengacu pada mekanisme yang absah untuk mengakses sumberdaya tertentu, <strong>%1%2</strong>."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:662
#, kde-format
msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol. Permintaan ini ditentukan sebuah protokol yang digunakannya, namun protokol ini tidak mampu seperti halnya tindakan. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung mengindikasikan keerroran pemrograman."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:670
#, kde-format
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Tak Bisa Menginisial Input/Output Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:671
#, kde-format
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Tidak Bisa Mengaitkan Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:672
#, kde-format
msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "Perangkat yang diminta tidak dapat diinisialisasi (''dikaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: <strong>%1</strong>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:675
#, kde-format
msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "Perangkat mungkin belum siap, sebagai contoh mungkin juga tidak adanya media dalam perangkat media dapatdilepas (yaitu tiadanya CD-ROM dalam sebuah penggerak CD), atau dalam kasus sebuah perangkat portebel/periferal, perangkat mungkin tidak terkoneksi dengan benar."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:679
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menginisialisasi (''kait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, kerap kali hak istimewa pengurus sistem diperlukan untuk menginisialisasi perangkat."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:683
#, kde-format
msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "Periksalah apakah si perangkat sudah siap; penggerak dapatdilepas harus berisi media, dan perangkat portebel harus terkoneksi dan terdaya nyala.; dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:689
#, kde-format
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Tak bisa Mentakinisialisasi Input/Output Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:690
#, kde-format
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Tidak Bisa Melepaskait Perangkat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:691
#, kde-format
msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "Perangkat yang diminta tidak bisa ditakinisialisasi (''dilepaskaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: <strong>%1</strong>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:694
#, kde-format
msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use."
msgstr "Perangkat mungkin sedang sibuk, dengan kata lain, masih digunakan oleh pengguna atau aplikasi lainnya. Bahkan sepertinya telah terbukanya window penelusur di sebuah lokasi pada perangkat ini yang menyebabkan perangkat tetap digunakan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:698
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mentakinisialisasi (''lepaskait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, hak istimewa pengurus sistem kerap diperlukan untuk mentakinisialisasi perangkat."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:702
#, kde-format
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "Periksa apakah tiada aplikasi yang mengakses si perangkat, dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:707
#, kde-format
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Tak Bisa Baca Dari Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:708
#, kde-format
msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, <strong>%1</strong>, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika membaca konten si sumberdaya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:711
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca dari sumberdaya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:724
#, kde-format
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Tak Bisa Tulis ke Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:725
#, kde-format
msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, <strong>%1</strong>, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika menulis ke sumberdaya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:728
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menulis ke sumberdaya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:741 core/job_error.cpp:752
#, kde-format
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Tidak Bisa Dengar untuk Koneksi Jaringan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:742
#, kde-format
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Tidak Bisa Ikat"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:743 core/job_error.cpp:754
#, kde-format
msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections."
msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana perangkat yang diperlukan untuk komunikasi jaringan (soket) tidak dapat dipancang untuk mendengarkan koneksi jaringan yang baru masuk."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:753
#, kde-format
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Tidak Bisa Dengar"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:763
#, kde-format
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Tidak Bisa Setujui Koneksi Jaringan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:764
#, kde-format
msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection."
msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana error terjadi ketika berupaya untuk menyetujui koneksi jaringan yang baru masuk."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:768
#, kde-format
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menyetujui koneksi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:773
#, kde-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Tidak Bisa Login: %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:774
#, kde-format
msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Sebuah upaya login untuk melakukan operasi yang tak berhasil."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:785
#, kde-format
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Tidak Bisa Mematok Status Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:786
#, kde-format
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Tidak Bisa Menstatus Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:787
#, kde-format
msgid "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "Sebuah upaya untuk mematok informasi tentang status si sumberdaya <strong>%1</strong>, sepertihalnya nama, tipe, dll, yang tak berhasil."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:790
#, kde-format
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak berada atau mungkin tidak dapat diakses."
#. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText );
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:798
#, kde-format
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Tidak Bisa Membatalkan Cantuman"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:799
#, kde-format
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Ini dokumen"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:803
#, kde-format
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:804
#, kde-format
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk menciptakan folder yang diminta telah gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:805
#, kde-format
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Lokasi dimana folder itu diciptakan mungkin tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:814
#, kde-format
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Tidak Bisa Membuang Folder"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:815
#, kde-format
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk membuang folder yang ditentukan, <strong>%1</strong>, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:817
#, kde-format
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:818
#, kde-format
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak kosong."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:823
#, kde-format
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Pastikan folder tersebut ada dan kosong, dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:828
#, kde-format
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Tidak Bisa Melanjutkan Transfer File"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:829
#, kde-format
msgid "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "Permintaan yang ditentukan menanyakan apakah transfer file <strong>%1</strong> dilanjutkan pada titik transfer tertentu. Ini tidaklah mungkin."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:832
#, kde-format
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Protokol, atau server, mungkin tidak mendukung pelanjutan file."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:834
#, kde-format
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Coba lagi permintaan tanpa berupaya untuk melanjutkan transfer."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:839
#, kde-format
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Nama Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:840
#, kde-format
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah nama sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:850
#, kde-format
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Perizinan Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:851
#, kde-format
msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah perizinan pada sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:858
#, kde-format
msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Kepemilikan Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:859
#, kde-format
msgid "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah kepemilikan sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:866
#, kde-format
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus Sumberdaya"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:867
#, kde-format
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk menghapus sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:874
#, kde-format
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Penghentian Program Tak Terduga"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:875
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah berhenti secara tak terduga."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:883
#, kde-format
msgid "Out of Memory"
msgstr "Kehabisan Memori"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:884
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa mendapatkan memori yang diperlukan untuk meneruskan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:892
#, kde-format
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Host Proxy Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:893
#, kde-format
msgid "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "Ketika mengambil informasi tentang host proxy yang diperlukan, <strong>%1</strong>, sebuah error Host Tak Diketahui telah dijumpai. Sebuah indikasi error host tidak diketahui dengan nama yang diminta tidak ditemukan di Internet."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:897
#, kde-format
msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "Mungkin ada masalah dengan konfigurasi jaringanmu, terutama nama host proxy kamu. Jika kamu telah mengakses Internet tanpa masalah baru-baru ini, ini tidak mungkin."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:901
#, kde-format
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Periksa kembali pengaturan proxy kamu dan coba lagi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:906
#, kde-format
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Gagal Autentikasi: Metode %1 Tidak Didukung"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:908
#, kde-format
msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1."
msgstr "Meskipun kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang benar, autentikasi gagal karena metode yang digunakan server tidak didukung oleh program KDE yang mengimplementasikan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:912
#, kde-format
msgid "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
msgstr "Mohon ajukan bug di <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a> untuk menginformasikan tim KDE dari metode autentikasi yang tak didukung."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:918
#, kde-format
msgid "Request Aborted"
msgstr "Permintaan Digugurkan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:925
#, kde-format
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Error Internal di Server"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:926
#, kde-format
msgid "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error: %2."
msgstr "Program pada server yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error internal: %2."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:929
#, kde-format
msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program server. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:932
#, kde-format
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Hubungi pengurus server untuk memberitahu permasalahannya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:934
#, kde-format
msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them."
msgstr "Jika kamu tahu siapa si penulis perangkat lunak server, sampaikan laporan bug langsung kepadanya."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:939
#, kde-format
msgid "Timeout Error"
msgstr "Error Batas Waktu"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:940
#, kde-format
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:"
"<ul>"
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li>"
"</ul>"
"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences."
msgstr ""
"Walaupun kontak telah dibuat menggunakan server, sebuah respon tidak diterima dalam jumlah waktu yang dialokasikan untuk permintaan sebagai berikut:"
"<ul>"
"<li>Batas waktu untuk membuat koneksi: %1 detik</li>"
"<li>Batas waktu untuk menerima respon: %2 detik</li>"
"<li>Batas waktu untuk mengakses server proxy: %3 detik</li>"
"</ul>"
"Silakan catat bahwa kamu bisa mengubah pengaturan batas waktu tersebut di System Settings KDE, dengan memilih Pengaturan Jaringan -> Preferensi Koneksi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:951
#, kde-format
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Server terlalu sibuk menanggapi ke permintaan lain untuk menanggapi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:957 core/slavebase.cpp:1521
#, kde-format
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:958
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error tak diketahui: %2"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:966
#, kde-format
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Gangguan Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:967
#, kde-format
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah gangguan bertipe tak diketahui: %2"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:975
#, kde-format
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Asli"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:976
#, kde-format
msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> could not be deleted."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penghapusan file asli, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli <strong>%1</strong> tidak bisa dihapus."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:985
#, kde-format
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Temporer"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:986
#, kde-format
msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</strong> could not be deleted."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan file temporer di mana untuk menyimpan file baru ketika sewaktu diunduh, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli <strong>%1</strong> tidak bisa dihapus."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:995
#, kde-format
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Asli"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:996
#, kde-format
msgid "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan pengubahan nama pada file asli <strong>%1</strong>, meski tidak bisa diubah nama."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1004
#, kde-format
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Temporer"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1005
#, kde-format
msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan sebuah file temporer <strong>%1</strong>, meski tidak bisa diciptakan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1013
#, kde-format
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan Simbolis"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1015
#, kde-format
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Tautan simbolis %1 yang diminta tidak bisa diciptakan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1022
#, kde-format
msgid "No Content"
msgstr "Tidak ada Isi"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1027
#, kde-format
msgid "Disk Full"
msgstr "Disk Penuh"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1028
#, kde-format
msgid "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is inadequate disk space."
msgstr "File <strong>%1</strong> yang diminta tidak bisa ditulis karena ruang disk yang ada tidak mencukupi."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1030
#, kde-format
msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity."
msgstr "Memebaskan ruang disk dengan 1) menghapus file yang tak diinginkan dan file-file temporer; 2) mengarsipkan file ke penyimpanan media yang dapat dilepas seperti disk CD-Recordable; atau 3) mendapatkan kapasitas penyimpanan lebih banyak."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1037
#, kde-format
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Sumber dan File-file Tujuan yang Identik"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1038
#, kde-format
msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan file tujuan adalah file yang sama."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1040
#, kde-format
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Pilihlah sebuah nama file yang berbeda untuk file tujuan."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1044
#, kde-format
msgid "File or Folder dropped onto itself"
msgstr "File atau Folder ditaruh ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1045
#, kde-format
msgid "The operation could not be completed because the source and destination file or folder are the same."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan folder atau file tujuan adalah sama."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1047
#, kde-format
msgid "Drop the item into a different file or folder."
msgstr "Taruh item ke dalam folder atau file yang berbeda."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1057
#, kde-format
msgid "Folder moved into itself"
msgstr "Folder dipindah ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1058
#, kde-format
msgid "The operation could not be completed because the source can not be moved into itself."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber tidak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1060
#, kde-format
msgid "Move the item into a different folder."
msgstr "Pindah item ke dalam folder yang berbeda."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Could not communicate with password server"
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan server kata sandi"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1065
#, kde-format
msgid "The operation could not be completed because the service for requesting passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted"
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena layanan untuk permintaan kata sandi (kpasswdserver) belum bisa dikontak"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
msgstr "Cobalah memulai ulang sesimu, atau lihat di dalam log atas error dari kiod."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1071
#, kde-format
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Tak Bisa Memprakarsai Protokol %1"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1072
#, kde-format
msgid "Unable to Create io-slave"
msgstr "Tak bisa Menciptakan io-slave"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1073
#, kde-format
msgid "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "io-slave yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1076
#, kde-format
msgid "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol.This means you may have an outdated version of the plugin."
msgstr "klauncher tidak dapat menemukan atau memulai plugin yang menyediakan protokol. Ini kemungkinan kamu memiliki sebuah plugin dengan versi yang lawas."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1082
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
msgstr "Tak dapat mentransfer <filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1083
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The file <filename>%1</filename> cannot be transferred, because the destination filesystem does not support files that large"
msgstr "File <filename>%1</filename> tak dapat ditransfer, karena filesystem yang dituju belum mendukung file-file yang besar"
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1085
#, kde-format
msgid "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that large."
msgstr "Format ulang drive yang dituju menggunakan sebuah filesystem yang mendukung file-file yang besar."
#. +> trunk5
#: core/job_error.cpp:1090
#, kde-format
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Error Tak Terdokumen"
#. +> trunk5
#: core/kcoredirlister.cpp:396 widgets/krun.cpp:903 widgets/paste.cpp:275
#: widgets/renamedialog.cpp:458
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL berformat buruk\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/kcoredirlister.cpp:401
#, kde-format
msgid ""
"URL cannot be listed\n"
"%1"
msgstr ""
"URL tak bisa dicantumkan\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: core/kfileitem.cpp:1278
#, kde-format
msgid "(Symbolic Link to %1)"
msgstr "(Tautan Simbolis ke %1)"
#. +> trunk5
#: core/kfileitem.cpp:1280
#, kde-format
msgid "(%1, Link to %2)"
msgstr "(%1, Taut ke %2)"
#. +> trunk5
#: core/kfileitem.cpp:1283
#, kde-format
msgid " (Points to %1)"
msgstr " (Titik ke %1)"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:192 core/klocalsocket_unix.cpp:260
#, kde-format
msgid "Specified socket path is invalid"
msgstr "Alur soket yang ditentukan tidak absah"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:201 core/klocalsocket_unix.cpp:248
#: core/klocalsocket_unix.cpp:269
#, kde-format
msgid "The socket operation is not supported"
msgstr "Operasi soket tidaklah didukung"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:214
#, kde-format
msgid "Connection refused"
msgstr "Koneksi ditampik"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:219 core/klocalsocket_unix.cpp:282
#, kde-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Perizinan ditolak"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:223
#, kde-format
msgid "Connection timed out"
msgstr "Koneksi tenggat"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:227 core/klocalsocket_unix.cpp:307
#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Error tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:235 core/klocalsocket_unix.cpp:315
#, kde-format
msgid "Could not set non-blocking mode"
msgstr "Tidak dapat mengeset mode non-blocking"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:286
#, kde-format
msgid "Address is already in use"
msgstr "Alamat sudah digunakan"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:291
#, kde-format
msgid "Path cannot be used"
msgstr "Alur tak bisa digunakan"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:295
#, kde-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tidak ada file atau direktori seperti itu"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:299
#, kde-format
msgid "Not a directory"
msgstr "Bukan sebuah direktori"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:303
#, kde-format
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Sistem file hanya-baca"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_unix.cpp:370 core/klocalsocket_unix.cpp:404
#, kde-format
msgid "Unknown socket error"
msgstr "Error soket tak diketahui"
#. +> trunk5
#: core/klocalsocket_win.cpp:31 core/klocalsocket_win.cpp:36
#, kde-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasi tidak didukung"
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:485
#, kde-format
msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk meluncurkan io-slave untuk protokol '%1'."
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:494
#, kde-format
msgid "Unknown protocol '%1'."
msgstr "Protokol '%1' tak diketahui."
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:504
#, kde-format
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Tidak bisa menemukan io-slave untuk protokol '%1'."
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:532
#, kde-format
msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
msgstr "Tidak bisa menemukan 'kioslave' yang dapat dieksekusi di '%1'"
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:548
#, kde-format
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
msgstr "Tak bisa bertutur kepada klauncher: %1"
#. +> trunk5
#: core/slave.cpp:555
#, kde-format
msgid "klauncher said: %1"
msgstr "klauncher bilang: %1"
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:854
#, kde-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Pembukaan koneksi tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:856
#, kde-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Penutupan koneksi tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:858
#, kde-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "Pengaksesan file tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:860
#, kde-format
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Penulisan untuk %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:862
#, kde-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Tidak adanya aksi spesial yang tersedia untuk protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:864
#, kde-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "Cantuman folder tidak didukung untuk protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:866
#, kde-format
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "Penerimaan data dari %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:868
#, kde-format
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "Penerimaan informasi mime type dari %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:870
#, kde-format
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "Penamaan atau pemindahan file-file dalam %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:872
#, kde-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "Penciptaan symlinks tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:874
#, kde-format
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "Penyalinan file-file dalam %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:876
#, kde-format
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Penghapusan file-file dari %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:878
#, kde-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "Penciptaan folder-folder tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:880
#, kde-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pengubahan atribut-atribut file tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:882
#, kde-format
msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pengubahan kepemilikan file tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:884
#, kde-format
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "Penggunaan sub-URL dengan %1 tidak didukung."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:886
#, kde-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "Multiple pendapatan tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:888
#, kde-format
msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pembukaan file-file tidak didukung dengan protokol %1."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:890
#, kde-format
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Protokol %1 tidaklah mendukung tindakan %2."
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:1043
#, kde-format
msgid "&Yes"
msgstr "&Ya"
#. +> trunk5
#: core/slavebase.cpp:1044
#, kde-format
msgid "&No"
msgstr "&Tidak"
#. +> trunk5
#: core/slaveinterface.cpp:417 core/tcpslavebase.cpp:749 widgets/sslui.cpp:77
#, kde-format
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian"
#. +> trunk5
#: core/slaveinterface.cpp:419 core/tcpslavebase.cpp:762 widgets/sslui.cpp:114
#, kde-format
msgid "&Forever"
msgstr "&Selamanya"
#. +> trunk5
#: core/slaveinterface.cpp:423 core/tcpslavebase.cpp:749 widgets/sslui.cpp:78
#, kde-format
msgid "Co&ntinue"
msgstr "T&eruskan"
#. +> trunk5
#: core/slaveinterface.cpp:425 core/tcpslavebase.cpp:763 widgets/sslui.cpp:115
#, kde-format
msgid "&Current Session only"
msgstr "Ses&i Saat Ini saja"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:312
#, kde-format
msgid ""
"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
"Kamu akan meninggalkan mode aman. Transmisi tidak akan lagi dienkripsi.\n"
"Ini berarti bahwa pihak ketiga dapat mengamati datamu saat transit."
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:318 core/tcpslavebase.cpp:517
#, kde-format
msgid "Security Information"
msgstr "Informasi Keamanan"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:319
#, kde-format
msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "T&eruskan Pemuatan"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "%1 is a host name"
msgid "%1: SSL negotiation failed"
msgstr "%1: negoisasi SSL gagal"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:511
#, kde-format
msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
"This means that no third party will be able to easily observe your data in transit."
msgstr ""
"Kamu akan memasuki mode aman. Semua transmisi akan dienkripsi kecuali kalau dinyatakan lain.\n"
"Ini berarti bahwa tiada pihak ketiga yang bisa dengan mudah mengamati datamu saat transit."
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:518
#, kde-format
msgid "Display SSL &Information"
msgstr "Tampilan &Informasi SSL"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:519
#, kde-format
msgid "C&onnect"
msgstr "Sa&mbung"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:663
#, kde-format
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Masukkan kata sandi sertifikat:"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:664
#, kde-format
msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "Kata-sandi Sertifikat SSL"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:678
#, kde-format
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "Tak bisa membuka sertifikat. Apakah mau coba kata sandi yang baru?"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:692
#, kde-format
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Prosedur untuk mengeset sertifikat klien terhdap sesi gagal."
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:694 widgets/jobuidelegate.cpp:372
#, kde-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:738 widgets/sslui.cpp:68
#, kde-format
msgid ""
"The server failed the authenticity check (%1).\n"
"\n"
msgstr ""
"Server gagal memeriksa keaslian (%1).\n"
"\n"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:748 core/tcpslavebase.cpp:761
#: core/tcpslavebase.cpp:875 core/tcpslavebase.cpp:887 widgets/sslui.cpp:76
#: widgets/sslui.cpp:113
#, kde-format
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autentikasi Server"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:758 widgets/sslui.cpp:110
#, kde-format
msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Apakah kamu mau menyetujui sertifikat ini selamanya tanpa diminta?"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:874
#, kde-format
msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr "Kamu telah mengindikasikan bahwa kamu ingin menyetujui sertifikat ini, tetapi tidak diterbitkan untuk server yang menyajikannya. Apakah kamu ingin meneruskan pemuatan?"
#. +> trunk5
#: core/tcpslavebase.cpp:886
#, kde-format
msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE System Settings."
msgstr "Sertifikat SSL diapkir sebagaimana diminta. Kamu bida menonfungsikan ini di System Settings KDE."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:752
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:754
#, kde-format
msgid "A file or folder named %1 already exists."
msgstr "Sebuah file atau folder bernama %1 sudah ada."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:755
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:757
#, kde-format
msgid "You do not have permission to create that folder."
msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk menciptakan folder tersebut."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:770
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:772
#, kde-format
msgid "You did not select a file to delete."
msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dihapus."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:771
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:773
#, kde-format
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Tak Ada Yang Akan Dihapus"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:813
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:815
#, kde-format
msgid "You did not select a file to trash."
msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dibuang."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:814
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:816
#, kde-format
msgid "Nothing to Trash"
msgstr "Tak Ada Yang Akan Dibuang"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1013 filewidgets/kdiroperator.cpp:1158
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1032 filewidgets/kdiroperator.cpp:1177
#, kde-format
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "Folder yang ditentukan tidak ada atau tidak dapat dibaca."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1929
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1948
#, kde-format
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1933
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1952
#, kde-format
msgid "Parent Folder"
msgstr "Folder Induk"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1941
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1960
#, kde-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1944
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1963
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1947
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1966
#, kde-format
msgid "New Folder..."
msgstr "Folder Baru..."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1952 widgets/jobuidelegate.cpp:267
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1974 widgets/jobuidelegate.cpp:267
#: widgets/jobuidelegate.cpp:268 widgets/jobuidelegate.cpp:276
#: widgets/jobuidelegate.cpp:277
#, kde-format
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1958
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1980
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1965
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1987
#, kde-format
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1970
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1992
#, kde-format
msgid "Sort by Name"
msgstr "Urutkan berdasarkan Nama"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1974
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1996
#, kde-format
msgid "Sort by Size"
msgstr "Urutkan berdasarkan Ukuran"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1978
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2000
#, kde-format
msgid "Sort by Date"
msgstr "Urutkan berdasarkan Tanggal"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1982
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2004
#, kde-format
msgid "Sort by Type"
msgstr "Urutkan berdasarkan Tipe"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1989
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2011
#, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "Urut naik"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:1996
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2018
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2003
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2025
#, kde-format
msgid "Folders First"
msgstr "Folder Dulu"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2008
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2030
#, kde-format
msgid "Icons View"
msgstr "Tampilan Ikon"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2013
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2035
#, kde-format
msgid "Compact View"
msgstr "Tampilan Ringkas"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2018
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2040
#, kde-format
msgid "Details View"
msgstr "Tampilan Perinci"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2035
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2057
#, kde-format
msgid "Icon Position"
msgstr "Posisi Ikon"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2038
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2060
#, kde-format
msgid "Next to File Name"
msgstr "Lanjutkan ke Nama File"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2042
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2064
#, kde-format
msgid "Above File Name"
msgstr "Bagian Atas Nama File"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2054
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2076
#, kde-format
msgid "Short View"
msgstr "Tampilan Singkat"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2059
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2081
#, kde-format
msgid "Detailed View"
msgstr "Tampilan Terperinci"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2064
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2086
#, kde-format
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2069
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2091
#, kde-format
msgid "Detailed Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki Terperinci"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2080
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2102
#, kde-format
msgid "Allow Expansion in Details View"
msgstr "Izinkan Pembentangan dalam Tampilan Perincian"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2106
#, kde-format
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2089
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2111
#, kde-format
msgid "Show Preview Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Pratinjau"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2096
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2118
#, kde-format
msgid "Show Preview"
msgstr "Tampilkan Pratinjau"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2101
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2123
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2106 filewidgets/kfileplacesview.cpp:840
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2128 filewidgets/kfileplacesview.cpp:840
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2113
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2135
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2204 filewidgets/kdiroperator.cpp:2216
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2230 filewidgets/kdiroperator.cpp:2242
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2205 filewidgets/kdiroperator.cpp:2217
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2231 filewidgets/kdiroperator.cpp:2243
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2234
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Yang Paling Baru Dulu"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2209
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2235
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Yang Paling Lawas Dulu"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2212
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2238
#, kde-format
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Yang Paling Besar Dulu"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2213
+#: filewidgets/kdiroperator.cpp:2239
#, kde-format
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Yang Paling Kecil Dulu"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Penyandian:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:141
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:160
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:178
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:197 widgets/kurlrequesterdialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:216
#: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:239
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Salin Ke"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Pindah Ke"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Folder Root"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri..."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Salin Sini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Pindah Sini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:36 filewidgets/kfilewidget.cpp:1912
#, kde-format
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Semua File"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:180
#, kde-format
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File Didukung"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:189
#, kde-format
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Add Places Entry"
msgstr "Tambah Entri Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Edit Places Entry"
msgstr "Edit Entri Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:90
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br />"
"<br />"
"The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah teks yang akan muncul di panel Tempat.<br />"
"<br />"
"Label seharusnya terdiri dari satu atau dua kata yang akan membantumu mengingat apakah entri ini mengacu kepadanya. Jika kamu tidak memasukkan sebuah label, ini akan berasal dari lokasi URL.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "L&abel:"
msgstr "L&abel:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Enter descriptive label here"
msgstr "Masukkan penjelasan label di sini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"http://www.kde.org<br />"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br />"
"<br />"
"By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah lokasi yang berhubungan dengan entri. URL apa pun yang absah akan digunakan. Sebagai contoh:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"http://www.kde.org<br />"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br />"
"<br />"
"Dengan mengeklik pada tombol selanjutnya pada kotak edit teks, kamu bisa menelusuri untuk sebuah URL yang tepat.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "&Location:"
msgstr "&Lokasi:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br />"
"<br />"
"Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah ikon yang akan muncul di panel Tempat.<br />"
"<br />"
"Klik pada tombol untuk memilih ikon yang berbeda.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "Choose an &icon:"
msgstr "Pilihlah sebuah &ikon:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr "&Hanya tampilkan ketika penggunakan aplikasi ini (%1)"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<br />"
"<br />"
"If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pilih pengaturan ini jika kamu ingin entri ini tampil ketika menggunakan aplikasi saat ini saja (%1).<br />"
"<br />"
"Jika pengaturan ini tidak dipilih, entri akan tersedia di semua aplikasi.</qt>"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:107
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:110
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Remote"
msgstr "Remot"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:113
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru ini"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:116
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Search For"
msgstr "Pencarian Untuk"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:119
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:122
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Perangkat Dapat Dilepas"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:125
+#: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:185
#, kde-format
msgid "All tags"
msgstr "Semua tag"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:296 filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Recent Files"
msgstr "File Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Recent Locations"
msgstr "Lokasi Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Modified Today"
msgstr "Dimodifikasi Hari Ini"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Modified Yesterday"
msgstr "Dimodifikasi Kemarin"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1256
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1260
#, kde-format
msgid "&Release '%1'"
msgstr "&Rilis '%1'"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1258
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1262
#, kde-format
msgid "&Safely Remove '%1'"
msgstr "&Hapus Dengan Aman '%1'"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1261
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1265
#, kde-format
msgid "&Unmount '%1'"
msgstr "&Lepas kait '%1'"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1282
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1286
#, kde-format
msgid "&Eject '%1'"
msgstr "&Keluarkan '%1'"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1316
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1320
#, kde-format
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan."
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1352
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1356
#, kde-format
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1', sistem merespon: %2"
#. +> trunk5
-#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1356
+#: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1360
#, kde-format
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:472
#, kde-format
msgid "%1 (hidden)"
msgstr "%1 (sembunyi)"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:791
#, kde-format
msgid "Hide Section"
msgstr "Sembunyikan Bagian"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:798
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:803 filewidgets/kfileplacesview.cpp:837
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:853 widgets/kacleditwidget.cpp:83
#, kde-format
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri.."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:829
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:843
#, kde-format
msgid "&Edit Entry '%1'..."
msgstr "&Edit Entri '%1'..."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:846
#, kde-format
msgid "&Hide Entry '%1'"
msgstr "&Sembunyikan Entri '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:858
#, kde-format
msgid "&Show All Entries"
msgstr "&Tampilkan Semua Entri"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfileplacesview.cpp:869
#, kde-format
msgid "&Remove Entry '%1'"
msgstr "&Hapus Entri '%1'"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:308
#, kde-format
msgid "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
msgstr "<qt>Saat mengetik di area teks, Kamu mungkin disajikan dengan kemungkinan yang cocok. Fitur ini bisa dikendalikan dengan mengeklik tombol mouse kanan dan memilih mode yang disukai dari menu <b>Penyelesaian Teks</b>.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:408
#, kde-format
msgid "Drive: %1"
msgstr "Drive: %1"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:459
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br />"
"<br />"
"For instance, if the current location is file:/home/konqi clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klik tombol ini untuk memasukkan folder induk.<br />"
"<br />"
"Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/konqi, mengeklik tombol ini akan membawamu ke file:/home.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:463
#, kde-format
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr "Klik tombol ini untuk pindah mundur satu langkah di dalam histori penelusuran."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:464
#, kde-format
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
msgstr "Klik tombol ini untuk pindah maju satu langkah di dalam histori penelusuran."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:466
#, kde-format
msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
msgstr "Klik tombol ini untuk memuat ulang konten pada lokasi saat ini."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:468
#, kde-format
msgid "Click this button to create a new folder."
msgstr "Klik tombol ini untuk menciptakan sebuah folder baru."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:474
#, kde-format
msgid "Show Places Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:481
#, kde-format
msgid "Show Bookmarks Button"
msgstr "Tampilkan Panel Markah"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:487
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:489
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: "
"<ul>"
"<li>how files are sorted in the list</li>"
"<li>types of view, including icon and list</li>"
"<li>showing of hidden files</li>"
"<li>the Places panel</li>"
"<li>file previews</li>"
"<li>separating folders from files</li>"
"</ul>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah menu preferensi untuk dalog file. Berbagai opsi bisa diakses dari menu ini termasuk: "
"<ul>"
"<li>bagaimana file akan disimpan di dalam daftar</li>"
"<li>tipe tampilan, termasuk ikon dan daftar</li>"
"<li>menampilkan atau menyembunyikan file</li>"
"<li>panel Tempat</li>"
"<li>pratinjau file</li>"
"<li>memisahkan folder dari file</li>"
"</ul>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:528
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:530
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:570 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:840
#, kde-format
msgid "You can only select one file"
msgstr "Kamu hanya bisa memilih satu file"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:841
#, kde-format
msgid "More than one file provided"
msgstr "Lebih dari satu file disediakan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1008
#, kde-format
msgid "You can only select local files"
msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1009
#, kde-format
msgid "Remote files not accepted"
msgstr "File-file jarak jauh tidak disetujui"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1016
#, kde-format
msgid "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following scheme: %2"
msgid_plural "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use one of the following schemes: %2"
msgstr[0] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan skema berikut ini: %2"
msgstr[1] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan salahsatu skema berikut ini: %2"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1022
#, kde-format
msgid "Unsupported URL scheme"
msgstr "Skema URL tak didukung"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1037
#, kde-format
msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it."
msgstr "Lebih dari satu folder telah dipilih dan dialog ini tidak dapat menyetujui folder, jadi tidak mungkin memutuskan yang mana yang harus dimasukkan. Silahkan pilih hanya satu folder untuk mendaftarnya."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1037
#, kde-format
msgid "More than one folder provided"
msgstr "Lebih dari satu folder disediakan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1045
#, kde-format
msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed"
msgstr "Setidaknya satu folder dan satu file yang dipilih. File yang dipilih akan diabaikan dan folder yang dipilih akan didaftar"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1045
#, kde-format
msgid "Files and folders selected"
msgstr "File-file dan folder-folder yang dipilih"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1063
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" could not be found"
msgstr "File \"%1\" tidak dapat ditemukan"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1063
#, kde-format
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1347
#, kde-format
msgid "This is the name to save the file as."
msgstr "Ini adalah nama untuk menyimpan file sebagai apa."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350
#, kde-format
msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
msgstr "Ini adalah daftar file yang dibuka. Lebih dari satu file yang bisa ditentukan dengan mencantumkan beberapa file, dipisahkan oleh spasi."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1355
#, kde-format
msgid "This is the name of the file to open."
msgstr "Ini adalah nama dari file yang dibuka."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1369
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1577
#, kde-format
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "File \"%1\" sudah ada. Apaka kamu ingin menimpanya?"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Timpa File?"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1718
#, kde-format
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
msgstr ""
"Nama file yang dipilih\n"
"tampaknya tidak absah."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1720
#, kde-format
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Nama-nama File Tak Absah"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1805
#, kde-format
msgid "You can only select local files."
msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1806
#, kde-format
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "File-file Jarak Jauh Tidak Disetujui"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:1910
#, kde-format
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Semua Folder"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2074 widgets/executablefileopendialog.cpp:42
#: widgets/kfileitemactions.cpp:641
#, kde-format
msgid "&Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2169
#, kde-format
msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel (ukuran standar)"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2172
#, kde-format
msgid "Icon size: %1 pixels"
msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2328
#, kde-format
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file (%1)"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2329
#, kde-format
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "ekstensi <b>%1</b>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2335
#, kde-format
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2336
#, kde-format
msgid "a suitable extension"
msgstr "sebuah ekstensi yang sesuai"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2345
#, kde-format
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br />"
"<ol>"
"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br />"
"<br />"
"</li>"
"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br />"
"<br />"
"If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li>"
"</ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
msgstr ""
"Opsi ini memfungsikan beberapa fitur yang serasi untuk menyimpan file-file dengan ekstensi:<br />"
"<ol>"
"<li>Ekstensi apa pun yang ditentukan dalam area teks <b>%1</b> akan diperbarui jika kamu mengubah tipe file yang akan disimpan.<br />"
"<br />"
"</li>"
"<li>Jika tiada ekstensi yang ditentukan dalam area teks <b>%2</b> ketika kamu klik <b>Simpan</b>, %3 akan ditambahkan di akhir pada nama file (jika nama file belum ada). Ekstensi ini berdasarkan pada tipe file yang telah kamu pilih yang akan disimpan.<br />"
"<br />"
"Jika kamu tidak ingin KDE menyuplai sebuah ekstensi untuk nama file, kamu bisa antara mematikan opsi ini atau kamu bisa membenamkannya dengan menambahkan sebuah titik (.) di akhir nama file (titik akan dibuang secara otomatis).</li>"
"</ol>"
"Jika tidak yakin, pertahankan opsi ini tetap difungsikan oleh karenanya membuat file-filemu lebih dapat dikelola."
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2673
#, kde-format
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2677
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br />"
"<br />"
"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tombol ini memungkinkanmu untuk memarkahi lokasi yang ditentukan. Klik pada tombol ini untuk membuka menu markah di mana kamu ingin menambah, mengedit atau memilih sebuah markah.<br />"
"<br />"
"Markah-markah tersebut telah ditentukan untuk dialog file, tetapi sebaliknya beroperasi seperti markah di tempat lain dalam KDE.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2820
#, kde-format
msgid "&File type:"
msgstr "Tipe &file:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2821
#, kde-format
msgid "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the file will be saved as.</qt>"
msgstr "<qt>Ini adalah pemilih tipe file. Ini digunakan untuk memilih format si file yang akan disimpan sebagai apa.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2823
#, kde-format
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kfilewidget.cpp:2824
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown."
"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.</p>"
"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah filter untuk diterapkan ke daftar file. Nama file yang tidak cocok, filter tidak akan ditampilkan."
"<p>Kamu dapat memilih dari salah satu filter yang telah ditetapkan dalam menu tarik-turun, atau kamu dapat memasukkan filter khusus langsung ke area teks.</p>"
"<p>Tanda baca seperti * dan ? adalah dibolehkan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:390
#, kde-format
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:399
#, kde-format
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>File templat <b>%1</b> tidak ada.</qt>"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:521 filewidgets/knewfilemenu.cpp:602
#, kde-format
msgid "File name:"
msgstr "Nama file:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:606
#, kde-format
msgid "Create link to URL"
msgstr "Ciptakan tautan ke URL"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:652 filewidgets/knewfilemenu.cpp:709
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Create New"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:842
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a Different Name"
msgstr "Masukkan sebuah Nama Berbeda"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:846
#, kde-format
msgid "Invalid Directory Name"
msgstr "Nama Direktori Takabsah"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:855
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not create a folder with the name <filename>%1</filename><nl/>"
"because it is reserved for use by the operating system."
msgstr ""
"Tidak dapat menciptakan sebuah folder dengan nama <filename>%1</filename><nl/>"
" karena sudah dipesan untuk digunakan oleh sistem operasi."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1055
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The name <filename>%1</filename> cannot be used because it is reserved for use by the operating system."
msgstr "Nama <filename>%1</filename> tidak bisa dipakai karena ia dipesan oleh sistem operasi untuk digunakan."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1063
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The name <filename>%1</filename> starts with a dot, so it will be hidden by default."
msgstr "Nama <filename>%1</filename> diawali tanda titik, sehingga secara baku ia akan tersembunyi."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder, seperti:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1090
#, kde-format
msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1102
#, kde-format
msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
msgstr "Garismiring tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1108
#, kde-format
msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
msgstr "Garismiringterbalik tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1117
#, kde-format
msgid "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
msgstr "Mengawali sebuah nama folder atau file dengan tanda tilde (~) tidaklah disarankan karena ia bisa membingungkan atau berbahaya ketika menggunakan terminal untuk menghapus sesuatu."
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190
#, kde-format
msgid "Create New"
msgstr "Ciptakan Baru"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1204
#, kde-format
msgid "Link to Device"
msgstr "Tautan ke Perangkat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1256
#, kde-format
msgctxt "Default name for a new folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1267
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#. +> trunk5
#: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1277
#, kde-format
msgid "Create new folder in %1:"
msgstr "Ciptakan folder baru dalam %1:"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:57
#, kde-format
msgid "The desktop is offline"
msgstr "Desktop telah offline"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, md5CopyButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:463 widgets/checksumswidget.ui:111
#: widgets/checksumswidget.ui:149 widgets/checksumswidget.ui:187
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton)
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:467 widgets/checksumswidget.ui:39
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:478
#, kde-format
msgid "Open %1 in tab"
msgstr "Buka %1 di tab"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:486
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:489
#, kde-format
msgid "Navigate"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:504
#, kde-format
msgid "Show Full Path"
msgstr "Tampilkan Alur Penuh"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigator.cpp:752
#, kde-format
msgid "Custom Path"
msgstr "Alur Kustom"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:696
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "More"
msgstr "Selebihnya"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:42
#, kde-format
msgid "Edit mode"
msgstr "Edit mode"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95
#, kde-format
msgid "Click for Location Navigation"
msgstr "Klik untuk Navigasi Lokasi"
#. +> trunk5
#: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:97
#, kde-format
msgid "Click to Edit Location"
msgstr "Klik untuk Edit Lokasi"
#. +> trunk5
#: gui/faviconrequestjob.cpp:119
#, kde-format
msgid "No favicon found for %1"
msgstr "Tidak ada favicon yang ditemukan untuk %1"
#. +> trunk5
#: gui/faviconrequestjob.cpp:168
#, kde-format
msgid "Error saving image to %1"
msgstr "Error menyimpan citra ke %1"
#. +> trunk5
#: gui/faviconrequestjob.cpp:178
#, kde-format
msgid "Icon file too big, download aborted"
msgstr "File ikon terlalu besar, unduhan digugurkan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:253
#, kde-format
msgid "Setting ACL for %1"
msgstr "Mengeset ACL untuk %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:792
#, kde-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Tak dapat mengubah hak akses untuk\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:1132
#, kde-format
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Tidak ada Media yang disisipkan atau Media tidak diakui."
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:1141 ioslaves/file/file.cpp:1335
#, kde-format
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "\"vold\" tidaklah berjalan."
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:1172
#, kde-format
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Tidak dapat menemukan program kait \"mount\""
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:1241
#, kde-format
msgid "mounting is not supported by wince."
msgstr "pengaitan tidak didukung oleh wince."
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:1346
#, kde-format
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Tidak dapat menemukan program lepaskait \"umount\""
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file.cpp:1361
#, kde-format
msgid "unmounting is not supported by wince."
msgstr "melepaskait tidak didukung oleh wince."
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:86
#, kde-format
msgid "Change File Permissions"
msgstr "Ubah Perizinan File"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:87
#, kde-format
msgid "New Permissions: %1"
msgstr "Perizinan Baru: %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:90
#, kde-format
msgid "Change File Owner"
msgstr "Ubah Pemilik File"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:91
#, kde-format
msgid "New Owner: UID=%1, GID=%2"
msgstr "Pemilik Baru: UID=%1, GID=%2"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:94
#, kde-format
msgid "Remove File"
msgstr "Buang File"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:97
#, kde-format
msgid "Remove Directory"
msgstr "Buang Direktori"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:100
#, kde-format
msgid "Create Directory"
msgstr "Ciptakan Direktori"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:101
#, kde-format
msgid "Directory Permissions: %1"
msgstr "Perizinan Direktori: %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:104
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:107
#, kde-format
msgid "Open Directory"
msgstr "Buka Direktori"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:111
#, kde-format
msgid "New Filename: %1"
msgstr "Nama File Baru: %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:115
#, kde-format
msgid "Target: %1"
msgstr "Target: %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:118
#, kde-format
msgid "Change Timestamp"
msgstr "Ubah Stempel Waktu"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:121
#, kde-format
msgid "Unknown Action"
msgstr "Aksi Tidak Diketahui"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:125
#, kde-format
msgid ""
"Action: %1\n"
"Source: %2\n"
"%3"
msgstr ""
"Aksi: %1\n"
"Sumber: %2\n"
"%3"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:345
#, kde-format
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Tak bisa menyalin file dari %1 ke %2. (Errno: %3)"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:567
#, kde-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Tak ada media di perangkat untuk %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:839
#, kde-format
msgid "Could not get user id for given user name %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan id pengguna untuk nama pengguna %1 yang diberikan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/file/file_unix.cpp:852
#, kde-format
msgid "Could not get group id for given group name %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan id grup untuk nama grup %1 yang diberikan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:349
#, kde-format
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Pembukaan koneksi ke host %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:364
#, kde-format
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Terkoneksi ke host %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:473
#, kde-format
msgid "%1 (Error %2)"
msgstr "%1 (Error %2)"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:502
#, kde-format
msgid "Sending login information"
msgstr "Mengirimkan informasi login"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:560
#, kde-format
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
"\n"
"Server replied:\n"
"%2\n"
"\n"
msgstr ""
"Kirim pesan:\n"
"Login menggunakan nama-pengguna=%1 dan kata-sandi=[hidden]\n"
"\n"
"Server membalas:\n"
"%2\n"
"\n"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:569 ioslaves/http/http.cpp:5344
#, kde-format
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk mengakses situs ini."
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:571 ioslaves/http/http.cpp:5346
#, kde-format
msgid "Site:"
msgstr "Situs:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:572 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2607
#, kde-format
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:655
#, kde-format
msgid "Login OK"
msgstr "Login Oke"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:684
#, kde-format
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Tidak bisa login ke %1."
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1078
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"The server said: \"%1\""
msgstr ""
"\n"
"Server bilang: \"%1\""
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2602 ioslaves/http/http.cpp:5225
#: ioslaves/http/http.cpp:5358
#, kde-format
msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk server proxy yang terdaftar di bawah ini sebelum kamu dibolehkan mengakses situs apa pun."
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2606 ioslaves/http/http.cpp:5229
#: ioslaves/http/http.cpp:5361
#, kde-format
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2609 ioslaves/http/http.cpp:5232
#: ioslaves/http/http.cpp:5378
#, kde-format
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Autentikasi Proxy Gagal."
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:123
#, kde-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Tidak adanya dokumentasi yang tersedia untuk %1."
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:171
#, kde-format
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Mencari file yang benar"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:221
#, kde-format
msgid "Preparing document"
msgstr "Mempersiapkan dokumen"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:231 ioslaves/help/kio_help.cpp:276
#, kde-format
msgid ""
"The requested help file could not be parsed:<br />"
"%1"
msgstr ""
"File bantuan yang diminta tidak dapat diurai:<br />"
"%1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:253
#, kde-format
msgid "Saving to cache"
msgstr "Menyimpan ke cache"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:270
#, kde-format
msgid "Using cached version"
msgstr "Menggunakan versi ter-cache"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:332
#, kde-format
msgid "Looking up section"
msgstr "Mencari bagian"
#. +> trunk5
#: ioslaves/help/kio_help.cpp:339
#, kde-format
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Tidak dapat menemukan nama-file %1 di %2."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:597
#, kde-format
msgid "No host specified."
msgstr "Tidak ada host yang ditentukan."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1555
#, kde-format
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Sebaliknya, permintaan itu akan sukses."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1559
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "retrieve property values"
msgstr "ambil nilai properti"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1562
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "set property values"
msgstr "set nilai properti"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1565
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "create the requested folder"
msgstr "ciptakan folder yang diminta"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1568
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "salin file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1571
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "pindah file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1574
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "search in the specified folder"
msgstr "cari di dalam folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1577
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "kunci file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1580
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "lepas-kunci file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1583
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "hapus file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1586
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "query kapabilitas server"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1589
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "ambil isi-isi pada file atau folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1592
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "run a report in the specified folder"
msgstr "jalankan sebuah laporan di dalam folder yang ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1603
#, kde-format
msgctxt "%1: code, %2: request type"
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1610
#, kde-format
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Server tidaklah mendukung protokol WebDAV."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1651
#, kde-format
msgctxt "%1: request type, %2: url"
msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below."
msgstr "Sebuah error terjadi ketika mengupayakan %1, %2,. Sebuah ringkasan alasannya adalah di bawah ini."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1667 ioslaves/http/http.cpp:1800
#, kde-format
msgctxt "%1: request type"
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Akses yang ditolak ketika mengupayakan %1."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1680 ioslaves/http/http.cpp:1806
#, kde-format
msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (folders) have been created."
msgstr "Sebuah sumberdaya tak bisa diciptakan di tempat tujuan sampai satu atau lebih koleksi (folder) yang tengah diciptakan."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1688
#, kde-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element\n"
" or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten.\n"
" %1"
msgstr ""
"Server tidak dapat memelihara liveness pada properti terdaftar di dalam elemen propertybehavior XML\n"
" atau kamu berupaya untuk menimpa sebuah file ketika permintaan file yang tidak boleh ditimpa.\n"
" %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1696
#, kde-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Kunci yang diminta tidak dapat diberikan. %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1702
#, kde-format
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Server tidaklah mendukung tipe permintaan dari bodi."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1707 ioslaves/http/http.cpp:1814
#, kde-format
msgctxt "%1: request type"
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Tak dapat %1 karena sumberdaya telah dikunci."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1711
#, kde-format
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Tindakan ini telah dicegah oleh error yang lain."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1717 ioslaves/http/http.cpp:1820
#, kde-format
msgctxt "%1: request type"
msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or folder."
msgstr "Tak dapat %1 karena server tujuan menampik penyetujuan file atau folder."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1724 ioslaves/http/http.cpp:1827
#, kde-format
msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
msgstr "Sumberdaya tujuan tidak memiliki cukup ruang untuk merekam keadaan sumberdaya setelah pengeksekusian metode ini."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1778
#, kde-format
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "Sumberdaya tak bisa dihapus."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1791
#, kde-format
msgctxt "request type"
msgid "upload %1"
msgstr "unggah %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:1841
#, kde-format
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:2659
#, kde-format
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 dikontak. Menunggu balasan..."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:3003
#, kde-format
msgctxt "@info Security check on url being accessed"
msgid ""
"<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you.</p>"
"<p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>"
msgstr ""
"<p>Kamu akan login ke situs \"%1\" dengan nama-pengguna \"%2\", tetapi situs web tidak memerlukan autentikasi. Ini mungkin upaya menipu kamu.</p>"
"<p>Apakah \"%1\" situs yang ingin kamu kunjungi? </p>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:3009
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Website Access"
msgstr "Konfirmasi Akses Website"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:3098
#, kde-format
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Server memroses permintaan, mohon tunggu..."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:3808 ioslaves/http/http.cpp:3866
#, kde-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Mengirim data %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:4321
#, kde-format
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Menerima %1 dari %2..."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:5230 ioslaves/http/http.cpp:5467
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> di <b>%2</b>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:5377
#, kde-format
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Gagal Autentikasi."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:5508
#, kde-format
msgid "Authorization failed."
msgstr "Gagal Otorisasi."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/http.cpp:5525
#, kde-format
msgid "Unknown Authorization method."
msgstr "Metode Otorisasi tak diketahui."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/httpfilter.cpp:196
#, kde-format
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Memperoleh data yang korup."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:66
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:75
#, kde-format
msgid "Cannot Save Cookies"
msgstr "Tak Bisa Menyimpan Cookies"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:66
#, kde-format
msgid "Could not remove %1, check permissions"
msgstr "Tidak dapat membuang %1, periksalah perizinan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:75
#, kde-format
msgid "Could not create directory %1"
msgstr "Tidak dapat menciptakan direktori %1"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66
#, kde-format
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Peringatan Cookie"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
msgid ""
"<p>You received a cookie from<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Do you want to accept or reject this cookie?</p>"
msgid_plural ""
"<p>You received %1 cookies from<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Do you want to accept or reject these cookies?</p>"
msgstr[0] ""
"<p>Kamu menerima sebuah cookie dari<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie ini?</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Kamu menerima %1 cookie dari<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie-cookie tersebut?</p>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
msgid " [Cross Domain]"
msgstr " [Domain Silang]"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:378
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:97
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115
#, kde-format
msgid "See or modify the cookie information"
msgstr "Lihat atau memodifikasi informasi cookies"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:120
#, kde-format
msgid "Accept for this &session"
msgstr "Setujui untuk &sesi ini"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:123
#, kde-format
msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
msgstr "Setujui cookies sampai akhir sesi saat ini"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:133
#, kde-format
msgid "&Accept"
msgstr "&Setujui"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Reject"
msgstr "&Apkir"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:172
#, kde-format
msgid "Apply Choice To"
msgstr "Terapkan Pilihan Untuk"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175
#, kde-format
msgid "&Only this cookie"
msgstr "&Hanya cookie ini"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175
#, kde-format
msgid "&Only these cookies"
msgstr "&Hanya cookie tersebut"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:179
#, kde-format
msgid "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be prompted again if you receive another cookie."
msgstr "Pilih opsi ini hanya untuk menyetujui atau mengapkir cookie ini. Kamu akan diminta kembali jika kamu menerima cookie lain."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
#, kde-format
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "Semua cookies dari do&main ini"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:185
#, kde-format
msgid "Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the System Settings."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui atau mengapkir semua cookie dari situs ini. Memilih opsi ini akan menambahkan kebijakan baru untuk situs yang berasal dari cookie ini. Kebijakan ini akan bersifat permanen sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:190
#, kde-format
msgid "All &cookies"
msgstr "Semua &cookies"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:193
#, kde-format
msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy for all cookies until you manually change it from the System Settings."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui/mengapkir semua cookie dari mana pun. Memilih opsi ini akan mengubah kebijakan cookie global untuk semua cookie sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings."
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:261
#, kde-format
msgid "Cookie Details"
msgstr "Perincian Cookie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:266
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:106
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:274
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:129
#, kde-format
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:281
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:198
#, kde-format
msgid "Expires:"
msgstr "Kedaluwarsa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:288
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:175
#, kde-format
msgid "Path:"
msgstr "Alur:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:295
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:152
#, kde-format
msgid "Domain:"
msgstr "Ranah:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:302
#, kde-format
msgid "Exposure:"
msgstr "Paparan:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "Next cookie"
msgid "&Next >>"
msgstr "&Selanjutnya>>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
#, kde-format
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "Tampilkan perinciannya cookie selanjutnya"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:343
#, kde-format
msgid "Not specified"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:352
#, kde-format
msgid "End of Session"
msgstr "Akhir Sesi"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:357
#, kde-format
msgid "Secure servers only"
msgstr "Server-server yang aman saja"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:359
#, kde-format
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "Server-server yang aman, skrip halaman"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363
#, kde-format
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. +> trunk5
#: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:365
#, kde-format
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Server, skrip halaman"
#. +> trunk5
#: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:126
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:158
#, kde-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Tambah Folder Jaringan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:65
#, kde-format
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
#. +> trunk5
#: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:66
#, kde-format
msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk mengakses protokol %1."
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:156
#, kde-format
msgid " days"
msgstr " hari"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"<para>KDE's wastebin is configured to use the <b>Finder</b>'s Trash.<br>"
"</para>"
msgstr ""
"<para>Tempat sampah KDE telah dikonfigurasi untuk menggunakan <b>Pencari</b> Sampah.<br>"
"</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Emptying KDE's wastebin will remove only KDE's trash items, while<br>"
"emptying the Trash through the Finder will delete everything.</para>"
"<para>KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in the Trash can.</para>"
msgstr ""
"<para>Mengosongkan tempat sampah KDE akan membuang item-item sampah KDE saja, ketika<br>"
"mengosongkan Sesampahan melalui Pencari akan menghapus segalanya.</para>"
"<para>Item-item sampah KDE akan tampil di sebuah folder yang disebut KDE.trash, di dalam tong Sampah.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:259
#, kde-format
msgid "Delete files older than"
msgstr "Hapus file yang lebih lawas dari"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:261
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Check this box to allow <emphasis strong='true'>automatic deletion</emphasis> of files that are older than the value specified. Leave this disabled to <emphasis strong='true'>not</emphasis> automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr "<para>Centang kotak ini untuk membolehkan <emphasis strong='true'>penghapusan otomatis</emphasis> file yang lebih lawas dari nilai yang ditentukan. Biarkan ini ternonfungsikan untuk <emphasis strong='true'>tidak</emphasis> secara otomatis menghapus item-item apa pun sesudah jangka waktu tertentu</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:268
#, kde-format
msgid " day"
msgid_plural " days"
msgstr[0] " hari"
msgstr[1] " hari"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:270
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr "<para>Atur jumlah hari file dapat tetap ada di sesampahan. file apapun yang lebih tua dari ini akan secara otomatis dihapus.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:274
#, kde-format
msgid "Cleanup:"
msgstr "Pembersihan:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:278
#, kde-format
msgid "Limit to"
msgstr "Batasi ke"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:280
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr "<para>Centang kotak ini untuk membatasi sesampahan ke jumlah maksimum ruang disk yang kamu tentukan di bawah. Sebaliknya, ukuran sesampahan akan tak terbatas.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:283 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1079
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:292
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the trash.</para>"
msgstr "<para>Ini adalah persentase maksimum ruang cakram yang akan digunakan untuk sesampahan.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:297
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for the trash, the maximum.</para>"
msgstr "<para>Ini adalah jumlah maksimum ruang cakram yang dikalkulasikan akan diizinkan untuk sesampahan.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:302
#, kde-format
msgid "Show a Warning"
msgstr "Tampilkan sebuah Peringatan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:303
#, kde-format
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "Hapus File Tertua Dari Sesampahan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:304
#, kde-format
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "Hapus File Terbesar Dari Sesampahan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:306
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so instead of automatically deleting files.</para>"
msgstr "<para>Ketika batas ukuran tercapai, maka tempat sampah akan memilih untuk menghapus tipe file yang kamu tentukan dulu. Jika diatur untuk memperingatkan kamu, maka tempat sampah akan melakukan hal itu ketimbang menghapus file secara otomatis.</para>"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:308
#, kde-format
msgid "Full Trash:"
msgstr "Sesampahan Penuh:"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:107 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:150
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:211 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:366
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:399 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:563
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:575
#, kde-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL %1 berformat buruk"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:127
#, kde-format
msgid "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this item to its original location. You can either recreate that directory and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
msgstr "Direktori %1 tidak ada lagi, sehingga tidak mungkin untuk mengembalikan item ini ke lokasi aslinya. Anda dapat menciptakan ulang direktori tersebut dan menggunakan operasi pengembalian lagi, atau tarik item ke tempat lain untuk mengembalikannya."
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:180 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:200
#, kde-format
msgid "Invalid combination of protocols."
msgstr "Kombinasi protokol tidak absah."
#. +> trunk5
-#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:191 ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:239
+#: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:191 ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:246
#, kde-format
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "File ini telah ada di sesampahan"
#. +> trunk5
-#: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:252
+#: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:259
#, kde-format
msgid "not supported"
msgstr "tak didukung"
#. +> trunk5
-#: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:264
+#: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:271
#, kde-format
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "Galat internal di copyOrMove, seharusnya tidak terjadi"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:39
#, kde-format
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move 'url' trash:/\""
msgstr ""
"Program pembantu untuk menangani sesampahan KDE\n"
"Catatan: untuk memindahkan file ke sesampahan, jangan gunakan ktrash, tapi \"kioclient move 'url' trash:/\""
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:42
#, kde-format
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Kosongkan konten sesampahan"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/ktrash.cpp:43
#, kde-format
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Kembalikan file yang telah dibuang ke lokasi aslinya"
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1380
#, kde-format
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "File terlalu besar untuk dipindahkan ke sesampahan."
#. +> trunk5
#: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1386
#, kde-format
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
msgstr ""
"Sesampahan telah mencapai ukuran maksimumnya!\n"
"Kosongkan sesampahan secara manual."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.cpp:113
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Cache</h1>"
"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
"<p>This specific cache is an area on the disk where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cache</h1>"
"<p>Modul ini memungkinkanmu mengkonfigurasi pengaturan cache-mu.</p>"
"<p>Cache ini adalah sebuah area pada disk di mana pembacaan halaman web akhir-akhir ini yang disimpan. Jika kamu ingin mendapatkan kembali halaman web yang telah kamu baca belakangan ini, ini tidak akan diunduh dari Internet, tapi cukup didapatkan kembali dari cache, yang jauh lebih cepat.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:17
#, kde-format
msgid "Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a slow connection to the Internet."
msgstr "Centang kotak ini jika kamu ingin halaman web yang kamu kunjungi disimpan di hard disk kamu untuk akses lebih cepat. Halaman yang disimpan hanya akan diperbarui sesuai kebutuhan bukannya pada setiap kunjungan ke situs itu. Ini sangat berguna jika kamu memiliki Internet dengan koneksi yang lambat."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:20
#, kde-format
msgid "&Use cache"
msgstr "&Gunakan cache"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:46 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:168
#, kde-format
msgid "Policy"
msgstr "Kebijakan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:52
#, kde-format
msgid "Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web page again."
msgstr "Verifikasi apakah halaman web ter-cache dengan absah sebelum mencoba mengambil halaman web lagi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:55
#, kde-format
msgid "&Keep cache in sync"
msgstr "&Jaga cache selalu tersinkron"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:62
#, kde-format
msgid "Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host."
msgstr "Selalu gunakan dokumen dari cache jika tersedia. Kamu bisa selalu gunakan tombol muat-ulang untuk menyinkronkan cache dengan host jarak jauh."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:65
#, kde-format
msgid "Use cache whenever &possible"
msgstr "Gunakan cache jika me&mungkinkan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:72
#, kde-format
msgid "Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
msgstr "Jangan ambil halaman web yang belum tersimpan di dalam cache. Mode offline mencegah kamu dari menampilkan halaman yang tidak kamu kunjungi sebelumnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:75
#, kde-format
msgid "O&ffline browsing mode"
msgstr "Mode penelusuran o&ffline"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:88
#, kde-format
msgid "Disk cache &size:"
msgstr "Ukuran &cache disk:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxCacheSize)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:104
#, kde-format
msgid " KiB"
msgstr " KiB"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/cache.ui:114
#, kde-format
msgid "C&lear Cache"
msgstr "&Bersihkan Cache"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:39
#, kde-format
msgid "&Policy"
msgstr "&Kebijakan"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:45
#, kde-format
msgid "&Management"
msgstr "&Pengelolaan"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:82
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Cookies</h1>"
"<p>Cookies contain information that KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) store on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p>"
"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p>"
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, the HTTP kioslave offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set the default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time a cookie is received.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>"
"<p>Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu, yang diprakarsai oleh server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web bisa menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.</p>"
"<p>Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.</p>"
"<p>Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, kioslave HTTP menawarkan kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Jadi kamu mungkin ingin menetapkan kebijakan baku untuk menanyakan kamu jika sebuah server ingin mengeset cookie, memungkinkanmu untuk memutuskan. Untuk situs web belanja favoritmu yang kamu percaya, kamu mungkin ingin mengatur kebijakan untuk menyetujui, maka kamu bisa mengakses situs web tanpa diminta setiap kali cookie diterima.</p>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:135 kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:151
#, kde-format
msgid "D-Bus Communication Error"
msgstr "Komunikasi D-Bus Error"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:136
#, kde-format
msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
msgstr "Tak dapat menghapus semua cookie sebagaimana yang diminta."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:152
#, kde-format
msgid "Unable to delete cookies as requested."
msgstr "Tak dapat menghapus cookie sebagaimana yang diminta."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:223
#, kde-format
msgid "<h1>Cookie Management Quick Help</h1>"
msgstr "<h1>Bantuan Cepat Pengelolaan Cookie</h1>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:233
#, kde-format
msgid "Information Lookup Failure"
msgstr "Kegagalan Pencarian Informasi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:234
#, kde-format
msgid "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi tentang cookie yang disimpan di komputermu."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:322
#, kde-format
msgid "End of session"
msgstr "Akhir sesi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:330
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:20
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:27
#, kde-format
msgid "Search interactively for domains and hosts"
msgstr "Cari secara interaktif untuk domain dan host"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:43
#, kde-format
msgid "Site"
msgstr "Situs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:48
#, kde-format
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nama Cookie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:56 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:190
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:202
#, kde-format
msgid "D&elete"
msgstr "&Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:63 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:197
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:212
#, kde-format
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Hapus S&emua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configPolicyButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:70
#, kde-format
msgid "Configure &Policy..."
msgstr "Konfigurasikan Ke&bijakan..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:77
#, kde-format
msgid "&Reload List"
msgstr "&Muat-ulang Daftar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:221
#, kde-format
msgid "Secure:"
msgstr "Keamanan:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Cookie Policy"
msgstr "Ubah Kebijakan Cookie"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Cookie Policy"
msgstr "Kebijakan Cookie Baru"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"<qt>A policy already exists for"
"<center><b>%1</b></center>"
"Do you want to replace it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sebuah kebijakan sudah ada untuk"
"<center><b>%1</b></center>"
"Apakah kamu ingin menggantinya?</qt>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Policy"
msgstr "Duplikat Kebijakan"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:231 kcms/kio/useragentdlg.cpp:201
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:397
#, kde-format
msgid ""
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
msgstr ""
"Tidak dapat berkomunikasi dengan layanan penanganan cookie.\n"
"Perubahan apa pun yang kamu lakukan tidak akan berpengaruh hingga layanan dimulai-ulang."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:439
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Cookies</h1>"
"<p>Cookies contain information that KDE application using the HTTP protocol (like Konqueror) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p>"
"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p>"
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>"
"<p>Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE yang menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu dari server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web dapat menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.</p>"
"<p>Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.</p>"
"<p> Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, KDE menawarkan kepadamu kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Kamu mungkin, misalnya ingin menetapkan kebijakan baku KDE untuk menanyakan kamu kapan pun server ingin mengatur cookie atau hanya mengapkir atau menyetujui semuanya. Misalnya, kamu bisa memilih untuk menerima semua cookie dari situs web belanja favoritmu. Untuk ini yang harus kamu lakukan adalah menelusuri ke situs tertentu dan ketika kamu disajikan dengan kotak dialog cookie, klik pada <i>Domain ini</i> di bawah tab 'terapkan untuk' dan pilih setuju atau cukup tentukan nama situs di tab <i>Kebijakan Khusus Domain</i> dan mengaturnya untuk menyetujui. Ini memungkinkanmu menerima cookie dari situs web tepercaya tanpa diminta setiap kali KDE menerima cookie.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled and customize it to suit your privacy needs.</p>"
"<p>\n"
"Please note that disabling cookie support might make many web sites unbrowsable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Fungsikan dukungan cookie. Biasanya kamu ingin dukungan cookie difungsikan dan menyesuaikannya agar sesuai dengan kebutuhan privasimu.</p>"
"<p>\n"
"Harap dicatat bahwa menonfungsikan dukungan cookie mungkin membuat banyak situs web tidak dapat ditelusuri.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:23
#, kde-format
msgid "Enable coo&kies"
msgstr "Fungsikan coo&kies"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:35
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Apkir yang disebut cookie pihak ketiga. Ini adalah cookie yang berasal dari situs selain yang sedang kamu telusuri. Misalnya, jika kamu mengunjungi <b>www.foobar.com</b> saat opsi ini diaktifkan, hanya cookie yang berasal dari www.foobar.com yang akan diproses sesuai dengan pengaturanmu. Cookie dari situs lain akan diapkir. Ini mengurangi kemungkinan operator situs menyusun profil tentang kebiasaan penelusuran harianmu.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:38
#, kde-format
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
msgstr "Hanya menyetu&jui cookie dari server asal"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:46
#, kde-format
msgid ""
"<p>\n"
"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications (e.g. your browser) that use them.</p>"
"<p><u>NOTE</u> Checking this option overrides your default as well as site specific cookie policies for session cookies.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Secara otomatis menyetujui cookie temporer yang kedaluwarsa pada akhir sesi saat ini. Cookie semacam itu tidak akan disimpan di hard drive atau perangkat penyimpanan komputermu. Sebagai gantinya, mereka dihapus ketika kamu menutup semua aplikasi (misalnya browser kamu) yang menggunakannya.</p>"
"<p><u>CATATAN</u> Mencentang opsi ini menimpa bakumu serta kebijakan cookie situs tertentu untuk cookie sesi.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:49
#, kde-format
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
msgstr "Secara otomatis menyetujui cookie sesi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:68
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server wants to set a cookie.</li>"
"\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
"<li><b>Accept until end of session</b> will cause cookies to be accepted but they will expire at the end of the session.</li>"
"\n"
"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives.</li>"
"\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take precedence over the default policy.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Mematok bagaimana cookies menerima dari mesin jarak jauh yang akan ditangani: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Tanya</b> akan menyebabkan KDE menanyakan konfirmasimu setiap server ingin mengeset cookies.</li>"
"\n"
"<li><b>Setujui</b> akan menyebabkan cookies disetujui tanpa kamu suruh.</li>"
"\n"
"<li><b>Setuju sampai akhir sesi</b> akan menyebabkan cookies disetujui tapi hal itu akan kedaluwarsa di akhir sesi.</li>"
"\n"
"<li><b>Apkir</b> akan menyebabkan cookiejar menampik semua cookies yang diterima.</li>"
"\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>CATAT:</u> Kebijakan ketentuan domain, yang bisa ditetapkan di bawah ini, selalu diutamakan dari kebijakan baku.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:71
#, kde-format
msgid "Default Policy"
msgstr "Keamanan Baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:77
#, kde-format
msgid "Accep&t all cookies"
msgstr "Setu&jui semua cookies"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAcceptForSession)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:84
#, kde-format
msgid "Accept &until end of session"
msgstr "Setujui &sampai akhir sesi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:91
#, kde-format
msgid "Ask &for confirmation"
msgstr "Tanya &untuk konfirmasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:98
#, kde-format
msgid "Re&ject all cookies"
msgstr "Ap&kir semua cookies"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:123
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the necessary information. To change an existing policy, use the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected policy causing the default policy setting to be used for that domain, whereas <b>Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Untuk menambahkan kebijakan baru, cukup klik tombol <b>Tambah...</b> dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah kebijakan yang ada, gunakan tombol <b>Ubah...</b> dan pilih kebijakan baru dari kotak dialog kebijakan. Mengeklik tombol <b>Hapus</b> akan menghapus kebijakan yang saat ini dipilih yang menyebabkan pengaturan kebijakan baku untuk digunakan untuk domain tersebut, sedangkan <b>Hapus Semua</b> akan menghapus semua kebijakan situs tertentu.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:126
#, kde-format
msgid "Site Policy"
msgstr "Kebijakan Situs"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:135
#, kde-format
msgid "Search interactively for domains"
msgstr "Cari secara interaktif untuk domain"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:138
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:147
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific policies override the default policy setting for these sites.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Daftar situs di mana kamu telah menetapkan kebijakan cookie tertentu. Kebijakan tertentu menimpa pengaturan kebijakan baku untuk situs-situs ini.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:163
#, kde-format
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:176 kcms/kio/useragentdlg.ui:182
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:74
#, kde-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:183 kcms/kio/useragentdlg.ui:192
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:87
#, kde-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Uba&h..."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:36
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:81
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Setujui"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:38
#, kde-format
msgid "Accept For Session"
msgstr "Setujui Untuk Sesi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:40
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:91
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Apkir"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:42
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:96
#, kde-format
msgid "Ask"
msgstr "Tanya"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:44
#, kde-format
msgid "Do Not Know"
msgstr "Tidak Tahu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:22
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masuki host atau domain yang memberlakukan kebijakan ini, misal <b>www.kde.org</b> atau <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:25
#, kde-format
msgid "Site name:"
msgstr "Nama situs:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leDomain)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:38
#, kde-format
msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to."
msgstr "Masuki host atau nama domain, misal .kde.org, kebijakan ini berlaku."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:53
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:77
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the desired policy:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>"
"\n"
"<li><b>Accept until end of session</b> - Allows this site to set cookies but they will expire at the end of the session.</li>"
"\n"
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>"
"\n"
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih kebijakan yang dikehendaki:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Setujui</b> - Membolehkan situs ini mengeset cookies</li>"
"\n"
"<li><b>Setujui sampai akhir sesi</b> - Membolehkan situs ini mengeset cookies tetapi dia akan kedaluwarsa di akhir sesi.</li>"
"\n"
"<li><b>Apkir</b> - Tampik semua kiriman cookies dari situs ini</li>"
"\n"
"<li><b>Tanya</b> - Tanyakan ketika cookies telah diterima dari situs ini</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:56
#, kde-format
msgid "Policy:"
msgstr "Kebijakan:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:86
#, kde-format
msgid "Accept until end of session"
msgstr "Setujui sampai akhir sesi"
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Disable Passive FTP"
msgstr "Nonfungsikan FTP Pasif"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:11
#, kde-format
msgid "When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though."
msgstr "Ketika koneksi FTP adalah pasif, klien mengkoneksikan ke server, bukannya sebaliknya, jadi firewall tidak memblokir koneksi; server FTP lawas mungkin tidak mendukung FTP Pasif sekalipun."
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (Global Options)
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:16 kcms/kio/kioslave.kcfg:34
#, kde-format
msgid "Mark partially uploaded files"
msgstr "Tandai sebagian file-file terunggah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (Global Options)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:17 kcms/kio/kioslave.kcfg:35
#, kde-format
msgid "While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded it is renamed to its real name."
msgstr "Selagi file sedang diunggah ekstensinya adalah \".part\". Ketika diunggah secara penuh itu diubah namanya ke nama yang hakiki."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.cpp:529
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p>"
"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
msgstr ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>Server proxy adalah program perantara yang berada di antara mesinmu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan/atau pemfilteran halaman web.</p>"
"<p>Peng-cache-an server proxy memberikan kamu akses lebih cepat ke situs-situs yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache isi-isi dari halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy, di sisi lain, menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.</p>"
"<p><u>Catatan:</u>Beberapa server proxy menyediakan kedua layanan tersebut.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Setup proxy configuration.\n"
"<p>\n"
"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and the Internet and provides services such as web page caching and filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.\n"
"<p>\n"
"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your system administrator.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pengesetan konfigurasi proksi.\n"
"<p>\n"
"Server proxy adalah mesin perantara yang berada di antara komputermu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan filter halaman web. Pen-cache-an proxy servers memberikanmu akses lebih cepat ke situs web yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy biasanya menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.\n"
"<p>\n"
"Jika kamu tidak yakin apakah kamu perlu menggunakan server proxy untuk tersambung ke Internet, lihat panduan pengaturan penyedia layanan Internet atau pengurus sistemmu.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:26
#, kde-format
msgid "Connect to the Internet directly."
msgstr "Koneksi ke Internet secara langsung."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:29
#, kde-format
msgid "No Proxy"
msgstr "Tanpa Proxy"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:46
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings."
"<p>\n"
"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
"<p>\n"
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, please check the FAQ section at https://konqueror.org.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Konfigurasikan dan deteksikan secara otomatis pengaturan proxy."
"<p>\n"
"Deteksi otomatis telah dilakukan menggunakan <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
"<p>\n"
"<b>CATATAN:</b> Opsi ini mungkin tidak bekerja dengan benar atau tidak bekerja di semua dalam beberapa distribusi UNIX/Linux. Jika kamu mendapati masalah ketika menggunakan opsi ini, silakan periksa bagian FAQ di https://konqueror.kde.org.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:49
#, kde-format
msgid "Detect proxy configuration automatically"
msgstr "Deteksi konfigurasi proxy secara otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:59
#, kde-format
msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings."
msgstr "Gunakan skrip proxy yang ditentukan untuk mengkonfigurasi pengaturan proxy."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:62
#, kde-format
msgid "Use proxy auto configuration URL:"
msgstr "Gunakan proxy konfigurasi auto URL:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:93
#, kde-format
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
msgstr "Masukkan alamat untuk skrip konfigurasi proxy."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Use proxy settings defined on the system.</p>"
"\n"
"<p>Some platforms offer system wide proxy configuration information and selecting this option allows you to use those settings.</p>"
"\n"
"<p>On Mac platforms</p>"
"\n"
"<p>On Windows platforms</p>"
"\n"
"<p>On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually defined through environment variables. The following environment variables are detected and used when present: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Gunakan pengaturan proxy yang ditentukan pada sistem.</p>"
"\n"
"<p>Beberapa platforms menawarkan informasi konfigurasi proxy wide sistem dan pemilihan opsi ini memungkinkanmu untuk menggunakan pengaturan itu.</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Mac</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Windows</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Unix dan Linux, seperti halnya pengaturan proxy sistem yang biasanya ditentukan melalui variabel lingkungan. Variabel lingkungan berikut yang terdeteksi dan digunakan ketika adanya: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:120
#, kde-format
msgid "Use system proxy configuration:"
msgstr "Gunakan konfigurasi proxy sistem:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:127
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting system wide proxy information."
"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mencoba penemuan otomatis variabel lingkungan yang digunakan untuk mengeset informasi proxy wide sistem."
"<p>Fitur ini berfungsi dengan mencari nama variabel yang umum digunakan seperti HTTP_PROXY, FTP_PROXY dan NO_PROXY.</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:130
#, kde-format
msgid "Auto D&etect"
msgstr "&Deteksi Otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:158 kcms/kio/kproxydlg.ui:183
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to store the address of the HTTP proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>HTTP_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTP."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:161 kcms/kio/kproxydlg.ui:383
#, kde-format
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:193 kcms/kio/kproxydlg.ui:218
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to store the address of the HTTPS proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>HTTPS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTPS."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:196 kcms/kio/kproxydlg.ui:449
#, kde-format
msgid "SSL Proxy:"
msgstr "Proxy SSL:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:228 kcms/kio/kproxydlg.ui:253
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to store the address of the FTP proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>FTP_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy FTP."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:231 kcms/kio/kproxydlg.ui:499
#, kde-format
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:263
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to store the address of the SOCKS proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>SOCKS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:266 kcms/kio/kproxydlg.ui:552
#, kde-format
msgid "SOCKS Proxy:"
msgstr "Proxy SOCKS:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:285
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to store the address of the SOCKS proxy server."
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>SOCKS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS."
"<p>Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:295 kcms/kio/kproxydlg.ui:599
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be used."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>NO_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana server proxy seharusnya tidak digunakan.\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:298 kcms/kio/kproxydlg.ui:602
#, kde-format
msgid "Exceptions:"
msgstr "Pengecualian:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:317
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the above proxy settings should not be used."
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>NO_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana pengaturan proxy di atas seharusnya tidak digunakan."
"<p>Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:324
#, kde-format
msgid "Show the &value of the environment variables"
msgstr "Tampilkan &nilai dari variabel lingkungan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:343
#, kde-format
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
msgstr "Masukkan informasi konfigurasi server proxy secara manual."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:346
#, kde-format
msgid "Use manually specified proxy configuration:"
msgstr "Gunakan konfigurasi proxy yang ditentukan secara manual:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:398
#, kde-format
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTP."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:405 kcms/kio/kproxydlg.ui:471
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:524 kcms/kio/kproxydlg.ui:574
#, kde-format
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyHttpSpinBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:421
#, kde-format
msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTP."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:436
#, kde-format
msgid "Use this proxy server for a&ll protocols"
msgstr "Gunakan server proxy ini untuk se&mua protokol"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:464
#, kde-format
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTPS."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:481
#, kde-format
msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTPS."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:517
#, kde-format
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy FTP."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyFtpSpinBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:534
#, kde-format
msgid "Enter the port number of the FTP proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy FTP."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:567
#, kde-format
msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy SOCKS."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxySocksSpinBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:584
#, kde-format
msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy SOCKS."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:628
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be excluded from using the above proxy settings.</p>"
"\n"
"<p>If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for <i>kde.org</i>, enter <i>.kde.org</i>. Wildcard characters such as '*' or '?' are not supported and will have no effect.</p>"
"\n"
"<p>Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Masukkan daftar hostname atau alamat ip yang dipisahkan koma yang harus dikecualikan dari penggunaan pengaturan proxy di atas.</p>"
"\n"
"<p>Jika kamu ingin mengecualikan semua host untuk domain yang diberikan, cukup masukkan nama domain yang didahului oleh sebuah titik. Misalnya, untuk mengecualikan semua hostname untuk <i>kde.org</i>, masukkan <i>.kde.org</i>. Karakter wildcard seperti '*' atau '?' tidak didukung dan tidak akan berpengaruh.</p>"
"\n"
"<p>Selain itu, kamu juga bisa memasukkan alamat IP, misal 127.0.0.1 dan alamat IP dengan subnet, misal 192.168.0.1/24.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:639
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the addresses listed in the <i>Exceptions</i> list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Centang kotak ini jika kamu ingin pengaturan proxy di atas hanya berlaku untuk alamat yang tercantum dalam daftar <i>Pengecualian</i>. </qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/kproxydlg.ui:642
#, kde-format
msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list"
msgstr "Gunakan pengaturan proxy hanya untuk alamat dalam daftar Pengecualian"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:224
#, kde-format
msgid "You have to restart the running applications for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus memulai-ulang menjalankan aplikasi untuk perubahan tersebut agar berpengaruh."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:226 kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Update Failed"
msgstr "Gagal Pembaruan"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:239
#, kde-format
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus memulai-ulang KDE untuk perubahan tersebut agar berpengaruh."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:30
#, kde-format
msgid "Timeout Values"
msgstr "Nilai Timeout"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:31
#, kde-format
msgid "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second."
msgid_plural "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
msgstr[0] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 1 detik."
msgstr[1] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah %1 detik."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:43 kcms/kio/netpref.cpp:50 kcms/kio/netpref.cpp:57
#: kcms/kio/netpref.cpp:64
#, kde-format
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " detik"
msgstr[1] " detik"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:46
#, kde-format
msgid "Soc&ket read:"
msgstr "Baca so&ket:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:53
#, kde-format
msgid "Pro&xy connect:"
msgstr "Sambung pro&xy:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:60
#, kde-format
msgid "Server co&nnect:"
msgstr "Sam&bung server:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:67
#, kde-format
msgid "&Server response:"
msgstr "&Respon server:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:69
#, kde-format
msgid "Global Options"
msgstr "Opsi Global"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:73 kcms/kio/netpref.cpp:97
#, kde-format
msgid "Mark &partially uploaded files"
msgstr "Tandai &sebagian file-file terunggah"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"<p>Marks partially uploaded files through SMB, SFTP and other protocols.</p>"
"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
"<p>Tandai sebagian file yang diunggah melalui SMB, SFTP, dan protokol lain.</p>"
"<p>Saat opsi ini difungsikan, sebagian file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.</p>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:85
#, kde-format
msgid "FTP Options"
msgstr "Opsi FTP"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:89
#, kde-format
msgid "Enable passive &mode (PASV)"
msgstr "Fungsikan &mode pasif (PASV)"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:90
#, kde-format
msgid "Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from behind firewalls."
msgstr "Mengfungsikan mode FTP \"passive\". Ini diperlukan untuk membolehkan FTP untuk bekerja dari belakang firewall."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
"<p>Tandai sebagian file-file FTP yang diunggah.</p>"
" "
"<p>Ketika opsi ini difungsikan, sebagian file-file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.</p>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/netpref.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>"
"Here you can define the behavior of KDE programs when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Preferensi Jaringan</h1>"
"Di sini kamu bisa menentukan perilaku program KDE saat menggunakan koneksi Internet dan jaringan. Jika kamu mengalami timeout atau menggunakan modem untuk terkoneksi ke Internet, kamu mungkin ingin menyesuaikan pengaturan ini."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:44
#, kde-format
msgid "These settings apply to network browsing only."
msgstr "Pengesetan ini berlaku untuk penelusuran jaringan saja."
#. +> trunk5
#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:48
#, kde-format
msgid "Default user name:"
msgstr "Nama-pengguna baku:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:56
#, kde-format
msgid "Default password:"
msgstr "Kata-sandi baku:"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/smbrodlg.cpp:173
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Windows Shares</h1>"
"<p>Applications using the SMB kioslave (like Konqueror) are able to access shared Microsoft Windows file systems, if properly configured.</p>"
"<p>You can specify here the credentials used to access the shared resources. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.</p>"
msgstr ""
"<h1>Windows Shares</h1>"
"<p>Aplikasi yang menggunakan kioslave SMB (seperti Konqueror) dapat mengakses berbagi-pakai sistem file Microsoft Windows, jika dikonfigurasi dengan benar.</p>"
"<p>Kamu di sini bisa menentukan kredensial yang digunakan untuk mengakses sumberdaya berbagi-pakai. Kata-sandi akan disimpan secara lokal, dan diacak sehingga membuatnya tidak dapat dibaca oleh mata manusia. Untuk alasan keamanan, kamu mungkin tidak ingin melakukannya, karena entri dengan kata-sandi ditunjukkan dengan jelas seperti itu.</p>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Identification"
msgstr "Tambahkan Identifikasi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Modify Identification"
msgstr "Modif Identifikasi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<center>Found an existing identification for<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"Do you want to replace it?</center>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<center>Ditemukan sebuah identifikasi yang ada untuk<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menggantinya?</center>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Identification"
msgstr "Duplikat Identifikasi"
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.cpp:372
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Browser Identification</h1>"
"<p>The browser-identification module allows you to have full control over how KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) will identify itself to web sites you browse.</p>"
"<p>This ability to fake identification is necessary because some web sites do not display properly when they detect that they are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. Please understand that this might not always work, since such sites might be using non-standard web protocols and or specifications.</p>"
"<p><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, then click on the section for which you are seeking help.</p>"
msgstr ""
"<h1> Browser Identifikasi</h1>"
"<p>Modul penelusur identifikasi memungkinkanmu untuk memiliki kendali penuh atas bagaimana aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) akan mengidentifikasi dirinya untuk situs web yang kamu telusuri.</p>"
"<p>Kemampuan ini untuk identifikasi palsu adalah perlu karena beberapa situs web tidak ditampilkan dengan benar ketika mereka mendeteksi bahwa mereka tidak berbicara dengan versi saat ini baik Netscape Navigator atau Internet Explorer, bahkan jika browser benar-benar mendukung semua fitur yang diperlukan untuk membuat halaman dengan benar. Untuk situs semacam itu, kamu bisa menggunakan fitur ini untuk mencoba menelusurinya. Harap pahami bahwa ini mungkin tidak selalu bekerja, karena situs semacam itu mungkin menggunakan protokol dan spesifikasi web non-standar.</p>"
"<p><u>CATATAN:</u> Untuk mendapatkan bantuan khusus pada bagian tertentu dari kotak dialog, cukup klik pada tombol bantuan cepat pada bilah judul window, kemudian klik pada bagian bantuan mana yang kamu cari.</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> specific identification text."
"<p>\n"
"To add a new site-specific identification text, click the <code>New</code> button and supply the necessary information. To change an existing site-specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> button will remove the selected site-specific identification text, causing the default setting to be used for that site or domain.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Di sini kamu bisa memodifikasi teks identifikasi browser bakunya atau setel sebuah teks identifikasi khusus situs <code>(eg. www.kde.org)</code> atau sebuah domain <code>(eg. kde.org)</code>."
"<p>\n"
"Untuk menambahkan sebuah teks identifikasi khusus situs baru, klik tombol <code>Baru</code> dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah entri khusus situs yang ada, klik pada tombol <code>Ubah</code>. Tombol <code>Hapus</code> akan menghapus teks identifikasi khusus situs yang dipilih, menyebabkan pengaturan baku menjadi digunakan untuk situs atau domain tersebut.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:27
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Send the browser identification to web sites."
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature but rather customize it."
"<p>\n"
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. The identification text that will be sent is shown below.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Kirim identifikasi browser ke situs web."
"<p>\n"
"<u>CATATAN:</u> Banyak situs mengandalkan informasi ini untuk menampilkan halaman dengan benar, oleh karena itu, sangat disarankan agar kamu tidak sepenuhnya menonfungsikan fitur ini, tetapi menyesuaikannya."
"<p>\n"
"Secara baku, hanya informasi identifikasi minimal yang dikirim ke situs jarak jauh. Teks identifikasi yang akan dikirim ditunjukkan di bawah ini.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:30
#, kde-format
msgid "&Send identification"
msgstr "&Kirim identifikasi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:43
#, kde-format
msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided options to customize it."
msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Gunakan opsi yang disediakan untuk menyesuaikannya."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:46
#, kde-format
msgid "Default Identification"
msgstr "Identifikasi Baku"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:58
#, kde-format
msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize it using the options provided below."
msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Kamu bisa menyesuaikannya menggunakan opsi yang disediakan di bawah."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:71
#, kde-format
msgid "Includes your operating system's name in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan nama sistem operasi di dalam teks identifikasi browser."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:74
#, kde-format
msgid "Add operating s&ystem name"
msgstr "Tambahkan nama s&istem operasi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:102
#, kde-format
msgid "Includes your operating system's version number in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan nomor versi sistem operasimu di dalam teks identifikasi browser."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:105
#, kde-format
msgid "Add operating system &version"
msgstr "Tambahkan &versi sistem operasi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:115
#, kde-format
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan tipe CPU mesin di dalam teks identifikasi browser."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:118
#, kde-format
msgid "Add &machine (processor) type"
msgstr "Tambahkan tipe mesin (prosesor)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:127
#, kde-format
msgid "Includes your language settings in the browser identification text to obtain localized versions of the page."
msgstr "Mencantumkan pengaturan bahasamu di dalam teks identifikasi browser untuk mendapatkan halaman dari versi terlokalkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:130
#, kde-format
msgid "Add lang&uage information"
msgstr "Tambahkan informasi ba&hasa"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:143
#, kde-format
msgid "Site Specific Identification"
msgstr "Identifikasi Khusus Situs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:156
#, kde-format
msgid "Site Name"
msgstr "Nama Situs"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:161
#, kde-format
msgid "Identification"
msgstr "Identifikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:166
#, kde-format
msgid "User Agent"
msgstr "Agen Pengguna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:179
#, kde-format
msgid "Add new identification text for a site."
msgstr "Tambahkan teks identifikasi baru untuk sebuah situs."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, changeButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:189
#, kde-format
msgid "Change the selected identifier text."
msgstr "Ubah teks identifikasi terpilih."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:199
#, kde-format
msgid "Delete the selected identifier text."
msgstr "Hapus teks identifikasi terpilih."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentdlg.ui:209
#, kde-format
msgid "Delete all identifiers."
msgstr "Hapus semua identifikasi."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, siteLineEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:19 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:38
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used."
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>kde.org</code>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama domain atau situs di mana identifikasi browser palsu yang seharusnya digunakan."
"<p>\n"
"<u>CATATAN:</u> Sintaks wildcard seperti \\\"*,?\\\" TIDAK dibolehkan: malah, gunakan alamat tingkat atas situs untuk membuat kecocokan umum; contohnya, jika kamu ingin semua situs KDE menerima identifikasi palsu, kamu akan masuk <code>kde.org</code> - identitas palsunya kemudian akan dikirim ke situs KDE mana pun yang berakhiran dengan <code>kde.org</code>.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:22
#, kde-format
msgid "&When browsing the following site:"
msgstr "&Ketika menelusuri situs berikut:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:47 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:65
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the browser identification to use whenever contacting the site you specified above.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih identifikasi browser untuk digunakan setiap kali mengontak situs yang kamu tentukan di atas.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:50
#, kde-format
msgid "&Use the following identification:"
msgstr "&Gunakan identifikasi berikut:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, identityLineEdit)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:74 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:89
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The actual browser identification text that will be sent to the remote machine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Teks identifikasi browser sebenarnya yang akan dikirim ke mesin jarak jauh.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
#. +> trunk5
#: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:77
#, kde-format
msgid "Real identification:"
msgstr "Identifikasi hakiki:"
#. +> trunk5
#: kcms/webshortcuts/main.cpp:40
#, kde-format
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Pintasan Web"
#. +> trunk5
#: kcms/webshortcuts/main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Configure enhanced browsing features"
msgstr "Konfigurasikan fitur penelusuran canggih"
#. +> trunk5
#: kcms/webshortcuts/main.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1>"
" In this module you can configure some enhanced browsing features of KDE. "
"<h2>Web Shortcuts</h2>"
"Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For example, type \"duckduckgo:frobozz\" or \"dd:frobozz\" and your web browser will do a search on DuckDuckGo for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this keyboard shortcut) and enter the shortcut in the Run Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Penelusuran Canggih</h1>"
" Dalam modul ini kamu bisa mengkonfigurasi beberapa fitur penelusuran canggih pada KDE. "
"<h2>Pintasan Web</h2>"
"Pintasan Web adalah cara cepat menggunakan mesin pencari Web. Contohnya, ketik \"duckduckgo:frobozz\" atau \"dd:frobozz\" dan browser web kamu akan melakukan pencarian pada DuckDuckGo untuk \"frobozz\". Gampangnya: hanya menekan Alt+F2 (jika kamu tidak mengubah pintasan keyboard ini) dan masuk pintasan di dalam dialog Run Command."
#. +> trunk5
#: kioexec/kioexecd.cpp:99
#, kde-format
msgid ""
"The file %1\n"
"has been modified. Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"File %1\n"
"telah dimodifikasi. Apakah kamu ingin mengunggah perubahan?"
#. +> trunk5
#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:243
#, kde-format
msgid "File Changed"
msgstr "File Diubah"
#. +> trunk5
#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:243
#, kde-format
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
#. +> trunk5
#: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:243
#, kde-format
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Jangan Unggah"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:53
#, kde-format
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr "KIO Exec - Membuka file jarak jauh, mengawasi modifikasi, menanyakan unggahan"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Invalid URL: %1"
msgstr "URL tidak absah: %1"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:76
#, kde-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "File tidak ditemukan: %1"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL %1\n"
"salah bentuk"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL jarak jauh %1\n"
"tidak diizinkan dengan penggantian --tempfiles"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"File yang seharusnya temporer\n"
"%1\n"
"telah dimodifikasi.\n"
"Anda tetap ingin menghapusnya?"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:238
#, kde-format
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Jangan Hapus"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:242
#, kde-format
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"File\n"
"%1\n"
"telah dimodifikasi.\n"
"Anda ingin mengunggah perubahannya?"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:277
#, kde-format
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:279
#, kde-format
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Pengembang KFM/Konqueror"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:280
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:281
#, kde-format
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:282
#, kde-format
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:283
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:284
#, kde-format
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:289
#, kde-format
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Perlakukan URL sebagai file lokal lalu kemudian hapus"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:290
#, kde-format
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nama file yang disarankan untuk file yang terunduh"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:291
#, kde-format
msgid "Command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi"
#. +> trunk5
#: kioexec/main.cpp:292
#, kde-format
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL atau file lokal digunakan untuk 'perintah'"
#. +> trunk5
#: kpac/discovery.cpp:112
#, kde-format
msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah skrip konfigurasi proxy yang berguna"
#. +> trunk5
#: kpac/downloader.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"Could not download the proxy configuration script:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kpac/downloader.cpp:96
#, kde-format
msgid "Could not download the proxy configuration script"
msgstr "Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy"
#. +> trunk5
#: kpac/proxyscout.cpp:240
#, kde-format
msgid ""
"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip konfigurasi proxy tidak absah:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kpac/proxyscout.cpp:353
#, kde-format
msgid ""
"The proxy configuration script returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip konfigurasi proxy membalikkan sebuah error:\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kpac/script.cpp:686
#, kde-format
msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'"
msgstr "Tidak dapat menemukan 'FindProxyForURL' atau 'FindProxyForURLEx'"
#. +> trunk5
#: kpac/script.cpp:704
#, kde-format
msgid "Got an invalid reply when calling %1 -> %2"
msgstr "Mendapatkan sebuah balasan tidak absah ketika menghubungi %1 -> %2"
#. +> trunk5
#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:563
#, kde-format
msgid "Do you want to retry?"
msgstr "Apakah kamu ingin mencoba lagi?"
#. +> trunk5
#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:568
#, kde-format
msgid "Retry Authentication"
msgstr "Coba Lagi Autentikasi"
#. +> trunk5
#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "@action:button filter-continue"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5
#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:859
#, kde-format
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Dialog Autentikasi"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:column Name label from web shortcuts column"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Preferred"
msgstr "Kesukaan"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred.<nl/>"
"Preferred web shortcuts are used in places where only a few select shortcuts can be shown at one time."
msgstr ""
"Centang kotak ini untuk memilih pintasan web yang disorot sebagai kesukaan.<nl/>"
"Pintasan web kesukaan digunakan pada tempat di mana hanya beberapa jalan pintas terpilih yang dapat ditampilkan dalam satu waktu."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox No default web shortcut"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:268
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <emphasis>gg:KDE</emphasis> or <emphasis>google:KDE</emphasis>.</para>"
"<para>If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror.</para>"
msgstr ""
"<para>Di modul ini anda dapat mengkonfigurasi fitur pintasan web. Jalan pintas web memungkinkan anda untuk mencari atau menemukan kata secara cepat di Internet. Misalnya, untuk mencari informasi tentang projek KDE menggunakan mesin Google, anda cukup mengetik <emphasis>gg:KDE</emphasis> atau <emphasis>google:KDE</emphasis>.</para>"
"<para>Jika anda memilih mesin pencari baku, kata atau frasa normal akan dicari di mesin pencari yang ditentukan dengan mengetik kata di aplikasi, seperti Konqueror, yang mempunyai dukungan terbenam untuk fitur seperti itu.</para>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enable or disable web shortcuts. </p>"
"<p>Web shortcuts allow you to quickly access or search for information located online or on your hard drive. </p>"
"<p>KDE comes with many predefined Web shortcuts. One such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Fungsikan atau nonfungsikan pintasan web. </p>"
"<p>Pintasan web memungkinkan anda untuk secara cepat mengakses atau mencari informasi dalam jaringan atau di cakram keras anda. </p>"
"<p>KDE hadir dengan banyak pintasan Web yang telah ditentukan. Salah satu dari pintasan tersebut adalah pintasan pencarian Google (TM). Untuk menggunakannya, anda cukup mengetik kata 'gg' diikuti dengan pembatas kata kunci dan kata pencarian, misalnya <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Fungsikan Pintasan Web"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "&Use preferred shortcuts only"
msgstr "&Gunakan hanya pintasan kesukaan"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:37
#, kde-format
msgid "Search for shortcut"
msgstr "Cari pintasan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbNew)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:71
#, kde-format
msgid "Add a new Web shortcut"
msgstr "Aktifkan pintasan Web baru"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbChange)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:84
#, kde-format
msgid "Modify the highlighted Web shortcut"
msgstr "Modifikasi pintasan Web yang disorot"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbDelete)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:97
#, kde-format
msgid "Delete the highlighted Web shortcut"
msgstr "Hapus pintasan Web yang disorot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:100
#, kde-format
msgid "De&lete"
msgstr "Ha&pus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:138
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih mesin pencari untuk menggunakan kotak input yang menyediakan layanan pencarian otomatis ketika anda mengetik kata atau frasa normal ketimbang URL. Untuk menonfungsikan fitur ini pilih <b>Nihil</b> dari senarai.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:141
#, kde-format
msgid "Default Web &shortcut:"
msgstr "&Pintasan Web baku:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:166
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select a default web shortcut. </p>"
"<p>This allows applications to automatically convert the typed word or phrase to web shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL. </p>"
"<p>To disable this functionality select <span style=\" font-weight:600;\">None</span> from the list. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Pilih pintasan web baku. </p>"
"<p>Ini memungkinkan aplikasi untuk secara otomatis mengonversi kata atau frasa yang diketik ke kueri pintasan ketika mereka tidak dapat difilter ke URL yang benar. </p>"
"<p>Untuk menonfungsikan fungsi ini piih <span style=\" font-weight:600;\">Tak ada</span> dari senarai. </p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:182
#, kde-format
msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched."
msgstr "Pilih pembatas yang memisahkan kata kunci dari frasa atau kata untuk dicari."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, kde-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "Pembatas &kata kunci:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:204
#, kde-format
msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword."
msgstr "Pilih pembatas untuk menandai kata kunci pintasan Web."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:208
#, kde-format
msgctxt "Colon as keyword delimiter"
msgid "Colon"
msgstr "Titik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:213
#, kde-format
msgctxt "Space as keyword delimiter"
msgid "Space"
msgstr "Spasi"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp:118
#, kde-format
msgid "No preferred search providers were found."
msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp:133
#, kde-format
msgid "No search providers were found."
msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/kurisearchfilter.cpp:93
#, kde-format
msgid "Search F&ilters"
msgstr "F&ilter Pencari"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox The default character set"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:61
#, kde-format
msgid "Modify Web Shortcut"
msgstr "Modifikasi Pintasan Web"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
#, kde-format
msgid "New Web Shortcut"
msgstr "Pintasan Web Baru"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:124
#, kde-format
msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one."
msgstr "Pintasan \"%1\" telah ditugaskan ke \"%2\". Silakan pilih yang lain."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
msgid "- %1: \"%2\""
msgstr "- %1: \"%2\""
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
"%1"
msgstr ""
"Pintasan berikut telah ditugaskan. Silakan pilih yang lain.\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:145
#, kde-format
msgid ""
"The Shortcut URL does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of the text typed in with the shortcut."
msgstr ""
"Pintasan URL tidak berisi sebuah placeholder \\{...} untuk query pengguna.\n"
"Ini berarti bahwa halaman yang sama selalu akan dikunjungi, apa pun yang pengguna ketik di dalam pintasan."
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:148
#, kde-format
msgid "Keep It"
msgstr "Simpan Itu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
msgstr "Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "Shortcut &name:"
msgstr "&Nama pintasan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leQuery)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leQuery)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:42
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:64
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:70
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>"
"The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>"
"\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>"
"You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>"
"In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>"
"The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>"
"A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>/nMasukkan URI yang digunakan untuk melakukan pencarian di mesin pencari di sini.<br/>"
"Kata teks penuh untuk dicari dapat ditentukan sebagai \\{@} atau \\{0}.<br/>"
"\n"
"Yang direkomendasikan adalah \\{0}, karena itu menghapus semua variabel pertanyaan (name=value) dari hasil yang keluar, dimana \\{0} akan diganti dengan benang pertanyaan yang tidak dimodifikasi.<br/>"
"Anda dapat menggunakan \\{1} ... \\{n} untuk menentukan kata tertentu dari pertanyaan dan \\{nama} untuk menentukan nilai yang diberikan oleh 'name=value' di pertanyaan pengguna.<br/>"
"Sebagai tambahan dimungkinkan untuk menentukan banyak referensi (nama, nomor dan pertanyaan) sekaligus (\\{nama1,nama2,...,\"benang\"}).<br/>"
"Nilai cocok pertama (dari kiri) akan digunakan sebagai nilai substitusi untuk hasil URI.<br/>"
"Benang yang dikutip dapat digunakan sebagai nilai baku jika tidak ada yang cocok dari kiri senarai referensi.\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:48
#, kde-format
msgid "Shortcut &URL:"
msgstr "&URL Pintasan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:83
#, kde-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leShortcut)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leShortcut)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:92
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:97
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pintasan yang dimasukkan di sini dapat digunakan sebagai skema pseudo-URI di KDE. Misalnya, pintasan <b>av</b> dapat digunakan dalam <b>av</b>:<b>pencarian saya</b>\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leName)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:104
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:107
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enter the human-readable name of the web shortcut here.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini.</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:119
#, kde-format
msgid "&Shortcuts:"
msgstr "&Pintasan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:132
#, kde-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:135
#, kde-format
msgid "&Charset:"
msgstr "&Perangkat Karakter:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbPaste)
#. +> trunk5
#: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:158
#, kde-format
msgid "Insert query placeholder"
msgstr "Sisipkan query placeholder"
#. +> trunk5
#: urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp:264
#, kde-format
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> tidak mempunyai folder rumah.</qt>"
#. +> trunk5
#: urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp:266
#, kde-format
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak ada pengguna yang bernama <b>%1</b>.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/accessmanager.cpp:212
#, kde-format
msgid "Blocked request."
msgstr "Minta diblokir."
#. +> trunk5
#: widgets/accessmanager.cpp:285
#, kde-format
msgid "Unknown HTTP verb."
msgstr "Kata kerja HTTP tak diketahui."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:28
#, kde-format
msgid "Common name:"
msgstr "Nama umum:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:38
#, kde-format
msgid "Acme Co."
msgstr "Acme Co."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:48
#, kde-format
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:58
#, kde-format
msgid "Acme Sundry Products Company"
msgstr "Acme Sundry Products Company"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:68
#, kde-format
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Unit organisasional:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:78
#, kde-format
msgid "Fraud Department"
msgstr "Departemen Fraude"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:88
#, kde-format
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:98
#, kde-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:108
#, kde-format
msgid "State:"
msgstr "Negarabagian:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:118
#, kde-format
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:128
#, kde-format
msgid "City:"
msgstr "Kota:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city)
#. +> trunk5
#: widgets/certificateparty.ui:138
#, kde-format
msgid "Lakeridge Meadows"
msgstr "Lakeridge Meadows"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"Copy and paste a checksum in the field below.<br/>"
"A checksum is usually provided by the website you downloaded this file from."
msgstr ""
"Salin dan tempel checksum di dalam bidang di bawah.<br/>"
"Sebuah checksum biasanya disediakan oleh website tempat kamu mengunduh file ini."
#. i18n: MD5, SHA1 and SHA256 are hashing algorithms
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Expected checksum (MD5, SHA1 or SHA256)..."
msgstr "Checksum yang diharapkan (MD5, SHA1 atau SHA256)..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pasteButton)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Click to paste the checksum from the clipboard to the input field."
msgstr "Klik untuk menempel checksum dari papan-klip ke bidang input."
#. i18n: MD5 is the hashing algorithm
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:65
#, kde-format
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:"
#. i18n: SHA1 is the hashing algorithm
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:72
#, kde-format
msgid "SHA1:"
msgstr "SHA1:"
#. i18n: SHA256 is the hashing algorithm
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:79
#, kde-format
msgid "SHA256:"
msgstr "SHA256:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, md5Button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1Button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256Button)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:88 widgets/checksumswidget.ui:126
#: widgets/checksumswidget.ui:164 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1097
#, kde-format
msgid "Calculate"
msgstr "Menghitung"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, md5CopyButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sha1CopyButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sha256CopyButton)
#. +> trunk5
#: widgets/checksumswidget.ui:108 widgets/checksumswidget.ui:146
#: widgets/checksumswidget.ui:184
#, kde-format
msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
msgstr "Klik untuk menyalin checksum ke papan-klip."
#. +> trunk5
#: widgets/dropjob.cpp:177
#, kde-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal"
#. +> trunk5
#: widgets/dropjob.cpp:343
#, kde-format
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini"
#. +> trunk5
#: widgets/dropjob.cpp:349
#, kde-format
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini"
#. +> trunk5
#: widgets/dropjob.cpp:355
#, kde-format
msgid "&Link Here"
msgstr "&Taut Sini"
#. +> trunk5
#: widgets/executablefileopendialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "What do you wish to do with this executable file?"
msgstr "Apa yang kamu ingin lakukan dengan file dapat dieksekusi ini?"
#. +> trunk5
#: widgets/executablefileopendialog.cpp:36
#, kde-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#. +> trunk5
#: widgets/executablefileopendialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "&Execute"
msgstr "&Eksekusi"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:130
#, kde-format
msgid "Undo Changes"
msgstr "Urungkan Perubahan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:131
#, kde-format
msgid "Undoing this operation requires root privileges. Do you want to continue?"
msgstr "Mengurungkan operasi ini memerlukan hak istimewa root. Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:143
#, kde-format
msgid "Creating directory"
msgstr "Menciptakan direktori"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:148
#, kde-format
msgid "Moving"
msgstr "Memindah"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:154
#, kde-format
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:337
#, kde-format
msgid "Und&o"
msgstr "&Urungkan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:343
#, kde-format
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Urungkan: Salinan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:345
#, kde-format
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Urungkan: Tautan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:347
#, kde-format
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Urungkan: Pindahan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:349
#, kde-format
msgid "Und&o: Rename"
msgstr "&Urungkan: Ubahan Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:351
#, kde-format
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Urungkan: Sesampahan"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:353
#, kde-format
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:355
#, kde-format
msgid "Und&o: Create Folder(s)"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder(2)"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:357
#, kde-format
msgid "Und&o: Create File"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan File"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:359
#, kde-format
msgid "Und&o: Batch Rename"
msgstr "&Urungkan: Seabrek Perubahan Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:760
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3.\n"
"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
"Are you sure you want to delete %4?"
msgstr ""
"File %1 disalin dari %2, tetapi sejak itu tampaknya telah dimodifikasi pada %3.\n"
"Mengurungkan salinan akan menghapus file, dan semua modifikasi akan hilang.\n"
"Apakah kamu yakin ingin menghapus %4?"
#. +> trunk5
#: widgets/fileundomanager.cpp:763
#, kde-format
msgid "Undo File Copy Confirmation"
msgstr "Urungkan Konfirmasi Salinan File"
#. +> trunk5
#: widgets/jobuidelegate.cpp:235
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to permanently delete this item?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>"
#. +> trunk5
#: widgets/jobuidelegate.cpp:236 widgets/jobuidelegate.cpp:245
#: widgets/jobuidelegate.cpp:255
#, kde-format
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Secara Permanen"
#. +> trunk5
#: widgets/jobuidelegate.cpp:243
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to permanently delete this item?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgid_plural ""
"Do you really want to permanently delete these %1 items?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr[0] ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>"
msgstr[1] ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen %1 item tersebut?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>"
#. +> trunk5
#: widgets/jobuidelegate.cpp:254
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you want to permanently delete all items from the Trash?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen semua item dari Sesampahan?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>"
#. +> trunk5
#: widgets/jobuidelegate.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan"
#. +> trunk5
#: widgets/jobuidelegate.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to move this item to the Trash?<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
#. +> trunk5
#: widgets/jobuidelegate.cpp:274
#, kde-format
msgid "Do you really want to move this item to the Trash?"
msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?"
msgstr[0] "Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?"
msgstr[1] "Apakah kamu sungguh ingin memindah %1 item tersebut ke Sesampahan?"
#. +> trunk5
#: widgets/jobuidelegate.cpp:371
#, kde-format
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
msgstr "Rantai sertifikat peer SSL tampaknya korup."
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:87
#, kde-format
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Edit Entri..."
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:91
#, kde-format
msgid "Delete Entry"
msgstr "Hapus Entri"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "Unix permissions"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup Bermilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:282 widgets/kacleditwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Named User"
msgstr "Pengguna Bernama"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:301
#, kde-format
msgid "Owner (Default)"
msgstr "Pemilik (Baku)"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:422
#, kde-format
msgid "Edit ACL Entry"
msgstr "Edit Entri ACL"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:426
#, kde-format
msgid "Entry Type"
msgstr "Tipe Entri"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:432
#, kde-format
msgid "Default for new files in this folder"
msgstr "Bakukan untuk file-file baru di folder ini"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:441
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:446
#, kde-format
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup Bermilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:451 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2137
#, kde-format
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:456
#, kde-format
msgid "Mask"
msgstr "Kedok"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:461
#, kde-format
msgid "Named user"
msgstr "Pengguna bernama"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:466
#, kde-format
msgid "Named group"
msgstr "Grup bernama"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:486
#, kde-format
msgid "User: "
msgstr "Pengguna: "
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:501
#, kde-format
msgid "Group: "
msgstr "Grup: "
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:638
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:639
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "read permission"
msgid "r"
msgstr "r"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:641
#, kde-format
msgctxt "write permission"
msgid "w"
msgstr "w"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:642
#, kde-format
msgctxt "execute permission"
msgid "x"
msgstr "x"
#. +> trunk5
#: widgets/kacleditwidget.cpp:643
#, kde-format
msgid "Effective"
msgstr "Efektif"
#. +> trunk5
#: widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Updating System Configuration"
msgstr "Memperbarui Konfigurasi Sistem"
#. +> trunk5
#: widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Updating system configuration."
msgstr "Memperbarui konfigurasi sistem."
#. +> trunk5
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:80
#, kde-format
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "File entri desktop %1 tidak memiliki entri Type=... ."
#. +> trunk5
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
"is unknown."
msgstr ""
"File entri desktop dengan tipe\n"
"%1\n"
"tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:110 widgets/kdesktopfileactions.cpp:189
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:323
#, kde-format
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"adalah bertipe FSDevice tapi tidak memiliki entri Dev=..."
#. +> trunk5
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:143
#, kde-format
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"tidak absah."
#. +> trunk5
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"adalah bertipe Link tapi tidak memiliki entri URL=..."
#. +> trunk5
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:225
#, kde-format
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan"
#. +> trunk5
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:236
#, kde-format
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan"
#. +> trunk5
#: widgets/kdesktopfileactions.cpp:238
#, kde-format
msgid "Unmount"
msgstr "Lepas kait"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1122
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1124
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1126
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1128
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1130
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1132
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. +> trunk5
#: widgets/kdirmodel.cpp:1134
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemactions.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "&Aksi"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemactions.cpp:630
#, kde-format
msgid "&Open with %1"
msgstr "&Buka dengan %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemactions.cpp:662
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With"
msgstr "Buka &Dengan"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemactions.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open With"
msgid "&Other Application..."
msgstr "&Aplikasi Lain..."
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemactions.cpp:683 widgets/kfileitemactions.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With..."
msgstr "&Buka Dengan..."
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemactions.cpp:802
#, kde-format
msgid "Open &with %1"
msgstr "Buka &dengan %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemactions.cpp:804
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 item"
msgstr[1] "%1 item"
#. +> trunk5
#: widgets/kfileitemdelegate.cpp:276 widgets/kfileitemdelegate.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "@info mimetype"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:296
#, kde-format
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplikasi Dikenal"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:553
#, kde-format
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:557
#, kde-format
msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program yang harus digunakan untuk membuka <b>%1</b>. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:563
#, kde-format
msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
msgstr "Pilih nama program yang digunakan untuk membuka file yang dipilih."
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:579
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>"
"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file<br/>"
"%1</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:581
#, kde-format
msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
msgid_plural "<qt>Select the program you want to use to open the %1 files.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file.</qt>"
msgstr[1] "<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka %1 file.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:585 widgets/kopenwithdialog.cpp:614
#, kde-format
msgid "Choose Application"
msgstr "Pilihlah Aplikasi"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:596
#, kde-format
msgid "Choose Application for %1"
msgstr "Pilihlah Aplikasi untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:597
#, kde-format
msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program untuk jenis file:<b>%1</b>. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:615
#, kde-format
msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:655
#, kde-format
msgid ""
"Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
"Press down arrow to navigate the results."
msgstr ""
"Ketik untuk memfilter aplikasi di bawah ini, atau tentukan nama perintah.\n"
"Tekan panah bawah untuk menavigasi hasilnya."
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:678
#, kde-format
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the comment"
msgstr ""
"Berikut ini adalah perintah, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai aktual ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n"
"%f - sebuah satu nama file\n"
"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n"
"%u - sebuah URL tunggal\n"
"%U - sebuah daftar URL-URL\n"
"%d - direktori file untuk pembukaan\n"
"%D - sebuah daftar direktori\n"
"%i - ikon\n"
"%m - ikon mini\n"
"%c - komentar"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:720
#, kde-format
msgid ""
"&Remember application association for all files of type\n"
"\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"&Ingat asosiasi aplikasi untuk semua file tipe\n"
"\"%1\" (%2)"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:729
#, kde-format
msgid "Terminal options"
msgstr "Opsi terminal"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:734
#, kde-format
msgid "Run in &terminal"
msgstr "&Jalankan di terminal"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:752
#, kde-format
msgid "&Do not close when command exits"
msgstr "&Jangan tutup saat perintah keluar"
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:941
#, kde-format
msgid "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
msgstr "Tidak bisa mengekstrak nama dapat dieksekusi dari '%1', mohon ketik nama program yang absah."
#. +> trunk5
#: widgets/kopenwithdialog.cpp:991
#, kde-format
msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
msgstr "'%1' tidak ditemukan, ketikkan nama program yang absah."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:29
#, kde-format
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:51
#, kde-format
msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi yang ingin kamu jalankan adalah aplikasi mode teks atau jika kamu menginginkan informasi yang disediakan oleh window emulator terminal."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:54
#, kde-format
msgid "Run in terminal"
msgstr "Jalankan di terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:61
#, kde-format
msgid "Terminal options:"
msgstr "Opsi terminal:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:71
#, kde-format
msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi mode teks menawarkan informasi yang relevan saat keluar. Dengan membiarkan emulator terminal terbuka, kamu dapat mengambil informasi ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:74
#, kde-format
msgid "Do not close when command exits"
msgstr "Jangan tutup saat perintah keluar"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:87
#, kde-format
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:93
#, kde-format
msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
msgstr "Periksa opsi ini jika kamu ingin menjalankan aplikasi ini dengan id pengguna yang berbeda. Setiap proses memiliki ID pengguna yang berbeda yang terkait dengannya. Kode id ini menentukan akses file dan izin lainnya. Kata-sandi pengguna diperlukan untuk menggunakan opsi ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:96
#, kde-format
msgid "Run as a different user"
msgstr "Jalankan sebagai pengguna yang berbeda"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:119
#, kde-format
msgid "Enter the user name you want to run the application as."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:122
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:132
#, kde-format
msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi di sini."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, discreteGpuGroupBox)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:142
#, kde-format
msgid "Discrete GPU"
msgstr "GPU diskrit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, discreteGpuCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148
#, kde-format
msgid "Run using dedicated graphics card"
msgstr "Jalankan menggunakan kartu grafis khusus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158
#, kde-format
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options regarding program startup"
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:164
#, kde-format
msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
msgstr "Centang opsi ini jika kamu ingin memperjelas bahwa aplikasimu telah dijalankan. Feedback visual ini mungkin muncul sebagai kursor sibuk atau di taskbar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:167
#, kde-format
msgid "Enable launch feedback"
msgstr "Fungsikan luncuran feedback"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:196
#, kde-format
msgid "Multiple Instances"
msgstr "Instansi Multipel"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:201
#, kde-format
msgid "Single Instance"
msgstr "Instansi Tunggal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:206
#, kde-format
msgid "Run Until Finished"
msgstr "Jalankan Sampai Selesai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:214
#, kde-format
msgid "D-Bus registration:"
msgstr "Registrasi D-Bus:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:14 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:27
#, kde-format
msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr "Ketikkan nama yang ingin kamu berikan ke aplikasi ini di sini. Aplikasi ini akan muncul di bawah nama ini di menu aplikasi dan di panel."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:34 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:47
#, kde-format
msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr "Ketikkan deskripsi pada aplikasi ini, berdasarkan pada kegunaannya, di sini. Contohnya: sebuah dial up aplikasi (KPPP) menjadi \"Dial up tool\"."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:37
#, kde-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:54 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:67
#, kde-format
msgid "Type any comment you think is useful here."
msgstr "Ketikkan komentar apa pun yang kamu anggap berguna di sini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:57
#, kde-format
msgid "Comm&ent:"
msgstr "&Komentar:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:85 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:111
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"Type the command to start this application here.\n"
"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"Ketikkan perintah untuk memulai aplikasi di sini.\n"
"\n"
"Perintah berikut ini, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai sesungguhnya ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n"
"%f - sebuah nama file tunggal\n"
"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n"
"%u - sebuah URL tunggal\n"
"%U - sebuah daftar URL-URL\n"
"%d - direktori file untuk pembukaan\n"
"%D - sebuah daftar direktori\n"
"%i - ikon\n"
"%m - ikon mini\n"
"%c - bab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Perintah:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:118
#, kde-format
msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr "Klik di sini untuk menelusuri sistem file-mu agar dapat menemukan si dapat dieksekusi yang diinginkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:121
#, kde-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Telusuri..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:130 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:143
#, kde-format
msgid "Sets the working directory for your application."
msgstr "Set direktori kerja untuk aplikasimu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:133
#, kde-format
msgid "&Work path:"
msgstr "Alur kerja"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:157 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:178
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>"
"\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>"
"\n"
"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Daftar ini seharusnya menampilkan tipe dari file yang bisa ditangani oleh aplikasimu. Daftar ini telah disusun oleh <u>mimetypes</u>.</p>"
"\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, adalah protokol standar untuk mengidetifikasi tipe berdasarkan data pada ekstensi nama file dan <u>mimetypes</u> koresponden. Contoh: bagian \"bmp\" yang ada setelah titik dalam flower.bmp mengindikasikan bahwa itu adalah khusus sejenis citra, <u>image/x-bmp</u>. Untuk mengetahui apakah aplikasi seharusnya bisa membuka setiap tipe file, sistem seharusnya memberitahu tentang kemampuan setiap aplikasi untuk menangani mimetype dan ekstensi tersebut.</p>"
"\n"
"<p>Jika kamu ingin mengasosiasikan aplikasi ini dengan satu atau lebih mimetype yang tidak ada di daftar ini, klik pada tombol <b>Tambah</b> di bagian bawah. Jika ada satu atau lebih filetype yang tidak bisa ditangani oleh aplikasi ini, mungkin kamu ingin membuangnya dari daftar dengan mengeklik pada tombol <b>Buang</b> di bagian bawah.</p>"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:160
#, kde-format
msgid "&Supported file types:"
msgstr "Tipe file yang di&dukung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:191
#, kde-format
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:196
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:206
#, kde-format
msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle."
msgstr "Klik pada tombol ini jika kamu ingin menambahkan tipe dari file (mimetype) yang bisa ditangani oleh aplikasimu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:209
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:216
#, kde-format
msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr "Jika kamu ingin membuang tipe dari file (mimetype) yang tak bisa ditangani oleh aplikasimu, pilihlah mimetype dalam daftar di bagian atas dan klik pada tombol ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:219
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:242
#, kde-format
msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-Bus options or to run it as a different user."
msgstr "Klik di sini untuk memodifikasi bagaimana caranya aplikasi ini berjalan, feedback luncur, opsi D-Bus atau menjalankannya dengan pengguna yang berbeda."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:245
#, kde-format
msgid "Ad&vanced Options"
msgstr "Opsi L&anjutan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:218 widgets/kpropertiesdialog.cpp:233
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:245 widgets/kpropertiesdialog.cpp:261
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:281 widgets/kpropertiesdialog.cpp:306
#, kde-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "Properti untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:243 widgets/kpropertiesdialog.cpp:279
#, kde-format
msgid "Properties for 1 item"
msgid_plural "Properties for %1 Selected Items"
msgstr[0] "Properti untuk 1 item"
msgstr[1] "Properti-properti untuk %1 Item Terpilih"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:848
#, kde-format
msgctxt "@title:tab File properties"
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1043
#, kde-format
msgid "Create New File Type"
msgstr "Ciptakan Tipe File Baru"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1045
#, kde-format
msgid "File Type Options"
msgstr "Opsi Tipe File"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1056
#, kde-format
msgid "Contents:"
msgstr "Isi:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1064 widgets/kurlrequesterdialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1098
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1110
#, kde-format
msgid "Explore in Filelight"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1120 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1403
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1128
#, kde-format
msgid "Points to:"
msgstr "Titik ke:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1147
#, kde-format
msgid "Invalid link target"
msgstr "Target tautan tidak absah"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1185
#, kde-format
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1210
#, kde-format
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1220
#, kde-format
msgid "Accessed:"
msgstr "Diakses:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1238
#, kde-format
msgid "File System:"
msgstr "Sistem File:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1246
#, kde-format
msgid "Mounted on:"
msgstr "Dikaitkan pada:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1253
#, kde-format
msgid "Mounted from:"
msgstr "Dikaitkan dari:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1262 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3330
#, kde-format
msgctxt "Amount of used and available space on this device or partition"
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang bebas:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1266 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1369
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1362 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3462
#, kde-format
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 bebas dari %2 (%3% digunakan)"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1380
#, kde-format
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
msgstr ""
"Menghitung... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1383 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1398
#, kde-format
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 file"
msgstr[1] "%1 file"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1384 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1399
#, kde-format
msgid "1 sub-folder"
msgid_plural "%1 sub-folders"
msgstr[0] "1 sub-folder"
msgstr[1] "%1 sub-folder"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1412
#, kde-format
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung..."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1437
#, kde-format
msgid "At least %1"
msgstr "Setidaknya %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1481
#, kde-format
msgid "The new file name is empty."
msgstr "Nama file baru telah kosong."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1664 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3208
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3507 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3784
#, kde-format
msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak bisa menyimpan properti. Kamu tidak memiliki akses yang cukup untuk menulis ke <b>%1</b>.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1740 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1746
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1753
#, kde-format
msgid "No Access"
msgstr "Tidak ada Akses"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1741
#, kde-format
msgid "Can Only View"
msgstr "Hanya Bisa Lihat"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1742
#, kde-format
msgid "Can View & Modify"
msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1747
#, kde-format
msgid "Can Only View Content"
msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1748
#, kde-format
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi Isi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1754
#, kde-format
msgid "Can Only View/Read Content"
msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1755
#, kde-format
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Bisa Lihat/Baca & Modifikasi/Tulis"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1849
#, kde-format
msgid "&Permissions"
msgstr "&Perizinan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1861 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2070
#, kde-format
msgid "Access Permissions"
msgstr "Perizinan Akses"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1869
#, kde-format
msgid "This file is a link and does not have permissions."
msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
msgstr[0] "File ini adalah tautan dan belum memiliki perizinan."
msgstr[1] "Semua file adalah tautan dan belum memiliki perizinan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1873
#, kde-format
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Hanya pemilik yang bisa mengubah perizinan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1877
#, kde-format
msgid "O&wner:"
msgstr "&Pemilik:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1884
#, kde-format
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi pemilik yang boleh melakukannya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1886
#, kde-format
msgid "Gro&up:"
msgstr "&Grup:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1893
#, kde-format
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi anggota dari grup yang boleh melakukannya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1895
#, kde-format
msgid "O&thers:"
msgstr "&Lainnya:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1902
#, kde-format
msgid "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, are allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi semua pengguna, yang bukan pemilik atau grup, yang boleh melakukannya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1907
#, kde-format
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr "Hanya pemi&lik yang bisa mengubah nama dan menghapus konten folder"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1908
#, kde-format
msgid "Is &executable"
msgstr "&Dapat dieksekusi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1912
#, kde-format
msgid "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the contained files and folders. Other users can only add new files, which requires the 'Modify Content' permission."
msgstr "Fungsikan opsi ini untuk membolehkan hanya pemilik folder untuk penghapusan atau pengubahan nama folder, file, dan isi-isinya. Pengguna lain hanya bisa menambahkan file-file baru, yang memerlukan perizinan 'Modifikasi Isi'."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1916
#, kde-format
msgid "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr "Fungsikan opsi ini untuk menandai si file sebagai dapat dieksekusi. Ini hanya membuat pengertian untuk program dan skrip. Hal ini perlu ketika kamu ingin mengeksekusinya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1923
#, kde-format
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Perizinan Tingkat-l&anjut"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1932
#, kde-format
msgid "Ownership"
msgstr "Kepemilikan"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1939
#, kde-format
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1982
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2019
#, kde-format
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Terapkan perubahan ke semua subfolders dan isi-isinya"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Perizinan Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2078
#, kde-format
msgid "Class"
msgstr "Kelas"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2085
#, kde-format
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
msgstr ""
"Tampilkan\n"
"Entri-entri"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2086
#, kde-format
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "Bendera ini membolehkan melihat isi-sinya folder."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2088
#, kde-format
msgid "Read"
msgstr "Baca"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2089
#, kde-format
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "Bendera Merah membolehkan melihat isi-sinya file."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2095
#, kde-format
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
msgstr ""
"Tulis\n"
"Entri-entri"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2096
#, kde-format
msgid "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr "Bendera ini membolehkan penambahan, pengubahan-nama dan penghapusan file-file. Ingat bahwa penghapusan dan pengubahan-nama bisa terbatas menggunakan bendera Sticky."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2099
#, kde-format
msgid "Write"
msgstr "Tulis"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2100
#, kde-format
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "Bendera Tulis membolehkan pemodifikasian konten file."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2106
#, kde-format
msgctxt "Enter folder"
msgid "Enter"
msgstr "Masuk"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2107
#, kde-format
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pemasukan folder."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2109
#, kde-format
msgid "Exec"
msgstr "Eksek"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2110
#, kde-format
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pengeksekusian file sebagai sebuah program."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2118
#, kde-format
msgid "Special"
msgstr "Spesial"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122
#, kde-format
msgid "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
msgstr "Bendera spesial. Absah untuk semua folder, arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2125
#, kde-format
msgid "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
msgstr "Bendera spesial. Arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2129
#, kde-format
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2133
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2143
#, kde-format
msgid "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new files."
msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, pemilik dari folder ini akan menjadi pemilik pada semua file-file yang baru."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2146
#, kde-format
msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the owner."
msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera telah ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari pemilik."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2151
#, kde-format
msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, grup dari folder ini akan ditetapkan untuk semua file-file yang baru."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2154
#, kde-format
msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the group."
msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari grup."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2159
#, kde-format
msgid "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
msgstr "Jika bendera Sticky telah ditetapkan pada sebuah folder, hanya pemilik dan root yang bisa menghapus atau mengubah nama file-filenya. Bagaimana pun siapa aja dengan perizinan tulis bisa melakukannya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2163
#, kde-format
msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr "Bendera Sticky pada sebuah file telah diabaikan pada Linux, tetapi mungkin digunakan pada beberapa sistem"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2228
#, kde-format
msgid "Set UID"
msgstr "Set UID"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2232
#, kde-format
msgid "Set GID"
msgstr "Set GID"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2236
#, kde-format
msgctxt "File permission"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2356
#, kde-format
msgid "Link"
msgstr "Taut"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2375
#, kde-format
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Bervariasi (Tidak ada Perubahan)"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2488
#, kde-format
msgid "This file uses advanced permissions"
msgid_plural "These files use advanced permissions."
msgstr[0] "File ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut."
msgstr[1] "File-file tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2509
#, kde-format
msgid "This folder uses advanced permissions."
msgid_plural "These folders use advanced permissions."
msgstr[0] "Folder ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut."
msgstr[1] "Folder-folder tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2524
#, kde-format
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "File-file tersebut menggunakan perizinan lanjutan."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2763
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "C&hecksums"
msgstr "C&hecksums"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2824 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2835
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2846
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung..."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2990
#, kde-format
msgid "Invalid checksum."
msgstr "Checksum tak absah."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2993
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
msgstr "Masukan yang diberikan bukanlah sebuah checksum SHA256 atau MD5, SHA1 yang absah."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3004
#, kde-format
msgid "Checksums match."
msgstr "Checksum cocok."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3007
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum cocok."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3018
#, kde-format
msgid ""
"<p>Checksums do not match.</p>"
"This may be due to a faulty download. Try re-downloading the file.<br/>"
"If the verification still fails, contact the source of the file."
msgstr ""
"<p>Checksums tidak cocok.</p>"
"Ini mungkin disebabkan kegagalan unduhan. Cobalah mengunduh-ulang filenya.<br/>"
"Jika verifikasi tetap gagal, kontak sumber filenya."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3023
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum berbeda."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3031
#, kde-format
msgctxt "notify the user about a computation in the background"
msgid "Verifying checksum..."
msgstr "Memverifikasi checksum..."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3114
#, kde-format
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3121
#, kde-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3201 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3774
#, kde-format
msgid "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
msgstr "Tidak bisa menyimpan properti. Hanya entri-entri pada sistem file lokal yang didukung."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3267
#, kde-format
msgid "De&vice"
msgstr "&Perangkat"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3294
#, kde-format
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Perangkat (/dev/fd0):"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3295
#, kde-format
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3308
#, kde-format
msgid "Read only"
msgstr "Hanya baca"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3312
#, kde-format
msgid "File system:"
msgstr "Sistem file:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3320
#, kde-format
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Titik kait (/mnt/floppy):"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3321
#, kde-format
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3566
#, kde-format
msgid "&Application"
msgstr "&Aplikasi"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3711
#, kde-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Tambahkan Tipe File untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3712
#, kde-format
msgid "Select one or more file types to add:"
msgstr "Pilih tipe file satu atau lebih untuk menambahkan:"
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3853
#, kde-format
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Hanya yang dapat dieksekusi pada sistem file lokal yang didukung."
#. +> trunk5
#: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3867
#, kde-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "Opsi Tingkat-lanjut untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "Warning about executing unknown program"
msgid "Warning"
msgstr "Awas"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "program name follows in a line edit below"
msgid "This will start the program:"
msgstr "Ini akan menjalankan program:"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:278
#, kde-format
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
msgstr "Jika kamu tidak percaya program ini, klik Batal"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:346
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tak dapat memasuki <b>%1</b>.\n"
"Kamu tidak memiliki akses yang tepat untuk lokasi ini.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:377
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Unable to make file <b>%1</b> executable.\n"
"%2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tidak bisa membuat file <b>%1</b> yang dapat dieksekusi.\n"
"%2.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:408
#, kde-format
msgid "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be started.</qt>"
msgstr "<qt>File <b>%1</b> adalah sebuah program yang dapat dieksekusi. Demi keamanan itu tidak akan dijalankan.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:414
#, kde-format
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kamu tidak memiliki perizinan untuk menjalankan <b>%1</b>.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:444
#, kde-format
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk memilih sebuah aplikasi untuk membuka file ini."
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:674
#, kde-format
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi layanan ini."
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:704
#, kde-format
msgid ""
"Unable to make the service %1 executable, aborting execution.\n"
"%2."
msgstr ""
"Tidak bisa membuat layanan %1 yang dapat dieksekusi, menggugurkan eksekusi.\n"
"%2"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:938
#, kde-format
msgid "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan perintah yang ditentukan. File atau folder <b>%1</b> tidak ada.</qt>"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:992
#, kde-format
msgid "Could not find any application or handler for %1"
msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi atau penanganan apa pun untuk %1"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:1566
#, kde-format
msgid "Error processing Exec field in %1"
msgstr "Error memproses bidang Eksek di %1"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:1634
#, kde-format
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi file ini."
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:1655
#, kde-format
msgid "Launching %1"
msgstr "Menluncurkan %1"
#. +> trunk5
#: widgets/krun.cpp:1761
#, kde-format
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Tidak dapat menemukan program '%1'"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "KDE SSL Information"
msgstr "Informasi SSL KDE"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
msgid "Issuer"
msgstr "Penerbit"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Koneksi saat ini diamankan dengan SSL."
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr "Bagian utama pada dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi beberapa bagian tidak."
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr "Beberapa dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi bagian utamanya tidak."
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Koneksi saat ini tidak diamankan dengan SSL."
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "%1, %2 %3"
msgstr "%1, %2 %3"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "using %1 bit"
msgid_plural "using %1 bits"
msgstr[0] "menggunakan %1 bit"
msgstr[1] "menggunakan %1 bit"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "of a %1 bit key"
msgid_plural "of a %1 bit key"
msgstr[0] "dari %1 kunci bit"
msgstr[1] "dari %1 kunci bit"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "The certificate is not trusted"
msgid "NO, there were errors:"
msgstr "TIDAK, ada error:"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "The certificate is trusted"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5
#: widgets/ksslinfodialog.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ke %2"
#. +> trunk5
#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:93
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Cari '%1' dengan"
#. +> trunk5
#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Search for <text> with"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:107
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..."
#. +> trunk5
#: widgets/kurlrequester.cpp:356
#, kde-format
msgid "Open file dialog"
msgstr "Buka dialog file"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:113 widgets/paste.cpp:161 widgets/pastejob.cpp:70
#, kde-format
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Nama file untuk konten papan-klip:"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:153
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:172
#, kde-format
msgid "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
msgstr "Clipboard telah berubah sejak kamu menggunakan 'tempel': format data yang dipilih tidak lagi dapat diterapkan. Silakan salin lagi apa yang kamu inginkan untuk tempel."
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:302
#, kde-format
msgid "&Paste File"
msgid_plural "&Paste %1 Files"
msgstr[0] "&Tempel File"
msgstr[1] "&Tempel %1 File"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:304
#, kde-format
msgid "&Paste URL"
msgid_plural "&Paste %1 URLs"
msgstr[0] "&Tempel URL"
msgstr[1] "&Tempel %1 URL"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:307
#, kde-format
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Tempel Isi Papan-klip"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Tempel Satu Folder"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Tempel Satu File"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Tempel Satu Item"
msgstr[1] "Tempel %1 Item"
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Tempel Isi Papan-klip..."
#. +> trunk5
#: widgets/paste.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5
#: widgets/pastedialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "Data format:"
msgstr "Format data:"
#. +> trunk5
#: widgets/pastejob.cpp:70
#, kde-format
msgid "Filename for dropped contents:"
msgstr "Nama file untuk konten yang diletakkan:"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:76
#, kde-format
msgid "Date: %1"
msgstr "Tanggal: %1"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:82
#, kde-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Ukuran: %1"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:171
#, kde-format
msgid "Appl&y to All"
msgstr "Tera&pkan Semua"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with an existing file in the directory."
msgstr ""
"Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan folder yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini.\n"
"Kecuali kamu menekan Lewati kamu tetap akan ditanya jika terjadi bentrok dengan file yang ada di direktori."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent conflicts for the remainder of the current job."
msgstr "Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "&Rename"
msgstr "&Ubah Nama"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:180
#, kde-format
msgid "Suggest New &Name"
msgstr "Saran &Nama Baru"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:186
#, kde-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
msgstr "Jangan salin atau pindah folder ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
msgstr "Jangan salin atau pindah file ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Write files into an existing folder"
msgid "&Write Into"
msgstr "&Tulis Ke Dalam"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:193
#, kde-format
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Timpa"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents.\n"
"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory."
msgstr ""
"File-file dan folder-folder akan disalin ke dalam direktori yang ada, sepanjang konten yang ada.\n"
"Kamu akan diminta lagi jika ada bentrok dengan file yang ada dalam direktori."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:200
#, kde-format
msgid "&Resume"
msgstr "&Lanjutkan"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:209
#, kde-format
msgid ""
"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
"Please enter a new file name:"
msgstr ""
"Tindakan ini akan menimpa '%1' dengan dirinya.\n"
"Silakan masukkan sebuah nama file baru:"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:214
#, kde-format
msgid "C&ontinue"
msgstr "T&eruskan"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:269
#, kde-format
msgid "This action will overwrite the destination."
msgstr "Tindakan ini akan menimpa tujuan."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:273
#, kde-format
msgid "Warning, the destination is more recent."
msgstr "Peringatan, tujuannya lebih anyar."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:279
#, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:281
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:311
#, kde-format
msgid "An older item named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah item lawas bernama '%1' sudah ada."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:313
#, kde-format
msgid "A similar file named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah file serupa bernama '%1' sudah ada."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:315
#, kde-format
msgid "A more recent item named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah item lebih anyar bernama '%1' sudah ada."
#. +> trunk5
#: widgets/renamedialog.cpp:328
#, kde-format
msgid "Rename:"
msgstr "Ubah Nama:"
#. +> trunk5
+#: widgets/renamefiledialog.cpp:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Rename"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Ubah nama"
+
+#. +> trunk5
+#: widgets/renamefiledialog.cpp:75
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Rename"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Ubah nama"
+
+#. +> trunk5
+#: widgets/renamefiledialog.cpp:89
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Rename"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Ubah Nama"
+
+#. +> trunk5
+#: widgets/renamefiledialog.cpp:103
+#, fuzzy, kde-kuit-format
+#| msgctxt "@info"
+#| msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
+msgstr "Tak dapat mentransfer <filename>%1</filename>"
+
+#. +> trunk5
+#: widgets/renamefiledialog.cpp:110
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New Filename: %1"
+msgctxt "This a template for new filenames, # is replaced by a number later, must be the end character"
+msgid "New name #"
+msgstr "Nama File Baru: %1"
+
+#. +> trunk5
+#: widgets/renamefiledialog.cpp:112
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Change the selected identifier text."
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the %1 selected item to:"
+msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+msgstr[0] "Ubah teks identifikasi terpilih."
+msgstr[1] "Ubah teks identifikasi terpilih."
+
+#. +> trunk5
+#: widgets/renamefiledialog.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
#: widgets/skipdialog.cpp:38
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: widgets/skipdialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5
#: widgets/skipdialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
#. +> trunk5
#: widgets/skipdialog.cpp:57
#, kde-format
msgid "AutoSkip"
msgstr "AutoLewati"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:17
#, kde-format
msgid "[padlock]"
msgstr "[padlock]"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:34
#, kde-format
msgctxt "Web page address"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:54
#, kde-format
msgid "IP address:"
msgstr "Alamat IP:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:74
#, kde-format
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:94
#, kde-format
msgid "Details:"
msgstr "Perincian:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:114
#, kde-format
msgid "SSL version:"
msgstr "Versi SSL:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:134
#, kde-format
msgid "Certificate chain:"
msgstr "Rantai sertifikat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:163
#, kde-format
msgid "Trusted:"
msgstr "Dipercaya:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:183
#, kde-format
msgid "Validity period:"
msgstr "Periode keabsahan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:203
#, kde-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Nomor serial:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:223
#, kde-format
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Intisari MD5:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag)
#. +> trunk5
#: widgets/sslinfo.ui:243
#, kde-format
msgid "SHA1 digest:"
msgstr "Intisari SHA1:"
#. +> trunk5
#: widgets/sslui.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"The remote host did not send any SSL certificates.\n"
"Aborting because the identity of the host cannot be established."
msgstr ""
"Host jarak jauh tidak mengirim sertifikat SSL apa pun.\n"
"Digugurkan karena identitas dari host tidak dapat didirikan."
#~ msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
#~ msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia dalam build KDE ini."
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hari Ini"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kross5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kross5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kross5.po (revision 1560104)
@@ -1,237 +1,237 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-18 08:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:06+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan"
#. +> trunk5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
#. +> trunk5
#: console/main.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "application name"
msgid "Kross"
msgstr "Kross"
#. +> trunk5
#: console/main.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "application description"
msgid "Command-line utility to run Kross scripts."
msgstr "Utilitas baris perintah untuk menjalankan skrip Kross."
#. +> trunk5
#: console/main.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
msgstr "Hak Cipta 2006 Sebastian Sauer"
#. +> trunk5
#: console/main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#. +> trunk5
#: console/main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5
-#: console/main.cpp:118
+#: console/main.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line argument"
msgid "The script to run."
msgstr "Skrip untuk dijalankan."
#. +> trunk5
#: core/action.cpp:481
#, kde-format
msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
msgstr "File skrip \"%1\" tidak ada."
#. +> trunk5
#: core/action.cpp:485
#, kde-format
msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
msgstr "Gagal menentukan penerjemah untuk file skrip \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/action.cpp:489
#, kde-format
msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
msgstr "Gagal membuka file skrip \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/action.cpp:500
#, kde-format
msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
msgstr "Gagal memuat penerjemah \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/action.cpp:502
#, kde-format
msgid "No such interpreter \"%1\""
msgstr "Tidak ada penerjemah seperti itu \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/action.cpp:509
#, kde-format
msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
msgstr "Gagal membuat skrip untuk penerjemah \"%1\""
#. +> trunk5
#: core/manager.cpp:152
#, kde-format
msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
msgstr "Tingkat keamanan penerjemah Ruby"
#. +> trunk5
#: modules/form.cpp:328
#, kde-format
msgid "Cancel?"
msgstr "Batal?"
#. +> trunk5
#: qts/values_p.h:76
#, kde-format
msgid "No such function \"%1\""
msgstr "Tak ada fungsi seperti itu \"%1\""
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:175
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:183
#, kde-format
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:190
#, kde-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:197
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Interpreter:"
msgstr "Penerjemah:"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:234
#, kde-format
msgid "File:"
msgstr "File:"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:327
#, kde-format
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:329
#, kde-format
msgid "Execute the selected script."
msgstr "Eksekusi skrip terpilih."
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:334
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:336
#, kde-format
msgid "Stop execution of the selected script."
msgstr "Stop eksekusi skrip terpilih."
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:341
#, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:343
#, kde-format
msgid "Edit selected script."
msgstr "Edit skrip terpilih."
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:348
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:350
#, kde-format
msgid "Add a new script."
msgstr "Tambah skrip baru."
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:355
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:357
#, kde-format
msgid "Remove selected script."
msgstr "Hapus skrip terpilih."
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:550
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5
#: ui/actioncollectionview.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@title:group Script properties"
msgid "General"
msgstr "Umum"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po (revision 1560104)
@@ -1,8955 +1,8955 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:51+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionconfig.cpp:42
#, kde-format
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Konfigurasi Penyelesaian Kode"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionconfig.cpp:116
#: completion/katecompletionconfig.cpp:145
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:149
#, kde-format
msgid "Argument-hints"
msgstr "Argumen-petunjuk"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:150
#, kde-format
msgid "Best matches"
msgstr "Paling sesuai"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:794
#, kde-format
msgid "Namespaces"
msgstr "Spasinama"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:796
#, kde-format
msgid "Classes"
msgstr "Kelas"
# Lihat https://en.wikipedia.org/wiki/Struct_(C_programming_language)
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:798
#, kde-format
msgid "Structs"
msgstr "Struct"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:800
#, kde-format
msgid "Unions"
msgstr "Kesatuan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:802
#, kde-format
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:804
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:230
#, kde-format
msgid "Variables"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:806
#, kde-format
msgid "Enumerations"
msgstr "Pencacahan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1317
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1319
#, kde-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1321
#, kde-format
msgid "Scope"
msgstr "Cakup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1323
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1325
#, kde-format
msgid "Arguments"
msgstr "Argumen"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1327
#, kde-format
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2049
#, kde-format
msgid "Public"
msgstr "Publik"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2052
#, kde-format
msgid "Protected"
msgstr "Dilindungi"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2055
#, kde-format
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2058
#, kde-format
msgid "Static"
msgstr "Statik"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2061
#, kde-format
msgid "Constant"
msgstr "Konstan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2064
#, kde-format
msgid "Namespace"
msgstr "Spasinama"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2067
#, kde-format
msgid "Class"
msgstr "Kelas"
# Lihat https://en.wikipedia.org/wiki/Struct_(C_programming_language)
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2070
#, kde-format
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2073
#, kde-format
msgid "Union"
msgstr "Kesatuan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2076
#, kde-format
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2079
#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2082
#, kde-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Pencacahan"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2085
#, kde-format
msgid "Template"
msgstr "Templat"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2088
#, kde-format
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2091
#, kde-format
msgid "Override"
msgstr "Timpa"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2094
#, kde-format
msgid "Inline"
msgstr "Dalam garis"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2097
#, kde-format
msgid "Friend"
msgstr "Teman"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2100
#, kde-format
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2103
#, kde-format
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2106
#, kde-format
msgid "Local Scope"
msgstr "Cakupan Lokal"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2109
#, kde-format
msgid "Namespace Scope"
msgstr "Cakupan Spasinama"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2112
#, kde-format
msgid "Global Scope"
msgstr "Cakupan Global"
#. +> trunk5
#: completion/katecompletionmodel.cpp:2115
#, kde-format
msgid "Unknown Property"
msgstr "Properti Tak Diketahui"
#. +> trunk5
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:146
#, kde-format
msgid "Language keywords"
msgstr "Katakunci Bahasa"
#. +> trunk5
#: completion/katewordcompletion.cpp:90
#, kde-format
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Penyelesaian Auto Kata"
#. +> trunk5
#: completion/katewordcompletion.cpp:338
#, kde-format
msgid "Shell Completion"
msgstr "Penyelesaian Shell"
#. +> trunk5
#: completion/katewordcompletion.cpp:343
#, kde-format
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Gunakan-ulang Kata Bagian Atas"
#. +> trunk5
#: completion/katewordcompletion.cpp:348
#, kde-format
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Gunakan-ulang Kata Bagian Bawah"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:17
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:36
#, kde-format
msgid "Find Variants"
msgstr "Temukan Varian"
#. i18n: ectx: Menu (edit_goto)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:44
#, kde-format
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:55
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (view_menu_font_sizes)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:58
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. i18n: ectx: Menu (view_menu_word_wrap)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:66
#, kde-format
msgid "Word Wrap"
msgstr "Kemas Kata"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#. i18n: ectx: Menu (view_menu_borders)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:73 dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
#: dialogs/katedialogs.cpp:695
#, kde-format
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:81
#, kde-format
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Kode Lipat"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:99
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:112
#, kde-format
msgid "Word Completion"
msgstr "Penyelesaian Kata"
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:118 spellcheck/spellingmenu.cpp:96
#, kde-format
msgid "Spelling"
msgstr "Ejaan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:140
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5
#: data/katepart5ui.rc:162
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
#, kde-format
msgid "If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan tanda untuk pelipatan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
#, kde-format
msgid "Show &folding markers"
msgstr "Tampilkan penanda &pelipatan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:51
#, kde-format
msgid "If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded text in a popup."
msgstr "Jika dicentang, melayang melintasi wilayah yang dilipat menampilkan sebuah pratinjau dari teks yang dilipat dalam sebuah sembulan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:54
#, kde-format
msgid "Show preview of folded code"
msgstr "Tampilkan pratinjau kode yang dilipat"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63
#, kde-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on the left hand side.</p>"
"<p>The icon border shows bookmark signs, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah bingkai ikon pada sisi sebelah kiri.</p>"
"<p>Tepi ikon menampilkan tanda gelagat, misalnya.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "Show &icon border"
msgstr "Tampilkan bingkai &ikon"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:73
#, kde-format
msgid "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left hand side."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan mendisplaikan baris nomor pada sisi sebelah kiri."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Tampilkan &baris nomor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:83
#, kde-format
msgid "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is shown on the left hand side."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, sebuah indikator kecil untuk memodifikasi dan menyimpan baris yang ditampilkan pada sisi sebelah kiri."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:86
#, kde-format
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Tampilkan penanda modifikasi baris"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:93
#, kde-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical scrollbar.</p>"
"<p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan tanda-tanda pada bilah gulir menegak.</p>"
" "
"<p>Tanda-tanda tersebut akan menampilkan markah, misalnya.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:96
#, kde-format
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Tampilkan tanda-tanda bilah &gulir"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:103
#, kde-format
msgid "<p>If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show a preview of the text.</p>"
msgstr "<p>Jika opsi ini dicentang, pelayangan di atas bilah-gulir menegak akan menampilkan sebuah pratinjau teks.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:106
#, kde-format
msgid "Show text &preview on scrollbar"
msgstr "Tampilkan pratinjau teks pada bilah-&gulir"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#, kde-format
msgid "If this option is checked, every new view will show a mini map on the vertical scrollbar."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah peta mini pada bilah-gulir menegak."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:116
#, kde-format
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Tampilkan peta mini bilah-&gulir"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:132
#, kde-format
msgid "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole document on the vertical scrollbar."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah peta mini dari keseluruhan dokumen pada bilah-gulir menegak."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:135
#, kde-format
msgid "Map the whole document"
msgstr "Peta keseluruhan dokumen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:145
#, kde-format
msgid "Minim&ap width:"
msgstr "Lebar pet&a-mini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:205
#, kde-format
msgid "Scro&llbars visibility:"
msgstr "Keterlihatan bi&lah-gulir:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:216 dialogs/katedialogs.cpp:699
#, kde-format
msgid "Always On"
msgstr "Selalu Nyala"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:221
#, kde-format
msgid "Show When Needed"
msgstr "Tampilkan Bila Diperlukan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:226
#, kde-format
msgid "Always Off"
msgstr "Selalu Mati"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:246
#, kde-format
msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "Pilihlah bagaimana markah seharusnya diurutkan di dalam menu <b>Markah</b>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:249
#, kde-format
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Urutkan Menu Markah"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:255
#, kde-format
msgid "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is placed in the document."
msgstr "Masing-masing markah baru akan ditambahkan ke bagian bawah, secara berdikari dari mana ia ditempatkan di dalam dokumen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:258
#, kde-format
msgid "B&y creation"
msgstr "Ber&dasarkan penciptaan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:265
#, kde-format
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "Markah akan diurutkan berdasarkan baris nomor di mana mereka ditempatkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:268
#, kde-format
msgid "By posi&tion"
msgstr "Berdasarkan pos&isi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/config/configwidget.ui:95
#: vimode/config/configwidget.ui:133 vimode/config/configwidget.ui:171
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Edit Entri..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Remove Entry"
msgstr "Hapus Entri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri.."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#, kde-format
msgid "Further Notes"
msgstr "Catatan Lebih Jauh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#, kde-format
msgid "<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the <b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr "<p>Entri-entri yang dapat diakses melalui <b>Perintah</b> submenu dalam menu <b>Peralatan</b>. Untuk akses lebih cepatnya mungkin menugaskan <b>shortcut</b> dalam halaman konfigurasi pintasan sesudah menerapkan perubahan.</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#, kde-format
msgid "Edit Command"
msgstr "Edit Perintah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#, kde-format
msgid "&Associated command:"
msgstr "Perintah Tera&sosiasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#, kde-format
msgid "Choose an icon."
msgstr "Memilih sebuah ikon."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#, kde-format
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Ikon ini akan ditampilkan di dalam menu dan bilah alat.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#, kde-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#. +> trunk5
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#, kde-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:20 dialogs/katedialogs.cpp:560
#: dialogs/katedialogs.cpp:691 dialogs/katedialogs.cpp:895
#: vimode/config/configwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#, kde-format
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "Fungsikan penyelesaian &auto"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#, kde-format
msgid "A&uto Word Completion"
msgstr "Penyelesaian A&uto Kata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#, kde-format
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Minimal panjang kata untuk diselesaikan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#, kde-format
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr "Buang buntut pada kata sebelumnya ketika item selesai dipilih dari daftar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#, kde-format
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Buang buntut saat selesai"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#, kde-format
msgid "&Keyword completion"
msgstr "&Kata-kunci penyelesaian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#, kde-format
msgid "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in the document's language."
msgstr "Kata-kunci penyelesaian yang disarankan sebelumnya berdasarkan pada kata-kunci yang ada dalam dokumen bahasa."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:44
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "Berbalik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:51
#, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Kedalaman inheritance"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:85
#, kde-format
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Urutkan Penggrupan (pilih sebuah metode grup untuk mengkonfigurasi):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:414
#, kde-format
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:421
#, kde-format
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:128
#, kde-format
msgid "Filtering"
msgstr "Pemfilteran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:143
#, kde-format
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Sesuaikan kontex yang pantas saja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:150
#, kde-format
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Sembunyikan penyelesaian dengan atribut berikut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:162
#, kde-format
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "Maximum kedalaman inheritance:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:172
#, kde-format
msgid "Infinity"
msgstr "Nonbatas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Grouping"
msgstr "Penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:209
#, kde-format
msgid "Grouping Method"
msgstr "Metode Penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Tipe cakupan (lokal, spasinama, global)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:219
#, kde-format
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Cakupan (mis. tiap kelas)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:224
#, kde-format
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Tipe akses (publik dll.)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:229
#, kde-format
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Tipe item (fungsi dll.)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:279
#, kde-format
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Properti Penggrupan Akses"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:286
#, kde-format
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Sertakan konstan dalam penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Sertakan statik dalam penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:300
#, kde-format
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Sertakan sinyal dan slot dalam penggrupan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:330
#, kde-format
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Properti Penggrupan Item"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:337
#, kde-format
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Sertakan templat dalam penggrupan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:366
#, kde-format
msgid "Column Merging"
msgstr "Kolom Penggabungan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:391
#, kde-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:396
#, kde-format
msgid "Merged"
msgstr "Tergabung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#. +> trunk5
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:401
#, kde-format
msgid "Shown"
msgstr "Ditampilkan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:17 view/kateview.cpp:722
#, kde-format
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Kemas Kata Statik"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:23
#, kde-format
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p>"
"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p>"
"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
"<p>Secara otomatis memulai sebuah baris taks baru ketika baris saat ini melampaui panjang yang ditentukan oleh <b>Kemas kata di:</b> opsi.</p>"
"<p>Opsi ini bukanlah wrap baris teks yang ada - gunakan opsi <b>Terapkan Kemas Kata Statik</b> di menu <b>Peralatan</b> untuk tujuan itu.</p>"
"<p>Jika kamu ingin baris menjadi alih-alih <i>terkemas secara visual</i>, sesuai lebar pada tampilan, fungsikan <b>Kemas Kata Dinamis</b> di dalam halaman konfig <b>Penampilan</b>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:26
#, kde-format
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Fungsikan &kemas kata statik"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:33
#, kde-format
msgid "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p>"
msgstr "<p>Jika opsi ini dicentang, sebuah garis menegak akan digambari di kolom kemas kata sebagaimana yang ditentukan di dalam properti <strong>Pengeditan</strong>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "Show static word wra&p marker"
msgstr "Tampilkan penanda kemas ka&ta statik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:57
#, kde-format
msgid "Wra&p words at:"
msgstr "Kemas ka&ta di:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:67
#, kde-format
msgid "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr "Jika opsi Kemas Kata telah dipilih, entri ini menentukan panjang (dalam karakter) di mana editor akan secara otomatis memulai sebuah baris baru."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Input Mode"
msgstr "Mode Input"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:107
#, kde-format
msgid "Default input mode:"
msgstr "Mode input baku:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAutoBrackets)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:133
#, kde-format
msgid "Auto Brackets"
msgstr "Auto TandaKurungSiku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:139
#, kde-format
msgid "Enable automatic brackets"
msgstr "Fungsikan tandakurungsiku otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:154
#, kde-format
msgid "When some text is selected these chars will be added on both its sides in a way \"Auto Bracket\" do"
msgstr "Ketika beberapa teks sudah dipilih, karakter-karakter tersebut akan ditambahkan pada kedua sisi-sisinya dalam sebuah cara \"Auto Tandakurungsiku\" lakukan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:157
#, kde-format
msgid "Chars to enclose selection:"
msgstr "Karakter-karakter untuk melampirkan seleksi:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCopyAndPaste)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:195
#, kde-format
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Salin dan Tempel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:201
#, kde-format
msgid "Move selected text by drag and drop"
msgstr "Pindahkan teks yang dipilih dengan seret dan taruh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:208
#, kde-format
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Salin/Potong baris saat ini jika tidak ada pemilihan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMousePasteAtCursorPosition)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:215
#, kde-format
msgid "Paste by mouse at cursor position"
msgstr "Tempel dengan mouse di posisi kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
#, kde-format
msgid "&Filetype:"
msgstr "Tipe&file:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Pilih tipefile yang kamu inginkan untuk diubah."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
#, kde-format
msgid "Create a new file type."
msgstr "Ciptakan sebuah tipe file baru."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
#, kde-format
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Hapus tipe file saat ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:894
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:272
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
#, kde-format
msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "Nama pada tipefile akan menjadi teks dari item menu yang berhubungan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
#, kde-format
msgid "&Section:"
msgstr "&Bagian:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
#, kde-format
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Nama bagian yang digunakan untuk mengatur tipe-tipe file di dalam menu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
#, kde-format
msgid "&Variables:"
msgstr "&Variabel:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>String ini memungkinkan untuk mengkonfigurasikan pengaturan Kate untuk file yang dipilih oleh mimetype ini menggunakan variabel Kate. Hampir semua opsi konfigurasi bisa diset, seperti sorot, mode lekuk, pengenkodean, dll.</p>"
"<p>Untuk daftar lengkap variabel yang dikenal, lihatlah panduan.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
#, kde-format
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Penyorotan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
#, kde-format
msgid "&Indentation mode:"
msgstr "Mode &lekukan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
#, kde-format
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "E&kstensi file:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
#, kde-format
msgid "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr "Mask wildcards memungkinkan untuk memilih file dengan namafile. Sebuah mask khas menggunakan sebuah tandabintang dan ekstensi file, contohnya <code>*.txt; *.text</code>. String adalah daftar mask yang dipisahkan dengan koma."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#, kde-format
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Tipe MIME:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#, kde-format
msgid "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/english</code>."
msgstr "Masker tipe mime memungkinkan untuk memilih file dengan mimetype. String adalah sebuah daftar mimetype yang dipisahkan titik koma, misalnya <code>text/plain; text/english</code>."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#, kde-format
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Mendisplaikan sebuah asisten yang membantu kamu secara mudah memilih mimetype."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#, kde-format
msgid "P&riority:"
msgstr "P&rioritas:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority)
#. +> trunk5
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr "Mengesetkan prioritas untuk tipe file ini. Jika lebih dari satu tipe file terpilih dengan file yang sama, satu dengan prioritas yang lebih tinggi akan digunakan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "Mode lekukan baku:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#, kde-format
msgid "This is a list of available indentation modes. The specified indentation mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig file."
msgstr "Ini adalah sebuah daftar mode-mode lekukan yang tersedia. Mode lekukan yang ditentukan akan digunakan untuk semua dokumen baru. Waspadalah bahwa itu juga dapat memungkinkan untuk mengeset mode lekukan dengan dokumen variabel, mode atau sebuah file .kateconfig."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Indent using"
msgstr "Lekuk menggunakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#, kde-format
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#, kde-format
msgid "&Spaces"
msgstr "&Spasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#, kde-format
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&Lebar lekukan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tabulator &dan Spasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99
#, kde-format
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "L&ebar tab:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbIndentWidth)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125
#, kde-format
msgid "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if the indentation is divisible by the tab width."
msgstr "Lebar lekukan adalah jumlah spasi yang telah digunakan untuk melekukkan sebuah baris. Jika opsi <b>Sisipkan spasi sebagai gantinya tabulator</b> di dalam bagian <b>Pengeditan</b> telah dinonfungsikan, sebuah karakter <b>Tab</b> telah disisipkan jika lekukan taknampak sebagai lebar tab."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#, kde-format
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Properti Lekukan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#, kde-format
msgid "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr "Jika opsi ini dinonfungsikan, perubahan tingkat lekukan menyejajarkan baris untuk beberapa lebar yang ditentukan dalam <b>Lebar lekukan</b>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#, kde-format
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Jaga spasi ekstra"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#, kde-format
msgid "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr "Jika opsi ini dipilih, kode yang ditempel dari papan-klip telah dilekukkan. Pemicuan aksi <b>urungkan</b> membuang lekukan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#, kde-format
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "Sesuaikan kode lekukan yang di&tempel dari papan-klip"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Aksi Lekukan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#, kde-format
msgid "If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a line."
msgstr "Jika opsi ini dipilih, tuts <b>Backspace</b> mengurangi tingkat lekukan jika kursor berada di spasi kosong terdepan pada baris."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#, kde-format
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "Tuts &Backspace dalam spasi kosong terdepan taklekuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#, kde-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> to align the current line in the current code block like in emacs, make <b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></a></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Aksi tuts tab (jika tidak ada pemilihan) <a href=\"If you want <b>Tab</b> untuk menyejajarkan baris saat ini dalam blok kode saat ini seperti dalam emacs, buatlah <b>Tab</b> sebuah pintasan ke aksi <b>Sejajarkan</b>.\"><span>Selebihnya ...</span></a></p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#, kde-format
msgid "If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr "Jika opsi ini dipilih, tuts <b>Tab</b> selalu menyisipkan spasi putih sehingga posisi tab selanjutnya tercapai. Jika opsi <b>Sisipkan spasi sebagai gantinya tabulator</b> dalam bagian <b>Pengeditan</b> difungsikan, spasi akan disisipkan; jika tidak, sebuah tabulator tunggal akan disisipkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#, kde-format
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Selalu memajukan ke posisi tab &selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#, kde-format
msgid "If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr "Jika opsi ini dipilih, tuts <b>Tab</b> selalu melekukkan baris saat ini dengan jumlah posisi karakter yang ditentukan dalam <b>Lebar lekukan</b>."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "Selalu naikkan &tingkat lekukan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#, kde-format
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current line or advances to the next tab position."
"<p> If the insertion point is at or before the first non-space character in the line, or if there is a selection, the current line is indented by the number of character positions specified in <b>Indentation width</b>."
"<p> If the insertion point is located after the first non-space character in the line and there is no selection, white space is inserted so that the next tab position is reached: if the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
"Jika opsi ini dipilih, tuts <b>Tab</b> antara melekukkan baris saat ini atau maju ke posisi tab selanjutnya."
"<p> Jika titik penyisipan berada pada atau sebelum karakter non-spasi pertama di dalam baris, atau jika ada pemilihan, baris saat ini dilekukkan oleh jumlah posisi karakter yang ditentukan dalam <b>Lebar lekukan</b>."
"<p> Jika titik penyisipan berada setelah karakter non-spasi pertama di dalam baris dan tidak ada pemilihan, spasi putih disisipkan sehingga posisi tab selanjutnya tercapai: jika opsi <b>Sisipkan spasi sebagai gantinya tabulator</b> di bagian <b>Pengeditan</b> telah difungsikan, spasi akan disisipkan; jika tidak, satu tabulator akan disisipkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#, kde-format
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Tambahi tingkat lekukan jika di dalam spasi kosong t&erdepan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:195 dialogs/katedialogs.cpp:197
#, kde-format
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:221
#, kde-format
msgid "Indentation"
msgstr "Lekukan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:294
#, kde-format
msgid "Auto Completion"
msgstr "Auto Penyelesaian"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:362
#, kde-format
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa Ejaan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
#, kde-format
msgid "Text Navigation"
msgstr "Navigasi Teks"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:539
#, kde-format
msgid "Feature is not active"
msgstr "Fitur tidaklah aktif"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:541
#, kde-format
msgid "Disable Feature"
msgstr "Nonfungsikan Fitur"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:543
#, kde-format
msgid "May be handy with Markdown"
msgstr "Mungkin berguna dengan Markdown"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:545
#, kde-format
msgid "Mirror characters, similar but not exactly like auto brackets"
msgstr "Karakter cermin, mirip tetapi tidak tepat seperti auto tandakurungsiku"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:547
#, kde-format
msgid "Non letter character"
msgstr "Karakter non huruf"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:663
#, kde-format
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:668
#, kde-format
msgid "Editing Options"
msgstr "Opsi Pengeditan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:697
#, kde-format
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:698
#, kde-format
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Ikuti Baris Nomor"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:827 dialogs/katedialogs.cpp:832
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:896 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:236
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:961
#, kde-format
msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr "Kamu belum menyediakan sebuah cadangan awalan atau akhiran. Menggunakan akhiran baku: '~'"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:961
#, kde-format
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Tidak ada Cadangan Awalan atau Akhiran"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1083
#, kde-format
msgid "Open/Save"
msgstr "Buka/Simpan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1088
#, kde-format
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Pembukaan & Penyimpanan File"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1111
#, kde-format
msgid "&Line:"
msgstr "&Baris:"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1112
#, kde-format
msgid "Go to line number from clipboard"
msgstr "Menuju ke nomor baris dari papan-klip"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1124
#, kde-format
msgid "Go to"
msgstr "Menuju ke"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1200
#, kde-format
msgid "No valid line number found in clipboard"
msgstr "Tidak ada nomor baris absah yang ditemukan di papan-klip"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1255
#, kde-format
msgid "Dictionary:"
msgstr "Kamus:"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1307
#, kde-format
msgid "Enable Auto Reload"
msgstr "Fungsikan Auto Muat"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
#, kde-format
msgid "Will never again warn about on disk changes but always reload."
msgstr "Jangan pernah lagi ingatkan tentang perubahan disk tetapi selalu muatkan."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1314
#, kde-format
msgid "View &Difference"
msgstr "Tampilan &Perbedaan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1315
#, kde-format
msgid "Shows a diff of the changes"
msgstr "Tampilkan diff perubahannya"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
#, kde-format
msgid "&Reload"
msgstr "&Muat-ulang"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1322
#, kde-format
msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost."
msgstr "Muat-ulang file dari disk. Perubahan takdisimpan akan hilang."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1326
#, kde-format
msgctxt "@action:button closes the opened file"
msgid "&Close File"
msgstr "&Tutup File"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1328
#, kde-format
msgid "Close the file, discarding its content."
msgstr "Tutup file, membuang kontennya."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1332
#, kde-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Simpan Sebagai..."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1334
#, kde-format
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Segeralah kamu pilih lokasi dan simpan filenya lagi."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1339 spellcheck/spellcheckbar.ui:143
#, kde-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Abaikan"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1340
#, kde-format
msgid "Ignores the changes on disk without any action."
msgstr "Mengabaikan perubahan pada disk tanpa aksi apa pun."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1406 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139
#, kde-format
msgid "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH."
msgstr "Perintah diff, gagal. Mohon pastikan bahwa diff(1) telah terinstal dan dalam ALURmu."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1408 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:107
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:141
#, kde-format
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Error Menciptakan Diff"
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148
#, kde-format
msgid "The files are identical."
msgstr "File-file yang identik."
#. +> trunk5
#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148
#, kde-format
msgid "Diff Output"
msgstr "Output Diff"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#, kde-format
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Keperpindahan Kursor Teks"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#, kde-format
msgid "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
msgstr "Ketika dipilih, penekanan tuts home akan mengakibatkan kursor melewati spasiputih dan menuju ke awal baris teks. Penerapan yang sama untuk tuts end."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#, kde-format
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Ho&me cerdas dan end cerdas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#, kde-format
msgid "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr "Pilihlah apakah tuts PageUp dan PageDown seharusnya bertukar-tukar posisi menegak pada kursor relatif terhadap bagian atas pada tampilan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#, kde-format
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown memindahkan kursor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#, kde-format
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "Kursor &auto-pusat:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#, kde-format
msgid "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when possible."
msgstr "Mengesetkan jumlah baris untuk memelihara keterlihatan bagian atas dan bagian bawah kursor ketika memungkinkan."
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:163
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:111
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#, kde-format
msgid " lines"
msgstr " baris"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#, kde-format
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Mode pemilihan teks:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:84
#: mode/katemodemanager.cpp:165
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#, kde-format
msgid "Persistent"
msgstr "Persisten"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#, kde-format
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Bolehkan pengguliran melewati ujung dokumen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:138
#, kde-format
msgid "When selected, composed characters are removed with their diacritics instead of only removing the base character. This is useful for Indic locales."
msgstr "Ketika dipilih, karakter tersusun yang dihapus dengan diakritiknya alih-alih hanya menghapus karakter dasar. Ini berguna untuk lokal Indic."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed)
#. +> trunk5
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:141
#, kde-format
msgid "Backspace key removes character’s base with its diacritics"
msgstr "Tuts Backspace menghapus dasar karakter dengan diakritiknya"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>Mencadangkan saat simpan akan menyebabkan Kate untuk menyalin file disk terhadap '&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' sebelum perubahan penyimpanan. "
"<p>Suffix atau akhiran membakukan ke <strong>~</strong> dan prefix atau awalan adalah kosong menurut bakunya."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#, kde-format
msgid "Backup on Save"
msgstr "Cadangkan saat Simpan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:32
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, backups for local files will be created when saving."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, mencadangkan file-file lokal akan diciptakan ketika menyimpan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:35
#, kde-format
msgid "&Local files"
msgstr "File-file &lokal"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:42
#, kde-format
msgid "If this option is enabled, backups for remote files will be created when saving."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan, mencadangkan file-file jarak jauh akan diciptakan ketika menyimpan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:45
#, kde-format
msgid "&Remote files"
msgstr "File-file &jarak jauh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:52
#, kde-format
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Awalan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Masukkan awalan (prefix) untuk menambahkan ke nama-nama file cadang."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:69
#, kde-format
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Akhiran:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Masukkan akhiran (suffix) untuk menambahkan ke nama-nama file cadang."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Swap File Options"
msgstr "Opsi File Swap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Swap file:"
msgstr "File swap:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:112
#, kde-format
msgid "Disable"
msgstr "Nonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:122
#, kde-format
msgid "Alternative Directory"
msgstr "Direktori Alternatif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:146
#, kde-format
msgid "Directory for swp files"
msgstr "Direktori untuk file-file swap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153
#, kde-format
msgid "Sync every:"
msgstr "Sinkronkan setiap:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166
#, kde-format
msgid "s"
msgstr "d"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:185
#, kde-format
msgid "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss in case of a system crash."
msgstr "Perlu diketahui, bahwa penonaktifan sinkronisasi file swap dapat menyebabkan hilangnya data jika terjadi mogok sistem."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#, kde-format
msgid "File Format"
msgstr "Format File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#, kde-format
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Pengenkodean:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#, kde-format
msgid "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr "Ini menetapkan pengenkodean standar yang digunakan untuk membuka/menyimpan file, jika tidak diubah dalam dialog buka/simpan atau dengan menggunakan opsi baris perintah."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#, kde-format
msgid "&Encoding detection:"
msgstr "Deteksi peng&enkodean:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#, kde-format
msgid "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of the file, this detection will be run."
msgstr "jika tidak pengenkodean yang dipilih sebagai standar di atas, atau pengenkodean yang ditentukan dalam dialog buka/simpan, atau pengenkodean yang ditentukan pada baris perintah sesuai dengan konten file, deteksi ini akan jalan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#, kde-format
msgid "&Fallback encoding:"
msgstr "Pengenkodean &alternatif:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#, kde-format
msgid "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried."
msgstr "Ini menetapkan pengenkodean alternatif untuk mencoba membuka file jika tidak adanya pengenkodean yang dipilih sebagai standar di atas, atau pengenkodean yang ditentukan dalam dialog buka/simpan, atau pengenkodean yang ditentukan pada baris perintah sesuai dengan konten file. Sebelum ini digunakan, upaya akan dilakukan untuk mematok pengenkodean yang akan digunakan dengan mencari tanda urutan byte di awal file: jika salah satu ditemukan, pengenkodean Unicode yang tepat akan dipilih; jika tidak deteksi pengenkodean akan berjalan, jika keduanya gagal, maka pengenkodean alternatif akan dicoba."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#, kde-format
msgid "E&nd of line:"
msgstr "Ak&hir baris:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#, kde-format
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#, kde-format
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#, kde-format
msgid "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr "Jika opsi ini difungsikan si editor akan mengautodetek ujung tipe baris. Ujung tipe baris yang ditemukan pertama kali, akan digunakan untuk seluruh file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#, kde-format
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "Deteksi baris akhir otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#, kde-format
msgid "The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed document."
msgstr "Byte order mark atau tanda urutan byte adalah urutan khusus pada awal dokumen Unicode yang dienkode. Ini membantu editor untuk membuka dokumen teks dengan pengenkodean Unicode yang benar. Byte order mark atau tanda urutan byte tidaklah terlihat dalam dokumen yang didisplaikan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#, kde-format
msgid "Enable byte order mark (BOM)"
msgstr "Fungsikan byte order mark (BOM)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#, kde-format
msgid "Line length limit:"
msgstr "Batas panjang baris:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#, kde-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#, kde-format
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Pembersihan Otomatis saat Simpan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#, kde-format
msgid "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, either in the entire document or only of modified lines."
msgstr "Bergantung pada pilihan, spasi terbelakang akan dihapus ketika menyimpan dokumen, antara di seluruh dokumen atau hanya baris yang dimodifikasi saja."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#, kde-format
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "Ha&pus spasi terbelakang:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#, kde-format
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Pada Baris Yang Dimodifikasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#, kde-format
msgid "In Entire Document"
msgstr "Di Seluruh Dokumen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#, kde-format
msgid "On save, a line break is appended to the document if not already present. The line break is visible after reloading the file."
msgstr "Saat simpan, patahan baris dibubuhkan ke dokumen jika belum ada. Patahan baris terlihat setelah memuat-ulang file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#. +> trunk5
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#, kde-format
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Bubuhkan baris baru di ujung file saat simpan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, baris teks akan dikemas di sebelah bingkai tampilan pada layar."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 view/kateview.cpp:706
#, kde-format
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "Kemas Kata &Dinamis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDynWrapAtStaticMarker)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Wrap dynamic at static word wrap marker"
msgstr "Kemas dinamis di pemarkah kemas kata statik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Dynamic word wrap &indicators (if applicable):"
msgstr "&Indikator kemas kata dinamis (jika berlaku):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#, kde-format
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Pilihlah ketika Indikator Kemas Kata Dinamis harus didisplaikan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92
#, kde-format
msgid "&Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Se&jajarkan baris yang dikemas secara dinamis untuk kedalaman lekukan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:108
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to the indentation level of the first line. This can help to make code and markup more readable.</p>"
"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Memungkinkan dimulainya baris yang dikemas secara dinamis untuk disejajarkan secara menegak terhadap tingkat lekukan dari baris pertama. Ini dapat membantu membuat kode dan markup lebih mudah dibaca.</p>"
"<p>Selain itu, ini membolehkan kamu untuk mengeset lebar maksimum layar, sebagai sebuah persentase, setelah itu baris yang dikemas secara dinamis tidak akan lagi sejajar menegak. Misalnya, pada 50%, baris yang memiliki tingkat lekukan lebih dari 50% dari lebar layar, tidak akan memiliki kesejajaran menegak yang diterapkan ke baris yang dikemas berikutnya.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:114
#, kde-format, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "% dari Lebar Tampilan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#, kde-format
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Penyorotan Spasiputih"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:156
#: syntax/katehighlightmenu.cpp:57
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:161
#, kde-format
msgid "Trailing"
msgstr "Terbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, spacesComboBox)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:166
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMarkerDescription)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:180
#, kde-format
msgid "Highlight marker size:"
msgstr "Ukuran penanda sorot:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sliSetMarkerSize)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Size of the visible highlight marker."
msgstr "Ukuran penanda sorot yang terlihat."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:209
#, kde-format
msgid "Whitespaces"
msgstr "Spasiputih"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:216
#, kde-format
msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
msgstr "Editor akan mendisplaikan sebuah simbol untuk mengindikasikan presentase dari sebuah tab di dalam teks."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:226
#, kde-format
msgid "Highlight tabulators"
msgstr "Tabulator sorot"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:242
#, kde-format
msgid "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify indent lines."
msgstr "Jika ini difungsikan, editor akan mendisplaikan baris menegak untuk membantu mengidentifikasi lekuk baris."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:245
#, kde-format
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Tampilkan baris lekukan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:252
#, kde-format
msgid "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be highlighted."
msgstr "Jika ini difungsikan, jarak antara tandakurungsiku yang cocok terpilih akan disoroti."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:255
#, kde-format
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Sorot jarak antara tandakurungsiku yang dipilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:262
#, kde-format
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Kilatkan tandakurungsiku yang cocok"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:265
#, kde-format
msgid "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr "Jika ini difungsikan, tandakurungsiku yang cocok dianimasikan untuk keterlihatan yang lebih baik."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:268
#, kde-format
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "Animasikan tandakurungsiku yang cocok"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:278
#, kde-format
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
"Ketika pengaturan ini difungsikan, tampilan editor secara otomatis akan melipatkan\n"
"blok komentar yang dimulai pada baris pertama dokumen. Ini membantu menyembunyikan\n"
"header lisensi yang biasanya ditempatkan di awal dari sebuah file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:281
#, kde-format
msgid "Fold first line"
msgstr "Lipatkan baris pertama"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowWordCount)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:288
#, kde-format
msgid "Show/hide word count in status bar"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan jumlah kata di dalam statusbar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWordCount)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:291
#, kde-format
msgid "Show word count"
msgstr "Tampilkan jumlah kata"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowLineCount)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:298
#, kde-format
msgid "Show/hide line count in status bar"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan jumlah baris di dalam statusbar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineCount)
#. +> trunk5
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:301
#, kde-format
msgid "Show line count"
msgstr "Tampilkan jumlah baris"
#. +> trunk5
#: document/katebuffer.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "File baru"
#. +> trunk5
#: document/katebuffer.cpp:184
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "File %1 tidak ada."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:272
#, kde-format
msgid "Auto Reload Document"
msgstr "Auto Muat Dokumen"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:273
#, kde-format
msgid "Automatic reload the document when it was changed on disk"
msgstr "Muat otomatis si dokumen ketika ia sudah diubah pada disk"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2268
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br />"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"File %1 tidak dapat dimuat, sepertinya tidak mungkin untuk membaca dari situ.<br />"
"Periksa apakah kamu mempunyai akses baca terhadap file ini."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2270
#, kde-format
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Coba Lagi"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2273 document/katedocument.cpp:6038
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2274 document/katedocument.cpp:6039
#, kde-format
msgid "Close message"
msgstr "Tutup Pesan"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2285
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"File %1 tidak dapat dimuat, sepertinya tidak mungkin untuk membaca dari situ.\n"
"\n"
"Periksa apakah kamu mempunyai akses baca terhadap file ini."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2399
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters.<br />"
"It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br />"
"Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it."
msgstr ""
"File %1 telah dibuka dengan pengenkodean %2 tetapi berisi karakter tak absah.<br />"
"Itu diset ke mode hanya-baca, dengan menyimpannya mungkin melenyapkan kontennya.<br />"
"Antara membuka-ulang file dengan pilihan enkode yang benar atau memfungsikan mode baca-tulis lagi di menu alat untuk dapat mengeditnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2411
#, kde-format
msgid "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it."
msgstr "File %1 telah dibuka dengan pengenkodean %2 tetapi berisi karakter tak absah. Itu diset ke mode hanya-baca, dengan menyimpannya mungkin melenyapkan kontennya. Antara membuka-ulang file dengan pilihan enkode yang benar atau memfungsikan mode baca-tulis lagi di menu alat untuk dapat mengeditnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2423
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line Length Limit (%2 characters).<br />"
"The longest of those lines was %3 characters long<br/>"
"Those lines were wrapped and the document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"File %1 telah dibuka dan berisi baris lebih panjang dari Batas Panjang Baris (%2 karakter) yang dikonfigurasi.<br />"
"Panjang baris itu panjangnya adalah %3 karakter.<br/>"
"Baris-baris itu dikemas dan dokumen diset ke mode hanya-baca, dengan menyimpannya akan memodifikasi kontennya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2430
#, kde-format
msgid "Temporarily raise limit and reload file"
msgstr "Secara temporer menaikkan batas dan memuat-ulang file"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2433
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2440
#, kde-format
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line Length Limit (%2 characters).<br/>"
"The longest of those lines was %3 characters long<br/>"
"Those lines were wrapped and the document is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"File %1 telah dibuka dan berisi baris lebih panjang dari Batas Panjang Baris (%2 karakter) yang dikonfigurasi.<br/>"
"Panjang baris itu panjangnya adalah %3 karakter.<br/>"
"Baris-baris itu dikemas dan dokumen diset ke mode hanya-baca, dengan menyimpannya akan memodifikasi kontennya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2466
#, kde-format
msgid "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed data in the file on disk."
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menyimpan file takdimodifikasi ini? Kamu dapat menimpa data yang diubah di dalam file pada disk."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2466
#, kde-format
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Mencoba Menyimpan File Takdimodifikasi"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2466 document/katedocument.cpp:2474
#: document/katedocument.cpp:2488
#, kde-format
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Simpan Meski Demikian"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2472
#, kde-format
msgid "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk were changed. There could be some data lost."
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menyimpan file ini? Baik file yang kamu buka dan file pada disk diubah. Mungkin ada beberapa data yang hilang."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2473 document/katedocument.cpp:2487
#: document/katedocument.cpp:2792
#, kde-format
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Kemungkinan Kehilangan Data"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2486
#, kde-format
msgid "The selected encoding cannot encode every Unicode character in this document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr "Pengenkodean yang dipilih tak dapat mengenkode setiap karakter Unicode di dokumen ini. Apakah kamu sungguh ingin menyimpannya? Mungkin ada beberapa data yang hilang."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2530
#, kde-format
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is available.\n"
"The original file may be lost or damaged. Don't quit the application until the file is successfully written."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan, sepertinya tidak mungkin menulis %1.\n"
"Periksalah bahwa kamu memiliki akses tulis untuk file ini atau cukupnya ruang disk yang tersedia.\n"
"File yang asli mungkin rusak atau hilang. Jangan memberhentikan aplikasi sampai si file berhasil ditulis."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2664
#, kde-format
msgid "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be that the media you write to is full or the directory of the file is read-only for you."
msgstr "Untuk file %1 tiada salinan cadangan yang dapat diciptakan sebelum menyimpan. Jika sebuah error terjadi selagi menyimpan, kamu mungkin kehilangan data pada file ini. Bisa jadi alasannya adalah media yang kamu tulis telah penuh atau direktori si file aksesnya hanya-baca untukmu."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2668
#, kde-format
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Gagal menciptakan salinan cadangan."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2669
#, kde-format
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Coba untuk Simpan Meski Demikian"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2791
#, kde-format
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin meneruskan untuk menutup file ini? Kehilangan data mungkin terjadi."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:2793
#, kde-format
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Tutup Meski Demikian"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4243
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Takberjudul"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4291 document/katedocument.cpp:4475
#: document/katedocument.cpp:4485 document/katedocument.cpp:5203
#, kde-format
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4294
#, kde-format
msgid "Save failed"
msgstr "Gagal menyimpan"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4496
#, kde-format
msgid "Save Copy of File"
msgstr "Simpan Salinan File"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4509
#, kde-format
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is available."
msgstr ""
"Dokumen tidak dapat disimpan, sepertinya tidak mungkin menulis untuk %1.\n"
"\n"
"Periksalah bahwa kamu mempunyai akses tulis untuk file ini atau cukupnya spasi disk yang tersedia."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4748
#, kde-format
msgid "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with 'remove-trailing-spaces modified;', see https://docs.kde.org/stable5/en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr "Menggunakan barismode 'remove-trailing-space' yang tak lagi digunakan. Silakan ganti dengan 'remove-trailing-spaces modified;', lihatlah https://docs.kde.org/stable5/en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:4754
#, kde-format
msgid "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with 'remove-trailing-spaces all;', see https://docs.kde.org/stable5/en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr "Menggunakan barismode 'replace-trailing-space-save' yang tak lagi digunakan. Silakan ganti dengan 'remove-trailing-spaces all;', lihatlah https://docs.kde.org/stable5/en/applications/katepart/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5079
#, kde-format
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "File '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5082
#, kde-format
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "File '%1' telah diciptakan oleh program lainnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5085
#, kde-format
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "File '%1' telah dihapus oleh program lainnya."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5368
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5371
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5505
#, kde-format
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "File <a href=\"%1\">%2</a> masih dalam pemuatan."
#. +> trunk5
#: document/katedocument.cpp:5512
#, kde-format
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Gugurkan Pemuatan"
#. +> trunk5
#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:94
#, kde-format
msgid "OVERWRITE"
msgstr "TIMPAKAN"
#. +> trunk5
#: inputmode/katenormalinputmode.cpp:94
#, kde-format
msgid "INSERT"
msgstr "SISIPKAN"
#. +> trunk5
#: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52
#, kde-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode Normal"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:43
#, kde-format
msgid "VI: INSERT MODE"
msgstr "VI: MODE SISIP"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:46
#, kde-format
msgid "VI: NORMAL MODE"
msgstr "VI: MODE NORMAL"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:49
#, kde-format
msgid "VI: VISUAL"
msgstr "VI: VISUAL"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:52
#, kde-format
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
msgstr "VI: BLOK VISUAL"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:55
#, kde-format
msgid "VI: VISUAL LINE"
msgstr "VI: BARIS VISUAL"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:58
#, kde-format
msgid "VI: REPLACE"
msgstr "VI: GANTI"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:161
#, kde-format
msgid "vi-mode"
msgstr "vi-mode"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmode.cpp:174
#, kde-format
msgid "recording"
msgstr "perekaman"
#. +> trunk5
#: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:57 utils/kateglobal.cpp:120
#: vimode/config/configtab.cpp:246
#, kde-format
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Mode Input Vi"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:60
#, kde-format
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Takberubah>"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
#, kde-format
msgid "Use Default"
msgstr "Gunakan Baku"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:188
#, kde-format
msgid "New Filetype"
msgstr "Tipefile Baru"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:242
#, kde-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Properti %1"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:292
#, kde-format
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as well."
msgstr ""
"Pilih MimeTypes yang kamu inginkan untuk tipe file ini.\n"
"Silakan catat bahwa ini akan secara otomatis edit ekstensi file yang berhubungan pula."
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:294
#, kde-format
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Pilih Tipe Mime"
#. +> trunk5
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
#, kde-format
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Mode && Tipefile"
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "Placeholder in search bar"
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "ToolTip of the search bar of modes of syntax highlighting"
msgid "Search for syntax highlighting modes by language name or file extension (for example, C++ or .cpp)"
msgstr "Pencarian untuk mode-mode penyorotan sintaks berdasarkan nama bahasa atau ekstensi file (misalnya, C++ atau .cpp)"
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:585
#, kde-format
msgctxt "A search yielded no results"
msgid "No items matching your search"
msgstr "Tidak ada item yang cocok dengan pencarianmu"
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:1097
#, kde-format
msgctxt "Title (in singular) of the best result in an item search. Please, that the translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's displayed is small and fixed."
msgid "Best Search Match"
msgstr "Pencarian Terbaik Yang Cocok"
#. +> trunk5
#: mode/katemodemenulist.cpp:1100
#, kde-format
msgctxt "Title (in plural) of the best results in an item search. Please, that the translation doesn't have more than 34 characters, since the menu where it's displayed is small and fixed."
msgid "Best Search Matches"
msgstr "Pencarian Terbaik Yang Cocok"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:49
#, kde-format
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Pengaturan T&eks"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:53
#, kde-format
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Cetak baris &nomor"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:56
#, kde-format
msgid "Print &legend"
msgstr "Cetak tu&lisan"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:64
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
msgstr "<p>Jika difungsikan, baris nomor akan dicetak pada sebelah kiri halaman.</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:66
#, kde-format
msgid "<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr "<p>Cetak sebuah kotak yeng mendisplaikan konvensi tipografi untuk tipe dokumen, sebagaimana yang ditetapkan oleh penyorotan sintaks yang sedang digunakan.</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:118
#, kde-format
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Hea&der && Footer"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:125
#, kde-format
msgid "Pr&int header"
msgstr "&Cetak header"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:127
#, kde-format
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "&Cetak footer"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:133
#, kde-format
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Fon header/footer:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:138
#, kde-format
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "Pili&hlah Font..."
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:144
#, kde-format
msgid "Header Properties"
msgstr "Properti Header"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:148
#, kde-format
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:170 printing/printconfigwidgets.cpp:216
#, kde-format
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:177 printing/printconfigwidgets.cpp:223
#, kde-format
msgid "Foreground:"
msgstr "LatarDepan:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:182
#, kde-format
msgid "Bac&kground"
msgstr "LatarBela&kang"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:188
#, kde-format
msgid "Footer Properties"
msgstr "Properti Footer"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:193
#, kde-format
msgid "For&mat:"
msgstr "For&mat:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:228
#, kde-format
msgid "&Background"
msgstr "Latar&Belakang"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:257
#, kde-format
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Formatnya header halaman. Tag berikut ini yang didukung:</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
"<li><tt>%p</tt>: page number</li>"
"<li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li>"
"</ul>"
"<br />"
msgstr ""
"<ul>"
"<li><tt>%u</tt>: nama pengguna saat ini</li>"
"<li><tt>%d</tt>: tanggal/waktu lengkap dalam format pendek</li>"
"<li><tt>%D</tt>: tanggal/waktu lengkap dalam format panjang</li>"
"<li><tt>%h</tt>: waktu saat ini</li>"
"<li><tt>%y</tt>: tanggal saat ini dalam format pendek</li>"
"<li><tt>%Y</tt>: tanggal saat ini dalam format panjang</li>"
"<li><tt>%f</tt>: nama file</li>"
"<li><tt>%U</tt>: URL penuh dokumen</li>"
"<li><tt>%p</tt>: nomor halaman</li>"
"<li><tt>%P</tt>: jumlah total halaman</li>"
"</ul>"
"<br />"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:273
#, kde-format
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Formatnya footer halaman. Tag berikut ini yang didukung:</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:351
#, kde-format
msgid "%1, %2pt"
msgstr "%1, %2pt"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:369
#, kde-format
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Tambahkan Placeholder..."
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:371
#, kde-format
msgid "Current User Name"
msgstr "Nama Pengguna Saat Ini"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:373
#, kde-format
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Tanggal/Waktu Lengkap (format pendek)"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:375
#, kde-format
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Tanggal/Waktu Lengkap (format panjang)"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:377
#, kde-format
msgid "Current Time"
msgstr "Waktu Saat Ini"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:379
#, kde-format
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Tanggal Saat Ini (format pendek)"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:381
#, kde-format
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Tanggal Saat Ini (format panjang)"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:383
#, kde-format
msgid "File Name"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:385
#, kde-format
msgid "Full document URL"
msgstr "URL dokumen sepenuhnya"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:387
#, kde-format
msgid "Page Number"
msgstr "Jumlah Halaman"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:389
#, kde-format
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Total Jumlah Halaman"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:498
#, kde-format
msgid "L&ayout"
msgstr "T&ataletak"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:504 schema/kateschemaconfig.cpp:881
#, kde-format
msgid "&Schema:"
msgstr "&Skema:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:511
#, kde-format
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Gambari warna latarbela&kang"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:514
#, kde-format
msgid "Draw &boxes"
msgstr "Gambari &kotak-kotak"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:518
#, kde-format
msgid "Box Properties"
msgstr "Properti Kotak"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:522
#, kde-format
msgid "W&idth:"
msgstr "L&ebar:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:530
#, kde-format
msgid "&Margin:"
msgstr "&Garistepi:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:538
#, kde-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "War&na:"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:560
#, kde-format
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Pilih skema warna yang digunakan untuk cetak."
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:562
#, kde-format
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>Jika difungsikan, warna latarbelakang pada pengedit akan digunakan.</p>"
"<p>Ini mungkin berguna jika skema warnamu telah didesain untuk latarbelakang gelap.</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:565
#, kde-format
msgid "<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the contents with a line as well.</p>"
msgstr "<p>Jika difungsikan, sebuah kotak sebagaimana yang ditetapkan dalam properti di bawah ini akan digambari di sekitar konten setiap halaman. Header dan Footer akan dipisahkan dari konten dengan sebuah garis juga.</p>"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:568
#, kde-format
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Lebar pada garisluar kotak"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:569
#, kde-format
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Garistepi sisidalam kotak, dalam pixel"
#. +> trunk5
#: printing/printconfigwidgets.cpp:570
#, kde-format
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Warna garis yang digunakan untuk kotak"
#. +> trunk5
#: printing/printpainter.cpp:273
#, kde-format
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Pemilihan) "
#. +> trunk5
#: printing/printpainter.cpp:528
#, kde-format
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "Konvensi Tipografik untuk %1"
#. +> trunk5
#: printing/printpainter.cpp:560
#, kde-format
msgid "text"
msgstr "teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: schema/howtoimportschema.ui:17
#, kde-format
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Apakah kamu ingin melakukan impor skema?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#. +> trunk5
#: schema/howtoimportschema.ui:24
#, kde-format
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Apakah ganti skema saat ini?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#. +> trunk5
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1036
#, kde-format, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "Ganti skema %1 yang ada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#. +> trunk5
#: schema/howtoimportschema.ui:43
#, kde-format
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Impor sebagai skema baru:"
#. +> trunk5
#: schema/katecolortreewidget.cpp:52 schema/katecolortreewidget.cpp:79
#, kde-format
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "Gunakan warna baku untuk skema warna KDE"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:60
#, kde-format
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "Gunakan Skema Warna KDE"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
#, kde-format
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Warna Latarbelakang Editor"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89
#, kde-format
msgid "Text Area"
msgstr "Area Teks"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang pada area pengeditan.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
#, kde-format
msgid "Selected Text"
msgstr "Teks Terpilih"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
"<p>To set the text color for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Set warna latarbelakang pada pemilihan.</p>"
"<p>Untuk mengeset warna teks untuk teks yang dipilih, gunakan dialog &quot;<b>Konfigurasikan Penyorotan</b>&quot;.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101
#, kde-format
msgid "Current Line"
msgstr "Garis Saat Ini"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang pada garis yang aktif belakangan ini, yang artinya garis di mana kursormu berposisi.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
#, kde-format
msgid "Search Highlight"
msgstr "Sorotan Cari"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang hasil pencarian.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
#, kde-format
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Sorotan Ganti"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:115
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang teks yang diganti.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:122
#, kde-format
msgid "Icon Border"
msgstr "Bingkai Ikon"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:124
#, kde-format
msgid "Background Area"
msgstr "Area Latarbelakang"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:126
#, kde-format
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Set warna latarbelakang pada bingkai ikon.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:130
#, kde-format
msgid "Line Numbers"
msgstr "Baris Nomor"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:132
#, kde-format
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr "<p>Warna ini akan digunakan untuk menggambari baris nomor (jika difungsikan).</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:136
#, kde-format
msgid "Current Line Number"
msgstr "Baris Nomor Saat Ini"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:138
#, kde-format
msgid "<p>This color will be used to draw the number of the current line (if enabled).</p>"
msgstr "<p>Warna ini akan digunakan untuk menggambari nomor pada baris saat ini (jika difungsikan).</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
#, kde-format
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:144
#, kde-format
msgid "<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr "<p>Warna ini akan digunakan untuk menggambari garis antara baris nomor dan bingkai ikon, (jika difungsikan).</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:148
#, kde-format
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Penanda Kemas Kata"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:151
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p>"
"<dl>"
"<dt>Static Word Wrap</dt>"
"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be wrapped</dd>"
"<dt>Dynamic Word Wrap</dt>"
"<dd>An arrow shown to the left of visually-wrapped lines</dd>"
"</dl>"
msgstr ""
"<p>Set warna penanda yang berhubungan Kemas Kata:</p>"
"<dl>"
"<dt>Kemas Kata Statik</dt>"
"<dd>Sebuah garis menegak yang menampilkan kolom di mana teks yang akan dikemas</dd>"
"<dt>Kemas Kata Dinamis</dt>"
"<dd>Sebuah panah yang ditampilkan sebelah kirinya garis yang terkemas secara visual</dd>"
"</dl>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:156
#, kde-format
msgid "Code Folding"
msgstr "Kode Lipat"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada bilah kode lipat.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:162
#, kde-format
msgid "Modified Lines"
msgstr "Baris Dimodifikasi"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:164
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada penanda modifikasi baris untuk baris yang dimodifikasi.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
#, kde-format
msgid "Saved Lines"
msgstr "Baris Disimpan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada penanda modifikasi baris untuk baris yang disimpan.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:177
#, kde-format
msgid "Text Decorations"
msgstr "Dekorasi Teks"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:179
#, kde-format
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Baris Kesalahan Ejaan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada baris yang digunakan untuk mengindikasi kesalahan ejaan.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:185
#, kde-format
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Tab dan Penanda Spasi"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada tanda tabulator.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:191
#, kde-format
msgid "Indentation Line"
msgstr "Baris Lekukan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:193
#, kde-format
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Set warna pada baris lekukan menegak.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:197
#, kde-format
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Sorot Tandakurungsiku"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:199
#, kde-format
msgid "<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr "<p>Set warna tandakurungsiku yang cocok. Ini berarti, jika kamu mengganti kursor misal pada <b>(</b>, yang cocok dengan <b>)</b> akan disoroti dengan warna ini.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
#, kde-format
msgid "Marker Colors"
msgstr "Warna Penanda"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:1428
#, kde-format
msgid "Bookmark"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Breakpoint Aktif"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Breakpoint Dicapai"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Breakpoint Dinonfungsikan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Execution"
msgstr "Pengeksekusian"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p>"
"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Set warna latarbelakang pada tipe tanda.</p>"
"<p><b>Catat</b>: Warna penanda telah didisplaikan secara ringan karena transparansi.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
#, kde-format
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr "Cuplikan & Templat Teks"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "LatarBelakang"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
#, kde-format
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "Placeholder Yang Dapat Diedit"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
#, kde-format
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "Difokuskan Placeholder Yang Dapat Diedit"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
#, kde-format
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "Bukan Placeholder Yang Dapat Diedit"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:464
#, kde-format
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</p>"
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</p>"
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Daftar ini mendisplaikan gaya baku untuk skema saat ini dan menawarkan cara untuk mengeditnya. Nama gaya mencerminkan pengaturan gaya saat ini.</p>"
"<p>Untuk mengedit warna, klik kotak yang berwarna, atau pilih warna untuk mengeditnya dari menu sembul.</p>"
"<p>Kamu bisa takset warna Latarbelakang dan Latarbelakang Terpilih dari menu sembul bila perlu.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:499
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Normal Text & Source Code"
msgstr "Teks Normal & Kode Sumber"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Numbers, Types & Constants"
msgstr "Nomor, Tipe & Konstan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Strings & Characters"
msgstr "String & Karakter"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:520
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Comments & Documentation"
msgstr "Komentar & Dokumentasi"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:598
#, kde-format
msgid "H&ighlight:"
msgstr "So&rot:"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:608 schema/kateschemaconfig.cpp:898
#, kde-format
msgid "Export..."
msgstr "Ekspor..."
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:612 schema/kateschemaconfig.cpp:902
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "Impor..."
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:646
#, kde-format
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers the means to edit them. The context name reflects the current style settings.</p>"
"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> and choose a property from the popup menu.</p>"
"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</p>"
"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Daftar ini mendisplaikan konteks pada mode sorot sintaks saat ini dan menawrkan cara untuk mengeditnya. Nama konteks mencerminkan pengaturan gaya saat ini.</p>"
"<p>Untuk mengedit menggunakan keyboard, tekan <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> dan pilihlah properti dari menu sembul.</p>"
"<p>Untuk mengedit warna, klik kotak yang berwarna, atau pilih warna untuk mengeditnya dari menu sembul.</p>"
"<p>Kamu bisa takset Latarbelakang dan Latarbelakang Terpilih dari menu konteks bila perlu.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:667
#, kde-format
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Memuat semua penyorotan untuk skema"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778
#, kde-format
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Pengimporan warna untuk penyorotan tunggal"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:837
#: schema/kateschemaconfig.cpp:952 schema/kateschemaconfig.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Kate color schema"
msgstr "Skema warna Kate"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:790
#, kde-format
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "File bukanlah sebuah file warna penyorotan tunggal"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:790 schema/kateschemaconfig.cpp:1090
#, kde-format
msgid "Fileformat error"
msgstr "Error formatfile"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:797
#, kde-format
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "File yang dipilih berisi warna untuk penyorotan yang tidak ada:%1"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:797
#, kde-format
msgid "Import failure"
msgstr "Kegagalan impor"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:817
#, kde-format
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Warna sedang diimpor untuk penyorotan: %1"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:817
#, kde-format
msgid "Import has finished"
msgstr "Impor telah selesai"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:835
#, kde-format
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Pengeksporan warna untuk penyorotan tunggal: %1"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:890
#, kde-format
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:913
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:917
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:921
#, kde-format
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Gaya Teks Baku"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:925
#, kde-format
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Gaya Teks Penyorotan"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:931
#, kde-format
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "&Skema baku untuk %1:"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:952
#, kde-format
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Pengeksporan skema warna: %1"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:982
#, kde-format
msgid "Exporting schema"
msgstr "Mengekspor skema"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "Pengimporan Skema Warna"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1090
#, kde-format
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "File tidaklah mengandung sebuah skema warna sepenuhnya."
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1096
#, kde-format
msgid "Name unspecified"
msgstr "Nama takbertentu"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1145
#, kde-format
msgid "Importing schema"
msgstr "Mengimpor skema"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287
#, kde-format
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Nama untuk Skema Baru"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1287 schema/kateschemaconfig.cpp:1295
#, kde-format
msgid "New Schema"
msgstr "Skema Baru"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1295
#, kde-format
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p>"
"<p>Please choose a different schema name.</p>"
msgstr ""
"<p>Skema %1 sudah ada.</p>"
"<p>Silaka pilih nama skema yang berbeda.</p>"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1330
#, kde-format
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Font & Warna"
#. +> trunk5
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Font & Skema Warna"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Dipilih"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "LatarBelakang"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "LatarBelakang Terpilih"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Use Default Style"
msgstr "Gunakan Gaya Baku"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "&Bold"
msgstr "&Tebal"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:232
#, kde-format
msgid "&Italic"
msgstr "&Miring"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "&Underline"
msgstr "&Garisbawah"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:242
#, kde-format
msgid "S&trikeout"
msgstr "Garistenga&h"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Normal &Color..."
msgstr "&Warna Normal..."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:252
#, kde-format
msgid "&Selected Color..."
msgstr "Warna Terpilih..."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:255
#, kde-format
msgid "&Background Color..."
msgstr "Warna Latar&Belakang..."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:258
#, kde-format
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "Warna LatarBelakang Ter&pilih..."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:264
#, kde-format
msgid "Unset Normal Color"
msgstr "Takset Warna Normal"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:267
#, kde-format
msgid "Unset Selected Color"
msgstr "Takset Warna Terpilih"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:273
#, kde-format
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Takset Warna LatarBelakang"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:278
#, kde-format
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Takset Warna LatarBelakang Terpilih"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:284
#, kde-format
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Gunakan Gaya &Baku"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:395
#, kde-format
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:619
#, kde-format
msgid "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style properties."
msgstr "''Gunakan Gaya Baku'' akan secara otomatis takset ketika kamu mengubah properti gaya apa pun."
#. +> trunk5
#: schema/katestyletreewidget.cpp:619
#, kde-format
msgid "Kate Styles"
msgstr "Gaya Kate"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:9
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "Bentangkan singkatan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14
#: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23
#: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31
#: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39
#: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47
#: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55
#: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63
#: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71
#: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79
#: script/data/commands/emmet.js:83
#, kde-format
msgctxt "Script command category"
msgid "Emmet"
msgstr "Emmet"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:13
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Wrap with tag"
msgstr "Kemas dengan tag"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:18
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "Pindah kursor untuk mencocokkan tag"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:22
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr "Pilih konten tag HTML/XML ke-arah-dalam"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:26
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr "Pilih konten tag HTML/XML ke-arah-luar"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:30
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Toggle comment"
msgstr "Jungkit komentar"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:34
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Go to next edit point"
msgstr "Menuju ke titik edit selanjutnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:38
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Menuju ke titik edit sebelumnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:42
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Select next edit point"
msgstr "Pilih ke titik edit selanjutnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:46
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Pilih ke titik edit sebelumnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:50
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "Hapus tag bawah kursor"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:54
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Split or join a tag"
msgstr "Belah atau sambung tag"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:58
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr "Evaluasikan sebuah ekspresi matematika sederhana"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:62
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "Pengurangan angka berdasarkan 1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:66
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "Pengurangan angka berdasarkan 10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:70
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "Pengurangan angka berdasarkan 0.1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:74
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Increment number by 1"
msgstr "Penambahan angka berdasarkan 1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:78
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Increment number by 10"
msgstr "Penambahan angka berdasarkan 10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:82
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "Penambahan angka berdasarkan 0.1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:96
#, kde-format
msgid "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr "Membentangkan singkatan menggunakan ekspresi Emmet; lihatlah http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:97
#, kde-format
msgid "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet expression (defaults to div)."
msgstr "Mengemaskan teks yang dipilih dalam tag XML yang didirikan dari penyedia ekspresi Emmet (bakukan ke div)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:98
#, kde-format
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr "Memindahkan tandasisipan ke sandingan tag saat ini"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:99
#, kde-format
msgid "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr "Pilih konten tag HTML/XML, berpindah ke-arah-dalam pada invokasi berkelanjutan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:100
#, kde-format
msgid "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr "Pilih konten tag HTML/XML, berpindah ke-arah-luar pada invokasi berkelanjutan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:101
#, kde-format
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pindah ke titik edit selanjutnya (tag atau atribut kosong)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:102
#, kde-format
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pindah ke titik edit sebelumnya (tag atau atribut kosong)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:103
#, kde-format
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pilih titik edit selanjutnya (tag atau atribut kosong)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:104
#, kde-format
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Pilih titik edit sebelumnya (tag atau atribut kosong)."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:105
#, kde-format
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr "Jungkit komentar tag atau pemilih CSS saat ini"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:106
#, kde-format
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "Menghapuskan tag bawah kursor"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:107
#, kde-format
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr "Membelahkan atau menyambungkan sebuah tag"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:108
#, kde-format
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr "Mengevaluasikan sebuah ekspresi matematika sederhana"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:109
#, kde-format
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "Pengurangan angka bawah kursor berdasarkan 1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:110
#, kde-format
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "Pengurangan angka bawah kursor berdasarkan 10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:111
#, kde-format
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "Pengurangan angka bawah kursor berdasarkan 0.1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:112
#, kde-format
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "Penambahan angka bawah kursor berdasarkan 1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:113
#, kde-format
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "Penambahan angka bawah kursor berdasarkan 10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/emmet.js:114
#, kde-format
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "Penambahan angka bawah kursor berdasarkan 0.1"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "Pindah kursor ke lekuk yang cocok sebelumnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16
#, kde-format
msgctxt "Script command category"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Pindah kursor ke lekuk yang cocok selanjutnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44
#, kde-format
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "Pindah kursor ke lekuk yang cocok sebelumnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47
#, kde-format
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Pindah kursor ke lekuk yang cocok selanjutnya"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/quickcoding.js:9
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "Bentangkan Singkatan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/quickcoding.js:11
#, kde-format
msgctxt "Script command category"
msgid "Quick Coding"
msgstr "Coding Cepat"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/quickcoding.js:27
#, kde-format
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "Bentangkan Singkatan Coding Cepat"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:9
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "Urutkan Teks Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15
#: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25
#: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34
#: script/data/commands/utils.js:38
#, kde-format
msgctxt "Script command category"
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:13
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move Lines Down"
msgstr "Pindah Turun Baris"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:18
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Move Lines Up"
msgstr "Pindah Naik Baris"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:23
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "Duplikatkan Turun Baris Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:28
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "Duplikatkan Naik Baris Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:33
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "URI-encode Teks Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:37
#, kde-format
msgctxt "Script command name"
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "URI-decode Teks Terpilih"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:363
#, kde-format
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "Urutkan teks terpilih atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:365
#, kde-format
msgid "Move selected lines down."
msgstr "Pindahkan turun baris terpilih."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:367
#, kde-format
msgid "Move selected lines up."
msgstr "Pindahkan naik baris terpilih."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:369
#, kde-format
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr "Buang duplikat baris dari teks terpilih atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:371
#, kde-format
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>"
"Here is an example to show the difference to the normal sort method:<br>"
"sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>"
"natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
"Urutkan teks terpilih atau seluruh dokumen dalam urutan natural.<br>"
"Di sini adalah sebuah contoh untuk menunjukkan perbedaan terhadap metode urutan normal:<br>"
"urut(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>"
"urutnat(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:373
#, kde-format
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Gunting spasiputih terbelakang dari pemilihan atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:375
#, kde-format
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr "Gunting spasiputih terdepan dari pemilihan atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:377
#, kde-format
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Gunting spasiputih terdepan dan terbelakang dari pemilihan atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:379
#, kde-format
msgid ""
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put between each line:<br>"
"<code>join ', '</code> will e.g. join lines and separate them by a comma."
msgstr ""
"Menyambungkan baris terpilih atau seluruh dokumen. Secara opsional melewati sebuah pemisah untuk meletakkan di antara setiap baris:<br>"
"<code>join ', '</code> misalnya akan menyambung baris dan memisahkannya dengan koma."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:381
#, kde-format
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Hapus baris yang kosong dari pemilihan atau seluruh dokumen."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:385
#, kde-format
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and replace them with the return value of that callback.<br>"
"Example (join selected lines):<br>"
"<code>each 'function(lines){return lines.join(\", \");}'</code><br>"
"To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
"<code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
msgstr ""
"Memberikan sebuah fungsi JavaScript sebagai argumen, panggilan untuk daftar dari baris (terpilih) dan menggantinya dengan nilai yang dikembalikan dari nilai pemanggilan itu.<br>"
"Contohnya (sambungkan baris yang terpilih):<br>"
"<code>each 'function(lines){return lines.join(\", \");}'</code><br>"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:387
#, kde-format
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and remove those where the callback returns false.<br>"
"Example (see also <code>rmblank</code>):<br>"
"<code>filter 'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>"
"To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
"<code>filter 'line.length > 0'</code>"
msgstr ""
"Memberikan sebuah fungsi JavaScript sebagai argumen, panggilan itu untuk daftar baris (yang dipilih) dan menghapusnya dimana panggilan balik kembali false.<br>"
"Contohnya (lihat juga <code>rmblank</code>):<br>"
"<code>filter 'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>"
"Untuk menghemat pengetikanmu, kamu juga bisa melakukan ini untuk mencapai hal yang sama: <code>filter 'line.length > 0'</code>"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:389
#, kde-format
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and replace the line with the return value of the callback.<br>"
"Example (see also <code>ltrim</code>):<br>"
"<code>map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>"
"To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>"
"<code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
msgstr ""
"Memberikan sebuah fungsi JavaScript sebagai argumen, panggilan itu untuk daftar baris (yang dipilih) dan menggantikan baris dengan membalikkan nilai panggilan balik.<br>"
"Contohnya (lihat juga <code>ltrim</code>):<br>"
"<code>map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>"
"Untuk menghemat pengetikanmu, kamu juga bisa melakukan ini untuk mencapai hal yang sama:<br>"
"\"<code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:391
#, kde-format
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Menduplikatkan baris atas yang dipilih."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:393
#, kde-format
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Menduplikatkan baris bawah yang dipilih."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:395
#, kde-format
msgid "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be used as URI."
msgstr "Enkode karakter spesial dalam pemilihan baris tunggal, sehingga hasil teks bisa digunakan sebagai URI."
#. +> trunk5
#: script/data/commands/utils.js:397
#, kde-format
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr "Aksi berbalik pada enkode URL."
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/ada.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "ada"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/cmake.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "C++/boost Style"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/cstyle.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "C Style"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/haskell.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/latex.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Latex"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/lilypond.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/lisp.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr "LISP"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/lua.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/pascal.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/python.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/r.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "R"
msgstr "R"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/replicode.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/ruby.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. +> trunk5
#: script/data/indentation/xml.js:2
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "XML Style"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:55
#, kde-format
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "Fungsi '%1' tidak ditemukan dalam skrip: %2"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:68
#, kde-format
msgid "Error calling %1"
msgstr "Error pemanggilan %1"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:84
#, kde-format
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr "Pengutipan buruk dalam panggilan: %1. Silakan escape kutipan tunggal dengan garis-miring-terbalik."
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:92 utils/katecmds.cpp:227
#: vimode/cmds.cpp:55
#, kde-format
msgid "Could not access view"
msgstr "Enggak bisa mengakses tampilan"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:134
#, kde-format
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "Error pemanggilan 'bantuan %1'"
#. +> trunk5
#: script/katecommandlinescript.cpp:139
#, kde-format
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "Tidak ada bantuan yang ditentukan untuk perintah '%1' dalam skrip %2"
#. +> trunk5
#: script/katescript.cpp:222
#, kde-format
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "Error pemuatan skrip %1\n"
#. +> trunk5
#: script/katescript.cpp:223
#, kde-format
msgid "Error loading script %1"
msgstr "Error pemuatan skrip %1"
#. +> trunk5
-#: script/katescriptmanager.cpp:329
+#: script/katescriptmanager.cpp:330
#, kde-format
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr "Muat-ulang semua file JavaScript (pelekuk, perintah skrip baris, dll)."
#. +> trunk5
#: script/katescriptview.cpp:138
#, kde-format
msgid "Command not found: %1"
msgstr "Perintah enggak ditemukan: %1"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:88
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "1 penggantian"
msgstr[1] "%1 penggantian"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "1 cocok ditemukan"
msgstr[1] "%1 cocok ditemukan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:308
#, kde-format
msgid "Search wrapped"
msgstr "Cari yang dikemas"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:378
#, kde-format
msgid "Reached top, continued from bottom"
msgstr "Mencapai bagian atas, diteruskan dari bagian bawah"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:380
#, kde-format
msgid "Reached bottom, continued from top"
msgstr "Mencapai bagian bawah, diteruskan dari puncak"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:385
#, kde-format
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:628
#, kde-format
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Bagian bawah file yang dicapai. Teruskan dari bagian atas?"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:628
#, kde-format
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Bagian atas file yang dicapai. Teruskan dari bagian bawah?"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:629
#, kde-format
msgid "Continue search?"
msgstr "Terus mencari?"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:908
#, kde-format
msgid "SearchHighLight"
msgstr "SorotCari"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1146
#, kde-format
msgid "Beginning of line"
msgstr "Awal dari baris"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1147
#, kde-format
msgid "End of line"
msgstr "Akhir dari baris"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1149
#, kde-format
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Karakter tunggal apa pun (tak termasuk baris rehat)"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1151
#, kde-format
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Satu atau lebih banyak kecocokan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1152
#, kde-format
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Nol atau lebih banyak kecocokan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1153
#, kde-format
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Nol atau satu kecocokan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1154
#, kde-format
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> melalui <b> kecocokan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1156
#, kde-format
msgid "Group, capturing"
msgstr "Grup, menangkap"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1157
#, kde-format
msgid "Or"
msgstr "Atau"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1158
#, kde-format
msgid "Set of characters"
msgstr "Set dari karakter"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1159
#, kde-format
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Kumpulan karakter negatif"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1163
#, kde-format
msgid "Whole match reference"
msgstr "Seluruh referensi yang cocok"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1173
#, kde-format
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1180
#, kde-format
msgid "Line break"
msgstr "Jeda baris"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1181
#, kde-format
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1184
#, kde-format
msgid "Word boundary"
msgstr "Batas kata"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1185
#, kde-format
msgid "Not word boundary"
msgstr "Bukan batas kata"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1186
#, kde-format
msgid "Digit"
msgstr "Digit"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1187
#, kde-format
msgid "Non-digit"
msgstr "Non-digit"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1188
#, kde-format
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Spasiputih"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1189
#, kde-format
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Non-spasiputih (taktermasuk jeda baris)"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1190
#, kde-format
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Karakter kata (alfanumerik ditambah '_')"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1191
#, kde-format
msgid "Non-word character"
msgstr "Karakter non-kata"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1194
#, kde-format
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Karakter Octal 000 ke 377 (2^8-1)"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1195
#, kde-format
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Karakter Hex 0000 ke FFFF (2^16-1)"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1196
#, kde-format
msgid "Backslash"
msgstr "Garismiringterbalik"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Grup, non-tangkapan"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1201
#, kde-format
msgid "Lookahead"
msgstr "Lookahead"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1202
#, kde-format
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Lookahead negatif"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1207
#, kde-format
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Mulai mengkonversi huruf-kecil"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1208
#, kde-format
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Mulai mengkonversi huruf-besar"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1209
#, kde-format
msgid "End case conversion"
msgstr "Konversi huruf akhir"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1210
#, kde-format
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "Konversi karakter hurufkecil pertama"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1211
#, kde-format
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "Konversi karakter hurufbesar pertama"
#. +> trunk5
#: search/katesearchbar.cpp:1212
#, kde-format
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Penghitung penggantian (untuk Ganti Semua)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:50
#, kde-format
msgid "F&ind:"
msgstr "Tem&ukan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:78 search/searchbarpower.ui:314
#, kde-format
msgid "Text to search for"
msgstr "Teks untuk pencarian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findNext)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, next)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:183
#, kde-format
msgid "Jump to next match"
msgstr "Lompat ke cocok selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findPrev)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, prev)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:106 search/searchbarpower.ui:197
#, kde-format
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Lompat ke cocok sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:121 search/searchbarpower.ui:136
#, kde-format
msgid "Match case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf yang cocok"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#. +> trunk5
#: search/searchbarincremental.ui:161
#, kde-format
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Beralih untuk memperkuat pencarian dan mengganti bilah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:50
#, kde-format
msgid "Fin&d:"
msgstr "Temuka&n:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:63
#, kde-format
msgid "Rep&lace:"
msgstr "Gan&ti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:76
#, kde-format
msgid "&Mode:"
msgstr "&Mode:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:103
#, kde-format
msgid "Search mode"
msgstr "Mode pencarian"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:113
#, kde-format
msgid "Plain text"
msgstr "Teks polos"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:118
#, kde-format
msgid "Whole words"
msgstr "Seluruh kata"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:123
#, kde-format
msgid "Escape sequences"
msgstr "Urutan escape"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:128
#, kde-format
msgid "Regular expression"
msgstr "Ekspresi reguler"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectionOnly)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:153
#, kde-format
msgid "Search in the selection only"
msgstr "Cari di dalam pemilihan saja"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:211
#, kde-format
msgid "Replace next match"
msgstr "Ganti yang cocok selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:214 spellcheck/spellcheckbar.ui:130
#, kde-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:240
#, kde-format
msgid "Replace all matches"
msgstr "Ganti semua yang cocok"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:243
#, kde-format
msgid "Replace &All"
msgstr "Ganti &Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:250
#, kde-format
msgid "&Find All"
msgstr "&Temukan Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:273
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:284
#, kde-format
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Beralih ke bilah pencarian tambahan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
#. +> trunk5
#: search/searchbarpower.ui:333
#, kde-format
msgid "Text to replace with"
msgstr "Teks untuk penggantian"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:160
#, kde-format
msgid "Spell check canceled."
msgstr "Periksa ejaan dibatalkan."
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "progress label"
msgid "Spell checking in progress..."
msgstr "Pemeriksaan ejaan sedang berlangsung..."
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:259 spellcheck/spellcheckbar.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Check Spelling"
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.cpp:445 spellcheck/spellcheckbar.cpp:448
#, kde-format
msgid "Spell check complete."
msgstr "Periksa ejaan rampung."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>"
"\n"
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>"
"\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Kata ini telah dianggap sebagai \"kata takdiketahui\" karena kata tersebut tidak cocok dengan entri apa pun di dalam kamus yang saat ini digunakan. Kata tersebut mungkin sebuah kata dalam bahasa asing.</p>"
"\n"
"<p>Jika kata tersebut salah ejaan, kamu bisa menambahkannya ke kamus dengan cara klik <b>Tambah ke Kamus</b>. Jika kamu tidak ingin menambah kata yang takdiketahui ke kamus, tapi kamu ingin membiarkannya tanpa perubahan, klik <b>Abaikan</b> atau <b>Abaikan Semua</b>.</p>"
"\n"
"<p>Namun, jika kata tersebut salah ejaan, kamu bisa mencoba untuk mencari penggantinya dalam daftar di bawah ini. Jika kamu enggak menemukan penggantinya di sana, kamu bisa mengetikkannya pada kotak teks di bawah ini, lalu klik <b>Ganti</b> atau <b>Ganti Semua</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:33
#, kde-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Kata takdiketahui:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:40
#, kde-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Kata takdiketahui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:49
#, kde-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>salah eja</b>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>"
"\n"
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Kata takdiketahui telah terdeteksi dan dianggap tidak dikenal karena kata tersebut tidak termasuk di dalam kamus.<br>"
"\n"
"Klik di sini jika kamu menganggap kata takdiketahui tidak salah eja, dan kamu ingin menghindari adanya kesalahan pendeteksian lagi di masa depan. Jika kamu ingin tetap membiarkannya seperti itu, tapi tidak ingin menambahkannya ke kamus, maka klik <b>Abaikan</b> atau <b>Abaikan Semua</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:75
#, kde-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Tambahkan ke Kamus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:89
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p>"
"\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Jika kata takdiketahui salah eja, kamu harus mengetikkan koreksi untuk kata yang salah eja di sini atau pilih dari daftar di bawah ini.</p>"
"\n"
"<p>Kemudian kamu bisa klik <b>Ganti</b> jika kamu ingin mengoreksi hanya kecocokan kata ini atau <b>Ganti Semua</b> jika kamu ingin mengoreksi semua kecocokan kata.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:92
#, kde-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Ganti dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:118
#, kde-format
msgid "S&uggest"
msgstr "S&aran"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:127
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Klik di sini untuk mengganti kecocokan ini dari kata takdiketahui dengan teks di kotak edit di atas (sebelah kiri).</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:140
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>"
"\n"
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Klik di sini untuk membiarkan kecmunculan kata takdiketahui ini tetap seperti itu.</p>"
"\n"
"<p>Aksi ini berguna jika kata tersebut adalah sebuah nama, akronim, kata asing, atau kata takdiketahui lainnya yang ingin kamu gunakan tapi tidak ditambah ke kamus.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Pilih bahasa dari dokumen yang sedang anda baca di sini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:159
#, kde-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Bahasa:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Sonnet::DictionaryComboBox, m_language)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:169
#, kde-format
msgid "Language Selection"
msgstr "Pemilihan Bahasa"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
"\n"
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Klik di sini untuk membiarkan semua kecocokan kata takdiketahui tetap seperti itu.</p>"
"\n"
"<p>Aksi ini berguna jika kata tersebut adalah sebuah nama, akronim, kata asing, atau kata takdiketahui lainnya yang ingin kamu gunakan tapi tidak ditambah ke kamus.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:200
#, kde-format
msgid "Autocorrect"
msgstr "Koreksi otomatis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:209
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Klik di sini untuk mengganti semua kecocokan teks takdiketahui dengan teks di kotak edit di atas (sebelah kiri).</p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:212
#, kde-format
msgid "R&eplace All"
msgstr "G&anti Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckbar.ui:225
#, kde-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "A&baikan Semua"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Mengeja (dari kursor)..."
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Periksa pengejaan dokumen dari kursor dan maju"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:101
#, kde-format
msgid "Ignore Word"
msgstr "Abaikan Kata"
#. +> trunk5
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:104
#, kde-format
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Tambahkan ke Kamus"
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:105
#, kde-format
msgid "The diff command could not be started. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH."
msgstr "Perintah diff tidak bisa dijalankan. Mohon pastikan bahwa diff(1) telah terinstal dan dalam ALURmu."
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapfile.cpp:637
#, kde-format
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "Si file tidak ditutup secara benar."
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapfile.cpp:640
#, kde-format
msgid "View Changes"
msgstr "Tampilan Perubahan"
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapfile.cpp:641
#, kde-format
msgid "Recover Data"
msgstr "Pemulih Data"
#. +> trunk5
#: swapfile/kateswapfile.cpp:642
#, kde-format
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Katakunci"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Control Flow"
msgstr "Kendali"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Built-in"
msgstr "Bawaan"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Preprocessor"
msgstr "Prapengolah"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Special Character"
msgstr "Karakter Spesial"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "String"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Verbatim String"
msgstr "String Harfiah"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Special String"
msgstr "String Spesial"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Imports, Modules, Includes"
msgstr "Impor, Modul, Serta"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipe Data"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Desimal/Nilai"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Integer Berbasis-N"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Titik Ambang"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Constant"
msgstr "Konstan"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotasi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment Variable"
msgstr "Variabel Komentar"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Penanda Daerah"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Warning"
msgstr "Awas"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5
#: utils/kateautoindent.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: utils/kateautoindent.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:64
#, kde-format
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Siapkan &Markah"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:68
#, kde-format
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Jika baris tidak memiliki markah maka tambahkanlah, jika tidak hapuslah."
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:71
#, kde-format
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Bersihkan &Semua Markah"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:74
#, kde-format
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Menghapus semua markah pada dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:77 utils/katebookmarks.cpp:236
#, kde-format
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Markah Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:81
#, kde-format
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Menuju ke markah selanjutnya."
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:84 utils/katebookmarks.cpp:237
#, kde-format
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Markah Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:88
#, kde-format
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Menuju ke markah sebelumnya."
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:91
#, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:200
#, kde-format
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Selanjutnya: %1 - \"%2\""
#. +> trunk5
#: utils/katebookmarks.cpp:206
#, kde-format
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Sebelumnya: %1 - \"%2\""
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:66
#, kde-format
msgid ""
"<p>indent</p>"
"<p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr ""
"<p>indent</p>"
" "
"<p>Lekukkan baris yang dipilih atau baris saat ini</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"<p>unindent</p>"
"<p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
"<p>unindent</p>"
"<p>Taklekukkan baris yang dipilih atau baris saat ini.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"<p>cleanindent</p>"
"<p>Cleans up the indentation of the selected lines or current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
"<p>cleanindent</p>"
" "
"<p>Bersihkan lekukan pada baris yang dipilih atau menurut baris saat ini ke pengaturan lekukan di dalam dokumen. </p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:81
#, kde-format
msgid ""
"<p>comment</p>"
"<p>Inserts comment markers to make the selection or selected lines or current line a comment according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>comment</p>"
"<p>Menyisipkan pemarkah komentar untuk membuat baris terpilih atau baris saat ini atau pemilihan untuk sebuah komentar tertentu ke format teks sebagai yang ditentukan oleh definisi sorotan sintaks untuk dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:86
#, kde-format
msgid ""
"<p>uncomment</p>"
"<p>Removes comment markers from the selection or selected lines or current line according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
"<p>uncomment</p>"
"<p>Menghapus penanda komentar dari pemilihan atau baris yang dipilih atau baris saat ini tertentu ke format teks sebagai yang ditentukan oleh sorotan sintaks tertentu untuk dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:91
#, kde-format
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p>"
"<p>This command navigates to the specified line number.</p>"
msgstr ""
"<p>goto <b>line number</b></p>"
"<p>Perintah ini menavigasikan ke nomor baris yang ditentukan.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p>"
"<p>If enabled, indentation of text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</p>"
"<p>Possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p>"
"<p>Jika difungsikan, lekukan teks yang ditempel dari papan-klip telah disesuaikan menggunakan pengindikasi saat ini.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:102
#, kde-format
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Menghapus baris saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p>"
"<p>Sets the tab width to the number <b>width</b></p>"
msgstr ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p>"
"<p>Set lebar tab ke jumlah <b>lebar</b></p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:111
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p>"
"<p>If enabled, tabs are replaced with spaces as you type.</p>"
"<p>Possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p>"
"<p>Jika difungsikan, tab digantikan dengan spasi saat kamu ketik.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:118
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p>"
"<p>If enabled, TAB characters and trailing whitespace will be visualized by a small dot.</p>"
"<p>Possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p>"
"<p>Jika difungsikan, karakter TAB dan spasiputih terbelakang akan divisualkan dengan sebuah titik kecil.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:125
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p>"
"<p>Removes the trailing spaces in the document depending on the <b>mode</b>.</p>"
"<p>Possible values:"
"<ul>"
"<li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li>"
"<li><b>modified</b>: remove trailing spaces only of modified lines.</li>"
"<li><b>all</b>: remove trailing spaces in the entire document.</li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p>"
"<p>Menghapus spasi terbelakang di dalam dokumen yang bergantung pada <b>mode</b>.</p>"
"<p>Nilai-nilai yang memungkinkan:"
"<ul>"
"<li><b>none</b>: tidak pernah menghapus spasi terbelakang.</li>"
"<li><b>modified</b>: menghapus spasi terbelakang saja pada baris yang dimodifikasi.</li>"
"<li><b>all</b>: menghapus spasi terbelakang di seluruh dokumen.</li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:136
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p>"
"<p>Sets the indentation width to the number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p>"
"<p>Menyiapkan lebar lekukan ke jumlah <b>lebar</b>. Hanya digunakan jika kamu melekukkan dengan spasi.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p>"
"<p>The mode parameter is a value as seen in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p>"
"<p>Parameter mode adalah sebuah nilai sebagaimana yang terlihat dalam Peralatan - Menu lekukan</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:146
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p>"
"<p>Enable or disable autoindentation.</p>"
"<p>possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p>"
"<p>Fungsikan atau nonfungsikan autolekukan (autoindentation).</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:153
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p>"
"<p>Sets the visibility of the line numbers pane.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p>"
"<p>Set keterlihatan panel baris nomor.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p>"
"<p>Sets the visibility of the folding markers pane.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p>"
"<p>Set keterlihatan panel penanda pelipatan.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p>"
"<p>Sets the visibility of the icon border.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p>"
"<p>Set keterlihatan bingkai ikon.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:174
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p>"
"<p>Enables dynamic word wrap according to <b>enable</b></p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p>"
"<p>Mengfungsikan kemas kata dinamis sesuai dengan <b>enable</b></p>"
"<p> nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p>"
"<p>Sets the line width for hard wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped automatically.</p>"
msgstr ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p>"
"<p>Menyiapkan lebar baris untuk pengemasan yang sulit untuk <b>width</b>. Ini digunakan jika kamu mempunyai teks yang dikemas secara otomatis.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:186
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p>"
"<p>When enabled, tabs will be replaced with whitespace whenever the document is saved.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p>"
"<p>Ketika difungsikan, tab akan diganti dengan spasiputih sewaktu-waktu dokumen disimpan.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:193
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p>"
"<p>Sets the syntax highlighting system for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list for its argument.</p>"
msgstr ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p>"
"<p>Siapkan sistem penyorotan sibtaks untuk dokumen. Argumen seharusnya sebuah nama sorotan yang absah, seperti yang tampak di dalam menu Peralatan → Penyorotan. Perintah ini menyediakan sebuah daftar auto-penyelesaian untuk argumennya.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:198
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-mode <b>mode</b></p>"
"<p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
"<p>set-mode <b>mode</b></p>"
"<p>Menyiapkan mode sebagaimana yang tampak dalam Peralatan - Mode</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p>"
"<p>If enabled, indentation will be visualized by a vertical dotted line.</p>"
"<p> possible true values: 1 on true<br/>"
"possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p>"
"<p>Jika difungsikan, lekukan akan divisualkan dengan baris bertitik menegak.</p>"
"<p>Nilai true yang memungkinkan: 1 on true<br/>"
"nilai false yang memungkinkan: 0 off false</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:209
#, kde-format
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>Buka dialog Print untuk mencetak dokumen saat ini.</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:323 utils/katecmds.cpp:349
#, kde-format
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Argumen hilang. Penggunaan: %1 <nilai>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:336
#, kde-format
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "Tidak ada penyorotan seperti '%1'"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:342
#, kde-format
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "Tidak ada mode seperti '%1'"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:354
#, kde-format
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Gagal mengkonversi argumen '%1' untuk integer."
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:358 utils/katecmds.cpp:363
#, kde-format
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Lebar minimal harus 1."
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:368
#, kde-format
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Kolom minimal harus 1."
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:396
#, kde-format
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Penggunaan: %1 on|off|1|0|true|false"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:423
#, kde-format
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Argumen buruk '%1'. Penggunaan: %2 on|off|1|0|true|false"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:427
#, kde-format
msgid "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr "Penggunaan: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:441 vimode/cmds.cpp:175
#, kde-format
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "'%1' perintah yang takdiketahui"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:496
#, kde-format
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p>"
"<p>This command allows you to insert literal characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal form.</p>"
"<p>Examples:"
"<ul>"
"<li>char <b>234</b></li>"
"<li>char <b>0x1234</b></li>"
"</ul>"
"</p>"
msgstr ""
"<p> char <b>identifier</b> </p>"
"<p>Perintah ini memungkinkan kamu untuk menyisipkan karakter harfiah dengan pengidentifikasi numerik mereka, dalam desimal, oktal atau formulir heksadesimal.</p>"
"<p>Contohnya:"
"<ul>"
"<li>char <b>234</b></li>"
"<li>char <b>0x1234</b></li>"
"</ul>"
"</p>"
#. +> trunk5
#: utils/katecmds.cpp:563
#, kde-format
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p>"
"<p>Inserts a date/time string as defined by the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified.</p>"
"<p>Possible format specifiers are:"
"<table>"
"<tr>"
"<td>d</td>"
"<td>The day as number without a leading zero (1-31).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>dd</td>"
"<td>The day as number with a leading zero (01-31).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ddd</td>"
"<td>The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>dddd</td>"
"<td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>M</td>"
"<td>The month as number without a leading zero (1-12).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>MM</td>"
"<td>The month as number with a leading zero (01-12).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>MMM</td>"
"<td>The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>yy</td>"
"<td>The year as two digit number (00-99).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>yyyy</td>"
"<td>The year as four digit number (1752-8000).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>h</td>"
"<td>The hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>hh</td>"
"<td>The hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>m</td>"
"<td>The minute without a leading zero (0..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>mm</td>"
"<td>The minute with a leading zero (00..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>s</td>"
"<td>The second without a leading zero (0..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ss</td>"
"<td>The second with a leading zero (00..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>z</td>"
"<td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>zzz</td>"
"<td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>AP</td>"
"<td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ap</td>"
"<td>Use am/pm display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</td>"
"</tr>"
"</table>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>date or date <b>format</b></p>"
"<p>Menyisipkan sebuah string tanggal/waktu sebagai yang ditentukan oleh format yang ditentukan, atau format yyyy-MM-dd hh:mm:ss jika yang ditentukaan nihil.</p>"
"<p>Kemungkinan format yang dapat ditentukan adalah:"
"<table>"
"<tr>"
"<td>d</td>"
"<td>Hari (day) sebagai nomor hari yang tanpa diawali angka nol (1-31).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>dd</td>"
"<td>Hari (day) sebagai nomor hari yang diawali angka nol (01-31).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ddd</td>"
"<td>Nama hari terlokalkan yang disingkat (mis. 'Min'..'Sen').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>dddd</td>"
"<td>Nama hari terlokalkan yang panjang (mis. 'Minggu'..'Senin').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>M</td>"
"<td>Bulan (month) sebagai nomor bulan yang tanpa diawali angka nol (1-12).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>MM</td>"
"<td>Bulan (month) sebagai nomor bulan yang diawali angka nol (01-12).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>MMM</td>"
"<td>Nama bulan terlokalkan yang disingkat (mis. 'Jan'..'Des').</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>yy</td>"
"<td>Tahun (year) sebagai nomor tahun dalam dua angka digit (00-99).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>yyyy</td>"
"<td>Tahun (year) sebagai nomor tahun dalam empat angka digit (1752-8000).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>h</td>"
"<td>Jam (hour) tanpa diawali angka nol (0..23 atau 1..12 jika displai AM/PM).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>hh</td>"
"<td>Jam (hour) dengan diawali angka nol (00..23 atau 01..12 jika displai AM/PM).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>m</td>"
"<td>Menit (minute) tanpa diawali angka nol (0..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>mm</td>"
"<td>Menit (minute) dengan diawali angka nol (00..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>s</td>"
"<td>Detik (second) tanpa diawali angka nol (0..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ss</td>"
"<td>Detik (second) dengan diawali angka nol (00..59).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>z</td>"
"<td>Milidetik (milisecond) tanpa diawali angka nol (0..999).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>zzz</td>"
"<td>Milidetik (milisecond) dengan diawali angka nol (000..999).</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>AP</td>"
"<td>Gunakan displai AM/PM. AP akan diganti oleh antara \"AM\" atau \"PM\".</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<td>ap</td>"
"<td>Gunakan displai am/pm. ap akan diganti oleh antara \"am\" atau \"pm\".</td>"
"</tr>"
"</table>"
"</p>"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:84
#, kde-format
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Part"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:86
#, kde-format
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Komponen editor yang dapat-ditanamkan"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:88
#, kde-format
msgid "(c) 2000-2019 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2019 Penulis Kate"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:116
#, kde-format
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:116
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:117
#, kde-format
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:117 utils/kateglobal.cpp:118 utils/kateglobal.cpp:119
#: utils/kateglobal.cpp:122 utils/kateglobal.cpp:125 utils/kateglobal.cpp:130
#, kde-format
msgid "Core Developer"
msgstr "Pengembang Inti"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:118
#, kde-format
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:119
#, kde-format
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:120
#, kde-format
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:121
#, kde-format
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:121 utils/kateglobal.cpp:137
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:122
#, kde-format
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:123
#, kde-format
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:123
#, kde-format
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Pemeriksa ejaan yang beterbangan"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:124
#, kde-format
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:124
#, kde-format
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Perbaikan bug skala besar"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:125
#, kde-format
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:126
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:126
#, kde-format
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Buffersystem keren"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:127
#, kde-format
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:127
#, kde-format
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Perintah Penyuntingan"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:128
#, kde-format
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:128
#, kde-format
msgid "Testing, ..."
msgstr "Pengujian, ..."
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:129
#, kde-format
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:129
#, kde-format
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Mantan Pengembang Inti"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:130
#, kde-format
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:131
#, kde-format
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:131
#, kde-format
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Port KWrite ke KParts"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:132
#, kde-format
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:133
#, kde-format
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:134
#, kde-format
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:134
#, kde-format
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Histori Urungkan KWrite, integrasi Kspell"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:135
#, kde-format
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:135
#, kde-format
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Dukungan penyorotan Sintaks XML KWrite"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:136
#, kde-format
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:136
#, kde-format
msgid "Patches and more"
msgstr "Perbaikan dan lainnya"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:137
#, kde-format
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:138
#, kde-format
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:138
#, kde-format
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Berbagai perbaikan bug"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:139
#, kde-format
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:139
#, kde-format
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Integrasi KColorScheme, pemilihan"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:140
#, kde-format
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:140
#, kde-format
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Bilah pencarian back- dan front-end"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:141
#, kde-format
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:141
#, kde-format
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "Penulis KWrite Yang Asli"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:142
#, kde-format
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:142
#, kde-format
msgid "QA and Scripting"
msgstr "QA dan Scripting"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:144
#, kde-format
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:144
#, kde-format
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Penyorotan untuk file-file Spec RPM, Perl, DIff dan yang lainnya"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:145
#, kde-format
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:145
#, kde-format
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Penyorotan untuk VHDL"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:146
#, kde-format
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:146
#, kde-format
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Penyorotan untuk SQL"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:147
#, kde-format
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:147
#, kde-format
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Penyorotan untuk Ferite"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:148
#, kde-format
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:148
#, kde-format
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Penyorotan untuk ILERPG"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:149
#, kde-format
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:149
#, kde-format
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Penyorotan untuk LaTeX"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:150
#, kde-format
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:150
#, kde-format
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Penyorotan untuk Makefiles, Python"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:151
#, kde-format
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:151
#, kde-format
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Penyorotan untuk Python"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:152
#, kde-format
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:153
#, kde-format
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:153
#, kde-format
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Penyorotan untuk Scheme"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:154
#, kde-format
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:154
#, kde-format
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Daftar Kata kunci/Tipe data PHP"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:155
#, kde-format
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:155
#, kde-format
msgid "Very nice help"
msgstr "Bantuan yang sangat bagus"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:156
#, kde-format
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:156
#, kde-format
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Penyorotan untuk Lua"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:158
#, kde-format
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Semua orang yang sudah berkontribusi dan aku lupa untuk menyebutkan mereka"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: utils/kateglobal.cpp:294
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5
#: utils/katesedcmd.cpp:268
#, kde-format
msgid "replace with %1?"
msgstr "ganti dengan %1?"
#. +> trunk5
#: utils/katesedcmd.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "1 baris"
msgstr[1] "%1 baris"
#. +> trunk5
#: utils/katesedcmd.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "1 penggantian dilakukan pada %2"
msgstr[1] "%1 penggantian dilakukan pada %2"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:142
#, kde-format
msgid "<value>"
msgstr "<nilai>"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:226
#, kde-format
msgid "Insert variable"
msgstr "Sisipkan variabel"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:234
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:253
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:272
#, kde-format
msgid "Please select a variable."
msgstr "Silakan pilih sebuah variabel."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:265
#, kde-format
msgid "Current value: %1<value>"
msgstr "Nilai saat ini: %1 <nilai>"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionhelpers.cpp:269
#, kde-format
msgid "Current value: %1"
msgstr "Nilai saat ini: %1"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:46
#, kde-format
msgid "File base name without path and suffix of the current document."
msgstr "Nama dasar file tanpa alur dan akhirannya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:54
#, kde-format
msgid "File extension of the current document."
msgstr "Ekstensi file-nya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:62
#, kde-format
msgid "File name without path of the current document."
msgstr "Nama file tanpa alurnya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:70
#, kde-format
msgid "Full path of the current document including the file name."
msgstr "Alur lengkapnya dokumen saat ini termasuk nama file."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:77
#, kde-format
msgid "Contents of the current document."
msgstr "Kontennya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Full path of the current document excluding the file name."
msgstr "Alur lengkapnya dokumen saat ini tak termasuk nama file."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:88
#, kde-format
msgid "Full document path including file name, with native path separator (backslash on Windows)."
msgstr "Alur dokumen lengkap termasuk nama file, dengan pemisah alur bawaan (garis-miring-terbalik pada Windows)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:96
#, kde-format
msgid "Full document path excluding file name, with native path separator (backslash on Windows)."
msgstr "Alur dokumen lengkap tak termasuk nama file, dengan pemisah alur bawaan (garis-miring-terbalik pada Windows)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:104
#, kde-format
msgid "Line number of the text cursor position in current document (starts with 0)."
msgstr "Nomor barisnya posisi kursor teks dalam dokumen saat ini (diawali dengan 0)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:109
#, kde-format
msgid "Column number of the text cursor position in current document (starts with 0)."
msgstr "Nomor kolomnya posisi kursor teks dalam dokumen saat ini (diawali dengan 0)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:114
#, kde-format
msgid "X component in global screen coordinates of the cursor position."
msgstr "Komponen X dalam koordinat layar globalnya posisi kursor."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:119
#, kde-format
msgid "Y component in global screen coordinates of the cursor position."
msgstr "Komponen Y dalam koordinat layar globalnya posisi kursor."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:123
#, kde-format
msgid "Text selection of the current document."
msgstr "Pemilihan teksnya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Start line of selected text of the current document."
msgstr "Baris awal teks yang dipilih dari dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:131
#, kde-format
msgid "Start column of selected text of the current document."
msgstr "Kolom awal teks yang dipilih dari dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "End line of selected text of the current document."
msgstr "Baris akhir teks yang dipilih dari dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:141
#, kde-format
msgid "End column of selected text of the current document."
msgstr "Kolom akhir teks yang dipilih dari dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:145
#, kde-format
msgid "Number of rows of the current document."
msgstr "Nomor barisnya dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:148
#, kde-format
msgid "The current date in current locale format."
msgstr "Tanggal saat ini dalam format lokal saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:150
#, kde-format
msgid "The current date (ISO)."
msgstr "Tanggal saat ini (ISO)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:152
#, kde-format
msgid "The current date (QDate formatstring)."
msgstr "Tanggal saat ini (formatstring QDate)"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:155
#, kde-format
msgid "The current time in current locale format."
msgstr "Waktu saat ini dalam format lokal saat ini."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:157
#, kde-format
msgid "The current time (ISO)."
msgstr "Waktu saat ini (ISO)."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:159
#, kde-format
msgid "The current time (QTime formatstring)."
msgstr "Waktu saat ini (formatstring QDate)"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:162
#, kde-format
msgid "Access to environment variables."
msgstr "Akses untuk variabel lingkungan."
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:166
#, kde-format
msgid "Evaluate simple JavaScript statements."
msgstr "Evaluasikan pernyataan JavaScript sederhana"
#. +> trunk5
#: utils/katevariableexpansionmanager.cpp:175
#, kde-format
msgid "Generate a new UUID."
msgstr "Hasilkan sebuah UUID baru."
#. +> trunk5
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:33
#, kde-format
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Panduan Kate."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:188
#, kde-format
msgid "true"
msgstr "true"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:189
#, kde-format
msgid "false"
msgstr "false"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "none"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "modified"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variableeditor.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "all"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
#, kde-format
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Tampilkan daftar variabel yang absah."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable automatic insertion of brackets."
msgstr "Fungsikan penyisipan otomatis tandakurungsiku."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Set jumlah baris autopusat."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Set warna latarbelakang dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "Menekan backspace di spasiputih taklekuk terdepan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Fungsikan mode pemilihan blok."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order mark (BOM) when saving Unicode files."
msgstr "Fungsikan byte order mark (BOM) ketika menyimpan file-file Unicode."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Siapkan warna untuk sorotan tandakurungsiku."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Siapkan warna latarbelakang untuk baris saat ini."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Siapkan kamus baku yang digunakan untuk pemeriksaan ejaan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Fungsikan kemas kata dinamis pada baris yang panjang."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Menyiapkan akhiran pada mode baris."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Fungsikan penanda lipat di bingkai editor."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding preview in the editor border."
msgstr "Fungsikan pratinjau lipat di bingkai editor."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Siapkan ukuran poin pada font dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Siapkan font pada dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Siapkan penyorotan sintaks."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Siapkan warna bilah ikon."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Fungsikan bingkai ikon di tampilan editor."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Set gaya auto lekukan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Sesuaikan lekukan teks yang ditempel dari papan-klip."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Set kedalaman lekukan untuk setiap tingkat lekuk."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Bolehkan tingkat lekukan aneh (tanpa multipel lebar lekuk)."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Tampilkan baris nomor."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Sisipkan barisbaru di akhir file saat simpan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Fungsikan mode timpa di dlm dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Fungsikan pemilihan teks yg persis."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Ganti tab dgn spasi saat menyimpan dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Ganti tab dgn spasi."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Hapus spasi terbelakang saat menyimpan dokumen."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Show scrollbar minimap."
msgstr "Tampilkan petamini bilahgulir."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Show scrollbar preview."
msgstr "Tampilkan pratinjau bilahgulir."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Siapkan skema warna."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Siapkan warna pemilihan teks."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Visualkan tab dan spasi terbelakang."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Fungsikan navigasi beranda pintar."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "Menekan tuts TAB melekukkan."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Siapkan lebar displai tab."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Set jumlah langkah urungkan yang diingat (0 sama dengan nonbatas)"
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Siapkan kolom kemas kata."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Siapkan warna penanda kemas kata."
#. +> trunk5
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Fungsikan kemas kata selagi mengetik teks."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:108
#, kde-format
msgid "Current cursor position. Click to go to a specific line."
msgstr "Posisi kursor saat ini. Klik untuk menuju ke baris tertentu."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:119
#, kde-format
msgid "Insert mode and VI input mode indicator. Click to change the mode."
msgstr "Indikator mode sisip dan mode input VI. Klik untuk mengubah mode."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:127
#, kde-format
msgid "Change dictionary"
msgstr "Ubah kamus"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:155 view/katestatusbar.cpp:497
#, kde-format
msgid "Tab Width"
msgstr "Lebar Tab"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:163 view/katestatusbar.cpp:510
#, kde-format
msgid "Indentation Width"
msgstr "Lebar Lekukan"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:171
#, kde-format
msgid "Indentation Mode"
msgstr "Mode Lekukan"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:173
#, kde-format
msgid "Tabulators && Spaces"
msgstr "Tabulator && Spasi"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:176
#, kde-format
msgid "Tabulators"
msgstr "Tabulator"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:179
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spasi"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:193
#, kde-format
msgid "Encoding"
msgstr "Pengenkodean"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:199
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:200 view/kateview.cpp:644
#, kde-format
msgid "Here you can choose which mode should be used for the current document. This will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr "Di sini kamu bisa memilih mode yang mana yang seharusnya digunakan untuk dokumen saat ini. Ini akan memengaruhi penyorotan dan pelipatan yang sedang digunakan, misalnya."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:209
#, kde-format
msgid "Syntax highlighting"
msgstr "Penyorotan sintaks"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:298
#, kde-format
msgid "[BLOCK] %1"
msgstr "[BLOK] %1"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:310
#, kde-format
msgid "Line %1 of %2, Column %3"
msgstr "Baris %1 dari %2, Kolom %3"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:312
#, kde-format
msgid "Line %1, Column %2"
msgstr "Baris %1, Kolom %2"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:384
#, kde-format
msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded"
msgstr "Arti dari ikon saat ini: Dokumen belum dimodifikasi sejak ia dimuat"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:390
#, kde-format
msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded"
msgstr "Arti dari ikon saat ini: Dokumen sudah dimodifikasi sejak ia dimuat"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:396
#, kde-format
msgid "Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program"
msgstr "Arti dari ikon saat ini: Dokumen sudah dimodifikasi atau dihapus oleh program lainnya"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:407
#, kde-format
msgid "Meaning of current icon: Document is in read-only mode"
msgstr "Arti dari ikon saat ini: Dokumen dalam keadaan mode hanya-baca"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:420
#, kde-format
msgid "Soft Tabs: %1"
msgstr "Tab Lunak: %1"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:421
#, kde-format
msgid "Soft Tabs: %1 (%2)"
msgstr "Tab Lunak: %1 (%2)"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:422
#, kde-format
msgid "Tab Size: %1"
msgstr "Ukuran Tab: %1"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:423
#, kde-format
msgid "Indent/Tab: %1/%2"
msgstr "Lekuk/Tab: %1/%2"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:462 view/katestatusbar.cpp:484
#, kde-format
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:486
#, kde-format
msgid "Other (%1)"
msgid_plural "Other (%1)"
msgstr[0] "Lainnya (%1)"
msgstr[1] "Lainnya (%1)"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:497
#, kde-format
msgid "Please specify the wanted tab width:"
msgstr "Silakan tentukan lebar tab yang diinginkan:"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:510
#, kde-format
msgid "Please specify the wanted indentation width:"
msgstr "Silakan tentukan lebar lekukan yang diinginkan:"
#. +> trunk5
#: view/katestatusbar.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "%1 and %3 are the selected words/chars count, %2 and %4 are the total words/chars count."
msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4"
msgstr "%1/%2 Kata, %3/%4 Karakter"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:469
#, kde-format
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Potong teks yang dipilih dan memindahnya ke papan-klip"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:472
#, kde-format
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Tempel yang disalin sebelumnya atau potong konten papan-klip"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:475
#, kde-format
msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menyalin teks yang sedang dipilih ke papan-klip sistem."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:477
#, kde-format
msgid "Clipboard &History"
msgstr "&Histori Papan-klip"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:482
#, kde-format
msgid "Save the current document"
msgstr "Simpan dokumen sekarang ini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:485
#, kde-format
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Kembalikan beberapa aksi pengeditan terkini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:488
#, kde-format
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Kembalikan beberapa operasi urungkan terkini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:492
#, kde-format
msgid "&Scripts"
msgstr "&Skrip"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:496
#, kde-format
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "Terapkan &Kemas Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:498
#, kde-format
msgid ""
"Use this to wrap the current line, or to reformat the selected lines as paragraph, to fit the 'Wrap words at' setting in the configuration dialog.<br />"
"<br />"
"This is a static word wrap, meaning the document is changed."
msgstr ""
"Gunakan ini untuk mengemas baris saat ini, atau untuk memformat-ulang baris yang dipilih sebagai paragraf, untuk mengepaskan pengaturan 'Kemas kata di' di dalam dialog konfigurasi.<br />"
"<br />"
" Ini adalah sebuah kemas kata statik, arti dokumen diubah."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:504
#, kde-format
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Bersihkan Lekukan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:506
#, kde-format
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only spaces).<br />"
"<br />"
"You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Gunakan ini untuk membersihkan lekukan sebuah blok teks yang dipilih (hanya tab/hanya spasi).<br />"
"<br />"
" Kamu bisa mengkonfigurasi apakah tab seharusnya dibiarkan dan digunakan atau diganti dengan spasi, di dalam dialog konfigurasi."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:511
#, kde-format
msgid "&Align"
msgstr "&Sejajar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:512
#, kde-format
msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
msgstr "Gunakan ini untuk menyejajarkan baris saat ini atau blok teks terhadap tingkat lekuk yang benar."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:516
#, kde-format
msgid "C&omment"
msgstr "K&omentar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:519
#, kde-format
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br />"
"<br />"
"The characters for single/multiple line comments are defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Perintah ini mengomentari baris saat ini atau blok teks yang dipilih.<br />"
"<br />"
"Karakter untuk komentar baris tunggal/multi yang ditentukan dengan penyorotan bahasa."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:524
#, kde-format
msgid "Go to previous editing line"
msgstr "Menuju ke baris pengeditan sebelumnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:529
#, kde-format
msgid "Go to next editing line"
msgstr "Menuju ke baris pengeditan selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:534
#, kde-format
msgid "Unco&mment"
msgstr "Takko&mentar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:537
#, kde-format
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of text.<br />"
"<br />"
"The characters for single/multiple line comments are defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Perintah ini menghapuskan komentar dari baris saat ini atau blok teks yang dipilih.<br />"
"<br />"
"Karakter untuk komentar baris tunggal/multi yang ditentukan dengan penyorotan bahasa."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:542
#, kde-format
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Jungkit Komentar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:546
#, kde-format
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "Mode Hanya &Baca"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:547
#, kde-format
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Kunci/lepas-kunci dokumen untuk penulisan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:554
#, kde-format
msgid "Uppercase"
msgstr "Hurufbesar"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:557
#, kde-format
msgid "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor if no text is selected."
msgstr "Konversikan pemilihan ke hurufbesar, atau karakter ke kanan pada kursor jika tidak ada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:563
#, kde-format
msgid "Lowercase"
msgstr "Hurufkecil"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:566
#, kde-format
msgid "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor if no text is selected."
msgstr "Konversikan pemilihan ke hurufkecil, atau karakter ke kanan kursor jika tidak ada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:572
#, kde-format
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapital"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:575
#, kde-format
msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
msgstr "Kapitalkan pemilihan, atau kata di bawah kursor jika tidak ada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:580
#, kde-format
msgid "Join Lines"
msgstr "Baris Sambung"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:585
#, kde-format
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Memohon Penyelesaian Kode"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:586
#, kde-format
msgid "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to this action."
msgstr "Penyelesaian perintah mohon secara manual, biasanya dengan menggunakan pintasan terikat untuk aksi ini."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:598
#, kde-format
msgid "Print the current document."
msgstr "Cetak dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:601
#, kde-format
msgid "Show print preview of current document"
msgstr "Tampilkan pratinjau cetak dari dokumen saat ini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:605
#, kde-format
msgid "Reloa&d"
msgstr "Muat-ulang"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:607
#, kde-format
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Muat ulang dokumen saat ini dari disk."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:611
#, kde-format
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Simpan dokumen saat ini ke disk, dengan sebuah nama yang kamu pilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:613
#, kde-format
msgid "Save As with Encoding..."
msgstr "Simpan Sebagai dengan Pengenkodean..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:619
#, kde-format
msgid "Save &Copy As..."
msgstr "Simpan &Salin Sebagai..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:620
#, kde-format
msgid "Save a copy of the current document to disk."
msgstr "Simpan sebuah salinan dokumen saat ini ke disk."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:624
#, kde-format
msgid "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor to move to."
msgstr "Perintah ini membukakan sebuah dialog dan membiarkanmu memilih sebuah baris apa yang kamu inginkan si kursor untuk pindah ke mana."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:627
#, kde-format
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Pindah ke Baris Dimodifikasi Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:628
#, kde-format
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Pindah naik ke baris yang dimodifikasi sebelumnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:632
#, kde-format
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Pindah ke Baris Dimodifikasi Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:633
#, kde-format
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "Pindah turun ke baris yang dimodifikasi selanjutnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:637
#, kde-format
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Konfigurasikan Editor..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:639
#, kde-format
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Konfigurasikan berbagai aspek editor ini."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:642
#, kde-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Mode"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:647
#, kde-format
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Penyorotan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:649
#, kde-format
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Di sini kamu bisa memilih bagaimana dokumen saat ini seharusnya disorot."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:652
#, kde-format
msgid "&Schema"
msgstr "&Skema"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:657
#, kde-format
msgid "&Indentation"
msgstr "&Lekukan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:661
#, kde-format
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Pilih seluruh teks pada dokumen saat ini."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:664
#, kde-format
msgid "If you have selected something within the current document, this will no longer be selected."
msgstr "Jika kamu telah memilih sesuatu dalam dokumen saat ini, ini tidak akan lagi dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:668
#, kde-format
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Besarkan Font"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:670
#, kde-format
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Ini menambah ukuran font displai."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:675
#, kde-format
msgid "Shrink Font"
msgstr "Kecilkan Font"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:677
#, kde-format
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Ini mengurangi ukuran fon"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:682
#, kde-format
msgid "Reset Font Size"
msgstr "Set ulang Ukuran Font"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:684
#, kde-format
msgid "This resets the display font size."
msgstr "Ini mengeset ulang displai ukuran font."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:687
#, kde-format
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Mode Pemilihan Blok"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:690
#, kde-format
msgid "This command allows switching between the normal (line based) selection mode and the block selection mode."
msgstr "Perintah ini memungkinkan peralihan antara mode pemilihan normal (berdasarkan baris) dan mode pemilihan blok."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:694
#, kde-format
msgid "Switch to next Input Mode"
msgstr "Beralih ke Mode Input selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:696
#, kde-format
msgid "Switch to the next input mode."
msgstr "Beralih ke mode input selanjutnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:699
#, kde-format
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Mode Tim&pa"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:702
#, kde-format
msgid "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite existing text."
msgstr "Pilihlah apakah kamu ingin teks yang kamu ketik untuk disisipkan atau untuk menimpa teks yang ada."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:710
#, kde-format
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen.<br />"
"<br />"
"This is only a view option, meaning the document will not changed."
msgstr ""
"Jika opsi ini dicentang, baris teks akan dikemas di sebelah bingkai tampilan pada layar.<br />"
"<br />"
" Ini hanyalah sebuah opsi tampilan, arti dokumen tidak akan diubah."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:714
#, kde-format
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Indikator Kemas Kata Dinamis"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:716
#, kde-format
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Pilihlah ketika Indikator Kemas Kata Dinamis harus didisplaikan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:718
#, kde-format
msgid "&Off"
msgstr "&Mati"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:718
#, kde-format
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Ikuti &Baris Nomor"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:718
#, kde-format
msgid "&Always On"
msgstr "&Selalu Nyala"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:724
#, kde-format
msgid "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the column defined in the editing properties."
msgstr "Jika opsi ini dicentang, baris teks akan dikemas di kolom yang ditentukan di properti pengeditan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:731
#, kde-format
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Tampilkan Penanda &Kemas Kata Statik"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:734
#, kde-format
msgid "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column as defined in the editing properties"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan Penanda Kemas Kata, sebuah garis menegak digambari di kolom kemas kata sebagaimana yang ditentukan di dalam properti pengeditan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:738
#, kde-format
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Tampilkan Penanda &Pelipatan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:741
#, kde-format
msgid "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is possible."
msgstr "Kamu bisa memilih apakah tanda kodelipat harus ditampilkan, jika kodelipat memungkinkan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:744
#, kde-format
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Tampilkan Bingkai &Ikon"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:746
#, kde-format
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br />"
"<br />"
"The icon border shows bookmark symbols, for instance."
msgstr ""
"Tampilkan/sembunyikan bingkai ikon.<br />"
"<br />"
"Tepi ikon menampilkan simbol markah, misalnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:749
#, kde-format
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Tampilkan &Baris Nomor"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:752
#, kde-format
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Tampilkan/sembunyikan baris nomor pada sebelah kiri tampilan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:755
#, kde-format
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Tampilkan Markah &BilahGulir"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:757
#, kde-format
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br />"
"<br />"
"The marks show bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Tampilkan/sembunyikan tanda pada bilahgulir menegak.<br />"
"<br />"
"Si tanda menampilkan markah, misalnya."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:760
#, kde-format
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Tampilkan Peta-Mini BilahGulir"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:762
#, kde-format
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br />"
"<br />"
"The mini-map shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Tampilkan/sembunyikan peta-mini pada bilahgulir menegak.<br />"
"<br />"
"Si peta-mini menampilkan sebuah ikhtisar pada seluruh dokumen."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction(QLatin1String("view_scrollbar_minimap_all"), a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:774
#, kde-format
msgid "Show Non-Printable Spaces"
msgstr "Tampilkan Spasi Non-Dapat-dicetak"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:776
#, kde-format
msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan kotak yang berhubungan sekitar spasi non-dapat-dicetak"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:780
#, kde-format
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Beralih ke Baris Perintah"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:782
#, kde-format
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Tampilkan/sembunyikan baris perintah pada bagian bawah tampilan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:785
#, kde-format
msgid "Input Modes"
msgstr "Mode Input"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:794
#, kde-format
msgid "Activate/deactivate %1"
msgstr "Aktifkan/nonaktifkan %1"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:803
#, kde-format
msgid "&End of Line"
msgstr "&Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:805
#, kde-format
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Pilihlah akhiran baris mana yang seharusnya digunakan, ketika kamu menyimpan dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:811
#, kde-format
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Tambahkan &Byte Order Mark (BOM)"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:814
#, kde-format
msgid "Enable/disable adding of byte order marks for UTF-8/UTF-16 encoded files while saving"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan penambahan byte order marks untuk file yang dienkode UTF-8/UTF-16 ketika menyimpan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:818
#, kde-format
msgid "E&ncoding"
msgstr "Pengenkodean"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:822
#, kde-format
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Tengok kecocokan pertama dari sepatah teks atau ekspresi reguler."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:826
#, kde-format
msgid "Find Selected"
msgstr "Temukan Yang Dicari"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:828
#, kde-format
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Temukan kecocokan selanjutnya pada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:832
#, kde-format
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Temukan Mundur Terpilih"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:834
#, kde-format
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Temukan kecocokan sebelumnya pada teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:838
#, kde-format
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Tengok kecocokan selanjutnya pada frasa pencarian."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:842
#, kde-format
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Tengok kecocokan sebelumnya pada frasa pencarian."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:846
#, kde-format
msgid "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some given text."
msgstr "Tengok sepatah teks atau ekspresi reguler dan ganti hasil dengan beberapa teks yang diberikan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:849
#, kde-format
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Pemeriksaan Ejaan Otomatis"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:850
#, kde-format
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Fungsikan/nonfungsikan pemeriksaan ejaan otomatis."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:856
#, kde-format
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Ubah Kamus..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:857
#, kde-format
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Ubah kamus yang digunakan untuk pemeriksaan ejaan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:861
#, kde-format
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Bersihkan Rentang Kamus"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:863
#, kde-format
msgid "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr "Hapus semua pemisah rentang kamus yang mana disiapkan untuk pemeriksaan ejaan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:869
#, kde-format
msgid "Copy as &HTML"
msgstr "Salin sebagai &HTML"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:870
#, kde-format
msgid "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system clipboard."
msgstr "Gunakan perintah ini untuk menyalin teks yang dipilih baru-baru ini sebagai HTML ke papan-klip sistem."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:874
#, kde-format
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "E&kspor sebagai HTML..."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:876
#, kde-format
msgid "This command allows you to export the current document with all highlighting information into a HTML document."
msgstr "Perintah ini memungkinkan kamu untuk mengekspor dokumen saat ini berdasarkan semua informasi penyorotan ke dalam dokumen HTML."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:915
#, kde-format
msgid "Move Word Left"
msgstr "Pindah Kiri Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:921
#, kde-format
msgid "Select Character Left"
msgstr "Pilih Kiri Karakter"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:927
#, kde-format
msgid "Select Word Left"
msgstr "Pilih Kiri Karakter"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:933
#, kde-format
msgid "Move Word Right"
msgstr "Pindah Kanan Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:939
#, kde-format
msgid "Select Character Right"
msgstr "Pilih Kanan Karakter"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:945
#, kde-format
msgid "Select Word Right"
msgstr "Pilih Kanan Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:951
#, kde-format
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Pindah ke Awal Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:957
#, kde-format
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Pindah ke Awal Dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:963
#, kde-format
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Pilih ke Awal Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:969
#, kde-format
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Pilih ke Awal Dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:975
#, kde-format
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Pindah ke Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:981
#, kde-format
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Pindah ke Akhir Dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:987
#, kde-format
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Pilih ke Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:993
#, kde-format
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Pilih ke Akhir Dokumen"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:999
#, kde-format
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Pilih ke Baris Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1005
#, kde-format
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Gulirkan Naik Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1011
#, kde-format
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Pindah ke Baris Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1017
#, kde-format
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Pindah ke Baris Sebelumnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Pindah Kanan Kursor"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Pindah Kiri Kursor"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1035
#, kde-format
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Pilih ke Baris Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1041
#, kde-format
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Gulir Turun Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1047
#, kde-format
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Gulir Naik Halaman"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1053
#, kde-format
msgid "Select Page Up"
msgstr "Pilih Turun Halaman"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1059
#, kde-format
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Pindah ke Atas Tampilan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1065
#, kde-format
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Pilih ke Atas Tampilan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1071
#, kde-format
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Gulir Turun Halaman"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1077
#, kde-format
msgid "Select Page Down"
msgstr "Pilih Naik Halaman"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1083
#, kde-format
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Pindah ke BagianBawah Tampilam"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Pilih ke BagianBawah Tampilan"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Pindah ke Tandakurungsiku yang Cocok"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1101
#, kde-format
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Pilih ke Tandakurungsiku yang Cocok"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1109
#, kde-format
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Karakter Transposisi"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Delete Line"
msgstr "Hapus Baris"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1121
#, kde-format
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Hapus Kiri Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1127
#, kde-format
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Hapus Kanan Kata"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1133
#, kde-format
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Hapus Karakter Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1139
#, kde-format
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1147
#, kde-format
msgid "Insert Tab"
msgstr "Sisipkan Tab"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1152
#, kde-format
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Sisipkan Barisbaru Pintar "
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1153
#, kde-format
msgid "Insert newline including leading characters of the current line which are not letters or numbers."
msgstr "Sisipkan barisbaru termasuk karakter terdepan pada baris saat ini dimana bukan huruf atau momor."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1161
#, kde-format
msgid "Insert a non-indented Newline"
msgstr "Sisipkan sebuah Barisbaru yang non-lekuk"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Insert a new line without indentation, regardless of indentation settings."
msgstr "Sisipkan sebuah baris baru tanpa pelekukan, tanpa memperhatikan pengaturan pelekukan."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1171
#, kde-format
msgid "&Indent"
msgstr "&Lekuk"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1173
#, kde-format
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br />"
"<br />"
"You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Gunakan ini untuk melekukkan sebuah blok teks yang dipilih.<br />"
" <br />"
"Kamu bisa konfigurasi apakah tab harus dihormati dan digunakan atau diganti dengan spasi, dalam dialog konfigurasi."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1180
#, kde-format
msgid "&Unindent"
msgstr "&Taklekuk"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1181
#, kde-format
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Gunakan ini untuk mentaklekukkan sebuah blok teks yang dipilih."
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Lipatkan Node Toplevel"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1204
#, kde-format
msgid "Unfold Toplevel Nodes"
msgstr "Taklipatkan Node Toplevel"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1217
#, kde-format
msgid "Toggle Current Node"
msgstr "Jungkitan Node Saat Ini"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1221
#, kde-format
msgid "Toggle Contained Nodes"
msgstr "Jungkitan Node yang Terkandung"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:1380
#, kde-format
msgid "(R/O) %1"
msgstr "(R/O) %1"
#. +> trunk5
#: view/kateview.cpp:3732
#, kde-format
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Ekspor File sebagai HTML"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:300 view/kateviewhelpers.cpp:343
#: view/kateviewhelpers.cpp:933
#, kde-format
msgctxt "from line - to line"
msgid ""
"<center>%1<br/>"
"&#x2014;<br/>"
"%2</center>"
msgstr ""
"<center>%1<br/>"
"&#x2014;<br/>"
"%2</center>"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1105
#, kde-format
msgid "Available Commands"
msgstr "Perintah Yang Tersedia"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1105
#, kde-format
msgid "<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr "<p>Untuk bantuan pada perintah individu, lakukan <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1112
#, kde-format
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Tidak ada bantuan untuk '%1'"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1115
#, kde-format
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Tidak ada perintah seperti <b>%1</b>"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1121
#, kde-format
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />"
"Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code><br />"
"For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code><br />"
"For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Ini adalah Katepart <b>command line</b>.<br />"
"Sintaks: <code><b>command [ arguments ]</b></code><br />"
"Untuk daftar perintah yang tersedia, mesukkan <code><b>help list</b></code><br />"
"Untuk bantuan buat perintah individual, masukkan <code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1209 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:221
#, kde-format
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Tidak ada perintah seperti: \"%1\""
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1212 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:203
#, kde-format
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
msgstr "Error: Tidak ada rentang yang dimungkinkan untuk perintah \"%1\"."
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1222 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:207
#, kde-format
msgid "Success: "
msgstr "Berhasil: "
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:1236 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:216
#, kde-format
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Perintah \"%1\" gagal."
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:2414 view/kateviewhelpers.cpp:2415
#, kde-format
msgid "Mark Type %1"
msgstr "Tipe Tanda %1"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:2438
#, kde-format
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Set Tipe Tanda Baku"
#. +> trunk5
#: view/kateviewhelpers.cpp:2568
#, kde-format
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Nonfungsikan Bilah Anotasi"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:79
#, kde-format
msgid "All documents written to disk"
msgstr "Semua dokumen ditulis ke disk"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:82
#, kde-format
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokumen ditulis ke disk"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>w[a]</b></tt></p>"
"<p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in two ways:<br />"
" <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br />"
" <tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p>"
"<p>If no file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"p><b>w/wa &mdash; tulis (write) dokumen ke disk</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>w[a]</b></tt></p>"
"<p>Menulis dokumen saat ini ke disk. Ini bisa dipanggil dalam dua cara:<br />"
" <tt>w</tt> &mdash; menulis dokumen ke disk<br />"
" <tt>wa</tt> &mdash; menulis semua dokumen ke disk.</p>"
"<p>Jika tidak ada nama file yang terkait dengan dokumen, sebuah dialog file akan ditampilkan.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p>"
"<p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:<br />"
" <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br />"
" <tt>qa</tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.<br />"
" <tt>wq</tt> &mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br />"
" <tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p>"
"<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p>"
"<p>Berhentikan aplikasi. Jika <tt>w</tt> adalah didahulukan, ini sekaligus menulis dokumen ke disk. Perintah ini bisa dipanggil dalam beberapa cara:<br />"
" <tt>q</tt> &mdash; menutup tampilan saat ini.<br />"
" <tt>qa</tt> &mdash; menutup semua tampilan, secara efektif memberhentikan aplikasi.<br />"
" <tt>wq</tt> &mdash; menulis dokumen saat ini ke disk dan menutup tampilannya.<br />"
" <tt>wqa</tt> &mdash; menulis semua dokumen ke disk dan berhenti.</p>"
"<p>Dalam semua kasus, jika tampilan ditutup pada tampilan yang terakhir, si aplikasi berhenti. Jika tidak ada nama file yang terkait dengan dokumen dan itu harus ditulis ke disk, sebuah dialog file akan ditampilkan.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:240
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></p>"
"<p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called in two ways:<br />"
" <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br />"
" <tt>xa</tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p>"
"<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>"
"<p>Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it is modified.</p>"
msgstr ""
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>x[a]</b></tt></p>"
"<p>Menyimpan dokumen dan memberhentikan (e<b>x</b>its). Perintah ini bisa dipanggil dalam dua cara:<br />"
" <tt>x</tt> &mdash; menutup tampilan saat ini.<br />"
" <tt>xa</tt> &mdash; menutup semua tampilan, secara efektif memberhentikan si aplikasi.</p>"
"<p>Dalam semua kasus, jika tampilan yang terakhir ditutup, si aplikasi berhenti. Jika tidak ada nama file yang terkait dengan dokumen dan ini harus ditulis ke disk, sebuah dialog file akan ditampilkan.</p>"
"<p>Tidak seperti perintah 'w', perintah ini hanya menulis si dokumen jika ia telah dimodifikasi.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:254
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>sp,split&mdash; Split horizontally the current view into two</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p>"
"<p>The result is two views on the same document.</p>"
msgstr ""
"<p><b>sp,split&mdash; Belahkan (split) tampilan saat ini secara mendatar menjadi dua</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p>"
"<p>Hasilnya adalah dua tampilan pada dokumen yang sama.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:260
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Split vertically the current view into two</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p>"
"<p>The result is two views on the same document.</p>"
msgstr ""
"<p><b>vs,vsplit&mdash; Belahkan (split) tampilan saat ini secara menegak menjadi dua</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p>"
"<p>Hasilnya adalah dua tampilan pada dokumen yang sama.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>clo[se]&mdash; Close the current view</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>clo[se]</b></tt></p>"
"<p>After executing it, the current view will be closed.</p>"
msgstr ""
"<p><b>clo[se]&mdash; Tutup (close) tampilan saat ini</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>clo[se]</b></tt></p>"
"<p>Sesudah mengeksekusinya, tampilan saat ini akan ditutup.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:272
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>[v]new</b></tt></p>"
"<p>Splits the current view and opens a new document in the new view. This command can be called in two ways:<br />"
" <tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document.<br />"
" <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new document.<br />"
"</p>"
msgstr ""
"<p><b>[v]new &mdash; belahkan tampilan (view) dan menciptakan dokumen baru (new)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>[v]new</b></tt></p>"
"<p>Membelahkan tampilan saat ini dan membuka dokumen baru di dalam tampilan baru. Perintah ini bisa dipanggil dalam dua cara:<br />"
" <tt>new</tt> &mdash; membelahkan tampilan secara mendatar dan membuka sebuah dokumen baru.<br />"
" <tt>vnew</tt> &mdash; membelahkan tampilan secara menegak dan membuka sebuah dokumen baru.<br />"
"</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>e[dit]</b></tt></p>"
"<p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed by another program.</p>"
msgstr ""
"<p><b>e[dit] &mdash; muat ulang dokumen saat ini</b></p>"
"<p>penggunaan: <tt><b>e[dit]</b></tt></p>"
"<p>Memulai peng<b>e</b>ditan dokumen saat ini lagi. Ini berguna untuk mengedit ulang file saat ini, ketika ia sedang diubah oleh program lainnya.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:512
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit document N from the document list</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
msgstr ""
"<p><b>b,buffer &mdash; Edit dokumen N dari daftar dokumen</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:517
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; previous buffer</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>bp[revious] [N]</b></tt></p>"
"<p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer\") in document list. </p>"
"<p> <b>[N]</b> defaults to one. </p>"
"<p>Wraps around the start of the document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bp,bprev &mdash; buffer sebelumnya (previous)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>bp[revious] [N]</b></tt></p>"
"<p>Menuju ke <b>[N]</b>th dokumen (\"<b>b</b>uffer\") sebelumnya di daftar dokumen. </p>"
"<p> <b>[N]</b> men-baku ke salahsatu. </p>"
"<p>Mengemaskan di sekitar awal daftar dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:525
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; switch to next document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p>"
"<p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p>"
"<p>Wraps around the end of the document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bn,bnext &mdash; beralih ke dokumen selanjutnya (next)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p>"
"<p>Menuju ke <b>[N]</b>th dokumen (\"<b>b</b>uffer\") selanjutnya di daftar dokumen.<b>[N]</b> men-baku ke salahsatu. </p>"
"<p>Mengemaskan di sekitar akhir dari daftar dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:533
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; first document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></tt></p>"
"<p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bf,bfirst &mdash; dokumen pertama (first)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>bf[irst]</b></tt></p>"
"<p>Menuju ke dokumen (\"<b>b</b>uffer\") pertama (<b>f</b>irst) dalam daftar dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:539
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>bl,blast &mdash; last document</b></p>"
"<p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></tt></p>"
"<p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>"
msgstr ""
"<p><b>bl,blast &mdash; dokumen terakhir (last)</b></p>"
"<p>Penggunaan: <tt><b>bl[ast]</b></tt></p>"
"<p>Menuju ke dokumen (\"<b>b</b>uffer\") terakhir (<b>l</b>ast) dalam daftar dokumen.</p>"
#. +> trunk5
#: vimode/appcommands.cpp:545
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>ls</b></p>"
"<p>list current buffers"
"<p>"
msgstr ""
"<p><b>ls</b></p>"
"<p>daftar (list) buffer saat ini"
"<p>"
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:70
#, kde-format
msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>"
msgstr "Argumen hilang. Penggunaan: %1 <dari>"
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:77
#, kde-format
msgid "No mapping found for \"%1\""
msgstr "Tidak ada pemetaan yang ditemukan untuk \"%1\""
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:80
#, kde-format
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
msgstr "\"%1\" telah dipetakan untuk \"%2\""
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:86
#, kde-format
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
msgstr "Argumen hilang. Penggunaan: %1 <dari> [<ke>]"
#. +> trunk5
#: vimode/cmds.cpp:152 vimode/cmds.cpp:168
#, kde-format
msgid "Wrong arguments"
msgstr "Argumen keliru"
#. +> trunk5
#: vimode/config/configtab.cpp:216
#, kde-format
msgid "Unable to open the config file for reading."
msgstr "Tak bisa membuka file config untuk pembacaan."
#. +> trunk5
#: vimode/config/configtab.cpp:216
#, kde-format
msgid "Unable to open file"
msgstr "Tak dapat membuka file"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:35
#, kde-format
msgid "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the search and replace dialog)."
msgstr "Ketika dipilih, perintah vi akan menimpa perintah bawaan Kate. Contohnya: Ctrl+R akan melanjurkan (redo), dan menimpa aksi standar (menampilkan dialog pencarian dan penggantian)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
msgstr "Biarkan perintah Vi menimpa pintasan Kate"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each line."
msgstr "Tampilkan baris nomor relatif ke baris menggunakan kursor di depan tiap baris."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Display relative line numbers"
msgstr "Displaikan baris nomor relatif"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:63
#, kde-format
msgid ""
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of commands.\n"
"\n"
"Example:\n"
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
"\n"
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
msgstr ""
"Pemetaan tuts adalah digunakan untuk mengubah arti tuts yang diketik. Ini memungkinkan kamu untuk memindah perintah ke tuts lainnya atau buat penekanan tuts khusus untuk melakukan seri perintah.\n"
"\n"
"Contoh:\n"
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
"\n"
"Ini akan didahulukan \"-- \" ke baris ketika menekan F2."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:66
#, kde-format
msgid "Key Mapping"
msgstr "Pemetaan Tuts"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:76
#, kde-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:100 vimode/config/configwidget.ui:138
#: vimode/config/configwidget.ui:176
#, kde-format
msgid "Replacement"
msgstr "Pergantian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:105 vimode/config/configwidget.ui:143
#: vimode/config/configwidget.ui:181
#, kde-format
msgid "Recursive?"
msgstr "Rekursif?"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "Insert mode"
msgstr "Mose sisip"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:152
#, kde-format
msgid "Visual mode"
msgstr "Mode visual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:195
#, kde-format
msgid "Remove selected"
msgstr "Buang terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:202
#, kde-format
msgid "Add new mapping"
msgstr "Tambahkan pemetaan baru"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:209
#, kde-format
msgid "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]noremap\" command."
msgstr "Baca sebuah file vimrc dan upayakan untuk mengimpor pemetaan yang ditentukan dengan perintah \"[n]noremap\"."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
#. +> trunk5
#: vimode/config/configwidget.ui:212
#, kde-format
msgid "Import from vimrc file"
msgstr "Impor dari file vimrc"
#. +> trunk5
#: vimode/marks.cpp:127
#, kde-format
msgid "Mark set: %1"
msgstr "Set tanda: %1"
#. +> trunk5
#: vimode/marks.cpp:172
#, kde-format
msgid "There are no more chars for the next bookmark."
msgstr "Tidak ada lagi karakter untuk markah selanjutnya."
#. +> trunk5
#: vimode/modes/insertvimode.cpp:273 vimode/modes/modebase.cpp:794
#: vimode/modes/normalvimode.cpp:3742
#, kde-format
msgid "Nothing in register %1"
msgstr "Tidak ada apa-apa dalam register %1"
#. +> trunk5
#: vimode/modes/normalvimode.cpp:1695
#, kde-format
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
#. +> trunk5
#: vimode/modes/normalvimode.cpp:2535
#, kde-format
msgid "Mark not set: %1"
msgstr "Tanda tidak diset: %1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktextwidgets5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktextwidgets5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktextwidgets5.po (revision 1560104)
@@ -1,811 +1,811 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-01 11:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:54+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5
#: dialogs/klinkdialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Manage Link"
msgstr "Kelola Tautan"
#. +> trunk5
#: dialogs/klinkdialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "Link Text:"
msgstr "Teks Tautan:"
#. +> trunk5
#: dialogs/klinkdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Link URL:"
msgstr "Tautan URL:"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:60
#, kde-format
msgid "Find Next"
msgstr "Temukan Selanjutnya"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:64
#, kde-format
msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Temukan kecocokan selanjutnya dari '<b>%1</b>'?</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:622 findreplace/kfind.cpp:641
#, kde-format
msgid "1 match found."
msgid_plural "%1 matches found."
msgstr[0] "1 kecocokan ditemukan."
msgstr[1] "%1 kecocokan ditemukan."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:624
#, kde-format
msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
msgstr "<qt>Tak ada kecocokan yang ditemukan untuk '<b>%1</b>'.</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:643
#, kde-format
msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
msgstr "Tak ada kecocokan yang ditemukan untuk '<b>%1</b>'."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:647 findreplace/kreplace.cpp:387
#, kde-format
msgid "Beginning of document reached."
msgstr "Awal dokumen telah tercapai."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:649 findreplace/kreplace.cpp:389
#, kde-format
msgid "End of document reached."
msgstr "Akhir dokumen telah tercapai."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:657
#, kde-format
msgid "Continue from the end?"
msgstr "Lanjutkan dari akhir?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfind.cpp:658
#, kde-format
msgid "Continue from the beginning?"
msgstr "Lanjutkan dari awal?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Find Text"
msgstr "Temukan Teks"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "&Text to find:"
msgstr "&Teks yang mau ditemukan:"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "E&kspresi reguler"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:90
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:99
#, kde-format
msgid "Replace With"
msgstr "Ganti Dengan"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:102
#, kde-format
msgid "Replace&ment text:"
msgstr "Teks Pen&gganti:"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "Use p&laceholders"
msgstr "Gunakan p&laceholder"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "Insert Place&holder"
msgstr "Sisipkan Place&holder"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:116
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:119
#, kde-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "Sensitif h&uruf"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "&Whole words only"
msgstr "&Hanya seluruh kata"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:121
#, kde-format
msgid "From c&ursor"
msgstr "Dari k&ursor"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "Find &backwards"
msgstr "Temukan &mundur"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "&Selected text"
msgstr "&Teks terpilih"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "&Prompt on replace"
msgstr "&Prompt saat ganti"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:197
#, kde-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:198
#, kde-format
msgid "Start replace"
msgstr "Mulai ganti"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:199
#, kde-format
msgid "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is searched for within the document and any occurrence is replaced with the replacement text.</qt>"
msgstr "<qt>Jika anda menekan tombol <b>Ganti</b>, teks yang anda masukkan di atas dicari di dalam dokumen dan kecocokan apapun yang ditemukan akan diganti dengan teks pengganti.</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:203
#, kde-format
msgid "&Find"
msgstr "&Temukan"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:204
#, kde-format
msgid "Start searching"
msgstr "Mulai cari"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:205
#, kde-format
msgid "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched for within the document.</qt>"
msgstr "<qt>Jika anda menekan tombol <b>Temukan</b>, teks yang anda masukkan di atas akan dicari di dalam dokumen.</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:211
#, kde-format
msgid "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
msgstr "Masukkan pola yang akan dicari, atau pilih pola sebelumnya dari senarai."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:214
#, kde-format
msgid "If enabled, search for a regular expression."
msgstr "Jika difungsikan, cari ekspresi reguler."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:216
#, kde-format
msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
msgstr "Klik di sini untuk mengedit ekspresi reguler anda menggunakan penyunting grafik."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:218
#, kde-format
msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
msgstr "Masukkan string pengganti, atau pilih string sebelumnya dari senarai."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b></code> is an integer number, will be replaced with the corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern."
"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jika difungsikan, kecocokan apapun dari <code><b>\\N</b></code>, dimana <code><b>N</b></code> adalah nomor integral, akan diganti dengan tangkapan yang cocok (\"substring ditambahkan\") dari pola."
"<p>Untuk menyertakan (makna <code><b>\\N</b></code> di pengganti anda, letakkan tanda miring terbalik di depannya, seperti <code><b>\\\\N</b></code>.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:227
#, kde-format
msgid "Click for a menu of available captures."
msgstr "Klik untuk menu penangkapan yang tersedia."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:229
#, kde-format
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
msgstr "Memerlukan pembatasan kata di kedua ujung kecocokan kata agar berhasil."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:231
#, kde-format
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
msgstr "Mulai mencari di lokasi kursor saat ini ketimbang di atas."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:233
#, kde-format
msgid "Only search within the current selection."
msgstr "Hanya mencari di dalam pemilihan saat ini."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:235
#, kde-format
msgid "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr "Lakukan pencarian huruf sensitif: memasukkan pola 'Joe' tidak akan cocok dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe'."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:238
#, kde-format
msgid "Search backwards."
msgstr "Cari mundur."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "Ask before replacing each match found."
msgstr "Tanya sebelum mengganti tiap kecocokan yang ditemukan."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:436
#, kde-format
msgid "Any Character"
msgstr "Karakter Apapun"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:437
#, kde-format
msgid "Start of Line"
msgstr "Awal Baris"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:438
#, kde-format
msgid "End of Line"
msgstr "Akhir Baris"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:439
#, kde-format
msgid "Set of Characters"
msgstr "Set Karakter"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:440
#, kde-format
msgid "Repeats, Zero or More Times"
msgstr "Ulangi, Nol atau Lebih Banyak"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:441
#, kde-format
msgid "Repeats, One or More Times"
msgstr "Ulangi, Satu atau Lebih Banyak"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:442
#, kde-format
msgid "Optional"
msgstr "Sembarang"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:443
#, kde-format
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:444
#, kde-format
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:445
#, kde-format
msgid "Newline"
msgstr "Baris-baru"
# indonesia tidak memiliki nama itu
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:446
#, kde-format
msgid "Carriage Return"
msgstr "Carriage Return"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:447
#, kde-format
msgid "White Space"
msgstr "Spasi Putih"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:448
#, kde-format
msgid "Digit"
msgstr "Digit"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:548
#, kde-format
msgid "Complete Match"
msgstr "Cocok Seutuhnya"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:553
#, kde-format
msgid "Captured Text (%1)"
msgstr "Teks Tertangkap (%1)"
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:561
#, kde-format
msgid "You must enter some text to search for."
msgstr "Kamu harus memasukkan beberapa teks untuk pencarian."
#. +> trunk5
#: findreplace/kfinddialog.cpp:570
#, kde-format
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ekspresi reguler tidak absah."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:60 findreplace/kreplace.cpp:72
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button Replace all occurrences"
msgid "&All"
msgstr "&Semua"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:70
#, kde-format
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:89
#, kde-format
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
msgstr "Ganti '%1' dengan '%2'?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:177 findreplace/kreplace.cpp:381
#, kde-format
msgid "No text was replaced."
msgstr "Tak ada teks yang diganti."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:179 findreplace/kreplace.cpp:383
#, kde-format
msgid "1 replacement done."
msgid_plural "%1 replacements done."
msgstr[0] "1 penggantian kelar."
msgstr[1] "%1 penggantian kelar."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:397
#, kde-format
msgid "Do you want to restart search from the end?"
msgstr "Apakah kamu ingin memulai ulang pencarian dari akhir?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:398
#, kde-format
msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
msgstr "Apakah kiamu ingin memulai ulang pencarian dari awal?"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "@action:button Restart find & replace"
msgid "Restart"
msgstr "Mulai Ulang"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplace.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action:button Stop find & replace"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:149
#, kde-format
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr "String penggantianmu merujuk tangkapan yang lebih besar dari '\\%1'."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:151
#, kde-format
msgid "but your pattern only defines 1 capture."
msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures."
msgstr[0] "tetapi polamu hanya mendefinisikan 1 tangkapan."
msgstr[1] "tetapi polamu hanya mendefinisikan %1 tangkapan."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "but your pattern defines no captures."
msgstr "tapi polamu mendefinisikan tidak adanya tangkapan."
#. +> trunk5
#: findreplace/kreplacedialog.cpp:154
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Please correct."
msgstr ""
"\n"
"Silakan koreksi."
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Text &Color..."
msgstr "Warna &Teks..."
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@label stroke color"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Text &Highlight..."
msgstr "&Sorot Teks..."
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Font"
msgstr "&Font"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Font &Size"
msgstr "&Ukuran Font"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "@action boldify selected text"
msgid "&Bold"
msgstr "Te&bal"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "@action italicize selected text"
msgid "&Italic"
msgstr "M&iring"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@action underline selected text"
msgid "&Underline"
msgstr "&Garisbawahi"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Strike Out"
msgstr "Ga&ris Tengah"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Align &Left"
msgstr "Sejajar &Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "@label left justify"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Align &Center"
msgstr "Sejajar &Tengah"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@label center justify"
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Align &Right"
msgstr "Sejajar K&anan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "@label right justify"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "&Justify"
msgstr "Se&jajar Kanan-Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "@label justify fill"
msgid "Justify"
msgstr "Sejajar Kanan-Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Kiri-ke-Kanan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "@label left-to-right"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Kiri-ke-Kanan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Kanan-ke-Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "@label right-to-left"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Kanan-ke-Kiri"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "List Style"
msgstr "Daftar Gaya"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu no list style"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu disc list style"
msgid "Disc"
msgstr "Cakram"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu circle list style"
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu square list style"
msgid "Square"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu numbered lists"
msgid "123"
msgstr "123"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists"
msgid "abc"
msgstr "abc"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals"
msgid "i ii iii"
msgstr "i ii iii"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals"
msgid "I II III"
msgstr "I II III"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Tambahi Lekukan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Kurangi Lekukan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Insert Rule Line"
msgstr "Sisipkan Baris Aturan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:440
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Format Painter"
msgstr "Penggambar Format"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "To Plain Text"
msgstr "Ke Teks Biasa"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:472
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
#. +> trunk5
#: widgets/krichtextwidget.cpp:479
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
#. +> trunk5
-#: widgets/ktextedit.cpp:162
+#: widgets/ktextedit.cpp:161
#, kde-format
msgid "Nothing to spell check."
msgstr "Tak ada apapun untuk pemeriksa ejaan."
#. +> trunk5
-#: widgets/ktextedit.cpp:559
+#: widgets/ktextedit.cpp:558
#, kde-format
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Periksa Ejaan..."
#. +> trunk5
-#: widgets/ktextedit.cpp:564
+#: widgets/ktextedit.cpp:563
#, kde-format
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Pemeriksaan Ejaan Bahasa"
#. +> trunk5
-#: widgets/ktextedit.cpp:587
+#: widgets/ktextedit.cpp:586
#, kde-format
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "Periksa Ejaan Otomatis"
#. +> trunk5
-#: widgets/ktextedit.cpp:593
+#: widgets/ktextedit.cpp:592
#, kde-format
msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Perkenankan Tabulasi"
#. +> trunk5
-#: widgets/ktextedit.cpp:626
+#: widgets/ktextedit.cpp:625
#, kde-format
msgid "Speak Text"
msgstr "Teks Bicara"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1560104)
@@ -1,1621 +1,1791 @@
# Indonesian translations for kdelibs4 package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-11 09:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:31+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5
-#: kaboutapplicationdialog.cpp:70 kaboutplugindialog.cpp:75 khelpmenu.cpp:280
-#, kde-format
+#: kaboutapplicationdialog.cpp:70 kaboutplugindialog.cpp:75
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "About %1"
+msgctxt "@title:window"
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationdialog.cpp:102 kaboutplugindialog.cpp:92
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "About"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationdialog.cpp:109
#, kde-format
msgid ""
"<ul>"
"<li>KDE Frameworks %1</li>"
"<li>Qt %2 (built against %3)</li>"
"<li>The <em>%4</em> windowing system</li>"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>KDE Frameworks %1</li>"
"<li>Qt %2 (dibangun pada %3)</li>"
"<li>Sistem windowing <em>%4</em></li>"
"</ul>"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationdialog.cpp:119
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Libraries"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "Libraries"
msgstr "Pustaka Lib"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationdialog.cpp:129 kaboutplugindialog.cpp:103
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Author"
+#| msgid_plural "Authors"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "Author"
msgid_plural "Authors"
msgstr[0] "Penulis"
msgstr[1] "Para Penulis"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationdialog.cpp:136 kaboutplugindialog.cpp:110
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Thanks To"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "Thanks To"
msgstr "Terimakasih Untuk"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationdialog.cpp:143 kaboutplugindialog.cpp:116
-#: kbugreport.cpp:251
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "Action to send an email to a contributor"
msgid "Email contributor"
msgstr "Email kontributor"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:67
#, kde-format
msgid "Visit contributor's homepage"
msgstr "Kunjungi laman kontributor"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#| msgid ""
+#| "Email contributor\n"
+#| "%1"
+msgctxt "@info:tooltip Action to send an email to a contributor"
msgid ""
"Email contributor\n"
"%1"
msgstr ""
"Email Kontributor\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:134
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:171
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Visit contributor's homepage\n"
+#| "%1"
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Visit contributor's homepage\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunjungi laman kontributor\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:141
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:174
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Visit contributor's profile on %1\n"
+#| "%2"
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Visit contributor's profile on %1\n"
"%2"
msgstr ""
"Kunjungi profil kontributor di %1\n"
"%2"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:165
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Visit contributor's page\n"
+#| "%1"
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Visit contributor's page\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunjungi laman kontributor\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Visit contributor's blog\n"
+#| "%1"
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Visit contributor's blog\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunjungi blog kontributor\n"
"%1"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "City, Country"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "A type of link."
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. +> trunk5
#: kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "A type of link."
msgid "Homepage"
msgstr "Laman"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:43
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "About KDE"
+msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:46
#, kde-format
msgid "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font></html>"
msgstr "<html><font size=\"5\">KDE - Secara Bebas!</font></html>"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"<html><b>KDE</b> is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to <a href=\"%1\">Free Software</a> development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them.<br />"
"<br />"
"KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to <a href=\"%2\">join and contribute</a> to KDE, including you.<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%3\">%3</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>"
msgstr ""
"<html><b>KDE</b> adalah komunitas seluruh dunia dari insinyur, seniman, penulis, penerjemah dan pemfasilitas perangkat lunak yang mana berkomitmen untuk developmen <a href=\"%1\">Free Software</a>. KDE memproduksi lingkungan desktop Plasma, ratusan aplikasi, dan banyak pustaka perangkat lunak yang mendukungnya.<br />"
"<br />"
"KDE adalah perusahaan koperasi: di mana tiada entitas satu pun yang mengendalikan arah atau usaha. Alih-alih, kami kerja bersama-sama untuk mencapai tujuan umum pembangunan dalam dunia Free Software yang baik. Siapa pun disambut untuk <a href=\"%2\">bergabung dan berkontribusi</a> untuk KDE, termasuk kamu.<br />"
"<br />"
"Kunjungi <a href=\"%3\">%3</a> untuk informasi tentang komunitas KDE dan perangkat lunak yang kami produksi.</html>"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br />"
"<br />"
"KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br />"
"<br />"
"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>"
msgstr ""
"<html>Perangkat lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan dengan lebih baik.<br />"
"<br />"
"KDE memiliki sistem pelacakan bug. Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> atau gunakan dialog \"Laporkan Bug...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan bug.<br />"
"<br />"
"Jika anda memiliki saran untuk peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan bug untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\".</html>"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br />"
"<br />"
"If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
msgstr ""
"<html>Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafik, tema, suara dan memperbaiki dokumentasi. Anda yang memutuskan!<br />"
"<br />"
"Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk informasi tentang projek di mana anda dapat berpartisipasi.<br />"
"<br />"
"Jika anda memerlukan informasi atau dokumentasi, silakan kunjungi <a href=\"%2\">%2</a> yang akan memenuhi kebutuhan anda.</html>"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br />"
"<br />"
"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br />"
"<br />"
"KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br />"
" <br />"
"We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br />"
"<br />"
"Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"<html>Perangkat lunak KDE tersedia secara dan akan selalu gratis, tapi biaya membuatnya tidak gratis.<br />"
"<br />"
"Untuk mendukung pengembangan komunitas KDE membentuk KDE e.V., sebuah organisasi non-profit yang secara hukum didirikan di Jerman. KDE e.V. mewakili projek KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat <a href=\"%1\">%1</a> untuk informasi tentang KDE e.V.<br />"
"<br />"
"KDE diuntungkan dengan berbagai macam kontribusi, termasuk finansial. Kami menggunakan dana tersebut untuk membiayai pengeluaran para anggota dan pihak lainnya yang telah mereka keluarkan selama berkontribusi. Sebagian dana lainnya digunakan untuk bantuan hukum dan mengorganisir konferensi serta rapat. <br />"
" <br />"
"Kami ingin mendorong anda untuk mendukung usaha kami melalui donasi keuangan, menggunakan salah satu cara yang dijelaskan di <a href=\"%2\">%2</a>.<br />"
"<br />"
"Terima kasih banyak sebelumnya atas dukungan anda.</html>"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "About KDE"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "About KDE"
+#| msgid "&About"
+msgctxt "@title:tab About KDE"
msgid "&About"
msgstr "Te&ntang"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:136
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Laporkan Bug atau Saran"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:137
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Join KDE"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "&Join KDE"
msgstr "&Gabung KDE"
#. +> trunk5
#: kaboutkdedialog_p.cpp:138
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Support KDE"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "&Support KDE"
msgstr "&Dukung KDE"
#. +> trunk5
#: kabstractaboutdialog_p.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"<html><font size=\"5\">%1</font><br />"
"Version %2</html>"
msgstr ""
"<html><font size=\"5\">%1</font><br />"
"Versi %2</html>"
#. +> trunk5
#: kabstractaboutdialog_p.cpp:92
#, kde-format
msgid "License: %1"
msgstr "Lisensi: %1"
#. +> trunk5
#: kabstractaboutdialog_p.cpp:124
#, kde-format
msgid "Please use <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> to report bugs.\n"
msgstr "Silakan gunakan <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> untuk melaporkan bug.\n"
#. +> trunk5
#: kabstractaboutdialog_p.cpp:130
#, kde-format
msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>.\n"
msgstr "Silakan laporkan bug ke <a href=\"%1\">%2</a>.\n"
#. +> trunk5
#: kactionconflictdetector.cpp:50
#, kde-format
msgid ""
"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n"
"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n"
"No action will be triggered."
msgstr ""
"Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Konfigurasikan Pintasan'\n"
"dari menu 'Pengaturan' untuk memecahkan ambiguitas.\n"
"Tak ada aksi yang akan dipicu."
#. +> trunk5
#: kactionconflictdetector.cpp:54
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Ambiguous shortcut detected"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Ambiguous shortcut detected"
msgstr "Pintasan ambigu terdeteksi"
#. +> trunk5
-#: kbugreport.cpp:106 kbugreport.cpp:135
+#: kbugreport.cpp:106
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Submit Bug Report"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Masukkan Laporan Bug"
+
+#. +> trunk5
+#: kbugreport.cpp:135
#, kde-format
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Masukkan Laporan Bug"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:146
#, kde-format
msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr "Alamat email anda. Jika salah, gunakan tombol Konfigurasikan Email untuk mengubahnya"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "Email sender address"
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:155
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure Email..."
+msgctxt "@action:button"
msgid "Configure Email..."
msgstr "Konfigurasikan Email..."
#. +> trunk5
-#: kbugreport.cpp:162
+#: kbugreport.cpp:161
#, kde-format
msgid "The email address this bug report is sent to."
msgstr "Alamat email tempat laporan bug ini dikirim."
#. +> trunk5
-#: kbugreport.cpp:163
+#: kbugreport.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Email receiver address"
msgid "To:"
msgstr "Ke:"
#. +> trunk5
-#: kbugreport.cpp:172
-#, kde-format
+#: kbugreport.cpp:171
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Send"
+msgctxt "@action:button"
msgid "&Send"
msgstr "&Kirim"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:172
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Send bug report."
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send bug report."
msgstr "Kirim laporan bug."
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:173
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Send this bug report to %1."
+msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Send this bug report to %1."
msgstr "kirim laporan bug ini ke %1."
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:181
#, kde-format
msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr "Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan bugnya - jika salah, silakan gunakan item menu Laporkan Bug aplikasi yang benar"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:182
#, kde-format
msgid "Application: "
msgstr "Aplikasi: "
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:209
#, kde-format
msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report"
msgstr "Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru yang tersedia sebelum mengirim laporan bug"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:210
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:215
#, kde-format
msgid "no version set (programmer error)"
msgstr "tak ada versi yang diatur (error pemrogram)"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:227
#, kde-format
msgid "OS:"
msgstr "OS:"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:235
#, kde-format
msgid "Compiler:"
msgstr "Pengompilasi:"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:243
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Se&verity"
+msgctxt "@title:group"
msgid "Se&verity"
msgstr "Tingkat Kega&watan"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:247
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Critical"
+msgctxt "bug severity"
msgid "Critical"
msgstr "Kritis"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:248
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Grave"
+msgctxt "bug severity"
msgid "Grave"
msgstr "Mati"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "normal severity"
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "normal severity"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "bug severity"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:250
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Wishlist"
+msgctxt "bug severity"
msgid "Wishlist"
msgstr "Permintaan"
#. +> trunk5
+#: kbugreport.cpp:251
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Translation"
+msgctxt "bug severity"
+msgid "Translation"
+msgstr "Terjemahan"
+
+#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:269
#, kde-format
msgid "S&ubject: "
msgstr "S&ubjek: "
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:277
#, kde-format
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n"
"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n"
msgstr ""
"Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin memasukkan laporan bug.\n"
"Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program ini.\n"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:299
#, kde-format
msgid "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server.</qt>"
msgstr "<qt>Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> yang akan kamu temukan sebuah formulir untuk diisi. Informasi di atas yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut.</qt>"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:304
#, kde-format
msgid "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on <a href=\"%1\">%2</a>.</qt>"
msgstr "<qt>Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada <a href=\"%1\">%2</a>.</qt>"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:321
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgctxt "@action:button"
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
msgstr "&Luncurkan Asisten Laporan Bug"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:323
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Submit Bug Report"
+msgctxt "@action:button"
msgid "&Submit Bug Report"
msgstr "&Sampaikan Laporan Bug"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "unknown program name"
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:446
#, kde-format
msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent."
msgstr "Anda harus menentukan baik subjek dan deskripsi sebelum laporan dapat dikirim."
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:455
#, kde-format
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p>"
"<ul>"
"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
"<li>cause serious data loss</li>"
"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
msgstr ""
"<p>Anda memilih tingkat kegawatan <b>Kritis</b>. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang </p>"
"<ul>"
"<li>merusak perangkat lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)</li>"
"<li>menyebabkan hilangnya data yang serius</li>"
"<li>menghadirkan lubang keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p>Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.</p>"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:467
#, kde-format
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p>"
"<ul>"
"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
"<li>cause data loss</li>"
"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
msgstr ""
"<p>Anda memilih tingkat kegawatan <b>Mati</b>. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang</p>"
"<ul>"
"<li>membuat paket dalam pertanyaan tidak dapat digunakan atau kelihatannya</li>"
"<li>menyebabkan hilangnya data</li>"
"<li>menghadirkan lubang keamanan yang mengizinkan akses ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p>Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.</p>"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:481
#, kde-format
msgid ""
"Unable to send the bug report.\n"
"Please submit a bug report manually....\n"
"See https://bugs.kde.org/ for instructions."
msgstr ""
"Tak dapat mengirim laporan bug.\n"
"Silakan sampaikan laporan bug secara manual...\n"
"Lihat https://bugs.kde.org/ untuk petunjuknya."
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:489
#, kde-format
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
msgstr "Laporan bug telah dikirim, terima kasih untuk input anda."
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:498
#, kde-format
msgid ""
"Close and discard\n"
"edited message?"
msgstr ""
"Tutup dan abaikan\n"
"pesan yang diedit?"
#. +> trunk5
#: kbugreport.cpp:499
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Close Message"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Close Message"
msgstr "Tutup Pesan"
#. +> trunk5
#: kcheckaccelerators.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
msgstr "Diagnonis Akselerator Dr. Klash"
#. +> trunk5
#: kcheckaccelerators.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Disable automatic checking"
msgstr "Nonfungsikan pemeriksaan otomatis"
#. +> trunk5
#: kcheckaccelerators.cpp:318
#, kde-format
msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
msgstr "<h2>Akselerator diubah</h2>"
#. +> trunk5
#: kcheckaccelerators.cpp:320 kcheckaccelerators.cpp:331
#, kde-format
msgid "Old Text"
msgstr "Teks Lama"
#. +> trunk5
#: kcheckaccelerators.cpp:322 kcheckaccelerators.cpp:340
#, kde-format
msgid "New Text"
msgstr "Teks Baru"
#. +> trunk5
#: kcheckaccelerators.cpp:329
#, kde-format
msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
msgstr "<h2>Akselerator dihapus</h2>"
#. +> trunk5
#: kcheckaccelerators.cpp:338
#, kde-format
msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
msgstr "<h2>Akselerator ditambah (sekedar info untuk anda)</h2>"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:55
#, kde-format
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- pemisah ---"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:56
#, kde-format
msgid "--- expanding spacer ---"
msgstr "--- pemisah memperluas---"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:347
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Change Text"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Change Text"
msgstr "Ubah Teks"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:358
#, kde-format
msgid "Icon te&xt:"
msgstr "Te&ks ikon:"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:363
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
+msgctxt "@option:check"
msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
msgstr "&Sembunyikan teks ketika bilah alat menunjukkan teks di samping ikon"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:616
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure Toolbars"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:679
#, kde-format
msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately."
msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan semua bilah alat dari aplikasi ini ke standar mereka? Perubahan akan langsung diterapkan."
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:679
#, kde-format
msgid "Reset Toolbars"
msgstr "Set ulang Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:679
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1010
#, kde-format
msgid "&Toolbar:"
msgstr "&Bilah Alat:"
#. i18n("&New"), this);
#. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KIconLoader::SizeSmall));
#. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented
#. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this);
#. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KIconLoader::SizeSmall));
#. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented
#. our list of inactive actions
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1025
#, kde-format
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "A&ksi tersedia:"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1040 kedittoolbar.cpp:1059
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1043
#, kde-format
msgid "Curr&ent actions:"
msgstr "Aksi s&aat ini:"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1062
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Change &Icon..."
+msgctxt "@action:button"
msgid "Change &Icon..."
msgstr "Ubah &Ikon..."
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1070
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Change Te&xt..."
+msgctxt "@action:button"
msgid "Change Te&xt..."
msgstr "Ubah Te&ks..."
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1223
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1250
#, kde-format
msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
msgstr "Elemen ini akan diganti dengan semua elemen dari sebuah komponen tertanam."
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1252
#, kde-format
msgid "<Merge>"
msgstr "<Gabung>"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1254
#, kde-format
msgid "<Merge %1>"
msgstr "<Gabung %1>"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1260
#, kde-format
msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it."
msgstr "Ini adalah senarai aksi dinamis. Anda dapat memindahkannya, tapi jika anda menghapusnya maka anda tidak akan pernah dapat menambahkannya kembali."
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1261
#, kde-format
msgid "ActionList: %1"
msgstr "SenaraiAksi: %1"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1363 kedittoolbar.cpp:1390
#, kde-format
msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: kedittoolbar.cpp:1617
#, kde-format
msgid "Change Icon"
msgstr "Ubah Ikon"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5
#: khelpmenu.cpp:172 ui_standards.rc:177
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. +> trunk5
+#: khelpmenu.cpp:280
+#, kde-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Tentang %1"
+
+#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n"
msgstr "Pintasan '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the shortcut that is problematic"
msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n"
msgid_plural "The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n"
msgstr[0] "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n"
msgstr[1] "Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts"
msgstr[0] "Bentrok dengan Pintasan Global Terdaftar"
msgstr[1] "Bentrok dengan Pintasan-pintasan Global Terdaftar"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:147 kkeysequencewidget.cpp:235
#: kkeysequencewidget.cpp:626
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Reassign"
+msgctxt "@action:button"
msgid "Reassign"
msgstr "Tugaskan Ulang"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of conflicts"
msgid "Shortcut Conflict"
msgid_plural "Shortcut Conflicts"
msgstr[0] "Bentrok Pintasan"
msgstr[1] "Bentrokan Pintasan"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:220
#, kde-format
msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
msgstr "Pintasan '%1' untuk aksi '%2'\n"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
msgid ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
"%3"
msgid_plural ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
"%3"
msgstr[0] ""
"Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n"
"Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi ini?\n"
"%3"
msgstr[1] ""
"Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n"
"Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi tersebut?\n"
"%3"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:244
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Shortcut conflict"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Shortcut conflict"
msgstr "Konflik pintasan"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:245
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>"
"Please select a different one.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kombinasi tombol '%1' telah digunakan oleh aksi <b>%2</b>.<br>"
"Silakan pilih yang lain.</qt>"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:275
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid ""
+#| "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
+#| "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
msgstr ""
"Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di program.\n"
"Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A."
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:467
#, kde-format
msgid "Reserved Shortcut"
msgstr "Pintasan Dipesan"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:468
#, kde-format
msgid ""
"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk jalan pintas global.\n"
"Silakan pilih yang lain"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:620
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:621
#, kde-format
msgid ""
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n"
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
msgstr ""
"Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang digunakan oleh beberapa aplikasi.\n"
"Anda yakin ingin menggunakannya sebagai jalan pintas global juga?"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:669
#, kde-format
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Input"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:676 kshortcuteditwidget.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:721
#, kde-format
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt."
#. +> trunk5
#: kkeysequencewidget.cpp:722
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Unsupported Key"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Unsupported Key"
msgstr "Tuts Tak Didukung"
#. +> trunk5
#: klicensedialog_p.cpp:44
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "License Agreement"
+msgctxt "@title:window"
msgid "License Agreement"
msgstr "Perjanjian Lisensi"
#. +> trunk5
#: kmainwindow.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5
#: kmainwindow.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
#: kmenumenuhandler_p.cpp:49
#, kde-format
msgid "Add to Toolbar"
msgstr "Tambah ke Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: kmenumenuhandler_p.cpp:235
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure Shortcut..."
+msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Shortcut..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan..."
#. +> trunk5
#: ksendbugmail/main.cpp:44
#, kde-format
msgid "Error connecting to server."
msgstr "Error mengonek ke server."
#. +> trunk5
#: ksendbugmail/main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Not connected."
msgstr "Tak terkoneksi."
#. +> trunk5
#: ksendbugmail/main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Waktu koneksi habis."
#. +> trunk5
#: ksendbugmail/main.cpp:53
#, kde-format
msgid "Time out waiting for server interaction."
msgstr "Waktu habis menunggu interaksi server."
#. +> trunk5
#: ksendbugmail/main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Server said: \"%1\""
msgstr "Server bilang: \"%1\""
#. +> trunk5
#: ksendbugmail/main.cpp:88
#, kde-format
msgid "Sends a bug report by email."
msgstr "Kirim laporan bug lewat email."
#. +> trunk5
#: ksendbugmail/main.cpp:90
#, kde-format
msgid "The subject line of the email."
msgstr "Baris subjek email."
#. +> trunk5
#: ksendbugmail/main.cpp:91
#, kde-format
msgid "The email address to send the bug report to."
msgstr "Alamat email tujuan pengiriman laporan bug ini."
#. +> trunk5
#: kshortcuteditwidget.cpp:67
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Default:"
+msgctxt "@option:radio"
msgid "Default:"
msgstr "Baku:"
#. +> trunk5
#: kshortcuteditwidget.cpp:74
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Custom:"
+msgctxt "@option:radio"
msgid "Custom:"
msgstr "Kustom:"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:44
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Shortcut Schemes"
+msgctxt "@title:group"
msgid "Shortcut Schemes"
msgstr "Skema Pintasan"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:66
#, kde-format
msgid "Current scheme:"
msgstr "Skema saat ini:"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:82
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "New..."
+msgctxt "@action:button"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:85
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Delete"
+msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:88
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "More Actions"
+msgctxt "@action:button"
msgid "More Actions"
msgstr "Aksi Lainnya"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:92
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Save shortcuts to scheme"
+msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save shortcuts to scheme"
msgstr "Simpan pintasan untuk skema"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:94
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export Scheme..."
+msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Export Scheme..."
msgstr "Ekspor Skema..."
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:96
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Scheme..."
+msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import Scheme..."
msgstr "Impor Skema..."
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:117
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Name for New Scheme"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Name for New Scheme"
msgstr "Nama Untuk Skema Baru"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Name for new scheme:"
msgstr "Nama untuk skema baru:"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:118
#, kde-format
msgid "New Scheme"
msgstr "Skema Baru"
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:124
#, kde-format
msgid "A scheme with this name already exists."
msgstr "Sebuah skema dengan nama ini telah ada."
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:154
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheme %1?\n"
"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
msgstr ""
"Anda yakin ingin menghapus skema %1?\n"
"Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem."
#. +> trunk5
#: kshortcutschemeseditor.cpp:185
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Export Shortcuts"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Export Shortcuts"
msgstr "Ekspor Pintasan"
#. +> trunk5
-#: kshortcutschemeseditor.cpp:185 kshortcutschemeseditor.cpp:196
+#: kshortcutschemeseditor.cpp:186 kshortcutschemeseditor.cpp:198
#, kde-format
msgid "Shortcuts (*.shortcuts)"
msgstr "Pintasan (*.shortcuts)"
#. +> trunk5
-#: kshortcutschemeseditor.cpp:196
-#, kde-format
+#: kshortcutschemeseditor.cpp:197
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Import Shortcuts"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Import Shortcuts"
msgstr "Impor Pintasan"
#. +> trunk5
-#: kshortcutschemeseditor.cpp:207
+#: kshortcutschemeseditor.cpp:209
#, kde-format
msgid "Shortcut scheme successfully saved."
msgstr "Skema pintasan sukses disimpan."
#. +> trunk5
-#: kshortcutschemeseditor.cpp:210
+#: kshortcutschemeseditor.cpp:212
#, kde-format
msgid "Error saving the shortcut scheme."
msgstr "Error menyimpan skema pintasan."
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?"
msgstr "Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya ke yang baru?"
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.cpp:135
#, kde-format
msgid "Manage &Schemes"
msgstr "Kelola &Skema"
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.cpp:154
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Keyboard"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:16
#, kde-format
msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr "Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:23
#, kde-format
msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr "Di sini anda dapat melihat senarai pengikat tuts, misalnya asosiasi antara aksi (misalnya 'Salin') yang ditampilkan di kolom kiri dan tuts atau kombinasi dari tuts (misalnya Ctrl+V) yang ditampilkan di kolom kanan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:33
#, kde-format
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:38
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:43
#, kde-format
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:48
#, kde-format
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Global Alternate"
msgstr "Alternatif Global"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Mouse Button Gesture"
msgstr "Gestur Tombol Mouse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#. +> trunk5
#: kshortcutsdialog.ui:63
#, kde-format
msgid "Mouse Shape Gesture"
msgstr "Gestur Bentuk Mouse"
#. +> trunk5
#: kshortcutseditor.cpp:562
#, kde-format
msgctxt "header for an applications shortcut list"
msgid "Shortcuts for %1"
msgstr "Pintasan untuk %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel)
#. +> trunk5
#: kshortcutseditor.cpp:580 kshortcutwidget.ui:22
#, kde-format
msgid "Main:"
msgstr "Utama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
#. +> trunk5
#: kshortcutseditor.cpp:581 kshortcutwidget.ui:52
#, kde-format
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatif:"
#. +> trunk5
#: kshortcutseditor.cpp:582
#, kde-format
msgid "Global:"
msgstr "Global:"
#. +> trunk5
#: kshortcutseditor.cpp:583
#, kde-format
msgid "Global alternate:"
msgstr "Alternatif global:"
#. +> trunk5
#: kshortcutseditor.cpp:599
#, kde-format
msgid "Action Name"
msgstr "Nama Aksi"
#. +> trunk5
#: kshortcutseditor.cpp:603
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#. +> trunk5
#: kshortcutseditor.cpp:607
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. +> trunk5
#: kshortcutseditoritem.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:159
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Switch Application Language"
+msgctxt "@title:window"
msgid "Switch Application Language"
msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi"
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:164
#, kde-format
msgid "Please choose the language which should be used for this application:"
msgstr "Silakan pilih bahasa yang harus digunakan untuk aplikasi ini:"
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:191
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Add Fallback Language"
+msgctxt "@action:button"
msgid "Add Fallback Language"
msgstr "Tambahkan Bahasa Alternatif"
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:192
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation."
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation."
msgstr "Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak berisi terjemahan yang baik."
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:288 kswitchlanguagedialog_p.cpp:310
#, kde-format
msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started."
msgstr "Bahasa untuk aplikasi ini telah diubah. Perubahan akan berpengaruh ketika lain kali aplikasi dijalankan."
#. +> trunk5
-#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:289 kswitchlanguagedialog_p.cpp:311
+#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:289
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Application Language Changed"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Application Language Changed"
+msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah"
+
+#. +> trunk5
+#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:311
#, kde-format
msgid "Application Language Changed"
msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah"
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:399
#, kde-format
msgid "Primary language:"
msgstr "Bahasa utama:"
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:399
#, kde-format
msgid "Fallback language:"
msgstr "Bahasa alternatif:"
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:414
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Remove"
+msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:421
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages."
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages."
msgstr "Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum bahasa apapun lainnya."
#. +> trunk5
#: kswitchlanguagedialog_p.cpp:422
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation."
+msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation."
msgstr "Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak berisi terjemahan yang benar."
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Show Text"
msgstr "Tampilkan Teks"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Pengaturan Bilah Alat"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "Toolbar orientation"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:329
#, kde-format
msgid "Text Position"
msgstr "Posisi Teks"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:331
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Icons Only"
+msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Icons Only"
msgstr "Hanya Ikon"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:332
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Text Only"
+msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Text Only"
msgstr "Hanya Teks"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:333
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Text Alongside Icons"
+msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Teks di Samping Ikon"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:334
-#, kde-format
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Text Under Icons"
+msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Teks di Bawah Ikon"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:343
#, kde-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:362 ktoolbar.cpp:383
#, kde-format
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Kecil (%1x%2)"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:364 ktoolbar.cpp:385
#, kde-format
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Sedang (%1x%2)"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:366 ktoolbar.cpp:387
#, kde-format
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Besar (%1x%2)"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:368 ktoolbar.cpp:389
#, kde-format
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Besar banget (%1x%2)"
#. +> trunk5
#: ktoolbar.cpp:412
#, kde-format
msgid "Lock Toolbar Positions"
msgstr "Kunci Posisi BilahAlat"
#. +> trunk5
#: ktoolbarhandler.cpp:103
#, kde-format
msgid "Toolbars Shown"
msgstr "BilahAlat yang Ditampilkan"
#. +> trunk5
#: kundoactions.cpp:41
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5
#: kundoactions.cpp:60
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5
#: kxmlguibuilder.cpp:192 kxmlguibuilder.cpp:363
#, kde-format
msgid "No text"
msgstr "Tak ada teks"
#. +> trunk5
-#: kxmlguiwindow.cpp:439
+#: kxmlguiwindow.cpp:438
#, kde-format
msgid "There are two actions (%1, %2) that want to use the same shortcut (%3). This is most probably a bug. Please report it in <a href='https://bugs.kde.org'>bugs.kde.org</a>"
msgstr "Ada dua aksi (%1, %2) yang ingin menggunakan pintasan yang sama (%3). Ini kemungkinan besar sebuah bug. Silakan melaporkannya di <a href='https://bugs.kde.org'>bugs.kde.org</a>"
#. +> trunk5
-#: kxmlguiwindow.cpp:439
+#: kxmlguiwindow.cpp:438
#, kde-format
msgid "Ambiguous Shortcuts"
msgstr "Pintasan Ambigu"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:5
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:34
#, kde-format
msgid "&Game"
msgstr "&Permainan"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:61
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:84
#, kde-format
msgctxt "@title:menu Game move"
msgid "&Move"
msgstr "&Langkah"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:101
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:120
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju"
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:141
#, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:147
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:151
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5
#: ui_standards.rc:196
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#~ msgctxt "left mouse button"
#~ msgid "left button"
#~ msgstr "tombol kiri"
#~ msgctxt "middle mouse button"
#~ msgid "middle button"
#~ msgstr "tombol tengah"
#~ msgctxt "right mouse button"
#~ msgid "right button"
#~ msgstr "tombol kanan"
#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
#~ msgid "invalid button"
#~ msgstr "tombol tidak absah"
#~ msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button"
#~ msgid "Hold %1, then push %2"
#~ msgstr "Tahan %1, lalu tekan %2"
#~ msgid "Key Conflict"
#~ msgstr "Konflik Kunci"
#~ msgid ""
#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
#~ msgstr ""
#~ "Tingkah laku bentuk '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n"
#~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?"
#~ msgid ""
#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
#~ msgstr ""
#~ "Tingkah laku rocker '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n"
#~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?"
#~ msgid "A&uthors"
#~ msgstr "P&enulis"
#~ msgid "T&ranslation"
#~ msgstr "Ter&jemahan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libkpackage5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libkpackage5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libkpackage5.po (revision 1560104)
@@ -1,613 +1,613 @@
# Indonesian translations for plasmapkg package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasmapkg package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-21 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#: kpackage/package.cpp:57
#, kde-format
msgid "Desktop file that describes this package."
msgstr "File desktop yang menerangjelaskan paket ini."
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:56
#, kde-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:57
#, kde-format
msgid "Application Launchers"
msgstr "Peluncur Aplikasi"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:58
#, kde-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Ilmu Perbintangan"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:59
#, kde-format
msgid "Date and Time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:60
#, kde-format
msgid "Development Tools"
msgstr "Peralatan Pengembangan"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:61
#, kde-format
msgid "Education"
msgstr "Edukasi"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:62
#, kde-format
msgid "Environment and Weather"
msgstr "Environment dan Cuaca"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:63
#, kde-format
msgid "Examples"
msgstr "Contoh"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:64
#, kde-format
msgid "File System"
msgstr "Sistem File"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:65
#, kde-format
msgid "Fun and Games"
msgstr "Hiburan dan Permainan"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:66
#, kde-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:67
#, kde-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:68
#, kde-format
msgid "Mapping"
msgstr "Pemetaan"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:69
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:70
#, kde-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:71
#, kde-format
msgid "Online Services"
msgstr "Layanan Online"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:72
#, kde-format
msgid "Productivity"
msgstr "Produktifitas"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:73
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:74
#, kde-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:75
#, kde-format
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "Window dan Tugas"
#. +> trunk5
#: kpackage/packageloader.cpp:375
#, kde-format
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Tak dapat memuat penginstal untuk paket dengan tipe %1. Error yang dilaporkan adalah: %2"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:222
#, kde-format
msgid "Could not create package root directory: %1"
msgstr "Tidak dapat menciptakan paket direktori root: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:231
#, kde-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "Tidak ada file seperti: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:261
#, kde-format
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
msgstr "Tidak dapat membuka file paket, format arsip tidak didukung: %1 %2"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:269
#, kde-format
msgid "Could not open package file: %1"
msgstr "Tidak dapat membuka file paket: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:304
#, kde-format
msgid "Could not open metadata file: %1"
msgstr "Tidak dapat membuka file metadata: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:315
#, kde-format
msgid "No metadata file in package: %1"
msgstr "Tidak ada file metadata dalam paket: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:325
#, kde-format
msgid "Package plugin name not specified: %1"
msgstr "Nama plugin paket tidak ditentukan: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:335
#, kde-format
msgid "Package plugin name %1 contains invalid characters"
msgstr "Nama plugin paket %1 berisi karakter yang tidak absah"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:351
#, kde-format
msgid "The new package has a different type from the old version already installed."
msgstr "Paket baru yang memiliki tipe berbeda dari versi lawas yang sudah terinstal."
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:356
#, kde-format
msgid "Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
msgstr "Tidak mungkin untuk menghapus peginstalan lawas %1 yang berlokasi di %2. Galat: %3"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:360
#, kde-format
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
msgstr "Tidak menginstal versi %1 dari %2. Versi %3 sudah terinstal."
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:364
#, kde-format
msgid "%1 already exists"
msgstr "%1 sudah ada"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:379
#, kde-format
msgid "Could not install dependency: '%1'"
msgstr "Tidak dapat menginstal ketergantungan: '%1'"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:391
#, kde-format
msgid "Could not move package to destination: %1"
msgstr "Tidak dapat memindah paket ke tujuan: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:401
#, kde-format
msgid "Could not copy package to destination: %1"
msgstr "Tidak dapat menyalin paket ke tujuan: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:438
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 tidak ada."
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:458
#, kde-format
msgid "Could not delete package from: %1"
msgstr "Tidak dapat menghapus paket dari: %1"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:32 kpackage/private/packages.cpp:53
#, kde-format
msgid "Main Script File"
msgstr "File Skrip Utama"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:63
#, kde-format
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:64
#, kde-format
msgid "Themed Images"
msgstr "Citra Bertema"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:70
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigurasi Definisi"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:75
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:77
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "File Data"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:79
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:84
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan"
#. +> trunk5
#: kpackage/private/packages.cpp:91
#, kde-format
msgid "Main UI File"
msgstr "File UI Utama"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:146
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "Gagal membuat hash Paket untuk %1"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:149
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "hash SHA1 untuk Paket di %1: '%2'"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "wallpaper"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:238
#, kde-format
msgid "Listing service types: %1 in %2"
msgstr "Mendaftar tipe layanan: %1 dalam %2"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:326
#, kde-format
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
msgstr "Error: Plugin %1 tidak terinstal."
#. +> trunk5
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Salah satu install, remove, upgrade atau list telah diperlukan."
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:387 kpackagetool/kpackagetool.cpp:481
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:389 kpackagetool/kpackagetool.cpp:483
#, kde-format
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
msgstr "Error: Tak menemukan metadata plugin: %1\n"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:391
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:393
#, kde-format
msgid "Showing info for package: %1"
msgstr "Menampilkan info paket: %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:392
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:394
#, kde-format
msgid " Name : %1"
msgstr " Nama : %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:393
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:395
#, kde-format
msgid " Comment : %1"
msgstr " Komentar : %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:394
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:396
#, kde-format
msgid " Plugin : %1"
msgstr " Plugin : %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:396
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:398
#, kde-format
msgid " Author : %1"
msgstr " Penulis: %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:397
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:399
#, kde-format
msgid " Path : %1"
msgstr " Alur: %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:585
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the error message telling the user he can use only one"
msgid "The packageroot and global options conflict with each other, please select only one."
msgstr "Opsi global dan packageroot bentrok dengan yang lainnya, silakan pilih satu saja."
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:613
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:615
#, kde-format
msgid "Addon Name"
msgstr "Nama Tambahan"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:614
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:616
#, kde-format
msgid "Service Type"
msgstr "Tipe Layanan"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:615
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:617
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:658
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:660
#, kde-format
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Tipe paket yang dapat diinstal dengan alat ini:"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:659
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:661
#, kde-format
msgid "Built in:"
msgstr "Dibuat di:"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:662
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:664
#, kde-format
msgid "KPackage/Generic"
msgstr "KPackage/Generik"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:663
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:665
#, kde-format
msgid "KPackage/GenericQML"
msgstr "KPackage/GenericQML"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:671
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:673
#, kde-format
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Disediakan oleh plugin:"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:714
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:716
#, kde-format
msgid "Generating %1%2"
msgstr "Menghasilkan %1%2"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:716
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:718
#, kde-format
msgid "Didn't write %1%2"
msgstr "Jangan tulis %1%2"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:727
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:729
#, kde-format
msgid "Generating %1/%2"
msgstr "Menghasilkan %1/%2"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:729
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:731
#, kde-format
msgid "Cannot write %1/%2"
msgstr "Tak bisa menulis %1/%2"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:748 kpackagetool/kpackagetool.cpp:762
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:750 kpackagetool/kpackagetool.cpp:764
#, kde-format
msgid "Could not remove index file %1"
msgstr "Tidak dapat membuang file %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:750 kpackagetool/kpackagetool.cpp:764
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:752 kpackagetool/kpackagetool.cpp:766
#, kde-format
msgid "Removed %1"
msgstr "Membuang %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:775
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:777
#, kde-format
msgid "Successfully upgraded %1"
msgstr "Berhasil meningkatkan %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:777
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:779
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Berhasil menginstal %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:780
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:782
#, kde-format
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
msgstr "Error: Penginstalan %1 gagal: %2"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:792
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:794
#, kde-format
msgid "Upgrading package from file: %1"
msgstr "Meningkatkan paket dari file: %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:797
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:799
#, kde-format
msgid "Successfully uninstalled %1"
msgstr "Berhasil diuninstal %1"
#. +> trunk5
-#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:799
+#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:801
#, kde-format
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
msgstr "Error: Penguninstalan %1 gagal: %2"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/main.cpp:49
#, kde-format
msgid "KPackage Manager"
msgstr "KPackage Manager"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:10
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "Buat hash SHA1 untuk paket di <path>"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:17
#, kde-format
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "Untuk menginstal atau menghapus, beroperasi di paket terinstal untuk semua pengguna."
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:27
#, kde-format
msgctxt "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both versions are recognized by the application (if translated, should be same as messages with 'package type' context below)"
msgid "The type of package, corresponding to the service type of the package plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet, etc."
msgstr "Tipe paket, sesuai dengan tipe layanan plugin paket, yaitu KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet, dll."
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:35
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Instal paket di <path>"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:43
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Show information of package <name>"
msgstr "Tampilkan informasi paket <name>"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:51
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Peningkatan paket di <path>"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:58
#, kde-format
msgid "List installed packages"
msgstr "Daftar paket terinstal"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:65
#, kde-format
msgid "List all known package types that can be installed"
msgstr "Daftar semua tipe paket yang diketahui yang bisa diinstal"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:72
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Hapus paket bernama <name>"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:80
#, kde-format
msgid "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr "Alur absolut ke root paket. Jika tidak diberikan, maka direktori data standar untuk sesi KDE ini yang akan dicari."
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:89
#, kde-format
msgid "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. Operates in the user directory, unless -g is used"
msgstr "Ciptakan ulang indeks plugin. Untuk digunakan dalam kata perangkai dengan antara opsi -t atau -g. Penciptaan ulang indeks untuk memberikan tipe atau paket root. Pengoperasian dalam direktori pengguna, biasanya -g yang digunakan"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:98
#, kde-format
msgid "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. Operates in the user directory, unless -g is used"
msgstr "Hapus indeks plugin. Untuk digunakan dalam kata perangkai dengan antara opsi -t atau -g. Penciptaan ulang indeks untuk memberikan tipe atau paket root. Pengoperasian dalam direktori pengguna, biasanya -g yang digunakan"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:107
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
msgstr "Output metadata untuk paket <path>"
#. +> trunk5
#: kpackagetool/options.h:115
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
msgstr "Output metadata untuk paket ke dalam <path>"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libplasma5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libplasma5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libplasma5.po (revision 1560104)
@@ -1,968 +1,968 @@
# Indonesian translations for plasmapkg package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasmapkg package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-15 15:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Agenda listview section title"
msgid "Holidays"
msgstr "Hari Raya"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Agenda listview section title"
msgid "Events"
msgstr "Peristiwa"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Agenda listview section title"
msgid "Todo"
msgstr "Perayaan"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "Means 'Other calendar items'"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/qml/DaysCalendar.qml:158
#, kde-format
msgctxt "Reset calendar to today"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/qml/DaysCalendar.qml:160
#, kde-format
msgid "Reset calendar to today"
msgstr "Set ulang kalender ke hari ini"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:247
#, kde-format
msgid "Previous Month"
msgstr "Bulan Kemarin"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:248
#, kde-format
msgid "Next Month"
msgstr "Bulan Depan"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:275
#, kde-format
msgid "Previous Year"
msgstr "Tahun Kemarin"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:276
#, kde-format
msgid "Next Year"
msgstr "Tahun Depan"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:308
#, kde-format
msgid "Previous Decade"
msgstr "Dasawarsa Kemarin"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:309
#, kde-format
msgid "Next Decade"
msgstr "Dasawarsa Depan"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/plasmacomponents/qml/QueryDialog.qml:52
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#. +> trunk5
#: declarativeimports/plasmacomponents/qml/QueryDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5
#: plasma/applet.cpp:375
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5
#: plasma/applet.cpp:749
#, kde-format
msgid "Activate %1 Widget"
msgstr "Aktifkan Widget %1"
#. +> trunk5
#: plasma/containment.cpp:120 plasma/private/applet_p.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Remove %1"
msgstr "Hapus %1"
#. +> trunk5
#: plasma/containment.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "Edit %1..."
msgstr "Edit %1..."
#. +> trunk5
#: plasma/containment.cpp:129 plasma/private/applet_p.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the applet"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasikan %1..."
#. +> trunk5
#: plasma/corona.cpp:368 plasma/corona.cpp:487
#, kde-format
msgid "Lock Widgets"
msgstr "Kunci Widget"
#. +> trunk5
#: plasma/corona.cpp:368
#, kde-format
msgid "Unlock Widgets"
msgstr "Lepas-kunci Widget"
#. +> trunk5
#: plasma/corona.cpp:417
#, kde-format
msgid "Finish Customizing Layout"
msgstr "Selesai Mengkutomisasi Tataletak"
#. +> trunk5
#: plasma/corona.cpp:419 plasma/corona.cpp:502
#, kde-format
msgid "Customize Layout..."
msgstr "Kustomisasikan Tataletak..."
#. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies)
#. +> trunk5
#: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Whether or not to create an on-disk cache for the theme."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menciptakan sebuah cache on-disk untuk tema."
#. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies)
#. +> trunk5
#: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:14
#, kde-format
msgid "The maximum size of the on-disk Theme cache in kilobytes. Note that these files are sparse files, so the maximum size may not be used. Setting a larger size is therefore often quite safe."
msgstr "Ukuran maksimum cache Tema yang ada di disk dalam kilobita. Perhatikan bahwa file ini adalah file yang jarang, jadi ukuran maksimal mungkin tidak digunakan. Dengan ukuran yang lebih besar maka biasanya cukup aman."
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:39
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:98 plasmaquick/private/packages.cpp:117
#, kde-format
msgid "Data Files"
msgstr "File Data"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:41
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:100
#: plasmaquick/private/packages.cpp:119
#, kde-format
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:46
#, kde-format
msgid "Service Descriptions"
msgstr "Deskripsi Layanan"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:49
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:106
#: plasmaquick/private/packages.cpp:124
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:42
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:62 plasmaquick/private/packages.cpp:86
#: plasmaquick/private/packages.cpp:131
#, kde-format
msgid "Main Script File"
msgstr "File Skrip Utama"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:43
#, kde-format
msgid "Tests"
msgstr "Ujian"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:84 plasmaquick/private/packages.cpp:103
#, kde-format
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:85 plasmaquick/private/packages.cpp:104
#, kde-format
msgid "Themed Images"
msgstr "Citra Bertema"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:91 plasmaquick/private/packages.cpp:110
#, kde-format
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Konfigurasi Definisi"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:96 plasmaquick/private/packages.cpp:115
#, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/packages.cpp:104
#, kde-format
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:40
#, kde-format
msgid "Images for dialogs"
msgstr "Citra untuk dialog"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:42
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:44
#, kde-format
msgid "Generic dialog background"
msgstr "Latarbelakang dialog generik"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:46
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:48
#, kde-format
msgid "Theme for the logout dialog"
msgstr "Tema untuk dialog logout"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:50
#, kde-format
msgid "Wallpaper packages"
msgstr "Paket-paket wallpaper"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:52
#, kde-format
msgid "Images for widgets"
msgstr "Citra untuk widget"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:54
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:56
#, kde-format
msgid "Background image for widgets"
msgstr "Citra latarbelakang untuk widget"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:58
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:60
#, kde-format
msgid "Analog clock face"
msgstr "Muka jam analog"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:62
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:64
#, kde-format
msgid "Background image for panels"
msgstr "Citra latarbelakang untuk panel"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:66
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:68
#, kde-format
msgid "Background for graphing widgets"
msgstr "Latarbelakang untuk menggrafik widget"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:70
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:72
#, kde-format
msgid "Background image for tooltips"
msgstr "Citra latarbelakang untuk tip alat"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:74
#, kde-format
msgid "Opaque images for dialogs"
msgstr "Citra kekusaman untuk dialog"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:76
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Opaque generic dialog background"
msgstr "Latarbelakang dialog generik kekusaman"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:80
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
msgstr "Tema kekusaman untuk dialog logout"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:84
#, kde-format
msgid "Opaque images for widgets"
msgstr "Citra kekusaman untuk widget"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:86
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:88
#, kde-format
msgid "Opaque background image for panels"
msgstr "Citra latarbelakang kekusaman untuk panel"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:90
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:92
#, kde-format
msgid "Opaque background image for tooltips"
msgstr "Citra latarbelakang kekusaman untuk tip alat"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:94
#, kde-format
msgid "KColorScheme configuration file"
msgstr "File konfigurasi KColorScheme"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:39
#, kde-format
msgid "Configuration UI pages model"
msgstr "Konfigurasi model halaman UI"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:40
#, kde-format
msgid "Configuration XML file"
msgstr "Konfigurasi file XML"
#. +> trunk5
#: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:51
#, kde-format
msgid "Custom expander for compact applets"
msgstr "Pembentang kustom untuk applet tersusun rapat"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:104
#, kde-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:105
#, kde-format
msgid "Application Launchers"
msgstr "Peluncur Aplikasi"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:106
#, kde-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Ilmu Perbintangan"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:107
#, kde-format
msgid "Date and Time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:108
#, kde-format
msgid "Development Tools"
msgstr "Peralatan Pengembangan"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:109
#, kde-format
msgid "Education"
msgstr "Edukasi"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:110
#, kde-format
msgid "Environment and Weather"
msgstr "Environment dan Cuaca"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:111
#, kde-format
msgid "Examples"
msgstr "Contoh"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:112
#, kde-format
msgid "File System"
msgstr "Sistem File"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:113
#, kde-format
msgid "Fun and Games"
msgstr "Hiburan dan Permainan"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:114
#, kde-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:115
#, kde-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:116
#, kde-format
msgid "Mapping"
msgstr "Pemetaan"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:117
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:118
#, kde-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:119
#, kde-format
msgid "Online Services"
msgstr "Layanan Online"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:120
#, kde-format
msgid "Productivity"
msgstr "Produktifitas"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:121
#, kde-format
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:122
#, kde-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:123
#, kde-format
msgid "Windows and Tasks"
msgstr "Window dan Tugas"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:124
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Papan-klip"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:125
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
#. +> trunk5
#: plasma/pluginloader.cpp:590 plasma/pluginloader.cpp:591
#, kde-format
msgctxt "misc category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:144
#, kde-format
msgid "The %1 widget did not define which ScriptEngine to use."
msgstr "Widget %1 tidak mendefinisikan ScriptEngine mana yang digunakan."
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "Package file, name of the widget"
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
msgstr "Tidak dapat membuka paket %1 yang diperlukan terhadap widget %2."
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "API or programming language the widget was written in, name of the widget"
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
msgstr "Tidak dapat menciptakan sebuah ScriptEngine %1 terhadap widget %2."
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:187
#, kde-format
msgid "Show Alternatives..."
msgstr "Tampilkan Alternatifnya..."
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:277
#, kde-format
msgid "Widget Removed"
msgstr "Widget Dihapus"
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:278
#, kde-format
msgid "The widget \"%1\" has been removed."
msgstr "Widget \"%1\" telah dihapus."
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:280
#, kde-format
msgid "Panel Removed"
msgstr "Panel Dihapus"
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:281
#, kde-format
msgid "A panel has been removed."
msgstr "Sebuah panel telah dihapus."
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:284
#, kde-format
msgid "Desktop Removed"
msgstr "Desktop Dihapus"
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:285
#, kde-format
msgid "A desktop has been removed."
msgstr "Sebuah desktop telah dihapus."
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:288
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:378
#, kde-format
msgid "Widget Settings"
msgstr "Pengaturan Widget"
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:385
#, kde-format
msgid "Remove this Widget"
msgstr "Hapus Widget ini"
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:392
#: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:77
#: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:136
#: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:178
#, kde-format
msgid "Run the Associated Application"
msgstr "Jalankan Aplikasi Yang Berhubungan"
#. +> trunk5
#: plasma/private/applet_p.cpp:484
#, kde-format
msgid "Script initialization failed"
msgstr "Gagal pemasangan skrip"
#. +> trunk5
#: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:74
#: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:175
#, kde-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Buka dengan %1"
#. +> trunk5
#: plasma/private/containment_p.cpp:76
#, kde-format
msgid "Remove this Panel"
msgstr "Hapus panel ini"
#. +> trunk5
#: plasma/private/containment_p.cpp:78
#, kde-format
msgid "Remove this Activity"
msgstr "Hapus Activity ini"
#. +> trunk5
#: plasma/private/containment_p.cpp:84
#, kde-format
msgid "Activity Settings"
msgstr "Pengaturan Activity"
#. +> trunk5
#: plasma/private/containment_p.cpp:90
#, kde-format
msgid "Add Widgets..."
msgstr "Tambah Widget..."
#. +> trunk5
#: plasma/private/containment_p.cpp:206
#, kde-format
msgid "Could not find requested component: %1"
msgstr "Tidak dapat menemukan komponen yang diminta: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: plasma/private/publish.ui:17
#, kde-format
msgid "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from another computer as a remote control."
msgstr "Berbagi widget di jaringan memperkenankanmu mengakses widget ini dari komputer lainnya sebagai kendali jarak jauh."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
#. +> trunk5
#: plasma/private/publish.ui:27
#, kde-format
msgid "Share this widget on the network"
msgstr "Bagikan widget ini pada jaringan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
#. +> trunk5
#: plasma/private/publish.ui:37
#, kde-format
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
msgstr "Perkenankan siapa saja untuk akses secara bebas widget ini"
#. +> trunk5
#: plasma/private/service_p.h:47
#, kde-format
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
msgstr "Layanan (null) tidak absah, tidak bisa melakukan operasi apa pun."
#. +> trunk5
-#: plasmaquick/appletquickitem.cpp:611
+#: plasmaquick/appletquickitem.cpp:612
#, kde-format
msgid "Error loading QML file: %1"
msgstr "Error memuat file QML: %1"
#. +> trunk5
-#: plasmaquick/appletquickitem.cpp:613
+#: plasmaquick/appletquickitem.cpp:614
#, kde-format
msgid "Error loading Applet: package inexistent. %1"
msgstr "Error Memuat Applet: tak beradanya paket. %1"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/configview.cpp:109
#, kde-format
msgid "%1 Settings"
msgstr "Pengaturan %1"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:37
#, kde-format
msgid "Default settings for theme, etc."
msgstr "Pengesetan baku untuk tema, dll."
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:39
#, kde-format
msgid "Color scheme to use for applications."
msgstr "Skema warna untuk digunakan terhadap aplikasi."
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:42
#, kde-format
msgid "Preview Images"
msgstr "Citra Pratinjau"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:43
#, kde-format
msgid "Preview for the Login Manager"
msgstr "Pratinjau untuk Pengelola Login"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:44
#, kde-format
msgid "Preview for the Lock Screen"
msgstr "Pratinjau untuk Layar Kunci "
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:45
#, kde-format
msgid "Preview for the Userswitcher"
msgstr "Pratinjau untuk Pengalih Pengguna"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:46
#, kde-format
msgid "Preview for the Virtual Desktop Switcher"
msgstr "Pratinjau untuk Pengalih Desktop Virtual"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:47
#, kde-format
msgid "Preview for Splash Screen"
msgstr "Pratinjau untuk Layar Splash"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:48
#, kde-format
msgid "Preview for KRunner"
msgstr "Pratinjau untuk KRunner"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:49
#, kde-format
msgid "Preview for the Window Decorations"
msgstr "Pratinjau untuk Dekorasi Window"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:50
#, kde-format
msgid "Preview for Window Switcher"
msgstr "Pratinjau untuk Pengalih Window"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:52
#, kde-format
msgid "Login Manager"
msgstr "Pengelola Login"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:53
#, kde-format
msgid "Main Script for Login Manager"
msgstr "Skrip Utama untuk Pengelola Login"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:55
#, kde-format
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Dialog Logout"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:56
#, kde-format
msgid "Main Script for Logout Dialog"
msgstr "Skrip Utama untuk Dialog Logout"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:58
#, kde-format
msgid "Screenlocker"
msgstr "Screenlocker"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:59
#, kde-format
msgid "Main Script for Lock Screen"
msgstr "Skrip Utama untuk Layar Kunci "
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:61
#, kde-format
msgid "UI for fast user switching"
msgstr "UI untuk mempercepat peralihan pengguna"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:62
#, kde-format
msgid "Main Script for User Switcher"
msgstr "Skrip Utama untuk Pengalih Pengguna"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:64
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop Switcher"
msgstr "Pengalih Desktop Virtual"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:65
#, kde-format
msgid "Main Script for Virtual Desktop Switcher"
msgstr "Skrip Utama untuk Pengalih Desktop Virtual"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:67
#, kde-format
msgid "On-Screen Display Notifications"
msgstr "OSD Notifikasi"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:68
#, kde-format
msgid "Main Script for On-Screen Display Notifications"
msgstr "Skrip Utama untuk OSD Notifikasi"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:70
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "Layar Splash"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:71
#, kde-format
msgid "Main Script for Splash Screen"
msgstr "Skrip Utama untuk Layar Splash"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:73
#, kde-format
msgid "KRunner UI"
msgstr "UI KRunner"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:74
#, kde-format
msgid "Main Script KRunner"
msgstr "Skrip Utama KRunner"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:76
#, kde-format
msgid "Window Decoration"
msgstr "Dekorasi Window"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:77
#, kde-format
msgid "Main Script for Window Decoration"
msgstr "Skrip Utama untuk Dekorasi Window"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:79
#, kde-format
msgid "Window Switcher"
msgstr "Pengalih Window"
#. +> trunk5
#: plasmaquick/private/packages.cpp:80
#, kde-format
msgid "Main Script for Window Switcher"
msgstr "Skrip Utama untuk Pengalih Window"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:478
#, kde-format
msgid "Content dropped"
msgstr "Isi yang ditaruh"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:482
#, kde-format
msgid "Fetching file type..."
msgstr "Penarikan tipe file ..."
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:636
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:639
#, kde-format
msgid "Plasma Package"
msgstr "Paket Plasma"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:637
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:643
#, kde-format
msgid "Install"
msgstr "Instal"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:657
#, kde-format
msgid "Package Installation Failed"
msgstr "Gagal Penginstalan Paket"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:677
#, kde-format
msgid "The package you just dropped is invalid."
msgstr "Paket yang baru saja kamu taruh adalah tidak absah."
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:687
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:689
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:769
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:772
#, kde-format
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:694
#, kde-format
msgctxt "Add widget"
msgid "Add %1"
msgstr "Tambah %1"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:711
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:770
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "Add icon widget"
msgid "Add Icon"
msgstr "Tambahkan Ikon"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:727
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:729
#, kde-format
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
#. +> trunk5
#: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:740
#, kde-format
msgctxt "Set wallpaper"
msgid "Set %1"
msgstr "Set %1"
#~ msgctxt "%1 is the name of the containment"
#~ msgid "%1 Options"
#~ msgstr "Opsi %1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/purpose_phabricator.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/purpose_phabricator.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/purpose_phabricator.po (revision 1560104)
@@ -1,140 +1,140 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 13:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 22:29+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5
-#: phabricatorjobs.cpp:75 phabricatorjobs.cpp:218
+#: phabricatorjobs.cpp:76 phabricatorjobs.cpp:219
#, kde-format
msgid "Could not find the 'arc' command"
msgstr "Tidak dapat menemukan perintah 'arc'"
#. +> trunk5
-#: phabricatorjobs.cpp:134
+#: phabricatorjobs.cpp:135
#, kde-format
msgid "Could not create the new \"differential diff\""
msgstr "Tidak bisa menciptakan \"diferensial diff\" baru"
#. +> trunk5
-#: phabricatorjobs.cpp:175
+#: phabricatorjobs.cpp:176
#, kde-format
msgid "Patch upload to Phabricator failed"
msgstr "Unggahan tambalan ke Phabricator gagal"
#. +> trunk5
-#: phabricatorjobs.cpp:229
+#: phabricatorjobs.cpp:230
#, kde-format
msgid "Could not get list of differential revisions in %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar revisi diferensial %1"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin.cpp:62
#, kde-format
msgid "Phabricator refuses empty patchfiles"
msgstr "Phabricator menampik patchfiles kosong"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin.cpp:67 phabricatorplugin_config.qml:66
#, kde-format
msgid "unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin.cpp:69
#, kde-format
msgid "Please choose between creating a new revision or updating an existing one"
msgstr "Silakan pilih antara membuat revisi baru atau memperbarui salah satu yang ada"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:39
#, kde-format
msgid "Update differential revision %1"
msgstr "Perbarui revisi diferensial %1"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:39
#, kde-format
msgid "Update differential revision"
msgstr "Perbarui revisi diferensial"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:41
#, kde-format
msgid "Create new \"differential diff\""
msgstr "Ciptakan \"diferensial diff\" baru"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:43
#, kde-format
msgid "Create or update?"
msgstr "Ciptakan atau perbarui"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:80
#, kde-format
msgid "New Diff"
msgstr "Diff Baru"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:81
#, kde-format
msgid ""
"tick this to create a new \"differential diff\" which can\n"
"be converted online to a new differential revision"
msgstr ""
"tutul ini untuk menciptakan ''diferensial diff'' baru yang bisa\n"
"dikonversi online ke revisi diferensial baru"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:89
#, kde-format
msgid "Update Diff"
msgstr "Perbarui Diff"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:90
#, kde-format
msgid ""
"tick this to update an existing revision,\n"
"select one from the list below."
msgstr ""
"tutul ini untuk memperbarui sebuah revisi yang ada,\n"
"pilih salah satu dari daftar di bawah."
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:118
#, kde-format
msgid "Open Diff in browser"
msgstr "Buka Diff di browser"
#. i18nd("purpose_phabricator", ).arg() to avoid showing the "%1" when inactive
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:125
#, kde-format
msgid "Summary of the update to %1:"
msgstr "Ringkasan pembaruannya %1:"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:125
#, kde-format
msgid "Summary of the update"
msgstr "Ringkasan pembaruan"
#. +> trunk5
#: phabricatorplugin_config.qml:133
#, kde-format
msgid "patch updated through %1 and the Purpose/Phabricator plugin"
msgstr "tambalan diperbarui melalui %1 dan plugin Purpose/Phabricpatchator "
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po (revision 1560104)
@@ -1,1430 +1,1430 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-11 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 18:42+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "%1 is sharename, %2 is servername"
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 pada %2"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "%1 is mountpoint, %2 is fs type"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:96
msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|"
msgid "Filesystem Volumes"
msgstr "Volume Filesystem"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:97
msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|"
msgid "Mountable filesystems declared in your system"
msgstr "Filesystem dapat-dikaitkan yang dinyatakan dalam sistemmu"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:63
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:71
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:84
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "0 B"
msgstr "0 B"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:319
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "WLAN Interface"
msgstr "Antarmuka WLAN"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:321
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Networking Interface"
msgstr "Antarmuka Jaringan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:506
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:508
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:511
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:515
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-ROM"
msgstr "/DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:518
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD+R"
msgstr "/DVD+R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:521
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD+RW"
msgstr "/DVD+RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:524
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-R"
msgstr "/DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:527
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-RW"
msgstr "/DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:530
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-RAM"
msgstr "/DVD-RAM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:534
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±R DL"
msgstr "/DVD±R DL"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:536
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±R"
msgstr "/DVD±R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:541
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±RW DL"
msgstr "/DVD±RW DL"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:543
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±RW"
msgstr "/DVD±RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:547
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-ROM"
msgstr "/BD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:550
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-R"
msgstr "/BD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:553
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-RE"
msgstr "/BD-RE"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:556
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-ROM"
msgstr "/HD DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:559
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-R"
msgstr "/HD DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:562
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-RW"
msgstr "/HD DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:566
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
msgid "External %1%2 Drive"
msgstr "%1%2 Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:568
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
msgid "%1%2 Drive"
msgstr "%1%2 Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:576
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "External Floppy Drive"
msgstr "Floppy Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:578
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Floppy Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:590
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:793
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 External Hard Drive"
msgstr "Hard Drive Eksternal %1"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:592
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:795
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 Hard Drive"
msgstr "Hard Drive %1"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:596
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:799
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "External Hard Drive"
msgstr "Hard Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:598
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:801
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Hard Drive"
msgstr "Hard Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:617
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the vendor, %2 is the model of the device"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:622
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Drive"
msgstr "Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:651
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:656
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank CD-R"
msgstr "CD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:658
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:664
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank CD-RW"
msgstr "CD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:666
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:671
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:676
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:678
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:684
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD-R"
msgstr "DVD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:686
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:692
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
msgstr "DVD+R Dual-Layer Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:694
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD+R Dual-Layer"
msgstr "DVD+R Dual-Layer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:700
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "DVD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:702
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:708
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD+R"
msgstr "DVD+R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:710
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:716
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD+RW"
msgstr "DVD+RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:718
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:724
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
msgstr "DVD+RW Dual-Layer Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:726
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "DVD+RW Dual-Layer"
msgstr "DVD+RW Dual-Layer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:731
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "BD-ROM"
msgstr "BD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:736
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank BD-R"
msgstr "BD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:738
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "BD-R"
msgstr "BD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:744
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank BD-RE"
msgstr "BD-RE Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:746
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "BD-RE"
msgstr "BD-RE"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:751
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr "HD DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:756
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank HD DVD-R"
msgstr "HD DVD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:758
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "HD DVD-R"
msgstr "HD DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:764
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Blank HD DVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:766
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "HD DVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:773
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:786
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 Encrypted Container"
msgstr "%1 Wadah Terenkripsi"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:788
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|"
msgid "Encrypted Container"
msgstr "Wadah Terenkripsi"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:806
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 Removable Media"
msgstr "%1 Media Dapat Dilepas"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:808
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size"
msgid "%1 Media"
msgstr "%1 Media"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:114
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|"
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:118
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|"
msgid "Processor"
msgstr "Prosesor"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:129
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|"
msgid "Portable Media Player"
msgstr "Pemutar Media Portabel"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:132
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:231
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:232
msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|"
msgid "Devices declared in your system"
msgstr "Perangkat-perangkat yang dinyatakan dalam sistemmu"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:59
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:61
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:67
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:72
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:80
msgctxt "udisksdevice|"
msgid "0 B"
msgstr "0 B"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:251
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Swap Space"
msgstr "Ruang Swap"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:273
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Loop Device"
msgstr "Perangkat Loop"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:289
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:294
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence"
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:298
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-ROM"
msgstr "/DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:301
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD+R"
msgstr "/DVD+R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:304
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD+RW"
msgstr "/DVD+RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:307
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-R"
msgstr "/DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:310
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-RW"
msgstr "/DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:313
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD-RAM"
msgstr "/DVD-RAM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:317
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±R DL"
msgstr "/DVD±R DL"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:319
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±R"
msgstr "/DVD±R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:324
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±RW DL"
msgstr "/DVD±RW DL"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/DVD±RW"
msgstr "/DVD±RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:330
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-ROM"
msgstr "/BD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:333
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-R"
msgstr "/BD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:336
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/BD-RE"
msgstr "/BD-RE"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:339
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-ROM"
msgstr "/HD DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:342
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-R"
msgstr "/HD DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:345
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence"
msgid "/HD DVD-RW"
msgstr "/HD DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:349
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
msgid "External %1%2 Drive"
msgstr "%1%2 Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:351
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)"
msgid "%1%2 Drive"
msgstr "%1%2 Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:359
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "External Floppy Drive"
msgstr "Floppy Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:361
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Floppy Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:373
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:581
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 External Hard Drive"
msgstr "%1 Hard Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:375
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:583
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 Hard Drive"
msgstr "%1 Hard Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:379
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:587
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "External Hard Drive"
msgstr "Hard Drive Eksternal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:381
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:589
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Hard Drive"
msgstr "Hard Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:404
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the vendor, %2 is the model of the device"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:410
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Drive"
msgstr "Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:440
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:445
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank CD-R"
msgstr "CD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:447
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:453
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank CD-RW"
msgstr "CD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:455
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:460
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:465
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:473
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD-R"
msgstr "DVD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:481
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD+R Dual-Layer"
msgstr "DVD+R Dual-Layer Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD+R Dual-Layer"
msgstr "DVD+R Dual-Layer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:489
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "DVD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:497
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD+R"
msgstr "DVD+R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:505
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD+RW"
msgstr "DVD+RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:507
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:513
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer"
msgstr "DVD+RW Dual-Layer Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:515
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "DVD+RW Dual-Layer"
msgstr "DVD+RW Dual-Layer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:520
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "BD-ROM"
msgstr "BD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:525
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank BD-R"
msgstr "BD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:527
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "BD-R"
msgstr "BD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:533
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank BD-RE"
msgstr "BD-RE Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:535
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "BD-RE"
msgstr "BD-RE"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:540
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr "HD DVD-ROM"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:545
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank HD DVD-R"
msgstr "HD DVD-R Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:547
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "HD DVD-R"
msgstr "HD DVD-R"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:553
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Blank HD DVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW Blank"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:555
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "HD DVD-RW"
msgstr "HD DVD-RW"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:562
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:574
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 Encrypted Drive"
msgstr "%1 Encrypted Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:576
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Encrypted Drive"
msgstr "Encrypted Drive"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:593
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Floppy Disk"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:596
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 Removable Media"
msgstr "%1 Media Dapat Dilepas"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:598
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size"
msgid "%1 Media"
msgstr "%1 Media"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:741
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "You are not authorized to perform this operation"
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk melakukan operasi ini"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:743
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is currently busy"
msgstr "Perangkat saat ini sibuk"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:745
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The requested operation has failed"
msgstr "Operasi yang diminta telah gagal"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:747
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The requested operation has been canceled"
msgstr "Operasi yang diminta telah dibatalkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:749
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "An invalid or malformed option has been given"
msgstr "Sebuah opsi tak absah atau kesalahan yang telah diberikan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:751
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available"
msgstr "Driver kernel untuk tipe filesystem ini tidak tersedia"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:753
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is already mounted"
msgstr "Perangkat sudah dikaitkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:755
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is not mounted"
msgstr "Perangkat belum dikaitkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:757
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is mounted by another user"
msgstr "Perangkat sudah dikaitkan oleh pengguna lainnya"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:759
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The device is already unmounting"
msgstr "Perangkat sudah dilepaskaitkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:761
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The operation timed out"
msgstr "Operasi ter-timeout"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:763
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state"
msgstr "Operasi akan membangunkan disk yang sedang dalam keadaan tertidur lelap"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:765
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "The operation has already been canceled"
msgstr "Operasi sudah dibatalkan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:767
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|"
msgid "An unspecified error has occurred"
msgstr "Sebuah error tak ditentukan telah terjadi"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:92
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|"
msgid "Storage"
msgstr "Penyimpanan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:93
msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|"
msgid "Storage devices"
msgstr "Media penyimpanan"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|%1 is battery technology"
msgid "%1 Battery"
msgstr "Baterai %1"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:142
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lithium Ion"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:144
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Lithium Polymer"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:146
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Lithium Iron Phosphate"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:148
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Lead Acid"
msgstr "Lead Acid"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:150
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nickel Cadmium"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:152
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Nickel Metal Hydride"
msgstr "Nickel Metal Hydride"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:154
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:90
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|"
msgid "Power Management"
msgstr "Pengelolaan Daya"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:91
msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|"
msgid "Batteries and other sources of power"
msgstr "Daya baterai dan sumber lain"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:173
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lithium Ion"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:176
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Lead Acid"
msgstr "Lead Acid"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:179
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nickel Cadmium"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:182
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Nickel Metal Hydride"
msgstr "Nickel Metal Hydride"
#. +> trunk5
#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:185
msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:66
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:67
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Unknown device type"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:68
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:69
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Generic Interface device type"
msgid "Generic Interface"
msgstr "Antarmuka Generik"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:70
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:71
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Processor device type"
msgid "Processor"
msgstr "Prosesor"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:72
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:73
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Block device type"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:74
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:75
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Access device type"
msgid "Storage Access"
msgstr "Akses Penyimpanan"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:76
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:77
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Drive device type"
msgid "Storage Drive"
msgstr "Drive Penyimpanan"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:78
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:79
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Drive device type"
msgid "Optical Drive"
msgstr "Drive Peroptikan"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:80
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:81
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Volume device type"
msgid "Storage Volume"
msgstr "Volume Penyimpanan"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:82
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:83
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Disc device type"
msgid "Optical Disc"
msgstr "Disc Peroptikan"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:84
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:85
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Camera device type"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:86
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:87
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Portable Media Player device type"
msgid "Portable Media Player"
msgstr "Pemutar Media Portabel"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:88
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:89
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Battery device type"
msgid "Battery"
msgstr "Baterai"
#. +> trunk5
-#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:90
+#: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:91
msgctxt "Solid::DeviceInterface|Network Share device type"
msgid "Network Share"
msgstr "Berbagi-pakai Jaringan"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:173
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:272
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Device udi"
msgstr "Perangkat uid"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:188
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr "Alat KDE untuk menanyakan hardwermu dari baris perintah"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:191
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:193
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Show available commands"
msgstr "Tampilkan perintah yang tersedia"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:199 tools/solid-power/main.cpp:47
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaks:"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:202
msgctxt "solid-hardware|"
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Daftar hardwer yang tersedia dalam sistem.\n"
" # - Jika opsi 'nonportableinfo' telah ditentukan, properti\n"
" # perangkat akan didaftar (hati-hati, dalam hal ini nama-nama properti\n"
" # bergantung pada backend),\n"
" # - Jika opsi 'details' ditentukan, antarmuka perangkat\n"
" # dan properti yang sesuai telah didaftar dalam model netral platform,\n"
" # - Sebaliknya hanya perangkat UDI yang didaftar.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:213
msgctxt "solid-hardware|"
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Tampilkan semua antarmuka dan properti yang sesuai perangkat\n"
" # terhadap 'udi' dalam model netral platform.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:218
msgctxt "solid-hardware|"
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to 'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend dependent).\n"
msgstr ""
" # Tampilkan semua antarmuka dan properti yang sesuai perangkat terhadap 'udi'\n"
" # (hati-hati, dalam hal ini nama-nama properti bergantung pada backend).\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:223
msgctxt "solid-hardware|"
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # Daftar UDI dari perangkat yang sesuai terhadap 'predicate'.\n"
" # - Jika 'parentUdi' ditentukan, pencarian dibatasi ke\n"
" # cabang perangkat yang sesuai,\n"
" # - Sebaliknya pencarian dilakukan pada semua perangkat.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:230
msgctxt "solid-hardware|"
msgid " # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Jika dapat diterapkan, pengaitan perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:234
msgctxt "solid-hardware|"
msgid " # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Jika dapat diterapkan, pelepaskaitan perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:238
msgctxt "solid-hardware|"
msgid " # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr " # Jika dapat diterapkan, pengeluaran perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n"
# Saya tidak yakin dengan kata Listen di sini.
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:242
msgctxt "solid-hardware|"
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr " # Mendaftar untuk semua peristiwa tambah/hapus pada hardware yang didukung."
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:259
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Show device details"
msgstr "Tampilkan perincian perangkat"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:260
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Show non portable information"
msgstr "Tampilkan informasi nonportabel"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:273
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Parent device udi"
msgstr "Perangkat induk udi"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:301
#, qt-format
msgctxt "solid-hardware|"
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Error Sintaks: Perintah '%1' tak diketahui"
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:370
#, qt-format
msgctxt "SolidHardware|"
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Error: %1 belum memiliki antarmuka StorageAccess."
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:375
#, qt-format
msgctxt "SolidHardware|"
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Error: %1 belum memiliki antarmuka OpticalDrive."
#. +> trunk5
#: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:408
#, qt-format
msgctxt "SolidHardware|"
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1"
#. +> trunk5
#: tools/solid-power/main.cpp:36
msgctxt "solid-power|"
msgid "Tool to know and set the power management state of your device"
msgstr "Alat untuk mengetahui dan mengeset keadaan pengelolaan daya pada perangkatmu"
#. +> trunk5
#: tools/solid-power/main.cpp:38
msgctxt "solid-power|"
msgid "Command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi"
#. +> trunk5
#: tools/solid-power/main.cpp:40
msgctxt "solid-power|"
msgid "Show available commands"
msgstr "Tampilkan perintah yang tersedia"
#. +> trunk5
#: tools/solid-power/main.cpp:50
msgctxt "solid-power|"
msgid ""
" # Show all the power management information from the system.\n"
" # - acPlugged: whether the device is connected to the AC or not\n"
msgstr ""
" # Tampilkan semua informasi pengelolaan daya dari sistem.\n"
" # - acPlugged: di mana perangkat telah terkoneksi ke AC atau tidak\n"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1560104)
@@ -1,1674 +1,1679 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-23 10:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:30+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "4DOS BatchToMemory"
msgstr "4DOS BatchToMemory"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Agda"
msgstr "Agda"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache Configuration"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AppArmor Security Profile"
msgstr "AppArmor Security Profile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AsciiDoc"
msgstr "AsciiDoc"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Bitbake"
msgstr "Bitbake"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Common Intermediate Language (CIL)"
msgstr "Common Intermediate Language (CIL)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CLIST"
msgstr "CLIST"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "C"
msgstr "C"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Template"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "dot"
msgstr "dot"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Doxyfile"
msgstr "Doxyfile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "D"
msgstr "D"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "E Language"
msgstr "E Language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FASTQ"
msgstr "FASTQ"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FlatBuffers"
msgstr "FlatBuffers"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Fortran (Fixed Format)"
msgstr "Fortran (Format Tetap)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Fortran (Free Format)"
msgstr "Fortran (Format Bebas)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "FTL"
msgstr "FTL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "G-Code"
msgstr "G-Code"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB Backtrace"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GDB Init"
msgstr "GDB Init"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GDB"
msgstr "GDB"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Git Ignore"
msgstr "Git Ignore"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Gitolite"
msgstr "Gitolite"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Go"
msgstr "Go"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] Grammar"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
+msgid "GraphQL"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+msgctxt "Language|"
msgid "Groovy"
msgstr "Groovy"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Hamlet"
msgstr "Hamlet"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Affix File"
msgstr "Hunspell Affix File"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Thesaurus File"
msgstr "Hunspell Thesaurus File"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Hunspell Dictionary File"
msgstr "Hunspell Dictionary File"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "INI Files"
msgstr "INI Files"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Intel HEX"
msgstr "Intel HEX"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JavaScript React (JSX)"
msgstr "JavaScript React (JSX)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JCL"
msgstr "JCL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "J"
msgstr "J"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Kconfig"
msgstr "Kconfig"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Kotlin"
msgstr "Kotlin"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "k"
msgstr "k"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Script"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Logcat"
msgstr "Logcat"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Magma"
msgstr "Magma"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Meson"
msgstr "Meson"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Metamath"
msgstr "Metamath"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MIB"
msgstr "MIB"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (ISO only)"
msgstr "Modula-2 (hanya ISO)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (PIM only)"
msgstr "Modula-2 (hanya PIM)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2 (R10 only)"
msgstr "Modula-2 (hanya R10)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Mustache/Handlebars (HTML)"
msgstr "Mustache/Handlebars (HTML)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml Ocamllex"
msgstr "Objective Caml Ocamllex"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Objective Caml Ocamlyacc"
msgstr "Objective Caml Ocamlyacc"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "OpenSCAD"
msgstr "OpenSCAD"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Perl6"
msgstr "Perl6"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PL/I"
msgstr "PL/I"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PLY"
msgstr "PLY"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Praat"
msgstr "Praat"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Pug"
msgstr "Pug"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "QDoc Configuration"
msgstr "QDoc Configuration"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "q"
msgstr "q"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "R documentation"
msgstr "R documentation"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RenPy"
msgstr "RenPy"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "R Markdown"
msgstr "R Markdown"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Format"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Rust"
msgstr "Rust"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SASS"
msgstr "SASS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux CIL Policy"
msgstr "SELinux CIL Policy"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux File Contexts"
msgstr "SELinux File Contexts"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SELinux Policy"
msgstr "SELinux Policy"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Smali"
msgstr "Smali"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (Oracle)"
msgstr "SQL (Oracle)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Stan"
msgstr "Stan"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "STL"
msgstr "STL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SubRip Subtitles"
msgstr "SubRip Subtitles"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TaskJuggler"
msgstr "TaskJuggler"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TOML"
msgstr "TOML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TypeScript React (TSX)"
msgstr "TypeScript React (TSX)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "TypeScript"
msgstr "TypeScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 Configuration Language"
msgstr "Varnish 4 Configuration Language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 module spec file"
msgstr "Varnish 4 module spec file"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 3 module spec file"
msgstr "Varnish 3 module spec file"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish 4 Test Case language"
msgstr "Varnish 4 Test Case language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish Test Case language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish Configuration Language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Wavefront OBJ"
msgstr "Wavefront OBJ"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Wayland Trace"
msgstr "Wayland Trace"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE Config"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth Markup Language"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Xonotic Script"
msgstr "Xonotic Script"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org Configuration"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "YANG"
msgstr "YANG"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. +> trunk5
msgctxt "Language|"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Other"
msgstr "Lain"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Markup"
msgstr "Tanda baca"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Assembler"
msgstr "Perakit"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. +> trunk5
msgctxt "Language Section|"
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Solarized Dark"
msgstr "Solarized Gelap"
#. +> trunk5
msgctxt "Theme|"
msgid "Solarized Light"
msgstr "Solarized Terang"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:49
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Command line syntax highlighter using Kate syntax definitions."
msgstr "Penyorot sintaks baris perintah menggunakan definisi sintaks Kate."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:52
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "source"
msgstr "sumber"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:52
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "The source file to highlight."
msgstr "File sumber yang disorot."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:54
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "List all available syntax definitions."
msgstr "Daftar semua definisi sintaks yang tersedia."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:56
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "List all available themes."
msgstr "Daftar semua tema yang tersedia."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:59
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Download new/updated syntax definitions."
msgstr "Unduh baru/perbarui definisi sintaks."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:63
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "File to write HTML output to (default: stdout)."
msgstr "File untuk menulis output HTML ke (baku: stdout)."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:63
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "output"
msgstr "output"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:67
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Highlight using this syntax definition (default: auto-detect based on input file)."
msgstr "Sorot menggunakan definisi sintaks ini (baku: detek auto berdasarkan pada file masukkan)."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:68
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "syntax"
msgstr "sintaks"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:72
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Color theme to use for highlighting."
msgstr "Tema warna yang digunakan untuk penyorotan."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:72
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "theme"
msgstr "tema"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:76
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid ""
"Set HTML page's title\n"
"(default: the filename or \"Kate Syntax Highlighter\" if reading from stdin)."
msgstr ""
"Set judul halaman HTML\n"
"(baku: filename atau \"Kate Syntax Highlighter\" jika pembacaan dari stdin)."
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:77
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "title"
msgstr "judul"
#. +> trunk5
#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:80
msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|"
msgid "Read file from stdin. The -s option must also be used."
msgstr "Baca file dari stdin. Opsi -s mestinya juga digunakan."
#. +> trunk5
#: lib/definition_p.h:104
msgctxt "Language|"
msgid "None"
msgstr "None"
#. +> trunk5
#: lib/definitiondownloader.cpp:79
msgctxt "QObject|"
msgid "All syntax definitions are up-to-date."
msgstr "Semua definisi sintaks telah terbarukan."
#. +> trunk5
#: lib/definitiondownloader.cpp:91
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Downloading new syntax definition for '%1'..."
msgstr "Mengunduh definisi sintaks baru untuk '%1'..."
#. +> trunk5
#: lib/definitiondownloader.cpp:98
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Updating syntax definition for '%1' to version %2..."
msgstr "Mengupdate definisi sintaks untuk '%1' ke versi %2..."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm5_componentchooser.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm5_componentchooser.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm5_componentchooser.po (revision 1560104)
@@ -1,343 +1,343 @@
# Indonesian translations for kcmcomponentchooser package.
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcmcomponentchooser package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-11 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 20:06+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: browserconfig_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Buka URL <b>http</b> dan <b>https</b></qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: browserconfig_ui.ui:36
#, kde-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "di sebuah aplikasi berdasarkan konten dari URL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioService)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: browserconfig_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "in the following application:"
msgstr "di dalam aplikasi berikut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: browserconfig_ui.ui:80
#, kde-format
msgid "with the following command:"
msgstr "dengan perintah berikut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectApplication)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: browserconfig_ui.ui:115 emailclientconfig_ui.ui:69
#: filemanagerconfig_ui.ui:41 terminalemulatorconfig_ui.ui:60
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: componentchooser.cpp:145
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: componentchooser.cpp:162
#, kde-format
msgid "Choose from the list below which component should be used by default for the %1 service."
msgstr "Pilih dari senarai di bawah ini komponen mana yang harus digunakan sebagai baku untuk layanan %1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: componentchooser.cpp:194
#, kde-format
msgid "<qt>You changed the default component of your choice, do want to save that change now ?</qt>"
msgstr "<qt>Anda mengubah komponen baku pilihan anda, apakah anda ingin menyimpan perubahan tersebut sekarang ?</qt>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: componentchooser.cpp:199
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Tak ada deskripsi yang tersedia"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: componentchooser_ui.ui:26
#, kde-format
msgid "Here you can change the component program. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. You can choose here which programs these components are."
msgstr "Di sini anda dapat mengubah program komponen. Komponen adalah program yang menangani tugas dasar, seperti emulator terminal, penyunting teks dan klien email. Aplikasi KDE yang berbeda terkadang perlu untuk memanggil emulator konsol, kirim surat atau menampilkan beberapa teks. Agar dapat melakukan hal yang sangat konsisten ini, aplikasi ini selalu memanggil komponen yang sama. Anda dapat memilih di sini program apa saja isi dari komponen ini."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: componentchooser_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Default Component"
msgstr "Komponen Baku"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ServiceChooser)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: componentchooser_ui.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you want to configure.</p>"
"\n"
"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these applications always call the same components. Here you can select which programs these components are.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Senarai ini menampilkan tipe komponen yang dapat dikonfigurasi. Klik pada komponen yang ingin anda konfigurasi.</p>"
"\n"
"<p>Di dialog ini anda dapat mengubah komponen baku KDE. Komponen adalah program yang menangani tugas dasar, seperti emulator terminal, penyunting teks dan klien email. Aplikasi KDE yang berbeda terkadang perlu untuk memanggil emulator konsol, kirim surat atau menampilkan beberapa teks. Agar dapat melakukan hal yang sangat konsisten ini, aplikasi ini selalu memanggil komponen yang sama. Anda dapat memilih di sini program apa saja isi dari komponen ini.</p>"
"\n"
"</qt>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: componentchooserbrowser.cpp:175
+#: componentchooserbrowser.cpp:171
#, kde-format
msgid "Select preferred Web browser application:"
msgstr "Pilih aplikasi penelusur Web favorit:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: componentchooseremail.cpp:91
+#: componentchooseremail.cpp:93
#, kde-format
msgid "Select preferred email client:"
msgstr "Pilih klien email favorit:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: componentchooserterminal.cpp:103
+#: componentchooserterminal.cpp:101
#, kde-format
msgid "Select preferred terminal application:"
msgstr "Pilih aplikasi terminal favorit:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:12
#, kde-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the Plasma desktop."
msgstr "Kmail adalah program Mail standar untuk desktop Plasma."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:15
#, kde-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Gunakan KMail sebagai klien email favorit"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:22
#, kde-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr "Pilih opsi ini jika anda ingin menggunakan program surat lainnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:25
#, kde-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Gunakan sebuah klien &email lainnya:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:53
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"Optional placeholders: "
"<ul> "
"<li>%t: Recipient's address</li>"
" "
"<li>%s: Subject</li>"
" "
"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li>"
" "
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li>"
" "
"<li>%B: Template body text</li>"
" "
"<li>%A: Attachment </li>"
" "
"<li>%u: Full mailto: URL </li>"
"</ul>"
msgstr ""
"Placeholder sembarang: "
"<ul> "
"<li>%t: Alamat penerima</li>"
" "
"<li>%s: Subjek</li>"
" "
"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li>"
" "
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li>"
" "
"<li>%B: Templat teks tubuh</li>"
" "
"<li>%A: Lampiran </li>"
" "
"<li>%u: Surat penuh ke: URL </li>"
"</ul>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:56
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br/>"
" You can also use several placeholders which will be replaced with the actual values when the email client is called:"
"<ul> "
"<li>%t: Recipient's address</li>"
" "
"<li>%s: Subject</li>"
" "
"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li>"
" "
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li>"
" "
"<li>%B: Template body text</li>"
" "
"<li>%A: Attachment </li>"
" </ul>"
msgstr ""
"Tekan tombol ini untuk memilih klien email favorit anda. Perlu dicatat bahwa file yang anda pilih harus memiliki seperangkat atribut yang dapat dieksekusi agar dapat diterima.<br/>"
" Anda juga dapat menggunakan beberapa placeholder yang akan digantikan dengan nilai sebenarnya ketika klien email dipanggil:"
"<ul> "
"<li>%t: Alamat penerima</li>"
" "
"<li>%s: Subjek</li>"
" "
"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li>"
" "
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li>"
" "
"<li>%B: Templat teks bodi</li>"
" "
"<li>%A: Lampiran </li>"
" </ul>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Klik di sini untuk menelusuri file program surat."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:99
#, kde-format
msgid "Activate this option if you want the selected email client to be executed in a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr "Aktifkan opsi ini jika anda ingin memilih klien email terpilih untuk dieksekusi dalam terminal (misalnya <em>Konsole</em>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: emailclientconfig_ui.ui:102
#, kde-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "&Jalankan di terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: filemanagerconfig_ui.ui:12
#, kde-format
msgid "Browse directories using the following file manager:"
msgstr "Telusur direktori menggunakan pengelola jendela berikut:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: filemanagerconfig_ui.ui:24
#, kde-format
msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
msgstr "Lainnya: klik Tambah... di dialog yang ditampilkan di sini:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_componentchooser.cpp:43
#, kde-format
msgid "Component Chooser"
msgstr "Pemilih Komponen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_componentchooser.cpp:45
#, kde-format
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_componentchooser.cpp:47
#, kde-format
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
#, kde-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "&Gunakan Konsole sebagai aplikasi terminal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
#, kde-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Gunakan sebuah program &terminal yang berbeda:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, terminalLE)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
#, kde-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the file you select has to have the executable attribute set in order to be accepted.<br/>"
" Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Tekan tombol ini untuk memilih klien terminal favoritmu. Perlu dicatat bahwa file yang kamu pilih harus memiliki seperangkat atribut yang dapat dieksekusi agar diterima.<br/>"
" Perlu juga dicatat bahwa beberapa program yang menggunakan Emulator Terminal tidak akan bekerja jika kamu menambahkan argumen baris perintah (Misalnya: konsole -ls)."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
#, kde-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Klik di sini untuk menelusuri program terminal."
#. +> plasma5lts
#: ktimerdialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "1 second remaining:"
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
msgstr[0] "Tersisa sedetik:"
msgstr[1] "Tersisa %1 detik:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_activities5.po (revision 1560104)
@@ -1,421 +1,421 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:47+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: ExtraActivitiesInterface.cpp:45 MainConfigurationWidget.cpp:46
+#: ExtraActivitiesInterface.cpp:44 MainConfigurationWidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/activitysettings.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Activity"
msgstr "Hapus Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/activitysettings.cpp:64
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus '%1'?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/dialog.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"Error loading the QML files. Check your installation.\n"
"Missing %1"
msgstr ""
"Error memuat file QML. Periksalah penginstalanmu.\n"
"%1 menghilang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/dialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> plasma5lts
#: imports/dialog.cpp:159
#, kde-format
msgid "Other"
msgstr "Lain"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/dialog.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Create a New Activity"
msgstr "Ciptakan Aktivitas Baru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/dialog.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Activity Settings"
msgstr "Pengaturan Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/dialog.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:54
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
#. +> plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:58
#, kde-format
msgid "Activity information"
msgstr "Informasi aktivitas"
#. +> plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:138
#, kde-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:68
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:73
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5 stable5
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:82
#, kde-format
msgid "Privacy:"
msgstr "Privasi:"
#. +> trunk5 stable5
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:83
#, kde-format
msgid "Do not track usage for this activity"
msgstr "Jangan lacak penggunaan untuk aktivitas ini"
#. +> trunk5 stable5
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:88
#, kde-format
msgid "Shortcut for switching:"
msgstr "Pintasan untuk mengalihkan:"
#. +> plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:99
#, kde-format
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
#. +> plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Change..."
msgstr "Ubah..."
#. i18n: ectx: label, entry (keepHistoryFor), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
#. +> trunk5
#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cleared the activity history."
msgid "How many months keep the activity history"
msgstr "Bersihkan histori aktifitas."
#. i18n: ectx: label, entry (whatToRemember), group (Plugin-org.kde.ActivityManager.Resources.Scoring)
#. +> trunk5
#: kactivitymanagerd_plugins_settings.kcfg:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cleared the activity history."
msgid "Which data to keep in activity history"
msgstr "Bersihkan histori aktifitas."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: MainConfigurationWidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Switching"
msgstr "Pengalihan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: MainConfigurationWidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
#. +> trunk5 stable5
#: PrivacyTab.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "unlimited number of months"
msgid "Forever"
msgstr "Selamanya"
#. +> plasma5lts
#: PrivacyTab.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "unlimited number of months"
msgid "forever"
msgstr "selamanya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: PrivacyTab.cpp:85
#, kde-format
msgid "Forget the last hour"
msgstr "Lupakan sejam terakhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: PrivacyTab.cpp:87
#, kde-format
msgid "Forget the last two hours"
msgstr "Lupakan dua jam terakhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: PrivacyTab.cpp:89
#, kde-format
msgid "Forget a day"
msgstr "Lupakan seharian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: PrivacyTab.cpp:91
#, kde-format
msgid "Forget everything"
msgstr "Lupakan semuanya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: PrivacyTab.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "unit of time. months to keep the history"
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " bulan"
msgstr[1] " bulan"
#. +> trunk5 stable5
#: PrivacyTab.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "for in 'keep history for 5 months'"
msgid "For "
msgstr "Untuk "
#. +> plasma5lts
#: PrivacyTab.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "for in 'keep history for 5 months'"
msgid "for "
msgstr "untuk "
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:68
+#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure %1 activity"
msgstr "Konfigurasikan aktivitas %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:75
+#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete %1 activity"
msgstr "Hapus aktivitas %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:86
+#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:84
#, kde-format
msgid "Create New..."
msgstr "Ciptakan Baru..."
#. +> plasma5lts
#: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:37
#, kde-format
msgid "Create activity..."
msgstr "Ciptakan aktivitas..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: SwitchingTab.cpp:65
#, kde-format
msgid "Activity switching"
msgstr "Pengalihan aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: SwitchingTab.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Walk through activities"
msgstr "Berjalan melalui aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: SwitchingTab.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Walk through activities (Reverse)"
msgstr "Berjalan melalui aktivitas (Kebalikan)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, messageWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/PrivacyTabBase.ui:17
#, kde-format
msgid "Cleared the activity history."
msgstr "Bersihkan histori aktifitas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRememberDocuments)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: ui/PrivacyTabBase.ui:36
#, kde-format
msgid "Remember opened documents:"
msgstr "Ingat dokumen yang dibuka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberAllApplications)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: ui/PrivacyTabBase.ui:43
#, kde-format
msgid "For a&ll applications"
msgstr "Untuk s&emua aplikasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontRememberApplications)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: ui/PrivacyTabBase.ui:53
#, kde-format
msgid "&Do not remember"
msgstr "&Jangan ingat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberSpecificApplications)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/PrivacyTabBase.ui:60
#, kde-format
msgid "O&nly for specific applications:"
msgstr "Ha&nya untuk aplikasi tertentu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberSpecificApplications)
#. +> plasma5lts
#: ui/PrivacyTabBase.ui:45
#, kde-format
msgid "O&nly for specific applications"
msgstr "Ha&nya untuk aplikasi tertentu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearRecentHistory)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/PrivacyTabBase.ui:72
#, kde-format
msgid "Clear History"
msgstr "Bersihkan Histori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearRecentHistory)
#. +> plasma5lts
#: ui/PrivacyTabBase.ui:93
#, kde-format
msgid "Clear recent history"
msgstr "Bersihkan histori terkini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeepHistory)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/PrivacyTabBase.ui:85
#, kde-format
msgid "Keep history:"
msgstr "Jaga histori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeepHistory)
#. +> plasma5lts
#: ui/PrivacyTabBase.ui:67
#, kde-format
msgid "Keep history"
msgstr "Menjaga histori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBlacklistAllNotOnList)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/PrivacyTabBase.ui:109
#, kde-format
msgid "Blacklist applications not on the list"
msgstr "Aaplikasi-aplikasi daftarhitam tidak ada di daftar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBlacklistAllNotOnList)
#. +> plasma5lts
#: ui/PrivacyTabBase.ui:112
#, kde-format
msgid "Blacklist all applications not on this list"
msgstr "Daftarhitamkan semua aplikasi yang tidak ada dalam daftar ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkRememberVirtualDesktop)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/SwitchingTabBase.ui:22
#, kde-format
msgid "Remember for each activity (needs restart)"
msgstr "Ingat untuk masing-masing aktivitas (memerlukan penyalaan ulang)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkRememberVirtualDesktop)
#. +> plasma5lts
#: ui/SwitchingTabBase.ui:23
#, kde-format
msgid "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)"
msgstr "Ingat desktop virtual saat ini untuk masing-masing aktivitas (memerlukan penyalaan ulang)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/SwitchingTabBase.ui:29
#, kde-format
msgid "Current virtual desktop:"
msgstr "Desktop virtual saat ini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. +> trunk5 stable5
#: ui/SwitchingTabBase.ui:38
#, kde-format
msgid "Shortcuts:"
msgstr "Pintasan:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> plasma5lts
#: ui/SwitchingTabBase.ui:33
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#. +> plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/components/DialogButtons.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. +> plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/components/DialogButtons.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/components/ShortcutChooser.qml:36
#, kde-format
msgid "Shortcut for switching to this activity:"
msgstr "Pintasan untuk mengalihkan ke aktivitas ini:"
#. +> plasma5lts
#: imports/qml/activityDialog/OtherTab.qml:44
#, kde-format
msgid "Private - do not track usage for this activity"
msgstr "Privasi - jangan lacak penggunaan untuk aktivitas ini"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_colors.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_colors.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_colors.po (revision 1560104)
@@ -1,1508 +1,1508 @@
# Indonesian translations for kcmcolors package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcmcolors package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-11 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: colors.cpp:72 editor/scmeditordialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: colors.cpp:74
#, kde-format
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:123
+#: colors.cpp:121
#, kde-format
msgid "Download New Color Schemes"
msgstr "Unduh Skema Warna Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:179
+#: colors.cpp:177
#, kde-format
msgid "Unable to create a temporary file."
msgstr "Tidak dapat menciptakan sebuah file temporer."
#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:193
+#: colors.cpp:191
#, kde-format
msgid "Unable to download the color scheme: %1"
msgstr "Tidak dapat mengunduh skema warna: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:211
+#: colors.cpp:209
#, kde-format
msgid "This file is not a color scheme file."
msgstr "File ini bukanlah sebuah file skema warna."
#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:231
+#: colors.cpp:229
#, kde-format
msgid "Failed to create 'color-scheme' data folder."
msgstr "Gagal menciptakan folder data 'color-scheme'."
#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:238
+#: colors.cpp:236
#, kde-format
msgid "Failed to copy color scheme into 'color-scheme' data folder."
msgstr "Gagal menyalin skema warna ke dalam folder data 'color-scheme'."
#. +> trunk5 stable5
-#: colors.cpp:255
+#: colors.cpp:253
#, kde-format
msgid "Color scheme installed successfully."
msgstr "Skema warna berhasil diinstal."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:35
#, kde-format
msgid "KColorSchemeEditor"
msgstr "KColorSchemeEditor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:37
#, kde-format
msgid "Utility to edit and create color schemes"
msgstr "Utilitas untuk mengedit dan menciptakan skema warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:40
#, kde-format
msgid "Olivier Churlaud"
msgstr "Olivier Churlaud"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:40
#, kde-format
msgid "Utility creation"
msgstr "Utilitas penciptaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:42
#, kde-format
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:42 editor/kcolorschemeeditor.cpp:44
#, kde-format
msgid "KCM code (reused in here)"
msgstr "Kode KCM (digunakan kembali di sini)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:44
#, kde-format
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Scheme to edit or to use as a base."
msgstr "Skema untuk diedit atau untuk digunakan sebagai dasar."
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Show 'Apply' button that saves changes without asking (unlike 'Save As' button)"
msgstr "Tampilkan tombol 'Terapkan' yang menyimpan perubahan tanpa menanyakan (tidak seperti tombol 'Simpan Sebagai')"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:55
#, kde-format
msgid "Makes the dialog transient for another application window specified by handle"
msgstr "Membuat dialog transien untuk window aplikasi lainnya yang ditentukan oleh pegangan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/kcolorschemeeditor.cpp:73
#, kde-format
msgid "Scheme not found, falling back to current one.\n"
msgstr "Skema tidak ditemukan, kembalikan ke yang saat ini.\n"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:29
#, kde-format
msgid "Window text on Window Background"
msgstr "Teks window di Latarbelakang Window"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:32
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "Window text"
msgstr "Teks window"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:39
#, kde-format
msgid "Button text on Button Background"
msgstr "Teks tombol di Latarbelakang Tombol"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:42
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "Push Button"
msgstr "Tombol Dorong"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:123
#, kde-format
msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background"
msgstr "Pemilihan Teks Normal kontra Pemilihan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:126
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "Selected text"
msgstr "Teks terpilih"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:138
#, kde-format
msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background"
msgstr "Pemilihan Teks Tautan kontra Pemilihan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:141 editor/preview.ui:265
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "link"
msgstr "tautan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:153
#, kde-format
msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background"
msgstr "Pemilihan Teks Dikunjungi kontra Pemilihan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:156 editor/preview.ui:280
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "visited"
msgstr "dikunjungi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:163
#, kde-format
msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background"
msgstr "Pemilihan Teks Aktif kontra Pemilihan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:166 editor/preview.ui:290
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "a"
msgstr "a"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:173
#, kde-format
msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background"
msgstr "Pemilihan Teks Tidak Aktif kontra Pemilihan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:176 editor/preview.ui:300
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "i"
msgstr "i"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:183
#, kde-format
msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background"
msgstr "Pemilihan Teks Negatif kontra Pemilihan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:186 editor/preview.ui:310
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "!"
msgstr "!"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:193
#, kde-format
msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background"
msgstr "Pemilihan Teks Netral kontra Pemilihan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:196 editor/preview.ui:320
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "="
msgstr "="
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:203
#, kde-format
msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background"
msgstr "Pemilihan Teks Positif kontra Pemilihan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:206 editor/preview.ui:330
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:247
#, kde-format
msgid "View Normal Text against View Normal Background"
msgstr "Tampilan Teks Normal kontra Tampilan Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:250
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-preview"
msgid "Normal text"
msgstr "Teks normal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:262
#, kde-format
msgid "View Link Text against View Normal Background"
msgstr "Tampilan Teks Tautan kontra Tampilan Latarbelakang Normal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:277
#, kde-format
msgid "View Visited Text against View Normal Background"
msgstr "Tampilan Teks Dikunjungi kontra Tampilan Latarbelakang Normal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:287
#, kde-format
msgid "View Active Text against View Normal Background"
msgstr "Tampilan Teks Aktif kontra Tampilan Latarbelakang Normal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:297
#, kde-format
msgid "View Inactive Text against View Normal Background"
msgstr "Tampilan Teks Tidak Aktif kontra Tampilan Latarbelakang Normal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:307
#, kde-format
msgid "View Negative Text against View Normal Background"
msgstr "Tampilan Teks Negatif kontra Tampilan Latarbelakang Normal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:317
#, kde-format
msgid "View Neutral Text against View Normal Background"
msgstr "Tampilan Teks Netral kontra Tampilan Latarbelakang Normal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/preview.ui:327
#, kde-format
msgid "View Positive Text against View Normal Background"
msgstr "Tampilan Teks Positif kontra Tampilan Latarbelakang Normal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:76 editor/scmeditorcolors.cpp:92
#, kde-format
msgid "Varies"
msgstr "Bervariasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:117
#, kde-format
msgid "Normal Background"
msgstr "Latarbelakang Normal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:118
#, kde-format
msgid "Alternate Background"
msgstr "Latarbelakang Alternatif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:119
#, kde-format
msgid "Normal Text"
msgstr "Teks Normal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:120 editor/scmeditorcolors.ui:298
#, kde-format
msgid "Inactive Text"
msgstr "Teks Tidak Aktif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:121 editor/scmeditorcolors.ui:303
#, kde-format
msgid "Active Text"
msgstr "Teks Aktif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:122 editor/scmeditorcolors.ui:308
#, kde-format
msgid "Link Text"
msgstr "Teks Tautan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:123 editor/scmeditorcolors.ui:313
#, kde-format
msgid "Visited Text"
msgstr "Teks Dikunjungi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:124 editor/scmeditorcolors.ui:318
#, kde-format
msgid "Negative Text"
msgstr "Teks Negatif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:125 editor/scmeditorcolors.ui:323
#, kde-format
msgid "Neutral Text"
msgstr "Teks Netral"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:126 editor/scmeditorcolors.ui:328
#, kde-format
msgid "Positive Text"
msgstr "Teks Positif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:127 editor/scmeditorcolors.ui:333
#, kde-format
msgid "Focus Decoration"
msgstr "Dekorasi Fokus"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.cpp:128 editor/scmeditorcolors.ui:338
#, kde-format
msgid "Hover Decoration"
msgstr "Dekorasi Melayang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:23
#, kde-format
msgid "Color set:"
msgstr "Perangkat warna:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:36
#, kde-format
msgid "Colorset to view/modify"
msgstr "Perangkat warna untuk ditampilkan/dimodifikasi"
#. i18n: 'Common' here means &quot;frequent/not rare&quot;, not &quot;shared&quot;
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:40
#, kde-format
msgctxt "color-sets"
msgid "Common Colors"
msgstr "Warna Umum"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:45
#, kde-format
msgctxt "color-sets"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:50
#, kde-format
msgctxt "color-sets"
msgid "Window"
msgstr "Window"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:55
#, kde-format
msgctxt "color-sets"
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:60
#, kde-format
msgctxt "color-sets"
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:65
#, kde-format
msgctxt "color-sets"
msgid "Tooltip"
msgstr "Tip Alat"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:70
#, kde-format
msgctxt "color-sets"
msgid "Complementary"
msgstr "Komplementer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:113 editor/scmeditorcolors.ui:118
#: editor/scmeditorcolors.ui:123 editor/scmeditorcolors.ui:128
#: editor/scmeditorcolors.ui:133 editor/scmeditorcolors.ui:138
#: editor/scmeditorcolors.ui:143 editor/scmeditorcolors.ui:148
#: editor/scmeditorcolors.ui:153 editor/scmeditorcolors.ui:158
#: editor/scmeditorcolors.ui:163 editor/scmeditorcolors.ui:168
#: editor/scmeditorcolors.ui:173 editor/scmeditorcolors.ui:178
#: editor/scmeditorcolors.ui:183 editor/scmeditorcolors.ui:188
#: editor/scmeditorcolors.ui:193 editor/scmeditorcolors.ui:198
#: editor/scmeditorcolors.ui:203 editor/scmeditorcolors.ui:208
#: editor/scmeditorcolors.ui:213 editor/scmeditorcolors.ui:218
#: editor/scmeditorcolors.ui:223 editor/scmeditorcolors.ui:228
#: editor/scmeditorcolors.ui:233 editor/scmeditorcolors.ui:238
#, kde-format
msgid "New Row"
msgstr "Baris Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:243
#, kde-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:248
#, kde-format
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:253
#, kde-format
msgid "View Background"
msgstr "Tampilan Latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:258
#, kde-format
msgid "View Text"
msgstr "Tampilan Teks"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:263
#, kde-format
msgid "Window Background"
msgstr "Latarbelakang Window"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:268
#, kde-format
msgid "Window Text"
msgstr "Teks Window"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:273
#, kde-format
msgid "Button Background"
msgstr "Latarbelakang Tombol"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:278
#, kde-format
msgid "Button Text"
msgstr "Teks Tombol"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:283
#, kde-format
msgid "Selection Background"
msgstr "Pemilihan Latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:288
#, kde-format
msgid "Selection Text"
msgstr "Pemilihan Teks"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:293
#, kde-format
msgid "Selection Inactive Text"
msgstr "Pemilihan Teks Tidak Aktif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:343
#, kde-format
msgid "Tooltip Background"
msgstr "Latarbelakang Tip Alat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:348
#, kde-format
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Teks Tip Alat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:353
#, kde-format
msgid "Active Titlebar"
msgstr "Bilah Judul Aktif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:358
#, kde-format
msgid "Active Titlebar Text"
msgstr "Teks Bilah Judul Aktif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:363
#, kde-format
msgid "Active Titlebar Secondary"
msgstr "Bilah Judul Aktif Sekunder"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:368
#, kde-format
msgid "Inactive Titlebar"
msgstr "Bilah Judul Tak Aktif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:373
#, kde-format
msgid "Inactive Titlebar Text"
msgstr "Teks Bilah Judul Tak Aktif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditorcolors.ui:378
#, kde-format
msgid "Inactive Titlebar Secondary"
msgstr "Sekunder Bilah Judul Tak Aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "This colour scheme was not saved. Continue?"
msgstr "Skema warna tidak tersimpan. Lanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "Do you really want to upload?"
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin mengunggah?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "You have unsaved changes. Do you really want to quit?"
msgstr "Kamu memiliki perubahan tak tersimpan. Apakah kamu sungguh ingin berhenti?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:138
#, kde-format
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Perubahan tak tersimpan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:157 editor/scmeditordialog.cpp:185
#, kde-format
msgid "Save Color Scheme"
msgstr "Simpan Skema Warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "&Enter a name for the color scheme:"
msgstr "&Masukkan sebuah nama untuk skema warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"A color scheme with that name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Skema warna dengan nama tersebut telah ada.\n"
"Anda ingin menimpanya?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:224
#, kde-format
msgid "You do not have permission to overwrite that scheme"
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk menimpa skema tersebut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:224
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeKnsUploadButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.ui:42
#, kde-format
msgid "Share the selected scheme on the Internet"
msgstr "Bagi skema terpilih di Internet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeKnsUploadButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditordialog.ui:45
#, kde-format
msgid "Upload Scheme"
msgstr "Unggah Skema"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:17
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:27
#, kde-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitas:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:37
#, kde-format
msgid "Disabled color effect type"
msgstr "Tipe efek warna dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:41
#, kde-format
msgctxt "no disabled color effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:46
#, kde-format
msgctxt "disabled color effect"
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:51
#, kde-format
msgctxt "disabled color effect"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:56
#, kde-format
msgctxt "disabled color effect"
msgid "Tint"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, intensityBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:64
#, kde-format
msgid "Disabled intensity effect type"
msgstr "Tipe efek intensitas dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:68
#, kde-format
msgctxt "no disabled intensity effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:73
#, kde-format
msgctxt "disabled intensity effect"
msgid "Shade"
msgstr "Corak"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:78
#, kde-format
msgctxt "disabled intensity effect"
msgid "Darken"
msgstr "Pergelap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, intensityBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:83
#, kde-format
msgctxt "disabled intensity effect"
msgid "Lighten"
msgstr "Perterang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:107
#, kde-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, colorSlider)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:120
#, kde-format
msgid "Disabled color effect amount"
msgstr "Jumlah efek warna dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, intensitySlider)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:139
#, kde-format
msgid "Disabled intensity effect amount"
msgstr "Jumlah efek intensitas dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, colorButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:158
#, kde-format
msgid "Disabled color"
msgstr "Warna dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, contrastBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:181
#, kde-format
msgid "Disabled contrast type"
msgstr "Tipe kontras dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:185
#, kde-format
msgctxt "no disabled contrast"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:190
#, kde-format
msgctxt "disabled contrast"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, contrastBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:195
#, kde-format
msgctxt "disabled contrast"
msgid "Tint"
msgstr "Warna"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, contrastSlider)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoreffects.ui:222
#, kde-format
msgid "Disabled contrast amount"
msgstr "Jumlah kontras dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoroptions.ui:17
#, kde-format
msgid "Apply &effects to inactive windows"
msgstr "Terapkan &efek untuk window tidak aktif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoroptions.ui:24
#, kde-format
msgid "Use different colors for in&active selections"
msgstr "Gunakan warna yang berbeda untuk pemilihan tidak aktif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoroptions.ui:31
#, kde-format
msgid "Shade sorted column &in lists"
msgstr "Corak kolom yang diurutkan d&i daftar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoroptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects"
msgstr "Pencorakan efek bingkai dan pencahayaan (\"3D\")"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoroptions.ui:41
#, kde-format
msgid "Shading"
msgstr "Pencorakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoroptions.ui:53
#, kde-format
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoroptions.ui:73
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/scmeditoroptions.ui:80
#, kde-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:35 editor/setpreview.ui:189
#, kde-format
msgid "Normal Text on Normal Background"
msgstr "Teks Normal di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:38 editor/setpreview.ui:192
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "normal"
msgstr "normal"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:56
#, kde-format
msgid "Link Text on Normal Background"
msgstr "Teks Tautan di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:59 editor/setpreview.ui:214
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "link"
msgstr "tautan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:77
#, kde-format
msgid "Visited Text on Normal Background"
msgstr "Teks Dikunjungi di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:80 editor/setpreview.ui:236
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "visited"
msgstr "dikunjungi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:90
#, kde-format
msgid "Active Text on Normal Background"
msgstr "Teks Aktif di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:96 editor/setpreview.ui:253
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "active"
msgstr "aktif"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:109
#, kde-format
msgid "Inactive Text on Normal Background"
msgstr "Teks Tidak Aktif di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:112
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "inactive"
msgstr "tidak aktif"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:125
#, kde-format
msgid "Negative Text on Normal Background"
msgstr "Teks Negatif di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:128 editor/setpreview.ui:286
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "negative"
msgstr "negatif"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:141
#, kde-format
msgid "Neutral Text on Normal Background"
msgstr "Teks Netral di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:144 editor/setpreview.ui:303
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "neutral"
msgstr "netral"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:157
#, kde-format
msgid "Positive Text on Normal Background"
msgstr "Teks Positif di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:160 editor/setpreview.ui:320
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "positive"
msgstr "positif"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:170
#, kde-format
msgid "Hover on Normal Background"
msgstr "Melayang di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:176
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "hover"
msgstr "melayang"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:211
#, kde-format
msgid ""
"Link Text on Link Background\n"
"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately configured at this time)"
msgstr ""
"Teks Tautan di Latarbelakang Tautan\n"
"(Catatan: Latarbelakang Tautan diturunkan dari Teks Tautan dan tak dapat dikonfigurasi secara terpisah saat ini)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:233
#, kde-format
msgid ""
"Visited Text on Visited Background\n"
"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be separately configured at this time)"
msgstr ""
"Teks Dikunjungi di Latarbelakang Dikunjungi\n"
"(Catatan: Latarbelakang Dikunjungi diturunkan dari Teks Dikunjungi dan tidak dapat dikonfigurasi secara terpisah saat ini)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:250
#, kde-format
msgid ""
"Active Text on Active Background\n"
"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be separately configured at this time)"
msgstr ""
"Teks Aktif di Latarbelakang Aktif\n"
"(Catatan: Latarbelakang Aktif diturunkan dari Teks Aktif dan tak dapat dikonfigurasi secara terpisah saat ini)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:266
#, kde-format
msgid "Inactive Text on Alternate Background"
msgstr "Teks Tidak Aktif di Latarbelakang Alternatif"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:269
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "alternate"
msgstr "alternatif"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:283
#, kde-format
msgid ""
"Negative Text on Negative Background\n"
"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be separately configured at this time)"
msgstr ""
"Teks Negatif di Latarbelakang Negatif\n"
"(Catatan: Latarbelakang Negatif diturunkan dari Teks Negatif dan tak dapat dikonfigurasi secara terpisah saat ini)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:300
#, kde-format
msgid ""
"Neutral Text on Neutral Background\n"
"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be separately configured at this time)"
msgstr ""
"Teks Netral di Latarbelakang Netral\n"
"(Catatan: Latarbelakang Netral diturunkan dari Teks Netral dan tak dapat dikonfigurasi secara terpisah saat ini)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:317
#, kde-format
msgid ""
"Positive Text on Positive Background\n"
"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be separately configured at this time)"
msgstr ""
"Teks Positif di Latarbelakang Positif\n"
"(Catatan: Latarbelakang Positif diturunkan dari Teks Positif dan tak dapat dikonfigurasi secara terpisah saat ini)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:333
#, kde-format
msgid "Focus on Normal Background"
msgstr "Fokus di Latarbelakang Normal"
#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: editor/setpreview.ui:336
#, kde-format
msgctxt "color-kcm-set-preview"
msgid "focus"
msgstr "fokus"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:33
#, kde-format
msgid "This module lets you choose the color scheme."
msgstr "Modul ini membiarkanmu memilih skema warna."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "The color scheme '%1' is not installed. Selecting the default theme instead."
msgstr "Skema warna '%1' belum terinstal. Pilihlah tema baku sebagai gantinya."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:134
#, kde-format
msgid "All Schemes"
msgstr "Semua Skema"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid "Light Schemes"
msgstr "Skema Terang"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid "Dark Schemes"
msgstr "Skema Gelap"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:202
#, kde-format
msgid "Window Title"
msgstr "Judul Window"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:223
#, kde-format
msgid "Window text"
msgstr "Teks window"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:230
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Hyperlink"
msgid "link"
msgstr "tautan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:251
#, kde-format
msgctxt "Visited hyperlink"
msgid "visited"
msgstr "dikunjungi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:257
#, kde-format
msgid "Normal text"
msgstr "Teks normal"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:265
#, kde-format
msgid "Highlighted text"
msgstr "Teks disorot"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:272
#, kde-format
msgid "Disabled text"
msgstr "Teks dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:290
#, kde-format
msgid "Edit Color Scheme..."
msgstr "Edit Skema Warna..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:296
#, kde-format
msgid "Remove Color Scheme"
msgstr "Hapus Skema Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:303
#, kde-format
msgid "Restore Color Scheme"
msgstr "Kembalikan Skema Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:346
#, kde-format
msgid "Install from File..."
msgstr "Instal dari File..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:352
#, kde-format
msgid "Get New Color Schemes..."
msgstr "Dapatkan Skema Warna Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:364
#, kde-format
msgid "Open Color Scheme"
msgstr "Buka Skema Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:366
#, kde-format
msgid "Color Scheme Files (*.colors)"
msgstr "File-file Skema Warna (*.colors)"
#. +> plasma5lts
#: colorscm.cpp:59
#, kde-format
msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke"
msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke"
#. +> plasma5lts
#: colorscm.cpp:127 colorscm.cpp:166 colorscm.cpp:416 colorscm.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "Default color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> plasma5lts
#: colorscm.cpp:132 colorscm.cpp:178 colorscm.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "Current color scheme"
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#. +> plasma5lts
#: colorscm.cpp:225
#, kde-format
msgid "You do not have permission to delete that scheme"
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk menghapus skema tersebut"
#. +> plasma5lts
#: colorscm.cpp:233
#, kde-format
msgid "Import Color Scheme"
msgstr "Impor Skema Warna"
#. +> plasma5lts
#: colorscm.cpp:248
#, kde-format
msgid ""
"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n"
"\n"
"This is not supported anymore."
msgstr ""
"Skema yang telah kamu pilih nampaknya untuk skema KDE3.\n"
"\n"
"Itu sudah tidak lagi didukung."
#. +> plasma5lts
#: colorscm.cpp:250
#, kde-format
msgid "Notice"
msgstr "Perhatikan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeEditButton)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:31
#, kde-format
msgid "Configure the current color scheme"
msgstr "Konfigurasikan skema warna saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeEditButton)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:34
#, kde-format
msgid "Edit Scheme"
msgstr "Edit Skema"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeRemoveButton)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:60
#, kde-format
msgid "Remove the selected scheme"
msgstr "Hapus skema terpilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeRemoveButton)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:63
#, kde-format
msgid "Remove Scheme"
msgstr "Hapus Skema"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeKnsButton)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:73
#, kde-format
msgid "Get new color schemes from the Internet"
msgstr "Dapatkan skema warna baru dari Internet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeKnsButton)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:76
#, kde-format
msgid "Get &New Scheme"
msgstr "Dapatkan Skema &Baru"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, schemeImportButton)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:109
#, kde-format
msgid "Import a color scheme from a file"
msgstr "Impor skema baru dari file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, schemeImportButton)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:112
#, kde-format
msgid "&Install from File"
msgstr "&Instal dari File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien)
#. +> plasma5lts
#: colorsettings.ui:122
#, kde-format
msgid "Apply colors to &non-Qt applications"
msgstr "Terapkan warna untuk aplikasi &non-Qt"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_desktoppaths.po (revision 1560104)
@@ -1,213 +1,213 @@
# Indonesian translations for kcm_desktoppaths package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcm_desktoppaths package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-12 08:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 20:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: globalpaths.cpp:115
+#: globalpaths.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Paths</h1>"
"\n"
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored.\n"
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
msgstr ""
"<h1>Alur</h1>"
"\n"
"Modul ini memungkinkan anda untuk memilih tempat di dalam sistem file untuk menyimpan file di desktop anda.\n"
"Gunakan \"Apakah Ini?\" (Shift+F1) untuk mendapatkan bantuan tentang opsi tertentu."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:120
#, kde-format
msgid "Desktop path:"
msgstr "Alur desktop:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:121
#, kde-format
msgid "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
msgstr "Folder ini berisi semua file yang anda lihat di desktop anda. Anda dapat mengubah lokasi folder ini jika anda mau, dan isinya akan secara otomatis berpindah ke lokasi yang baru."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:126
#, kde-format
msgid "Autostart path:"
msgstr "Alur automulai:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:127
#, kde-format
msgid "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever the session starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
msgstr "Folder ini berisi aplikasi atau tautan ke aplikasi (shortcut) yang kamu inginkan untuk dijalankan secara otomatis kapanpun sesi dijalankan. Kamu bisa mengubah lokasi folder ini jika kamu mau, dan isinya akan secara otomatis berpindah ke lokasi yang baru."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:133
#, kde-format
msgid "Documents path:"
msgstr "Alur dokumen:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:134
#, kde-format
msgid "This folder will be used by default to load or save documents from or to."
msgstr "Folder ini akan digunakan sebagai baku untuk memuat atau menyimpan dokumen."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:137
#, kde-format
msgid "Downloads path:"
msgstr "Alur unduhan:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:138
#, kde-format
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
msgstr "Folder ini akan digunakan sebagai baku untuk menyimpan item unduhan anda."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:141
#, kde-format
msgid "Movies path:"
msgstr "Alur film:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:142
#, kde-format
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
msgstr "Folder ini akan digunakan sebagai baku untuk memuat atau menyimpan film."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:145
#, kde-format
msgid "Pictures path:"
msgstr "Alur gambar:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:146
#, kde-format
msgid "This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr "Folder ini akan digunakan sebagai baku untuk memuat atau menyimpan gambar."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:149
#, kde-format
msgid "Music path:"
msgstr "Alur musik:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:150
#, kde-format
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr "Folder ini akan digunakan sebagai baku untuk memuat atau menyimpan musik"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:279 globalpaths.cpp:297
#, kde-format
msgid "Autostart"
msgstr "Automulai"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:283
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:307
#, kde-format
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:310
#, kde-format
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:313
#, kde-format
msgid "Movies"
msgstr "Film"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:316
#, kde-format
msgid "Pictures"
msgstr "Gambar"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:319
#, kde-format
msgid "Music"
msgstr "Musik"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:378
#, kde-format
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"Alur untuk '%1' telah diubah.\n"
"Anda ingin file untuk dipindahkan dari '%2' ke '%3'?"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "Move files from old to new place"
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
msgid "Do not Move"
msgstr "Jangan Pindah"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:384
#, kde-format
msgid ""
"The path for '%1' has been changed.\n"
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
msgstr ""
"Alur untuk '%1' telah diubah.\n"
"Anda ingin memindahkan direktori dari '%2' ke '%3'?"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "Move the directory"
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
msgid "Do not Move"
msgstr "Jangan Pindah"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> stable5 plasma5lts
#: globalpaths.cpp:392
#, kde-format
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Konfirmasi Diperlukan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_energyinfo.po (revision 1560104)
@@ -1,497 +1,497 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-05 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:21+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:57
+#: kcm.cpp:63
#, kde-format
msgid "Energy Consumption Statistics"
msgstr "Statistik Konsumsi Energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:59
+#: kcm.cpp:65
#, kde-format
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:35
#, kde-format
msgid "This module lets you see energy information and statistics."
msgstr "Modul ini memungkinkan kamu melihat informasi energi dan statistik."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Battery"
msgstr "Baterai"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Rechargeable"
msgstr "Dapat-dicas-ulang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Charge state"
msgstr "Kondisi pengecasan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Current charge"
msgstr "Cas saat ini"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Current"
msgstr "Saat ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:67 package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Full design"
msgstr "Desain penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Health"
msgstr "Waras"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:69
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Nomor Seri"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "Has power supply"
msgstr "Memiliki suplai daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Energy"
msgstr "Energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:78
#, kde-format
msgctxt "current power draw from the battery in W"
msgid "Consumption"
msgstr "Konsumsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:78
#, kde-format
msgctxt "Watt"
msgid "W"
msgstr "W"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:79
#, kde-format
msgid "Voltage"
msgstr "Voltase"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:79
#, kde-format
msgctxt "Volt"
msgid "V"
msgstr "V"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:80
#, kde-format
msgid "Remaining energy"
msgstr "Energi yang tersisa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:80 package/contents/ui/main.qml:81
#: package/contents/ui/main.qml:82
#, kde-format
msgctxt "Watt-hours"
msgid "Wh"
msgstr "Wh"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Last full charge"
msgstr "Cas penuh terakhir"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Last full"
msgstr "Penuh terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Original charge capacity"
msgstr "Kapasitas cas asli"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:83
#, kde-format
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufaktur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgctxt "Degree Celsius"
msgid "°C"
msgstr "°C"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:95
#, kde-format
msgid "Not charging"
msgstr "Tidak mengecas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:96
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Mengecas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Nonngecas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:98
#, kde-format
msgid "Fully charged"
msgstr "Tercas penuh"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:104
#, kde-format
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lithium ion"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:105
#, kde-format
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lithium polymer"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:106
#, kde-format
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium iron phosphate"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:107
#, kde-format
msgid "Lead acid"
msgstr "Lead acid"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel cadmium"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:109
#, kde-format
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nickel metal hydride"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:110
#, kde-format
msgid "Unknown technology"
msgstr "Teknologi tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Last hour"
msgstr "Jam terakhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Last 2 hours"
msgstr "2 jam terakhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Last 12 hours"
msgstr "12 jam terakhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Last 24 hours"
msgstr "24 jam terakhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Last 48 hours"
msgstr "48 jam terakhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Last 7 days"
msgstr "7 hari terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:183
#, kde-format
msgid "Internal battery"
msgstr "Baterai internal"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:184
#, kde-format
msgid "UPS battery"
msgstr "Baterai UPS"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:185
#, kde-format
msgid "Monitor battery"
msgstr "Baterai monitor"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:186
#, kde-format
msgid "Mouse battery"
msgstr "Baterai mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:187
#, kde-format
msgid "Keyboard battery"
msgstr "Baterai keyboard"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:188
#, kde-format
msgid "PDA battery"
msgstr "Baterai PDA"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:189
#, kde-format
msgid "Phone battery"
msgstr "Baterai telepon"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:190
#, kde-format
msgid "Unknown battery"
msgstr "Baterai tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:208
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1% (Charging)"
msgstr "%1% (Mengecas)"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:209
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:231
#, kde-format
msgid "Charge Percentage"
msgstr "Persentase Cas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:241
#, kde-format
msgid "Energy Consumption"
msgstr "Konsumsi Energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:256
#, kde-format
msgid "Timespan"
msgstr "Rentang waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:257
#, kde-format
msgid "Timespan of data to display"
msgstr "Rentang waktu data untuk ditampilkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:263
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:305
#, kde-format
msgctxt "Shorthand for Watts"
msgid "W"
msgstr "W"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:305
#, kde-format
msgctxt "literal percent sign"
msgid "%"
msgstr "%"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:325
#, kde-format
msgid "This type of history is currently not available for this device."
msgstr "Tipe dari histori ini saat ini tidak tersedia untuk perangkat ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:341
#, kde-format
msgid "Application Energy Consumption"
msgstr "Konsumsi Energi Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:366
#, kde-format
msgid "Path: %1"
msgstr "Alur: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:369
#, kde-format
msgid "PID: %1"
msgstr "PID: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:372
#, kde-format
msgid "Wakeups per second: %1 (%2%)"
msgstr "Bangun tiap detik: %1 (%2%)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:374
#, kde-format
msgid "Details: %1"
msgstr "Perincian: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:477
#, kde-format
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:488
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:490
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:508
#, kde-format
msgctxt "%1 is value, %2 is unit"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1560104)
@@ -1,521 +1,521 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 07:14+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:58
#, kde-format
msgid "Display Configuration"
msgstr "Konfigurasi Display"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:60
#, kde-format
msgid "Manage and configure monitors and displays"
msgstr "Mengelola dan mengkonfigurasi monitor dan display"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:62
#, kde-format
msgid "Copyright © 2019 Roman Gilg"
msgstr "Hakcipta © 2019 Roman Gilg"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:63
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr "Roman Gilg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:64
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: output_model.cpp:79
#, kde-format
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
#. +> trunk5 stable5
-#: output_model.cpp:496
+#: output_model.cpp:506
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: output_model.cpp:502
+#: output_model.cpp:513
#, kde-format
msgid "Replicated by other output"
msgstr "Direplikasikan oleh output lain"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to disable all outputs? This might render the device unusable."
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output? Ini mungkin menyebabkan perangkat tak dapat digunakan."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "Disable All Outputs"
msgstr "Nonfungsikan Semua Output"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "No KScreen backend found. Please check your KScreen installation."
msgstr "Tidak ada backend KScreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan KScreen-mu."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Outputs could not be saved due to error."
msgstr "Output tidak bisa disimpan selagi error."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "New global scale applied. Change will come into effect after restart."
msgstr "Skala global yang baru telah diterapkan. Perubahan akan berpengaruh setelah menyalakan-ulang."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgid "A new output has been added. Settings have been reloaded."
msgstr "Sebuah output baru sedang ditambahkan. Pengaturan sedang dimuat-ulang."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:99
#, kde-format
msgid "An output has been removed. Settings have been reloaded."
msgstr "Sebuah output sedang ditambahkan Pengaturan sedang dimuat-ulang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/Orientation.qml:24
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/Output.qml:149
#, kde-format
msgid "Replicas"
msgstr "Replika"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:32
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Difungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:39
#, kde-format
msgid "Primary"
msgstr "Primer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:46
#, kde-format
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:57
#, kde-format
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:72 package/contents/ui/Panel.qml:104
#, kde-format
msgctxt "Scale factor (e.g. 1.0x, 1.5x, 2.0x)"
msgid "%1x"
msgstr "%1x"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:86 package/contents/ui/Panel.qml:117
#, kde-format
msgctxt "Global scale factor expressed in percentage form"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:98
#, kde-format
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Laju penyegaran:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:106
#, kde-format
msgid "Replica of:"
msgstr "Replikanya:"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/Panel.qml:30
#, kde-format
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:"
#. i18n change text in master
#. +> stable5
#: package/contents/ui/Panel.qml:34
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "Pengaturan untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/Panel.qml:81
#, kde-format
msgid "Global scale:"
msgstr "Skala global:"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/Panel.qml:138
#, kde-format
msgid "The global scale factor is limited to multiples of 6.25% to minimize visual glitches in applications using the X11 windowing system."
msgstr "Faktor skala global terbatas pada kelipatan 6,25% untuk meminimalkan gangguan visual dalam aplikasi menggunakan sistem windowing X11."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/Panel.qml:150
#, kde-format
msgid "Save displays' properties:"
msgstr "Simpan properti display:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/Panel.qml:156
#, kde-format
msgid "For any display arrangement"
msgstr "Untuk sembarang aransemen display"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/Panel.qml:163
#, kde-format
msgid "For only this specific display arrangement"
msgstr "Hanya untuk aransemen display spesifik ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/RotationButton.qml:61
#, kde-format
msgid "90° Clockwise"
msgstr "90° Searah jarum jam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/RotationButton.qml:65
#, kde-format
msgid "Upside Down"
msgstr "Jungkir Putar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/RotationButton.qml:69
#, kde-format
msgid "90° Counterclockwise"
msgstr "90° Berlawanan arah jarum jam"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/RotationButton.qml:74
#, kde-format
msgid "No Rotation"
msgstr "Tidak ada Perotasian"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/Screen.qml:63
#, kde-format
msgid "Drag screens to re-arrange them"
msgstr "Seret layar untuk menempatkan-ulang mereka"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/Screen.qml:70
#, kde-format
msgid "Center View"
msgstr "Tampilan Tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/Screen.qml:76
#, kde-format
msgid "Identify"
msgstr "Identifikasi"
#. +> plasma5lts
#: qml/main.qml:80
msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping"
msgstr "Tip: Tahan Ctrl ketika menyeret sebuah display untuk menonfungsikan penjepretan"
#. +> plasma5lts
#: qml/main.qml:88
msgid "Warning: There are no active outputs!"
msgstr "Peringatan: Tidak ada output aktif!"
#. +> plasma5lts
#: qml/main.qml:98
msgid "Your system only supports up to %1 active screen"
msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens"
msgstr[0] "Sistemmu hanya mendukung sampai %1 layar yang aktif"
msgstr[1] "Sistemmu hanya mendukung sampai %1 layar yang aktif"
#. +> plasma5lts
#: qml/main.qml:120
msgid "Identify outputs"
msgstr "Mengenali output"
#. +> plasma5lts
#: qml/Output.qml:231 src/unifiedoutputconfig.cpp:84
#, kde-format
msgid "Unified Outputs"
msgstr "Output Terpadu"
#. +> plasma5lts
#: qml/Output.qml:233 src/utils.cpp:37
#, kde-format
msgid "Laptop Screen"
msgstr "Layar Laptop"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:62
#, kde-format
msgid "Configuration for displays"
msgstr "Konfigurasi untuk display"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:63
#, kde-format
msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil"
msgstr "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:65
#, kde-format
msgid "Daniel Vrátil"
msgstr "Daniel Vrátil"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:82
#, kde-format
msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation."
msgstr "Tidak ada backend kscreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan kscreen-mu."
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:142
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to disable all outputs?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output?"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Disable All Outputs"
msgstr "Nonfungsikan Semua Output"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:144
#, kde-format
msgid "&Disable All Outputs"
msgstr "&Nonfungsikan Semua Output"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:145
#, kde-format
msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Konfigurasi-ulang"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:154
#, kde-format
msgid ""
"Sorry, your configuration could not be applied.\n"
"\n"
"Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled more displays than supported by your GPU."
msgstr ""
"Maaf, konfigurasimu tidak bisa diterapkan.\n"
"\n"
"Alasan umumnya adalah ukuran layar keseluruhannya terlalu besar, atau kamu memfungsikan display melebihi dari dukungan GPU-mu."
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_kscreen.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Unsupported Configuration"
msgstr "Konfigurasi Tak Didukung"
#. +> plasma5lts
#: src/kcm_testapp.cpp:34
#, kde-format
msgid "KCM Test App"
msgstr "KCM Test App"
#. +> plasma5lts
#: src/outputconfig.cpp:111
#, kde-format
msgid "Display:"
msgstr "Display:"
#. +> plasma5lts
#: src/outputconfig.cpp:119 src/unifiedoutputconfig.cpp:101
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> plasma5lts
#: src/outputconfig.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale"
msgid "1x"
msgstr "1x"
#. +> plasma5lts
#: src/outputconfig.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale"
msgid "2x"
msgstr "2x"
#. +> plasma5lts
#: src/outputconfig.cpp:142
#, kde-format
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut"
#. +> plasma5lts
#: src/outputconfig.cpp:157
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> plasma5lts
#: src/primaryoutputcombo.cpp:38 src/primaryoutputcombo.cpp:55
#, kde-format
msgid "No Primary Output"
msgstr "Tidak ada Output Primer"
#. +> plasma5lts
#: src/resolutionslider.cpp:109
#, kde-format
msgid "No available resolutions"
msgstr "Tidak ada resolusi yang tersedia"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> plasma5lts
#: src/scaling.ui:17
#, kde-format
msgid "Screen Scaling"
msgstr "Penyekalaan Layar"
#. +> plasma5lts
#: src/scalingconfig.cpp:40
#, kde-format
msgid "Scaling changes will come into effect after restart"
msgstr "Perubahan skala akan berpengaruh setelah restart"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:19
#, kde-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#. +> plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:29
#, kde-format
msgid "Group Box"
msgstr "Kotak Grup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
#. +> plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:35 src/stylepreview.ui:45
#, kde-format
msgid "Radio button"
msgstr "Tombol radio"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#. +> plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:62
#, kde-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Kotak centang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
#. +> plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:115
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
#. +> plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:125
#, kde-format
msgid "Combobox"
msgstr "Kotak kombo"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> plasma5lts
#: src/stylepreview.ui:155
#, kde-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
#. +> plasma5lts
#: src/widget.cpp:91
#, kde-format
msgid "Primary display:"
msgstr "Display primer:"
#. +> plasma5lts
#: src/widget.cpp:104
#, kde-format
msgid "Active profile"
msgstr "Profil aktiv"
#. +> plasma5lts
#: src/widget.cpp:113 src/widget.cpp:276
#, kde-format
msgid "Unify Outputs"
msgstr "Output Padu"
#. +> plasma5lts
#: src/widget.cpp:121
#, kde-format
msgid "Scale Display"
msgstr "Skala Display"
#. +> plasma5lts
#: src/widget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Break Unified Outputs"
msgstr "Putuskan Output Terpadu"
#~ msgid "Scale factors that are not a multiple of 0.25 may cause visual glitches in applications. Consider setting the scale factor to a multiple of 0.25 and adjusting the font size instead."
#~ msgstr "Faktor skala yang bukan kelipatan 0,25 bisa menyebabkan gangguan visual dalam aplikasi. Pertimbangkan untuk mengatur faktor skala ke kelipatan 0,25 dan sesuaikanlah ukuran font."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_lookandfeel.po (revision 1560104)
@@ -1,222 +1,222 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:39+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:75
+#: kcm.cpp:78
#, kde-format
msgid "Global Theme"
msgstr "Tema Global"
#. +> plasma5lts
#: kcm.cpp:78
#, kde-format
msgid "Configure Look and Feel details"
msgstr "Konfigurasikan perincian Nuansa dan Suasana"
#. +> stable5
#: kcm.cpp:108
#, kde-format
msgid "Download New Global Themes"
msgstr "Unduh Tema Global Baru"
#. +> plasma5lts
#: kcm.cpp:112
#, kde-format
msgid "Download New Look And Feel Packages"
msgstr "Unduh Paket Nuansa Dan Suasana Baru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:77 lnftool.cpp:45
+#: kcm.cpp:80 lnftool.cpp:45
#, kde-format
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:526
+#: kcm.cpp:530
#, kde-format
msgid "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus menjalankan-ulang sesi Plasma untuk perubahan tersebut agar berpengaruh."
#. +> plasma5lts
#: kcm.cpp:550
#, kde-format
msgid "You have to restart KDE for cursor changes to take effect."
msgstr "Kamu harus menjalankan-ulang KDE untuk perubahan kursor agar berpengaruh."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:527
+#: kcm.cpp:531
#, kde-format
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "Pengaturan Kursor Diubah"
#. +> plasma5lts
#: lnftool.cpp:39 lnftool.cpp:43
#, kde-format
msgid "Look and feel tool"
msgstr "Alat nuansa dan suasana"
#. +> trunk5 stable5
#: lnftool.cpp:44
#, kde-format
msgid "Global Theme Tool"
msgstr "Alat Tema Global"
#. +> trunk5 stable5
#: lnftool.cpp:44
#, kde-format
msgid "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and feel."
msgstr "Alat baris perintah untuk menerapkan paket tema global untuk mengubah nuansa dan suasana."
#. +> plasma5lts
#: lnftool.cpp:43
#, kde-format
msgid "Command line tool to apply look and feel packages."
msgstr "Alat baris perintah untuk menerapkan paket nuansa dan suasana."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lnftool.cpp:44
#, kde-format
msgid "Copyright 2017, Marco Martin"
msgstr "Hak cipta 2017, Marco Martin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lnftool.cpp:45
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: lnftool.cpp:54
#, kde-format
msgid "List available global theme packages"
msgstr "Daftar paket tema global yang tersedia"
#. +> plasma5lts
#: lnftool.cpp:53
#, kde-format
msgid "List available Look and feel packages"
msgstr "Daftar paket nuansa dan suasana yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: lnftool.cpp:56
#, kde-format
msgid "Apply a global theme package"
msgstr "Terapkan paket tema global"
#. +> plasma5lts
#: lnftool.cpp:55
#, kde-format
msgid "Apply a look and feel package"
msgstr "Terapkan paket nuansa dan suasana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lnftool.cpp:56
#, kde-format
msgid "packagename"
msgstr "nama-paket"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lnftool.cpp:58
#, kde-format
msgid "Reset the Plasma Desktop layout"
msgstr "Set ulang tataletak Desktop Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:29
#, kde-format
msgid "This module lets you choose the global look and feel."
msgstr "Modul ini memungkinkan kamu memilih nuansa dan suasana global."
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:34
#, kde-format
msgid "This module lets you configure the look of the whole workspace with some ready to go presets."
msgstr "Modul ini memungkinkanmu mengkonfigurasi look dari semua ruang-kerja dengan beberapa yang sudah siap untuk dipraset."
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock screen etc.)"
msgstr "Pilih sebuah tema keseluruhan untuk ruang-kerjamu (termasuk tema plasma, skema warna, kursor mouse, window dan pengalih desktop, layar splash, layar kunci dll.)"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:53
#, kde-format
msgid "Preview Theme"
msgstr "Pratinjau Tema"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:162
#, kde-format
msgid "Show Preview"
msgstr "Tampilkan Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "Your desktop layout will be lost and reset to the default layout provided by the selected theme."
msgstr "Tataletak desktopmu akan hilang dan terset-ulang ke tataletak baku yang disediakan oleh tema terpilih."
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "Warning: your Plasma Desktop layout will be lost and reset to the default layout provided by the selected theme."
msgstr "Peringatan: tataletak desktopmu akan hilang dan terset-ulang ke tataletak baku yang disediakan oleh tema terpilih."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:81
#, kde-format
msgid "Use desktop layout from theme"
msgstr "Gunakan tataletak desktop dari tema"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:199
#, kde-format
msgid "Use Desktop Layout from theme"
msgstr "Gunakan Tataletak Desktop dari tema"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "Global Themes"
msgstr "Tema-tema Global"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid "Get New Global Themes..."
msgstr "Dapatkan Tema-tema Global Baru..."
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "Get New Looks..."
msgstr "Dapatkan Nuansa Baru..."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1560104)
@@ -1,285 +1,324 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:02+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:66
#, kde-format
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:68
#, kde-format
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#. +> trunk5
#: kcm.cpp:77
#, kde-format
msgid "Toggle do not disturb"
msgstr "Jungkitan jangan ganggu"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:189
#, kde-format
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:98
#, kde-format
msgid "Show popups"
msgstr "Tampilkan sembulan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:107
#, kde-format
msgid "Show in do not disturb mode"
msgstr "Tampilkan dalam mode jangan mengganggu"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:115
-#: package/contents/ui/main.qml:128
+#: package/contents/ui/main.qml:136
#, kde-format
msgid "Show in history"
msgstr "Tampilkan dalam histori"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:121
#, kde-format
msgid "Show notification badges"
msgstr "Tampilkan lencana notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:134
#, kde-format
msgid "Configure Events..."
msgstr "Konfigurasikan Peristiwa..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:145
#, kde-format
msgid "This application does not support configuring notifications on a per-event basis."
msgstr "Aplikasi ini belum mendukung pengkonfigurasian notifikasi pada tiap peristiwa"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:32
#, kde-format
msgid "This module lets you manage application and system notifications."
msgstr "Modul ini membiarkan kamu mengelola aplikasi dan notifikasi sistem."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:62
#, kde-format
msgid "Could not find a 'Notifications' widget which is required for displaying notifications."
msgstr "Tidak bisa menemukan sebuah widget 'Notifikasi' yang diperlukan untuk menampilkan notifikasi."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma."
msgstr "Notifikasi saat ini disediakan oleh '%1 %2' bukannya Plasma."
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Notifications are currently not provided by Plasma."
msgstr "Notifikasi saat ini tidak disediakan oleh Plasma."
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:84
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Do not disturb:"
+msgid "Do Not Disturb mode:"
+msgstr "Jangan ganggu:"
+
+#. +> stable5
+#: package/contents/ui/main.qml:50
#, kde-format
msgid "Do not disturb:"
msgstr "Jangan ganggu:"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:85
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored"
+#| msgid "When screens are mirrored"
+msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored"
+msgid "Enable when screens are mirrored"
+msgstr "Ketika layar sedang dicerminkan"
+
+#. +> stable5
+#: package/contents/ui/main.qml:51
#, kde-format
msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored"
msgid "When screens are mirrored"
msgstr "Ketika layar sedang dicerminkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:92
#, kde-format
msgid "Show critical notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi kritis"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/main.qml:102
#, kde-format
msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut"
msgid "Toggle with:"
msgstr "Jungkit pakai:"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:112
+#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Critical notifications:"
msgstr "Notifikasi kritis"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:113
+#: package/contents/ui/main.qml:117
#, kde-format
msgid "Always keep on top"
msgstr "Selalu tetap di atas"
+#. +> stable5
+#: package/contents/ui/main.qml:123
+#, kde-format
+msgid "Hide popup after:"
+msgstr "Sembunyikan sembulan setelah:"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:120
+#: package/contents/ui/main.qml:128
#, kde-format
msgid "Low priority notifications:"
msgstr "Notifikasi prioritas rendah:"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:121
+#: package/contents/ui/main.qml:129
#, kde-format
msgid "Show popup"
msgstr "Tampilkan sembulan"
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:141
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:153
+#, kde-format
+msgid "Popup:"
+msgstr ""
+
+#. +> stable5
+#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgid "Popup position:"
msgstr "Posisi sembulan:"
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:142
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:154
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Popup position near notification plasmoid"
+#| msgid "Near the notification icon"
+msgctxt "Popup position near notification plasmoid"
+msgid "Show near notification icon"
+msgstr "Dekat ikon notifikasi"
+
+#. +> stable5
+#: package/contents/ui/main.qml:90
#, kde-format
msgctxt "Popup position near notification plasmoid"
msgid "Near the notification icon"
msgstr "Dekat ikon notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:164
+#: package/contents/ui/main.qml:176
#, kde-format
msgid "Choose Custom Position..."
msgstr "Memilih Posisi Kustom..."
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:173 package/contents/ui/main.qml:190
+#: package/contents/ui/main.qml:185 package/contents/ui/main.qml:210
#, kde-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 detik"
msgstr[1] "%1 detik"
-#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:178
-#, kde-format
-msgid "Hide popup after:"
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:194
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Hide popup after:"
+msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'"
+msgid "Hide after:"
msgstr "Sembunyikan sembulan setelah:"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:200
+#: package/contents/ui/main.qml:221
#, kde-format
msgid "Application progress:"
msgstr "Progres aplikasi:"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:201 package/contents/ui/main.qml:226
+#: package/contents/ui/main.qml:222 package/contents/ui/main.qml:251
#, kde-format
msgid "Show in task manager"
msgstr "Tampilkan dalam pengelola tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:208
+#: package/contents/ui/main.qml:229
#, kde-format
msgctxt "Show application jobs in notification widget"
msgid "Show in notifications"
msgstr "Tampilkan di dalam notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:217
+#: package/contents/ui/main.qml:238
#, kde-format
msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job"
msgid "Keep popup open during progress"
msgstr "Jaga sembulan terbuka selagi progres"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:225
+#: package/contents/ui/main.qml:250
#, kde-format
msgid "Notification badges:"
msgstr "Lencana notifikasi:"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:236
+#: package/contents/ui/main.qml:261
#, kde-format
msgid "Applications:"
msgstr "Aplikasi:"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:237
+#: package/contents/ui/main.qml:262
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/PopupPositionPage.qml:29
#, kde-format
msgid "Popup Position"
msgstr "Posisi Sembulan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Application Settings"
msgstr "Pengaturan Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:116
+#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:117
+#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:106
#, kde-format
msgid "System Services"
msgstr "Layanan Sistem"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:183
+#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:154
#, kde-format
msgid "No application or event matches your search term."
msgstr "Tidak ada aplikasi atau peristiwa yang cocok dengan istilah yang kamu cari."
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:212
+#: package/contents/ui/SourcesPage.qml:182
#, kde-format
msgid "Select an application from the list to configure its notification settings and behavior."
msgstr "Pilih sebuah aplikasi dari daftar untuk mengkonfigurasi pengaturan notifikasi dan perilakunya"
#. +> trunk5
#: sourcesmodel.cpp:353
#, kde-format
msgid "Other Applications"
msgstr "Aplikasi Lain"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_pci.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_pci.po (revision 1560104)
@@ -1,2620 +1,2620 @@
# Indonesian translations for kcm_pci package.
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcm_pci package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_pci\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 10:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:25+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_pci.cpp:42
#, kde-format
msgid "kcm_pci"
msgstr "kcm_pci"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_pci.cpp:43
#, kde-format
msgid "PCI Devices"
msgstr "Perangkat PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_pci.cpp:45
#, kde-format
msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_pci.cpp:48
#, kde-format
msgid "Nicolas Ternisien"
msgstr "Nicolas Ternisien"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_pci.cpp:49
#, kde-format
msgid "Helge Deller"
msgstr "Helge Deller"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_pci.cpp:62
#, kde-format
msgid "This list displays PCI information."
msgstr "Senarai ini menampilkan informasi PCI."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_pci.cpp:82
#, kde-format
msgid "This display shows information about your computer's PCI slots and the related connected devices."
msgstr "Tampilan ini menampilkan informasi tentang slot PCI komputer anda dan perangkat terkoneksi yang terkait."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:64
+#: kpci.cpp:63
#, kde-format
msgid "Device Class"
msgstr "Kelas Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:65
+#: kpci.cpp:64
#, kde-format
msgid "Device Subclass"
msgstr "Subkelas Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:66
+#: kpci.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device Programming Interface"
msgstr "Antarmuka Pemrograman Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:68
+#: kpci.cpp:67
#, kde-format
msgid "Master IDE Device"
msgstr "Perangkat IDE Master"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:69
+#: kpci.cpp:68
#, kde-format
msgid "Secondary programmable indicator"
msgstr "Indikator dapat diprogram sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:70
+#: kpci.cpp:69
#, kde-format
msgid "Secondary operating mode"
msgstr "Mode pengoperasian sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:71
+#: kpci.cpp:70
#, kde-format
msgid "Primary programmable indicator"
msgstr "Indikator dapat diprogram primer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:72
+#: kpci.cpp:71
#, kde-format
msgid "Primary operating mode"
msgstr "Mode pengoperasian primer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:100 kpci.cpp:124
+#: kpci.cpp:99 kpci.cpp:123
#, kde-format
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:107 kpci.cpp:126
+#: kpci.cpp:106 kpci.cpp:125
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:116 kpci.cpp:135 kpci.cpp:138 kpci.cpp:142
+#: kpci.cpp:115 kpci.cpp:134 kpci.cpp:137 kpci.cpp:141
#, kde-format
msgid "Subsystem"
msgstr "Subsistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:135
+#: kpci.cpp:134
#, kde-format
msgid " - device:"
msgstr " - perangkat:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:153 kpci.cpp:174
+#: kpci.cpp:151 kpci.cpp:171
#, kde-format
msgid "Interrupt"
msgstr "Interupsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:154
+#: kpci.cpp:152
#, kde-format
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:155
+#: kpci.cpp:153
#, kde-format
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:163
+#: kpci.cpp:160
#, kde-format
msgid "Control"
msgstr "Kendalikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:164
+#: kpci.cpp:161
#, kde-format
msgid "Response in I/O space"
msgstr "Respon di ruang I/O"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:165
+#: kpci.cpp:162
#, kde-format
msgid "Response in memory space"
msgstr "Respon di ruang memori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:166
+#: kpci.cpp:163
#, kde-format
msgid "Bus mastering"
msgstr "Pengutamaan bus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:167
+#: kpci.cpp:164
#, kde-format
msgid "Response to special cycles"
msgstr "Respon ke daur spesial"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:168
+#: kpci.cpp:165
#, kde-format
msgid "Memory write and invalidate"
msgstr "Tulis memori dan tidak diabsahkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:169
+#: kpci.cpp:166
#, kde-format
msgid "Palette snooping"
msgstr "Penyelidikan palet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:170
+#: kpci.cpp:167
#, kde-format
msgid "Parity checking"
msgstr "Pemeriksaan sesuatu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:171
+#: kpci.cpp:168
#, kde-format
msgid "Address/data stepping"
msgstr "Pelangkahan alamat/data"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:172
+#: kpci.cpp:169
#, kde-format
msgid "System error"
msgstr "Galat sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:173
+#: kpci.cpp:170
#, kde-format
msgid "Back-to-back writes"
msgstr "Penulisan belakang-ke-belakang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:181 kpci.cpp:434 kpci.cpp:536 kpci.cpp:562
+#: kpci.cpp:177 kpci.cpp:421 kpci.cpp:520 kpci.cpp:545
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:182 kpci.cpp:347 kpci.cpp:362
+#: kpci.cpp:178 kpci.cpp:337 kpci.cpp:352
#, kde-format
msgid "Interrupt status"
msgstr "Status interupsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363
+#: kpci.cpp:179 kpci.cpp:338 kpci.cpp:353
#, kde-format
msgid "Capability list"
msgstr "Senarai kapabilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364
+#: kpci.cpp:180 kpci.cpp:339 kpci.cpp:354
#, kde-format
msgid "66 MHz PCI 2.1 bus"
msgstr "66 MHz PCI 2.1 bus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365
+#: kpci.cpp:181 kpci.cpp:340 kpci.cpp:355
#, kde-format
msgid "User-definable features"
msgstr "Fitur dapat ditentukan pengguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366
+#: kpci.cpp:182 kpci.cpp:341 kpci.cpp:356
#, kde-format
msgid "Accept fast back-to-back"
msgstr "Setujui belakang-ke-belakang cepat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367
+#: kpci.cpp:183 kpci.cpp:342 kpci.cpp:357
#, kde-format
msgid "Data parity error"
msgstr "Galat sesuatu data"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368
+#: kpci.cpp:184 kpci.cpp:343 kpci.cpp:358
#, kde-format
msgid "Device selection timing"
msgstr "Waktu pemilihan perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369
+#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:344 kpci.cpp:359
#, kde-format
msgid "Signaled target abort"
msgstr "Sasaran disinyalkan batal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370
+#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:345 kpci.cpp:360
#, kde-format
msgid "Received target abort"
msgstr "Sasaran diterima batal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371
+#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:346 kpci.cpp:361
#, kde-format
msgid "Received master abort"
msgstr "Master diterima batal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372
+#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:347 kpci.cpp:362
#, kde-format
msgid "Signaled system error"
msgstr "Sistem disinyalkan error"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373
+#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363
#, kde-format
msgid "Parity error"
msgstr "Galat sesuatu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:200
+#: kpci.cpp:195
#, kde-format
msgid "Latency"
msgstr "Latensi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:203 kpci.cpp:206
+#: kpci.cpp:198 kpci.cpp:201
#, kde-format
msgid "MIN_GNT"
msgstr "MIN_GNT"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:203 kpci.cpp:209
+#: kpci.cpp:198 kpci.cpp:204
#, kde-format
msgid "No major requirements (0x00)"
msgstr "Tak ada persyaratan mayor (0x00)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:209 kpci.cpp:212
+#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:207
#, kde-format
msgid "MAX_LAT"
msgstr "MAX_LAT"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:221
+#: kpci.cpp:215
#, kde-format
msgid "Header"
msgstr "Header"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:222 kpci.cpp:287 kpci.cpp:464
+#: kpci.cpp:216 kpci.cpp:279 kpci.cpp:450
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:223
+#: kpci.cpp:217
#, kde-format
msgid "Multifunctional"
msgstr "Multifungsional"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:230
+#: kpci.cpp:223
#, kde-format
msgid "Build-in self test"
msgstr "Tes bangun sendiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:231
+#: kpci.cpp:224
#, kde-format
msgid "BIST Capable"
msgstr "Mampu BIST"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:233
+#: kpci.cpp:226
#, kde-format
msgid "BIST Start"
msgstr "Mulai BIST"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:234
+#: kpci.cpp:227
#, kde-format
msgid "Completion code"
msgstr "Kode penyelesai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:241 kpci.cpp:244 kpci.cpp:247 kpci.cpp:253 kpci.cpp:256
-#: kpci.cpp:259 kpci.cpp:264 kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437
+#: kpci.cpp:234 kpci.cpp:237 kpci.cpp:240 kpci.cpp:246 kpci.cpp:249
+#: kpci.cpp:252 kpci.cpp:257 kpci.cpp:287 kpci.cpp:303 kpci.cpp:424
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:276
+#: kpci.cpp:268
#, kde-format
msgid "Address mappings"
msgstr "Pemetaan alamat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:284
+#: kpci.cpp:276
#, kde-format
msgid "Mapping %1"
msgstr "Pemetaan %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:285
+#: kpci.cpp:277
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr "Ruang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:285
+#: kpci.cpp:277
#, kde-format
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:285
+#: kpci.cpp:277
#, kde-format
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:288 kpci.cpp:457
+#: kpci.cpp:280 kpci.cpp:443
#, kde-format
msgid "Prefetchable"
msgstr "Dapat dipraambil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:294 kpci.cpp:298 kpci.cpp:303 kpci.cpp:310 kpci.cpp:314
-#: kpci.cpp:436 kpci.cpp:440 kpci.cpp:633 kpci.cpp:641
+#: kpci.cpp:286 kpci.cpp:290 kpci.cpp:295 kpci.cpp:302 kpci.cpp:306
+#: kpci.cpp:423 kpci.cpp:427 kpci.cpp:614 kpci.cpp:622
#, kde-format
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:294 kpci.cpp:310 kpci.cpp:436
+#: kpci.cpp:286 kpci.cpp:302 kpci.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "unassigned address"
msgid "Unassigned"
msgstr "Tak ditugaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:311 kpci.cpp:437
+#: kpci.cpp:287 kpci.cpp:303 kpci.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "unassigned size"
msgid "Unassigned"
msgstr "Tak ditugaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:326 kpci.cpp:333
+#: kpci.cpp:317 kpci.cpp:324
#, kde-format
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334
+#: kpci.cpp:318 kpci.cpp:325
#, kde-format
msgid "Primary bus number"
msgstr "Nomor bus primer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:328
+#: kpci.cpp:319
#, kde-format
msgid "Secondary bus number"
msgstr "Nomor bus sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:329 kpci.cpp:336
+#: kpci.cpp:320 kpci.cpp:327
#, kde-format
msgid "Subordinate bus number"
msgstr "Nomor bus subordinat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:330
+#: kpci.cpp:321
#, kde-format
msgid "Secondary latency timer"
msgstr "Penghitung latensi sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:335
+#: kpci.cpp:326
#, kde-format
msgid "CardBus number"
msgstr "Nomor CardBus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:337
+#: kpci.cpp:328
#, kde-format
msgid "CardBus latency timer"
msgstr "Penghitung latensi CardBus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:346 kpci.cpp:361
+#: kpci.cpp:336 kpci.cpp:351
#, kde-format
msgid "Secondary status"
msgstr "Status sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:382
+#: kpci.cpp:371
#, kde-format
msgid "I/O behind bridge"
msgstr "I/O di belakang jembatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:383 kpci.cpp:464
+#: kpci.cpp:372 kpci.cpp:450
#, kde-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bita"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:385 kpci.cpp:389 kpci.cpp:393 kpci.cpp:398 kpci.cpp:402
-#: kpci.cpp:458 kpci.cpp:466 kpci.cpp:470
+#: kpci.cpp:374 kpci.cpp:378 kpci.cpp:382 kpci.cpp:387 kpci.cpp:391
+#: kpci.cpp:444 kpci.cpp:452 kpci.cpp:456
#, kde-format
msgid "Base"
msgstr "Dasar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403
-#: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471
+#: kpci.cpp:375 kpci.cpp:379 kpci.cpp:383 kpci.cpp:388 kpci.cpp:392
+#: kpci.cpp:445 kpci.cpp:453 kpci.cpp:457
#, kde-format
msgid "Limit"
msgstr "Batas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:392
+#: kpci.cpp:381
#, kde-format
msgid "Memory behind bridge"
msgstr "Memori di belakang jembatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:395
+#: kpci.cpp:384
#, kde-format
msgid "Prefetchable memory behind bridge"
msgstr "Memori pra dapat diambil di belakang jembatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:396
+#: kpci.cpp:385
#, kde-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bita"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:413
+#: kpci.cpp:401
#, kde-format
msgid "Bridge control"
msgstr "Kendali Bridge"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:414 kpci.cpp:484
+#: kpci.cpp:402 kpci.cpp:469
#, kde-format
msgid "Secondary parity checking"
msgstr "Pemeriksaan sesuatu sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485
+#: kpci.cpp:403 kpci.cpp:470
#, kde-format
msgid "Secondary system error"
msgstr "Galat sistem sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486
+#: kpci.cpp:404 kpci.cpp:471
#, kde-format
msgid "ISA ports forwarding"
msgstr "Penerusan porta ISA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487
+#: kpci.cpp:405 kpci.cpp:472
#, kde-format
msgid "VGA forwarding"
msgstr "Penerusan VGA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488
+#: kpci.cpp:406 kpci.cpp:473
#, kde-format
msgid "Master abort"
msgstr "Pembatalan master"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:419
+#: kpci.cpp:407
#, kde-format
msgid "Secondary bus reset"
msgstr "Setelan ulang bus sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:420
+#: kpci.cpp:408
#, kde-format
msgid "Secondary back-to-back writes"
msgstr "Penulisan belakang-ke-belakang sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:421
+#: kpci.cpp:409
#, kde-format
msgid "Primary discard timer counts"
msgstr "Perhitungan penghitung abaikan primer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:421 kpci.cpp:422
+#: kpci.cpp:409 kpci.cpp:410
#, kde-format
msgid "2e10 PCI clocks"
msgstr "Jam 2e10 PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:421 kpci.cpp:422
+#: kpci.cpp:409 kpci.cpp:410
#, kde-format
msgid "2e15 PCI clocks"
msgstr "Jam 2e15 PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:422
+#: kpci.cpp:410
#, kde-format
msgid "Secondary discard timer counts"
msgstr "Perhitungan penghitung abaikan sekunder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:423
+#: kpci.cpp:411
#, kde-format
msgid "Discard timer error"
msgstr "Galat penghitung abaikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:424
+#: kpci.cpp:412
#, kde-format
msgid "Discard timer system error"
msgstr "Galat sistem penghitung abaikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:433
+#: kpci.cpp:420
#, kde-format
msgid "Expansion ROM"
msgstr "ROM Ekspansi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:453
+#: kpci.cpp:439
#, kde-format
msgid "Memory windows"
msgstr "Memori window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:456 kpci.cpp:463
+#: kpci.cpp:442 kpci.cpp:449
#, kde-format
msgid "Window %1"
msgstr "Window %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:461
+#: kpci.cpp:447
#, kde-format
msgid "I/O windows"
msgstr "I/O window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:464
+#: kpci.cpp:450
#, kde-format
msgid "16-bit"
msgstr "16-bita"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:474
+#: kpci.cpp:460
#, kde-format
msgid "16-bit legacy interface ports"
msgstr "Porta antarmuka warisan 16-bita "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:483
+#: kpci.cpp:468
#, kde-format
msgid "CardBus control"
msgstr "Kendali CardBus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:489
+#: kpci.cpp:474
#, kde-format
msgid "Interrupts for 16-bit cards"
msgstr "Interupsi untuk kartu 16-bita"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:490
+#: kpci.cpp:475
#, kde-format
msgid "Window 0 prefetchable memory"
msgstr "Memori pra dapat diambil window 0"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:491
+#: kpci.cpp:476
#, kde-format
msgid "Window 1 prefetchable memory"
msgstr "Memori pra dapat diambil window 1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:492
+#: kpci.cpp:477
#, kde-format
msgid "Post writes"
msgstr "Pasca penulisan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:500
+#: kpci.cpp:485
#, kde-format
msgid "Raw PCI config space"
msgstr "Ruang konfigurasi PCI mentah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:522 kpci.cpp:684 kpci.cpp:715
+#: kpci.cpp:506 kpci.cpp:664 kpci.cpp:695
#, kde-format
msgid "Capabilities"
msgstr "Kapabilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:523
+#: kpci.cpp:507
#, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:524
+#: kpci.cpp:508
#, kde-format
msgid "Clock required for PME generation"
msgstr "Jam diperlukan untuk pembuatan PME"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:525
+#: kpci.cpp:509
#, kde-format
msgid "Device-specific initialization required"
msgstr "Inisialisasi spesifik perangkat diperlukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:526
+#: kpci.cpp:510
#, kde-format
msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold"
msgstr "Cadangan maksimum saat ini diperlukan di D3 dingin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:527
+#: kpci.cpp:511
#, kde-format
msgid "D1 support"
msgstr "Dukungan D1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:528
+#: kpci.cpp:512
#, kde-format
msgid "D2 support"
msgstr "Dukungan D2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:529
+#: kpci.cpp:513
#, kde-format
msgid "Power management events"
msgstr "Peristiwa pengelolaan daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:530 kpci_private.h:809
+#: kpci.cpp:514 kpci_private.h:809
#, kde-format
msgid "D0"
msgstr "D0"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:810
+#: kpci.cpp:515 kpci_private.h:810
#, kde-format
msgid "D1"
msgstr "D1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:811
+#: kpci.cpp:516 kpci_private.h:811
#, kde-format
msgid "D2"
msgstr "D2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:812
+#: kpci.cpp:517 kpci_private.h:812
#, kde-format
msgid "D3 hot"
msgstr "D3 panas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:534
+#: kpci.cpp:518
#, kde-format
msgid "D3 cold"
msgstr "D3 dingin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:537
+#: kpci.cpp:521
#, kde-format
msgid "Power state"
msgstr "Kondisi daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:538 kpci_private.h:725
+#: kpci.cpp:522 kpci_private.h:725
#, kde-format
msgid "Power management"
msgstr "Pengelolaan daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:539
+#: kpci.cpp:523
#, kde-format
msgid "Data select"
msgstr "Pemilihan data"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:540
+#: kpci.cpp:524
#, kde-format
msgid "Data scale"
msgstr "Ukuran data"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:541
+#: kpci.cpp:525
#, kde-format
msgid "Power management status"
msgstr "Status pengelolaan daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:544
+#: kpci.cpp:528
#, kde-format
msgid "Bridge status"
msgstr "Status jembatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:545
+#: kpci.cpp:529
#, kde-format
msgid "Secondary bus state in D3 hot"
msgstr "Kondisi bus sekunder di D3 panas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:545
+#: kpci.cpp:529
#, kde-format
msgid "B2"
msgstr "B2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:545
+#: kpci.cpp:529
#, kde-format
msgid "B3"
msgstr "B3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:546
+#: kpci.cpp:530
#, kde-format
msgid "Secondary bus power & clock control"
msgstr "Daya bus sekunder & kendali jam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:549 kpci.cpp:611 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 kpci.cpp:658
-#: kpci.cpp:670
+#: kpci.cpp:533 kpci.cpp:593 kpci.cpp:615 kpci.cpp:623 kpci.cpp:639
+#: kpci.cpp:651
#, kde-format
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#. i18n("Revision"),value.sprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor));
+#. i18n("Revision"),QString::asprintf("%i.%i",infoAgp.revMaior,infoAgp.revMinor));
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:561 kpci.cpp:763
+#: kpci.cpp:544 kpci.cpp:742
#, kde-format
msgid "Revision"
msgstr "Revisi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:563 kpci.cpp:584
+#: kpci.cpp:546 kpci.cpp:567
#, kde-format
msgid "Rate"
msgstr "Laju"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:564
+#: kpci.cpp:547
#, kde-format
msgid "AGP 3.0 mode"
msgstr "Mode AGP 3.0"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:565 kpci.cpp:585
+#: kpci.cpp:548 kpci.cpp:568
#, kde-format
msgid "Fast Writes"
msgstr "Penulisan Cepat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:566 kpci.cpp:587
+#: kpci.cpp:549 kpci.cpp:570
#, kde-format
msgid "Address over 4 GiB"
msgstr "Alamat di atas 4 GiB"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:568
+#: kpci.cpp:551
#, kde-format
msgid "Translation of host processor access"
msgstr "Terjemahan dari akses prosesor host"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:569 kpci.cpp:588
+#: kpci.cpp:552 kpci.cpp:571
#, kde-format
msgid "64-bit GART"
msgstr "64-bit GART"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:570
+#: kpci.cpp:553
#, kde-format
msgid "Cache Coherency"
msgstr "Koherensi Cache"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:572 kpci.cpp:591
+#: kpci.cpp:555 kpci.cpp:574
#, kde-format
msgid "Side-band addressing"
msgstr "Pengalamatan sisi-band"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:574 kpci.cpp:593
+#: kpci.cpp:557 kpci.cpp:576
#, kde-format
msgid "Calibrating cycle"
msgstr "Daur kalibrasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:578 kpci.cpp:597
+#: kpci.cpp:561 kpci.cpp:580
#, kde-format
msgid "Optimum asynchronous request size"
msgstr "Ukuran permintaan asinkronisasi optimum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:579
+#: kpci.cpp:562
#, kde-format
msgid "Isochronous transactions"
msgstr "Transaksi isokronus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:581 kpci.cpp:599
+#: kpci.cpp:564 kpci.cpp:582
#, kde-format
msgid "Maximum number of AGP command"
msgstr "Jumlah maksimum perintah AGP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:583
+#: kpci.cpp:566
#, kde-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:590 kpci_private.h:726
+#: kpci.cpp:573 kpci_private.h:726
#, kde-format
msgid "AGP"
msgstr "AGP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:609
+#: kpci.cpp:591
#, kde-format
msgid "Data address"
msgstr "Alamat data"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:610
+#: kpci.cpp:592
#, kde-format
msgid "Transfer completed"
msgstr "Transfer selesai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:623
+#: kpci.cpp:604
#, kde-format
msgid "Message control"
msgstr "Kendali pesan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:624 kpci_private.h:729
+#: kpci.cpp:605 kpci_private.h:729
#, kde-format
msgid "Message signaled interrupts"
msgstr "Interupsi disinyalkan pesan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:625
+#: kpci.cpp:606
#, kde-format
msgid "Multiple message capable"
msgstr "Mampu banyak pesan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:626
+#: kpci.cpp:607
#, kde-format
msgid "Multiple message enable"
msgstr "Aktifkan banyak pesan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:627
+#: kpci.cpp:608
#, kde-format
msgid "64-bit address"
msgstr "Alamat 64-bit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:628
+#: kpci.cpp:609
#, kde-format
msgid "Per vector masking"
msgstr "Penopengan per vektor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:636 kpci.cpp:644
+#: kpci.cpp:617 kpci.cpp:625
#, kde-format
msgid "Mask"
msgstr "Kedok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645
+#: kpci.cpp:618 kpci.cpp:626
#, kde-format
msgid "Pending"
msgstr "Menunda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:655
+#: kpci.cpp:636
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:658
+#: kpci.cpp:639
#, kde-format
msgctxt "no data"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:688
+#: kpci.cpp:668
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:688 kpci.cpp:715
+#: kpci.cpp:668 kpci.cpp:695
#, kde-format
msgid "0x00 (None)"
msgstr "0x00 (Nihil)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:711
+#: kpci.cpp:691
#, kde-format
msgid "Root only"
msgstr "Hanya root"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:724
+#: kpci.cpp:704
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:724
+#: kpci.cpp:704
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kpci.cpp:772
+#: kpci.cpp:751
#, kde-format
msgid "Cache line size"
msgstr "Ukuran baris cache"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:27
#, kde-format
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Enabled"
msgstr "Difungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:28
#, kde-format
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:29
#, kde-format
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:30
#, kde-format
msgctxt "state of PCI item"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:31
#, kde-format
msgctxt "state of PCI item"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:450
#, kde-format
msgid "Unclassified device"
msgstr "Perangkat tak diklasifikasikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:491
#, kde-format
msgid "Mass storage controller"
msgstr "Pengendali penyimpanan massal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:452 kpci_private.h:503
#, kde-format
msgid "Network controller"
msgstr "Pengendali jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:453 kpci_private.h:509
#, kde-format
msgid "Display controller"
msgstr "Pengendali tampilan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:516
#, kde-format
msgid "Multimedia controller"
msgstr "Pengendali multimedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:521
#, kde-format
msgid "Memory controller"
msgstr "Pengendali memori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:456 kpci_private.h:535 kpci_private.h:764
#, kde-format
msgid "Bridge"
msgstr "Jembatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:457 kpci_private.h:544
#, kde-format
msgid "Communication controller"
msgstr "Pengendali komunikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:458
#, kde-format
msgid "Generic system peripheral"
msgstr "Periferal sistem generik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:459 kpci_private.h:562
#, kde-format
msgid "Input device controller"
msgstr "Pengendali perangkat input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:460 kpci_private.h:566
#, kde-format
msgid "Docking station"
msgstr "Stasiun penempelan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:461
#, kde-format
msgid "Processor"
msgstr "Prosesor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:462
#, kde-format
msgid "Serial bus controller"
msgstr "Pengendali bus serial"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:463 kpci_private.h:597
#, kde-format
msgid "Wireless controller"
msgstr "Pengendali nirkabel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:464
#, kde-format
msgid "Intelligent controller"
msgstr "Pengendali cerdas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:465
#, kde-format
msgid "Satellite communications controller"
msgstr "Pengendali komunikasi satelit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:466 kpci_private.h:611
#, kde-format
msgid "Encryption controller"
msgstr "Pengendali enkripsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:467 kpci_private.h:618
#, kde-format
msgid "Signal processing controller"
msgstr "Pengendali pemrosesan sinyal"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:468 kpci_private.h:621
#, kde-format
msgid "Processing accelerators"
msgstr "Akselerator pemrosesan"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:469
#, kde-format
msgid "Non-Essential Instrumentation"
msgstr "Penginstrumenan Non-Pokok"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:470
#, kde-format
msgid "Coprocessor"
msgstr "Koprosesor"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:471
#, kde-format
msgid "Unassigned class"
msgstr "Kelas tak ditugaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:472
#, kde-format
msgid "Unknown device class"
msgstr "Kelas perangkat tak diketahui"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:473
#, kde-format
msgid "Serial ATA direct port access"
msgstr "Akses porta langsung serial ATA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:478
#, kde-format
msgid "Non-VGA unclassified device"
msgstr "Perangkat tak diklasifikasikan non-VGA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:479
#, kde-format
msgid "VGA unclassified device"
msgstr "Perangkat tak diklasifikasikan VGA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:480
#, kde-format
msgid "Unknown unclassified device"
msgstr "Perangkat tak diklasifikasikan tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:482
#, kde-format
msgid "SCSI storage controller"
msgstr "Pengendali penyimpanan SCSI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:483
#, kde-format
msgid "IDE controller"
msgstr "Pengendali IDE"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:483
#, kde-format
msgid "PICMG 2.14 multi computing"
msgstr "PICMG 2.14 multi komputasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:484
#, kde-format
msgid "Floppy disk controller"
msgstr "Pengendali disket"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:485
#, kde-format
msgid "IPI bus controller"
msgstr "Pengendali bus IPI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:486
#, kde-format
msgid "RAID bus controller"
msgstr "Pengendali bus RAID"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:487
#, kde-format
msgid "ATA controller"
msgstr "Pengendali ATA"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:488
#, kde-format
msgid "SATA controller"
msgstr "Pengendali SATA"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:489
#, kde-format
msgid "Serial Attached SCSI controller"
msgstr "Pengendali serial Attached SCSI"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:490
#, kde-format
msgid "Non-Volatile memory controller"
msgstr "Pengendali memori Non-Volatile"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:492
#, kde-format
msgid "Unknown storage controller"
msgstr "Pengendali penyimpanan tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:494
#, kde-format
msgid "Ethernet controller"
msgstr "Pengendali ethernet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:495
#, kde-format
msgid "Token ring network controller"
msgstr "Pengendali jaringan token ring"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:496
#, kde-format
msgid "FDDI network controller"
msgstr "Pengendali jaringan FDDI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:497
#, kde-format
msgid "ATM network controller"
msgstr "Pengendali jaringan ATM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:498
#, kde-format
msgid "ISDN controller"
msgstr "Pengendali ISDN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:499
#, kde-format
msgid "WorldFip controller"
msgstr "Pengendali WorldFip"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:500
#, kde-format
msgid "PICMG controller"
msgstr "Pengendali PICMG"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:501
#, kde-format
msgid "Infiniband controller"
msgstr "Pengendali Infiniband"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:502
#, kde-format
msgid "Fabric controller"
msgstr "Pengendali Fabric"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:504
#, kde-format
msgid "Unknown network controller"
msgstr "Pengendali jaringan tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:506
#, kde-format
msgid "VGA compatible controller"
msgstr "Pengendali kompatibel VGA"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:609
#, kde-format
msgid "VGA compatible"
msgstr "Kompatibel VGA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:507
#, kde-format
msgid "XGA compatible controller"
msgstr "Pengendali kompatibel XGA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:508
#, kde-format
msgid "3D controller"
msgstr "Pengendali 3D"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:510
#, kde-format
msgid "Unknown display controller"
msgstr "Pengendali tampilan tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:512
#, kde-format
msgid "Multimedia video controller"
msgstr "Pengendali video multimedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:513
#, kde-format
msgid "Multimedia audio controller"
msgstr "Pengendali audio multimedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:514
#, kde-format
msgid "Computer telephony device"
msgstr "Perangkat telefoni komputer"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:515
#, kde-format
msgid "Audio device"
msgstr "Perangkat audio"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:517
#, kde-format
msgid "Unknown multimedia controller"
msgstr "Pengendali multimedia tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:519
#, kde-format
msgid "RAM memory"
msgstr "Memori RAM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:520
#, kde-format
msgid "FLASH memory"
msgstr "Memori FLASH"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:522
#, kde-format
msgid "Unknown memory controller"
msgstr "Pengendali memori tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:524
#, kde-format
msgid "Host bridge"
msgstr "Jembatan host"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:525
#, kde-format
msgid "ISA bridge"
msgstr "Jembatan ISA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:526
#, kde-format
msgid "EISA bridge"
msgstr "Jembatan EISA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:527
#, kde-format
msgid "MicroChannel bridge"
msgstr "Jembatan MicroChannel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:528
#, kde-format
msgid "PCI bridge"
msgstr "Jembatan PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:529
#, kde-format
msgid "PCMCIA bridge"
msgstr "Jembatan PCMCIA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:530
#, kde-format
msgid "NuBus bridge"
msgstr "Jembatan NuBus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:531
#, kde-format
msgid "CardBus bridge"
msgstr "Jembatan CardBus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:532
#, kde-format
msgid "RACEway bridge"
msgstr "Jembatan RACEway"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:533
#, kde-format
msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge"
msgstr "Jembatan PCI-ke-PCI semi-transparan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:534
#, kde-format
msgid "InfiniBand to PCI host bridge"
msgstr "Jembatan InfiniBand ke host PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:536
#, kde-format
msgid "Unknown bridge"
msgstr "Jembatan tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:538
#, kde-format
msgid "Serial controller"
msgstr "Pengendali serial"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:539
#, kde-format
msgid "Parallel controller"
msgstr "Pengendali paralel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:540
#, kde-format
msgid "Multiport serial controller"
msgstr "Pengendali serial multiport"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:541
#, kde-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:542
#, kde-format
msgid "GPIB controller"
msgstr "Pengendali GPIB"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:522
#, kde-format
msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller"
msgstr "Pengendali GPIB (IEEE 488.1/2)"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:543
#, kde-format
msgid "Smart card controller"
msgstr "Pengendali Smart card"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:523
#, kde-format
msgid "Smart card"
msgstr "Smart card"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:545
#, kde-format
msgid "Unknown communication controller"
msgstr "Pengendali komunikasi tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:547
#, kde-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:548
#, kde-format
msgid "DMA controller"
msgstr "Pengendali DMA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:549
#, kde-format
msgid "Timer"
msgstr "Penghitung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:550
#, kde-format
msgid "RTC"
msgstr "RTC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:551
#, kde-format
msgid "PCI Hot-plug controller"
msgstr "Pengendali Hot-plug PCI"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:552 kpci_private.h:553
#, kde-format
msgid "SD Host controller"
msgstr "Pengendali SD Host"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:554
#, kde-format
msgid "IOMMU"
msgstr "IOMMU"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:555
#, kde-format
msgid "Unknown system peripheral"
msgstr "Periferal sistem tak diketahui"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:532
#, kde-format
msgid "System peripheral"
msgstr "Periferal sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:557
#, kde-format
msgid "Keyboard controller"
msgstr "Pengendali papan ketik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:558
#, kde-format
msgid "Digitizer Pen"
msgstr "Pena Digital"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:559
#, kde-format
msgid "Mouse controller"
msgstr "Pengendali mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:560
#, kde-format
msgid "Scanner controller"
msgstr "Pengendali pemindai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:561
#, kde-format
msgid "Gameport controller"
msgstr "Pengendali porta permainan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:563
#, kde-format
msgid "Unknown input device controller"
msgstr "Pengendali perangkat input tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:565
#, kde-format
msgid "Generic docking station"
msgstr "Stasiun penempelan generik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:567
#, kde-format
msgid "Unknown docking station"
msgstr "Stasiun penempelan tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:569
#, kde-format
msgid "386"
msgstr "386"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:570
#, kde-format
msgid "486"
msgstr "486"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:571
#, kde-format
msgid "Pentium"
msgstr "Pentium"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:572
#, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:573
#, kde-format
msgid "Power PC"
msgstr "Power PC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:574
#, kde-format
msgid "MIPS"
msgstr "MIPS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:575
#, kde-format
msgid "Co-processor"
msgstr "Ko-prosesor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:576
#, kde-format
msgid "Unknown processor"
msgstr "Prosesor tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:578
#, kde-format
msgid "FireWire (IEEE 1394)"
msgstr "FireWire (IEEE 1394)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:579
#, kde-format
msgid "ACCESS bus"
msgstr "Bus ACCESS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:580
#, kde-format
msgid "SSA"
msgstr "SSA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:581
#, kde-format
msgid "USB controller"
msgstr "Pengendali USB"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:582
#, kde-format
msgid "Fibre channel"
msgstr "Kanal Fibre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:583
#, kde-format
msgid "SMBus"
msgstr "SMBus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:584
#, kde-format
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:585
#, kde-format
msgid "IPMI interface"
msgstr "Antarmuka IPMI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:586
#, kde-format
msgid "SERCOS interface"
msgstr "Antarmuka SERCOS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:587
#, kde-format
msgid "CANbus"
msgstr "CANbus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:588
#, kde-format
msgid "Unknown serial bus controller"
msgstr "Pengendali bus serial tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:590
#, kde-format
msgid "IRDA controller"
msgstr "Pengendali IRDA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:591
#, kde-format
msgid "Consumer IR controller"
msgstr "Pengendali IR konsumer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:592
#, kde-format
msgid "RF controller"
msgstr "Pengendali RF"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:593
#, kde-format
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:594
#, kde-format
msgid "Broadband"
msgstr "Pita Lebar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:595
#, kde-format
msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)"
msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:595
#, kde-format
msgid "Management card"
msgstr "Kartu manajemen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:596
#, kde-format
msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)"
msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:598
#, kde-format
msgid "Unknown wireless controller"
msgstr "Pengendali nirkabel tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:600
#, kde-format
msgid "I2O"
msgstr "I2O"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:601
#, kde-format
msgid "Unknown intelligent controller"
msgstr "Pengendali cerdas tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:603
#, kde-format
msgid "Satellite TV controller"
msgstr "Pengendali TV satelit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:604
#, kde-format
msgid "Satellite audio communication controller"
msgstr "Pengendali komunikasi audio satelit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:605
#, kde-format
msgid "Satellite voice communication controller"
msgstr "Pengendali komunikasi suara satelit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:606
#, kde-format
msgid "Satellite data communication controller"
msgstr "Pengendali komunikasi data satelit"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:606
#, kde-format
msgid "single DMA"
msgstr "DMA tunggal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:607
#, kde-format
msgid "Unknown satellite communications controller"
msgstr "Pengendali komunikasi satelit tak diketahui"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:607
#, kde-format
msgid "chained DMA"
msgstr "DMA berantai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:609
#, kde-format
msgid "Network and computing encryption device"
msgstr "Perangkat enkripsi jaringan dan komputasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:610
#, kde-format
msgid "Entertainment encryption device"
msgstr "Perangkat enkripsi hiburan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:612
#, kde-format
msgid "Unknown encryption controller"
msgstr "Pengendali enkripsi tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:614
#, kde-format
msgid "DPIO module"
msgstr "Modul DPIO"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:615
#, kde-format
msgid "Performance counters"
msgstr "Penghitung performa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:616
#, kde-format
msgid "Communication synchronizer"
msgstr "Sinkronisasi komunikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:617
#, kde-format
msgid "Signal processing management"
msgstr "Pengelolaan pemrosesan sinyal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:619
#, kde-format
msgid "Unknown signal processing controller"
msgstr "Pengendali pemrosesan sinyal tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:622
#, kde-format
msgid "Unknown processing accelerator"
msgstr "Akselerator pemrosesan tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:624
#, kde-format
msgid "Unknown subdevice class"
msgstr "Kelas subperangkat tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:631
#, kde-format
msgid "ISA Compatibility mode-only controller"
msgstr "Pengendali hanya mode ISA Compatibility"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:632
#, kde-format
msgid "PCI native mode-only controller"
msgstr "Pengendali hanya mode PCI native"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:633
#, kde-format
msgid "ISA Compatibility mode controller, supports both channels switched to PCI native mode"
msgstr "Pengendali mode ISA Compatibility, mendukung kedua saluran yang dialihkan untuk mode PCI native"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:634
#, kde-format
msgid "PCI native mode controller, supports both channels switched to ISA compatibility mode"
msgstr "Pengendali mode PCI native, mendukung kedua saluran yang dialihkan untuk mode ISA compatibility"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:635
#, kde-format
msgid "ISA Compatibility mode-only controller, supports bus mastering"
msgstr "Pengendali hanya mode ISA Compatibility, mendukung pemasteran bus"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:636
#, kde-format
msgid "PCI native mode-only controller, supports bus mastering"
msgstr "Pengendali hanya mode PCI native, mendukung pemasteran bus"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:637
#, kde-format
msgid "ISA Compatibility mode controller, supports both channels switched to PCI native mode, supports bus mastering"
msgstr "Pengendali mode ISA Compatibility, mendukung kedua saluran yang dialihkan untuk mode PCI native, mendukung pemasteran bus"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:638
#, kde-format
msgid "PCI native mode controller, supports both channels switched to ISA compatibility mode, supports bus mastering"
msgstr "Pengendali mode PCI native, mendukung kedua saluran yang dialihkan untuk mode ISA compatibility, mendukung pemasteran bus"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:640
#, kde-format
msgid "ADMA single stepping"
msgstr "Pelangkahan tunggal ADMA"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:641
#, kde-format
msgid "ADMA continuous operation"
msgstr "Operasi penerusan ADMA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:643 kpci_private.h:733
#, kde-format
msgid "Vendor specific"
msgstr "Spesifik vendor"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:644
#, kde-format
msgid "AHCI 1.0"
msgstr "AHCI 1.0"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:645 kpci_private.h:647
#, kde-format
msgid "Serial Storage Bus"
msgstr "Serial Storage Bus"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:649
#, kde-format
msgid "NVMHCI"
msgstr "NVMHCI"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:650
#, kde-format
msgid "NVM Express"
msgstr "Ekspres NVM"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:652
#, kde-format
msgid "VGA controller"
msgstr "Pengendali VGA"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:653
#, kde-format
msgid "8514 controller"
msgstr "Pengendali 8514"
#. +> plasma5lts
#: kpci_private.h:610
#, kde-format
msgid "8514 compatible"
msgstr "Kompatibel 8514"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:655
#, kde-format
msgid "Normal decode"
msgstr "Dekode normal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:656
#, kde-format
msgid "Subtractive decode"
msgstr "Dekode subtraktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:658
#, kde-format
msgid "Transparent mode"
msgstr "Mode transparan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:659
#, kde-format
msgid "Endpoint mode"
msgstr "Mode titik akhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:661
#, kde-format
msgid "Primary bus towards host CPU"
msgstr "Bus primer menuju host CPU"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:662
#, kde-format
msgid "Secondary bus towards host CPU"
msgstr "Bus sekunder menuju host CPU"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:664
#, kde-format
msgid "8250"
msgstr "8250"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:665
#, kde-format
msgid "16450"
msgstr "16450"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:666
#, kde-format
msgid "16550"
msgstr "16550"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:667
#, kde-format
msgid "16650"
msgstr "16650"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:668
#, kde-format
msgid "16750"
msgstr "16750"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:669
#, kde-format
msgid "16850"
msgstr "16850"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:670
#, kde-format
msgid "16950"
msgstr "16950"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:672
#, kde-format
msgid "SPP"
msgstr "SPP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:673
#, kde-format
msgid "BiDir"
msgstr "BiDir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:674
#, kde-format
msgid "ECP"
msgstr "ECP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:675
#, kde-format
msgid "IEEE1284"
msgstr "IEEE1284"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:676
#, kde-format
msgid "IEEE1284 Target"
msgstr "Sasaran IEEE1284"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:678 kpci_private.h:699 kpci_private.h:702 kpci_private.h:705
#, kde-format
msgid "Generic"
msgstr "Generik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:679
#, kde-format
msgid "Hayes/16450"
msgstr "Hayes/16450"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:680
#, kde-format
msgid "Hayes/16550"
msgstr "Hayes/16550"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:681
#, kde-format
msgid "Hayes/16650"
msgstr "Hayes/16650"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:682
#, kde-format
msgid "Hayes/16750"
msgstr "Hayes/16750"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:684
#, kde-format
msgid "8259"
msgstr "8259"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:685
#, kde-format
msgid "ISA PIC"
msgstr "ISA PIC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:686
#, kde-format
msgid "EISA PIC"
msgstr "EISA PIC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:687
#, kde-format
msgid "IO-APIC"
msgstr "IO-APIC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:688
#, kde-format
msgid "IO(X)-APIC"
msgstr "IO(X)-APIC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:690
#, kde-format
msgid "8237"
msgstr "8237"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:691
#, kde-format
msgid "ISA DMA"
msgstr "ISA DMA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:692
#, kde-format
msgid "EISA DMA"
msgstr "EISA DMA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:694
#, kde-format
msgid "8254"
msgstr "8254"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:695
#, kde-format
msgid "ISA timer"
msgstr "Penghitung ISA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:696
#, kde-format
msgid "EISA timers"
msgstr "Penghitung EISA"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:697
#, kde-format
msgid "HPET"
msgstr "HPET"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:700
#, kde-format
msgid "ISA RTC"
msgstr "RTC ISA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:703
#, kde-format
msgid "Extended"
msgstr "Diperluas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:706 kpci_private.h:709
#, kde-format
msgid "OHCI"
msgstr "OHCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:708
#, kde-format
msgid "UHCI"
msgstr "UHCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:710
#, kde-format
msgid "EHCI"
msgstr "EHCI"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:711
#, kde-format
msgid "XHCI"
msgstr "XHCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:712
#, kde-format
msgid "Unspecified"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:713
#, kde-format
msgid "USB Device"
msgstr "Perangkat USB"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:715
#, kde-format
msgid "SMIC"
msgstr "SMIC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:716
#, kde-format
msgid "Keyboard controller style"
msgstr "Gaya pengontrol papan ketik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:717
#, kde-format
msgid "Block transfer"
msgstr "Transfer blok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:727
#, kde-format
msgid "Vital product data"
msgstr "Data produk vital"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:728
#, kde-format
msgid "Slot identification"
msgstr "Identifikasi slot"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:730
#, kde-format
msgid "CompactPCI hot swap"
msgstr "Swap panas CompactPCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:731
#, kde-format
msgid "PCI-X"
msgstr "PCI-X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:732
#, kde-format
msgid "HyperTransport"
msgstr "HyperTransport"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:734
#, kde-format
msgid "Debug port"
msgstr "Porta debug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:735
#, kde-format
msgid "CompactPCI central resource control"
msgstr "Kendali sumber daya pusat CompactPCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:736
#, kde-format
msgid "PCI hot-plug"
msgstr "Hot-plug PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:737
#, kde-format
msgid "AGP x8"
msgstr "AGP x8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:738
#, kde-format
msgid "Secure device"
msgstr "Perangkat aman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:739
#, kde-format
msgid "PCI express"
msgstr "PCI express"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:740
#, kde-format
msgid "MSI-X"
msgstr "MSI-X"
#. +> trunk5 stable5
#: kpci_private.h:741
#, kde-format
msgid "PCI Advanced Features"
msgstr "Fitur Tingkat lanjut PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:747
#, kde-format
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:748
#, kde-format
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:749
#, kde-format
msgid "Slow"
msgstr "Lambat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:755
#, kde-format
msgid "32 bit"
msgstr "32 bita"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:756
#, kde-format
msgid "Below 1M"
msgstr "Di bawah 1M"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:757
#, kde-format
msgid "64 bit"
msgstr "64 bita"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:763
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:765
#, kde-format
msgid "CardBus"
msgstr "CardBus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:771
#, kde-format
msgid "1X"
msgstr "1X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:772
#, kde-format
msgid "2X"
msgstr "2X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:773
#, kde-format
msgid "1X & 2X"
msgstr "1X & 2X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:774 kpci_private.h:778
#, kde-format
msgid "4X"
msgstr "4X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:775
#, kde-format
msgid "1X & 4X"
msgstr "1X & 4X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:776
#, kde-format
msgid "2X & 4X"
msgstr "2X & 4X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:777
#, kde-format
msgid "1X & 2X & 4X"
msgstr "1X & 2X & 4X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:779
#, kde-format
msgid "8X"
msgstr "8X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:780
#, kde-format
msgid "4X & 8X"
msgstr "4X & 8X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:786
#, kde-format
msgid "4 ms"
msgstr "4 md"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:787
#, kde-format
msgid "16 ms"
msgstr "16 md"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:788
#, kde-format
msgid "64 ms"
msgstr "64 md"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:789
#, kde-format
msgid "256 ms"
msgstr "256 md"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:790
#, kde-format
msgid "Not needed"
msgstr "Tak diperlukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:796
#, kde-format
msgid "0 (self powered)"
msgstr "0 (terdaya sendiri)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:797
#, kde-format
msgid "55 mA"
msgstr "55 mA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:798
#, kde-format
msgid "100 mA"
msgstr "100 mA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:799
#, kde-format
msgid "160 mA"
msgstr "160 mA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:800
#, kde-format
msgid "220 mA"
msgstr "220 mA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:801
#, kde-format
msgid "270 mA"
msgstr "270 mA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:802
#, kde-format
msgid "320 mA"
msgstr "320 mA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:803
#, kde-format
msgid "375 mA"
msgstr "375 mA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:818
#, kde-format
msgid "1 vector"
msgstr "1 vektor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:819
#, kde-format
msgid "2 vectors"
msgstr "2 vektor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:820
#, kde-format
msgid "4 vectors"
msgstr "4 vektor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:821
#, kde-format
msgid "8 vectors"
msgstr "8 vektor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:822
#, kde-format
msgid "16 vectors"
msgstr "16 vektor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kpci_private.h:823
#, kde-format
msgid "32 vectors"
msgstr "32 vektor"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_search.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_search.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_search.po (revision 1560104)
@@ -1,66 +1,66 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 18:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:48
+#: kcm.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "kcm name for About dialog"
msgid "Configure Search Bar"
msgstr "Konfigurasikan Bilah Pencarian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:50
+#: kcm.cpp:52
#, kde-format
msgid "Vishesh Handa"
msgstr "Vishesh Handa"
-#. +> trunk5 stable5
-#: kcm.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Enable or disable KRunner plugins:"
-msgstr "Fungsikan atau nonfungsikan plugin-plugin KRunner:"
-
#. +> plasma5lts
#: kcm.cpp:59
#, kde-format
msgid "Select the search plugins:"
msgstr "Pilih plugin pencarian:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> trunk5 stable5
#: kcm.cpp:60
#, kde-format
+msgid "Enable or disable KRunner plugins:"
+msgstr "Fungsikan atau nonfungsikan plugin-plugin KRunner:"
+
+#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#: kcm.cpp:62
+#, kde-format
msgid "Clear History"
msgstr "Bersihkan Histori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm.cpp:93
+#: kcm.cpp:102
#, kde-format
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plugin Tersedia"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po (revision 1560104)
@@ -1,261 +1,261 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-07 10:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:40+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:31
#, kde-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:85
+#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Languages"
msgstr "Tambahkan Bahasa"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:111
+#: package/contents/ui/main.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/main.qml:139
+#: package/contents/ui/main.qml:138
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "There are no additional languages available on this system."
msgstr "Tidak adanya bahasa tambahan yang tersedia pada sistem ini."
#. +> stable5
#: package/contents/ui/main.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "There are no languages available on this system."
msgstr "Tidak adanya bahasa yang tersedia pada sistem ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:149
+#: package/contents/ui/main.qml:148
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Your changes will take effect the next time you log in."
msgstr "Perubahanmu akan berpengaruh di lain waktu saat kamu login."
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:150
+#: package/contents/ui/main.qml:149
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "There are currently no preferred languages configured."
msgstr "Saat ini tidak adanya preferensi bahasa yang dikonfigurasi."
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:161
+#: package/contents/ui/main.qml:160
#, kde-format
msgctxt "@info %2 is the language code"
msgid "The translation files for the language with the code '%2' could not be found. The language will be removed from your configuration. If you want to add it back, please install the localization files for it and add the language again."
msgid_plural "The translation files for the languages with the codes '%2' could not be found. These languages will be removed from your configuration. If you want to add them back, please install the localization files for it and the languages again."
msgstr[0] "File terjemahan untuk bahasa dengan kode '%2' tidak dapat ditemukan. Bahasa tersebut akan dibuang dari konfigurasimu. Jika kamu ingin menambahkannya kembali, silakan pasang file pelokalan dan bahasanya lagi."
msgstr[1] "File terjemahan untuk bahasa dengan kode '%2' tidak dapat ditemukan. Bahasa tersebut akan dibuang dari konfigurasimu. Jika kamu ingin menambahkannya kembali, silakan pasang file pelokalan dan bahasanya lagi."
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:164
+#: package/contents/ui/main.qml:163
#, kde-format
msgctxt "@info separator in list of language codes"
msgid "', '"
msgstr "', '"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:174
+#: package/contents/ui/main.qml:173
#, kde-format
msgid "The language at the top of this list is the one you want to see and use most often."
msgstr "Bahasa yang berada pada paling atas pada daftar ini adalah salah satu yang ingin kamu lihat dan paling sering digunakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:208
+#: package/contents/ui/main.qml:211
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox 1 = Language name"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (Baku)"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:220
+#: package/contents/ui/main.qml:223
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Promote to default"
msgstr "Menaikkan ke baku"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:227
+#: package/contents/ui/main.qml:230
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/main.qml:256
+#: package/contents/ui/main.qml:255
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add languages..."
msgstr "Tambahkan bahasa..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: translations.cpp:42
#, kde-format
msgid "Configure Plasma translations"
msgstr "Konfigurasikan terjemahan Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: translationsmodel.cpp:95 translationsmodel.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "%1 is language name, %2 is language code name"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:45
#, kde-format
msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:49
#, kde-format
msgid "John Layt"
msgstr "John Layt"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:49
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "%1 is the language code"
msgid "The translation files for the language with the code '%2' could not be found. The language has been removed from your configuration. If you want to add it back, please install the localization files for it and add the language again."
msgid_plural "The translation files for the languages with the codes '%2' could not be found. These languages have been removed from your configuration. If you want to add them back, please install the localization files for it and the languages again."
msgstr[0] "File terjemahan untuk bahasa dengan kode '%2' tidak dapat ditemukan. Bahasa tersebut telah dibuang dari konfigurasimu. Jika kamu ingin menambahkannya kembali, silakan pasang file pelokalan dan bahasanya lagi."
msgstr[1] "File terjemahan untuk bahasa dengan kode '%2' tidak dapat ditemukan. Bahasa tersebut telah dibuang dari konfigurasimu. Jika kamu ingin menambahkannya kembali, silakan pasang file pelokalan dan bahasanya lagi."
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:142
#, kde-format
msgid "Your changes will take effect the next time you log in."
msgstr "Perubahanmu akan berpengaruh di lain waktu saat kamu login."
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:143
#, kde-format
msgid "Applying Language Settings"
msgstr "Menerapkan Pengaturan Bahasa"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Translations</h1>"
"\n"
"<p>Here you can set your preferred language for translating the user interface of your applications. You can choose a single language, or a list of languages to be applied in sequence. Only language translations that are installed on your system will be listed as available. If your language is not listed then you will need to install it first.</p>"
msgstr ""
"<h1>Terjemahan</h1>"
"\n"
"<p>Di sini kamu bisa mengeset bahasa yang kamu sukai untuk menerjemahkan antarmuka pengguna aplikasimu. Kamu bisa memilih satu bahasa, atau daftar bahasa yang akan diterapkan secara berurutan. Hanya terjemahan bahasa yang diinstal pada sistemmu yang akan terdaftar sebagai tersedia. Jika bahasamu tidak terdaftar maka kamu harus menginstalnya terlebih dahulu.</p>"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:204
#, kde-format
msgid "Available Languages:"
msgstr "Bahasa Tersedia:"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"This is the list of installed KDE Plasma language translations not currently being used. <br />"
"To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference. <br />"
"If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method."
msgstr ""
"Ini adalah daftar terjemahan bahasa KDE Plasma yang saat ini tidak digunakan. <br />"
"Untuk menggunakan terjemahan bahasa, pindahkan ke daftar 'Preferensi Bahasa' sesuai urutan preferensi. <br />"
"Jika tidak ada bahasa yang sesuai terdaftar, maka kamu mungkin perlu menginstal paket bahasa selebihnya menggunakan metode penginstalan kamu biasanya."
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:214
#, kde-format
msgid "Preferred Languages:"
msgstr "Preferensi Bahasa:"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:215
#, kde-format
msgid ""
"This is the list of installed KDE Plasma language translations currently being used, listed in order of preference. <br />"
"If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used. <br />"
" If no other translations are available then US English will be used."
msgstr ""
"Ini adalah daftar terjemahan bahasa KDE Plasma terinstal yang saat ini sedang digunakan, terdaftar dalam urutan preferensi. <br />"
"Jika terjemahan tidak tersedia untuk bahasa pertama dalam daftar, bahasa selanjutnya akan digunakan. <br />"
" Jika tidak ada terjemahan lain yang tersedia maka bahasa Inggris AS akan digunakan."
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:316
#, kde-format
msgid "Install more languages"
msgstr "Instal bahasa selebihnya"
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslations.cpp:317
#, kde-format
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
msgstr "<p>Klik di sini untuk menginstal bahasa selebihnya</p>"
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslationswidget.ui:31
#, kde-format
msgid "Available &Translations:"
msgstr "&Terjemahan Tersedia:"
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslationswidget.ui:34
#, kde-format
msgid "Preferred Trans&lations:"
msgstr "Preferensi Terje&mahan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
#. +> plasma5lts
#: kcmtranslationswidget.ui:44
#, kde-format
msgid "Install more translations"
msgstr "Instal terjemahan selebihnya"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po (revision 1560104)
@@ -1,215 +1,215 @@
# Indonesian translations for kcmsmserver package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcmsmserver package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:51+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmsmserver.cpp:67
#, kde-format
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1>"
" You can configure the session manager here. This includes options such as whether or not the session exit (logout) should be confirmed, whether the session should be restored again when logging in and whether the computer should be automatically shut down after session exit by default."
msgstr ""
"<h1>Pengelola Sesi</h1>"
" Kamu bisa mengkonfigurasi pengelola sesi di sini. Ini termasuk opsi seperti apakah perlu atau tidak keluar (logout) sesi harus dikonfirmasi, apakah sesi harus dikembalikan lagi ketika pe-login-an dan apakah komputer harus secara otomatis dimatikan setelah keluar sesi secara baku."
#. +> trunk5 stable5
#: kcmsmserver.cpp:87
#, kde-format
msgid "Restart Now"
msgstr "Nyalakan Ulang Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmsmserver.cpp:128
#, kde-format
msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1"
msgstr "Gagal meminta penyalaan-ulang untuk pengesetan firmware: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmsmserver.cpp:140
#, kde-format
msgid "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen."
msgstr "Di kemudian nanti komputer dinyalakan-ulang, itu akan memasuki layar pengesetan UEFI."
#. +> trunk5 stable5
#: kcmsmserver.cpp:142
#, kde-format
msgid "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen."
msgstr "Di kemudian nanti komputer dinyalakan-ulang, itu akan memasuki layar pengesetan firmware."
#. +> trunk5 stable5
#: kcmsmserver.cpp:154
#, kde-format
msgid "UEFI Setup"
msgstr "Pengesetan UEFI"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmsmserver.cpp:155
#, kde-format
msgid "Enter UEFI setup on next restart"
msgstr "Memasuki pengesetan UEFI saat menyalakan-ulang nanti"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:17
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_confirmLogout)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:23
#, kde-format
msgid "Check this option if you want the session manager to display a logout confirmation dialog box."
msgstr "Centang opsi ini jika kamu ingin pengelola sesi untuk menampilkan kotak dialog konfirmasi logout."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_confirmLogout)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:26
#, kde-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "Konf&irmasi logout"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offerShutdown)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:33
#, kde-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "Ta&warkan opsi matikan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_shutdownType)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:46
#, kde-format
msgid "Here you can choose what should happen by default when you log out. This only has meaning, if you logged in through KDM."
msgstr "Di sini kamu bisa memilih secara baku apa yang akan terjadi ketika kamu logout. Ini hanya berarti, jika kamu ter-login melalui KDM."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_shutdownType)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:49
#, kde-format
msgid "Default Leave Option"
msgstr "Opsi Baku Tinggalkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:55
#, kde-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Akhiri sesi saat ini"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:62
#, kde-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Padamkan komputer"
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Nyalakan ulang komputer"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:69
#, kde-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Nyalakan ulang komputer"
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Padamkan komputer"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_loginMode)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:83
#, kde-format
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit and restore them when they next start up</li>"
"\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started applications will reappear when they next start up.</li>"
"\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with an empty desktop on next start.</li>"
"\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Kembalikan sesi sebelumnya:</b> Akan menyimpan semua aplikasi yang berjalan saat keluar dan mengembalikannya saat hidupkan selanjutnya</li>"
"\n"
"<li><b>Kembalikan sesi disimpan secara manual: </b> Memungkinkan sesi untuk disimpan kapanpun via \"Simpan Sesi\" di K-Menu. Ini berarti aplikasi yang dijalankan saat ini akan muncul kembali saat hidupkan selanjutnya.</li>"
"\n"
"<li><b>Jalankan dengan sesi kosong:</b> Jangan simpan apapun. Akan muncul dengan desktop kosong saat hidupkan selanjutnya.</li>"
"\n"
"</ul>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_loginMode)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:86
#, kde-format
msgid "On Login"
msgstr "Saat Login"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:92
#, kde-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Kembalikan &sesi sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:99
#, kde-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Kembalikan sesi yang disimpan secara &manual"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:106
#, kde-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Jalankan dengan &sesi kosong"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:113
#, kde-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Aplikasi yang tidak &disertakan dari sesi:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_excludeApps)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: smserverconfigdlg.ui:126
#, kde-format
msgid "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that should not be saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
msgstr "Di sini kamu bisa memasukkan daftar aplikasi yang dipisahkan oleh titik dua atau koma yang tidak disimpan dalam sesi, sehingga tidak akan dijalankan ketika memulihkan sesi. Misalnya 'xterm:konsole' atau 'xterm,konsole'."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, firmwareSetupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: smserverconfigdlg.ui:136
#, kde-format
msgid "Firmware Setup"
msgstr "Pengesetan Firmware"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, firmwareSetupCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: smserverconfigdlg.ui:149
#, kde-format
msgid "When the computer is restarted the next time, enter firmware setup screen (e.g. UEFI or BIOS setup)"
msgstr "Ketika komputer dinyalakan-ulang di kemudian nanti, memasuki layar pengesetan firmware (misalnya pengesetan BIOS atau UEFI)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firmwareSetupCheck)
#. +> trunk5 stable5
#: smserverconfigdlg.ui:152
#, kde-format
msgid "Enter firmware setup on next restart"
msgstr "Memasuki pengesetan firmware saat menyalakan-ulang nanti"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-cli-tools._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,45 +1,45 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-20 09:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 22:02+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keditfiletype/filetypes.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "File Associations"
msgstr "Keterkaitan File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keditfiletype/filetypes.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "Configure file associations"
msgstr "Konfigurasikan keterkaitan file"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keditfiletype/filetypes.desktop:196
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern"
msgstr "Tipe File,Keterkaitan File,Tipe Mime,Pola File,File,Pola"
#. +> trunk5
#: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "keditfiletype"
msgstr "keditfiletype"
#. +> trunk5
-#: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:30
+#: keditfiletype/org.kde.keditfiletype.desktop:31
msgctxt "GenericName"
msgid "File Type Editor"
msgstr "Pengedit Tipe File"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,73 +1,73 @@
# Copyright (C) 2014 THE kde-gtk-config'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extragear-base package.
# Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014, 2018, 2019.
#
#
# Martin Lee, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-24 08:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 20:05+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cgcgtk3.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "GTK 3.x Themes"
msgstr "Tema GTK 3.x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cgctheme.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "GTK 2.x Themes"
msgstr "Tema GTK 2.x"
#. +> trunk5 stable5
#: kde-gtk-config.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "GNOME/GTK Application Style"
msgstr "Gaya Aplikasi GNOME/GTK"
#. +> plasma5lts
#: kde-gtk-config.desktop:51
msgctxt "Name"
msgid "GNOME Application Style (GTK)"
msgstr "Gaya Aplikasi GNOME (GTK)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kde-gtk-config.desktop:46
+#: kde-gtk-config.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Configure GNOME/GTK application style and behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku dan gaya aplikasi GTK/GNOME"
#. +> plasma5lts
#: kde-gtk-config.desktop:3
msgctxt "Comment"
msgid "Widget Style of GNOME/GTK Applications"
msgstr "Gaya Widget Aplikasi GNOME/GTK"
#. +> trunk5 stable5
-#: kde-gtk-config.desktop:79
+#: kde-gtk-config.desktop:81
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "gnome,gtk,style,styles,look,widget,icons,toolbars,apps,theme,menu"
msgstr "gnome,gtk,gaya,style,nuansa,widget,ikon,toolbar,bilah-alat,apl,tema,menu"
#. +> plasma5lts
#: kde-gtk-config.desktop:98
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "gnome,style,gtk"
msgstr "gnome,gaya,gtk"
#. +> plasma5lts
#: cgcicon.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Icon Themes"
msgstr "Tema Ikon"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po (revision 1560104)
@@ -1,672 +1,735 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
# Martin Lee, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-19 08:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:36+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Lee,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "hellnest.fuah@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Could not install the %1 theme."
-msgstr "Tidak dapat menginstal tema %1."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "Tak bisa menginstal tema"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Parsing theme..."
-msgstr "Mengurai tema..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "This GTK theme can be installed"
-msgstr "Tema GTK ini bisa diinstal"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "This icons theme can be installed"
-msgstr "Tema ikon ini bisa diinstal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "This GTK theme cannot be installed"
-msgstr "Tema GTK ini tak bisa diinstal"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "This icons theme cannot be installed"
-msgstr "Tema ikon ini tak bisa diinstal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:125
-#, kde-format
-msgid "Installing GTK theme..."
-msgstr "Menginstal tema GTK..."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Installing icons..."
-msgstr "Menginstal ikon..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "GTK Theme Successfully Installed"
-msgstr "Tema GTK Berhasil Diinstal"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "Icons Successfully Installed"
-msgstr "Ikon Berhasil Diinstal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "The GTK theme cannot be installed"
-msgstr "Tema GTK tak bisa diinstal"
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_installer.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "The icons theme cannot be installed"
-msgstr "Tema ikon tak bisa diinstal"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Uninstalling GTK theme..."
-msgstr "Menguninstal tema GTK..."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Uninstalling icons..."
-msgstr "Menguninstal ikon..."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "GTK theme successfully uninstalled."
-msgstr "Tema GTK berhasil teruninstal."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "Icons successfully uninstalled."
-msgstr "Ikon berhasil teruninstal."
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Could not uninstall the GTK theme."
-msgstr "Tidak dapat menguninstal tema GTK."
-
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/dialog_uninstaller.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Could not uninstall the icon theme."
-msgstr "Tidak dapat menguninstal tema ikon."
-
#. +> trunk5 stable5
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:55
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:62
#, kde-format
msgid "GTK Application Style"
msgstr "Gaya Aplikasi GTK"
#. +> plasma5lts
#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:65
#, kde-format
msgid "Configure your GTK Applications"
msgstr "Konfigurasikan Aplikasi GTK Anda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:56
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:63
#, kde-format
msgid "Copyright 2011 José Antonio Sánchez Reynaga"
msgstr "Hak Cipta 2011 José Antonio Sánchez Reynaga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:57
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:64
#, kde-format
msgid "José Antonio Sánchez Reynaga (antonioJASR)"
msgstr "José Antonio Sánchez Reynaga (antonioJASR)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:57
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:64
#, kde-format
msgid "Main Developer"
msgstr "Pengembang Utama"
+#. +> plasma5lts
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:64
+#, kde-format
+msgid "KDE GTK Config"
+msgstr "KDE GTK Config"
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:58
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:65
#, kde-format
msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol i Gonzalez"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:58
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:65
#, kde-format
msgid "Feature development. Previews, code refactoring."
msgstr "Pengembangan fitur. Peninjauan, refaktorisasi kode."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:59
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:66
#, kde-format
msgid "Manuel Tortosa (manutortosa)"
msgstr "Manuel Tortosa (manutortosa)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:59
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:66
#, kde-format
msgid "Ideas, tester, internationalization"
msgstr "Gagasan, penguji, internasionalisasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:60
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:67
#, kde-format
msgid "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)"
msgstr "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:60
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:67
#, kde-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internasionalisali"
-#. +> plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:64
+#. +> trunk5
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
+msgid "Get New GNOME/GTK2 Application Styles..."
+msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru..."
+
+#. +> trunk5
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:88
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
+msgid "Get New GNOME/GTK3 Application Styles..."
+msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru..."
+
+#. +> trunk5
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:118
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Select a GTK2 Theme:"
+msgid "Select GTK Theme Archive"
+msgstr "Pilih sebuah Tema GTK2:"
+
+#. +> trunk5
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:120
#, kde-format
-msgid "KDE GTK Config"
-msgstr "KDE GTK Config"
+msgid "GTK Theme Archive (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)"
+msgstr ""
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:102
+#. +> trunk5
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:134
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Install GTK Theme"
+msgid "Invalid GTK Theme archive"
+msgstr "Instal Tema GTK"
+
+#. +> trunk5
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:134
+#, kde-format
+msgid "%1 is not a valid GTK Theme archive."
+msgstr ""
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:142
#, kde-format
msgid "Download GTK2 themes..."
msgstr "Unduh tema-tema GTK2..."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:103
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:143
#, kde-format
msgid "Download GTK3 themes..."
msgstr "Unduh tema-tema GTK3..."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:104
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:144
#, kde-format
msgid "Install a local theme..."
msgstr "Instal sebuah tema lokal..."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:105
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:145
#, kde-format
msgid "Uninstall a local theme..."
msgstr "Uninstal sebuah tema lokal..."
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:227
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:360
#, kde-format
msgid "Failed to save configuration."
msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi."
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dialog_installer)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:20
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newThemes)
+#. +> plasma5lts
+#: src/ui/gui.ui:17
#, kde-format
-msgid "Installer"
-msgstr "Pemasang"
+msgid ""
+"<html><head/><body>"
+"<p>Here you can find more GTK themes to try. You can either download them from the following websites.</p>"
+"<p>Also you can download it from the opendesktop facilities as suggested below</p>"
+"<p align=\"center\"><a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">gnome-look.org</span></a><br/>"
+"<a href=\"art.gnome.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">art.gnome.org</span></a></p>"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head/><body>"
+"<p>Di sini kamu bisa menemukan tema GTK lebih banyak untuk dijajal. Kamu juga bisa mengunduh tema dari situs berikut.</p>"
+"<p>Kamu juga bisa mengunduhnya dari fasilitas opendesktop seperti yang disarankan di bawah ini</p>"
+"<p align=\"center\"><a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">gnome-look.org</span></a><br/>"
+"<a href=\"art.gnome.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">art.gnome.org</span></a></p>"
+"</body></html>"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/ui/gui.ui:34
#, kde-format
-msgid "<b>Step 2</b>"
-msgstr "<b>Langkah 2</b>"
+msgid "GTK2 theme:"
+msgstr "Tema GTK:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#. +> plasma5lts
+#: src/ui/gui.ui:321
#, kde-format
-msgid "Select the theme file you want to install:"
-msgstr "Pilih file tema yang Anda inginkan untuk dipasang:"
+msgid "Select a GTK2 Theme:"
+msgstr "Pilih sebuah Tema GTK2:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:86
-#, kde-format
-msgid "Click the next button in order to install the theme in your system."
-msgstr "Klik tombol selanjutnya agar menginstal tema di sistem kamu."
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gtk2Preview)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gtk3Preview)
+#. +> trunk5
+#: src/ui/gui.ui:64 src/ui/gui.ui:110
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Preview Theme"
+msgid "Preview..."
+msgstr "Pratinjau Tema"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:99
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk2Preview)
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk3Preview)
+#. +> stable5
+#: src/ui/gui.ui:53 src/ui/gui.ui:84
#, kde-format
-msgid "<b>Step 1</b>"
-msgstr "<b>Langkah 1</b>"
+msgid "Preview Theme"
+msgstr "Pratinjau Tema"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_theme_install)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:109
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk2Preview)
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk3Preview)
+#. +> plasma5lts
+#: src/ui/gui.ui:343 src/ui/gui.ui:377
#, kde-format
-msgid "Install GTK Theme"
-msgstr "Instal Tema GTK"
+msgid "Preview theme"
+msgstr "Pratinjau tema"
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWidgetPage1)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/ui/gui.ui:80
#, kde-format
-msgid "Add GTK Theme"
-msgstr "Tambahkan Tema GTK"
+msgid "GTK3 theme:"
+msgstr "Tema GTK:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_icon_install)
-#. +> stable5
-#: src/ui/dialog_installer.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
+#. +> plasma5lts
+#: src/ui/gui.ui:355
#, kde-format
-msgid "Install Icon Theme"
-msgstr "Instal Tema Ikon"
+msgid "Select a GTK3 Theme:"
+msgstr "Pilih sebuah Tema GTK3:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_icon_install)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:254
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/gui.ui:25
#, kde-format
-msgid "Install Icons"
-msgstr "Instal Ikon"
+msgid "GTK Themes"
+msgstr "Tema GTK"
-#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, theme_file)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newThemes)
+#. +> plasma5lts
+#: src/ui/gui.ui:20
#, kde-format
-msgid "*.tar.gz *.tar|Compressed file"
-msgstr "*.tar.gz *.tar|File terkompresi"
+msgid "Get New Themes"
+msgstr "Dapatkan Tema Baru"
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_theme_gtk3_prefer_dark)
#. +> stable5
-#: src/ui/dialog_installer.ui:177
+#: src/ui/gui.ui:96
#, kde-format
-msgid "Add New Icon Theme"
-msgstr "Tambahkan Tema Ikon Baru"
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Suka tema gelap"
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> plasma5lts
-#: src/ui/dialog_installer.ui:177
-#, kde-format
-msgid "Add New Icons Theme"
-msgstr "Tambahkan Tema Ikon Baru"
-
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dialog_uninstaller)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:14
-#, kde-format
-msgid "Remove Themes"
-msgstr "Hapus Tema"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:121
-#, kde-format
-msgid "Remove Icon Theme"
-msgstr "Hapus Tema Ikon"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:38
-#, kde-format
-msgid "Select a GTK theme to uninstall"
-msgstr "Pilih sebuah tema GTK untuk diuninstal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:98
-#, kde-format
-msgid "Select an icon theme to uninstall"
-msgstr "Pilih sebuah tema ikon untuk diuninstal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_uninstall_theme)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:55
-#, kde-format
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Uninstal"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:78
-#, kde-format
-msgid "Remove GTK Theme"
-msgstr "Hapus Tema GTK"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newThemes)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:17
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Here you can find more GTK themes to try. You can either download them from the following websites.</p>"
-"<p>Also you can download it from the opendesktop facilities as suggested below</p>"
-"<p align=\"center\"><a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">gnome-look.org</span></a><br/>"
-"<a href=\"art.gnome.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">art.gnome.org</span></a></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Di sini kamu bisa menemukan tema GTK lebih banyak untuk dijajal. Kamu juga bisa mengunduh tema dari situs berikut.</p>"
-"<p>Kamu juga bisa mengunduhnya dari fasilitas opendesktop seperti yang disarankan di bawah ini</p>"
-"<p align=\"center\"><a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">gnome-look.org</span></a><br/>"
-"<a href=\"art.gnome.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">art.gnome.org</span></a></p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/gui.ui:34
-#, kde-format
-msgid "GTK2 theme:"
-msgstr "Tema GTK:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:321
-#, kde-format
-msgid "Select a GTK2 Theme:"
-msgstr "Pilih sebuah Tema GTK2:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk2Preview)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk3Preview)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/gui.ui:53 src/ui/gui.ui:84
-#, kde-format
-msgid "Preview Theme"
-msgstr "Pratinjau Tema"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk2Preview)
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk3Preview)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:343 src/ui/gui.ui:377
-#, kde-format
-msgid "Preview theme"
-msgstr "Pratinjau tema"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_theme_gtk3_prefer_dark)
-#. +> stable5
-#: src/ui/gui.ui:96
-#, kde-format
-msgid "Prefer dark theme"
-msgstr "Suka tema gelap"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:406
+#: src/ui/gui.ui:406
#, kde-format
msgid "Prefer Dark GTK3 Theme"
msgstr "Suka Tema GTK3 Gelap"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/gui.ui:65
-#, kde-format
-msgid "GTK3 theme:"
-msgstr "Tema GTK:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:355
-#, kde-format
-msgid "Select a GTK3 Theme:"
-msgstr "Pilih sebuah Tema GTK3:"
-
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:25
-#, kde-format
-msgid "GTK Themes"
-msgstr "Tema GTK"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newThemes)
-#. +> plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:20
-#, kde-format
-msgid "Get New Themes"
-msgstr "Dapatkan Tema Baru"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> stable5 plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:103
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:129
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:429
#, kde-format
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:138
#, kde-format
msgid "Toolbar label:"
msgstr "Label bilah-alat:"
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:254
-#, kde-format
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Tema ikon:"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#. +> stable5 plasma5lts
-#: src/ui/gui.ui:280
-#, kde-format
-msgid "Cursor theme:"
-msgstr "Tema kursor:"
-
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newThemes)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/gui.ui:141
-#, kde-format
-msgid ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Here you can install new GTK themes. Even more are available at <a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline;\">gnome-look.org</span></a></p>"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head/><body>"
-"<p>Di sini kamu bisa menginstal tema GTK baru. Bahkan lebih banyak yang tersedia di <a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline;\">gnome-look.org</span></a></p>"
-"</body></html>"
-
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newThemes)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/gui.ui:144
-#, kde-format
-msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
-msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru..."
-
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:149
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:154
#, kde-format
msgid "Text only"
msgstr "Hanya teks"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:451
#, kde-format
msgid "Text Only"
msgstr "Hanya Teks"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:461
#, kde-format
msgid "Text After Icons"
msgstr "Teks Setelah Ikon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:159
#, kde-format
msgid "Beside icons"
msgstr "Ikon di samping"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:456
#, kde-format
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Teks di Bawah Ikon"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:164
#, kde-format
msgid "Below icons"
msgstr "Ikon di bawah"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/gui.ui:254
+#, kde-format
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Tema ikon:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/gui.ui:280
+#, kde-format
+msgid "Cursor theme:"
+msgstr "Tema kursor:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installFromFile)
+#. +> trunk5
+#: src/ui/gui.ui:171
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Install a local theme..."
+msgid "Install from File..."
+msgstr "Instal sebuah tema lokal..."
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:172
#, kde-format
msgid "Show icons:"
msgstr "Tampilkan ikon:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:469
#, kde-format
msgid "Show icons in GTK buttons:"
msgstr "Tampilkan ikon di tombol-tombol GTK:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:483
#, kde-format
msgid "Show icons in GTK menus:"
msgstr "Tampilkan ikon di menu-menu GTK:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:179
#, kde-format
msgid "On scrollbar left-click:"
msgstr "Klik kiri pada bilah-gulir:"
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newThemes)
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/ui/gui.ui:182
+#, kde-format
+msgid ""
+"<html><head/><body>"
+"<p>Here you can install new GTK themes. Even more are available at <a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline;\">gnome-look.org</span></a></p>"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head/><body>"
+"<p>Di sini kamu bisa menginstal tema GTK baru. Bahkan lebih banyak yang tersedia di <a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline;\">gnome-look.org</span></a></p>"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newThemes)
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/ui/gui.ui:185
+#, kde-format
+msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
+msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru..."
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_icon_gtk_buttons)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:186
#, kde-format
msgid "On buttons"
msgstr "Pada tombol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_icon_gtk_menus)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:196
#, kde-format
msgid "In menus"
msgstr "Di menu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_dont_warp)
#. +> stable5 plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:206
#, kde-format
msgid "Scro&ll one page up/down"
msgstr "Gu&lir satu halaman naik/turun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_warp)
#. +> stable5
#: src/ui/gui.ui:219
#, kde-format
msgid "&Jump to mouse cursor position"
msgstr "&Lompat ke posisi kursor mouse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_warp)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:517
#, kde-format
msgid "&Jump to the mouse cursor position"
msgstr "&Lompat ke posisi kursor mouse"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> stable5 plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:240
#, kde-format
msgid "Icon Themes"
msgstr "Tema Ikon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> stable5 plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:267
#, kde-format
msgid "Fallback theme:"
msgstr "Tema alternatif:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:438
#, kde-format
msgid "GTK style toolbar:"
msgstr "Toolbar gaya GTK:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:446
#, kde-format
msgid "Icons Only"
msgstr "Hanya Ikon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> plasma5lts
#: src/ui/gui.ui:497
#, kde-format
msgid "On left-clicking the scroll bar:"
msgstr "Pada saat pengeklikan-kiri bilah gulir:"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:97 src/dialog_installer.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "Could not install the %1 theme."
+msgstr "Tidak dapat menginstal tema %1."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:97 src/dialog_installer.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "Tak bisa menginstal tema"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:121 src/dialog_installer.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Parsing theme..."
+msgstr "Mengurai tema..."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:136
+#, kde-format
+msgid "This GTK theme can be installed"
+msgstr "Tema GTK ini bisa diinstal"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:139
+#, kde-format
+msgid "This GTK theme cannot be installed"
+msgstr "Tema GTK ini tak bisa diinstal"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "This icons theme can be installed"
+msgstr "Tema ikon ini bisa diinstal"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:165
+#, kde-format
+msgid "This icons theme cannot be installed"
+msgstr "Tema ikon ini tak bisa diinstal"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "Installing GTK theme..."
+msgstr "Menginstal tema GTK..."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:191
+#, kde-format
+msgid "Installing icons..."
+msgstr "Menginstal ikon..."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:200
+#, kde-format
+msgid "Icons Successfully Installed"
+msgstr "Ikon Berhasil Diinstal"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:204
+#, kde-format
+msgid "The icons theme cannot be installed"
+msgstr "Tema ikon tak bisa diinstal"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:213
+#, kde-format
+msgid "GTK Theme Successfully Installed"
+msgstr "Tema GTK Berhasil Diinstal"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_installer.cpp:216
+#, kde-format
+msgid "The GTK theme cannot be installed"
+msgstr "Tema GTK tak bisa diinstal"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_uninstaller.cpp:84
+#, kde-format
+msgid "Uninstalling GTK theme..."
+msgstr "Menguninstal tema GTK..."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_uninstaller.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Uninstalling icons..."
+msgstr "Menguninstal ikon..."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_uninstaller.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "GTK theme successfully uninstalled."
+msgstr "Tema GTK berhasil teruninstal."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_uninstaller.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Could not uninstall the GTK theme."
+msgstr "Tidak dapat menguninstal tema GTK."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_uninstaller.cpp:130
+#, kde-format
+msgid "Icons successfully uninstalled."
+msgstr "Ikon berhasil teruninstal."
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/dialog_uninstaller.cpp:133
+#, kde-format
+msgid "Could not uninstall the icon theme."
+msgstr "Tidak dapat menguninstal tema ikon."
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dialog_installer)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:20
+#, kde-format
+msgid "Installer"
+msgstr "Pemasang"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWidgetPage1)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:54
+#, kde-format
+msgid "Add GTK Theme"
+msgstr "Tambahkan Tema GTK"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:69 src/ui/dialog_installer.ui:224
+#, kde-format
+msgid "<b>Step 2</b>"
+msgstr "<b>Langkah 2</b>"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:82 src/ui/dialog_installer.ui:198
+#, kde-format
+msgid "Select the theme file you want to install:"
+msgstr "Pilih file tema yang Anda inginkan untuk dipasang:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:120 src/ui/dialog_installer.ui:244
+#, kde-format
+msgid "Click the next button in order to install the theme in your system."
+msgstr "Klik tombol selanjutnya agar menginstal tema di sistem kamu."
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:133 src/ui/dialog_installer.ui:211
+#, kde-format
+msgid "<b>Step 1</b>"
+msgstr "<b>Langkah 1</b>"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_theme_install)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:143
+#, kde-format
+msgid "Install GTK Theme"
+msgstr "Instal Tema GTK"
+
+#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, theme_file)
+#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, icon_file)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:153 src/ui/dialog_installer.ui:261
+#, kde-format
+msgid "*.tar.gz *.tar|Compressed file"
+msgstr "*.tar.gz *.tar|File terkompresi"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#. +> stable5
+#: src/ui/dialog_installer.ui:177
+#, kde-format
+msgid "Add New Icon Theme"
+msgstr "Tambahkan Tema Ikon Baru"
+
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#. +> plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:177
+#, kde-format
+msgid "Add New Icons Theme"
+msgstr "Tambahkan Tema Ikon Baru"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_icon_install)
+#. +> stable5
+#: src/ui/dialog_installer.ui:254
+#, kde-format
+msgid "Install Icon Theme"
+msgstr "Instal Tema Ikon"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_icon_install)
+#. +> plasma5lts
+#: src/ui/dialog_installer.ui:254
+#, kde-format
+msgid "Install Icons"
+msgstr "Instal Ikon"
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dialog_uninstaller)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:14
+#, kde-format
+msgid "Remove Themes"
+msgstr "Hapus Tema"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:38
+#, kde-format
+msgid "Select a GTK theme to uninstall"
+msgstr "Pilih sebuah tema GTK untuk diuninstal"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_uninstall_theme)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_uninstall_icon)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:55 src/ui/dialog_uninstaller.ui:91
+#, kde-format
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Uninstal"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:78
+#, kde-format
+msgid "Remove GTK Theme"
+msgstr "Hapus Tema GTK"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:98
+#, kde-format
+msgid "Select an icon theme to uninstall"
+msgstr "Pilih sebuah tema ikon untuk diuninstal"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:121
+#, kde-format
+msgid "Remove Icon Theme"
+msgstr "Hapus Tema Ikon"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kdeplasma-addons._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,719 +1,731 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-10 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 16:23+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/activitypager/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activity Pager"
msgstr "Pager Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/activitypager/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Switch between activities"
msgstr "Beralih antara aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/binary-clock/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Binary Clock"
msgstr "Jam Biner"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/binary-clock/package/metadata.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Time displayed in binary format"
msgstr "Waktu ditampilkan dalam format biner"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/calculator/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/calculator/package/metadata.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Calculate simple sums"
msgstr "Menghitung penjumlahan sederhana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/colorpicker/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Color Picker"
msgstr "Penukil Warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/colorpicker/package/metadata.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Pick a color from the desktop"
msgstr "Nukil sebuah warna dari desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/comic/comic.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Comics"
msgstr "Komik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/comic/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Comic Strip"
msgstr "Strip Komik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/comic/package/metadata.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "View comic strips from the Internet"
msgstr "Tampilan strip komik dari Internet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/dict/package/metadata.desktop:2
#: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary.desktop:2
#: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary_config.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/dict/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Look up the meaning of words and their translation into different languages"
msgstr "Mencari dalam kamus apa arti dari kata dan terjemahannya ke dalam bahasa yang berbeda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/diskquota/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Disk Quota"
msgstr "Kuota Disk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/diskquota/package/metadata.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Shows details about disk quota"
msgstr "Menampilkan perincian tentang kuota disk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/fifteenPuzzle/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fifteen Puzzle"
msgstr "Fifteen Puzzle"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/fifteenPuzzle/package/metadata.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Put the pieces in order"
msgstr "Menempatkan potongan dalam urutannya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/fuzzy-clock/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr "Jam Fuzzy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/fuzzy-clock/package/metadata.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Time displayed in a less precise format"
msgstr "Waktu ditampilkan dalam sebuah format kurang tepat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/grouping/container/package/metadata.desktop:2
#: applets/grouping/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Grouping Plasmoid"
msgstr "Grouping Plasmoid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/grouping/container/package/metadata.desktop:41
#: applets/grouping/package/metadata.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Group Plasma widgets together"
msgstr "Grup widget Plasma bersama-sama"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/keyboardindicator/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Keyboard Indicator"
#. +> trunk5 stable5
-#: applets/keyboardindicator/metadata.desktop:33
+#: applets/keyboardindicator/metadata.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Shows the state of the keyboard"
msgstr "Menampilkan keadaannya keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kickerdash/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Dashboard"
msgstr "Application Dashboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kickerdash/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "A fullscreen application launcher"
msgstr "Sebuah peluncur aplikasi yang layar penuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:2
#: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:2
#: runners/konsoleprofiles/plasma-runner-konsoleprofiles.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Konsole Profiles"
msgstr "Konsole Profiles"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/konsoleprofiles/package/metadata.desktop:59
#: dataengines/konsoleprofiles/plasma-dataengine-konsoleprofiles.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "List and launch Konsole profiles"
msgstr "Daftar dan luncurkan profil Konsole"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Media Frame"
msgstr "Media Frame"
#. +> plasma5lts
#: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Media frame"
msgstr "Media frame"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:33
+#: applets/mediaframe/package/metadata.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "(Picture) Frame"
msgstr "Bingkai (Gambar)"
+#. +> trunk5
+#: applets/nightcolor/package/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Night Color Control"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: applets/nightcolor/package/metadata.desktop:15
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasmoid for controlling Night Color"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/notes/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/notes/package/metadata.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop sticky notes"
msgstr "Catatan lekat desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/quicklaunch/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Quicklaunch"
msgstr "Quicklaunch"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/quicklaunch/package/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Launch your favourite Applications"
msgstr "Luncurkan Aplikasi faforitmu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/quickshare/plasmoid/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Quick Share"
msgstr "Berbagi Cepat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/quickshare/plasmoid/metadata.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Paste text/images to a remote server"
msgstr "Tempel teks/image ke sebuah server jarak jauh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemloadviewer/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "System Load Viewer"
msgstr "Penampil Muatan Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemloadviewer/package/metadata.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
msgstr "Pemantau CPU/RAM/Swap yang mungil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/timer/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/timer/package/metadata.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "Countdown over a specified time period"
msgstr "Hitung mundur melalui sebuah periode waktu yang ditentukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/userswitcher/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "User Switcher"
msgstr "Pengalih Pengguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/userswitcher/package/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Quickly switch between different users"
msgstr "Secara cepat beralih antara pengguna yang berbeda"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/weather/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Weather Report"
msgstr "Laporan Cuaca"
#. +> plasma5lts
#: applets/weather/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Prakiraan Cuaca"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/weather/package/metadata.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Forecast and current conditions"
msgstr "Prakiraan dan kondisi saat ini"
#. +> plasma5lts
#: applets/weather/package/metadata.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Find out weather for today"
msgstr "Temukan cuaca untuk hari ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/webbrowser/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Web browser"
msgstr "Penelusur Web"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/webbrowser/package/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Add a webpage on your desktop."
msgstr "Tambahkan sebuah halaman web pada desktopmu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Comic Strips"
msgstr "Strip Komik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Online comic strips"
msgstr "Lajur komik online"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Comic"
msgstr "Komik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Comic Package Structure"
msgstr "Struktur Paket Komik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
msgstr "Plugin untuk Mesin Komik Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:2
#: wallpapers/potd/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Picture of the Day"
msgstr "Gambar Harian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
msgstr "Mesin Data untuk mendapatkan berbagai Gambar Harian online."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
msgstr "Plugin untuk Mesin PoTD Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: desktopswitchers/previews/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Previews"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: desktopswitchers/previews/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "A desktop switcher layout with previews of the desktops"
msgstr "Sebuah tataletak pengalih desktop dengan pratinjau desktop-desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/characters/plasma-runner-character.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Special Characters"
msgstr "Karakter Spesial"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/characters/plasma-runner-character.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
msgstr "Menciptakan karakter spesial dari kode hexadecimal-nya"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/characters/plasma-runner-character_config.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "special Characters"
msgstr "Karakter spesial"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Unit Converter"
msgstr "Pengkonversi Unit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Convert values to different units"
msgstr "Konversi nilai untuk unit yang berbeda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Date and Time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
msgstr "Tanggal dan waktu saat ini, secara lokal atau dalam zona waktu apa pun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary.desktop:65
#: runners/dictionary/plasma-runner-dictionary_config.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Define words"
msgstr "Tentukan kata"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/katesessions/plasma-runner-katesessions.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kate Sessions"
msgstr "Sesi Kate"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/katesessions/plasma-runner-katesessions.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Matches Kate Sessions"
msgstr "Mencocokkan Sesi Kate"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/konsoleprofiles/plasma-runner-konsoleprofiles.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Matches Konsole Profiles"
msgstr "Mencocokkan Profil Konsole"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TechBase"
msgstr "TechBase"
#. +> trunk5 stable5
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:52
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Search on KDE's TechBase"
msgstr "Cari di KDE's TechBase"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Documentation"
msgstr "Dokumentasi KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Search on KDE's Userbase"
msgstr "Cari di KDE's Userbase"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid "Search on Wikipedia"
msgstr "Cari di Wikipedia"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wikitravel"
msgstr "Wikitravel"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Search on Wikitravel"
msgstr "Cari di Wikitravel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Check the spelling of a word"
msgstr "Periksa ejaan sebuah kata"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Spell Checker Runner"
msgstr "Pemeriksa Ejaan Runner"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/haenau/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Haenau"
msgstr "Haenau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/haenau/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Haenau wallpaper"
msgstr "Wallpaper Haenau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/hunyango/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hunyango"
msgstr "Hunyango"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/hunyango/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Hunyango wallpaper"
msgstr "Wallpaper Hunyango"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/potd/metadata.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "A new picture from the Internet each day"
msgstr "Sebuah gambar baru dari Internet setiap harinya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/big_icons/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Large Icons"
msgstr "Ikon Besar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/big_icons/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "A window switcher layout using large icons to represent the window"
msgstr "Sebuah tataletak pengalih window menggunakan ikon besar untuk mewakili window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/compact/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/compact/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "A compact window switcher layout"
msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang ringkas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/informative/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Informative"
msgstr "Informatif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/informative/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "An informative window switcher layout including desktop name"
msgstr "Sebuah tataletak pengalih window informatif termasuk nama desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/present_windows/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Grid"
msgstr "Kisi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/present_windows/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "A Window Switcher layout showing all windows as thumbnails in a grid"
msgstr "Sebuah tataletak Pengalih Window yang menampilkan semua window sebagai gambar-mini dalam sebuah kisi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/small_icons/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Small Icons"
msgstr "Ikon Kecil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/small_icons/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "A window switcher layout using small icons to represent the window"
msgstr "Sebuah tataletak pengalih window menggunakan ikon kecil untuk mewakili window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/text/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text Only"
msgstr "Hanya Teks"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/text/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "A window switcher layout only showing window captions"
msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang hanya menampilkan bab window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/thumbnails/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar-mini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowswitchers/thumbnails/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "A window switcher layout using live thumbnails"
msgstr "Sebuah tataletak pengalih window yang menggunakan gambar-mini hidup"
#. +> plasma5lts
#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Minimize all Windows"
msgstr "Minimalkan semua Window"
#. +> plasma5lts
#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Shows the desktop by minimizing all windows"
msgstr "Menampilkan desktop dengan meminimalkan semua window"
#. +> plasma5lts
#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Tampilkan Desktop"
#. +> plasma5lts
#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Show the Plasma desktop"
msgstr "Menampilkan desktop Plasma"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Astronomy Picture of the Day"
msgstr "Gambar Harian Astronomi"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Apod Provider"
msgstr "Penyedia Apod"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/bingprovider.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Bing's Picture of the Day"
msgstr "Gambar Harian Bing"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/bingprovider.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Bing Provider"
msgstr "Penyedia Bing"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Earth Science Picture of the Day"
msgstr "Gambar Harian Earth Science"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Epod Provider"
msgstr "Penyedia Epod"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Flickr Picture of the Day"
msgstr "Gambar Harian Flickr"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Flickr Provider"
msgstr "Penyedia Flickr"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/natgeoprovider.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "National Geographic"
msgstr "Geografis Nasional"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/noaaprovider.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "NOAA Environmental Visualization Laboratory Picture of the Day"
msgstr "Gambar Harian Laboratorium Visualisasi Lingkungan NOAA"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/noaaprovider.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "NOAA Provider"
msgstr "Penyedia NOAA"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Wikimedia Picture of the Day"
msgstr "Gambar Harian Wikimedia"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Wcpotd Provider"
msgstr "Penyedia Wcpotd"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/khotkeys._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/khotkeys._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/khotkeys._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,431 +1,431 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-24 08:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:25+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/khotkeys.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Input Actions"
msgstr "Aksi Input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/khotkeys.desktop:86
msgctxt "Comment"
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
msgstr "Layanan Aksi Input melakukan aksi yang dikonfigurasi ketika tombol ditekan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/defaults.khotkeys:5 data/defaults.khotkeys:153
msgctxt "Comment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/defaults.khotkeys:76
msgctxt "Name"
msgid "KMenuEdit"
msgstr "KMenuEdit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/defaults.khotkeys:223
msgctxt "Name"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/defaults.khotkeys:306 data/kde32b1.khotkeys:518
#: data/kde32b1.khotkeys:756 data/kde32b1.khotkeys:1010
#: data/kde32b1.khotkeys:1472 data/kde32b1.khotkeys:1884
-#: data/kde32b1.khotkeys:3252
+#: data/kde32b1.khotkeys:3253
msgctxt "Comment"
msgid "Simple_action"
msgstr "Aksi_sederhana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:5
msgctxt "Comment"
msgid "This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr "Grup ini berisi beragam contoh yang mendemonstrasikan banyak fitur dari KHotkeys. (Perlu dicatat bahwa grup ini dan semua aksinya dinonfungsikan pada keadaan baku)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:78
msgctxt "Name"
msgid "Examples"
msgstr "Contoh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:171
msgctxt "Comment"
msgid "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple."
msgstr "Setelah menekan Ctrl+Alt+I, window KSIRC akan diaktifkan, jika window tersebut keluar. Sederhana."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:247
msgctxt "Name"
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "Aktifkan Window KSIRC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:336
msgctxt "Comment"
msgid "KSIRC window"
msgstr "Jendela KSIRC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:423
msgctxt "Comment"
msgid "KSIRC"
msgstr "KSIRC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:601
msgctxt "Comment"
msgid "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital a) Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) Space"
msgstr "Setelah menekan Alt+Ctrl+H input 'Halo' akan disimulasikan, seperti jika anda mengetikkannya. Ini terutama berguna jika anda harus sering mengetikkan sebuah kata (misalnya, 'tak ditandatangi'). Setiap penekanan tombol di input dipisahkan oleh sebuah tanda titik dua ':' . Perlu dicatat bahwa penekanan tombol secara literal berarti penekanan tombol, sehingga anda harus menulis apa yang akan anda tekan di keyboard. Pada tabel di bawah, kolom di kiri menampilkan input dan kolom kanan menampilkan apa yang akan diketik.\\n\\n\"enter\" (misalnya baris baru) Enter atau Return\\na (misalnya a kecil) A\\nA (misalnya a besar) Shift+A\\n: (titik dua) Shift+;\\n' ' (spasi) Spasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:663
msgctxt "Name"
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "Ketik 'Halo'"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:839
msgctxt "Comment"
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Aksi ini menjalankan Konsole, setelah menekan Ctrl+Alt+T."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:915
msgctxt "Name"
msgid "Run Konsole"
msgstr "Jalankan Konsole"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1093
msgctxt "Comment"
msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
msgstr "Baca komentar di aksi \"Ketik 'Hello'\" dahulu.\\n\\nQt Designer menggunakan Ctrl+F4 untuk menutup window. Tetapi di KDE, Ctrl+F4 adalah pintasan untuk menuju ke desktop virtual 4, jadi pintasan ini tidak bekerja di QT Designer. Lebih lanjut lagi, Qt Designer tidak menggunakan standar KDE Ctrl+W untuk menutup window.\\n\\nMasalah ini dapat dipecahkan dengan memetakan ulang Ctrl+W menjadi Ctrl+F4 ketika window yang aktif adalah Qt Designer. Ketika Qt Designer aktif, setiap kali Ctrl+W ditekan, Ctrl+F4 akan dikirim ke Qt Designer. Pada aplikasi lain, efek Ctrl+W tetap tidak berubah.\\n\\nSekarang kita perlu menentukan tiga hal: Sebuah pemicu jalan pintas baru di 'Ctrl+W', sebuah aksi input keyboard baru yang mengirim Ctrl+F4, dan sebuah kondisi baru bahwa window yang aktif adalah Qt Designer.\\nQt Designer biasanya selalu memiliki judul 'Qt Designer by Trolltech', jadi kondisi akan memeriksa window aktif yang memiliki judul seperti itu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1144
msgctxt "Name"
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "Petakan ulang Ctrl+W ke Ctrl+F4 di Qt Designer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1234
msgctxt "Comment"
msgid "Qt Designer"
msgstr "Qt Designer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1337
msgctxt "Comment"
msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool."
msgstr "Dengan menekan Alt+Ctrl+W sebuah panggilan D-Bus akan dilakukan yang akan menampilkan minicli. Anda dapat menggunakan panggilan D-Bus apapun, seperti ketika mengunakan baris perintah alat 'qdbus'."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1402
msgctxt "Name"
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
msgstr "Lakukan panggilan D-Bus 'tampilan qdbus org.kde.krunner /App'"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1555
msgctxt "Comment"
msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
msgstr "Baca komentar di aksi \"Ketik 'Halo'\" dahulu.\\n\\nSeperti pada aksi \"Ketik 'Halo'\", aksi ini mensimulasikan input keyboard, terutama, setelah menekan Ctrl+Alt+B, aksi mengirim B ke XMMS (B di XMMS melompat ke lagu selanjutnya). Kotak cek 'Kirim ke window tertentu' diperiksa dan sebuah window dengan kelasnya yang berisi 'XMMS_Player' ditentukan; ini akan membuat input selalu dikirim ke window ini. Dengan demikian, anda dapat mengendalikan XMMS bahkan jika, misalnya, XMMS berada di desktop virtual yang berbeda.\\n\\n(Jalankan 'xprop' dan klik di window XMMS lalu cari WM_CLASS untuk melihat 'XMMS_Player')."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1613
msgctxt "Name"
msgid "Next in XMMS"
msgstr "Selanjutnya di XMMS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1705
msgctxt "Comment"
msgid "XMMS window"
msgstr "Jendela XMMS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1793
msgctxt "Comment"
msgid "XMMS Player window"
msgstr "Jendela Pemutar XMMS"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kde32b1.khotkeys:1967
msgctxt "Comment"
msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle counterclockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
msgstr "Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat memiliki gestur.\\n\\Cukup tekan tombol tengah mouse dan mulai menggambar salah satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol mouse. Jika anda hanya butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik tombol tengah mouse. (Anda dapat mengubah tombol mouse untuk menggunakan pengaturan global).\\n\\Saat ini, terdapat gestur berikut yang tersedia:\\npindah kanan dan kiri belakang - Maju (Alt+Right)\\npindah kiri dan kanan belakang - Mundur (Alt+Left)\\npindah ke atas dan kembali ke bawah - Atas (Alt+Up)\\nberputar lawan arah jarum jam - Muat Ulang (F5)\\n\\Bentuk gestur dapat dimasukkan dengan melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda dapat juga melihat di pad numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali seperti ruang petak 3x3, bernomor 1 sampai 9.\\n\\nPerlu dicatat bahwa anda harus melakukan gestur dengan tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka dimungkinkan untuk memasukkan gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba untuk menghindari gestur yang rumit ketika anda mengubah arah gestur mouse lebih dari sekali. Misalnya, 45654 atau 74123 mudah untuk dilakukan, tapi 1236987 mungkin sudah cukup sulit.\\n\\nKondisi untuk semua gestru didefinisikan di grup ini. Semua gestur ini hanya aktif jika window yang aktif adalah Konqueror (kelas berisi 'konqueror')."
#. +> plasma5lts
#: data/kde32b1.khotkeys:1983
msgctxt "Comment"
msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
msgstr "Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat memiliki gestur.\\n\\Cukup tekan tombol tengah mouse dan mulai menggambar salah satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol mouse. Jika anda hanya butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik tombol tengah mouse. (Anda dapat mengubah tombol mouse untuk menggunakan pengaturan global).\\n\\Saat ini, terdapat gestur berikut yang tersedia:\\npindah kanan dan kiri belakang - Maju (Alt+Right)\\npindah kiri dan kanan belakang - Mundur (Alt+Left)\\npindah ke atas dan kembali ke bawah - Atas (Alt+Up)\\nberputar berlawanan arah jarum jam - Muat Ulang (F5)\\n\\Bentuk gestur dapat dimasukkan dengan melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda dapat juga melihat di pad numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali seperti ruang petak 3x3, bernomor 1 sampai 9.\\n\\nPerlu dicatat bahwa anda harus melakukan gestur dengan tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka dimungkinkan untuk memasukkan gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba untuk menghindari gestur yang rumit ketika anda mengubah arah gestur mouse lebih dari sekali. Misalnya, 45654 atau 74123 mudah untuk dilakukan, tapi 1236987 mungkin sudah cukup sulit.\\n\\nKondisi untuk semua gestru didefinisikan di grup ini. Semua gestur ini hanya aktif jika window yang aktif adalah Konqueror (kelas berisi 'konqueror')."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:1998
+#: data/kde32b1.khotkeys:1999
msgctxt "Name"
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "Gestur Konqi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2078 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:166
+#: data/kde32b1.khotkeys:2079 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:166
msgctxt "Comment"
msgid "Konqueror window"
msgstr "Jendela Konqueror"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2167 data/kde32b1.khotkeys:2256
+#: data/kde32b1.khotkeys:2168 data/kde32b1.khotkeys:2257
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:255
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
msgctxt "Comment"
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2350 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:514
+#: data/kde32b1.khotkeys:2351 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:514
msgctxt "Name"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2451 data/kde32b1.khotkeys:2638
-#: data/kde32b1.khotkeys:2825 data/kde32b1.khotkeys:3011
+#: data/kde32b1.khotkeys:2452 data/kde32b1.khotkeys:2639
+#: data/kde32b1.khotkeys:2826 data/kde32b1.khotkeys:3012
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:772
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1018
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1251
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1503
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1754
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1842
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2090
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2338
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2592
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2846
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3096
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3345
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3602
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3855
msgctxt "Comment"
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "Pemicu_gestur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2537 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
+#: data/kde32b1.khotkeys:2538 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
msgctxt "Name"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2724 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:917
+#: data/kde32b1.khotkeys:2725 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:917
msgctxt "Name"
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:2911 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3755
+#: data/kde32b1.khotkeys:2912 data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3755
msgctxt "Name"
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:3095
+#: data/kde32b1.khotkeys:3096
msgctxt "Comment"
msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)."
msgstr "Setelah menekan Win+E (Tux+E) sebuah penelusur WWW akan dijalankan, dan akan membuka http://www.kde.org . Anda dapat menjalankan berbagai macam perintah yang dapat anda jalankan di minicli (Alt+F2)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: data/kde32b1.khotkeys:3158
+#: data/kde32b1.khotkeys:3159
msgctxt "Name"
msgid "Go to KDE Website"
msgstr "Ke Situs Web KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
msgctxt "Comment"
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "Dasar gestur Konqueror."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
msgctxt "Name"
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "Gestur Konqueror"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:436
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move left, release."
msgstr "Tekan, pindah ke kiri, lepaskan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:603
msgctxt "Comment"
msgid "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr "Gaya Opera: Tekan, pindah ke atas, lepas.\\nCATATAN: Konflik dengan 'Tab Baru', dan oleh karena itu bakunya dinonfungsikan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:675
msgctxt "Name"
msgid "Stop Loading"
msgstr "Stop Memuat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:848
msgctxt "Comment"
msgid "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr "Menuju ke atas di struktur URL/direktori.\\nGaya Mozilla: Tekan, pindah ke atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1094
msgctxt "Comment"
msgid "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by default."
msgstr "Menuju ke atas di struktur URL/direktori.\\nGaya Opera: Tekan, pindah ke atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan.\\nCATATAN: Konflik dengan \"Aktifkan Tab Sebelumnya\", dan oleh karena itu bakunya dinonfungsikan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1160
msgctxt "Name"
msgid "Up #2"
msgstr "Atas #2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1327
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke kanan, lepaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1404
msgctxt "Name"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1579
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke kiri, lepaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1656
msgctxt "Name"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1918
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah ke atas, pindah ke bawah, lepaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1995
msgctxt "Name"
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Duplikasi Tab"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah ke atas, lepaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2243
msgctxt "Name"
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Duplikasi Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2414
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move right, release."
msgstr "Tekan, pindah ke kanan, lepaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2668
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah setengah ke atas, pindah kanan, pindah bawah, lepaskan.\\n(Menggambar huruf kecil 'h'.)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2740
msgctxt "Name"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2926
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr "Tekan, pindah kanan, pindah ke bawah, pindah kanan, lepaskan.\\nGaya Mozilla: Tekan, pindah ke bawah, pindah ke kanan, lepaskan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2998
msgctxt "Name"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3176
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr "Tekan, pindah ke atas, lepaskan.\\nKonflik dengan Gaya Opera 'Atas #2', yang bakunya dinonfungsikan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3247
msgctxt "Name"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3421
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move down, release."
msgstr "Tekan, pindah ke bawah, lepaskan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3498
msgctxt "Name"
msgid "New Window"
msgstr "Window Baru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3678
msgctxt "Comment"
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke bawah, lepaskan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Pintasan Kustom"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Input Actions settings"
msgstr "Konfigurasikan pengaturan Aksi Input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:143
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse gestures,actions,triggers,launch"
msgstr "global,pintasan keyboard,hot keys,hotkeys,KHotKeys,aksi input,gestur mouse,aksi,pemicu,jalankan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,382 +1,382 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-24 08:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 21:02+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/deviceinfocategory.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Device Information"
msgstr "Informasi Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Graphical Information"
msgstr "Informasi Grafis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/kinfocentercategory.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KInfoCenter Category"
msgstr "Kategori KInfoCenter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/lostfoundcategory.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Lost And Found"
msgstr "Hilang Dan Ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Categories/networkinfocategory.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Network Information"
msgstr "Informasi Jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcontrol/menus/kinfocenter.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:12
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "about,info,information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde"
msgstr "tentang,informasi,distribusi,distro,sistem,kernel,qt,kde"
#. +> plasma5lts
#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:11
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde"
msgstr "informasi,distribusi,distro,sistem,kernel,qt,kde"
#. +> trunk5 stable5
-#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:44
+#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:45
msgctxt "Name"
msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem"
#. +> plasma5lts
#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:54
msgctxt "Name"
msgid "About System"
msgstr "Tentang Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:74
+#: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Information About This System"
msgstr "Informasi Tentang Sistem Ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Device Viewer"
msgstr "Penampil Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Device Viewer"
msgstr "Penampil Perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:139
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "device,devices,disk,drive,processor,cpu"
msgstr "perangkat,device,disk,cakram,prosesor,cpu"
#. +> plasma5lts
#: Modules/devinfo/devinfo.desktop:139
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "device,devices"
msgstr "perangkat,device"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:9
#: Modules/energy/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Energy Information"
msgstr "Informasi Energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Energy Consumption Statistics"
msgstr "Statistik Konsumsi Energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:93
+#: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:94
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Battery,Energy,Statistics,History,Power"
msgstr "Baterai,Energi,Statistik,Histori,Daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/energy/package/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Statistics about energy consumption"
msgstr "Statistik tentang konsumsi energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:9
#: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File Indexer Monitor"
msgstr "Pemantau Pengindeks File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:48
+#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Monitor State of File Indexer"
msgstr "Keadaan Pemantauan Pengindeks File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:87
+#: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:89
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Baloo,File,Index,Monitor"
msgstr "Baloo,File,Indeks,Pemantau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:40
+#: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "File Index Monitor"
msgstr "Pemantau Indeks File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/dma.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "DMA-Channels"
msgstr "DMA-Channels"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/dma.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "DMA information"
msgstr "Informasi DMA"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/dma.desktop:197
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "dma,DMA-Channels,System Information"
msgstr "dma,Channel-DMA,Informasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/interrupts.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Interrupts"
msgstr "Interupsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/interrupts.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "Interrupt information"
msgstr "Informasi Interupsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/interrupts.desktop:196
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Interrupts,IRQ,System Information"
msgstr "Interupsi,IRQ,Informasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/ioports.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "IO-Ports"
msgstr "Porta IO"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/ioports.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "IO-port information"
msgstr "Informasi porta IO"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/ioports.desktop:197
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information"
msgstr "IO,I/O,Porta-IO,Porta-I/O,Porta,Rentang-IO,Rentang-I/O,Informasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/wayland.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/wayland.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Information about the Wayland Compositor"
msgstr "Informasi tentang Kompositor Wayland"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/wayland.desktop:104
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Wayland,Compositor,Display,System Information"
msgstr "Wayland,Kompositor,Tampilan,Informasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/xserver.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "X-Server"
msgstr "X-Server"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/xserver.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "X-Server information"
msgstr "Informasi X-Server"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/info/xserver.desktop:196
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information"
msgstr "X,X-Server,XServer,XFree86,Tampilan,KartuVideo,Informasi Sistem,"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:105
msgctxt "Comment"
msgid "Memory information"
msgstr "Informasi memori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/memory/kcm_memory.desktop:196
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System Information"
msgstr "Memori,RAM,memori Virtual,memori Fisik,memori Berbagi,Swap,Informasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/nics/nic.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Antarmuka Jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/nics/nic.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Network interface information"
msgstr "Informasi antarmuka jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/opengl/opengl.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/opengl/opengl.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "OpenGL information"
msgstr "Informasi OpenGL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/opengl/opengl.desktop:193
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-Server,XFree86,Display"
msgstr "OpenGL,DRI,GLX,3D,KartuVideo,Akselerasi Perangkat Keras,Grafis,X,X11,Xserver,X-Server,XFree86,Tampilan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "PCI information"
msgstr "Informasi PCI"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/pci/kcm_pci.desktop:196
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information"
msgstr "PCI,Perangkat-PCI,Bus-PCI,Informasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/samba/smbstatus.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Samba Status"
msgstr "Status Samba"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/samba/smbstatus.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Samba status monitor"
msgstr "Pemantau status Samba"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/samba/smbstatus.desktop:195
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information"
msgstr "SMB,SAMBA,jaringan Windows,LAN,Informasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "USB Devices"
msgstr "Perangkat USB"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "USB devices attached to this computer"
msgstr "Perangkat USB yang tertancap ke komputer ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/usbview/kcmusb.desktop:186
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "USB,devices,viewer,control"
msgstr "USB,perangkat,penampil,kendali"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "IEEE 1394 Devices"
msgstr "Perangkat IEEE 1394"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
msgstr "Perangkat IEEE 1394 yang terlampir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:187
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control"
msgstr "1394,Firewire,perangkat,penampil,kendali"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: org.kde.kinfocenter.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Info Center"
msgstr "Info Center"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: org.kde.kinfocenter.desktop:50
msgctxt "GenericName"
msgid "Info Center"
msgstr "Pusat Info"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: org.kde.kinfocenter.desktop:140
msgctxt "Comment"
msgid "Centralized and convenient overview of system information"
msgstr "Ikhtisar informasi sistem yang terpusat dan serasi"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,79 +1,79 @@
#
# Translators:
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2015.
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015.
# wantoyo <inactive+wantoyo@transifex.com>, 2015-2016.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-09 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 19:19+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/kcm_kscreen.desktop:11 plasmoid/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Display Configuration"
msgstr "Konfigurasi Displai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop:50 kcm/package/metadata.desktop:43
+#: kcm/kcm_kscreen.desktop:51 kcm/package/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Manage and configure monitors and displays"
msgstr "Kelola dan konfigurasi monitor dan displai"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm/kcm_kscreen.desktop:96
+#: kcm/kcm_kscreen.desktop:97
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs,screen,refresh"
msgstr "displai,monitor,skala,penyekalaan,resolusi,orientasi,output,layar,segarkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Displays"
msgstr "Displai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kscreen.desktop.cmake:2
msgctxt "Name"
msgid "KScreen 2"
msgstr "KScreen 2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/kscreen.desktop.cmake:48
msgctxt "Comment"
msgid "Screen management"
msgstr "Pengelolaan layar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:2
msgctxt "Name"
msgid "Quick Display Configuration"
msgstr "Konfigurasi Displai Lekas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:42
+#: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:43
msgctxt "Comment"
msgid "Quick configuration of a new display"
msgstr "Konfigurasi yang lekas dari sebuah displai baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: plasmoid/package/metadata.desktop:41
+#: plasmoid/package/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Quickly switch between screen layouts and presentation mode"
msgstr "Beralih selekasnya antara tataletak layar dan mode presentasi"
#. +> plasma5lts
#: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:96
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs"
msgstr "displai,monitor,skala,penyekalaan,resolusi,orientasi,output"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,915 +1,915 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-23 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:57+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/blur/blur_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Cover Switch"
msgstr "Beralih Sampul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/cube/cube_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Kubus Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube Animation"
msgstr "Animasi Kubus Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Grid"
msgstr "Kisi Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dialog Parent"
msgstr "Induk Dialog"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
msgstr "Pergelap window induk dari dialog yang saat ini aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Dim Inactive"
msgstr "Pergelap yang Tak Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
msgstr "Pergelap Layar untuk Mode Administrator"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "eye On Screen"
msgstr "mata Di Layar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something."
msgstr "Cucutkan window ke desktop untuk tampil kelak. Ini mungkin mengingatkanmu tentang sesuatu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fade/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fade/package/metadata.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Buat window melesap-muncul dan melesap-hilang ketika window ditampilkan atau disembunyikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade Desktop"
msgstr "Lesapkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
msgstr "Lesap di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fading Popups"
msgstr "Sembulan Melesap"
#. +> trunk5 stable5
-#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:33
+#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Buat sembulan secara halus lesap-muncul dan lesap-hilang ketika ia ditampilkan atau disembunyikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Flip Switch"
msgstr "Beralih Jungkir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desaturate Unresponsive Applications"
msgstr "Desaturate-kan Aplikasi Tidak Responsif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications"
msgstr "Desaturate-kan window pada aplikasi yang tidak responsif (beku)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/glide/glide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Glide"
msgstr "Luncuran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/invert/invert_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/kwineffect.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Effect"
msgstr "Efek KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/login/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/login/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
msgstr "Melesap dengan halus ke desktop ketika memasuki log"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#. +> plasma5lts
#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "logout"
msgstr "logout"
#. +> trunk5 stable5
-#: effects/logout/package/metadata.desktop:34
+#: effects/logout/package/metadata.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the logout screen"
msgstr "Melesap secara halus ke layar logout"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Looking Glass"
msgstr "Kaca Pembesar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magic Lamp"
msgstr "Lampu Ajaib"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magnifier"
msgstr "Suryakanta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize"
msgstr "Animasi untuk window yang menuju ke maksimalkan/kembalikan dari maksimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Name"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry"
msgstr "Animasi lesap silang ketika Tip-alat atau Notifikasi berubah pada geometrinya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40
msgctxt "Name"
msgid "Morphing popups"
msgstr "Sembulan perubahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Click Animation"
msgstr "Animasi Klik Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Mark"
msgstr "Tandai Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Present Windows"
msgstr "Window Hadir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/resize/resize_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Resize Window"
msgstr "Ubah-ukuran Window"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/scale/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5
-#: effects/scale/package/metadata.desktop:34
+#: effects/scale/package/metadata.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden"
msgstr "Buat window menskala besar atau kecil secara mulus ketika ia ditampilkan atau disembunyikan"
#. +> trunk5
#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Session Quit"
msgstr "Sesi Berhenti"
#. +> trunk5
-#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:25
+#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end"
msgstr "Jaga latarbelakang desktop tetap nyala selama logout sampai akhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/showfps/showfps_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show FPS"
msgstr "Tampilkan FPS"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show Paint"
msgstr "Tampilkan Lukisan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/slide/slide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Slide"
msgstr "Geser"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/squash/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Squash windows when they are minimized"
msgstr "Sesakkan window ketika mereka diminimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: effects/squash/package/metadata.desktop:31
msgctxt "Name"
msgid "Squash"
msgstr "Sesakkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnail Aside"
msgstr "Gambar-mini ke Samping"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Track Mouse"
msgstr "Lacak Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Translucency"
msgstr "Bening"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows translucent under different conditions"
msgstr "Buat window bening di bawah kondisi yang berbeda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Aperture"
msgstr "Window Melubang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Move window into the corners while showing desktop"
msgstr "Window pindah ke sudut ketika menampilkan desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "WindowGeometry"
msgstr "Geometri Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Window Bergoyang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: effects/zoom/zoom_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Compositor"
msgstr "Kompositor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Compositor Settings for Desktop Effects"
msgstr "Pengaturan Kompositor untuk Efek Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed"
msgstr "kwin,window,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,pengaturan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18
#: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Decorations"
msgstr "Dekorasi Window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window titlebars and borders"
msgstr "Konfigurasikan bingkai dan bilah-judul window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Look and Feel of Window Titles"
msgstr "Nuansa dan Suasana Judul Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:106
+#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration"
msgstr "kwin,window,pengelola,batas,gaya,tema,tampilan,rasa,tata letak,tombol,pegangan,bingkai,kwm,dekorasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Desktop Virtual"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:77
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops"
msgstr "Konfigurasikan navigasi, nomor dan tataletak desktop virtual"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:103
+#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:104
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings"
msgstr "desktop,desktop,jumlah,desktop virtual,banyak desktop,halaman,widget halaman,applet halaman,pengaturan halaman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "Efek Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Configure compositor settings for desktop effects"
msgstr "Konfigurasikan pengaturan kompositor untuk efek desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:92
+#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:93
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect"
msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek window hadir,efek ubah ukuran window,efek kontras latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Effects"
msgstr "Efek Pengelola Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "Efek Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Window Actions"
msgstr "Aksi Window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:40
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars"
msgstr "Konfigurasikan aksi mouse untuk window dan bilah-judul"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse Actions on Windows"
msgstr "Aksi Mouse di Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:68
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:70
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize"
msgstr "bayangan,maksimalkan,maksimalkan,minimalkan,minimalkan,ke bawah,menu operasi,titlebar,ubah ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Advanced Window Behavior"
msgstr "Perilaku Window Tingkat-Lanjut"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:39
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Configure advanced window management options"
msgstr "Konfigurasikan opsi pengelolaan window tingkat-lanjut"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101
msgctxt "Comment"
msgid "Advanced Window Management Features"
msgstr "Fitur Pengelolaan Window Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:67
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:69
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window placement,placement of windows,window advanced behavior"
msgstr "tak berbayang,tak bayang,berbayang,batas,melayang,bingkai aktif,pengubinan,tab,pengetaban,window,pengetaban window,pengelompokan window,pengubinan window,penempatan,penempatan window,penempatan si window,perilaku tingkat-lanjut window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior"
msgstr "bayangan,batas,melayang,batas aktif,ubin,tab,tab,tab window,grup window,ubin window,penempatan window,penempatan window,perilaku lanjutan window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Window Focus Behavior"
msgstr "Perilaku Fokus Window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:38
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window activation policy"
msgstr "Konfigurasikan kebijakan pengaktifan window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99
msgctxt "Comment"
msgid "Active Window Policy"
msgstr "Kebijakan Window Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:65
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:67
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior"
msgstr "fokus,auto naik,naikkan,klik naikkan,keyboard,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior"
msgstr "fokus,penempatan,naikkan otomatis,naikkan,klik naikkan,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus window,perilaku layar window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Window Movement"
msgstr "Pemindahan Window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Moving"
msgstr "Memindah"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:39
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window movement options"
msgstr "Konfigurasikan opsi pemindahan window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100
msgctxt "Comment"
msgid "Window Moving"
msgstr "Pemindahan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:66
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:68
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
msgstr "pemindahan,cerdas,kaskade,maksimalkan,maksimalkan,zona jepret,jepret,bingkai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Window Behavior"
msgstr "Perilaku Window"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window actions and behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku dan aksi window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103
msgctxt "Comment"
msgid "Window Actions and Behavior"
msgstr "Aksi dan Perilaku Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:130
+#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:131
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick"
msgstr "fokus,penempatan,perilaku window,aksi window,animasi,naikkan,naikkan otomatis,window,bingkai,titlebar,klik ganda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Window Rules"
msgstr "Peraturan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Individual Window Behavior"
msgstr "Perilaku Window Individu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules"
msgstr "ukuran,posisi,kondisi,perilaku window,window,spesifik,sekeliling,ingat,peraturan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Screen Edges"
msgstr "Tepian Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Configure active screen corners and edges"
msgstr "Konfigurasikan tepian dan sudut layar aktif"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Active Screen Corners and Edges"
msgstr "Tepian dan Sudut Layar Aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:111
+#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:112
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners"
msgstr "kwin,window,pengelola,efek,sudut,,tepi,bingkai,aksi,alihkan,desktop,tepian layar kwin,tepian desktop,tepian layar,maksimalkan window,ubinkan window,sisi layar,perilaku layar,alihkan desktop,virtualkan desktop,sudut layar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Touch Screen"
msgstr "Layar Sentuh"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:52
+#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Configure touch screen swipe gestures"
msgstr "Konfigurasikan gestur usapan layar sentuh"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Touch screen swipe gestures"
msgstr "Gestur usap layar sentuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:80
+#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:81
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen"
msgstr "kwin,window,pengelola,efek,tepi,bingkai,aksi,alih,desktop,tepian desktop,tepian layar,sisi layar,perilaku layar,layar sentuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin script"
msgstr "skrip kwin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63
msgctxt "Name"
msgid "KWin Scripts"
msgstr "Skrip KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113
msgctxt "Comment"
msgid "Manage KWin scripts"
msgstr "Kelola skrip KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Scripts"
msgstr "Skrip Pengelola Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Switching Layouts"
msgstr "Tataletak Pengalihan Pengelola Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Task Switcher"
msgstr "Pengalih Tugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation Through Windows"
msgstr "Navigasi Melalui Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116
+#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:117
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab"
msgstr "window,window,pengalih,pengalih window,pengalihan,pengalihan window,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Manager"
msgstr "Pengelola Window KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:67
msgctxt "Name"
msgid "Compositing has been suspended"
msgstr "Pengomposisian telah disuspensi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:131
msgctxt "Comment"
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
msgstr "Aplikasi lain telah meminta untuk mensuspensi komposit."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:195
msgctxt "Name"
msgid "Graphics Reset"
msgstr "Set-ulang Grafik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwin.notifyrc:240
msgctxt "Comment"
msgid "A graphics reset event occurred"
msgstr "Sebuah peristiwa set ulang grafik yang terjadi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Aurorae Window Decorations"
msgstr "Dekorasi Window Aurorae"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Decoration"
msgstr "Dekorasi Window KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "The classic theme known from KDE 3"
msgstr "Tema klasik yang dikenal dari KDE 3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Aurorae"
msgstr "Aurorae KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Decoration"
msgstr "Dekorasi KWin"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Effect"
msgstr "Efek KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Script"
msgstr "Skrip KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "Pengalih Window KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/kwinscript.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Script"
msgstr "Skrip KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Change OSD"
msgstr "OSD Perubahan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "An on screen display indicating the desktop change"
msgstr "Sebuah on screen display menunjukkan perubahan desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MinimizeAll"
msgstr "Minimalkan Semua"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows"
msgstr "Menambahkan sebuah pintasan untuk minimalkan dan pulihkan semua window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar"
msgstr "Sinkronisasikan Lewati Pengalih dengan BilahTugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)"
msgstr "Sembunyikan semua window bertanda Lewati Taskbar untuk dikecualikan dari pengalih window (misalnya Alt+Tab)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/videowall/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video Wall"
msgstr "Dinding Video"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripts/videowall/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall"
msgstr "Rentangkan layar-penuh pemutar video ke semua layar yang terhubung untuk menciptakan Dinding Video"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Desktop Switcher Layout"
msgstr "Tataletak Pengalih Desktop KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Switcher Layout"
msgstr "Tataletak Pengalih Window KWin"
#. +> plasma5lts
#: effects/scalein/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scale In"
msgstr "Skala Masuk"
#. +> plasma5lts
#: effects/scalein/package/metadata.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Animate the appearing of windows"
msgstr "Animasikan munculnya window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect"
msgstr "kwin,window,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola window,efek beralih window,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,pengaturan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek penunjang jepret,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek window sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek gambar-mini taskbar,efek gambar-mini disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri window,efek window goyang,efek feedback pemulaian,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek guratan,efek window hadir,efek ubah ukuran window"
#. +> plasma5lts
#: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops"
msgstr "Navigasi, Jumlah dan Tataletak Desktop Virtual"
#. +> plasma5lts
#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window"
msgstr "Paksakan Dekorasi Window pada window GTK+"
#. +> plasma5lts
#: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows."
msgstr "Memperbaiki kekurangan fungsional untuk dekorasi window pada sisi klien."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin.po (revision 1560104)
@@ -1,2590 +1,2610 @@
# Indonesian translations for kwin package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:06+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: abstract_client.cpp:1951
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr "(Tidak Merespons)"
#. +> trunk5 stable5
#: abstract_wayland_output.cpp:296
#, kde-format
msgid "unknown"
msgstr "takdiketahui"
+#. +> trunk5
+#: colorcorrection/manager.cpp:69
+#, kde-format
+msgctxt "Night Color was disabled"
+msgid "Night Color Off"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: colorcorrection/manager.cpp:70
+#, kde-format
+msgctxt "Night Color was enabled"
+msgid "Night Color On"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: colorcorrection/manager.cpp:223 colorcorrection/manager.cpp:224
+#, kde-format
+msgid "Toggle Night Color"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: composite.cpp:865
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>"
"You can resume using the '%1' shortcut."
msgstr ""
"Efek desktop telah disuspensi oleh aplikasi lain.<br/>"
"Anda dapat melanjutkan dengan menggunakan pintasan '%1'."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:75
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Stempel Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:80
#, kde-format
msgid "Timestamp (µsec)"
msgstr "Stempel waktu (µsec)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Task"
msgstr "Tugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 4"
msgstr "Tombol Extra 4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 5"
msgstr "Tombol Extra 5"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 6"
msgstr "Tombol Extra 6"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 7"
msgstr "Tombol Extra 7"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 8"
msgstr "Tombol Extra 8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 9"
msgstr "Tombol Extra 9"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 10"
msgstr "Tombol Extra 10"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 11"
msgstr "Tombol Extra 11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 12"
msgstr "Tombol Extra 12"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 13"
msgstr "Tombol Extra 13"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 14"
msgstr "Tombol Extra 14"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 15"
msgstr "Tombol Extra 15"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 16"
msgstr "Tombol Extra 16"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 17"
msgstr "Tombol Extra 17"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 18"
msgstr "Tombol Extra 18"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 19"
msgstr "Tombol Extra 19"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 20"
msgstr "Tombol Extra 20"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 21"
msgstr "Tombol Extra 21"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 22"
msgstr "Tombol Extra 22"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 23"
msgstr "Tombol Extra 23"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 24"
msgstr "Tombol Extra 24"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:148 debug_console.cpp:150
#, kde-format
msgid "Input Device"
msgstr "Perangkat Input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "The input device of the event is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer motion event"
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Pergerakan Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta (not accelerated)"
msgstr "Delta (tidak dipercepat)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "The global mouse pointer position"
msgid "Global Position"
msgstr "Posisi Global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button press event"
msgid "Pointer Button Press"
msgstr "Tekan Tombol Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:206 debug_console.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:207 debug_console.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Native Button code"
msgstr "Kode Tombol Bawaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:208 debug_console.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
msgid "Pressed Buttons"
msgstr "Tombol Yang Ditekan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button release event"
msgid "Pointer Button Release"
msgstr "Lepas Tombol Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
msgid "Pointer Axis"
msgstr "Poros Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "A key press event"
msgid "Key Press"
msgstr "Tekan Tuts"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "A key release event"
msgid "Key Release"
msgstr "Lepas Tuts"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Keypad"
msgstr "Keypad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Group-switch"
msgstr "Group-switch"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Ulangi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "The code as read from the input device"
msgid "Scan code"
msgstr "Kode pemindaian"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "Key according to Qt"
msgid "Qt::Key code"
msgstr "Kode Qt::Key"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
msgid "Xkb symbol"
msgstr "Simbol Xkb"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "The translated code interpreted as text"
msgid "Utf8"
msgstr "Utf8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "The currently active modifiers"
msgid "Modifiers"
msgstr "Pemodif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "A touch down event"
msgid "Touch down"
msgstr "Sentuh turun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:314 debug_console.cpp:329 debug_console.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
msgid "Point identifier"
msgstr "Pengidentifikasi titik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:315 debug_console.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "The global position of the touch point"
msgid "Global position"
msgstr "Posisi global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "A touch motion event"
msgid "Touch Motion"
msgstr "Pergerakan Sentuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "A touch up event"
msgid "Touch Up"
msgstr "Sentuh Naik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is started"
msgid "Pinch start"
msgstr "Cubit awal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "Jumlah jari"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is updated"
msgid "Pinch update"
msgstr "Perbarui cubitan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "Current scale in pinch gesture"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "Current angle in pinch gesture"
msgid "Angle delta"
msgstr "Delta sudut pandang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta x"
msgstr "Delta x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta y"
msgstr "Delta y"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture ended"
msgid "Pinch end"
msgstr "Cubit akhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
msgid "Pinch cancelled"
msgstr "Cubit dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is started"
msgid "Swipe start"
msgstr "Usap awal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "Jumlah jari"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is updated"
msgid "Swipe update"
msgstr "Perbarui usapan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta x"
msgstr "Delta x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta y"
msgstr "Delta y"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture ended"
msgid "Swipe end"
msgstr "Usap akhir"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
msgid "Swipe cancelled"
msgstr "Usap dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:459
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
msgid "Switch toggled"
msgstr "Saklar terjungkit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Notebook lid"
msgstr "Penutup notebook"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Tablet mode"
msgstr "Mode tablet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch"
msgid "Switch"
msgstr "Saklar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:475
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned off"
msgid "Off"
msgstr "Padam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:478
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned on"
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:483
#, kde-format
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
msgid "State"
msgstr "Kondisi"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:498
#, kde-format
msgid "Tablet Tool"
msgstr "Alat Tablet"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:499
#, kde-format
msgid "EventType"
msgstr "Tipe Peristiwa"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:500 debug_console.cpp:547 debug_console.cpp:559
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:502
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:504
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:505
#, kde-format
msgid "Pressure"
msgstr "Penekanan"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:506
#, kde-format
msgid "Buttons"
msgstr "Tombol"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.cpp:507 debug_console.ui:356
#, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikasian"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:520
#, kde-format
msgid "Tablet Tool Button"
msgstr "Tombol Alat Tablet"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:521 debug_console.cpp:536
#, kde-format
msgid "Pressed Buttons"
msgstr "Tombol Yang Ditekan"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:535
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Button"
msgstr "Tombol Pad Tablet"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:545
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Strip"
msgstr "Lajur Pad Tablet"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:546 debug_console.cpp:558
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:548 debug_console.cpp:560
#, kde-format
msgid "isFinger"
msgstr "Jemari"
#. +> trunk5
#: debug_console.cpp:557
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Ring"
msgstr "Cincin Pad Tablet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:745
#, kde-format
msgid "No Mouse Buttons"
msgstr "Tidak ada Tombol Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "left"
msgstr "kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:752
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "right"
msgstr "kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:755
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "middle"
msgstr "tengah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "back"
msgstr "mundur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:761
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "forward"
msgstr "maju"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:764
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 1"
msgstr "extra 1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:767
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 2"
msgstr "extra 2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:770
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 3"
msgstr "extra 3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:773
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 4"
msgstr "extra 4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 5"
msgstr "extra 5"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:779
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 6"
msgstr "extra 6"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 7"
msgstr "extra 7"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:785
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 8"
msgstr "extra 8"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:788
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 9"
msgstr "extra 9"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:791
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 10"
msgstr "extra 10"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 11"
msgstr "extra 11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:797
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 12"
msgstr "extra 12"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:800
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 13"
msgstr "extra 13"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:803
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 14"
msgstr "extra 14"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 15"
msgstr "extra 15"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:809
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 16"
msgstr "extra 16"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:812
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 17"
msgstr "extra 17"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:815
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 18"
msgstr "extra 18"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:818
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 19"
msgstr "extra 19"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:821
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 20"
msgstr "extra 20"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:824
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 21"
msgstr "extra 21"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:827
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 22"
msgstr "extra 22"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:830
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 23"
msgstr "extra 23"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:833
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 24"
msgstr "extra 24"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:836
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "task"
msgstr "tugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1183
#, kde-format
msgid "X11 Client Windows"
msgstr "Window Klien X11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1185
#, kde-format
msgid "X11 Unmanaged Windows"
msgstr "Window tak dikelola X11"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1187
#, kde-format
msgid "Wayland Windows"
msgstr "Window Wayland"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: debug_console.cpp:1189
#, kde-format
msgid "Internal Windows"
msgstr "Window Internal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:32
#, kde-format
msgid "Quit Debug Console"
msgstr "Berhentikan Debug Console"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:45
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "Window"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:59
#, kde-format
msgid "Surfaces"
msgstr "Permukaan"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:69
#, kde-format
msgid "Input Events"
msgstr "Peristiwa Input"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:86
#, kde-format
msgid "Input Devices"
msgstr "Perangkat Input"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:96
#, kde-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:102
#, kde-format
msgid "No OpenGL compositor running"
msgstr "Tidak ada kompositor OpenGL yang berjalan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:130
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) driver information"
msgstr "Informasi driver OpenGL (ES)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:136
#, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:143
#, kde-format
msgid "Renderer:"
msgstr "Perender:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:150
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:157
#, kde-format
msgid "Shading Language Version:"
msgstr "Versi Shading Language:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:164
#, kde-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:171
#, kde-format
msgid "GPU class:"
msgstr "Kelas GPU:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:178
#, kde-format
msgid "OpenGL Version:"
msgstr "Versi OpenGL:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:185
#, kde-format
msgid "GLSL Version:"
msgstr "Versi GLSL:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:251
#, kde-format
msgid "Platform Extensions"
msgstr "Ekstensi Platform"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:267
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) Extensions"
msgstr "Ekstensi OpenGL (ES)"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:288
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:315
#, kde-format
msgid "Keymap Layouts"
msgstr "Tataletak Keymap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:337
#, kde-format
msgid "Current Layout:"
msgstr "Tataletak Saat Ini:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:372
#, kde-format
msgid "Active Modifiers"
msgstr "Aktifkan Modifikasian"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:388
#, kde-format
msgid "LEDs"
msgstr "LED"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
#. +> trunk5 stable5
#: debug_console.ui:404
#, kde-format
msgid "Active LEDs"
msgstr "Aktifkan LED"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:47
#, kde-format
msgid "Window Manager"
msgstr "Pengelola Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:52
#, kde-format
msgid "PID of the application to terminate"
msgstr "PID dari aplikasi yang akan diakhiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:52
#, kde-format
msgid "pid"
msgstr "pid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:54
#, kde-format
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr "Nama host aplikasi mana yang sedang berjalan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:54
#, kde-format
msgid "hostname"
msgstr "nama host"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:56
#, kde-format
msgid "Caption of the window to be terminated"
msgstr "Bab dari window yang akan diakhiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:56
#, kde-format
msgid "caption"
msgstr "bab"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:58
#, kde-format
msgid "Name of the application to be terminated"
msgstr "Nama aplikasi yang akan diakhiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:58
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nama"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:60
#, kde-format
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr "ID sumber daya milik aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:60
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:62
#, kde-format
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr "Waktu aksi pengguna yang menyebabkan penghentian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:62
#, kde-format
msgid "time"
msgstr "waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:64
#, kde-format
msgid "KWin helper utility"
msgstr "Utilitas penunjang KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:88
#, kde-format
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "Utilitas penunjang ini tidak seharusnya dipanggil secara langsung."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>"
msgstr "<b>Aplikasi \"%1\" tidak merespons</b>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:100
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3) but the application is not responding.</p>"
msgstr "<p>Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3) tetapi aplikasi tidaklah merespons.</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:102
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<p>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: %3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</p>"
msgstr "<p>Kamu mencoba untuk menutup window \"%1\" dari aplikasi \"%2\" (Proses ID: %3), berjalan pada host \"%4\", tetapi aplikasi tidaklah merespons.</p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:105
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<p>Do you want to terminate this application?</p>"
"<p><warning>Terminating the application will close all of its child windows. Any unsaved data will be lost.</warning></p>"
msgstr ""
"<p>Apakah kamu ingin mengakhiri aplikasi ini?</p>"
"<p><warning>Mengakhiri aplikasi akan menutup semua window serta anaknya. Data apa pun yang tak tersimpan akan hilang.</warning></p>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:109
#, kde-format
msgid "&Terminate Application %1"
msgstr "&Akhiri Aplikasi %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: helpers/killer/killer.cpp:110
#, kde-format
msgid "Wait Longer"
msgstr "Tunggu Lebih Lama"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keyboard_layout.cpp:119 keyboard_layout.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "tooltip title"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tataletak Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: keyboard_layout.cpp:264
#, kde-format
msgid "Configure Layouts..."
msgstr "Konfigurasikan Tataletak..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: killwindow.cpp:44
#, kde-format
msgid ""
"Select window to force close with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
"Pilih window untuk memaksa tutup dengan klik kiri atau enter.\n"
"Escape atau klik kanan untuk membatalkan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:49
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menu Operasi Window"
#. +> plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:49
#, kde-format
msgid "Walk Through Window Tabs"
msgstr "Berjalan Antar Tab Window"
#. +> plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:50
#, kde-format
msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Tab Window (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:51
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:53
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimalkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:55
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksimalkan Window Secata Tegak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:57
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maksimalkan Window Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:59
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:61
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "Tiraikan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:63
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "Pindahkan Window"
#. +> plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:51
#, kde-format
msgid "Remove Window From Group"
msgstr "Hapus Window Dari Grup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:65
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "Ubah Ukuran Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:67
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "Naikkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:69
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "Turunkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:71
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Jungkit Naikkan/Turunkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:73
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Buat Window Layar Penuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:75
#, kde-format
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Sembunyikan Bingkai Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:77
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Jaga Window di Atas Lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:79
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Jaga Window di Bawah Lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:81
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Aktifkan Window Memerlukan Perhatian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:83
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Pengesetan Pintasan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:85
#, kde-format
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Kemas Window ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:87
#, kde-format
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Kemas Window ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:89
#, kde-format
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Kemas Window Naik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:91
#, kde-format
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Kemas Window Turun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:95
#, kde-format
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Kemas Window Tumbuh Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:97
#, kde-format
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Kemas Window Susut Secara Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:99
#, kde-format
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Kemas Window Susut Secara Tegak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:101
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:103
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:105
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:107
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:109
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:111
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kiri Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:113
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:115
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr "Ubin Window Cepat ke Kanan Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:117
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
msgstr "Alihkan ke Window di Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:119
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
msgstr "Alihkan ke Window di Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:121
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr "Alihkan ke Window di Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:123
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "Alihkan ke Window di Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:125
#, kde-format
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Tambahi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %"
msgstr "Kurangi Opasitas Window Aktiv dengan 5 %"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:130
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Jaga Window di Semua Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:134
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr "Window ke Desktop %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:136
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Window ke Desktop Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Window ke Desktop Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Window Satu Desktop ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Window Satu Desktop ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Window Satu Desktop ke Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:141
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Window Satu Desktop ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:144
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr "Window ke Layar %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:146
#, kde-format
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "Window ke Layar Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:147
#, kde-format
msgid "Window to Previous Screen"
msgstr "Window ke Layar Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:148
#, kde-format
msgid "Show Desktop"
msgstr "Tampilkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:151
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr "Alihkan ke Layar %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:154
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "Alihkan ke Layar Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:155
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "Alihkan ke Layar Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:157
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "Matikan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:158
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
msgstr "Suspensi Pengompositan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kwinbindings.cpp:159
#, kde-format
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "Balik Warna Layar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:194 main.cpp:224
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "Pengelola window KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:199
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5
#: main.cpp:203
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2019, Para Pengembang KDE"
#. +> stable5
#: main.cpp:195
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2018, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2018, Pengembang KDE"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:195
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2013, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2013, Pengembang KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:205
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:206
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:207
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:208
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:209
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
msgstr "Martin Flöser"
#. +> plasma5lts
#: main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Martin Gräßlin"
msgstr "Martin Gräßlin"
#. +> trunk5
#: main.cpp:210
#, kde-format
msgid "David Edmundson"
msgstr "David Edmundson"
#. +> trunk5
#: main.cpp:211
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr "Roman Gilg"
#. +> trunk5
#: main.cpp:212
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:221
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Nonfungsikan opsi konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:222
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "Mengindikasikan bahwa KWin telah mogok dalam akhir-akhir ini"
#. +> plasma5lts
#: main_wayland.cpp:253
#, kde-format
msgid "kwin_wayland: an X11 window manager is running on the X11 Display.\n"
msgstr "kwin_wayland: sebuah pengelola window X11 berjalan di Tampilan X11.\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:433
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Jalankan sebuah server Xwayland tanpa root."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:435
#, kde-format
msgid "Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr "Nama pada soket Wayland untuk dicantumkan. Jika tidak, set \"wayland-0\" akan digunakan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:438
#, kde-format
msgid "Render to framebuffer."
msgstr "Render untuk framebuffer."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:440
#, kde-format
msgid "The framebuffer device to render to."
msgstr "Perangkat framebuffer yang dirender."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:443
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "Display X11 yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform X11."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:446
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr "Display Wayland yang akan digunakan dalam mode perwindowan pada platform Wayland."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:448
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "Render untuk framebuffer virtual."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:450
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "Lebar untuk mode perwindowan. Lebar bakunya adalah 1024."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:454
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "Tinggi untuk mode perwindowan. Tinggi bakunya adalah 768."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:459
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "Skala untuk mode perwindowan. Skala bakunya adalah 1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:464
#, kde-format
msgid "The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr "Jumlah window yang akan dibuka sebagai output dalam mode perwindowan. Nilai bakunya adalah 1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:494
#, kde-format
msgid "Use libhybris hwcomposer"
msgstr "Gunakan libhybris hwcomposer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:500
#, kde-format
msgid "Enable libinput support for input events processing. Note: never use in a nested session."
msgstr "Fungsikan dukungan libinput untuk pemrosesan even input. Catatan: jangan pernah gunakan dalam sesi disarangkan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:503
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "Render melalui node drm."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:510
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "Metode input yang menjalankan KWin."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:515
#, kde-format
msgid "List all available backends and quit."
msgstr "Daftar semua backend yang tersedia dan akhri."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:519
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "Menjalankan sesi dalam mode terkunci."
#. +> trunk5 stable5
#: main_wayland.cpp:523
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan layar kunci."
#. +> trunk5 stable5
#: main_wayland.cpp:527
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "Menjalankan sesi tanpa dukungan pintasan global."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:531
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr "Keluarkan sesudah aplikasi sesi, yang dijalankan oleh KWin, yang ditutup."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_wayland.cpp:536
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr "Aplikasi untuk menjalankan setelah server Wayland dan Xwayland dijalankan"
#. +> plasma5lts
#: main_wayland.cpp:584
#, kde-format
msgid "Use a nested compositor in windowed mode."
msgstr "Gunakan sebuah kompositor tersarang dalam mode perwindowan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:76
#, kde-format
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
"KWin telah labil.\n"
"Kelihatannya KWin telah beberapa kali mogok secara berturut-turut.\n"
"Kamu bisa memilih pengelola window lain untuk dijalankan:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:226
#, kde-format
msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n"
msgstr "kwin: tak dapat mengklaim pemilihan pengelola. wm lain berjalan? (coba menggunakan --replace)\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:243
#, kde-format
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr "kwin: pengelola window lain berjalan (coba menggunakan --replace)\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:436
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr "Ganti pengelola window sesuai-ICCCM2.0 yang telah berjalan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main_x11.cpp:443
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "Nonfungsikan integrasi KActivities."
#. +> trunk5 stable5
#: orientation_sensor.cpp:100
#, kde-format
msgid "Allow Rotation"
msgstr "Memungkinkan Perotasian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:101
#, kde-format
msgid "Automatic screen rotation is enabled"
msgstr "Perotasian layar otomatis telah difungsikan"
#. +> plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Automatic Screen Rotation"
msgstr "Perotasian Layar Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: orientation_sensor.cpp:111
#, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: orientation_sensor.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Portrait oriented display"
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: orientation_sensor.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Landscape oriented display"
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: orientation_sensor.cpp:123
#, kde-format
msgid "Automatic screen rotation is disabled"
msgstr "Perotasian layar otomatis telah dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugins/scenes/opengl/scene_opengl.cpp:570
+#: plugins/scenes/opengl/scene_opengl.cpp:540
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "Efek desktop telah dijalankan ulang karena reset grafis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
msgstr "Plugin tidak menyediakan file konfigurasi di lokasi yang diharapkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
msgid "Assertion failed: %1 is not null"
msgstr "Asersi gagal: %1 bukan nol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Assertion failed in KWin script"
msgid "Assertion failed: argument is null"
msgstr "Asersi gagal: argumen nol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method need to be provided"
msgstr "Jumlah argumen tidak absah. Setidaknya layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan telah tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scripting.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "Error in KWin Script"
msgid "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
msgstr "Tipe tidak absah. Layanan, alur, antarmuka dan metode yang diperlukan menjadi nilai string"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scriptingutils.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "syntax error in KWin script"
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "jumlah argumen tidak absah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: scripting/scriptingutils.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
msgid "%1 is not a variant type"
msgstr "%1 bukan tipe varian"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: shortcutdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
#. +> trunk5 stable5
#: shortcutdialog.ui:25
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Tampilkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:536
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Berjalan Antar Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:537
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Window (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:538
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:539
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:540
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:541
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:542
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:543
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Alternatif Window Aplikasi Saat Ini (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:544
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Berjalan Antar Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:545
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Desktop (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:546
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabbox.cpp:547
#, kde-format
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Berjalan Antar Senarai Desktop (Kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
"Contact your distribution about this."
msgstr ""
"Pemasangan Window Switcher telah rusak, sumberdaya hilang.\n"
"Hubungi distribusimu tentang hal ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:179
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Anda telah memilih untuk menampilkan window tanpa bingkainya.\n"
"Tanpa bingkai, anda tidak akan dapat memfungsikan bingkai lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan keyboard %1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Anda telah memilih untuk menampilkan window dalam mode layar penuh.\n"
"Jika aplikasi itu sendiri tidak mempunyai opsi untuk mematikan mode layar penuh maka anda tidak akan dapat menonfungsikannya lagi menggunakan mouse: gunakanlah menu operasi window, difungsikan menggunakan pintasan papan ketik %1."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:252
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&Pindah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:257
#, kde-format
msgid "&Resize"
msgstr "Ubah U&kuran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:262
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Jaga di &Atas Lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:268
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:274
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Layar Penuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "&Tirai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:286
#, kde-format
msgid "&No Border"
msgstr "&Tanpa Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:294
#, kde-format
msgid "Set Window Short&cut..."
msgstr "Atur &Pintasan Window..."
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:314
#, kde-format
msgid "Window Short&cut..."
msgstr "&Pintasan Window..."
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:299
#, kde-format
msgid "Configure Special &Window Settings..."
msgstr "Konfigurasikan Pengaturan &Window Spesial..."
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:319
#, kde-format
msgid "Special &Window Settings..."
msgstr "Pengaturan &Window Spesial..."
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:304
#, kde-format
msgid "Configure S&pecial Application Settings..."
msgstr "Konfigurasikan Pengaturan Aplikasi S&pesial..."
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:324
#, kde-format
msgid "S&pecial Application Settings..."
msgstr "Pengaturan Aplikasi S&pesial..."
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin"
msgid "Configure W&indow Manager..."
msgstr "Konfigurasikan Pengelola W&indow..."
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "Entry in context menu of window decoration to open the configuration module of KWin"
msgid "Window Manager S&ettings..."
msgstr "P&engaturan Pengelola Window..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:342
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:348
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:354
#, kde-format
msgid "&More Actions"
msgstr "&Aksi Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:357
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:375
#, kde-format
msgid "&Untab"
msgstr "&Lepas Tab"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:379
#, kde-format
msgid "Close Entire &Group"
msgstr "Tutup Seluruh &Grup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:424
#, kde-format
msgid "&Extensions"
msgstr "&Ekstensi"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:465
#, kde-format
msgid "&Desktops"
msgstr "&Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:479
#, kde-format
msgid "Move to &Desktop"
msgstr "Pindah ke &Desktop"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:618
#, kde-format
msgid "Move To &Desktop"
msgstr "Pindah Ke &Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:497
#, kde-format
msgid "Move to &Screen"
msgstr "Pindah ke &Layar"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:634
#, kde-format
msgid "Move To &Screen"
msgstr "Pindah Ke &Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: useractions.cpp:513
#, kde-format
msgid "Show in &Activities"
msgstr "Tampilkan di &Activities"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:528 useractions.cpp:573
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Semua Desktop"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:532
#, kde-format
msgctxt "Switch to tab -> Previous"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "Switch to tab -> Next"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:556 useractions.cpp:609
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and move there the window"
msgid "&New Desktop"
msgstr "&Desktop Baru"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "There's no window available to be attached as tab to this one"
msgid "None available"
msgstr "Nihil yang tersedia"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:584
#, kde-format
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Alihkan ke Tab"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:595
#, kde-format
msgid "&Attach as tab to"
msgstr "&Lampirkan sebagai tab ke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
msgid "Screen &%1 (%2)"
msgstr "Layar &%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:655
#, kde-format
msgid "&All Activities"
msgstr "Semua &Activities"
#. +> plasma5lts
#: useractions.cpp:649
#, kde-format
msgid "Ac&tivities"
msgstr "Ak&tivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:901
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
msgstr "<b>%1</b> telah digunakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:903
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr "<b>%1</b> digunakan oleh %2 di %3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:1035
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "Aktifkan Window (%1)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: useractions.cpp:1221
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it as active one.\n"
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
msgstr ""
"Pengelola window telah dikonfigurasi untuk mempertimbangkan layar dengan mouse di atasnya sebagai yang aktif.\n"
"Sehingga tidak dimungkinkan untuk mengalihkan layar secara gamblang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:708 virtualdesktops.cpp:794
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Desktop %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:829
#, kde-format
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Alihkan ke Desktop Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:831
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Alihkan ke Desktop Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:833
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:834
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:835
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:836
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Alihkan Satu Desktop ke Bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualdesktops.cpp:848
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "Alihkan ke Desktop %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:106
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Keyboard Virtual"
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:230
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard: enabled"
msgstr "Keyboard Virtual: difungsikan"
#. +> plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:216
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard is enabled."
msgstr "Keyboard Virtual telah difungsikan."
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:233
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard: disabled"
msgstr "Keyboard Virtual: dinonfungsikan"
#. +> plasma5lts
#: virtualkeyboard.cpp:219
#, kde-format
msgid "Virtual Keyboard is disabled."
msgstr "Keyboard Virtual telah dinonfungsikan."
#. +> trunk5 stable5
#: virtualkeyboard.cpp:235
#, kde-format
msgid "Whether to show the virtual keyboard on demand."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan keyboard virtual saat diminta."
#. +> trunk5 stable5
#: workspace.cpp:1348
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. https://forum.kde.org.\n"
"It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
"Informasi Dukungan KWin:\n"
"Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di https://forum.kde.org.\n"
"Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n"
"penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n"
"Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n"
"seperti https://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n"
#. +> plasma5lts
#: workspace.cpp:1310
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. http://forum.kde.org.\n"
"It provides information about the currently running instance, which options are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a paste bin service\n"
"like http://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
"Informasi Dukungan KWin:\n"
"Informasi berikut harus digunakan ketika meminta dukungan misalnya di http://forum.kde.org.\n"
"Hal itu memberikan informasi tentang instansi yang saat ini berjalan, opsi apa yang digunakan,\n"
"penggerak OpenGL apa dan efek apa yang berjalan.\n"
"Silakan pos informasi yang disediakan di bawah teks pendahuluan ini ke layanan tempel\n"
"seperti http://paste.kde.org ketimbang menempelkannya di pembicaraan dukungan.\n"
#. +> plasma5lts
#: pointer_input.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "notification about mouse pointer confined"
msgid ""
"Pointer motion confined to the current window.\n"
"To release pointer hold Escape for 3 seconds."
msgstr ""
"Gerakan penunjuk terjepit ke window saat ini.\n"
"Untuk melepas penunjuk, tekan Escape 3 detik."
#. +> plasma5lts
#: pointer_input.cpp:668
#, kde-format
msgctxt "notification about mouse pointer locked"
msgid ""
"Pointer locked to current position.\n"
"To end pointer lock hold Escape for 3 seconds."
msgstr ""
"Penunjuk terkunci ke posisi saat ini.\n"
"Untuk mengakhiri kunci penunjuk, tekan Escape 3 detik.."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1560104)
@@ -1,1970 +1,1970 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 14:41+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:96
#, kde-format
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietari"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:198
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:114
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Dummy Category"
msgstr "Kategori Dumi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "dummy"
msgstr "dumi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "dummy addons"
msgstr "pernik dumi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "dummy 1"
msgstr "dumi 1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "dummy with stuff"
msgstr "dumi dengan hal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "dummy 2.1"
msgstr "dumi 2.1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "dummy with quite some stuff"
msgstr "dumi dengan beberapa hal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "dummy 3"
msgstr "dumi 3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "dummy 4"
msgstr "dumi 4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5
#: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Accessories"
msgstr "Aksesoris"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Peralatan Pengembang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Debugging"
msgstr "Pendebugan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Graphic Interface Design"
msgstr "Grafis Desain Antarmuka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "IDEs"
msgstr "IDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Localization"
msgstr "Pelokalisan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Profiling"
msgstr "Perprofilan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Web Development"
msgstr "Pengembangan Web"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Education"
msgstr "Pendidikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Science and Engineering"
msgstr "Ilmu Pengetahuan dan Rancang-bangun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Astronomy"
msgstr "Ilmu Perbintangan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Biology"
msgstr "Biologi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Chemistry"
msgstr "Ilmu Kimia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Computer Science and Robotics"
msgstr "Ilmu Pengetahuan Komputer dan Robotik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Engineering"
msgstr "Rancang-bangun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Geography"
msgstr "Geografi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Geology"
msgstr "Geologi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Physics"
msgstr "Fisika"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Board Games"
msgstr "Permainan Papan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Card Games"
msgstr "Permainan Kartu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Puzzles"
msgstr "Teka-teki"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Role Playing"
msgstr "Bermain Peran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Simulation"
msgstr "Simulasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Sports"
msgstr "Olah raga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulator"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "3D"
msgstr "3D"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Drawing"
msgstr "Menggambar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Painting and Editing"
msgstr "Melukis dan Mengedit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Publishing"
msgstr "Menerbitkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Scanning and OCR"
msgstr "Pemindaian dan OCR"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Viewers"
msgstr "Pirsawan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "File Sharing"
msgstr "Berbagi File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Penelusur Web"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Audio and Video Editors"
msgstr "Pengeditan Video dan Audio"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Audio Players"
msgstr "Pemutar Audio"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Video Players"
msgstr "Pemutar Video"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "CD and DVD"
msgstr "CD dan DVD"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Office"
msgstr "Perkantoran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "System Settings"
msgstr "System Settings"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:395
#, kde-format
msgid "Local bundle"
msgstr "Bundel lokal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1220
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:488
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:532
#, kde-format
msgid "Malformed appstream url '%1'"
msgstr "Url appstream yang rusak '%1'"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:109
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:238
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:365
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:373
#, kde-format
msgid "Retrieving size information"
msgstr "Mengambil informasi ukuran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:367
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:375
#, kde-format
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "@info app size"
msgid "%1 to download, %2 on disk"
msgstr "%1 unduh, %2 pada disk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "@info app size"
msgid "%1 on disk"
msgstr "%1 pada disk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:53
#, kde-format
msgid "Add Flathub"
msgstr "Tambahkan Flathub"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:102
#, kde-format
msgid "Could not add the source %1"
msgstr "Tidak dapat menambahkan sumber %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:298
#, kde-format
msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)"
msgstr "URI repositori Flatpak (*.flatpakrepo)"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:40
#, kde-format
msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3"
msgstr "Penambahan jarak jauh '%1' di %2 dari %3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:330
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:274
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:332
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275
#, kde-format
msgid "Accept EULA"
msgstr "Setujui EULA"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123
#, kde-format
msgid ""
"The remote %1 require that you accept their license:\n"
" %2"
msgstr ""
"%1 jarak jauh memerlukan persetujuanmu atas lisensinya:\n"
" %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:128
#, kde-format
msgid "Backend %1 took too long to initialize"
msgstr "Backend %1 terlalu lama untuk diinisialisasi"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:188
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222
#, kde-format
msgid "Plasma Addons"
msgstr "Pernik Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222
#, kde-format
msgid "Application Addons"
msgstr "Pernik Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:346
#, kde-format
msgid "Network error in backend %1: %2"
msgstr "Error jaringan dalam backend %1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:353
#, kde-format
msgid "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a few minutes."
msgstr "Terlalu banyak permintaan yang dikirim ke server untuk backend %1. Silakan coba lagi dalam beberapa menit."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:356
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:362
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:367
#, kde-format
msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor."
msgstr "Backend %1 tidak absah, hubungi distibutormu."
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:376
#, kde-format
msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2"
msgstr "Tidak dapat mengambil skrinsut untuk entri %1 dalam backend %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:380
#, kde-format
msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor."
msgstr "Error yang tak tertangani dalam backend %1. Kontak distibutormu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:390
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:559
#, kde-format
msgid "Wrong KNewStuff URI: %1"
msgstr "URI KNewStuff yang salah: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:238
#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:247
#, kde-format
msgid "Launch"
msgstr "Luncurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:240
#, kde-format
msgid "Use"
msgstr "Gunakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150
#, kde-format
msgid "Log in information for %1"
msgstr "Log informasi untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:241
#, kde-format
msgid "Cannot launch %1"
msgstr "Tak bisa meluncurkan %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Plasma Addons"
msgstr "Pernik Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Plasma Widgets"
msgstr "Widgets Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575
#, kde-format
msgctxt "Category"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:174
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:221
#, kde-format
msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system"
msgstr "Silakan pastikan Appstream telah disiapkan dengan benar pada sistemmu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34
#, kde-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Kehabisan memori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36
#, kde-format
msgid "No network connection available"
msgstr "Tidak ada koneksi jaringan yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38
#, kde-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasi tidak didukung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40
#, kde-format
msgid "Internal error"
msgstr "Galat internal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42
#, kde-format
msgid "GPG failure"
msgstr "Kegagalan GPG"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44
#, kde-format
msgid "PackageID invalid"
msgstr "ID paket tidak absah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46
#, kde-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Paket enggak terinstal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48
#, kde-format
msgid "Package not found"
msgstr "Paket enggak ketemu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50
#, kde-format
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paket sudah terinstal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52
#, kde-format
msgid "Package download failed"
msgstr "Unduh paket gagal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54
#, kde-format
msgid "Package group not found"
msgstr "Kelompok paket tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56
#, kde-format
msgid "Package group list invalid"
msgstr "Daftar kelompok paket tidak absah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58
#, kde-format
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Gagal pemberesan ketergantungan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60
#, kde-format
msgid "Filter invalid"
msgstr "Filter tidak absah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62
#, kde-format
msgid "Failed while creating a thread"
msgstr "Gagal saat menciptakan sebuah tapak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64
#, kde-format
msgid "Transaction failure"
msgstr "Kegagalan transaksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66
#, kde-format
msgid "Transaction canceled"
msgstr "Transaksi dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68
#, kde-format
msgid "No Cache available"
msgstr "Tidak ada Cache yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70
#, kde-format
msgid "Cannot find repository"
msgstr "Tak bisa menemukan repositori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72
#, kde-format
msgid "Cannot remove system package"
msgstr "Tak bisa menghapus paket sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74
#, kde-format
msgid "The PackageKit daemon has crashed"
msgstr "Daemon PackageKit telah mogok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76
#, kde-format
msgid "Initialization failure"
msgstr "Kegagalan inisialisasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78
#, kde-format
msgid "Failed to finalize transaction"
msgstr "Gagal menyelesaikan transaksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80
#, kde-format
msgid "Config parsing failed"
msgstr "Mengurai konfig gagal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82
#, kde-format
msgid "Cannot cancel transaction"
msgstr "Tak bisa membatalkan transaksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84
#, kde-format
msgid "Cannot obtain lock"
msgstr "Tak bisa merengkuh kunci"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86
#, kde-format
msgid "No packages to update"
msgstr "Tidak ada paket-paket untuk diperbarui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88
#, kde-format
msgid "Cannot write repo config"
msgstr "Tak bisa menulis config repo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90
#, kde-format
msgid "Local install failed"
msgstr "Pemasangan lokal gagal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92
#, kde-format
msgid "Bad GPG signature found"
msgstr "Ditemukan tandatangan GPG buruk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94
#, kde-format
msgid "No GPG signature found"
msgstr "Tidak ada tandatangan GPG yang ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96
#, kde-format
msgid "Cannot install source package"
msgstr "Tak bisa menginstal paket sumber"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98
#, kde-format
msgid "Repo configuration error"
msgstr "Galat konfigurasi repo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100
#, kde-format
msgid "No license agreement"
msgstr "Tidak ada persetujuan lisensi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102
#, kde-format
msgid "File conflicts found"
msgstr "Ditemukan file bentrok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104
#, kde-format
msgid "Package conflict found"
msgstr "Ditemukan paket bentrok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106
#, kde-format
msgid "Repo not available"
msgstr "Repo tidak tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108
#, kde-format
msgid "Invalid package file"
msgstr "File paket tidak absah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110
#, kde-format
msgid "Package install blocked"
msgstr "Pemasangan paket terhalang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112
#, kde-format
msgid "Corrupt package found"
msgstr "Ditemukan paket korup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114
#, kde-format
msgid "All packages already installed"
msgstr "Semua paket siap diinstal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116
#, kde-format
msgid "File not found"
msgstr "File tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118
#, kde-format
msgid "No more mirrors available"
msgstr "Tidak ada lagi cermin tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120
#, kde-format
msgid "No distro upgrade data"
msgstr "Tidak ada data upgrade distro"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122
#, kde-format
msgid "Incompatible architecture"
msgstr "Arsitektur tak kompatibel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124
#, kde-format
msgid "No space on device left"
msgstr "Tidak ada ruang pada perangkat yang tersisa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126
#, kde-format
msgid "A media change is required"
msgstr "Sebuah perubahan media diperlukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128
#, kde-format
msgid "You have no authorization to execute this operation"
msgstr "Anda tidak memiliki otorisasi untuk melakukan operasi ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130
#, kde-format
msgid "Update not found"
msgstr "Pembaruan tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132
#, kde-format
msgid "Cannot install from unsigned repo"
msgstr "Tak bisa menginstal dari repo yang tanpa ditandatangani"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134
#, kde-format
msgid "Cannot update from unsigned repo"
msgstr "Tak bisa memperbarui dari repo yang tanpa ditandatangani"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136
#, kde-format
msgid "Cannot get file list"
msgstr "Tak bisa mendapatkan daftar file "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138
#, kde-format
msgid "Cannot get requires"
msgstr "Tak bisa mendapatkan yang dibutuhkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140
#, kde-format
msgid "Cannot disable repository"
msgstr "Tak bisa menonfungsikan repositori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142
#, kde-format
msgid "Restricted download detected"
msgstr "Pembatasan unduh terdeteksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144
#, kde-format
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Paket gagal untuk dikonfigurasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146
#, kde-format
msgid "Package failed to build"
msgstr "Gagal membangun paket"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148
#, kde-format
msgid "Package failed to install"
msgstr "Gagal menginstal paket"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150
#, kde-format
msgid "Package failed to remove"
msgstr "Paket gagal dihapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152
#, kde-format
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Perbarui gagal karena menjalankan proses"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154
#, kde-format
msgid "The package database changed"
msgstr "Database paket diubah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156
#, kde-format
msgid "The provided type is not supported"
msgstr "Jenis yang tersedia tidak didukung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158
#, kde-format
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Instal root tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Failed to sync your Linux distro repositories or other sources of packages"
msgid "Cannot fetch sources"
msgstr "Tidak bisa mengambil sumber"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160
#, kde-format
msgid "Cannot fetch sources"
msgstr "Tidak bisa mengambil sumber"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162
#, kde-format
msgid "Canceled priority"
msgstr "Prioritas dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164
#, kde-format
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Transaksi tidak terselesaikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166
#, kde-format
msgid "Lock required"
msgstr "Kunci diperlukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171
#, kde-format
msgid "Unknown error %1."
msgstr "Galat %1tak diketahui."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180
#, kde-format
msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted."
msgstr "'%1' telah diubah dan menyarankan harus dijalankan ulang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182
#, kde-format
msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted."
msgstr "Sebuah perubahan menurut '%1' menunjukkan sesi anda akan dijalankan ulang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184
#, kde-format
msgid "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is recommended."
msgstr "'%1' telah diperbarui untuk alasan keamanan, sebuah jalankan ulang sesi dianjurkan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186
#, kde-format
msgid "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is recommended."
msgstr "'%1' telah diperbarui untuk alasan keamanan, sebuah jalankan ulang sistem dianjurkan."
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191
#, kde-format
msgid "A change by '%1' suggests your system to be restarted."
msgstr "Sebuah perubahan berdasarkan '%1' menyarankan sistemmu untuk dinyalakan-ulang."
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191
#, kde-format
msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted."
msgstr "Sebuah perubahan menurut '%1' menunjukkan sistem anda akan diboot ulang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199
#, kde-format
msgid "The application will have to be restarted."
msgstr "Aplikasi diharuskan untuk dimulai ulang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201
#, kde-format
msgid "The session will have to be restarted"
msgstr "Sesi diharuskan untuk dimulai ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203
#, kde-format
msgid "The system will have to be restarted."
msgstr "Sistem diharuskan untuk dinyalakan-ulang."
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203
#, kde-format
msgid "The system will have to be rebooted."
msgstr "Sistem diharuskan untuk diboot ulang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205
#, kde-format
msgid "For security, the session will have to be restarted."
msgstr "Untuk keamanan, sesi diharuskan untuk dimulai ulang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207
#, kde-format
msgid "For security, the system will have to be restarted."
msgstr "Untuk keamanan, sistem diharuskan untuk dimulai ulang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219
#, kde-format
msgid "Waiting..."
msgstr "Menunggu..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221
#, kde-format
msgid "Refreshing Cache..."
msgstr "Menyegarkan Cache..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223
#, kde-format
msgid "Setup..."
msgstr "Pengesetan..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225
#, kde-format
msgid "Processing..."
msgstr "Memroses..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227
#, kde-format
msgid "Remove..."
msgstr "Hapus..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229
#, kde-format
msgid "Downloading..."
msgstr "Mengunduh..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231
#, kde-format
msgid "Installing..."
msgstr "Menginstal..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233
#, kde-format
msgid "Updating..."
msgstr "Mengupdate..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235
#, kde-format
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Memperbersihkan..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238
#, kde-format
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "Penanggulangan ketergantungan..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240
#, kde-format
msgid "Checking signatures..."
msgstr "Mengecek tandatangan..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242
#, kde-format
msgid "Test committing..."
msgstr "Melakukan uji..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244
#, kde-format
msgid "Committing..."
msgstr "Melakukan..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247
#, kde-format
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249
#, kde-format
msgid "Canceled"
msgstr "Dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251
#, kde-format
msgid "Waiting for lock..."
msgstr "Menunggu kunci..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253
#, kde-format
msgid "Waiting for authorization..."
msgstr "Menunggu otorisasi..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258
#, kde-format
msgid "Copying files..."
msgstr "Menyalin file..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261
#, kde-format
msgid "Unknown Status"
msgstr "Status Tidak Diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269
#, kde-format
msgid "We are waiting for something."
msgstr "Kami sedang menunggu sesuatu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271
#, kde-format
msgid "Setting up transaction..."
msgstr "Persiapan transaksi ..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273
#, kde-format
msgid "The transaction is currently working..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang mengerjakan..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275
#, kde-format
msgid "The transaction is currently removing packages..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang menghapus paket-paket..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277
#, kde-format
msgid "The transaction is currently downloading packages..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang mengunduh paket-paket..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279
#, kde-format
msgid "The transactions is currently installing packages..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang menginstal paket-paket..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281
#, kde-format
msgid "The transaction is currently updating packages..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang memperbarui paket-paket..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283
#, kde-format
msgid "The transaction is currently cleaning up..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang memperbersihkan..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286
#, kde-format
msgid "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it will install..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang menanggulangi ketergantungan paket yang akan dipasang..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288
#, kde-format
msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang memeriksa tandatanganan paket-paket..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290
#, kde-format
msgid "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang menguji komit dari himpunan paket-paket ini..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292
#, kde-format
msgid "The transaction is currently committing its set of packages..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang mengkomit himpunannya paket-paket..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295
#, kde-format
msgid "The transaction has finished!"
msgstr "Transaksi terselesaikan!"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297
#, kde-format
msgid "The transaction was canceled"
msgstr "Transaksi dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299
#, kde-format
msgid "The transaction is currently waiting for the lock..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang menunggu kunci..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301
#, kde-format
msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..."
msgstr "Menunggu pengguna untuk otorisasi transaksi..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306
#, kde-format
msgid "The transaction is currently copying files..."
msgstr "Transaksi saat ini sedang menyalin file..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308
#, kde-format
msgid "Currently refreshing the repository cache..."
msgstr "Saat ini sedang menyegarkan cache repositori..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313
#, kde-format
msgid "Unknown status %1."
msgstr "Status %1 tak diketahui."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "update state"
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "update state"
msgid "Unstable"
msgstr "Labil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "update state"
msgid "Testing"
msgstr "Pengujian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:120
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:139
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:121
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:140
#, kde-format
msgid "Offline Updates"
msgstr "Pembaruan Luring"
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:121
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:122
#, kde-format
msgid ""
"Failed to update %1 package\n"
"%2"
msgid_plural ""
"Failed to update %1 packages\n"
"%2"
msgstr[0] ""
"Gagal memperbarui %1 paket\n"
"%2"
msgstr[1] ""
"Gagal memperbarui %1 paket\n"
"%2"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"Failed to update %1 packages\n"
"%2"
msgstr ""
"Gagal memperbarui %1 paket\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:123
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:141
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Discover"
msgstr "Buka Discover"
#. +> trunk5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:123
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Repair System"
msgstr "Reparasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:131
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132
#, kde-format
msgid "Repair Failed"
msgstr "Gagal Mereparasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:131
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132
#, kde-format
msgid "Please report to your distribution: %1"
msgstr "Mohon laporkan ke distribusimu: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:140
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:141
#, kde-format
msgid "Successfully updated %1 package"
msgid_plural "Successfully updated %1 packages"
msgstr[0] "Berhasil memperbarui %1 paket"
msgstr[1] "%1 paket berhasil diperbarui"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:117
#, kde-format
msgid "Successfully updated %1 packages"
msgstr "Berhasil memperbarui %1 paket"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:198
#, kde-format
msgid "Upgrade available"
msgstr "Tersedia peningkatan"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:202
#, kde-format
msgid "New unstable version: %1"
msgstr "Versi labil baru: %1"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:205
#, kde-format
msgid "New version: %1"
msgstr "Versi baru: %1"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:302
#, kde-format
msgid "Restart is required"
msgstr "Mulaikan ulang diperlukan"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:303
#, kde-format
msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect."
msgstr "Sistem perlu dimulaikan ulang untuk membuat pembaruan berpengaruh."
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:306
#, kde-format
msgid "Session restart is required"
msgstr "Mulaikan ulang sesi duperlukan"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:307
#, kde-format
msgid "You will need to log out and back in for the update to take effect."
msgstr "Kamu perlu keluar dan kembali masuk log agar pembaruan berpengaruh."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "package-name (version)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "comma separating package names"
msgid ", "
msgstr ", "
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:290
#, kde-format
msgid "Obsoletes:"
msgstr "Usang:"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:291
#, kde-format
msgid "Release Notes:"
msgstr "Catatan Rilis:"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:240
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr "Alasan:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:292
#, kde-format
msgid "Update State:"
msgstr "Keadaan Pembaruan:"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:242
#, kde-format
msgid "Updates:"
msgstr "Pembaruan:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:293
#, kde-format
msgid "Restart:"
msgstr "Mulai ulang:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:296
#, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:316
#, kde-format
msgid "%2 (plus %1 dependency)"
msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)"
msgstr[0] "%2 (plus %1 ketergantungan)"
msgstr[1] "%2 (plus %1 ketergantungan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:103
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:104
#, kde-format
msgid "Repository URL:"
msgstr "URL repositori:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:214
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:216
#, kde-format
msgid "Packages to remove"
msgstr "Paket untuk dihapus"
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:214
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"The following packages will be removed by the update:\n"
"<ul>"
"<li>%1</li>"
"</ul>"
"\n"
"in order to install:\n"
"<ul>"
"<li>%2</li>"
"</ul>"
msgstr ""
"Paket-paket berikut ini akan dihapus oleh karena pembaruan:\n"
"<ul>"
"<li>%1</li>"
"</ul>"
"\n"
"agar dapat menginstal:\n"
"<ul>"
"<li>%2</li>"
"</ul>"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:179
#, kde-format
msgid ""
"The following packages will be removed by the update:\n"
"<ul>"
"<li>%1</li>"
"</ul>"
msgstr ""
"Paket-paket berikut akan dihapus oleh karena pembaruan:\n"
"<ul>"
"<li>%1</li>"
"</ul>"
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:230
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:232
#, kde-format
msgid "Please restart the computer to finish the update"
msgstr "Mohon restart komputer untuk menyelesaikan pembaruan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:317
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:289
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:319
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290
#, kde-format
msgid ""
"Media Change of type '%1' is requested.\n"
"%2"
msgstr ""
"Perubahan Media dari jenis '%1' telah diminta.\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:330
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:274
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:332
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275
#, kde-format
msgid ""
"The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n"
" %3"
msgstr ""
"Paket %1 dan vendor-nya %2 mewajibkan anda untuk menyetujui lisensi mereka:\n"
" %3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:424
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:301
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:426
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:302
#, kde-format
msgid "Missing signature for %1 in %2"
msgstr "Tandatangan hilang untuk %1 dalam %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:425
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:302
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:427
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:303
#, kde-format
msgid ""
"Do you trust the following key?\n"
"\n"
"Url: %1\n"
"User: %2\n"
"Key: %3\n"
"Fingerprint: %4\n"
"Timestamp: %4\n"
msgstr ""
"Apakah kamu percaya kunci berikut ini?\n"
"\n"
"Url: %1\n"
"User: %2\n"
"Key: %3\n"
"Fingerprint: %4\n"
"Timestamp: %4\n"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:176
#, kde-format
msgid "Confirm..."
msgstr "Konfirmasi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:191
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192
#, kde-format
msgid "Confirm package removal"
msgstr "Konfirmasi penghapusan paket"
#. +> trunk5 stable5
-#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:191
+#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192
#, kde-format
msgid ""
"This action will also remove the following package:\n"
"%2"
msgid_plural ""
"This action will also remove the following packages:\n"
"%2"
msgstr[0] ""
"Aksi ini juga akan menghapus paket berikut ini:\n"
"%2"
msgstr[1] ""
"Aksi ini juga akan menghapus paket-paket berikut ini:\n"
"%2"
#. +> plasma5lts
#: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:176
#, kde-format
msgid ""
"To proceed with this action, the following package needs removal:\n"
"%2"
msgid_plural ""
"To proceed with this action, the following packages need removal:\n"
"%2"
msgstr[0] ""
"Untuk memproses aksi ini, paket berikut ini perlu penghapusan:\n"
"%2"
msgstr[1] ""
"Untuk memproses aksi ini, paket-paket berikut ini perlu penghapusan:\n"
"%2"
# Name
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:51
#, kde-format
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:368
#, kde-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:61
#, kde-format
msgid "This snap application needs security confinement measures disabled."
msgstr "Aplikasi snap ini memerlukan langkah-langkah pengamanan keamanan yang dinonfungsikan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:120
#, kde-format
msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','."
msgstr "Cantumkan semua backend yang ingin kami muatkan, dipisahkan dengan koma ','."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99
#, kde-format
msgid "Broken"
msgstr "Rusak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:100
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101
#, kde-format
msgid "Installed"
msgstr "Terinstal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:102
#, kde-format
msgid "Upgradeable"
msgstr "Dapat ditingkatkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "origin (backend name)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Periksa Pembaruan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:108
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Pembaruan"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "@label Download rate"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/d"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Starting"
msgstr "Memulai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Installing"
msgstr "Menginstal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing"
msgstr "Menghapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Changing Addons"
msgstr "Perubahan Pernik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Application Updates"
msgstr "Pembaruan Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "System Updates"
msgstr "Pembaruan Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Addons"
msgstr "Pernik"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/libkicker.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/libkicker.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/libkicker.po (revision 1560104)
@@ -1,363 +1,369 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# Lorenz Adam Damara <lorenzrenz@gmail.com>, 2018.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:51+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:95
+#: plugin/actionlist.cpp:96
#, kde-format
msgid "Open with:"
msgstr "Buka dengan:"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/actionlist.cpp:108
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:153
+#: plugin/actionlist.cpp:152
#, kde-format
msgid "Add to Desktop"
msgstr "Tambahkan ke Desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:159
+#: plugin/actionlist.cpp:157
#, kde-format
msgid "Add to Panel (Widget)"
msgstr "Tambahkan ke Panel (Widget)"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:165
+#: plugin/actionlist.cpp:162
#, kde-format
msgid "Pin to Task Manager"
msgstr "Pineskan ke Task Manager"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:276 plugin/rootmodel.cpp:411
+#: plugin/actionlist.cpp:271 plugin/rootmodel.cpp:411
#, kde-format
msgid "Recent Documents"
msgstr "Dokumen Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:286
+#: plugin/actionlist.cpp:280
#, kde-format
msgid "Forget Recent Documents"
msgstr "Lupakan Dokumen Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:344
+#: plugin/actionlist.cpp:338
#, kde-format
msgid "Edit Application..."
msgstr "Ubah Aplikasi..."
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/actionlist.cpp:391
+#: plugin/actionlist.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@action opens a software center with the application"
msgid "Uninstall or Manage Add-Ons..."
msgstr "Uninstal atau Kelola Pernak-Pernik..."
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/appentry.cpp:182
#, kde-format
msgid "Hide Application"
msgstr "Sembunyikan Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appentry.cpp:244
+#: plugin/appentry.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "App name (Generic name)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appentry.cpp:246
+#: plugin/appentry.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "Generic name (App name)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/appsmodel.cpp:45 plugin/appsmodel.cpp:69
-#: plugin/computermodel.cpp:110 plugin/computermodel.cpp:242
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:149 plugin/recentusagemodel.cpp:209
+#: plugin/computermodel.cpp:110 plugin/computermodel.cpp:239
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:152 plugin/recentusagemodel.cpp:212
#, kde-format
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/appsmodel.cpp:165
#, kde-format
msgid "Unhide Applications in this Submenu"
msgstr "Tampakkan Aplikasi di Submenu ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/appsmodel.cpp:173
+#: plugin/appsmodel.cpp:172
#, kde-format
msgid "Unhide Applications in '%1'"
msgstr "Tampakkan Aplikasi di '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/computermodel.cpp:104
#, kde-format
msgid "Show KRunner"
msgstr "Tampilkan KRunner"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/computermodel.cpp:108
#, kde-format
msgid "Search, calculate, or run a command"
msgstr "Cari, hitung, atau jalankan perintah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/computermodel.cpp:161
#, kde-format
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/contactentry.cpp:117 plugin/recentcontactsmodel.cpp:93
#, kde-format
msgid "Show Contact Information..."
msgstr "Tampilkan Informasi Kontak..."
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:494 plugin/simplefavoritesmodel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:52
#, kde-format
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:85
#, kde-format
msgid "Forget Contact"
msgstr "Lupakan Kontak"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/recentcontactsmodel.cpp:88 plugin/recentcontactsmodel.cpp:165
#, kde-format
msgid "Forget All Contacts"
msgstr "Lupakan Semua Kontak"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:147
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:150
#, kde-format
msgid "Recently Used"
msgstr "Barusan Digunakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:152 plugin/recentusagemodel.cpp:263
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:155 plugin/recentusagemodel.cpp:273
#, kde-format
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:227
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:230
#, kde-format
msgid "Forget Application"
msgstr "Lupakan Aplikasi"
+#. +> trunk5
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:306
+#, kde-format
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:275
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:309
#, kde-format
msgid "Forget Document"
msgstr "Lupakan Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:403
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:440
#, kde-format
msgid "Forget All"
msgstr "Lupakan Semua"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:405
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:442
#, kde-format
msgid "Forget All Applications"
msgstr "Lupakan Semua Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: plugin/recentusagemodel.cpp:408
+#: plugin/recentusagemodel.cpp:445
#, kde-format
msgid "Forget All Documents"
msgstr "Lupakan Semua Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/rootmodel.cpp:107
#, kde-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Sembunyikan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/rootmodel.cpp:397
#, kde-format
msgid "All Applications"
msgstr "Semua Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/rootmodel.cpp:403
#, kde-format
msgid "Recent Contacts"
msgstr "Kontak Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/rootmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Often Used Documents"
msgstr "Dokumen yang Sering Digunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/rootmodel.cpp:424
#, kde-format
msgid "Recent Applications"
msgstr "Aplikasi Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/rootmodel.cpp:425
#, kde-format
msgid "Often Used Applications"
msgstr "Aplikasi Sering Digunakan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/rootmodel.cpp:441
#, kde-format
msgid "Power / Session"
msgstr "Daya / Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/runnermodel.cpp:238
#, kde-format
msgid "Search results"
msgstr "Hasil pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:166
#, kde-format
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:169
#, kde-format
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar Log"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:172 plugin/systementry.cpp:240
#, kde-format
msgid "Save Session"
msgstr "Simpan Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:175
#, kde-format
msgid "Switch User"
msgstr "Beralih Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "Suspend to RAM"
msgid "Sleep"
msgstr "Tidur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:181
#, kde-format
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernasi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:184
#, kde-format
msgid "Restart"
msgstr "Nyalakan Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:187
#, kde-format
msgid "Shut Down"
msgstr "Matikan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:203
#: plugin/systementry.cpp:206 plugin/systementry.cpp:209
#, kde-format
msgid "Session"
msgstr "Sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:212 plugin/systementry.cpp:215
#: plugin/systementry.cpp:218 plugin/systementry.cpp:221
#, kde-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:234
#, kde-format
msgid "Lock screen"
msgstr "Layar kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:237
#, kde-format
msgid "End session"
msgstr "Akhiri sesi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:243
#, kde-format
msgid "Start a parallel session as a different user"
msgstr "Mulai sesi parallel sebagai pengguna yang berbeda"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:246
#, kde-format
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspensikan ke RAM"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:249
#, kde-format
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Suspensikan ke disk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:252
#, kde-format
msgid "Restart computer"
msgstr "Menyalakan-ulang komputer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systementry.cpp:255
#, kde-format
msgid "Turn off computer"
msgstr "Mematikan komputer"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/systemmodel.cpp:75
#, kde-format
msgid "System actions"
msgstr "Aksi sistem"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.emojier.po (revision 1560104)
@@ -1,87 +1,87 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 07:58+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5
-#: emojier.cpp:344
+#: emojier.cpp:343
#, kde-format
msgid "Emoji Picker"
msgstr "Emoji Picker"
#. +> trunk5
-#: emojier.cpp:345
+#: emojier.cpp:344
#, kde-format
msgid "(C) 2019 Aleix Pol i Gonzalez"
msgstr "(C) 2019 Aleix Pol i Gonzalez"
#. +> trunk5
-#: emojier.cpp:347
+#: emojier.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5
-#: emojier.cpp:347
+#: emojier.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5
-#: emojier.cpp:363
+#: emojier.cpp:362
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr "Ganti sebuah instansi yang ada"
#. +> trunk5
#: ui/CategoryPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: ui/emojier.qml:45
#, kde-format
msgid "%1 copied to the clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: ui/emojier.qml:56
#, kde-format
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: ui/emojier.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search..."
msgid "Search"
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: ui/emojier.qml:78
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. +> trunk5
#: ui/emojier.qml:85
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/oxygen._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/oxygen._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/oxygen._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,131 +1,131 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-01 09:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 22:45+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: color-schemes/Oxygen.colors:107 kstyle/oxygen.themerc:2
#: lookandfeel/metadata.desktop:85
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#. +> trunk5 stable5
#: color-schemes/OxygenCold.colors:103
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen Cold"
msgstr "Sejuk Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cursors/KDE_Classic/index.theme:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Classic"
msgstr "KDE Classic"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cursors/KDE_Classic/index.theme:45
msgctxt "Comment"
msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3"
msgstr "Tema kursor baku dalam KDE 2 dan 3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cursors/Oxygen_Black/index.theme:2
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen Black"
msgstr "Hitam Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cursors/Oxygen_Black/index.theme:44 cursors/Oxygen_Blue/index.theme:44
#: cursors/Oxygen_White/index.theme:44 cursors/Oxygen_Yellow/index.theme:44
#: cursors/Oxygen_Zion/index.theme:43
msgctxt "Comment"
msgid "Oxygen mouse theme. Oxygenize your desktop!"
msgstr "Tema mouse Oxygen. Mengoksigenkan desktopmu!"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cursors/Oxygen_Blue/index.theme:2
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen Blue"
msgstr "Biru Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cursors/Oxygen_White/index.theme:2
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen White"
msgstr "Putih Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cursors/Oxygen_Yellow/index.theme:2
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen Yellow"
msgstr "Kuning Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cursors/Oxygen_Zion/index.theme:2
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen Zion"
msgstr "Zion Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kdecoration/config/oxygendecorationconfig.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen Window Decoration"
msgstr "Dekorasi Window Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/config/oxygendecorationconfig.desktop:51
+#: kdecoration/config/oxygendecorationconfig.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Modify the appearance of window decorations"
msgstr "Modifikasi penampilan pada dekorasi window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kdecoration/config/oxygendecorationconfig.desktop:89
+#: kdecoration/config/oxygendecorationconfig.desktop:90
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "oxygen,decoration"
msgstr "oxygen,dekorasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kstyle/config/oxygenstyleconfig.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Oxygen Widget Style"
msgstr "Gaya Widget Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/config/oxygenstyleconfig.desktop:50
+#: kstyle/config/oxygenstyleconfig.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Modify the appearance of widgets"
msgstr "Modifikasi penampilan pada widget"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kstyle/config/oxygenstyleconfig.desktop:91
+#: kstyle/config/oxygenstyleconfig.desktop:92
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "oxygen,widget,style"
msgstr "oxygen,widget,gaya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kstyle/oxygen.themerc:89
msgctxt "Comment"
msgid "Styling of the next generation desktop"
msgstr "Gaya dekstop generasi selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lookandfeel/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Oxygen Desktop Design Language"
msgstr "Bahasa Desain Desktop Oxygen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lookandfeel/metadata.desktop:46
msgctxt "Keywords"
msgid "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;Hibernate;"
msgstr "Desktop;Workspace;Penampilan;Look and Feel;Logout;Kunci;Suspensi;Mematikan;Hibernasi;"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po (revision 1560104)
@@ -1,306 +1,312 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-17 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#: browseraction_mpris_enable_on
msgctxt "Heading for list of domains to enable media controls on"
msgid "Enable media controls on:"
msgstr "Fungsikan kendali media pada:"
#. +> trunk5
#: browseraction_mpris_title
msgctxt "Title for Media controls in popup"
msgid "Media Controls"
msgstr "Kendali Media"
#. +> trunk5 stable5
#: browseraction_title
msgctxt "Title for toolbar popup"
msgid "Plasma Browser Integration"
msgstr "Integrasi Browser Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: general_error_host_disconnected_title
msgctxt "Title for plasma-browser-integration-host binary unexpectedly closing/crashing"
msgid "The native host disconnected unexpectedly."
msgstr "Host native terdiskoneksi secara tiba-tiba."
#. +> trunk5 stable5
#: general_error_not_supported_os
msgid "This extension is only supported on Linux and FreeBSD."
msgstr "Ekstensi ini hanyalah didukung pada Linux dan FreeBSD."
#. +> trunk5 stable5
#: general_error_not_supported_os_title
msgid "Unsupported operating system"
msgstr "Operasi sistem tak didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: general_error_startup_failed
msgctxt "Description for failure to start plasma-browser-integration-host binary"
msgid "Make sure the 'plasma-browser-integration' package is installed correctly and that you are running Plasma 5.13 or later."
msgstr "Pastikan paket 'plasma-browser-integration' telah terinstal dengan benar dan pastikan bahwa kamu menjalankan Plasma 5.13 atau lebih baru."
#. +> trunk5 stable5
#: general_error_startup_failed_title
msgctxt "Title for failure to start plasma-browser-integration-host binary"
msgid "Failed to connect to the native host."
msgstr "Gagal mengkoneksikan ke host native."
#. +> trunk5 stable5
#: general_error_startup_failed_wiki_link
msgid "Visit project wiki page for more information"
msgstr "Kunjungi halaman wiki projek untuk informasi selebihnya"
#. +> trunk5 stable5
#: general_error_unknown
msgctxt "An unknown error occurred, usually used when an error message by the system is not provided"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error Takdiketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect_open_device
msgctxt "Context menu, open link on device $1, similar to 'Open in New Tab'"
msgid "Open on '$1'"
msgstr "Buka pada '$1'"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect_open_via
msgctxt "Context menu, open link on device whose name we don't (yet) know"
msgid "Open via KDE Connect"
msgstr "Buka via KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_bugs
msgid "If you find an issue, please check the <a href=\"$1\">list of open bugs</a> and then <a href=\"$2\">file a bug report</a>."
msgstr "Jika kamu menemukan masalah, silakan periksa <a href=\"$1\">daftar bug terbuka</a> dan kemudian <a href=\"$2\">ajukan sebuah laporan bug</a>."
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_copyright
msgid "© 2017-2019 Kai Uwe Broulik and David Edmundson"
msgstr "© 2017-2019 Kai Uwe Broulik dan David Edmundson"
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_created_by_kde
msgid "This browser extension was created by the <a href=\"$1\">KDE Community</a>. You can find more information about this project on the <a href=\"$2\">KDE Community Wiki</a>."
msgstr "Ekstensi browser ini telah diciptakan oleh <a href=\"$1\">KDE Community</a>. Kamu bisa menemukan informasi selebihnya tentang projek ini pada <a href=\"$2\">KDE Community Wiki</a>."
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_donate
msgid "If you like what you saw, please consider <a href=\"$1\">donating to KDE</a>, so we can continue to make the best free software possible."
msgstr "Jika kamu suka apa yang kamu lihat, silakan mempertimbangkan <a href=\"$1\">donasi ke KDE</a>, sehingga kami bisa terus membuat perangkat lunak bebas sebaik mungkin."
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_extension_version
msgctxt "Version of browser extension"
msgid "Extension version: $1"
msgstr "Versi ekstensi: $1"
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_host_version
msgctxt "Version of extension native host"
msgid "Host version: $1"
msgstr "Versi host: $1"
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_kde
msgctxt "KDE description taken from kaboutkdedialog_p.h in kmxlgui"
msgid "KDE is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to <a href=\"$1\">Free Software</a> development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them. KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to <a href=\"$2\">join and contribute</a> to KDE, including you. Visit <a href=\"$3\">$3</a> for more information about the KDE community and the software we produce."
msgstr "KDE adalah komunitas seluruh dunia dari insinyur, seniman, penulis, penerjemah dan pemfasilitas perangkat lunak yang mana berkomitmen untuk developmen <a href=\"$1\">Free Software</a>. KDE memproduksi lingkungan desktop Plasma, ratusan aplikasi, dan banyak pustaka perangkat lunak yang mendukungnya. KDE adalah perusahaan koperasi: di mana tiada entitas satu pun yang mengendalikan arah atau usaha. Alih-alih, kami bekerja bersama-sama untuk mencapai tujuan umum pembangunan dalam dunia Free Software yang baik. Siapa pun disambut untuk <a href=\"$2\">bergabung dan berkontribusi</a> untuk KDE, termasuk kamu. Kunjungi <a href=\"$3\">$3</a> untuk informasi tentang komunitas KDE dan perangkat lunak yang kami produksi."
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_license
msgid "License: <a href=\"$1\">GNU General Public License Version 3</a>"
msgstr "Lisensi: <a href=\"$1\">GNU General Public License Version 3</a>"
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_translated_by
msgid "Translated by: $1"
msgstr "Diterjemahkan oleh: $1"
#. +> trunk5 stable5
#: options_about_translators
msgctxt "Name of translators"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#: options_not_supported_os
msgid "This extension is not supported on this operating system."
msgstr "Ekstensi ini tidaklah didukung pada operasi sitem ini."
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_breezeScrollBars_description
msgctxt "Description for Breeze style scroll bars plugin"
msgid "This may interfere with the appearance of websites that already apply a custom styling to their scroll bars."
msgstr "Ini mungkin menggangu penampilan website yang sudah menerapkan gaya kustom pada bilah gulirnya."
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_breezeScrollBars_title
msgctxt "Title for Breeze style scroll bars plugin"
msgid "Use Breeze-style scroll bars"
msgstr "Gunakan bilah gulir gaya Breeze"
+#. +> trunk5
+#: options_plugin_downloads_addToRecentDocuments
+msgctxt "Option for adding downloaded files to recent documents"
+msgid "Add downloaded files to recent documents"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_downloads_saveOriginUrl
msgctxt "Option for saving download source URL in file metadata"
msgid "Save URL a file was downloaded from in the file's attributes"
msgstr "Simpan URL file yang diunduh dari atribut-atribut file"
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_downloads_saveOriginUrl_description
msgid "Note: The URL may contain sensitive information that could be disclosed when the file is accessible by or shared with others"
msgstr "Catat: Si URL mungkin berisi informasi yang sensitif yang dapat terbongkar ketika si file adalah dapat-diakses oleh atau dibagikan dengan yang lainya"
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_downloads_title
msgctxt "Title for Downloads plugin"
msgid "Show downloads in notification area"
msgstr "Tampilkan unduh-an dalam area notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_kdeconnect_description
msgctxt "Description for KDE Connect plugin"
msgid "Adds a context menu entry to links enabling you to send them to your phone and other paired devices using <a href=\"$1\">KDE Connect</a>."
msgstr "Menambahkan sebuah entri menu konteks untuk tautan memungkinkanmu untuk mengirimnya ke teleponmu dan perangkat yang di-paire menggunakan <a href=\"$1\">KDE Connect</a>."
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_kdeconnect_title
msgctxt "Title for KDE Connect plugin"
msgid "Send via KDE Connect"
msgstr "Kirim via KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_mpris_description
msgctxt "Description for Media Controls plugin"
msgid "Lets you control video and audio players in websites using the Media Controller plasmoid."
msgstr "Segera kamu kendalikan pemutar audio dan video dalam website menggunakan plasmoid Media Controller."
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_mpris_media_sessions_description
msgctxt "Description for MediaSessions API Control plugin"
msgid "Extract metadata and thumbnails of currently playing content."
msgstr "Ekstrak metadata dan gambar-mini pada konten yang diputar barusan."
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_mpris_media_sessions_title
msgctxt "Title for MediaSessions API Control plugin"
msgid "Enhanced Media Controls"
msgstr "Kendali Media Yang Ditingkatkan"
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_mpris_title
msgctxt "Title for Media Controls plugin"
msgid "Media Controls"
msgstr "Kendali Media"
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_purpose_description
msgctxt "Description for Purpose / Web Share plugin"
msgid "Adds a \"Share...\" context menu entry and allows websites to open a dialog for sharing contents using the Web Share API."
msgstr "Tambahkan sebuah entri menu konteks \"Bagikan...\" dan izinkan situs membuka dialog untuk membagikan konten menggunakan Web Share API."
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_purpose_title
msgctxt "Title for Purpose / Web Share plugin"
msgid "Content Sharing"
msgstr "Membagikan Konten"
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_tabsrunner_description
msgctxt "Description for Browser Tabs KRunner plugin"
msgid "Make sure the “Browser Tabs” module is enabled in <a id=\"$1\" href=\"$2\">Plasma Search settings</a>."
msgstr "Pastikan modul “Browser Tabs” telah difungsikan dalam <a id=\"$1\" href=\"$2\">pengaturan Plasma Search</a>."
#. +> trunk5 stable5
#: options_plugin_tabsrunner_title
msgctxt "Title for Browser Tabs KRunner plugin"
msgid "Find browser tabs in “Run Command” window"
msgstr "Temukan tab-tab browser dalam window “Run Command”"
#. +> trunk5 stable5
#: options_save_failed
msgid "Saving settings failed"
msgstr "Penyimpanan pengaturan, gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: options_save_success
msgid "Settings successfully saved"
msgstr "Pengaturan secara sukses disimpan"
#. +> trunk5 stable5
#: options_tab_about
msgctxt "The 'About this plugin' tab in settings"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5 stable5
#: options_tab_general
msgctxt "The 'General settings' tab in settings"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: options_title
msgctxt "Title for settings page"
msgid "Plasma Integration Settings"
msgstr "Pengaturan Plasma Integration"
#. +> trunk5 stable5
#: purpose_share
msgctxt "Context menu, share link or page via Purpose framework"
msgid "Share..."
msgstr "Bagikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: purpose_share_failed_text
msgctxt "Text of share failed notification"
msgid "Could not share this content: $1"
msgstr "Tidak bisa membagikan konten ini: $1"
#. +> trunk5 stable5
#: purpose_share_failed_title
msgctxt "Title of share failed notification"
msgid "Sharing Failed"
msgstr "Gagal Membagikan"
#. +> trunk5 stable5
#: purpose_share_finished_text
msgctxt "Text of the share finished notification"
msgid "The shared content link ($1) has been copied to the clipboard."
msgstr "Tautan ($1) konten yang dibagikan telah disalin ke papan-klip."
#. +> trunk5 stable5
#: purpose_share_finished_title
msgctxt "Title of share finished notification"
msgid "Content Shared"
msgstr "Konten Dibagikan"
#. +> trunk5 stable5
#: store_description
msgctxt "The extension description on the extension store"
msgid ""
"Multitask efficiently by controlling browser functions from the desktop, even while Chrome is in the background. Manage audio and video playback, check downloads in the notification area, send files to your phone using KDE Connect and more inside the KDE Plasma Desktop!\n"
"\n"
"The plasma-browser-integration package must be installed for this extension to work. It should be available from your distribution's package manager when running Plasma 5.13 or later.\n"
"\n"
"NOTE: This extension is not supported on Debian."
msgstr ""
"Multitask efisien dengan mengendalikan fungsi browser dari desktop, bahkan ketika Chrome ada di latarbelakang. Kelola pemutaran audio dan video, periksa unduhan di area notifikasi, kirim file ke ponselmu menggunakan KDE Connect dan lainnya di dalam Desktop Plasma KDE!\n"
"\n"
"Paket integrasi plasma browser harus diinstal agar ekstensi ini berfungsi. Itu harus tersedia dari pengelola paket distribusimu ketika menjalankan Plasma 5.13 atau lebih baru.\n"
"\n"
"CATATAN: Ekstensi ini tidak didukung di Debian."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-host.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-host.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-host.po (revision 1560104)
@@ -1,122 +1,122 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-browser-integration package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-browser-integration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-16 08:34+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:191
+#: downloadjob.cpp:193
#, kde-format
msgid "Access denied."
msgstr "Akses ditolak."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:192
+#: downloadjob.cpp:194
#, kde-format
msgid "Insufficient free space."
msgstr "Tidak cukup ruang bebas."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:193
+#: downloadjob.cpp:195
#, kde-format
msgid "The file name you have chosen is too long."
msgstr "Nama file yang kamu pilih terlalu panjang."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:194
+#: downloadjob.cpp:196
#, kde-format
msgid "The file is too large to be downloaded."
msgstr "File terlalu besar untuk diunduh."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:196
+#: downloadjob.cpp:198
#, kde-format
msgid "The file possibly contains malicious contents."
msgstr "Kemungkinan file berisi konten jahat."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:197
+#: downloadjob.cpp:199
#, kde-format
msgid "A temporary error has occurred. Please try again later."
msgstr "Sebuah error temporer telah terjadi. Silakan coba kembali nanti."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:199
+#: downloadjob.cpp:201
#, kde-format
msgid "A network error has occurred."
msgstr "Sebuah error network telah terjadi."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:200
+#: downloadjob.cpp:202
#, kde-format
msgid "The network operation timed out."
msgstr "Operasi network waktunya habis."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:201
+#: downloadjob.cpp:203
#, kde-format
msgid "The network connection has been lost."
msgstr "Koneksi network telah hilang."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:202
+#: downloadjob.cpp:204
#, kde-format
msgid "The server is no longer reachable."
msgstr "Server tidak lagi dapat dicapai."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:204
+#: downloadjob.cpp:206
#, kde-format
msgid "A server error has occurred."
msgstr "Sebuah error server telah terjadi."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:208
+#: downloadjob.cpp:210
#, kde-format
msgid "The server does not have the requested data."
msgstr "Server tidaklah memiliki data yang diminta."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:210
+#: downloadjob.cpp:212
#, kde-format
msgid "The browser application closed unexpectedly."
msgstr "Aplikasi penelusur tertutup secara tiba-tiba."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:217
+#: downloadjob.cpp:219
#, kde-format
msgid "An unknown error occurred while downloading."
msgstr "Sebuah error takdiketahui terjadi ketika sedang mengunduh."
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:251
+#: downloadjob.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:252
+#: downloadjob.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "The URL being downloaded"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5 stable5
-#: downloadjob.cpp:253
+#: downloadjob.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-reminder.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-reminder.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-browser-integration-reminder.po (revision 1560104)
@@ -1,29 +1,29 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-browser-integration package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-browser-integration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 22:36+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
-#: browserintegrationreminder.cpp:144
+#: browserintegrationreminder.cpp:142
#, kde-format
msgid "Get Plasma Browser Integration"
msgstr "Dapatkan Plasma Browser Integration"
#. +> trunk5 stable5
-#: browserintegrationreminder.cpp:169
+#: browserintegrationreminder.cpp:167
#, kde-format
msgid "Do not show again"
msgstr "Jangan tampilkan lagi"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,1772 +1,1772 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-31 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 08:09+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/icontasks/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Icons-only Task Manager"
msgstr "Task Manager Hanya Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/icontasks/metadata.desktop:50
#: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Switch between running applications"
msgstr "Berpindah di antara aplikasi yang berjalan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kicker/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Menu"
msgstr "Menu Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kicker/package/metadata.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "A launcher based on cascading popup menus"
msgstr "Sebuah peluncur berbasiskan pada menu-menu sembul berkaskade"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kickoff/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Launcher"
msgstr "Peluncur Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kickoff/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Launcher to start applications"
msgstr "Peluncur untuk menjalankan aplikasi"
#. +> trunk5
#: applets/kimpanel/backend/ibus/emojier/org.kde.plasma.emojier.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Emoji Selector"
msgstr "Pemilih Emoji"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Input Method Panel"
msgstr "Panel Metode Input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "A generic input method panel"
msgstr "Sebuah panel metode input pada umumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:83
msgctxt "Keywords"
msgid "Input;IM;"
msgstr "Input;IM;"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Minimize all Windows"
msgstr "Minimalkan Semua Window"
#. +> trunk5 stable5
-#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:33
+#: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Shows the desktop by minimizing all windows"
msgstr "Menampilkan desktop dengan meminimalkan semua window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/pager/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/pager/package/metadata.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Berpindah di antara desktop virtual"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:2
#: kcms/activities/kcm_activities.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Shows the activity manager"
msgstr "Tampilkan pengelola aktivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Tampilkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:34
+#: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Show the Plasma desktop"
msgstr "Tampilkan desktop Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Task Manager"
msgstr "Task Manager"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/trash/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Trashcan"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/trash/package/metadata.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Provides access to the files sent to trash"
msgstr "Menyediakan akses ke file yang dikirim ke sesampahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/window-list/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Window list"
msgstr "Senarai window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/window-list/metadata.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
msgstr "Plasmoid untuk menampilkan senarai window terbuka."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/desktop/package/metadata.desktop:2
#: desktoppackage/metadata.desktop:46
msgctxt "Name"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/desktop/package/metadata.desktop:91
msgctxt "Comment"
msgid "A clean and simple layout"
msgstr "Tata letak yang bersih dan sederhana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/folder/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Folder View"
msgstr "Tampilan Folder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/folder/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Display the contents of folders"
msgstr "Tampilkan konten folder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/panel/metadata.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Empty Panel"
msgstr "Panel Kosong"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "A simple linear panel"
msgstr "Panel linear sederhana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DataEngine for Kimpanel"
msgstr "DataEngine untuk Kimpanel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "DataEngine for Kimpanel"
msgstr "DataEngine untuk Kimpanel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: desktoppackage/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop view furniture"
msgstr "Furnitur tampilan desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE Accessibility Tool"
msgstr "Alat Aksesibilitas KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:96
msgctxt "Name"
msgid "A modifier key has become active"
msgstr "Sebuah tuts pengubah telah menjadi aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:173
msgctxt "Comment"
msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
msgstr "Sebuah tuts pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah diubah keadaannya dan sekarang aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:251
msgctxt "Name"
msgid "A modifier key has become inactive"
msgstr "Sebuah tuts pengubah telah menjadi tidak aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:328
msgctxt "Comment"
msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
msgstr "Sebuah tuts pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah diubah keadaannya dan sekarang tidak aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:406
msgctxt "Name"
msgid "A modifier key has been locked"
msgstr "Sebuah tuts pengubah telah dikunci"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:484
msgctxt "Comment"
msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses"
msgstr "Sebuah tuts pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah dikunci dan sekarang aktif untuk semua penekanan tombol berikut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:562
msgctxt "Name"
msgid "A lock key has been activated"
msgstr "Sebuah tuts pengunci telah diaktifkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:641
msgctxt "Comment"
msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active"
msgstr "Sebuah tuts kunci (misalnya Caps Lock atau Num Lock) telah diubah keadaannya dan sekarang aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:719
msgctxt "Name"
msgid "A lock key has been deactivated"
msgstr "Sebuah tuts kunci telah dinonaktifkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:798
msgctxt "Comment"
msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive"
msgstr "Sebuah tuts kunci (misalnya Caps Lock atau Num Lock) telah diubah keadaannya dan sekarang tidak aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:876
msgctxt "Name"
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
msgstr "Tuts lekat telah difungsikan atau dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:951
msgctxt "Comment"
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
msgstr "Tuts lekat telah difungsikan atau dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1031
msgctxt "Name"
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
msgstr "Tuts pelan telah difungsikan atau dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1105
msgctxt "Comment"
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
msgstr "Tuts pelan telah difungsikan atau dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1184
msgctxt "Name"
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
msgstr "Tuts mentul telah difungsikan atau dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1259
msgctxt "Comment"
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
msgstr "Tuts mentul telah difungsikan atau dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1339
msgctxt "Name"
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
msgstr "Tuts mouse telah difungsikan atau dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kaccess/kaccess.notifyrc:1414
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
msgstr "Tuts mouse telah difungsikan atau dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/access/kcmaccess.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/access/kcmaccess.desktop:111
msgctxt "Comment"
msgid "Accessibility Options"
msgstr "Opsi Aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/access/kcmaccess.desktop:160
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "access,accessibility,deaf,impaired,hearing,hearing loss,bell,audible bell,visible bell,visual bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad,numpad,activation gestures,gestures,sticky,modifier keys,modifier,locking keys"
msgstr "akses,aksesibilitas,tuli,gangguan,pendengaran,kehilangan pendengaran,bel,bel dapat teraudio,bel terlihat,bel visual,Keyboard,tuts,tuts lekat,tuts mentul,tuts pelan,navigasi mouse,papan numerik,numpad,gestur pengaktifan,gestur,lengket,tuts pengubah,pengubah,tuts penguncian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/activities/kcm_activities.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Activities help you to focus on a specific task"
msgstr "Activities membantu Anda untuk fokus pada tugas yang khusus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/autostart/autostart.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Autostart"
msgstr "Automulai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/autostart/autostart.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Automatically Started Applications"
msgstr "Secara Otomatis Menjalankan Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/autostart/autostart.desktop:152
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,plasma start,cron"
msgstr "Pengelola Automulai,automulai,pemulaian,pemulaian sistem,mulai plasma,cron"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "File Search"
msgstr "Pencarian File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Configure File Search"
msgstr "Konfigurasikan Pencarian File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Search, File, Baloo"
msgstr "Pencarian, File, Baloo"
#. +> trunk5
#: kcms/baloo/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
#. +> trunk5
-#: kcms/baloo/package/metadata.desktop:30
+#: kcms/baloo/package/metadata.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the File Indexer"
msgstr "Konfigurasikan Pengindeks File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/colorschemes.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Color Schemes"
msgstr "Skema Warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Color scheme editor"
msgstr "Pengedit skema warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:42
msgctxt "Name"
msgid "KColorSchemeEditor"
msgstr "KColorSchemeEditor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:82
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma color scheme editor"
msgstr "Pengedit skema warna plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:14 kcms/colors/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:107 kcms/colors/package/metadata.desktop:94
msgctxt "Comment"
msgid "Choose color scheme"
msgstr "Pilihlah skema warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:141
+#: kcms/colors/kcm_colors.desktop:142
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,color style,color theme"
msgstr "warna,warna,skema,kontras,Widget warna,Skema Warna,gaya warna,tema warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplikasi Baku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:99
msgctxt "Comment"
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplikasi Baku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:149
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL,hyperlinks"
msgstr "aplikasi baku,komponen,pemilih komponen,sumber daya,surel,klien surel, pengedit teks,pesan instan,emulator terminal,penelusur web,URL,tautan hiper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
msgctxt "Name|standard desktop component"
msgid "Web Browser"
msgstr "Penelusur Web"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
msgstr "Di sini anda dapat mengkonfigurasi penelusur web baku anda. Semua aplikasi KDE yang dapat anda pilih hipertautnya akan mengikuti pengaturan ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
msgctxt "Name|standard desktop component"
msgid "File Manager"
msgstr "Pengelola File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
msgstr "Di sini kamu bisa mengkonfigurasi pengelola file bakumu. Entri dalam menu K dan semua aplikasi KDE yang bisa kamu buka foldernya akan menggunakan pengelola file ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
msgctxt "Name|standard desktop component"
msgid "Email Client"
msgstr "Klien Email"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
msgstr "Layanan ini memungkinkan anda untuk mengkonfigurasi klien email baku anda. Semua aplikasi KDE yang memerlukan akses ke aplikasi klien email akan mengikuti pengaturan ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
msgctxt "Name|standard desktop component"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator Terminal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
msgstr "Layanan ini memungkinkan anda untuk mengkonfigurasi emulator terminal baku anda. Semua aplikasi KDE yang menyebutkan aplikasi emulator terminal akan mengikuti pengaturan ini."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "A nice name you have chosen for your interface"
-msgstr "Anda telah memilih sebuah nama yang bagus untuk antarmuka anda"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
-msgstr "Deskripsi yang berguna tentang antarmuka untuk kotak info di kanan atas"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:13
#: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:2
#: kcms/cursortheme/xcursor/xcursor.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Cursors"
msgstr "Kursor"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:56
#: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Choose mouse cursor theme"
msgstr "Memilih tema kursor mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:88
+#: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:89
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Mouse,Cursor,Theme,Cursor Appearance,Cursor Color,Cursor Theme,Mouse Theme,Mouse Appearance,Mouse Skins,Pointer Colors,Pointer Appearance"
msgstr "Mouse,Kursor,Tema,Penampilan Kursor,Warna Kursor,Tema Kursor,Tema Mouse,Penampilan Mouse,Kulit Mouse,Warna Penunjuk,Penampilan Penunjuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/clock.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/clock.desktop:109
msgctxt "Comment"
msgid "Date and Time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/clock.desktop:159
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "clock,date,time,time zone,ntp,synchronize,calendar,local time,region time"
msgstr "jam,tanggal,waktu,zona waktu,ntp,sinkronisasi,kalender,waktu lokal,waktu wilayah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "Date and Time Control Module"
msgstr "Modul Kendali Tanggal dan Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:74
msgctxt "Name"
msgid "Save the date/time settings"
msgstr "Simpan pengaturan tanggal/waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:142
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
msgstr "Kebijakan sistem menghalangi anda untuk menyimpan pengaturan tanggal/waktu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Locations"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Location for Personal Files"
msgstr "Lokasi untuk File Personal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:101
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "konqueror,dolphin,files,filemanager,path, paths,desktop,directories,autostart,downloads,music,documents,movies,pictures"
msgstr "konqueror,dolphin,file,filemanager,alur,aluran,desktop,direktori,autostart,unduh,musik,dokumen,film,gambar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13
#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Style"
msgstr "Gaya Plasma"
#. +> plasma5lts
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13
#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Theme"
msgstr "Tema Desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:44
+#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Choose Plasma style"
msgstr "Memlih gaya Plasma"
#. +> plasma5lts
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:77
#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Theme"
msgstr "Tema Desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:75
+#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:77
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Desktop Theme,Plasma Theme"
msgstr "Tema Desktop, Tema Plasma"
#. +> plasma5lts
#: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:123
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Desktop Theme"
msgstr "Tema Desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:33
+#: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Choose Plasma theme"
msgstr "Pilihlah tema Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/desktoptheme/plasma-themes.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Styles"
msgstr "Gaya Plasma"
#. +> plasma5lts
#: kcms/desktoptheme/plasma-themes.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Themes"
msgstr "Tema Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:13 kcms/emoticons/emoticons.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticon"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:97
msgctxt "Comment"
msgid "Choose emoticon theme"
msgstr "Pilihlah tema emoticon"
#. +> plasma5lts
#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:96
msgctxt "Comment"
msgid "Emoticon Theme"
msgstr "Tema Emoticon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:129
+#: kcms/emoticons/emoticons.desktop:130
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticons"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:14 kcms/fonts/package/metadata.desktop:2
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/kfontinst.knsrc:2
#: kcms/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:107 kcms/fonts/package/metadata.desktop:95
msgctxt "Comment"
msgid "Configure user interface fonts"
msgstr "Konfigurasikan font antarmuka pengguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:140
+#: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:141
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI,anti-aliasing,desktop fonts,toolbar fonts,character,general fonts"
msgstr "fon,ukuran fon,gaya,charset,set karakter,panel,panel kendali,desktop,FileManager,Bilah Alat,Menu,Judul Window,Judul,DPI,anti-alias,font desktop,font bilah alat,karakter,font umum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/formats/formats.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Formats"
msgstr "Format"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/formats/formats.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Numeric, Currency and Time Formats"
msgstr "Numerik, Mata Uang dan Format Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/formats/formats.desktop:108
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative,currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start,first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial"
msgstr "bahasa,terjemahan,format angka,locale,Negara,set karakter,set karakter,Simbol desimal,Pemisah ribuan,simbol,pemisah,tanda,positif,negatif,mata uang,uang,digit fraksi,kalender,waktu,tanggal,format,minggu,awal minggu,pertama,kertas,ukuran,surat,A4,satuan,metrik,Inggris,Imperial"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "Calibrate Game Controller"
msgstr "Kalibrasikan Pengendali Permainan"
#. +> plasma5lts
#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:46
+#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:47
msgctxt "Name"
msgid "Game Controller"
msgstr "Pengendali Permainan"
#. +> plasma5lts
#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:77
+#: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:79
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "joystick,gamepad,controller"
msgstr "joystick,gamepad,controller"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/icons/icons.knsrc:2 kcms/icons/kcm_icons.desktop:14
#: kcms/icons/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/icons/kcm_icons.desktop:107 kcms/icons/package/metadata.desktop:94
msgctxt "Comment"
msgid "Choose icon theme"
msgstr "Pilihlah tema ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/icons/kcm_icons.desktop:139
+#: kcms/icons/kcm_icons.desktop:140
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor"
msgstr "ikon,efek,ukuran,warna tinggi,warna rendah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/input/mouse.desktop:16 kcms/mouse/mouse.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/input/mouse.desktop:109 kcms/mouse/mouse.desktop:109
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse Controls"
msgstr "Kendali Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/input/mouse.desktop:156
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,Double Click,Single Click,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling,Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation"
msgstr "Mouse,akselerasi Mouse,ambang batas Mouse,tombol Mouse,Pilihan, Bentuk Kursor,Perangkat input,Pemetaan Tombol,Klik,ikon,feedback,Penunjuk,Tarik,Klik Ganda,Klik Tunggal,pemetaan,tangan kanan,kidal,Perangkat Penunjuk,Roda Mouse,Emulasi Mouse,Navigasi Mouse,Seret dan Letakkan Mouse,Penggulungan Mouse,Sensitivitas Mouse,Gerakkan Mouse dengan Papan Numerik,Emulasi Papan Numerik Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kded/kcmkded.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Background Services"
msgstr "Layanan Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kded/kcmkded.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Background Services"
msgstr "Layanan Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kded/kcmkded.desktop:104
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "KDED,Daemon,Services"
msgstr "KDED,Daemon,Layanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109
msgctxt "Comment"
msgid "Keyboard Hardware and Layout"
msgstr "Tata Letak dan Perangkat Keras Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:156
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume,NumLock,NumPad,Keyboard type,Keyboard model,Keyboard layout,Key layout,Language,Alternate Keyboard,Keyboard switching,Ctrl Key,Caps Lock,Esperanto,Circumflex,Kill X Server,LED Keyboard,Compose Key"
msgstr "Keyboard,ulangi Keyboard,volume Klik,Perangkat Input,ulangi,volume,NumLock,NumPad,tipe Keyboard,model Keyboard,tata letak Keyboard,tata letak Tuts,Bahasa,Keyboard Alternatif,pengganti Keyboard,Tuts Ctrl,Caps Lock,Esperanto,Circumflex,Matikan X Server,Keyboard LED,Buat Tuts"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/keyboard.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard Daemon"
msgstr "Daemon Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keyboard/keyboard.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Enables switching keyboard layout through shortcuts or system tray"
msgstr "Fungsikan peralihan tataletak keyboard melalui pintasan atau baki sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keys/keys.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Pintasan Global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keys/keys.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Keyboard Global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/keys/keys.desktop:105
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application shortcuts,global shortcuts"
msgstr "Tuts,pengikat tuts Global,skema Tuts,pengikat Tuts,pintasan,pintasan aplikasi,pintasan global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Install..."
msgstr "Instal..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KFontView"
msgstr "KFontView"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:97
msgctxt "GenericName"
msgid "Font Viewer"
msgstr "Penampil Font"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "Font Installer"
msgstr "Pemasang Font"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
msgctxt "Name"
msgid "Manage system-wide fonts."
msgstr "Kelola font system-wide."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:163
msgctxt "Description"
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
msgstr "Memodifikasi konfigurasi font system-wide memerlukan hak akses."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Font Management"
msgstr "Pengelolaan Font"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Install, manage and preview fonts"
msgstr "Instal, kelola dan pratinjau font-font"
#. +> plasma5lts
#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Font Installation, Preview and Removal"
msgstr "Penginstalan Font, Pratinjau dan Penghapusan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:106
+#: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap"
msgstr "fon,fon,penginstal,truetype,type1,bitmap"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Font Files"
msgstr "File Font"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Font Viewer"
msgstr "Penampil Font"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Session"
msgstr "Sesi Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Session Login and Logout"
msgstr "Login dan Logout Sesi desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore,efi,uefi,bios"
msgstr "ksmserver,sesi,,logout,keluar,konfirmasi,simpan,pulihkan,efi,uefi,bios"
#. +> plasma5lts
#: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:105
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore"
msgstr "ksmserver,sesi,keluar,konfirmasi,simpan,kembalikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:15
#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Splash Screen"
msgstr "Layar Splash"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:63
#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Choose splash screen theme"
msgstr "Pilihlah tema layar splash"
#. +> plasma5lts
#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:62
#: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Splash Screen Theme"
msgstr "Tema Layar Splash"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:95
+#: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:96
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "splash screen,splash theme,startup"
msgstr "screen splash,tema splash,pemulaian"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/ksplash/ksplash.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Splash Screens"
msgstr "Layar Splash"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:14
#: kcms/launch/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Launch Feedback"
msgstr "Feedback Luncur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:100
#: kcms/launch/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Application Launch Feedback"
msgstr "Feedback Luncur Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:147
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing,rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar"
msgstr "aplikasi,mulai,luncur,sibuk,kursor,feedback,mouse,penunjuk,berpantul,berotasi,berpusing,cakram,pemulaian,program,laporan,taskbar"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Global Theme"
msgstr "Tema Global"
#. +> plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Look And Feel"
msgstr "Nuansa Dan Suasana"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:46
-#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:34
+#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:47
+#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Choose global look and feel"
msgstr "Memilih nuansa dan suasana global"
#. +> plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Look And Feel"
msgstr "Nuansa Dan Suasana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:76
+#: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:78
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "theme, look, feel"
msgstr "tema, nuansa, suasana"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/lookandfeel/lookandfeel.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Global Themes"
msgstr "Tema Global"
#. +> plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/lookandfeel.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Look and Feel"
msgstr "Nuansa Dan Suasana"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/mouse/mouse.desktop:156
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling,Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation"
msgstr "Mouse,akselerasi Mouse,ambang batas Mouse,tombol Mouse,Pemilihan,Bentuk Kursor,Perangkat Input,Pemetaan Tombol,Klik,ikon,feedback,Penunjuk,Tarik,pemetaan,tangan kanan,tangan kiri,Perangkat Penunjuk,Roda Mouse,Emulasi Mouse,Navigasi Mouse,Seret dan Letakkan Mouse,Pengguliran Mouse,Sensitivitas Mouse,Gerakkan Mouse dengan Papan Numerik,Emulasi Papan Numerik Mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:16
#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Night Color"
msgstr "Warna Malam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:54
#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Adjust color temperature at night to reduce eye strain"
msgstr "Sesuaikan suhu warna saat malam hari untuk mengurangi ketegangan mata"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:92
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin,window,manager,night,colors,redshift,eyes"
msgstr "kwin,window,pengelola,malam,warna,redshift,mata"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:14
#: kcms/notifications/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:63
#: kcms/notifications/package/metadata.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Event Notifications and Actions"
msgstr "Notifikasi dan Aksi Peristiwa"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/qtquicksettings/qtquicksettings.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Renderer"
msgstr "Perender Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "KRunner"
msgstr "KRunner"
#. +> plasma5lts
#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Search"
msgstr "Pencarian Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:45
+#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Search Bar"
msgstr "Konfigurasikan Bilah Pencarian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:84
+#: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:85
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Search, File, Baloo, Runner, krunner"
msgstr "Pencarian, File, Baloo, Runner, krunner"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Charge Percent"
msgstr "Persentase Pengecasan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "Charge State"
msgstr "Tingkat Pengecasan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:145
msgctxt "Name|battery plugged in"
msgid "Plugged"
msgstr "Tercolok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:198
msgctxt "Name"
msgid "Rechargeable"
msgstr "Dapat dicas ulang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:266
msgctxt "Name"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:341
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:210
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:147
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:868
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:655
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:147
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:285
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:146
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:364
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:437
msgctxt "Name"
msgid "Solid Device"
msgstr "Perangkat Solid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:75
msgctxt "Name"
msgid "Major"
msgstr "Mayor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
msgctxt "Name"
msgid "Minor"
msgstr "Minor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Supported Drivers"
msgstr "Penggerak Didukung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:74
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protokol Didukung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Appendable"
msgstr "Dapat Ditambahkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:72
msgctxt "Name"
msgid "Available Content"
msgstr "Isi Tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:145
msgctxt "Name"
msgid "Blank"
msgstr "Kosong"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:216
msgctxt "Name"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:289
msgctxt "Name"
msgid "Disc Type"
msgstr "Tipe Cakram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:362
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fs Type"
msgstr "Tipe Sistem Berkas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:434
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "Ignored"
msgstr "Diabaikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:505
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:145
msgctxt "Name"
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:577
msgctxt "Name"
msgid "Rewritable"
msgstr "Dapat ditulis ulang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:648
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:361
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:289
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:217
msgctxt "Name"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:722
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:291
msgctxt "Name"
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:795
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:364
msgctxt "Name"
msgid "Uuid"
msgstr "Uuid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:76
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:76
msgctxt "Name"
msgid "Drive Type"
msgstr "Tipe Penggerak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:149
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:149
msgctxt "Name"
msgid "Hotpluggable"
msgstr "Dapat dicabut-colok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:216
msgctxt "Name"
msgid "Read Speed"
msgstr "Kecepatan Baca"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:288
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:216
msgctxt "Name"
msgid "Removable"
msgstr "Dapat Dilepas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:435
msgctxt "Name"
msgid "Supported Media"
msgstr "Media Didukung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:506
msgctxt "Name"
msgid "Write Speed"
msgstr "Kecepatan Tulis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:580
msgctxt "Name"
msgid "Write Speeds"
msgstr "Kecepatan Tulis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Can Change Frequency"
msgstr "Dapat Mengubah Frekuensi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:71
msgctxt "Name"
msgid "Instruction Sets"
msgstr "Perangkat Instruksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:139
msgctxt "Name"
msgid "Max Speed"
msgstr "Kecepatan Maks"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:212
msgctxt "Name"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Accessible"
msgstr "Dapat Diakses"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:73
msgctxt "Name"
msgid "File Path"
msgstr "Alur File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Device Actions"
msgstr "Aksi Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Manage actions available to the user when connecting new devices"
msgstr "Atur aksi yang tersedia bagi pengguna ketika mengkoneksikan perangkat baru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:136
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Solid Devices Actions"
msgstr "Aksi Perangkat Solid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/solid_actions/solid-device-type.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Solid Device Type"
msgstr "Tipe Perangkat Solid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Spell Check"
msgstr "Periksa Ejaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Spell Checker Dictionaries and Options"
msgstr "Kamus dan Opsi Pemeriksa Ejaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:110
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Spell"
msgstr "Ejaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Standard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Standar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Standard Keyboard Shortcuts for Applications"
msgstr "Pintasan Keyboard Standar Untuk Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:104
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application shortcuts"
msgstr "Tuts,pengikat tuts Global,skema Tuts,pengikat Tuts,shortcut,pintasan aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/style/kcm_style.desktop:16 kcms/style/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Style"
msgstr "Gaya Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/style/kcm_style.desktop:49 kcms/style/package/metadata.desktop:35
+#: kcms/style/kcm_style.desktop:50 kcms/style/package/metadata.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Configure application style and behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku dan gaya aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcms/style/kcm_style.desktop:81
+#: kcms/style/kcm_style.desktop:83
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications,theme,plasma,menu,global menu"
msgstr "gaya,gaya,look,widget,ikon,bilah alat,teks,sorot,apl,aplikasi KDE,tema,plasma,menu,menu global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/applet/dataengine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Touchpad DataEngine"
msgstr "DataEngine Touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Shows current touchpad state"
msgstr "Tampilkan keadaan touchpad saat ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:46
msgctxt "Keywords"
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:89
#: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:16
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:2
#: kcms/touchpad/src/kded/kded_touchpad.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Touchpad settings"
msgstr "Pengesetan touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:103
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Touchpad,Synaptics"
msgstr "Touchpad,Synaptics"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:47
msgctxt "Comment"
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:93
msgctxt "Name"
msgid "Touchpad was disabled"
msgstr "Touchpad telah dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:135
msgctxt "Comment"
msgid "Touchpad was disabled because mouse is detected"
msgstr "Touchpad telah dinonfungsikan karena mouse telah terdeteksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:181
msgctxt "Name"
msgid "Touchpad was enabled"
msgstr "Touchpad telah difungsikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:223
msgctxt "Comment"
msgid "Touchpad was enabled because the mouse was unplugged"
msgstr "Touchpad telah difungsikan karena mouse telah tercabut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcms/touchpad/src/kded/kded_touchpad.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Enables or disables touchpad"
msgstr "Fungsikan atau nonfungsikan touchpad"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:11
#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General Behavior"
msgstr "Perilaku Umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:42
-#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:33
+#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:43
+#: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Configure general workspace behavior"
msgstr "Konfigurasikan perilaku ruang-kerja umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:72
+#: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:74
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips,tooltips,click,single click,double click"
msgstr "plasma,ruang kerja,shell,formfactor,dasbor,tip alat,tip penginformasian,tip alat,klik,klik tunggal,klik ganda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KNetAttach"
msgstr "KNetAttach"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:90
msgctxt "GenericName"
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Asisten Folder Jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Menu Bar"
msgstr "Menubar Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Panel containing the global menu applet"
msgstr "Panel berisi applet menu global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Default Panel"
msgstr "Panel Baku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Default panel featuring application launcher, task manager and system tray"
msgstr "Perfituran panel baku peluncur aplikasi, pengelola tugas dan baki sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Empty panel"
msgstr "Panel kosong"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Interact with the Plasma Compositor"
msgstr "Interaksi dengan Plasma Compositor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Shell Desktop Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
msgctxt "Comment"
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
msgstr "Interaksi dengan shell desktop Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic"
msgstr "Mount,Dapat dilepas,Perangkat,Otomatis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:49
msgctxt "Name"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Perangkat Dapat Dilepas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:92
msgctxt "Comment"
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
msgstr "Konfigurasikan penanganan otomatis dari media penyimpanan dapat-dilepas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "Removable Device Automounter"
msgstr "Removable Device Automounter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Automatically mounts devices as needed"
msgstr "Mount perangkat secara otomatis ketika diperlukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Declarative Toolbox"
msgstr "Perkakas Deklaratif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Manage Plasma"
msgstr "Kelola Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Panel Toolbox"
msgstr "Perkakas Panel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Manage Plasma panel"
msgstr "Kelola panel Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
msgstr "Perkakas panel baku untuk shell desktop Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:61
msgctxt "Name"
msgid "Panel toolbox"
msgstr "Perkakas panel"
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
+msgstr "Anda telah memilih sebuah nama yang bagus untuk antarmuka anda"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
+msgstr "Deskripsi yang berguna tentang antarmuka untuk kotak info di kanan atas"
+
#. +> plasma5lts
#: kcms/colors/colors.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "Application Color Scheme"
msgstr "Skema Warna Aplikasi"
#. +> plasma5lts
#: kcms/cursortheme/cursortheme.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema Kursor"
#. +> plasma5lts
#: kcms/cursortheme/cursortheme.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse Cursor Theme"
msgstr "Tema Kursor Mouse"
#. +> plasma5lts
#: kcms/fonts/fonts.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#. +> plasma5lts
#: kcms/icons/icons.desktop:106
msgctxt "Comment"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema Ikon"
#. +> plasma5lts
#: kcms/knotify/kcmnotify.desktop:108
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups"
msgstr "Suara sistem,Audio,Suara,Beritahu,Peringatan,Notifikasi,sembulan"
#. +> plasma5lts
#: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Configure The Look And feel of the Desktop"
msgstr "Konfigurasikan Nuansa Dan Suasana terhadap Desktop"
#. +> plasma5lts
#: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Adjust color temperatur at night to reduce eye strain"
msgstr "Sesuaikan temperatur warna saat malam hari untuk mengurangi ketegangan mata"
#. +> plasma5lts
#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio dan Video"
#. +> plasma5lts
#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Phonon Audio and Video"
msgstr "Phonon Audio dan Video"
#. +> plasma5lts
#: kcms/phonon/kcm_phonon.desktop:105
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication,Media,NMM,GStreamer,Xine"
msgstr "Suara,Phonon,Audio,Video,Output,Perangkat,Notifikasi,Musik,Komunikasi,Media,NMM,GStreamer,Xine"
#. +> plasma5lts
#: kcms/style/style.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Widget Style"
msgstr "Gaya Widget"
#. +> plasma5lts
#: kcms/style/style.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Widget Style and Behavior"
msgstr "Gaya dan Perilaku Widget"
#. +> plasma5lts
#: kcms/translations/translations.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. +> plasma5lts
#: kcms/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Workspace"
msgstr "Workspace"
#. +> plasma5lts
#: kcms/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Workspace Behavior"
msgstr "Perilaku Workspace"
#. +> plasma5lts
#: kcms/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips,tooltips"
msgstr "plasma,ruang kerja,shell,formfactor,dasbor,tip alat,tip informasi,tooltips"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1560104)
@@ -1,1115 +1,1183 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:51+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/DiscoverObject.cpp:175
#, kde-format
msgid "No application back-ends found, please report to your distribution."
msgstr "Tidak ada backend aplikasi yang ditemukan, silakan laporkan kepada distribusimu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/DiscoverObject.cpp:246
#, kde-format
msgid "Could not find category '%1'"
msgstr "Tidak bisa menemukan kategori '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/DiscoverObject.cpp:281
#, kde-format
msgid "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. Please install it first."
msgstr "Tak bisa berinteraksi dengan sumberdaya flatpak tanpa backend flatpak %1. Silakan menginstalnya terlebih dahulu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/DiscoverObject.cpp:284 discover/DiscoverObject.cpp:312
#, kde-format
msgid "Couldn't open %1"
msgstr "Tak mampu membuka %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:46
#, kde-format
msgid "Directly open the specified application by its package name."
msgstr "Secara langsung buka aplikasi yang ditentukan berdasarkan nama paketnya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype."
msgstr "Buka dengan program yang dapat menghadapi karena mimetype yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Display a list of entries with a category."
msgstr "Tampilan sebuah daftar dari entri-entri dengan sebuah kategori."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons."
msgstr "Buka Discover dalam mode tersebut. Mode-mode sesuai dengan tombol bilah alat."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:50
#, kde-format
msgid "List all the available modes."
msgstr "Daftar semua mode-mode yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Compact Mode (auto/compact/full)."
msgstr "Mode Ringkas (auto/ringkas/penuh)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:52
#, kde-format
msgid "Local package file to install"
msgstr "File paket lokal untuk dipasang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:53
#, kde-format
msgid "List all the available backends."
msgstr "Daftar semua backend yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: discover/main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Search string."
msgstr "Cari string."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Dukungan appstream: skema url"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:100 discover/qml/DiscoverWindow.qml:57
#, kde-format
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:100
#, kde-format
msgid "An application explorer"
msgstr "Sebuah penjelajah aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/main.cpp:101
#, kde-format
msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team"
msgstr "© 2010-2019 Tim Pengembang Plasma"
#. +> plasma5lts
#: discover/main.cpp:97
#, kde-format
msgid "© 2010-2018 Plasma Development Team"
msgstr "© 2010-2018 Tim Pengembang Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Jonathan Thomas"
msgstr "Jonathan Thomas"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/main.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/main.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:121
#, kde-format
msgid "Available backends:\n"
msgstr "Backend yang tersedia:\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Available modes:\n"
msgstr "Mode-mode yang tersedia:\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/AddonsView.qml:24 discover/qml/ApplicationPage.qml:214
#, kde-format
msgid "Addons"
msgstr "Addon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/AddonsView.qml:73
#, kde-format
msgid "Apply Changes"
msgstr "Terapkan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/AddonsView.qml:80
#, kde-format
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/AddonsView.qml:91
#, kde-format
msgid "More..."
msgstr "Selebihnya..."
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/AddSourceDialog.qml:49
#, kde-format
msgid "Add a new %1 repository"
msgstr "Tambahkan repositori baru %1"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/AddSourceDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Specify the new source for %1"
msgstr "Ketentuan sumber baru untuk %1"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/AddSourceDialog.qml:74
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/AddSourceDialog.qml:86 discover/qml/DiscoverWindow.qml:243
#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:33
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:136 discover/qml/UpdatesPage.qml:104
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:137 discover/qml/UpdatesPage.qml:104
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5
#: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:89
#, kde-format
msgctxt "Part of a string like this: '<app name> - <category>'"
msgid "- %1"
msgstr "- %1"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:146
#, kde-format
msgid "%1 rating"
msgid_plural "%1 ratings"
msgstr[0] "%1 peringkat"
msgstr[1] "%1 peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationDelegate.qml:113
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:146
#, kde-format
msgid "No ratings yet"
msgstr "Belum ada peringkat"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:69
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Also available in %1"
msgstr ""
"\n"
"Juga tersedia dalam %1"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:71
#, kde-format
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:82
#, kde-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:111
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:146
#, kde-format
msgid "Launch"
msgstr "Luncurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:185
#, kde-format
msgid "What's New"
msgstr "Apa Yang Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Reviews"
msgstr "Ulasan"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:222 discover/qml/ReviewsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:234
#, kde-format
msgid "Show %1 review..."
msgid_plural "Show all %1 reviews..."
msgstr[0] "Tampilkan %1 ulasan..."
msgstr[1] "Tampilkan semua dari %1 ulasan..."
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:231
#, kde-format
msgid "Show reviews (%1)..."
msgstr "Tampilkan ulasan (%1)..."
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:267
#, kde-format
msgid "Write a review!"
msgstr "Tulislah sebuah ulasan!"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:269
#, kde-format
msgid "Be the first to write a review!"
msgstr "Jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:274
#, kde-format
msgid "Install this app to write a review!"
msgstr "Installah apl ini dan tulislah sebuah ulasan!"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:276
#, kde-format
msgid "Install this app and be the first to write a review!"
msgstr "Installah apl ini dan jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:317
#, kde-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:331
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:342
#, kde-format
msgid "%1, released on %2"
msgstr "%1, dirilis pada %2"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:373
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:384
#, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:396
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr "Lisensi:"
#. +> trunk5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:406
#, kde-format
msgid "See full license terms"
msgstr "Lihat persyaratan lisensi lengkap"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:419
#, kde-format
msgid "Homepage:"
msgstr "Laman:"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:432
#, kde-format
msgid "User Guide:"
msgstr "Panduan Penggunaan:"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:445
#, kde-format
msgid "Donate:"
msgstr "Donasi:"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationPage.qml:458
#, kde-format
msgid "Report a Problem:"
msgstr "Laporkan Masalah:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Search: %1"
msgstr "Cari: '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Sort: %1"
msgstr "Urutkan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:97
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Release Date"
msgstr "Tanggal Rilis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:164
#, kde-format
msgid "Sorry, nothing found..."
msgstr "Maaf, tidak menemukan apa pun..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:180
#, kde-format
msgid "Still looking..."
msgstr "Sedang mencari..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/BrowsingPage.qml:31
#, kde-format
msgid "Featured"
msgstr "Berfitur"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/BrowsingPage.qml:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Unable to load applications.<nl/>"
"Please verify Internet connectivity."
msgstr ""
"Tidak bisa memuat aplikasi.<nl/>"
" Mohon verifikasikan perkoneksian Internet."
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/DiscoverDrawer.qml:121
#, kde-format
msgid "Return to the Featured page"
msgstr "Kembali ke halaman Berfitur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:47
#, kde-format
msgid "Running as <em>root</em> is discouraged and unnecessary."
msgstr "Berjalan sebagai <em>root</em> adalah ngeri dan tidak perlu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:66
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:74 discover/qml/InstalledPage.qml:16
#, kde-format
msgid "Installed"
msgstr "Terinstal"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81
#, kde-format
msgid "Fetching Updates..."
msgstr "Mengambil Pembaruan..."
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71
#, kde-format
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Memeriksa pembaruan..."
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71
#, kde-format
msgid "No Updates"
msgstr "Tidak ada Pembaruan"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81
#, kde-format
msgid "Up to Date"
msgstr "Terbarukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:81
#, kde-format
msgctxt "Update section name"
msgid "Update (%1)"
msgstr "(%1) pembaruan"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:88
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5 plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:95 discover/qml/SourcesPage.qml:12
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:135
#, kde-format
msgid "Sorry..."
msgstr "Maaf..."
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:138
#, kde-format
msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done."
msgstr "Discover tidak bisa ditutup, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan."
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:114
#, kde-format
msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done."
msgstr "Tidak dapat menutup aplikasi, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan."
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:138
#, kde-format
msgid "Quit Anyway"
msgstr "Berhentikan Meski Demikian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:140
#, kde-format
msgid "Unable to find resource: %1"
msgstr "Tak dapat menemukan sumberdaya: %1"
#. +> trunk5
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:225
#, kde-format
msgid "Show all"
msgstr "Tampilkan semua"
#. +> trunk5
#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:225
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:231 discover/qml/SourcesPage.qml:126
+#: discover/qml/DiscoverWindow.qml:231 discover/qml/SourcesPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Proceed"
msgstr "Teruskan"
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:10
#, kde-format
msgid "Submit usage information"
msgstr "Ajukan informasi penggunaan"
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:11
#, kde-format
msgid "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php."
msgstr "Mengirimkan informasi penggunaan yang dianonimkan ke KDE sehingga kita bisa lebih memahami pengguna kami. Untuk informasi selebihnya lihatlah https://kde.org/privacypolicy-apps.php."
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:14
#, kde-format
msgid "Submitting usage information..."
msgstr "Mengajukan informasi penggunaan..."
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:14
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:18
#, kde-format
msgid "Configure feedback..."
msgstr "Konfigurasikan tanggapan..."
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:47
#, kde-format
msgid "You can help us improving this application by sharing statistics and participate in surveys."
msgstr "Kamu bisa membantu kami memperbaiki aplikasi ini dengan berbagi statistik dan berpartisipasi dalam survei."
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:47
#, kde-format
msgid "Contribute..."
msgstr "Kontribusikan..."
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:52
#, kde-format
msgid "We are looking for your feedback!"
msgstr "Kami butuh tanggapanmu!"
#. +> trunk5
#: discover/qml/Feedback.qml:52
#, kde-format
msgid "Participate..."
msgstr "Berpartisipasi..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14
#, kde-format
msgid "Install"
msgstr "Instal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/LoadingPage.qml:7
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/navigation.js:32
#, kde-format
msgid "Resources for '%1'"
msgstr "Sumberdaya untuk '%1'"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/navigation.js:56
#, kde-format
msgid "Extensions..."
msgstr "Ekstensi2..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ProgressView.qml:17
#, kde-format
msgid "Tasks (%1%)"
msgstr "Tugas (%1%)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ProgressView.qml:17 discover/qml/ProgressView.qml:44
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/ProgressView.qml:85
#, kde-format
msgctxt "TransactioName - TransactionStatus"
msgid "%1 - %2: %3"
msgstr "%1 - %2: %3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/ProgressView.qml:86
#, kde-format
msgctxt "TransactioName - TransactionStatus"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:36
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:37
#, kde-format
msgid "<em>Tell us about this review!</em>"
msgstr "<em>Beritahu kami tentang ulasan ini!</em>"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:37
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:38
#, kde-format
msgid "<em>%1 out of %2 people found this review useful</em>"
msgstr "<em>%1 dari %2 orang berpendapat bahwa ulasan ini bermanfaat</em>"
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73
+#, kde-format
+msgid "<em>Useful? <a href='true'><b>Yes</b></a>/<a href='false'>No</a></em>"
+msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'><b>Ya</b></a>/<a href='false'>Tidak</a></em>"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:76
+#, kde-format
+msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'><b>No</b></a></em>"
+msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'>Ya</a>/<a href='false'><b>Tidak</b></a></em>"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:79
+#, kde-format
+msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'>No</a></em>"
+msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'>Ya</a>/<a href='false'>Tidak</a></em>"
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:66
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:90
#, kde-format
msgid "unknown reviewer"
msgstr "pengulas tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:91
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> by %2"
msgstr "<b>%1</b> menurut %2"
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:91
#, kde-format
msgid "Comment by %1"
msgstr "Komentar menurut %1"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:92
-#, kde-format
-msgid "<em>Useful? <a href='true'><b>Yes</b></a>/<a href='false'>No</a></em>"
-msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'><b>Ya</b></a>/<a href='false'>Tidak</a></em>"
-
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:95
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:140
#, kde-format
-msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'><b>No</b></a></em>"
-msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'>Ya</a>/<a href='false'><b>Tidak</b></a></em>"
+msgid "Votes: %1 out of %2"
+msgstr ""
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:98
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:148
#, kde-format
-msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'>No</a></em>"
-msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'>Ya</a>/<a href='false'>Tidak</a></em>"
+msgid "Useful?"
+msgstr ""
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:22
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:160
#, kde-format
-msgid "Reviewing '%1'"
-msgstr "Mengulas '%1'"
+msgctxt "Keep this string as short as humanly possible"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:23
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:176
#, kde-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "Peringkat:"
+msgctxt "Keep this string as short as humanly possible"
+msgid "No"
+msgstr ""
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:27
#, kde-format
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:"
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:28
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Reviewing '%1'"
+msgid "Reviewing %1"
+msgstr "Mengulas '%1'"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:22
+#, kde-format
+msgid "Reviewing '%1'"
+msgstr "Mengulas '%1'"
+
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:31
#, kde-format
msgid "Short summary..."
msgstr "Ringkasan singkat..."
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:33
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Submission name:<nl/>"
"%1"
msgstr ""
"Nama pengajuan: <nl/>"
"%1"
-#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:35
-#, kde-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Judul:"
-
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:38
#, kde-format
msgid "Comment too short"
msgstr "Komentar terlalu pendek"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Review:"
msgstr "Ulasan:"
+#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:37
+#, kde-format
+msgid "Rating:"
+msgstr "Peringkat:"
+
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:41
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama"
+
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:48
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Sambut"
+#. +> trunk5 stable5
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:49
+#, kde-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Judul:"
+
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:49
#, kde-format
msgid "Improve summary"
msgstr "Ringkasan penambahan-baik"
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:54
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:68
#, kde-format
msgid "Enter a rating"
msgstr "Masukkan peringkat"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:69
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Write a title"
+msgid "Write the title"
+msgstr "Tuliskan judul"
+
+#. +> stable5
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:55
#, kde-format
msgid "Write a title"
msgstr "Tuliskan judul"
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:70
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Write a review!"
+msgid "Write the review"
+msgstr "Tulislah sebuah ulasan!"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:56
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:71
#, kde-format
msgid "Keep writing..."
msgstr "Tetap menulis..."
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:57
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:72
#, kde-format
msgid "Too long!"
msgstr "Terlalu panjang!"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/ReviewDialog.qml:39
#, kde-format
msgid "Comment too long"
msgstr "Komentar terlalu panjang"
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/ReviewDialog.qml:58
+#: discover/qml/ReviewDialog.qml:86
#, kde-format
msgid "Submit review"
msgstr "Ajukan ulasan"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewsPage.qml:68
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Write a review!"
+msgid "Write a Review..."
+msgstr "Tulislah sebuah ulasan!"
+
+#. +> stable5
#: discover/qml/ReviewsPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Review..."
msgstr "Ulasan..."
+#. +> trunk5
+#: discover/qml/ReviewsPage.qml:74
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Install this app to write a review!"
+msgid "Install this app to write a review"
+msgstr "Installah apl ini dan tulislah sebuah ulasan!"
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/SearchField.qml:41
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/SearchField.qml:41
#, kde-format
msgid "Search in '%1'..."
msgstr "Cari di '%1'..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:37
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:38
#, kde-format
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (Baku)"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/SourcesPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Help..."
msgstr "Bantuan..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:54
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:55
#, kde-format
msgid "Add Source..."
msgstr "Tambahkan Sumber..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:78
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:79
#, kde-format
msgid "Make default"
msgstr "Jadikan baku"
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:170
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:171
#, kde-format
msgid "Failed to increase '%1' preference"
msgstr "Gagal meningkatkan preferensi '%1'"
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:180
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Failed to decrease '%1' preference"
msgstr "Gagal menurunkan preferensi '%1'"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:185
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Delete the origin"
msgstr "Hapus asal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:190
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:191
#, kde-format
msgid "Failed to remove the source '%1'"
msgstr "Gagal menghapus sumber '%1'"
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:196
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:197
#, kde-format
msgid "Show contents"
msgstr "Tampilkan konten"
#. +> trunk5 stable5
-#: discover/qml/SourcesPage.qml:235
+#: discover/qml/SourcesPage.qml:236
#, kde-format
msgid "Missing Backends"
msgstr "Backend Terselip"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:12
#, kde-format
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan"
#. +> trunk5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:50
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Update Selected"
msgstr "Perbarui Terpilih"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:71
#, kde-format
msgid "updates selected"
msgstr "pembaruan dipilih"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:79
#, kde-format
msgid "updates not selected"
msgstr "pembaruan tidak dipilih"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Update All"
msgstr "Perbarui Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:122
#, kde-format
msgid "All updates selected (%1)"
msgstr "Semua pembaruan dipilih (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:122
#, kde-format
msgid "%1/%2 update selected (%3)"
msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)"
msgstr[0] "%1/%2 pembaruan dipilih (%3)"
msgstr[1] "%1/%2 pembaruan terpilih (%3)"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:176
#, kde-format
msgid "Restart"
msgstr "Nyalakan Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:256
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. +> stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:278
#, kde-format
msgid "%1 → %2"
msgstr "%1 → %2"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:189
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:269
#, kde-format
msgid "Update to version %1"
msgstr "Perbarui ke versi %1"
#. +> trunk5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Do not translate or alter \\x9C"
msgid "%1 → %2%1 → %2%2"
msgstr "%1 → %2%1 → %2%2"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:292
#, kde-format
msgid "Installing"
msgstr "Menginstal..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:323
#, kde-format
msgid "More Information..."
msgstr "Informasi Selebihnya..."
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:351
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Fetching Updates..."
msgstr "Mengambil Pembaruan..."
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:253
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Fetching..."
msgstr "Mengambil..."
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:259
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Fetching updates"
msgstr "Mengambil pembaruan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:363
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:268 discover/qml/UpdatesPage.qml:273
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No updates"
msgstr "Tidak ada pembaruan"
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:369
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The system requires a restart to apply updates"
msgstr "Sistem memerlukan sebuah penyalaan-ulang untuk menerapkan pembaruan"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:267 discover/qml/UpdatesPage.qml:272
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The system is up to date"
msgstr "Sistem sudah terbarukan."
#. +> trunk5 stable5
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:373 discover/qml/UpdatesPage.qml:378
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:383
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Up to Date"
msgstr "Terbarukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:388
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Should check for updates"
msgstr "Mesti periksa pembaruan"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Looking for updates"
msgstr "Mencari pembaruan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:393
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "It is unknown when the last check for updates was"
msgstr "Tidak diketahui kapan pemeriksaan terakhir pembaruannya"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:258
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Updating..."
msgstr "Memperbarui..."
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/UpdatesPage.qml:277
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No updates are available"
msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia"
#. +> plasma5lts
#: discover/qml/PageHeader.qml:53
#, kde-format
msgid "Search: %1 + %2"
msgstr "Cari: %1 + %2"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nano._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nano._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nano._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,33 +1,33 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-31 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-14 07:15+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5
#: desktoptoolbox/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Nano Toolbox"
msgstr "Perkakas Plasma Nano"
#. +> trunk5
-#: desktoptoolbox/metadata.desktop:23
+#: desktoptoolbox/metadata.desktop:25
msgctxt "Comment"
msgid "Manage Wallpaper and Widgets"
msgstr "Kelola Wallpaper dan Widget"
#. +> trunk5
#: shell/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Nano"
msgstr "Plasma Nano"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-nm._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,372 +1,372 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-25 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 18:57+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applet/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applet/metadata.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Network status and control"
msgstr "Kendali dan status jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:11
msgctxt "Name"
msgid "Connections"
msgstr "Koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Edit your Network Connections"
msgstr "Edit Koneksi Jaringanmu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:98
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "network,wifi,ethernet,mobile,broadband,vpn,internet,traffic"
msgstr "jaringan,wifi,ethernet,seluler,broadband,vpn,internet,traffic"
#. +> trunk5
#: kded/networkmanagement.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Network Management module"
msgstr "Modul Pengelolaan Jaringan Plasma"
#. +> stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Networkmanagement module"
msgstr "Modul Plasma Networkmanagement"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kded/networkmanagement.desktop:28
+#: kded/networkmanagement.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Provides secrets to the NetworkManager daemon"
msgstr "Menyediakan rahasia ke daemon NetworkManager"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:3
msgctxt "Name"
msgid "Network management"
msgstr "Pengelolaan jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:51
msgctxt "Comment"
msgid "Network management"
msgstr "Pengelolaan jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:101
msgctxt "Name"
msgid "Connection activated"
msgstr "Koneksi yang diaktifkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:153
msgctxt "Name"
msgid "Connection deactivated"
msgstr "Koneksi yang dinonaktifkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:205
msgctxt "Name"
msgid "Connection added"
msgstr "Koneksi yang ditambahkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:256
msgctxt "Name"
msgid "Connection removed"
msgstr "Koneksi yang dihapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:307
msgctxt "Name"
msgid "Connection updated"
msgstr "Koneksi yang diperbarui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:358
msgctxt "Name"
msgid "Device failed"
msgstr "Perangkat yang gagal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:407
msgctxt "Name"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:457
msgctxt "Name"
msgid "Failed to add connection"
msgstr "Gagal menambahkan koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:507
msgctxt "Name"
msgid "Failed to deactivate connection"
msgstr "Gagal menonaktifkan koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:557
msgctxt "Name"
msgid "Failed to remove connection"
msgstr "Gagal menghapus koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:607
msgctxt "Name"
msgid "Failed to get secrets"
msgstr "Gagal mendapatkan rahasiaan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:657
msgctxt "Name"
msgid "Failed to update connection"
msgstr "Gagal memperbarui koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:707
msgctxt "Name"
msgid "Missing VPN plugin"
msgstr "Plugin VPN yang hilang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:757
msgctxt "Name"
msgid "No longer connected to a network"
msgstr "Tidak lagi terkoneksi ke sebuah jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/networkmanagement.notifyrc:801
msgctxt "Name"
msgid "Captive portal detected"
msgstr "Terdeteksi portal captive"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Network Management VPN UI Plugin"
msgstr "Plugin UI VPN Network Management"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins"
msgstr "Menentukan Plugin UI Pengelolaan Network KDE"
# Biarkan aslinya
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobile broadband"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:33
#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Mobile broadband setting"
msgstr "Pengesetan mobile broadband"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:76
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "mobile,data,network"
msgstr "mobile,data,jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobile Broadband"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:2 mobile/wifi/wifisettings.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:34 mobile/wifi/wifisettings.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Wireless network setting"
msgstr "Pengesetan jaringan wireless"
#. +> trunk5 stable5
#: mobile/wifi/wifisettings.desktop:78
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "wifi,network"
msgstr "wifi,jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)"
msgstr "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Fortinet SSLVPN virtual private networks"
msgstr "Network privat virtual Fortinet SSLVPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Iodine DNS tunnel (iodine)"
msgstr "Iodine DNS tunnel (iodine)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Tunnel connections via DNS"
msgstr "Koneksi tunnel via DNS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)"
msgstr "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with L2TP VPN servers"
msgstr "Kompatibel dengan server-server VPN L2TP"
#. +> trunk5 stable5
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "PAN Global Protect (openconnect)"
msgstr "PAN Global Protect (openconnect)"
#. +> trunk5 stable5
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with PAN GlobalProtect SSL VPN"
msgstr "Kompatibel dengan PAN GlobalProtect SSL VPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)"
msgstr "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Juniper SSL VPN and Pulse Connect Secure"
msgstr "Kompatibel dengan Juniper SSL VPN dan Pulse Connect Secure"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)"
msgstr "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN"
msgstr "Kompatibel dengan VPN SSL Cisco AnyConnect"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "IPsec based VPN (openswan)"
msgstr "VPN berbasis IPsec (openswan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:55
#: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN"
msgstr "IPsec, IKEv1, IKEv2 berbasiskan VPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with the OpenVPN server"
msgstr "Kompatibel dengan server OpenVPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers"
msgstr "Kompatibel dengan server Microsoft dan server VPN PPTP lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:59
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with the SSH server"
msgstr "Kompatibel dengan server SSH"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
msgstr "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers"
msgstr "Kompatibel dengan server Microsoft dan server VPN SSTP lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "IPsec based VPN (strongswan)"
msgstr "VPN berbasis IPsec (strongswan)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen and Sonicwall IPsec-based VPN gateways"
msgstr "Kompatibel dengan beberapa gateway-gateway VPN IPsec-based Sonicwall, Cisco, Juniper dan Netscreen"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-sdk._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,142 +1,142 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-31 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 08:12+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:3
#: cuttlefish/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cuttlefish"
msgstr "Cuttlefish"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:40
msgctxt "GenericName"
msgid "Icon Viewer"
msgstr "Penampil Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cuttlefish/org.kde.cuttlefish.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Icon Previewer for Artists and Developers"
msgstr "Pempratinjau ikon untuk Artis dan Developer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cuttlefish/package/metadata.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "List and preview available icons"
msgstr "Daftar dan pratinjau ikon yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cuttlefish/package/metadata.desktop:75
msgctxt "GenericName"
msgid "Icon Browser"
msgstr "Penelusur Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cuttlefish/src/editorplugin/cuttlefishplugin.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Icon Picker"
msgstr "Icon Picker"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: cuttlefish/src/editorplugin/cuttlefishplugin.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Invokes Cuttlefish icon picker"
msgstr "Penukil ikon memanggil Cuttlefish"
#. +> trunk5 stable5
#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Engine Explorer"
msgstr "Penjelajah Mesin Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:33
msgctxt "GenericName"
msgid "Plasma Data Engines Viewing Tool"
msgstr "Alat Penampilan Mesin Data Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: engineexplorer/org.kde.plasmaengineexplorer.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "Explorer for the data published by Plasma DataEngines"
msgstr "Penjelajah data yang dipublikasikan oleh Plasma DataEngines"
#. +> trunk5
#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Explore and edit your Plasma Global Themes"
msgstr "Jelajahi dan edit Tema-tema Global Plasma-mu"
#. +> stable5 plasma5lts
#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Explore and edit your Plasma Look And Feel themes"
msgstr "Jelajahi dan edit tema Nuansa Dan Suasana Plasma-mu"
#. +> trunk5
-#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:22
+#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:24
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Global Theme Explorer"
msgstr "Penjelajah Tema Global Plasma"
#. +> stable5 plasma5lts
#: lookandfeelexplorer/package/metadata.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Look And Feel Explorer"
msgstr "Penjelajah Nuansa Dan Suasana Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Plasmoidviewer"
msgstr "Plasmoidviewer"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:34
msgctxt "GenericName"
msgid "Plasma Widget Testing Tool"
msgstr "Alat Pengujian Widget Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoidviewer/org.kde.plasmoidviewer.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Testing tool for Plasma applets"
msgstr "Alat pengujian untuk applet Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasmoidviewer/qmlpackages/shell/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "PlasmoidViewer Shell"
msgstr "Shell PenampilPlasmoid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasmoidviewer/qmlpackages/shell/metadata.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "PlasmoidViewerShell"
msgstr "PlasmoidViewerShell"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themeexplorer/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Explore and edit your Plasma themes"
msgstr "Jelajahi dan edit tema Plasma-mu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themeexplorer/package/metadata.desktop:39
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Theme Explorer"
msgstr "Penjelajah Tema Plasma"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,2085 +1,2085 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-23 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 08:13+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/activitybar/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activity Bar"
msgstr "Bilah Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/activitybar/metadata.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Tab bar to switch activities"
msgstr "Bilah tab untuk beralih aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/analog-clock/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "Jam Analog"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/analog-clock/metadata.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "A clock with hands"
msgstr "Sebuah jam tangan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Global Menu"
msgstr "Menu Global"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Global menubar on top of the screen"
msgstr "Bilah menu global berada di atas layar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Battery and Brightness"
msgstr "Baterai dan Kecerahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "See the power status of your battery"
msgstr "Lihat status daya bateraimu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:120
msgctxt "Keywords"
msgid "Power Management;Battery;System;Energy;"
msgstr "Pengelolaan Daya;Baterai;Sistem;Energi;"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/calendar/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/calendar/package/metadata.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Month display with your appointments and events"
msgstr "Tayangan bulan dengan acara dan janjimu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/clipboard/metadata.desktop:2
#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clipboard"
msgstr "PapanKlip"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/clipboard/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Provides access to the clipboard history"
msgstr "Menyediakan akses ke histori papan-klip"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Notifier"
msgstr "Penotifikasi Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Notifications and access for new devices"
msgstr "Notifikasi dan akses terhadap perangkat baru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Open with File Manager"
msgstr "Buka dengan Pengelola File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digital Clock"
msgstr "Jam Digital"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Time displayed in a digital format"
msgstr "Waktu ditampilkan dalam format digital"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/icon/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/icon/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "A generic icon"
msgstr "Sebuah ikon generik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lock/Logout"
msgstr "Kunci/Logout"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Lock the screen or log out"
msgstr "Kunci layar atau logout"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:157
msgctxt "Keywords"
msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;"
msgstr "Kunci;Logout;Tidur;Hibernasi;Alihkan Pengguna;"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Media Player"
msgstr "Pemutar Media"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Media Player Controls"
msgstr "Kendali Pemutar Media"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/notifications/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/notifications/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Display notifications and jobs"
msgstr "Tampilan notifikasi dan tugas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/panelspacer/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Panel Spacer"
msgstr "Panel Spacer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/panelspacer/metadata.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
msgstr "Cadangan ruang kosong di dalam panel."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CPU Load Monitor"
msgstr "Pemantau Muatan CPU"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Monitor the load of the CPUs"
msgstr "Pemantau muatan CPU"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hard Disk I/O Monitor"
msgstr "Pemantau I/O Hard Disk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output"
msgstr "Sebuah applet yang memantau lalu-lalang dan input/output hard disk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hard Disk Space Usage"
msgstr "Penggunaan Ruang Hard Disk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "An applet that monitors hard disk space usage and percentage"
msgstr "Sebuah applet yang memantau persentase dan penggunaan ruang hard disk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Memory Status"
msgstr "Status Memori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "A RAM usage monitor"
msgstr "Sebuah pemantau penggunaan RAM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Network Monitor"
msgstr "Pemantau Jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "A network usage monitor"
msgstr "Sebuah pemantau penggunaan jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:2
#: applets/systemtray/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "System Tray"
msgstr "Baki Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
msgstr "Akses aplikasi tersembunyi yang diminimalkan di baki sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: appmenu/appmenu.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Application menus daemon"
msgstr "Daemon menu-menu aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: appmenu/appmenu.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Transfers application's menu to the desktop"
msgstr "Transfer menu aplikasi ke desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: components/shellprivate/wallpaperplugin/wallpaperplugin.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper Plugins"
msgstr "Plugin-plugin Wallpaper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: components/shellprivate/widgetexplorer/plasmoids.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Widgets"
msgstr "Widget Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Launcher"
msgstr "Peluncur Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Simple application launcher"
msgstr "Peluncur aplikasi sederhana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Standard Menu"
msgstr "Menu Standar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "The menu that normally shows on right-click"
msgstr "Menu yang biasanya tampil saat klik-kanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
msgstr "Menciptakan widget dari konten papan-klip"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Activity"
msgstr "Alihkan Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Switch to another activity"
msgstr "Alihkan ke aktivitas lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Desktop"
msgstr "Alihkan Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Switch to another virtual desktop"
msgstr "Alihkan ke desktop virtual lainnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Window"
msgstr "Alihkan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Show a list of windows to switch to"
msgstr "Tampilkan daftar window yang akan dialihkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activities Engine"
msgstr "Mesin Activities"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Information on Plasma Activities"
msgstr "Informasi tentang Activities Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Job Information"
msgstr "Informasi Job Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
msgstr "Pembaruan job aplikasi (via kuiserver)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Information"
msgstr "Informasi Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
msgstr "Informasi dan meluncurkan semua aplikasi di menu aplikasi."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Notifications"
msgstr "Notifikasi Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Passive device notifications for the user."
msgstr "Notifikasi perangkat pasif untuk pengguna."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Look up word meanings"
msgstr "Cari arti kata"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Run Commands"
msgstr "Jalankan Perintah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Run Executable Data Engine"
msgstr "Jalankan Mesin Data Yang Dapat Dieksekusi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Favicons"
msgstr "Favicon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
msgstr "Mesin Data untuk mendapatkan ikon favorit situs web"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Files and Directories"
msgstr "File dan Direktori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Information about files and directories."
msgstr "Informasi tentang file dan direktori."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation Data Engine"
msgstr "Mesin Data Geolokasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation GPS"
msgstr "Geolokasi GPS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation from GPS address."
msgstr "Geolokasi dari alamat GPS."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation IP"
msgstr "Geolokasi IP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation from IP address."
msgstr "Geolokasi dari alamat IP."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma Geolocation Provider"
msgstr "Penyedia Geolokasi Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hotplug Events"
msgstr "Peristiwa Hotplug"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
msgstr "Lacak perangkat yang dapat dicabut-colok ketika mereka muncul atau menghilang."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard and Mouse State"
msgstr "Keadaan Mouse dan Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
msgstr "Pemodif keyboard dan keadaan tombol mouse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pointer Position"
msgstr "Posisi Pointer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse position and cursor"
msgstr "Posisi mouse dan kursor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MPRIS2"
msgstr "MPRIS2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2"
msgstr "Menyediakan informasi dari dan kendali pemutar media via MPRIS2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Notifications"
msgstr "Notifikasi Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Passive visual notifications for the user."
msgstr "Notifikasi visual pasif untuk pengguna."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PackageKit"
msgstr "PackageKit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "PackageKit Data Engine"
msgstr "Mesin Data PackageKit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
msgstr "Tempat, seperti terlihat di pengelola file dan di dialog file."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
msgctxt "Name|plasma data engine"
msgid "Power Management"
msgstr "Pengelolaan Daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
msgstr "Informasi Baterai, AC, tidur dan PowerDevil."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Information"
msgstr "Informasi Perangkat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Device data via Solid"
msgstr "Data perangkat via Solid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Status Notifier Information"
msgstr "Informasi Penotifikasi Status"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol."
msgstr "Mesin untuk informasi status aplikasi, berbasis protokol Notifikasi Status."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:2
#: systemmonitor/org.kde.systemmonitor.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "System Monitor"
msgstr "Pemantau Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:86
msgctxt "Comment"
msgid "System status information"
msgstr "Informasi status sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Date and Time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Date and time by timezone"
msgstr "Tanggal dan waktu menurut zona-waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBC Weather"
msgstr "Cuaca BBC"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
msgstr "Cuaca BBC dari UK MET Office"
#. +> trunk5 stable5
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from the British Broadcasting Corporation"
msgstr "Data XML dari British Broadcasting Corporation"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from the UK MET Office"
msgstr "Data XML dari UK MET Office"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Environment Canada"
msgstr "Environment Canada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from Environment Canada"
msgstr "Data XML dari Environment Canada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NOAA's National Weather Service"
msgstr "Layanan Cuaca NOAA's"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
msgstr "Data XML dari Layanan Cuaca Nasional NOAA's"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wetter.com"
msgstr "wetter.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Weather forecast by wetter.com"
msgstr "Prakiraan cuaca oleh wetter.com"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Weather"
msgstr "Cuaca"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Weather data from multiple online sources"
msgstr "Data cuaca dari berbagai sumber online"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Free Space Notifier"
msgstr "Penotifikasi Ruang Bebas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
msgstr "Memperingatkan jika kehabisan ruang kosong di folder rumah anda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
msgstr "Daemon Notifikasi RUang Kosong KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:67
msgctxt "Name"
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Ruang Disk Rendah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:133
msgctxt "Name"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:218
msgctxt "Comment"
msgid "Used for warning notifications"
msgstr "Digunakan untuk notifikasi peringatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:291
msgctxt "Name"
msgid "Running low on disk space"
msgstr "Berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:354
msgctxt "Comment"
msgid "You are running low on disk space"
msgstr "Anda berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit"
#. +> trunk5 stable5
#: gmenu-dbusmenu-proxy/gmenudbusmenuproxy.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GMenuDBusMenuProxy"
msgstr "GMenuDBusMenuProxy"
#. +> trunk5
#: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "User Feedback"
msgstr "Tanggapan Pengguna"
#. +> trunk5
#: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Configure user feedback settings"
msgstr "Konfigurasikan pengaturan tanggapan pengguna"
#. +> trunk5
#: kcms/feedback/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Feedback"
msgstr "Tanggapan"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:15
#: kcms/translations/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. +> trunk5 stable5
#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Change workspace and application languages"
msgstr "Ubah bahasa aplikasi dan ruangkerja"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Directory Watcher"
msgstr "Penonton Direktori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Monitors directories for changes"
msgstr "Memantau direktori terhadap perubahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kioslave/desktop/directory.trash:2
msgctxt "Name"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kioslave/desktop/directory.trash:46
msgctxt "Comment"
msgid "Contains removed files"
msgstr "Berisi file-file yang dibuang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipper.desktop:2 klipper/org.kde.klipper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipper.desktop:91 klipper/org.kde.klipper.desktop:91
msgctxt "GenericName"
msgid "Clipboard Tool"
msgstr "Alat Papan-klip"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipper.desktop:194 klipper/org.kde.klipper.desktop:194
msgctxt "Comment"
msgid "A cut & paste history utility"
msgstr "Sebuah utilitas histori potong & tempel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:14
msgctxt "Description"
msgid "Jpeg-Image"
msgstr "Citra-Jpeg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:108
msgctxt "Description"
msgid "Launch &Gwenview"
msgstr "Luncurkan &Gwenview"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:189
msgctxt "Description"
msgid "Web-URL"
msgstr "URL-Web"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:281 klipper/klipperrc.desktop:1933
msgctxt "Description"
msgid "Open with &default Browser"
msgstr "Buka &dengan Penelusur baku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:362 klipper/klipperrc.desktop:2014
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Konqueror"
msgstr "Buka dengan &Konqueror"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:455 klipper/klipperrc.desktop:2106
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Mozilla"
msgstr "Buka dengan &Mozilla"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:547 klipper/klipperrc.desktop:1376
#: klipper/klipperrc.desktop:1654 klipper/klipperrc.desktop:2198
msgctxt "Description"
msgid "Send &URL"
msgstr "Kirim &URL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:641
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Firefox"
msgstr "Buka dengan &Firefox"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:730
msgctxt "Description"
msgid "Send &Page"
msgstr "Kirim &Halaman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:822
msgctxt "Description"
msgid "Mail-URL"
msgstr "URL-Mail"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:914
msgctxt "Description"
msgid "Launch &Kmail"
msgstr "Luncurkan &Kmail"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1006
msgctxt "Description"
msgid "Launch &mutt"
msgstr "Luncurkan &mutt"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1096
msgctxt "Description"
msgid "Text File"
msgstr "File Teks"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1192
msgctxt "Description"
msgid "Launch K&Write"
msgstr "Luncurkan K&Write"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1283
msgctxt "Description"
msgid "Local file URL"
msgstr "URL file lokal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1469 klipper/klipperrc.desktop:1747
#: klipper/klipperrc.desktop:2291
msgctxt "Description"
msgid "Send &File"
msgstr "Kirim &File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1562
msgctxt "Description"
msgid "Gopher URL"
msgstr "URL Gopher"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/klipperrc.desktop:1840
msgctxt "Description"
msgid "ftp URL"
msgstr "URL ftp"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Clipboard Tool."
msgstr "Alat Papan-klip."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: krunner/krunner.desktop.cmake:3
msgctxt "Name"
msgid "KRunner"
msgstr "KRunner"
#. +> trunk5 stable5
#: krunner/krunner.desktop.cmake:59
msgctxt "Name"
msgid "Run command on clipboard contents"
msgstr "Jalankan perintah pada konten-konten papan-klip"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Provides the system's time zone to applications"
msgstr "Menyediakan zona waktu sistem untuk aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ColorCorrect Geolocation Updater"
msgstr "Pembaru Geolokasi ColorCorrect"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Sends updated location data to the compositor"
msgstr "Mengirimkan data lokasi yang diperbarui ke kompositor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:6
msgctxt "Name"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:54
-#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:29
-#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:32
-#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:30
+#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:30
+#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:33
+#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:31
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma by KDE"
msgstr "Plasma oleh KDE"
#. +> trunk5
#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:4
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Development, Wayland ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
msgstr "Plasma (Development, Wayland ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
#. +> stable5
#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:4
#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:5
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Development ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
msgstr "Plasma (Pengembangan${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
#. +> trunk5
#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:5
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Wayland)"
msgstr "Plasma (Wayland)"
#. +> trunk5
#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:5
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Development, X11 ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
msgstr "Plasma (Development, X11 ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
#. +> trunk5 stable5
#: lookandfeel/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Breeze by the KDE VDG"
msgstr "Breeze oleh KDE VDG"
#. +> plasma5lts
#: lookandfeel/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Breeze Desktop Design Language by the KDE VDG"
msgstr "Bahasa Desain Desktop Breeze oleh KDE VDG"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lookandfeel/metadata.desktop:32
msgctxt "Keywords"
msgid "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;Hibernate;"
msgstr "Desktop;Ruangkerja;Penampilan;Nuansa dan Suasana,Look and Feel;Logout;Kunci;Suspensi;Mematikan;Hibernasi;"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: lookandfeel/metadata.desktop:72 sddm-theme/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/hidden.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Internal Services"
msgstr "Layanan Internal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-development-translation.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-development-webdevelopment.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Web Development"
msgstr "Pengembangan Web"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-development.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-editors.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Editors"
msgstr "Pengedit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-languages.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-mathematics.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-miscellaneous.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-science.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Science"
msgstr "Sains"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-edu-tools.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Teaching Tools"
msgstr "Peralatan Pengajaran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-education.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Education"
msgstr "Pendidikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-arcade.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-board.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Board Games"
msgstr "Permainan Papan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-card.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Card Games"
msgstr "Permainan Kartu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-kids.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Games for Kids"
msgstr "Permainan untuk Anak-anak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-logic.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Logic Games"
msgstr "Permainan Logika"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-roguelikes.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Rogue-like Games"
msgstr "Permainan ala Rogue"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games-strategy.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Tactics & Strategy"
msgstr "Taktik & Strategi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-games.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-graphics.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-internet-terminal.directory:3
#: menu/desktop/kf5-system-terminal.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Terminal Applications"
msgstr "Aplikasi Terminal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-internet.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-main.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Menu"
msgstr "Menu KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-more.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "More Applications"
msgstr "Aplikasi Selebihnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-multimedia.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. +> trunk5
#: menu/desktop/kf5-network.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-office.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Office"
msgstr "Perkantoran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-science.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Science & Math"
msgstr "Sains & Matematika"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-settingsmenu.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-system.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-toys.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Toys"
msgstr "Mainan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-unknown.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Lost & Found"
msgstr "Hilang & Ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:97
msgctxt "Comment"
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:55
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:57
msgctxt "Comment"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Peripherals"
msgstr "Periferal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:93
msgctxt "Comment"
msgid "Peripherals"
msgstr "Periferal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:89
msgctxt "Comment"
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "X-Utilities"
msgstr "Utilitas X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:52
msgctxt "Comment"
msgid "X Window Utilities"
msgstr "Utilitas Window X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:55
msgctxt "Comment"
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Multimedia System"
msgstr "Sistem Multimedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:73
msgctxt "Name"
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:126
msgctxt "Name"
msgid "Audio Output Device Changed"
msgstr "Perangkat Output Audio yg Diubah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:189
msgctxt "Comment"
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
msgstr "Notifikasi ketika perangkat output audio yang telah berubah secara otomatis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Multimedia Backend"
msgstr "Backend KDE Multimedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Windowed"
msgstr "Per-window-an Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "Run Plasmoids as simple applications"
msgstr "Menjalankan Plasmoids sebagai aplikasi sederhana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "List and switch between desktop activities"
msgstr "Daftar dan beralih antara aktivitas desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Software Center"
msgstr "Sentra Perangkat Lunak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Lets you find software"
msgstr "Mari temukan softwermu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Search"
msgstr "Pencarian Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Searches through files, emails and contacts"
msgstr "Pencarian melalui file, email dan kontak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Find and open bookmarks"
msgstr "Temukan dan buka markah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Calculate expressions"
msgstr "Kalkukasi ekspresi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Terminate Applications"
msgstr "Mengakhiri Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Stop applications that are currently running"
msgstr "Menghentikan aplikasi yang saat ini tengah berjalan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Kill Applications"
msgstr "Matikan Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Locations"
msgstr "Lokasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "File and URL opener"
msgstr "Pembuka File dan URL"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Open devices and folder bookmarks"
msgstr "Buka perangkat dan markah folder"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Basic Power Management Operations"
msgstr "Operasi Pengelolaan Daya Dasar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:74
msgctxt "Name"
msgid "Power"
msgstr "Daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/recentdocuments/plasma-runner-recentdocuments.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Dokumen Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
msgctxt "Comment"
msgid "Find applications, control panels and services"
msgstr "Temukan aplikasi, panel kendali dan layanan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Sessions"
msgstr "Sesi Desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Fast user switching"
msgstr "Peralihan pengguna yang cepat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Command Line"
msgstr "Baris Perintah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Executes shell commands"
msgstr "Eksekusi perintah shell"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Pintasan Web"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts"
msgstr "Memungkinkan pengguna untuk menggunakan pintasan web Konqueror"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Windowed widgets"
msgstr "Windowed widgets"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
msgstr "Temukan widget Plasma yang bisa berjalan sebagai window mandiri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "List windows and desktops and switch them"
msgstr "Daftar window dan desktop dan alihkan mereka"
#. +> trunk5 stable5
#: sddm-theme/metadata.desktop:48
msgctxt "Description"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze"
#. +> plasma5lts
#: sddm-theme/metadata.desktop:46
msgctxt "Description"
msgid "Breeze Theme"
msgstr "Tema Breeze"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/org.kde.plasmashell.desktop.cmake:4
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Desktop Workspace"
msgstr "Ruangkerja Desktop Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/layouttemplate/plasma-packagestructure-layouttemplate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Layout Template"
msgstr "Templat Tataletak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/lookandfeel/plasma-packagestructure-lookandfeel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Look and Feel"
msgstr "Look and Feel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/qmlWallpaper/plasma-packagestructure-wallpaper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/shell/plasma-packagestructure-plasma-shell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Shell"
msgstr "Shell Plasma"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: shell/packageplugins/wallpaperimages/plasma-packagestructure-wallpaperimages.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Citra Wallpaper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Drive Ejector"
msgstr "Pengeluar Drive"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
msgstr "Secara otomatis mengeluarkan penggerak ketika tombol eject ditekan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Deteksi Hardware"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Provides a user interface for hardware events"
msgstr "Menyediakan antarmuka pengguna untuk peristiwa perangkat keras"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Status Notifier Manager"
msgstr "Pengelola Penotifikasi Status"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
msgstr "Mengelola layanan yang menyediakan penotifikasi status antarmuka pengguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: systemmonitor/ksysguard.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "KSysguard"
msgstr "KSysguard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: systemmonitor/ksysguard.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape"
msgstr "Jalankan KSysguard dengan Ctrl + Escape"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Weather Ion Dataengine"
msgstr "Plasma Weather Ion Dataengine"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:41
msgctxt "Comment"
msgid "A special Plasma sub-dataengine for the Plasma Weather dataengine, providing access to one weather data service provider"
msgstr "Sebuah sub-dataengine Plasma spesial untuk mesin-data Plasma Weather, menyediakan akses ke salahsatu penyedia layanan data cuaca"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtcde.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtcde.themerc:90
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed CDE style"
msgstr "Bawaan gaya CDE tak bertema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtcleanlooks.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Cleanlooks"
msgstr "Cleanlooks"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtcleanlooks.themerc:66
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
msgstr "Bawaan gaya tak bertema mirip Clearlooks dari GNOME"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtgtk.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "GTK+ Style"
msgstr "Gaya GTK+"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtgtk.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin pertemaan GTK+"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtmacintosh.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtmacintosh.themerc:74
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
msgstr "Gaya yang menggunakan Pengelola Penampilan Apple"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtmotif.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Motif"
msgstr "Motif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtmotif.themerc:85
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed Motif style"
msgstr "Bawaan gaya Motif tak bertema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtplastique.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plastique"
msgstr "Plastique"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtplastique.themerc:69
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
msgstr "Bawaan gaya tak bertema mirip dengan Plastik dari KDE3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindows.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows 9x"
msgstr "MS Windows 9x"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindows.themerc:88
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
msgstr "Bawaan gaya Windows 9x tak bertema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindowsvista.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows Vista"
msgstr "MS Windows Vista"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindowsvista.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows Vista"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindowsxp.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows XP"
msgstr "MS Windows XP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: themes/qtwindowsxp.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows XP"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/color/metadata.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Plain Color"
msgstr "Warna Polos"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/color/metadata.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Plain color wallpaper"
msgstr "Wallpaper warna polos"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "A plain color or gradient"
msgstr "Warna polos atau gradien"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Wallpaper view for images"
msgstr "Tampilan wallpaper untuk citra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Slideshow wallpaper"
msgstr "Wallpaper slideshow"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: xembed-sni-proxy/xembedsniproxy.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "XembedSniProxy"
msgstr "XembedSniProxy"
#. +> stable5 plasma5lts
#: wallpapers/image/wallpaper.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpapers"
msgstr "Wallpaper"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Akonadi"
msgstr "Akonadi"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Akonadi PIM data engine"
msgstr "Mesin data PIM Akonadi"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Calendar data engine"
msgstr "Mesin data kalender"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Networking"
msgstr "Jejaring"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Network interface information"
msgstr "Informasi antarmuka jaringan"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "RSS News Data Engine"
msgstr "Mesin Data Berita RSS"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "im9.eu"
msgstr "im9.eu"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the im9.eu service"
msgstr "Memungkinkan berbagi gambar menggunakan layanan im9.eu"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "img.susepaste.org"
msgstr "img.susepaste.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
msgstr "Memungkinkan berbagi gambar menggunakan layanan susepaste.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
msgstr "Memungkinkan gambar dibagi menggunakan layanan imgur"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "paste.kde.org"
msgstr "paste.kde.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
msgstr "Memungkinkan berbagi teks menggunakan layanan kde.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pastebin.com"
msgstr "pastebin.com"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
msgstr "Memungkinkan berbagi teks menggunakan layanan pastebin.com"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "paste.opensuse.org"
msgstr "paste.opensuse.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Paste text with openSUSE"
msgstr "Tempel teks menggunakan openSUSE"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "paste.ubuntu.com"
msgstr "paste.ubuntu.com"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "privatepaste.com"
msgstr "privatepaste.com"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
msgstr "Tempel teks dengan layanan PrivatePaste.com"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Simplest Image Hosting"
msgstr "Simplest Citra Hosting"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
msgstr "Memungkinkan berbagi gambar menggunakan layanan Simplest Citra Hosting"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wklej.org"
msgstr "wklej.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
msgstr "Memungkinkan berbagi teks menggunakan layanan wklej.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wstaw.org"
msgstr "wstaw.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
msgstr "Memungkinkan berbagi gambar menggunakan layanan wstaw.org"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
msgstr "Plugin Plasma Sharebin"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/packagestructure/plasma-packagestructure-share.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ShareProvider"
msgstr "Penyedia-Berbagi"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/packagestructure/plasma-packagestructure-share.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid "Share Package Structure"
msgstr "Struktur Paket Berbagi"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Share Services"
msgstr "Layanan Berbagi"
#. +> plasma5lts
#: dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Engine to share content using different services"
msgstr "Mesin untuk membagikan konten menggunakan beragam layanan"
#. +> plasma5lts
#: kioslave/desktop/Home.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#. +> plasma5lts
#: kioslave/desktop/Home.desktop:45
msgctxt "GenericName"
msgid "Personal Files"
msgstr "File Personal"
#. +> plasma5lts
#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "kuiserver"
msgstr "kuiserver"
#. +> plasma5lts
#: kuiserver/kuiserver.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "KDE's Progress Info UI server"
msgstr "Server UI Info Progres KDE"
#. +> plasma5lts
#: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> plasma5lts
#: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Manage removable devices"
msgstr "Kelola perangkat dapat-dilepas"
#. +> plasma5lts
#: templates/ion-dataengine/src/ion-%{APPNAMELC}.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "%{APPNAME} Weather Data Provider"
msgstr "Penyedia Data Cuaca %{APPNAME}"
#. +> plasma5lts
#: templates/ion-dataengine/src/ion-%{APPNAMELC}.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Access to the weather data provider %{APPNAME}"
msgstr "Akses ke penyedia data cuaca %{APPNAME}"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po (revision 1560104)
@@ -1,168 +1,175 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 22:03+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5
#: backend/ibus/emojier/ui/CategoryPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:45
#, kde-format
msgid "%1 copied to the clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:56
#, kde-format
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru ini"
#. +> trunk5
#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search..."
msgid "Search"
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:78
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. +> trunk5
#: backend/ibus/emojier/ui/emojier.qml:85
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:26
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ActionMenu.qml:106
#, kde-format
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:38
#, kde-format
msgid "Input method list:"
msgstr "Input daftar metode:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:39
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:50
#, kde-format
msgid "Vertical List"
msgstr "Daftar Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:43
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:62
#, kde-format
msgid "Custom Font:"
msgstr "Font Kustom:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:49
#, kde-format
msgid "Use custom:"
msgstr "Gunakan kustom:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:55
#, kde-format
msgctxt "The selected font family and font size"
msgid " "
msgstr " "
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:55
#, kde-format
msgid "Use Default Font"
msgstr "Gunakan Font Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:67
#, kde-format
msgid "Select Font..."
msgstr "Pilih Font..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Font"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigAppearance.qml:78
#, kde-format
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Font"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:96
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Sembunyikan %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Konfigurasikan Metode Input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgid "Reload Config"
msgstr "Muat-ulang Config"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ContextMenu.qml:136
#, kde-format
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Keluar Metode Input"
+#. +> trunk5
+#: package/contents/ui/main.qml:209
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Input method list:"
+msgid "Input Method Panel"
+msgstr "Input daftar metode:"
+
#~ msgid "Emoji Picker"
#~ msgstr "Emoji Picker"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po (revision 1560104)
@@ -1,310 +1,310 @@
# Indonesian translations for plasma_applet_battery package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_battery package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 07:17+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:26
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/BatteryItem.qml:53
#, kde-format
msgid "This battery's health is at only %1% and should be replaced. Please contact your hardware vendor for more details."
msgstr "Kewarasan baterai ini hanyalah %1% dan seharusnya diganti. Silakan kontak penjual perangkat kerasmu untuk perincian selebihnya."
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/BatteryItem.qml:53
#, kde-format
msgid "The capacity of this battery is %1%. This means it is broken and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
msgstr "Kapasitas baterai ini adalah %1%. Ini kemungkinan baterainya rusak dan perlu penggantian. Silakan kontak vendor hardwermu untuk lebih jelasnya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/BatteryItem.qml:186
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:56
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:53
#, kde-format
msgid "No Batteries Available"
msgstr "Tak Ada Baterai Tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:60
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:57
#, kde-format
msgid "Battery and Brightness"
msgstr "Baterai dan Kecerahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:62 package/contents/ui/logic.js:26
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:59 package/contents/ui/logic.js:26
#, kde-format
msgid "Fully Charged"
msgstr "Tercas Penuh"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:67
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:64
#, kde-format
msgid "%1% Charging"
msgstr "%1% Mengecas"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:67
#, kde-format
msgid "%1%. Charging"
msgstr "%1%. Mengecas"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:69
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:66
#, kde-format
msgid "%1% Plugged in, not Charging"
msgstr "%1% Tercolok, tidak Mengecas"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:69
#, kde-format
msgid "%1%. Plugged in, not Charging"
msgstr "%1%.Tercolok, tidak Mengecas"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:71
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:68
#, kde-format
msgid "%1% Plugged in"
msgstr "%1% Tercolok"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:71
#, kde-format
msgid "%1%. Plugged in"
msgstr "%1%. Tercolok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:75
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:72
#, kde-format
msgctxt "%1 is remaining time, %2 is percentage"
msgid "%1 Remaining (%2%)"
msgstr "%1 Tersisa (%2%)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:79
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:76
#, kde-format
msgid "%1% Battery Remaining"
msgstr "%1% Baterai Tersisa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:83
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:80
#, kde-format
msgid "Power management is disabled"
msgstr "Pengelolaan daya dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:152
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:149
#, kde-format
msgid "&Show Energy Information..."
msgstr "&Tampilkan Informasi Energi..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:155
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:152
#, kde-format
msgid "&Configure Power Saving..."
msgstr "&Konfigurasikan Penghematan Daya..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:244
+#: package/contents/ui/batterymonitor.qml:241
#, kde-format
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
msgstr "Applet baterai telah memfungsikan pencegahan seluruh sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:73
#, kde-format
msgctxt "battery percentage below battery icon"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:73
#, kde-format
msgctxt "short symbol to signal there is no battery currently available"
msgid "-"
msgstr "-"
#. +> stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:73
#, kde-format
msgctxt "short symbol to signal there is no battery curently available"
msgid "-"
msgstr "-"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:38
#, kde-format
msgid "Show percentage"
msgstr "Tampilkan persentase"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:25
#, kde-format
msgid "Discharging"
msgstr "Nonngecas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:27
#, kde-format
msgid "Charging"
msgstr "Mengecas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:29
#, kde-format
msgid "Not Charging"
msgstr "Tidak Mengecas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:32
#, kde-format
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
msgid "Not present"
msgstr "Tidak ada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:40
#, kde-format
msgid "Time To Full:"
msgstr "Waktu Hingga Penuh:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/logic.js:40
#, kde-format
msgid "Time To Empty:"
msgstr "Waktu Hingga Habis:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/logic.js:45
#, kde-format
msgid "Battery Health:"
msgstr "Kewarasan Baterai:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/code/logic.js:45
#, kde-format
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasitas:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/logic.js:46
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery health percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/code/logic.js:46
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/code/logic.js:52
#, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendor:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/code/logic.js:57
#, kde-format
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PopupDialog.qml:50
#, kde-format
msgctxt "Used for measurement"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PopupDialog.qml:67
#, kde-format
msgid "Display Brightness"
msgstr "Kecerahan Displai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PopupDialog.qml:89
#, kde-format
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "Kecerahan Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:46
#, kde-format
msgid ""
"Disabling power management will prevent your screen and computer from turning off automatically.\n"
"\n"
"Most applications will automatically suppress power management when they don't want to have you interrupted."
msgstr ""
"Penonfungsian pengelolaan daya akan memberikan layar dan komputermu dari pemadaman secara otomatis.\n"
"\n"
"Sebagian besar aplikasi akan secara otomatis menggencet pengelolaan daya ketika mereka tidak ingin kamu terganggu."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:71
#, kde-format
msgid "Enable Power Management"
msgstr "Fungsikan Pengelolaan Daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:79
#, kde-format
msgid "Configure Power Saving..."
msgstr "Konfigurasikan Penghematan Daya..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:96
#, kde-format
msgid "Your notebook is configured not to suspend when closing the lid while an external monitor is connected."
msgstr "Notebook-mu telah dikonfigurasi tidak mensuspend ketika penutupan penutup saat monitor external telah terkoneksi."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:106
#, kde-format
msgctxt "Some Application and n others are currently suppressing PM"
msgid "%2 and %1 other application are currently suppressing power management."
msgid_plural "%2 and %1 other applications are currently suppressing power management."
msgstr[0] "%2 dan aplikasi lain %1 adalah saat ini yang menggencet pengelolaan daya."
msgstr[1] "%2 dan aplikasi lain %1 adalah saat ini yang menggencet pengelolaan daya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:112
#, kde-format
msgctxt "Some Application is suppressing PM"
msgid "%1 is currently suppressing power management."
msgstr "%1 adalah saat ini yang menggencet pengelolaan daya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:115
#, kde-format
msgctxt "Some Application is suppressing PM: Reason provided by the app"
msgid "%1 is currently suppressing power management: %2"
msgstr "%1 adalah saat ini yang menggencet pengelolaan daya: %2"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.digitalclock.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.digitalclock.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.digitalclock.po (revision 1560104)
@@ -1,3587 +1,3587 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-30 15:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 08:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:32
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:37
#, kde-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:42
#, kde-format
msgid "Time Zones"
msgstr "Zona Waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/CalendarView.qml:334
+#: package/contents/ui/CalendarView.qml:336
#, kde-format
msgid "No events for today"
msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: package/contents/ui/CalendarView.qml:335
+#: package/contents/ui/CalendarView.qml:337
#, kde-format
msgid "No events for this day"
msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/CalendarView.qml:371
+#: package/contents/ui/CalendarView.qml:373
#, kde-format
msgid "Keep Open"
msgstr "Tetap Buka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:65
#, kde-format
msgctxt "Use default font"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:81
#, kde-format
msgid "Information:"
msgstr "Informasi:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:80
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:82
#, kde-format
msgid "Show date"
msgstr "Tampilkan tanggal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:87
#, kde-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Tampilkan detik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:92
#, kde-format
msgid "Show local time zone"
msgstr "Tampilkan zona waktu lokal"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:96
#, kde-format
msgctxt "Checkbox label; means 24h clock format, without am/pm"
msgid "Use 24-hour Clock"
msgstr "Gunakan Jam 24-jam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:100
#, kde-format
msgid "Display time zone as:"
msgstr "Displaikan zona waktu sebagai:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:105
#, kde-format
msgid "Time zone city"
msgstr "Zona waktu kota"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:110
#, kde-format
msgid "Time zone code"
msgstr "Zona waktu kode"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:120
#, kde-format
msgid "Time display:"
msgstr "Displai waktu:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:125
#, kde-format
msgid "12-Hour"
msgstr "12-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:126
#, kde-format
msgid "Use Region Defaults"
msgstr "Gunakan Region Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:127
#, kde-format
msgid "24-Hour"
msgstr "24-Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:134
#, kde-format
msgid "Change Regional Settings..."
msgstr "Ubah Pengaturan Regional..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:145
#, kde-format
msgid "Date format:"
msgstr "Format tanggal:"
# Satu kata cukup
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:153
#, kde-format
msgid "Long Date"
msgstr "Panjang"
# Satu kata cukup
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:158
#, kde-format
msgid "Short Date"
msgstr "Pendek"
# Satu kata cukup
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:163
#, kde-format
msgid "ISO Date"
msgstr "ISO"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:168
#, kde-format
msgctxt "custom date format"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:199
#, kde-format
msgid "<a href=\"https://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method\">Time Format Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"https://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method\">Dokumentasi Format Waktu</a>"
#. +> stable5
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:187
#, kde-format
msgid "<a href=\"http://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method\">Time Format Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"http://doc.qt.io/qt-5/qml-qtqml-qt.html#formatDateTime-method\">Dokumentasi Format Waktu</a>"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:221
#, kde-format
msgid "Font style:"
msgstr "Gaya font:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:245
#, kde-format
msgid "Bold text"
msgstr "Teks tebal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configAppearance.qml:255
#, kde-format
msgid "Italic text"
msgstr "Teks miring"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configCalendar.qml:49
#, kde-format
msgid "General:"
msgstr "Umum:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configCalendar.qml:50
#, kde-format
msgid "Show week numbers"
msgstr "Tampilkan nomor pekan"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/configCalendar.qml:44
#, kde-format
msgid "Show week numbers in Calendar"
msgstr "Tampilkan nomor pekan di dalam Kalender"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/configCalendar.qml:58
#, kde-format
msgid "Available Plugins:"
msgstr "Plugin Yang Tersedia:"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/configCalendar.qml:49
#, kde-format
msgid "Available Calendar Plugins"
msgstr "Plugin Kalender Yang Tersedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:53
#, kde-format
msgid "At least one time zone needs to be enabled. 'Local' was enabled automatically."
msgstr "Setidaknya satu zona waktu diperlukan untuk difungsikan. 'Lokal' telah difungsikan secara otomatis."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:60
#, kde-format
msgid "Search Time Zones"
msgstr "Cari Zona Waktu"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:86
#, kde-format
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:86
#, kde-format
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:103
#, kde-format
msgid "Switch time zone with mouse wheel"
msgstr "Alihkan zona waktu dengan roda mouse"
#. +> stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:188
#, kde-format
msgid "City"
msgstr "Kota"
#. +> stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:192
#, kde-format
msgid "Region"
msgstr "Region"
#. +> stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/configTimeZones.qml:196
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:103
#, kde-format
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Menyesuaikan Tanggal dan Waktu..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:111
#, kde-format
msgid "Set Time Format..."
msgstr "Set Format Waktu..."
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/clipboardmenu.cpp:138
#, kde-format
msgid "Other Calendars"
msgstr "Kalender Lain"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/clipboardmenu.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "unix timestamp (seconds since 1.1.1970)"
msgid "%1 (UNIX Time)"
msgstr "%1 (Waktu UNIX)"
#. +> trunk5 stable5
#: plugin/clipboardmenu.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "for astronomers (days and decimals since ~7000 years ago)"
msgid "%1 (Julian Date)"
msgstr "%1 (Tanggal Julian)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonemodel.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "This means \"Local Timezone\""
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonemodel.cpp:140
#, kde-format
msgid "Your system time zone"
msgstr "Zona waktu sistemmu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Abidjan"
msgstr "Abidjan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Accra"
msgstr "Accra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Adak"
msgstr "Adak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Addis Ababa"
msgstr "Addis Ababa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Adelaide"
msgstr "Adelaide"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Aden"
msgstr "Aden"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Algiers"
msgstr "Algiers"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Almaty"
msgstr "Almaty"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Amman"
msgstr "Amman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Amsterdam"
msgstr "Amsterdam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Anadyr"
msgstr "Anadyr"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Anchorage"
msgstr "Anchorage"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Antananarivo"
msgstr "Antananarivo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Antigua"
msgstr "Antigua"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Apia"
msgstr "Apia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Aqtau"
msgstr "Aqtau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Aqtobe"
msgstr "Aqtobe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Araguaina"
msgstr "Araguaina"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ashgabat"
msgstr "Ashgabat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Asmara"
msgstr "Asmara"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Asuncion"
msgstr "Asuncion"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Athens"
msgstr "Athens"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Atikokan"
msgstr "Atikokan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Auckland"
msgstr "Auckland"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Azores"
msgstr "Azores"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Baghdad"
msgstr "Baghdad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bahia Banderas"
msgstr "Bahia Banderas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:91
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Baku"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bamako"
msgstr "Bamako"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bangui"
msgstr "Bangui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Banjul"
msgstr "Banjul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:98
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Beirut"
msgstr "Beirut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Belem"
msgstr "Belem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Belgrade"
msgstr "Belgrade"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Beulah"
msgstr "Beulah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bishkek"
msgstr "Bishkek"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bissau"
msgstr "Bissau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Blanc-Sablon"
msgstr "Blanc-Sablon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:108
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Blantyre"
msgstr "Blantyre"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Boa Vista"
msgstr "Boa Vista"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bogota"
msgstr "Bogota"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Boise"
msgstr "Boise"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bratislava"
msgstr "Bratislava"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Brazzaville"
msgstr "Brazzaville"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Brisbane"
msgstr "Brisbane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Broken Hill"
msgstr "Broken Hill"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Brussels"
msgstr "Brussels"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bucharest"
msgstr "Bucharest"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Bujumbura"
msgstr "Bujumbura"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Busingen"
msgstr "Busingen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cambridge Bay"
msgstr "Cambridge Bay"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Campo Grande"
msgstr "Campo Grande"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Canary"
msgstr "Canary"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cancun"
msgstr "Cancun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Caracas"
msgstr "Caracas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Casablanca"
msgstr "Casablanca"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Casey"
msgstr "Casey"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cayenne"
msgstr "Cayenne"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cayman"
msgstr "Cayman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Center"
msgstr "Center"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Chagos"
msgstr "Chagos"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Chatham"
msgstr "Chatham"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Chicago"
msgstr "Chicago"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Chisinau"
msgstr "Chisinau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Choibalsan"
msgstr "Choibalsan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Chongqing"
msgstr "Chongqing"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Christmas"
msgstr "Christmas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Chuuk"
msgstr "Chuuk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cocos"
msgstr "Cocos"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Colombo"
msgstr "Colombo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Comoro"
msgstr "Comoro"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Conakry"
msgstr "Conakry"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Copenhagen"
msgstr "Copenhagen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Creston"
msgstr "Creston"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Cuiaba"
msgstr "Cuiaba"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Curacao"
msgstr "Curacao"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Currie"
msgstr "Currie"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dakar"
msgstr "Dakar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Damascus"
msgstr "Damascus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "Danmarkshavn"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dar es Salaam"
msgstr "Dar es Salaam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Darwin"
msgstr "Darwin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Davis"
msgstr "Davis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dawson Creek"
msgstr "Dawson Creek"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dawson"
msgstr "Dawson"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Denver"
msgstr "Denver"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Detroit"
msgstr "Detroit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dili"
msgstr "Dili"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Douala"
msgstr "Douala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dubai"
msgstr "Dubai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dumont d’Urville"
msgstr "Dumont d’Urville"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Dushanbe"
msgstr "Dushanbe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Easter"
msgstr "Easter"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Edmonton"
msgstr "Edmonton"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Efate"
msgstr "Efate"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Eirunepe"
msgstr "Eirunepe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "El Aaiun"
msgstr "El Aaiun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Enderbury"
msgstr "Enderbury"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Eucla"
msgstr "Eucla"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Fakaofo"
msgstr "Fakaofo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Faroe"
msgstr "Faroe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Fortaleza"
msgstr "Fortaleza"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Freetown"
msgstr "Freetown"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Funafuti"
msgstr "Funafuti"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Gaborone"
msgstr "Gaborone"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Galapagos"
msgstr "Galapagos"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Gambier"
msgstr "Gambier"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Glace Bay"
msgstr "Glace Bay"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Godthab"
msgstr "Godthab"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Goose Bay"
msgstr "Goose Bay"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Grand Turk"
msgstr "Grand Turk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Guadalcanal"
msgstr "Guadalcanal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Guayaquil"
msgstr "Guayaquil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Halifax"
msgstr "Halifax"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Harare"
msgstr "Harare"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Harbin"
msgstr "Harbin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Hebron"
msgstr "Hebron"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Hermosillo"
msgstr "Hermosillo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr "Ho Chi Minh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Hobart"
msgstr "Hobart"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:217
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Honolulu"
msgstr "Honolulu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Hovd"
msgstr "Hovd"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Indianapolis"
msgstr "Indianapolis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Inuvik"
msgstr "Inuvik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Iqaluit"
msgstr "Iqaluit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Irkutsk"
msgstr "Irkutsk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Jayapura"
msgstr "Jayapura"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Jerusalem"
msgstr "Jerusalem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Johannesburg"
msgstr "Johannesburg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Johnston"
msgstr "Johnston"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Juba"
msgstr "Juba"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Juneau"
msgstr "Juneau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kabul"
msgstr "Kabul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kaliningrad"
msgstr "Kaliningrad"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kamchatka"
msgstr "Kamchatka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Karachi"
msgstr "Karachi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kashgar"
msgstr "Kashgar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kathmandu"
msgstr "Kathmandu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kerguelen"
msgstr "Kerguelen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Khandyga"
msgstr "Khandyga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Khartoum"
msgstr "Khartoum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kiev"
msgstr "Kiev"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kigali"
msgstr "Kigali"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kinshasa"
msgstr "Kinshasa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kiritimati"
msgstr "Kiritimati"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Knox"
msgstr "Knox"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kolkata"
msgstr "Kolkata"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kralendijk"
msgstr "Kralendijk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Krasnoyarsk"
msgstr "Krasnoyarsk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kuching"
msgstr "Kuching"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:257
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:258
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "La Paz"
msgstr "La Paz"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:260
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lagos"
msgstr "Lagos"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Libreville"
msgstr "Libreville"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lima"
msgstr "Lima"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lindeman"
msgstr "Lindeman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lisbon"
msgstr "Lisbon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ljubljana"
msgstr "Ljubljana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lome"
msgstr "Lome"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "London"
msgstr "London"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Longyearbyen"
msgstr "Longyearbyen"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lord Howe"
msgstr "Lord Howe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:270
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Los Angeles"
msgstr "Los Angeles"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Louisville"
msgstr "Louisville"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lower Princes"
msgstr "Lower Princes"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Luanda"
msgstr "Luanda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lubumbashi"
msgstr "Lubumbashi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Lusaka"
msgstr "Lusaka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Maceio"
msgstr "Maceio"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Macquarie"
msgstr "Macquarie"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Madeira"
msgstr "Madeira"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Magadan"
msgstr "Magadan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mahe"
msgstr "Mahe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Majuro"
msgstr "Majuro"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Makassar"
msgstr "Makassar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Malabo"
msgstr "Malabo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Managua"
msgstr "Managua"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Manaus"
msgstr "Manaus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Maputo"
msgstr "Maputo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Marengo"
msgstr "Marengo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mariehamn"
msgstr "Mariehamn"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Marigot"
msgstr "Marigot"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Marquesas"
msgstr "Marquesas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Maseru"
msgstr "Maseru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Matamoros"
msgstr "Matamoros"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:301
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mawson"
msgstr "Mawson"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mazatlan"
msgstr "Mazatlan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mbabane"
msgstr "Mbabane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "McMurdo"
msgstr "McMurdo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Melbourne"
msgstr "Melbourne"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Menominee"
msgstr "Menominee"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Merida"
msgstr "Merida"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Metlakatla"
msgstr "Metlakatla"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mexico City"
msgstr "Mexico City"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Midway"
msgstr "Midway"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Minsk"
msgstr "Minsk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Miquelon"
msgstr "Miquelon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Moncton"
msgstr "Moncton"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Monrovia"
msgstr "Monrovia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Monterrey"
msgstr "Monterrey"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Montevideo"
msgstr "Montevideo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Monticello"
msgstr "Monticello"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:322
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Moscow"
msgstr "Moscow"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Muscat"
msgstr "Muscat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Nairobi"
msgstr "Nairobi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Nassau"
msgstr "Nassau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ndjamena"
msgstr "Ndjamena"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "New Salem"
msgstr "New Salem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:330
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "New York"
msgstr "New York"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:331
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Niamey"
msgstr "Niamey"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:332
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Nicosia"
msgstr "Nicosia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Nipigon"
msgstr "Nipigon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Nome"
msgstr "Nome"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:337
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Noronha"
msgstr "Noronha"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Nouakchott"
msgstr "Nouakchott"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Noumea"
msgstr "Noumea"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:340
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Novokuznetsk"
msgstr "Novokuznetsk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:341
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Novosibirsk"
msgstr "Novosibirsk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ojinaga"
msgstr "Ojinaga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Omsk"
msgstr "Omsk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:344
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Oral"
msgstr "Oral"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:345
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ouagadougou"
msgstr "Ouagadougou"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Pago Pago"
msgstr "Pago Pago"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:349
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Palmer"
msgstr "Palmer"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:350
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:351
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Pangnirtung"
msgstr "Pangnirtung"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Paramaribo"
msgstr "Paramaribo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Perth"
msgstr "Perth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Petersburg"
msgstr "Petersburg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Phnom Penh"
msgstr "Phnom Penh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:357
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Phoenix"
msgstr "Phoenix"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:358
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Podgorica"
msgstr "Podgorica"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Pohnpei"
msgstr "Pohnpei"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:361
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Pontianak"
msgstr "Pontianak"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Port-au-Prince"
msgstr "Port-au-Prince"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Port Moresby"
msgstr "Port Moresby"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Port of Spain"
msgstr "Port of Spain"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Porto-Novo"
msgstr "Porto-Novo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Porto Velho"
msgstr "Porto Velho"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Prague"
msgstr "Prague"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:368
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Pyongyang"
msgstr "Pyongyang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:371
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Qyzylorda"
msgstr "Qyzylorda"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Rainy River"
msgstr "Rainy River"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Rangoon"
msgstr "Rangoon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Rankin Inlet"
msgstr "Rankin Inlet"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Rarotonga"
msgstr "Rarotonga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Recife"
msgstr "Recife"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:377
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Regina"
msgstr "Regina"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Resolute"
msgstr "Resolute"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Reykjavik"
msgstr "Reykjavik"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Riga"
msgstr "Riga"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Rio Branco"
msgstr "Rio Branco"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Rio Gallegos"
msgstr "Rio Gallegos"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Riyadh"
msgstr "Riyadh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Rome"
msgstr "Rome"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Rothera"
msgstr "Rothera"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Saipan"
msgstr "Saipan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Sakhalin"
msgstr "Sakhalin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Samara"
msgstr "Samara"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:391
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Samarkand"
msgstr "Samarkand"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:393
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:395
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Santa Isabel"
msgstr "Santa Isabel"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Santarem"
msgstr "Santarem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:397
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Santiago"
msgstr "Santiago"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Santo Domingo"
msgstr "Santo Domingo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Sao Paulo"
msgstr "Sao Paulo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:400
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Sao Tome"
msgstr "Sao Tome"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Sarajevo"
msgstr "Sarajevo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Scoresbysund"
msgstr "Scoresbysund"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Seoul"
msgstr "Seoul"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:405
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Simferopol"
msgstr "Simferopol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Sitka"
msgstr "Sitka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Skopje"
msgstr "Skopje"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:409
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Sofia"
msgstr "Sofia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:410
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "South Georgia"
msgstr "South Georgia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:411
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "St Barthelemy"
msgstr "St Barthelemy"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:412
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "St Helena"
msgstr "St Helena"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:413
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "St Johns"
msgstr "St Johns"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "St Kitts"
msgstr "St Kitts"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "St Lucia"
msgstr "St Lucia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:416
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "St Thomas"
msgstr "St Thomas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "St Vincent"
msgstr "St Vincent"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:418
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Stanley"
msgstr "Stanley"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:419
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Swift Current"
msgstr "Swift Current"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Syowa"
msgstr "Syowa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tahiti"
msgstr "Tahiti"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Taipei"
msgstr "Taipei"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:425
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tallinn"
msgstr "Tallinn"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tarawa"
msgstr "Tarawa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:427
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tashkent"
msgstr "Tashkent"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tbilisi"
msgstr "Tbilisi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tegucigalpa"
msgstr "Tegucigalpa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tehran"
msgstr "Tehran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:431
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tell City"
msgstr "Tell City"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:432
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Thimphu"
msgstr "Thimphu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Thule"
msgstr "Thule"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:434
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Thunder Bay"
msgstr "Thunder Bay"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tijuana"
msgstr "Tijuana"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tirane"
msgstr "Tirane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:437
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:438
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tongatapu"
msgstr "Tongatapu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:439
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Toronto"
msgstr "Toronto"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:440
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tortola"
msgstr "Tortola"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tripoli"
msgstr "Tripoli"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Tunis"
msgstr "Tunis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Ulaanbaatar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Urumqi"
msgstr "Urumqi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ushuaia"
msgstr "Ushuaia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Ust-Nera"
msgstr "Ust-Nera"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+00:00"
msgstr "UTC+00:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:450
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+01:00"
msgstr "UTC+01:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:451
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+02:00"
msgstr "UTC+02:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+03:00"
msgstr "UTC+03:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:453
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+03:30"
msgstr "UTC+03:30"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:454
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+04:00"
msgstr "UTC+04:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:455
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+04:30"
msgstr "UTC+04:30"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+05:00"
msgstr "UTC+05:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:457
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+05:30"
msgstr "UTC+05:30"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+05:45"
msgstr "UTC+05:45"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:459
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+06:00"
msgstr "UTC+06:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+06:30"
msgstr "UTC+06:30"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+07:00"
msgstr "UTC+07:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+08:00"
msgstr "UTC+08:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:463
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+09:00"
msgstr "UTC+09:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:464
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+09:30"
msgstr "UTC+09:30"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+10:00"
msgstr "UTC+10:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:466
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+11:00"
msgstr "UTC+11:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+12:00"
msgstr "UTC+12:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:468
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+13:00"
msgstr "UTC+13:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC+14:00"
msgstr "UTC+14:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:470
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-00:00"
msgstr "UTC-00:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-01:00"
msgstr "UTC-01:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:472
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-02:00"
msgstr "UTC-02:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:473
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-03:00"
msgstr "UTC-03:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:474
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-03:30"
msgstr "UTC-03:30"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:475
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-04:00"
msgstr "UTC-04:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:476
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-04:30"
msgstr "UTC-04:30"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-05:00"
msgstr "UTC-05:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:478
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-06:00"
msgstr "UTC-06:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:479
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-07:00"
msgstr "UTC-07:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-08:00"
msgstr "UTC-08:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-09:00"
msgstr "UTC-09:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:482
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-10:00"
msgstr "UTC-10:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:483
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-11:00"
msgstr "UTC-11:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:484
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-12:00"
msgstr "UTC-12:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:485
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-13:00"
msgstr "UTC-13:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC-14:00"
msgstr "UTC-14:00"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:487
#, kde-format
msgctxt "This is a generic time zone name, localize as needed"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Uzhgorod"
msgstr "Uzhgorod"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:489
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vaduz"
msgstr "Vaduz"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vancouver"
msgstr "Vancouver"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:491
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vevay"
msgstr "Vevay"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vienna"
msgstr "Vienna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vientiane"
msgstr "Vientiane"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vilnius"
msgstr "Vilnius"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:496
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vincennes"
msgstr "Vincennes"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vladivostok"
msgstr "Vladivostok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Volgograd"
msgstr "Volgograd"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:499
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Vostok"
msgstr "Vostok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:500
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Wake"
msgstr "Wake"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Wallis"
msgstr "Wallis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Warsaw"
msgstr "Warsaw"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:503
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Whitehorse"
msgstr "Whitehorse"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:504
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Winamac"
msgstr "Winamac"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Windhoek"
msgstr "Windhoek"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Winnipeg"
msgstr "Winnipeg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:507
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Yakutat"
msgstr "Yakutat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Yakutsk"
msgstr "Yakutsk"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Yekaterinburg"
msgstr "Yekaterinburg"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Yellowknife"
msgstr "Yellowknife"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Yerevan"
msgstr "Yerevan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Zagreb"
msgstr "Zagreb"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Zaporozhye"
msgstr "Zaporozhye"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:514
#, kde-format
msgctxt "This is a city associated with particular time zone"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:775
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "America"
msgstr "America"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:777
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:778
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:779
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlantic"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:780
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "Europe"
msgstr "Europe"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "Indian"
msgstr "Indian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plugin/timezonesi18n.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "This is a continent/area associated with a particular timezone"
msgid "Pacific"
msgstr "Pacific"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1560104)
@@ -1,606 +1,606 @@
# Indonesian translations for plasma_applet_notifications package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_notifications package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-31 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:09+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#: filemenu.cpp:120 package/contents/ui/JobItem.qml:210
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: filemenu.cpp:133
#, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "&Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: filemenu.cpp:144
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5
#: globalshortcuts.cpp:37
#, kde-format
msgid "Toggle do not disturb"
msgstr "Jungkitan jangan ganggu"
#. +> trunk5
#: globalshortcuts.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "OSD popup, keep short"
msgid "Notifications Off"
msgstr "Notifikasi Mati"
#. +> trunk5
#: globalshortcuts.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "OSD popup, keep short"
msgid "Notifications On"
msgstr "Notifikasi Nyala"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:47
#, kde-format
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Alamat Tautan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:58
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/EditContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/NotificationItem.qml:111
msgctxt "notification was just added, keep short"
msgid "Just now"
msgstr "Baru saja"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/NotificationItem.qml:113
msgctxt "10 seconds ago, keep short"
msgid "10 s ago"
msgstr "10 d lalu"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/NotificationItem.qml:115
msgctxt "30 seconds ago, keep short"
msgid "30 s ago"
msgstr "30 d lalu"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/NotificationItem.qml:117
msgctxt "minutes ago, keep short"
msgid "%1 min ago"
msgid_plural "%1 min ago"
msgstr[0] "%1 mnt yg lalu"
msgstr[1] "%1 mnt yg lalu"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/NotificationItem.qml:128
msgctxt "notification was added yesterday, keep short"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/NotificationItem.qml:131
msgctxt "notification was added n days ago, keep short"
msgid "%1 day ago"
msgid_plural "%1 days ago"
msgstr[0] "%1 hari yg lalu"
msgstr[1] "%1 hari yg lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:119
#: package/contents/ui/main.qml:85
#, kde-format
msgid "Do not disturb"
msgstr "Jangan ganggu"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:140
#, kde-format
msgid "For 1 hour"
msgstr "Untuk 1 jam"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:145
#, kde-format
msgid "For 4 hours"
msgstr "Untuk 4 jam"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154
#, kde-format
msgid "Until this evening"
msgstr "Sampai malam ini"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:164
#, kde-format
msgid "Until tomorrow morning"
msgstr "Sampai esok pagi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:176
#, kde-format
msgid "Until Monday"
msgstr "Sampai Senin"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:183
#, kde-format
msgid "Until turned off"
msgstr "Sampai dimatikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:207
#: package/contents/ui/main.qml:173
#, kde-format
msgid "Clear History"
msgstr "Bersihkan Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:233
#, kde-format
msgctxt "Do not disturb until date"
msgid "Until %1"
msgstr "Sampai %1"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:246
#, kde-format
msgctxt "Do not disturb until app has finished (reason)"
msgid "While %1 is active (%2)"
msgstr "Selagi %1 sedang aktif (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:248
#, kde-format
msgctxt "Do not disturb until app has finished"
msgid "While %1 is active"
msgstr "Selagi %1 sedang aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:254
#, kde-format
msgctxt "Do not disturb because external mirrored screens connected"
msgid "Screens are mirrored"
msgstr "Layar sedang dicerminkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:431
+#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:432
#, kde-format
msgid "Close Group"
msgstr "Tutup Grup"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:562
+#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:563
#, kde-format
msgid "Show Fewer"
msgstr "Tampilkan Lebih Sedikit"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:564
+#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:565
#, kde-format
msgctxt "Expand to show n more notifications"
msgid "Show %1 More"
msgstr "Tampilkan %1 Lagi"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:593
+#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:594
#, kde-format
msgid "No unread notifications."
msgstr "Tidak ada notifikasi yang belum dibaca."
#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:607
+#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:608
#: package/contents/ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Notification service not available"
msgstr "Layanan notifikasi tidak tersedia"
#. +> trunk5
-#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:619
+#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:620
#, kde-format
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'"
msgstr "Notifikasi saat ini disediakan oleh '%1 %2'"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobDetails.qml:49
#, kde-format
msgctxt "Row description, e.g. Source"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobDetails.qml:113
#, kde-format
msgctxt "How many bytes have been copied"
msgid "%2 of %1"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobDetails.qml:117
#, kde-format
msgctxt "How many files have been copied"
msgid "%2 of %1 file"
msgid_plural "%2 of %1 files"
msgstr[0] "%2 dari %1 file"
msgstr[1] "%2 dari %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobDetails.qml:120
#, kde-format
msgctxt "How many dirs have been copied"
msgid "%2 of %1 folder"
msgid_plural "%2 of %1 folders"
msgstr[0] "%2 dari %1 folder"
msgstr[1] "%2 dari %1 folder"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobDetails.qml:128
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 file"
msgstr[1] "%1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobDetails.qml:130
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 folder"
msgstr[1] "%1 folder"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobDetails.qml:147
#, kde-format
msgctxt "Bytes per second"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/d"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobItem.qml:139
#, kde-format
msgctxt "Pause running job"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobItem.qml:147
#, kde-format
msgctxt "Cancel running job"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/JobItem.qml:155
#, kde-format
msgctxt "A button tooltip; hides item details"
msgid "Hide Details"
msgstr "Sembunyikan Perincian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/JobItem.qml:156
#, kde-format
msgctxt "A button tooltip; expands the item to show details"
msgid "Show Details"
msgstr "Tampilkan Perincian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/JobItem.qml:185
#: package/contents/ui/ThumbnailStrip.qml:140
#, kde-format
msgid "More Options..."
msgstr "Opsi Selebihnya..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobItem.qml:211
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/JobItem.qml:222
#, kde-format
msgctxt "Resume paused job"
msgid "Resume"
msgstr "Lanjutkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:61
#, kde-format
msgid "%1 running job"
msgid_plural "%1 running jobs"
msgstr[0] "%1 tugas yang berjalan"
msgstr[1] "%1 tugas yang berjalan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "%1 unread notification"
msgid_plural "%1 unread notifications"
msgstr[0] "%1 notifikasi yang belum dibaca"
msgstr[1] "%1 notifikasi yang belum dibaca"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:70
msgid "%1 notification"
msgid_plural "%1 notifications"
msgstr[0] "%1 notifikasi"
msgstr[1] "%1 notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid "Do not disturb until %1"
msgstr "Jangan ganggu sampai %1"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/main.qml:88
#, kde-format
msgid "No unread notifications"
msgstr "Tidak ada notifikasi yang belum dibaca."
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:64
msgid "No notifications or jobs"
msgstr "Tidak ada notifikasi atau tugas"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:104
msgid "No new notifications."
msgstr "Tidak ada notifikasi baru."
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/main.qml:163
msgid "Clear Notifications"
msgstr "Bersihkan Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/main.qml:180
#, kde-format
msgid "&Configure Event Notifications and Actions..."
msgstr "&Konfigurasikan Notifikasi dan Aksi Peristiwa..."
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:124
#, kde-format
msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short"
msgid "%1 min ago"
msgid_plural "%1 min ago"
msgstr[0] "%1 mnt yg lalu"
msgstr[1] "%1 mnt yg lalu"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:158
#, kde-format
msgctxt "seconds remaining, keep short"
msgid "%1 s remaining"
msgid_plural "%1 s remaining"
msgstr[0] "%1 d lagi"
msgstr[1] "%1 d lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:162
#, kde-format
msgctxt "minutes remaining, keep short"
msgid "%1 min remaining"
msgid_plural "%1 min remaining"
msgstr[0] "%1 mnt lagi"
msgstr[1] "%1 mnt lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:167
#, kde-format
msgctxt "hours remaining, keep short"
msgid "%1 h remaining"
msgid_plural "%1 h remaining"
msgstr[0] "%1 j lagi"
msgstr[1] "%1 j lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:187
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:196
#, kde-format
msgctxt "Opposite of minimize"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:197
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationHeader.qml:205
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:164
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 [Dijeda]"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:169
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed"
msgid "%1 (Failed)"
msgstr "%1 (Gagal)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:171
#, kde-format
msgid "Job Failed"
msgstr "Tugas Gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:175
#, kde-format
msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished"
msgid "%1 (Finished)"
msgstr "%1 (Selesai)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:177
#, kde-format
msgid "Job Finished"
msgstr "Pekerjaan Selesai"
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/NotificationItem.qml:355
#, kde-format
msgctxt "Reply to message"
msgid "Reply"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/NotificationReplyField.qml:46
#, kde-format
msgctxt "Text field placeholder"
msgid "Type a reply..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: package/contents/ui/NotificationReplyField.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr ""
#. +> plasma5lts
#: contents/config/config.qml:27
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/configNotifications.qml:44
msgid "Show application and system notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi aplikasi dan sistem"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/configNotifications.qml:49
msgid "Show a history of notifications"
msgstr "Tampilkan histori notifikasi"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/configNotifications.qml:55
msgid "Track file transfers and other jobs"
msgstr "Lacak transfer file dan tugas lainnya"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/configNotifications.qml:60
msgid "Use custom position for the notification popup"
msgstr "Gunakan posisi kustom untuk sembulan notifikasi"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/JobDelegate.qml:57
msgctxt "Placeholder is job name, eg. 'Copying'"
msgid "%1 (Paused)"
msgstr "%1 [Dijeda]"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:53
msgctxt "How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total"
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 dari %2"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:61
msgctxt "Either just 1 file or m of n files are being processed"
msgid "1 file"
msgid_plural "%2 of %1 files"
msgstr[0] "1 file"
msgstr[1] "%2 dari %1 file"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:63
msgctxt "Either just 1 dir or m of n dirs are being processed"
msgid "1 dir"
msgid_plural "%2 of %1 dirs"
msgstr[0] "1 dir"
msgstr[1] "%2 dari %1 dir"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:66
msgid "%1 of %2 %3"
msgstr "%1 dari %2 %3"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:93
msgctxt "placeholder is row description, such as Source or Destination"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/JobDetailsItem.qml:147
msgctxt "Speed and estimated time to completion"
msgid "%1 (%2 remaining)"
msgstr "%1 (%2 tersisa)"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/Jobs.qml:77
msgctxt "the job, which can be anything, has finished"
msgid "%1: Finished"
msgstr "%1: Selesai"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/Jobs.qml:80
msgctxt "the job, which can be anything, failed to complete"
msgid "%1: Failed"
msgstr "%1: Gagal"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/Jobs.qml:101
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/Notifications.qml:275
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> plasma5lts
#: contents/ui/ThumbnailStrip.qml:98
msgctxt "Indicator that there are more urls in the notification than previews shown"
msgid "+%1"
msgstr "+%1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.private.systemtray.po (revision 1560104)
@@ -1,151 +1,151 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package.
# Lorenz Adam Damara <lorenzrenz@gmail.com>, 2018.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-17 08:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 20:41+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:26
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/config/config.qml:31
#, kde-format
msgid "Entries"
msgstr "Entri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:48
#, kde-format
msgid "Always show all entries"
msgstr "Selalu tampilkan semua entri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:113
#, kde-format
msgctxt "Name of the system tray entry"
msgid "Entry"
msgstr "Entri"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:140
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:194
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:194
#, kde-format
msgid "Shown"
msgstr "Ditampilkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:194
#, kde-format
msgid "Hidden"
msgstr "Disembunyikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigEntries.qml:200
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Pintasan Keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:58
#, kde-format
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:63
#, kde-format
msgid "Application Status"
msgstr "Status Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:67
#, kde-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:71
#, kde-format
msgid "System Services"
msgstr "Layanan Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:75
#, kde-format
msgid "Hardware Control"
msgstr "Kontrol Perangkat Keras"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:79
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:85
#, kde-format
msgid "Extra Items"
msgstr "Item Tambahan"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:94
+#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:96
#, kde-format
msgid "Status and Notifications"
msgstr "Status dan Notifikasi"
#. +> plasma5lts
#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:96
#, kde-format
msgid "Status & Notifications"
msgstr "Status & Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:106
+#: package/contents/ui/ExpandedRepresentation.qml:108
#, kde-format
msgid "Keep Open"
msgstr "Tetap Buka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ExpanderArrow.qml:33
#, kde-format
msgid "Close popup"
msgstr "Tutup sembulan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: package/contents/ui/ExpanderArrow.qml:33
#, kde-format
msgid "Show hidden icons"
msgstr "Tampilkan ikon tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: systemtraymodel.cpp:44
#, kde-format
msgid " (Automatic load)"
msgstr " (Muat otomatis)"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_windows.po (revision 1560104)
@@ -1,208 +1,208 @@
# Indonesian translations for plasma-runner-windows package.
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma-runner-windows package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-runner-windows\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-23 09:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 11:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-10 00:27+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowsrunner.cpp:46
#, kde-format
msgid "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is possible to interact with the windows by using one of the following keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr "Temukan window yang nama, kelas window atau peran windownya cocok dengan :q:. Sangat mungkin untuk berinteraksi dengan window menggunakan satu dari kata kunci berikut: aktifkan, tutup, min(imalkan), maks(imalkan), layar penuh, bayang, tetap di atas dan tetap di bawah."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowsrunner.cpp:49
#, kde-format
msgid "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with the windows by using one of the following keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr "Temukan window di desktop yang bernama :q: Sangat mungkin untuk berinteraksi dengan window menggunakan salah satu dari kata kunci berikut: aktifkan, tutup, min(imalkan), maks(imalkan), layar penuh, bayang, tetap di atas dan tetap di bawah."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowsrunner.cpp:52
#, kde-format
msgid "Switch to desktop named :q:"
msgstr "Ganti ke desktop bernama :q:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:177
+#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowsrunner.cpp:54
#, kde-format
msgid "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It is possible to interact with the windows by using one of the following keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
msgstr "Urutkan semua window dan izinkan untuk mengaktifkan mereka. Dengan nama=, kelas=, tugas= dan desktop= Senarai dapat dibatasi pada window yang cocok dengan pembatasan ini. Sangat mungkin untuk berinteraksi dengan window menggunakan salah satu dari kata kunci berikut: aktifkan, tutup, min(imalkan), maks(imalkan), layar penuh, bayang, tetap di atas dan tetap di bawah."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:59 windowsrunner.cpp:193 windowsrunner.cpp:255
+#: windowsrunner.cpp:59 windowsrunner.cpp:194 windowsrunner.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: windowsrunner.cpp:60
#, kde-format
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
msgstr "Urutkan semua desktop lain dan izinkan untuk mengganti mereka."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145
+#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "aktifkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148
+#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "tutup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151
+#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "min"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154
+#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "minimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157
+#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "maks"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:158 windowsrunner.cpp:160
+#: windowsrunner.cpp:159 windowsrunner.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "maksimalkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:161 windowsrunner.cpp:163
+#: windowsrunner.cpp:162 windowsrunner.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "layar penuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:164 windowsrunner.cpp:166
+#: windowsrunner.cpp:165 windowsrunner.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "bayang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:167 windowsrunner.cpp:169
+#: windowsrunner.cpp:168 windowsrunner.cpp:170
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "tetap di atas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:170 windowsrunner.cpp:172
+#: windowsrunner.cpp:171 windowsrunner.cpp:173
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "tetap di bawah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:187
+#: windowsrunner.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "nama"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:189
+#: windowsrunner.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "class"
msgstr "kelas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:191
+#: windowsrunner.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "role"
msgstr "peran"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:415
+#: windowsrunner.cpp:416
#, kde-format
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "Pindah ke desktop %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:439
+#: windowsrunner.cpp:440
#, kde-format
msgid "Close running window on %1"
msgstr "Tutup window yang berjalan di %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:442
+#: windowsrunner.cpp:443
#, kde-format
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "(Tak)minimalkan window yang berjalan di %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:445
+#: windowsrunner.cpp:446
#, kde-format
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "Maksimalkan/kembalikan window yang berjalan di %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:448
+#: windowsrunner.cpp:449
#, kde-format
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "Ubah layar penuh untuk window yang berjalan di %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:451
+#: windowsrunner.cpp:452
#, kde-format
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "(Tak)bayang window yang berjalan di %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:454
+#: windowsrunner.cpp:455
#, kde-format
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr "Ubah tetap di atas untuk window yang berjalan di %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:457
+#: windowsrunner.cpp:458
#, kde-format
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr "Ubah tetap di bawah untuk window yang berjalan di %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: windowsrunner.cpp:461
+#: windowsrunner.cpp:462
#, kde-format
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "Aktifkan window yang berjalan di %1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1560104)
@@ -1,261 +1,299 @@
# Indonesian translations for plasma_wallpaper_image package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasma_wallpaper_image package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-29 08:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-11 10:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: image.cpp:251
#, kde-format
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "File wallpaper yang direkomendasikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: image.cpp:379
#, kde-format
msgid "Directory with the wallpaper to show slides from"
msgstr "Direktori dengan wallpaper untuk menampilkan salindia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: image.cpp:652
#, kde-format
msgid "Download Wallpapers"
msgstr "Unduh Wallpaper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: image.cpp:697
#, kde-format
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Citra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: image.cpp:699
#, kde-format
msgid "Image Files"
msgstr "File Citra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:91
#, kde-format
msgid "Positioning:"
msgstr "Letak:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:94
#, kde-format
msgid "Scaled and Cropped"
msgstr "Diskalakan dan Dipangkas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:98
#, kde-format
msgid "Scaled"
msgstr "Diskalakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:102
#, kde-format
msgid "Scaled, Keep Proportions"
msgstr "Diskalakan, Jaga Proporsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:106
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "Dipusatkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:110
#, kde-format
msgid "Tiled"
msgstr "Diubinkan"
#. +> trunk5 stable5
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:133
#, kde-format
msgid "Order:"
msgstr "Urutan:"
#. +> trunk5 stable5
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:136
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. +> trunk5 stable5
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:140
#, kde-format
msgid "A to Z"
msgstr "A ke Z"
#. +> trunk5 stable5
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:144
#, kde-format
msgid "Z to A"
msgstr "Z ke A"
#. +> trunk5 stable5
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:148
#, kde-format
msgid "Date modified (newest first)"
msgstr "Tanggal dimodifikasi (yang paling baru dulu)"
#. +> trunk5 stable5
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:152
#, kde-format
msgid "Date modified (oldest first)"
msgstr "Tanggal dimodifikasi (yang paling lawas dulu)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:175
#, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "LatarBelakang:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:176
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:185
#, kde-format
msgid "Solid color"
msgstr "Warna padat"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:191
#, kde-format
msgid "Select Background Color"
msgstr "Pilih Warna LatarBelakang:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:209
#, kde-format
msgid "Change every:"
msgstr "Ubah tiap:"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
+#. +> trunk5
#: imagepackage/contents/ui/config.qml:219
#, kde-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Jam"
+msgid "%1 hour"
+msgid_plural "%1 hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. +> trunk5
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:234
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Minutes"
+msgid "%1 minute"
+msgid_plural "%1 minutes"
+msgstr[0] "Menit"
+msgstr[1] "Menit"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:230
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:226
#, kde-format
msgid "Minutes"
msgstr "Menit"
-#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:241
+#. +> trunk5
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:249
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Seconds"
+msgid "%1 second"
+msgid_plural "%1 seconds"
+msgstr[0] "Detik"
+msgstr[1] "Detik"
+
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:237
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:246
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:258
#, kde-format
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
+#. +> stable5 plasma5lts
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:215
+#, kde-format
+msgid "Hours"
+msgstr "Jam"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:268
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:280
#, kde-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Hapus Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:273
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:285
#, kde-format
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
+#. +> trunk5
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:330
+#, kde-format
+msgid "There are no wallpaper locations configured"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:299
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:344
#, kde-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tambah Folder..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:305
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:389
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:350
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:448
#, kde-format
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Dapatkan Wallpaper Baru..."
+#. +> trunk5
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:402
+#, kde-format
+msgid "There are no wallpapers in this slideshow"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: imagepackage/contents/ui/config.qml:384
+#: imagepackage/contents/ui/config.qml:443
#, kde-format
msgid "Add Image..."
msgstr "Tambahkan Citra"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/main.qml:63
#, kde-format
msgid "Open Wallpaper Image"
msgstr "Buka Citra Wallpaper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Next Wallpaper Image"
msgstr "Citra Wallpaper Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:38
#, kde-format
msgctxt "<image> by <author>"
msgid "By %1"
msgstr "Oleh %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:45
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:51
#, kde-format
msgid "Restore wallpaper"
msgstr "Kembalikan wallpaper"
#. +> trunk5 stable5
#: imagepackage/contents/ui/WallpaperDelegate.qml:56
#, kde-format
msgid "Remove Wallpaper"
msgstr "Hapus Wallpaper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/platformcontents/phone/ui/config.qml:80
#, kde-format
msgid "Add Custom Wallpaper"
msgstr "Tambahkan Wallpaper Kustom"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/platformcontents/phone/ui/WallpaperDelegate.qml:89
#, kde-format
msgid "Remove wallpaper"
msgstr "Dapatkan wallpaper"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: imagepackage/platformcontents/phone/ui/WallpaperDelegate.qml:119
#, kde-format
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 oleh %2"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmanetworkmanagement-kcm.po (revision 1560104)
@@ -1,157 +1,157 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-nm package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-nm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-19 08:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:12+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:330
#, kde-format
msgid "my_shared_connection"
msgstr "koneksi_berbagiku"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:392
#, kde-format
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Ekspor Koneksi VPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:412
#, kde-format
msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?"
msgstr "Apakah kamu ingin menyimpan perubahan yang dibuat ke koneksi '%1'?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:412
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm.cpp:501
#, kde-format
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Impor Koneksi VPN"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: qml/AddConnectionDialog.qml:31
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Pilihlah sebuah Tipe Koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: qml/AddConnectionDialog.qml:174
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: qml/AddConnectionDialog.qml:184 qml/ConfigurationDialog.qml:88
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5
#: qml/ConfigurationDialog.qml:30
msgctxt "@title:window"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. +> trunk5
#: qml/ConfigurationDialog.qml:54
msgid "Ask for PIN on modem detection"
msgstr "Tanyakan PIN saat deteksi modem"
#. +> trunk5
#: qml/ConfigurationDialog.qml:61
msgid "Show virtual connections"
msgstr "Tampilkan koneksi virtual"
#. +> trunk5
#: qml/ConfigurationDialog.qml:79
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:113
+#: qml/ConnectionItem.qml:112
msgid "Connect"
msgstr "Koneksikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:113
+#: qml/ConnectionItem.qml:112
msgid "Disconnect"
msgstr "Diskoneksikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:126
+#: qml/ConnectionItem.qml:125
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:136
+#: qml/ConnectionItem.qml:135
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:161
+#: qml/ConnectionItem.qml:160
msgid "Connected"
msgstr "Terkoneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: qml/ConnectionItem.qml:163
+#: qml/ConnectionItem.qml:162
msgid "Connecting"
msgstr "Mengkonek"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/main.qml:68
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: qml/main.qml:148
msgid "Add new connection"
msgstr "Tambahkan koneksi baru"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: qml/main.qml:162
msgid "Remove selected connection"
msgstr "Hapus koneksi terpilih"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: qml/main.qml:178
msgid "Export selected connection"
msgstr "Expor koneksi terpilih"
#. +> plasma5lts
#: qml/main.qml:69
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Ketik di sini untuk mencari koneksi..."
#. +> trunk5
#: qml/main.qml:202
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: qml/main.qml:219
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Connection"
msgstr "Hapus Koneksi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: qml/main.qml:220
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Apakah kamu ingin menghapus koneksi '%1'?"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasmavault-kde.po (revision 1560104)
@@ -1,741 +1,741 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-vault package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-vault\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 06:54+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@action Action to unmount a vault"
msgid "Close this Plasma Vault"
msgstr "Tutup Plasma Vault ini"
#. +> trunk5 stable5
#: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action Action to mount a vault"
msgid "Open this Plasma Vault"
msgstr "Buka Plasma Vault ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/backend_p.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "formatting the message for a command, as in encfs: not found"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:118
#: kded/engine/backends/encfs/encfsbackend.cpp:74
#, kde-format
msgid "Failed to create directories, check your permissions"
msgstr "Gagal menciptakan direktori, periksa perizinanmu"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:159
#, kde-format
msgid "Upgrade the vault?"
msgstr "Peningkatan si vault?"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"This vault was created with an older version of cryfs and needs to be upgraded.\n"
"\n"
"Mind that this process is irreversible and the vault will no longer work with older versions of cryfs.\n"
"\n"
"Do you want to perform the upgrade now?"
msgstr ""
"Vault ini telah diciptakan dengan sebuah versi lawasnya cryfs dan perlu ditingkatkan.\n"
"\n"
"Ingat bahwa proses ini takdapatdimundurkan dan vault tidak akan lagi bekerja dengan versi lawasnya cryfs.\n"
"\n"
"Apakah kamu ingin melakukan upgrade sekarang?"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:164
#, kde-format
msgid "The vault needs to be upgraded before it can be opened with this version of cryfs"
msgstr "Vault perlu ditingkatkan sebelum itu bisa dibuka dengan versinya cryfs ini"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:176
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:60
#, kde-format
msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault"
msgstr "Titik kait direktori tidaklah kosong, penampikan membuka vault"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:185
#, kde-format
msgid "You entered the wrong password"
msgstr "Kamu memasukkan sandi yang salah"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:189
#, kde-format
msgid "The installed version of cryfs is too old to open this vault."
msgstr "Versinya cryfs yang terinstal terlalu lawas untuk membuka vault ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:196
#, kde-format
msgid "Unable to perform the operation (error code %1)."
msgstr "Tidak bisa melakukan operasi (kode error %1)."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:69
#, kde-format
msgid "Unable to perform the operation"
msgstr "Tidak bisa melakukan operasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:124
#, kde-format
msgid "This directory already contains encrypted data"
msgstr "Direktori ini sudah mengandung data terenkripsi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:128
#, kde-format
msgid "You need to select empty directories for the encrypted storage and for the mount point"
msgstr "Kamu perlu memilih direktori yang kosong untuk penyimpanan trenkripsi dan untuk titik kait"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:146
#, kde-format
msgid "This directory doesn't contain encrypted data"
msgstr "Direktori ini tidaklah mengandung data terenkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:150
#, kde-format
msgid "You need to select an empty directory for the mount point"
msgstr "Kamu perlu memilih sebuah direktori kosong untuk titik kait"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:165
#, kde-format
msgid "Device is already open"
msgstr "Perangkat sudah dibuka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:181
#, kde-format
msgid "Device is not open"
msgstr "Perangkat belum dibuka"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:228
#, kde-format
msgid "Failed to execute"
msgstr "Gagal mengeksekusi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:242
#, kde-format
msgid "Unable to detect the version"
msgstr "Tidak bisa mendeteksi versinya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:254
#, kde-format
msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3"
msgstr "Versi yang terinstal salah. Versi yang diperlukan adalah %1.%2.%3"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/fusebackend_p.cpp:263
#, kde-format
msgid "Correct version found"
msgstr "Ditemukan versi yang benar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:251
#, kde-format
msgid "Unknown device"
msgstr "Perangkat takdiketahui"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:281
#, kde-format
msgid "Configured backend does not exist: %1"
msgstr "Backend yang dikonfigurasi tidaklah ada: %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:286
#, kde-format
msgid "Mount point is not specified"
msgstr "Titik kait belum ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:291
#, kde-format
msgid "Cannot create the mount point"
msgstr "Tidak bisa menciptakan titik kait"
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:212
#, kde-format
msgid "Can not create the mount point"
msgstr "Tidak bisa menciptakan titik kait"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:296
#, kde-format
msgid "Configured backend cannot be instantiated: %1"
msgstr "Backend yang dikonfigurasi tidak bisa dipakai: %1"
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:217
#, kde-format
msgid "Configured backend can not be instantiated: %1"
msgstr "Backend yang dikonfigurasi tidak bisa dipakai: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:411
#, kde-format
msgid "This device is already registered. Cannot recreate it."
msgstr "Perangkat ini sudahlah teregistrasi. Tidak bisa menciptaulangnya."
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:315
#, kde-format
msgid "This device is already registered. Can not recreate it."
msgstr "Perangkat ini sudahlah teregistrasi. Tidak bisa menciptaulangnya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:416 kded/engine/vault.cpp:450
#, kde-format
msgid "Unknown error, unable to create the backend."
msgstr "Error takdiketahui, tidak dapat menciptakan backend."
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:445
#, kde-format
msgid "This device is not initialized. Cannot import it."
msgstr "Perangkat ini belum diregistrasi. Tidak bisa mengimpornya."
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:476
#, kde-format
msgid "Cannot open an unknown vault."
msgstr "Tidak bisa membuka sebuah vault takdiketahui."
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:344
#, kde-format
msgid "Can not open an unknown vault."
msgstr "Tidak bisa membuka sebuah vault takdiketahui."
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:493
#, kde-format
msgid "The vault is unknown, cannot close it."
msgstr "Vault yang takdiketahui, tidak bisa menutupnya."
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:361
#, kde-format
msgid "The vault is unknown, can not close it."
msgstr "Vault yang takdiketahui, tidak bisa menutupnya."
#. +> plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:467
#, kde-format
msgid "The vault is unknown, can not destroy it."
msgstr "Vault yang takdiketahui, tidak bisa memusnahkannya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:508 kded/engine/vault.cpp:519
#, kde-format
msgid "Unable to close the vault, an application is using it"
msgstr "Tidak bisa menutup vault, sebuah aplikasi sedang menggunakannya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:542
#, kde-format
msgid "Unable to close the vault, it is used by %1"
msgstr "Tidak bisa menutup vault, sedang digunakan oleh %1"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/engine/vault.cpp:566
#, kde-format
msgid "Failed to fetch the list of applications using this vault"
msgstr "Gagal mengambil daftar aplikasi yang menggunakan vault ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/engine/vault.cpp:598
#, kde-format
msgid "The vault is unknown, cannot dismantle it."
msgstr "Vault tidak diketahui, tidak bisa membongkarnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in the applet only when you are in those activities. Furthermore, when you switch to an activity it should not be available in, it will automatically be closed."
msgstr "Jika kamu membatasi vault ini hanya untuk aktivitas tertentu, itu akan ditampilkan dalam applet saja ketika kamu berada dalam beberapa aktivitas. Lagipula, ketika kamu beralih ke sebuah aktivitas itu seharusnya tidak ada di situ, hal itu akan secara otomatis ditutup."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLimitActivities)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:27
#, kde-format
msgid "Limit to the selected activities:"
msgstr "Batasi ke aktivitas terpilih:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.cpp:93
#, kde-format
msgid "The specified backend is not available"
msgstr "Backend yang ditentukan tidaklah tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVaultName)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:17 kded/ui/namechooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Vaul&t name:"
msgstr "Nama vaul&t:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:67
#, kde-format
msgid "Backend:"
msgstr "Backend:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pickBackendButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:94
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEncryptionSystem)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/backendchooserwidget.ui:132
#, kde-format
msgid "Choose the encryption system you want to use for this vault:"
msgstr "Pilihlah sistem enkripsi yang kamu ingin gunakan untuk vault ini:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Use the default cipher"
msgstr "Gunakan sandi baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Choose the used cipher:"
msgstr "Pilihlah sandi yang digunakan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCypher)
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/cryfscypherchooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Choose the used cypher:"
msgstr "Pilihlah sandi yang digunakan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/directorychooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "The specified path does not exist"
msgstr "Alur yang ditentukan belum ada"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "The specified directory is not empty"
msgstr "Direktori yang ditentukan tidaklah kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.cpp:84
#, kde-format
msgid "The specified directory is empty"
msgstr "Direktori yang ditentukan adalah kosong"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDevice)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Encrypted data location"
msgstr "Lokasi data terenkripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMountPoint)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/directorypairchooserwidget.ui:31
#, kde-format
msgid "Mount point"
msgstr "Titik kait"
#. i18n("Failed to open: %1").arg(result.error().message()));
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/mountdialog.cpp:73
#, kde-format
msgid "Failed to open: %1"
msgstr "Gagal membuka: %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MountDialog)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/mountdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Plasma Vault"
msgstr "Plasma Vault"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/mountdialog.ui:60
#, kde-format
msgid "Please enter the password to open this vault:"
msgstr "Mohon masukkan sandi untuk membuka vault ini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pwdLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/mountdialog.ui:92
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, textNotice)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/noticewidget.ui:33
#, kde-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />"
"</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'hlv'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><br />"
"</p>"
"</body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeHidden)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/noticewidget.ui:40
#, kde-format
msgid "Do not show this notice again"
msgstr "Jangan menampilkan notifikasi ini lagi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShouldBeOffline)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/offlineonlywidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Go offline while this vault is open (switch off networking and bluetooth)"
msgstr "Jadikan offline selagi vault ini dibuka (matikan sakelar networking dan bluetooth)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/passwordchooserwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Mind that there is no way to recover a forgotten password. If you forget the password, your data is as good as gone."
msgstr "Ingat bahwa hal tersebut tidaklah mungkin untuk memulihkan sebuah sandi yang terlupakan. Jika kamu lupa sandinya, datamu lenyap."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:67
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:79 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:50
#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:50
#, kde-format
msgid "EncFS"
msgstr "EncFS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:83 kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:82
#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:66
#, kde-format
msgid "CryFS"
msgstr "CryFS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:176
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultImportingWizard)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultCreationWizard)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VaultConfigurationDialog)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:14 kded/ui/vaultcreationwizard.ui:14
#: kded/ui/vaultimportingwizard.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:33
#, kde-format
msgid "The vault configuration can only be changed while it is closed."
msgstr "Konfigurasi vault hanya bisa diubah ketika ditutup."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCloseVault)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Close the vault"
msgstr "Tutup si vault"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:53
#, kde-format
msgid ""
"<b>Security notice:</b>\n"
" According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
" the current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable\n"
" to multiple types of attacks.\n"
" For example, an attacker with read/write access\n"
" to encrypted data might lower the decryption complexity\n"
" for subsequently encrypted data without this being noticed by a legitimate user,\n"
" or might use timing analysis to deduce information.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" This means that you should not synchronize\n"
" the encrypted data to a cloud storage service,\n"
" or use it in other circumstances where the attacker\n"
" can frequently access the encrypted data.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" See <a href='https://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information."
msgstr ""
"<b>Notifikasi keamanan:</b>\n"
" Menurut audit keamanan oleh Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
" implementasi pada Encfs saat ini adalah rentan atau berpotensi mudah diserang\n"
" terhadap berbagai jenis serangan.\n"
" Contohnya, penyerang dengan akses baca/tulis\n"
" terhadap data terenkripsi yang mugkin rendahnya tingkat kesulitan dekripsi\n"
" bagi data yang terenkripsi secara berurutan tanpa notifikasi oleh keabsahan pengguna,\n"
" atau mungkin menggunakan timing analisis untuk mengambil informasi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Ini berarti bahwa kamu tidak harus menyinkronkan\n"
" data yang terenkripsi ke sebuah layanan penyimpanan cloud,\n"
" atau menggunakannya dalam keadaan lain sehingga si penyerang\n"
" bisa kerap kali mengakses data yang terenkripsi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Lihat <a href='https://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> untuk informasi selebihnya."
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:66
#, kde-format
msgid ""
"<b>Security notice:</b>\n"
" According to a security audit by Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
" the current implementation of Encfs is vulnerable or potentially vulnerable\n"
" to multiple types of attacks.\n"
" For example, an attacker with read/write access\n"
" to encrypted data might lower the decryption complexity\n"
" for subsequently encrypted data without this being noticed by a legitimate user,\n"
" or might use timing analysis to deduce information.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" This means that you should not synchronize\n"
" the encrypted data to a cloud storage service,\n"
" or use it in other circumstances where the attacker\n"
" can frequently access the encrypted data.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" See <a href='http://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information."
msgstr ""
"<b>Notifikasi keamanan:</b>\n"
" Menurut audit keamanan oleh Taylor Hornby (Defuse Security),\n"
" implementasi pada Encfs saat ini adalah rentan atau berpotensi mudah diserang\n"
" terhadap berbagai jenis serangan.\n"
" Contohnya, penyerang dengan akses baca/tulis\n"
" terhadap data terenkripsi yang mugkin rendahnya tingkat kesulitan dekripsi\n"
" bagi data terenkripsi secara berurutan tanpa notifikasi oleh keabsahan pengguna,\n"
" atau mungkin menggunakan timing analisis untuk mengambil informasi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Ini berarti bahwa kamu tidak harus menyinkronkan\n"
" data yang terenkripsi ke sebuah layanan penyimpanan cloud,\n"
" atau menggunakannya dalam keadaan lain sehingga si penyerang\n"
" bisa kerap kali mengakses data yang terenkripsi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Lihat <a href='http://defuse.ca/audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> untuk informasi selebihnya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:85
#, kde-format
msgid ""
"<b>Security notice:</b>\n"
" CryFS encrypts your files, so you can safely store them anywhere.\n"
" It works well together with cloud services like Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Unlike some other file-system overlay solutions,\n"
" it does not expose the directory structure,\n"
" the number of files nor the file sizes\n"
" through the encrypted data format.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" One important thing to note is that,\n"
" while CryFS is considered safe,\n"
" there is no independent security audit\n"
" which confirms this."
msgstr ""
"<b>Notifikasi keamanan:</b>\n"
" Enkripsi CryFS-lah file-filemu, sehingga kamu secara aman menyimpannya di mana saja.\n"
" Ia bekerja dengan baik bersama layanan cloud seperti Dropbox, iCloud, OneDrive dan lainnya.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Takseperti beberapa solusi hamparan sistem-file lainnya,\n"
" ia tidak membuka struktur direktori,\n"
" jumlah file maupun ukuran file\n"
" melalui format data yang terenkripsi.\n"
" <br />"
"<br />"
"\n"
" Satu hal yang penting untuk diingat bahwa,\n"
" selama CryFS diakui aman,\n"
" tidak ada audit keamanan independen\n"
" yang mengkonfirmasi ini."
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:143
#, kde-format
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:144
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:145
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Create a New Vault"
msgstr "Ciptakan sebuah Vault Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "This action <b>cannot</b> be undone. This will permanently delete the selected vault!"
msgstr "Aksi ini tidak bisa diurungkan. Ini akan secara permanen menghapus vault yang dipilih!"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConfirm)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Please type in the name of the vault to confirm:"
msgstr "Silakan ketik sebuah nama yang ada di vault untuk mengkonfirmasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteVault)
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:39
#, kde-format
msgid "Delete this vault"
msgstr "Hapus vault ini"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:86
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5 stable5
#: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import an Existing Vault"
msgstr "Impor sebuah Vault Yang Ada"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: plasma/package/contents/ui/main.qml:100
+#: plasma/package/contents/ui/main.qml:102
#, kde-format
msgid "Create a New Vault..."
msgstr "Ciptakan sebuah Vault Baru..."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:217
#, kde-format
msgid "Open with File Manager"
msgstr "Buka dengan Pengelola File"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:224
#, kde-format
msgid "Forcefully close "
msgstr "Tutup secara paksa"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:231
#, kde-format
msgid "Configure Vault..."
msgstr "Konfigurasikan Vault..."
#. +> plasma5lts
#: kded/ui/vaultconfigurationwizard.cpp:64
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "Activities"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/polkit-kde-agent-1._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,54 +1,54 @@
#
# Translators:
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015.
# wantoyo <inactive+wantoyo@transifex.com>, 2016.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 07:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 21:46+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: policykit1-kde.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "PolicyKit authentication dialog"
msgstr "Dialog kewenangan PolicyKit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: policykit1-kde.notifyrc:46
+#: policykit1-kde.notifyrc:47
msgctxt "Name"
msgid "policykit1-kde"
msgstr "policykit1-kde"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: policykit1-kde.notifyrc:90
+#: policykit1-kde.notifyrc:92
msgctxt "Name"
msgid "authenticate"
msgstr "wewenang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: policykit1-kde.notifyrc:134
+#: policykit1-kde.notifyrc:136
msgctxt "Comment"
msgid "You are required to authenticate"
msgstr "Kamu diperlukan untuk mewenangi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake:2
msgctxt "Name"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "PolicyKit Authentication Agent"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake:41
+#: polkit-kde-authentication-agent-1.desktop.cmake:42
msgctxt "Comment"
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Agen Kewenangan PolicyKit"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,385 +1,385 @@
#
# Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014, 2017, 2018, 2019.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-08 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 03:37+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Screen brightness"
msgstr "Kecerahan layar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Basic Controls for brightness"
msgstr "Kendali Dasar pada kecerahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Dim screen"
msgstr "Layar redup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
msgstr "Meredupkan layar secara bertahap atas dasar waktu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Button events handling"
msgstr "Penanganan mengenai tombol"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
msgstr "Melakukan suatu tindakan setiap kali tombol ditekan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard backlight"
msgstr "Cahayabelakang keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness"
msgstr "Kendali dasar untuk kecerahan cahayabelakang keyboard"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Run script"
msgstr "Jalankan skrip"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Runs a custom script"
msgstr "Menjalankan sebuah skrip kustom"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Suspend session"
msgstr "Suspensi sesi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Suspends the session"
msgstr "Mensuspensikan sesi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:48
+#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "Turns off signal-transmitting devices"
msgstr "Matikan perangkat sinyal transmisi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Screen Energy Saving"
msgstr "Layar Hemat Energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Controls DPMS settings"
msgstr "Pengesetan Kendali DPMS"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "Power Management Action Extension"
msgstr "Ekstensi Aksi Pengelolaan Daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
#: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:51
msgctxt "Name"
msgid "Get maximum brightness value"
msgstr "Dapatkan nilai kecerahan maksimum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190
+#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:95
+#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:191
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
msgstr "Kebijakan sistem mencegah kamu dari mendapatkan tingkat kecerahan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144
+#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:145
msgctxt "Name"
msgid "Get brightness"
msgstr "Dapatkan kecerahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240
+#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:241
msgctxt "Name"
msgid "Set brightness"
msgstr "Set kecerahan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:287
+#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:288
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
msgstr "Kebijakan sistem mencegah kamu dari pengaturan tingkat kecerahan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:336
+#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:337
msgctxt "Name"
msgid "Get syspath"
msgstr "Dapatkan syspath"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:380
+#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:381
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from getting the syspath"
msgstr "Kebijakan sistem mencegah kamu dari pendapatan syspath."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:51
msgctxt "Name"
msgid "Check existence of discrete gpu"
msgstr "Periksa keberadaan gpu diskrit"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:91
+#: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:92
msgctxt "Description"
msgid "System policies prevent you from checking the existence of discrete gpu."
msgstr "Kebijakan sistem mencegahmu dari pemeriksaan keberadaan gpu diskrit."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "UPower PowerDevil Backend"
msgstr "Backend UPower PowerDevil"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
msgstr "Gunakan sistem Pengelolaan Daya KDE melalui freedesktop.org upower daemon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:4 powerdevil.notifyrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Power Management"
msgstr "Pengelolaan Daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54
msgctxt "Comment"
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
msgstr "Baterai, Penampil dan pengelolaan daya CPU dan notifikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Activity Settings"
msgstr "Pengaturan Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "Per-Activity Power Management"
msgstr "Pengelolaan Daya Per-Aktivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities"
msgstr "sistem,daya,pengelolaan daya,energi,laptop,batterai,suspensi,AC,suspen,hibernasi,kecerahan,kinerja,penutup,activitas,kegiatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Advanced Power Management Settings"
msgstr "Pengaturan Pengelolaan Daya Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:107
#: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:111
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,hibernate,brightness,performance,lid"
msgstr "sistem,daya,pengelolaan daya,energi,laptop,baterai,suspensi, AC,suspen,hibernasi,kecerahan,kinerja,penutup"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Hemat Energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Hemat Energi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:50
msgctxt "Comment"
msgid "Power Management System"
msgstr "Sistem Pengelolaan Daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:100
msgctxt "Name"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:146
msgctxt "Comment"
msgid "Used for warning notifications"
msgstr "Digunakan untuk notifikasi peringatan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:194
msgctxt "Name"
msgid "Notification"
msgstr "Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:241
msgctxt "Comment"
msgid "Used for standard notifications"
msgstr "Digunakan untuk notifikasi standar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:289
msgctxt "Name"
msgid "Critical notification"
msgstr "Notifikasi kritis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:335
msgctxt "Comment"
msgid "Notifies a critical event"
msgstr "Notifikasi kejadian kritis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:383
msgctxt "Name"
msgid "Battery Low"
msgstr "Baterai Lemah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:429
msgctxt "Comment"
msgid "Your battery has reached low level"
msgstr "Bateraimu telah mencapai tingkat rendah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:481
msgctxt "Name"
msgid "Battery Critical"
msgstr "Baterai Kritis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:527
msgctxt "Comment"
msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on."
msgstr "Bateraimu telah mencapai tingkat kritis. Notifikasi ini picuan sebuah hitungan mundur sebelum melakukan aksi yang terkonfigurasi, maka sangat disarankan untuk menanggalkannya."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:580
msgctxt "Name"
msgid "Charge Complete"
msgstr "Pengecasan Selesai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:626
msgctxt "Comment"
msgid "The battery is fully charged"
msgstr "Baterai sudah tercas penuh"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:678
msgctxt "Name"
msgid "Peripheral Battery Low"
msgstr "Periferal Baterai Lemah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:719
+#: powerdevil.notifyrc:720
msgctxt "Comment"
msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low"
msgstr "Baterai di dalam sebuah perangkat yang terkonek, seperti mouse atau keyboard, telah lemah"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:766
+#: powerdevil.notifyrc:768
msgctxt "Name"
msgid "AC adaptor plugged in"
msgstr "Adaptor AC tercolok"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:812
+#: powerdevil.notifyrc:814
msgctxt "Comment"
msgid "The power adaptor has been plugged in"
msgstr "Adaptor daya telah dicolokkan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:864
+#: powerdevil.notifyrc:866
msgctxt "Name"
msgid "AC adaptor unplugged"
msgstr "Adaptor AC tercabut"
#. +> plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Power Management System"
msgstr "Sistem Pengelolaan Daya KDE"
#. +> plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:959
msgctxt "Name"
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: powerdevil.notifyrc:910
+#: powerdevil.notifyrc:912
msgctxt "Comment"
msgid "The power adaptor has been unplugged"
msgstr "Adaptor daya telah dicabut"
#. +> plasma5lts
#: powerdevil.notifyrc:1005
msgctxt "Comment"
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
msgstr "Sistem Pengelolaan Daya KDE telah dipicu oleh sebuah error internal"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/sddm-kcm._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,108 +1,108 @@
#
# Translators:
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015.
# wantoyo <inactive+wantoyo@transifex.com>, 2015-2016.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-16 08:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-01 20:25+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_sddm.actions:2
msgctxt "Name"
msgid "SDDM"
msgstr "SDDM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:50
+#: kcm_sddm.actions:51
msgctxt "Name"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:95
+#: kcm_sddm.actions:96
msgctxt "Description"
msgid "Save Settings in SDDM"
msgstr "Simpan Pengaturan di SDDM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:142
+#: kcm_sddm.actions:144
msgctxt "Name"
msgid "Install an SDDM theme"
msgstr "Instal sebuah tema SDDM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:183
+#: kcm_sddm.actions:186
msgctxt "Description"
msgid "Extracts a zip file containing an SDDM theme to the SDDM theme location"
msgstr "Ekstrak sebuah file zip berisi sebuah tema SDDM ke lokasi tema SDDM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:226
+#: kcm_sddm.actions:229
msgctxt "Name"
msgid "Uninstall an SDDM theme"
msgstr "Copot sebuah tema SDDM"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.actions:267
+#: kcm_sddm.actions:270
msgctxt "Description"
msgid "Removes a previously installed SDDM theme"
msgstr "Menghapus tema SDDM yang terinstal sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_sddm.actions:311
+#: kcm_sddm.actions:314
msgctxt "Name"
msgid "Synchronize Settings"
msgstr "Sinkronkan Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_sddm.actions:342
+#: kcm_sddm.actions:346
msgctxt "Description"
msgid "Synchronizes user settings with SDDM settings"
msgstr "Menyinkronkan pengaturan pengguna dengan pengaturan SDDM"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_sddm.actions:376
+#: kcm_sddm.actions:380
msgctxt "Name"
msgid "Reset Settings"
msgstr "Set ulang Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcm_sddm.actions:407
+#: kcm_sddm.actions:412
msgctxt "Description"
msgid "Resets SDDM settings so there are not user settings"
msgstr "Set ulang pengaturan SDDM sehingga tidak ada pengaturan pengguna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: kcm_sddm.desktop:12
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "sddm,display manager,theme"
msgstr "sddm,pengelola display,tema"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.desktop:57
+#: kcm_sddm.desktop:58
msgctxt "Name"
msgid "Login Screen (SDDM)"
msgstr "Layar Login (SDDM)"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: kcm_sddm.desktop:102
+#: kcm_sddm.desktop:104
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Login Manager"
msgstr "Konfigurasikan Pengelola Login"
#. +> trunk5 stable5
#: sddmtheme.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Login Screen"
msgstr "Layar Login"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/systemsettings._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,397 +1,397 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-19 07:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:32+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/kdesystemsettings.desktop:8
msgctxt "GenericName"
msgid "KDE System Settings"
msgstr "System Settings KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/kdesystemsettings.desktop:67
msgctxt "Name"
msgid "KDE System Settings"
msgstr "System Settings KDE"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/kdesystemsettings.desktop:126 app/systemsettings.desktop:177
msgctxt "Comment"
msgid "Configuration tools for your computer"
msgstr "Alat konfigurasi untuk komputermu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/systemsettings.desktop:9
msgctxt "GenericName"
msgid "System Settings"
msgstr "Pengaturan Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/systemsettings.desktop:91
msgctxt "Name"
msgid "System Settings"
msgstr "System Settings"
#. +> trunk5 stable5
#: categories/hidden.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-account-details.desktop:8
#: categories/settings-personalization-accountdetails.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Account Details"
msgstr "Perincian Akun"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Application and System Notifications"
msgstr "Application dan System Notifications"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-application-appearance.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Application Appearance"
msgstr "Penampilan Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-audio-and-video.desktop:9
#: categories/settings-hardware-multimedia.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-bluetooth.desktop:8
#: categories/settings-network-bluetooth.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-desktop-appearance.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Workspace Appearance"
msgstr "Penampilan Workspace"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-desktop-appearance.desktop:74
msgctxt "Comment"
msgid "Customize the appearance of your desktop"
msgstr "Sesuaikan penampilan desktopmu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-display.desktop:8
#: categories/settings-hardware-display.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Display and Monitor"
msgstr "Display dan Monitor"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-display.desktop:72
#: categories/settings-hardware-display.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Display Settings"
msgstr "Pengaturan Displai"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-hardware.desktop:9
#: categories/settings-hardware.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-input-devices.desktop:8
#: categories/settings-hardware-input.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Input Devices"
msgstr "Perangkat Input"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-locale.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Locale"
msgstr "Lokal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-lost-and-found.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Lost and Found"
msgstr "Hilang Dan Ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-network-and-connectivity.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Network and Connectivity"
msgstr "Network dan Konektivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-network-settings.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Network"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-permissions.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-personal-information.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Personal Information"
msgstr "Informasi Personal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-power-management.desktop:8
#: categories/settings-hardware-powermanagement.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Power Management"
msgstr "Pengelolaan Daya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-sharing.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Sharing"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Shortcuts and Gestures"
msgstr "Pintasan dan Gestur"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
#: categories/settings-workspace-session.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Startup and Shutdown"
msgstr "Pemulaian dan Pematian"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-window-behaviour.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Window Behavior"
msgstr "Perilaku Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
msgstr "Perilaku dan Penampilan Workspace"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/old/settings-workspace-behavior.desktop:8
#: categories/settings-workspace-desktopbehavior.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Workspace Behavior"
msgstr "Perilaku Workspace"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-appearance-applicationstyle.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Application Style"
msgstr "Gaya Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-appearance-color.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-appearance-font.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-appearance-icons.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-appearance.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-hardware-peripherals.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Peripherals"
msgstr "Periferal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-hardware-removable-storage.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Removable Storage"
msgstr "Penyimpanan Dapat Dilepas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-network-connectivity.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Connectivity"
msgstr "Konektivitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-network-networksettings.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-network.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr "Network"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-personalization-accessibility.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-personalization-applications.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-personalization-notification.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-personalization-regionalsettings.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Regional Settings"
msgstr "Pengaturan Regional"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-personalization.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Personalization"
msgstr "Personalisasi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-system-administration.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "System Administration"
msgstr "Administrasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-workspace-search.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-workspace-shortcuts.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-workspace-windowmanagement.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Window Management"
msgstr "Pengelolaan Window"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/settings-workspace.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Workspace"
msgstr "Workspace"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: categories/systemsettingscategory.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "System Settings Category"
msgstr "Kategori System Settings"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "System Settings External Application"
msgstr "Aplikasi Eksternal System Settings"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: core/systemsettingsview.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "System Settings View"
msgstr "Tampilan System Settings"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: icons/settings-icon-view.desktop:7 sidebar/settings-sidebar-view.desktop:7
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "System Settings"
msgstr "System Settings"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: icons/settings-icon-view.desktop:67
msgctxt "Name"
msgid "Icon View"
msgstr "Tampilan Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: icons/settings-icon-view.desktop:145
msgctxt "Comment"
msgid "The KDE 4 icon view style"
msgstr "Gaya tampilan ikon KDE 4"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/package/metadata.desktop:2 sidebar/settings-sidebar-view.desktop:67
msgctxt "Name"
msgid "Sidebar View"
msgstr "Tampilan Sidebar"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: sidebar/package/metadata.desktop:45
-#: sidebar/settings-sidebar-view.desktop:110
+#: sidebar/package/metadata.desktop:46
+#: sidebar/settings-sidebar-view.desktop:111
msgctxt "Comment"
msgid "Categorized sidebar style"
msgstr "Gaya sidebar terkategori"
#. +> plasma5lts
#: categories/settings-appearance-workspacetheme.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Workspace Theme"
msgstr "Tema Workspace"
#. +> plasma5lts
#: categories/settings-workspace-desktopbehavior.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Behavior"
msgstr "Perilaku Desktop"
#. +> plasma5lts
#: classic/settings-classic-view.desktop:64
msgctxt "Name"
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki"
#. +> plasma5lts
#: classic/settings-classic-view.desktop:102
msgctxt "Comment"
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
msgstr "Sebuah tampilan system settings bergaya KControl KDE 3 Klasik."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/systemsettings.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/systemsettings.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/systemsettings.po (revision 1560104)
@@ -1,407 +1,407 @@
# Indonesian translations for systemsettings package.
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the systemsettings package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 22:17+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/configDialog.ui:17
#, kde-format
msgid "View Style"
msgstr "Gaya Tampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/configDialog.ui:24
#, kde-format
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Tampilkan tip alat terperinci"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:48 app/SettingsBase.cpp:56
#: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:75
#, kde-format
msgid "System Settings"
msgstr "System Settings"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Central configuration center by KDE."
msgstr "Pusat konfigurasi pokok oleh KDE."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:48 icons/IconMode.cpp:61
#, kde-format
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:49 icons/IconMode.cpp:62 sidebar/SidebarMode.cpp:288
#, kde-format
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:50 icons/IconMode.cpp:63 sidebar/SidebarMode.cpp:289
#, kde-format
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Mathias Soeken"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:50 icons/IconMode.cpp:63 sidebar/SidebarMode.cpp:289
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Representasi modul internal, model modul internal"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/SettingsBase.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. +> trunk5 stable5
#: app/SettingsBase.cpp:143
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> plasma5lts
#: app/SettingsBase.cpp:137
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:170
+#: app/SettingsBase.cpp:169
#, kde-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:175 app/SettingsBase.cpp:370
+#: app/SettingsBase.cpp:174 app/SettingsBase.cpp:369
#, kde-format
msgid "About Active Module"
msgstr "Tentang Modul Aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:189
+#: app/SettingsBase.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:281
+#: app/SettingsBase.cpp:280
#, kde-format
msgid "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available to configure."
msgstr "System Settings takdapat menemukan tampilan apapun, sehingga tidak ada yang tersedia untuk dikonfigurasi."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:281 app/SettingsBase.cpp:319
+#: app/SettingsBase.cpp:280 app/SettingsBase.cpp:318
#, kde-format
msgid "No views found"
msgstr "Tak ada tampilan yang ditemukan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:319
+#: app/SettingsBase.cpp:318
#, kde-format
msgid "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to display."
msgstr "System Settings tidak dapat menemukan tampilan apapun, sehingga tidak ada yang ditampilkan."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:352
+#: app/SettingsBase.cpp:351
#, kde-format
msgid "About Active View"
msgstr "Tentang Tampilan Aktif"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
-#: app/SettingsBase.cpp:413
+#: app/SettingsBase.cpp:419
#, kde-format
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/systemsettings.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Menentukan apakah tip alat terperinci harus digunakan"
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/systemsettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Nama internal untuk tampilan yang digunakan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/systemsettingsui.rc:16
#, kde-format
msgid "About System Settings"
msgstr "Tentang System Settings"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:201
#, kde-format
msgid "Contains 1 item"
msgid_plural "Contains %1 items"
msgstr[0] "Berisi 1 item"
msgstr[1] "Berisi %1 item"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
#, kde-format
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 adalah aplikasi eksternal dan telah dijalankan secara otomatis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
#, kde-format
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Menjalankan Ulang %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: core/externalModule.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: core/ModuleView.cpp:91
#, kde-format
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Set ulang semua perubahan saat ini ke nilai sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: core/ModuleView.cpp:245
#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Pengesetan dari modul saat ini telah berubah.\n"
"Anda ingin menerapkan perubahan atau mengabaikannya?"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: core/ModuleView.cpp:247
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Terapkan Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: icons/IconMode.cpp:59
#, kde-format
msgid "Icon View"
msgstr "Tampilan Ikon"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: icons/IconMode.cpp:60
#, kde-format
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Memberikan tampilan ikon yang dikategorikan dari modul kendali."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: icons/IconMode.cpp:62 sidebar/SidebarMode.cpp:287
#: sidebar/SidebarMode.cpp:288
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: icons/IconMode.cpp:66
#, kde-format
msgid "All Settings"
msgstr "Semua Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: icons/IconMode.cpp:67
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Pintasan Keyboard: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Show menu"
msgstr "Tampilkan menu"
#. +> plasma5lts
#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:61
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5
#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Show intro page"
msgstr "Tampilkan halaman intro"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:105
#, kde-format
msgctxt "A search yielded no results"
msgid "No items matching your search"
msgstr "Tidak ada item yang cocok atas pencarianmu"
#. +> plasma5lts
#: sidebar/package/contents/ui/CategoriesPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "A search yelded no results"
msgid "No items matching your search"
msgstr "Tidak ada item yang cocok atas pencarianmu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/package/contents/ui/IntroIcon.qml:89
#, kde-format
msgid "Most used module number %1"
msgstr "Banyaknya modul yang digunakan berjumlah %1"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:68
#, kde-format
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Frequently Used"
msgstr "Sering Digunakan"
#. +> plasma5lts
#: sidebar/package/contents/ui/introPage.qml:73
#, kde-format
msgid "Frequently used:"
msgstr "Sering digunakan:"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/package/contents/ui/SubCategoryPage.qml:54
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/SidebarMode.cpp:284
#, kde-format
msgid "Sidebar View"
msgstr "Tampilan BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/SidebarMode.cpp:285
#, kde-format
msgid "Provides a categorized sidebar for control modules."
msgstr "Memberikan bilah sisi yang dikategorikan untuk modul kendali."
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/SidebarMode.cpp:286
#, kde-format
msgid "(c) 2017, Marco Martin"
msgstr "(c) 2017, Marco Martin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/SidebarMode.cpp:287
#, kde-format
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/SidebarMode.cpp:625
#, kde-format
msgid "Sidebar"
msgstr "BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/SidebarMode.cpp:665
#, kde-format
msgid "Most Used"
msgstr "Paling Banyak Digunakan"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: sidebar/ToolTips/tooltipmanager.cpp:217
#, kde-format
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Berisi %1 item</i>"
msgstr[1] "<i>Berisi %1 item</i>"
#. +> plasma5lts
#: classic/CategoryList.cpp:41
#, kde-format
msgid "Configure your system"
msgstr "Konfigurasikan sistem anda"
#. +> plasma5lts
#: classic/CategoryList.cpp:42
#, kde-format
msgid "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer system."
msgstr "Selamat datang di \"System Settings\", tempat terpusat untuk mengkonfigurasi sistem komputer anda."
#. +> plasma5lts
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:253
#, kde-format
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki"
#. +> plasma5lts
#: classic/ClassicMode.cpp:69
#, kde-format
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
msgstr "Memberikan tampilan berbasis hierarki yang klasik dari modul kendali."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
#. +> plasma5lts
#: classic/configClassic.ui:17
#, kde-format
msgid "Expand the first level automatically"
msgstr "Bentangkan level pertama secara otomatis"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeedu/kanagram.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeedu/kanagram.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeedu/kanagram.po (revision 1560104)
@@ -1,1006 +1,1006 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014.
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-23 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 11:51+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:9
#, kde-format
msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
msgstr "Pengaturan ini menyimpan Kosakata yang dipilih sekarang."
#. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:13
#, kde-format
msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan kamu untuk memutuskan mode satu-pemain atau dua-pemain"
#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:17
#, kde-format
msgid "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is shown."
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan kamu untuk mengatur berapa detik gelembung petunjuk Kanagram ditunjukkan."
#. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:21
#, kde-format
msgid "This setting allows you to set in seconds how much time is available for resolving the anagram."
msgstr "Pengaturan ini memperbolehkanmu untuk mengatur berapa detik yang diberikan untuk penanggulangan anagram."
#. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:26
#, kde-format
msgid "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score timer."
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan kamu untuk mengatur detik waktu interval dari pewaktu skor."
#. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:30
#, kde-format
msgid "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan kamu untuk mengatur skor yang terkait dengan jawaban benar."
#. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:34
#, kde-format
msgid "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan kamu untuk mengatur skor terkait dengan jawaban salah."
#. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:38
#, kde-format
msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan kamu untuk mengatur skor terkait dengan jawaban terbeber."
#. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:42
#, kde-format
msgid "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan kamu untuk mengatur skor terkait dengan kata terlewati."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
#, kde-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Alihkan suara hidup/mati."
#. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:50
#, kde-format
msgid "Use uppercase."
msgstr "Gunakan huruf besar."
#. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:54
#, kde-format
msgid "Turns pronunciations on/off."
msgstr "Alihkan pengucapan hidup/mati."
#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagram.kcfg:58
#, kde-format
msgid "Set the default translation"
msgstr "Set translasi baku"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
#, kde-format
msgctxt "@title:group main settings page name"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Kosa Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: kanagramgame.cpp:244
#, kde-format
msgid "No hint"
msgstr "Tanpa petunjuk"
#. +> trunk5 stable5
#: kanagramgame.cpp:358 mainsettings.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:50 main.cpp:52
+#: main.cpp:51 main.cpp:53
#, kde-format
msgid "kanagram"
msgstr "kanagram"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:53
+#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Kanagram"
msgstr "Kanagram"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:55
+#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "An anagram game"
msgstr "Sebuah permainan anagram"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:57
+#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid ""
"© 2005 Joshua Keel\n"
"© 2005 Danny Allen\n"
"© 2007 Jeremy Whiting\n"
"© 2014 Debjit Mondal"
msgstr ""
"© 2005 Joshua Keel\n"
"© 2005 Danny Allen\n"
"© 2007 Jeremy Whiting\n"
"© 2014 Debjit Mondal"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:58
+#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Joshua Keel"
msgstr "Joshua Keel"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:58
+#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Coding"
msgstr "Pengode"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:59
+#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Danny Allen"
msgstr "Danny Allen"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:59
+#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
msgstr "Desain, Grafis dan Kosa-kata"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:60
+#: main.cpp:61
#, kde-format
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:60
+#: main.cpp:61
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:61
+#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Debjit Mondal"
msgstr "Debjit Mondal"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:61
+#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Coding & Design"
msgstr "Pengode & Desain"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:62
+#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Laszlo Papp"
msgstr "Laszlo Papp"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:62
+#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Modularization and porting to Mobile"
msgstr "Modularisasi dan porting ke Ponsel"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:63
+#: main.cpp:64
#, kde-format
msgid "Artemiy Pavlov"
msgstr "Artemiy Pavlov"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:63
+#: main.cpp:64
#, kde-format
msgid "Sound effects"
msgstr "Efek suara"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:64
+#: main.cpp:65
#, kde-format
msgid "Pino Toscano"
msgstr "Pino Toscano"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:64
+#: main.cpp:65
#, kde-format
msgid "Italian Data Files"
msgstr "File Data Itali"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:65
+#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Kris Thomsen"
msgstr "Kris Thomsen"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:65
+#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Danish Data Files"
msgstr "File Data Denmark"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:66
+#: main.cpp:67
#, kde-format
msgid "Patrick Spendrin"
msgstr "Patrick Spendrin"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:66
+#: main.cpp:67
#, kde-format
msgid "German Data Files"
msgstr "File Data Jerman"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:67
+#: main.cpp:68
#, kde-format
msgid "Eric Krüse"
msgstr "Eric Krüse"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:67
+#: main.cpp:68
#, kde-format
msgid "British English Data Files"
msgstr "File Data Inggris"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:68
+#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Hanna Scott"
msgstr "Hanna Scott"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:68
+#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Swedish Data Files"
msgstr "File Data Swedia"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:69
+#: main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Jure Repinc"
msgstr "Jure Repinc"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:69
+#: main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Slovenian Data Files"
msgstr "File Data Slovenia"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:70
+#: main.cpp:71
#, kde-format
msgid "Yuri Chornoivan"
msgstr "Yuri Chornoivan"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:70
+#: main.cpp:71
#, kde-format
msgid "Ukrainian Data Files"
msgstr "File Data Ukrainian"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:71
+#: main.cpp:72
#, kde-format
msgid "Kristóf Kiszel"
msgstr "Kristóf Kiszel"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:71
+#: main.cpp:72
#, kde-format
msgid "Hungarian Data Files"
msgstr "File Data Hungari"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:72
+#: main.cpp:73
#, kde-format
msgid "Souvik Das"
msgstr "Souvik Das"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:72
+#: main.cpp:73
#, kde-format
msgid "2-player mode"
msgstr "Mode 2-pemain"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:73
+#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Sayan Biswas"
msgstr "Sayan Biswas"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:73
+#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Letters turned to clickable buttons"
msgstr "Huruf-huruf beralih sebagai tombol yang dapat diklik"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:74
+#: main.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Budiman, Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:74
+#: main.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "budimanjojo@gmail.com, wantoyo@yahoo.com"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:17
#, kde-format
msgid "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is shown."
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan kamu untuk mengatur panjangnya waktu gelembung petunjuk Kanagram diperlihatkan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:23
#, kde-format
msgid "Hints"
msgstr "Petunjuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Sembunyikan otomatis petunjuk setelah:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "Jangan Sembunyikan Otomatis Petunjuk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:42
#, kde-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 Detik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:47
#, kde-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 Detik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:52
#, kde-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 Detik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:57
#, kde-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 Detik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:65
#, kde-format
msgid "Time for resolving the anagram:"
msgstr "Waktu untuk penanggulangan anagram:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:73
#, kde-format
msgid "No time limit"
msgstr "Tidak ada batasan waktu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
#, kde-format
msgid "15 Seconds"
msgstr "15 Detik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
#, kde-format
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 Detik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
#, kde-format
msgid "45 Seconds"
msgstr "45 Detik"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
#, kde-format
msgid "60 Seconds"
msgstr "60 Detik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:104
#, kde-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Opsi Kosa-kata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:112
#, kde-format
msgid "Play using:"
msgstr "Mainkan dengan:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Scoring Options"
msgstr "Opsi Penilaian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:136
#, kde-format
msgid "Set timer for scoring purpose:"
msgstr "Atur pewaktu untuk tujuan penilaian:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Score Point Settings"
msgstr "Pengaturan Poin Skor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Assign score for correct answer : "
msgstr "Tetapkan skor untuk jawaban benar :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:182
#, kde-format
msgid "+5 points"
msgstr "+5 poin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:187
#, kde-format
msgid "+10 points"
msgstr "+10 poin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:192
#, kde-format
msgid "+15 points"
msgstr "+15 poin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:197
#, kde-format
msgid "+20 points"
msgstr "+20 poin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:205
#, kde-format
msgid "Assign score for incorrect answer : "
msgstr "Tetapkan skor untuk jawaban salah :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:213
#, kde-format
msgid "-1 point"
msgstr "-1 poin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
#: mainsettingswidget.ui:275
#, kde-format
msgid "-2 points"
msgstr "-2 poin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:223
#, kde-format
msgid "-3 points"
msgstr "-3 poin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
#: mainsettingswidget.ui:280
#, kde-format
msgid "-4 points"
msgstr "-4 poin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:236
#, kde-format
msgid "Assign score for reveal answer : "
msgstr "Tetapkan skor untuk jawaban terbeber :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
#, kde-format
msgid "-6 points"
msgstr "-6 poin"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
#, kde-format
msgid "-8 points"
msgstr "-8 poin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:267
#, kde-format
msgid "Assign score for skipped word : "
msgstr "Tetapkan skor untuk kata terlewatikan :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:304
#, kde-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Gunakan sua&ra"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:311
#, kde-format
msgid "Use only uppercase letters."
msgstr "Gunakan hanya huruf besar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:314
#, kde-format
msgid "Only uppercase letters"
msgstr "Hanya huruf besar"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:321
#, kde-format
msgid "Turn pronunciations on or off."
msgstr "Nyalakan atau matikan pengucapan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
#. +> trunk5 stable5
#: mainsettingswidget.ui:324
#, kde-format
msgid "Say correct words"
msgstr "Ucapkan kata benar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:90
#, kde-format
msgid "Next Vocabulary"
msgstr "Kosa-kata Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:121
#, kde-format
msgid "Previous Vocabulary"
msgstr "Kosa-kata Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:170
#, kde-format
msgid "Start Timer"
msgstr "Mulaikan Pewaktu"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:203
#, kde-format
msgid "Show Hint"
msgstr "Tampilkan Petunjuk"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:239
#, kde-format
msgid "Reveal Word"
msgstr "Beberkan Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:284
#, kde-format
msgid " "
msgstr " "
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:401
#, kde-format
msgid "Show Wiki Content"
msgstr "Tampilkan Konten Wiki"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:427
#, kde-format
msgid "Score : "
msgstr "Skor :"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:530
#, kde-format
msgid " Player 1 : "
msgstr " Pemain 1 : "
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:530
#, kde-format
msgid ""
"\n"
" Player 2 : "
msgstr ""
"\n"
" Pemain 2 : "
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:530
#, kde-format
msgid ""
"\n"
" Close dialog for new game "
msgstr ""
"\n"
" Tutup dialog untuk permainan baru "
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:540
#, kde-format
msgid ""
" Time Up. \n"
" Player 2's Turn"
msgstr ""
" Waktu Habis. \n"
" Giliran Pemain 2"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/Blackboard.qml:569
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:201
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:214
#, kde-format
msgid "Change mode"
msgstr "Ubah mode"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:294
#, kde-format
msgid "Next Anagram"
msgstr "Anagram Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:342
#, kde-format
msgid "1st Player"
msgstr "Pemain ke-1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:342
#, kde-format
msgid "2nd Player"
msgstr "Pemain ke-2"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:420
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:557
#, kde-format
msgid " "
msgstr " "
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:569
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:617
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Tentang KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:667
#, kde-format
msgid "About Kanagram"
msgstr "Tentang Kanagram"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/main.qml:718
#, kde-format
msgid "Kanagram Handbook"
msgstr "Pedoman Kanagram"
#. +> trunk5 stable5
#: vocabedit.cpp:108
#, kde-format
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Apakah kamu ingin menyimpan perubahan?"
#. +> trunk5 stable5
#: vocabedit.cpp:108
#, kde-format
msgid "Save Changes Dialog"
msgstr "Dialog Simpan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: vocabedit.cpp:127
#, kde-format
msgid "New Item"
msgstr "Item Baru"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:13
#, kde-format
msgid "Vocabulary Editor"
msgstr "Pengedit Kosa-kata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:74
#, kde-format
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:81
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:127
#, kde-format
msgid "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it contains."
msgstr "Deskripsi dari kosa-kata. Jika kamu membuat kosa-kata baru, tambahkan deskripsi supaya pengguna kosa-kata kamu dapat mengetahui jenis kata apa yang terkandung dalamnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:130
#, kde-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:143
#, kde-format
msgid "The name of the vocabulary you are editing."
msgstr "Nama dari kosa-kata yang kamu edit."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:146
#, kde-format
msgid "Vocabulary &name:"
msgstr "&nama Kosa-kata"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:195
#, kde-format
msgid "Removes the selected word."
msgstr "Buang kata yang dipilih."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:198
#, kde-format
msgid "&Remove Word"
msgstr "&Buang Kata"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:205
#, kde-format
msgid "Creates a new word."
msgstr "Ciptakan kata baru."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:208
#, kde-format
msgid "&New Word"
msgstr "Kata &Baru"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:217
#, kde-format
msgid "The list of words in the vocabulary."
msgstr "Daftar kata dalam kosa-kata."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:246
#, kde-format
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
msgstr "Kata terpilih. Kotak ini memungkinkan kamu untuk mengedit kata terpilih."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:249
#, kde-format
msgid "&Word:"
msgstr "&Kata:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:265
#, kde-format
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "Petunjuk terpilih. Tambahkan petunjuk untuk membantu menebak kata."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabeditwidget.ui:268
#, kde-format
msgid "&Hint:"
msgstr "&Petunjuk:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Creates a new vocabulary."
msgstr "Ciptakan kosa-kata baru:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:51
#, kde-format
msgid "Create &New"
msgstr "Ciptakan &Baru"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
msgstr "Unduh kosa-kata baru dari \"Dapatkan Barang baru hangat\""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Download new vocabulary"
msgstr "Unduh kosa-kata baru"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:73
#, kde-format
msgid "Edits the selected vocabulary."
msgstr "Edit kosa-kata terpilih."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:76
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:83
#, kde-format
msgid "The list of installed vocabularies."
msgstr "Daftar kosa-kata terinstal:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:90
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
#. +> trunk5 stable5
#: vocabsettingswidget.ui:95
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kfourinline.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kfourinline.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kfourinline.po (revision 1560104)
@@ -1,1017 +1,1017 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kfourinline package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfourinline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-18 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-05 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-13 06:15+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "Player 0 color"
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "Player 0 color"
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "Player 1 color"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5 stable5
#: chatdlg.cpp:48
#, kde-format
msgid "Chat Dlg"
msgstr "Obrolan Dlg"
#. +> trunk5 stable5
-#: chatdlg.cpp:64
+#: chatdlg.cpp:63
#, kde-format
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"
#. +> trunk5 stable5
-#: chatdlg.cpp:70
+#: chatdlg.cpp:69
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
#. +> trunk5 stable5
#: displayintro.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Name of quicklaunch field"
msgid "Quick Launch"
msgstr "Luncuran Lekas"
#. +> trunk5 stable5
#: displayintro.cpp:97
#, kde-format
msgctxt "Ask player who should start game"
msgid "Who starts?"
msgstr "Siapa yang memulai?"
#. +> trunk5 stable5
#: displayintro.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "Ask player which color he wants to play"
msgid "Your color?"
msgstr "Apa warnamu?"
#. +> trunk5 stable5
#: displayintro.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "quick start button - player versus AI level easy"
msgid "Easy Game"
msgstr "Permainan Mudah"
#. +> trunk5 stable5
#: displayintro.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "quick start button - player versus AI level normal"
msgid "Normal Game"
msgstr "Permainan Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: displayintro.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "quick start button - player versus AI level hard"
msgid "Hard Game"
msgstr "Permainan Sulit"
#. +> trunk5 stable5
#: displayintro.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "quick start button - player versus player"
msgid "Two Player Game"
msgstr "Permainan Dua Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:90
#, kde-format
msgid "Configure Chat"
msgstr "Konfigurasikan Obrolan"
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:102 kchatdialog.cpp:124
#, kde-format
msgid "Name Font..."
msgstr "Nama Font..."
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:105 kchatdialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "Text Font..."
msgstr "Font Teks..."
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Player: "
msgstr "Pemain: "
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:116
#, kde-format
msgid "This is a player message"
msgstr "Ini adalah sebuah pesan pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:122
#, kde-format
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
msgstr "Perpesanan Sistem - Perpesanan langsung dikirim dari permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "--- Game: "
msgstr "--- Permainan: "
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:138
#, kde-format
msgid "This is a system message"
msgstr "Ini adalah sebuah pesan sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: kchatdialog.cpp:142
#, kde-format
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
msgstr "Jumlah maksimum perpesanan (-1 = tak terbatas):"
#. i18n: ectx: Menu (game)
#. +> trunk5 stable5
#: kfourinlineui.rc:10
#, kde-format
msgid "&Game"
msgstr "&Permainan"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: kfourinlineui.rc:18
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kfourinlineui.rc:24
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "BilahAlat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: kgameconnectdialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "Create a network game"
msgstr "Ciptakan sebuah permainan jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgameconnectdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Join a network game"
msgstr "Join sebuah permainan jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgameconnectdialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Game name:"
msgstr "Nama permainan:"
#. +> trunk5 stable5
#: kgameconnectdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Network games:"
msgstr "Permainan jaringan:"
#. +> trunk5 stable5
#: kgameconnectdialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "Port to connect to:"
msgstr "Port untuk koneksi ke:"
#. +> trunk5 stable5
#: kgameconnectdialog.cpp:99
#, kde-format
msgid "Host to connect to:"
msgstr "Host untuk koneksi ke:"
#. +> trunk5 stable5
#: kgameconnectdialog.cpp:104
#, kde-format
msgid "&Start Network"
msgstr "&Mulaikan Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Dialog Debug KGame"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:151
#, kde-format
msgid "Debug &KGame"
msgstr "Debug &KGame"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:173 kgamedebugdialog.cpp:225
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "KGame Pointer"
msgstr "Pointer KGame"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:179
#, kde-format
msgid "Game ID"
msgstr "ID Permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:180
#, kde-format
msgid "Game Cookie"
msgstr "Cookie Permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:181
#, kde-format
msgid "Is Master"
msgstr "Yang Master"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:182
#, kde-format
msgid "Is Admin"
msgstr "Yang Admin"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:183
#, kde-format
msgid "Is Offering Connections"
msgstr "Yang Menawarkan Koneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:184
#, kde-format
msgid "Game Status"
msgstr "Status Permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:185
#, kde-format
msgid "Game is Running"
msgstr "Permainan sedang Berjalan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:186
#, kde-format
msgid "Maximal Players"
msgstr "Maksimal Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Minimal Players"
msgstr "Minimal Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "Players"
msgstr "Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:194
#, kde-format
msgid "Debug &Players"
msgstr "Debug &Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:204
#, kde-format
msgid "Available Players"
msgstr "Pemain yang Tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:229
#, kde-format
msgid "Player Pointer"
msgstr "Pointer Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:230
#, kde-format
msgid "Player ID"
msgstr "ID Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:231
#, kde-format
msgid "Player Name"
msgstr "Nama Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:232
#, kde-format
msgid "Player Group"
msgstr "Kelompok Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:233
#, kde-format
msgid "Player User ID"
msgstr "ID Pengguna Pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:234
#, kde-format
msgid "My Turn"
msgstr "Giliranku"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:235
#, kde-format
msgid "Async Input"
msgstr "Input Asinkron"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:236
#, kde-format
msgid "KGame Address"
msgstr "Alamat KGame"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:237
#, kde-format
msgid "Player is Virtual"
msgstr "Pemain adalah Virtual"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:238
#, kde-format
msgid "Player is Active"
msgstr "Pemain sudah Aktif"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:239
#, kde-format
msgid "RTTI"
msgstr "RTTI"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:240
#, kde-format
msgid "Network Priority"
msgstr "Prioritas Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:246
#, kde-format
msgid "Debug &Messages"
msgstr "Debug &Perpesanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:260
#, kde-format
msgid "&>>"
msgstr "&>>"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:264
#, kde-format
msgid "&<<"
msgstr "&<<"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:268
#, kde-format
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "Jangan menampilkan ID:"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:338
#, kde-format
msgid "NULL pointer"
msgstr "Pointer NULL"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:348 kgamedebugdialog.cpp:349 kgamedebugdialog.cpp:350
#: kgamedebugdialog.cpp:352 kgamedebugdialog.cpp:407 kgamedebugdialog.cpp:408
#: kgamedebugdialog.cpp:411 kgamedebugdialog.cpp:412
#, kde-format
msgid "True"
msgstr "Benar"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:348 kgamedebugdialog.cpp:349 kgamedebugdialog.cpp:350
#: kgamedebugdialog.cpp:352 kgamedebugdialog.cpp:407 kgamedebugdialog.cpp:408
#: kgamedebugdialog.cpp:411 kgamedebugdialog.cpp:412
#, kde-format
msgid "False"
msgstr "Salah"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:366 kgamedebugdialog.cpp:426
#, kde-format
msgid "Clean"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:369 kgamedebugdialog.cpp:429
#, kde-format
msgid "Dirty"
msgstr "Kotor"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:372 kgamedebugdialog.cpp:432
#, kde-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:376 kgamedebugdialog.cpp:436
#, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedebugdialog.cpp:522
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "&Network"
msgstr "&Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedialogconfig.cpp:133
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Diskoneksikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedialogconfig.cpp:137 kwin4.cpp:782
#, kde-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Konfigurasi Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedialogconfig.cpp:196
#, kde-format
msgid "Cannot connect to the network"
msgstr "Tidak bisa konek ke jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedialogconfig.cpp:202
#, kde-format
msgid "Network status: No Network"
msgstr "Status jaringan: Tidak ada Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedialogconfig.cpp:208
#, kde-format
msgid "Network status: You are MASTER"
msgstr "Status jaringan: Kamu adalah MASTER"
#. +> trunk5 stable5
#: kgamedialogconfig.cpp:210
#, kde-format
msgid "Network status: You are connected"
msgstr "Status jaringan: Kamu sudah terkoneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:85 kwin4.kcfg:32
#, kde-format
msgctxt "default name of first player"
msgid "Player 1"
msgstr "Pemain 1"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:86 kwin4.kcfg:39
#, kde-format
msgctxt "default name of second player"
msgid "Player 2"
msgstr "Pemain 2"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:97
#, kde-format
msgid "Installation error: No theme list found."
msgstr "Error penginstalan: Tidak ada daftar tema yang ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:125
#, kde-format
msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI."
msgstr "Error penginstalan: Tidak ada mesin AI yang ditemukan. Teruskan tanpa AI."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:144
#, kde-format
msgid "Installation error: Theme file error."
msgstr "Error penginstalan: File tema error."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:318
#, kde-format
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
msgstr "Akhir sebuah permainan yang dimainkan saat ini. Tidak ada pemenang yang akan dinyatakan."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:323
#, kde-format
msgid "&Network Configuration..."
msgstr "Konfigurasi &Jaringan..."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:327
#, kde-format
msgid "Network Chat..."
msgstr "Obrolan Jaringan..."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:332
#, kde-format
msgid "&Show Statistics"
msgstr "&Tampilkan Perangkaan"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:334
#, kde-format
msgid "Show statistics."
msgstr "Tampilkan perangkaan."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:346
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:358
#, kde-format
msgid "Debug KGame"
msgstr "Debug KGame\""
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:383
#, kde-format
msgid "Welcome to Four Wins"
msgstr "Selamat Datang di Four Wins"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:574 kwin4.cpp:735
#, kde-format
msgid "Game running..."
msgstr "Permainan berjalan..."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:695
#, kde-format
msgid "No game "
msgstr "Tidak ada permainan "
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:697 kwin4.cpp:699
#, kde-format
msgid " %1 - %2 "
msgstr " %1 - %2 "
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:701
#, kde-format
msgid "Nobody "
msgstr "Tak seorangpun"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:723
#, kde-format
msgid "The network game ended!\n"
msgstr "Permainan jaringan diakhiri!\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:745
#, kde-format
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
msgstr "Permainan seri. Silakan mulai ulang ronde selanjutnya."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:753
#, kde-format
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
msgstr "%1 memenangkan permainan. Silakan mulai ulang ronde selanjutnya."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:759
#, kde-format
msgid " Game ended. Please restart next round."
msgstr " Permainan diakhiri. Silakan mulai ulang ronde selanjutnya."
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:793
#, kde-format
msgid "Black should be played by remote player"
msgstr "Hitam seharusnya dimainkan oleh pemain jarak jauh"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:794
#, kde-format
msgid "Red should be played by remote player"
msgstr "Merah seharusnya dimainkan oleh pemain jarak jauh"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:874 kwin4.cpp:875 kwin4.cpp:896 kwin4.cpp:897
#, kde-format
msgid "%1 Plays With"
msgstr "%1 Bermain Dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.cpp:898
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter)
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Network connection port"
msgstr "Porta koneksi jaringan"
#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter)
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Game name"
msgstr "Nama permainan"
#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter)
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.kcfg:17
#, kde-format
msgid "Network connection host"
msgstr "Host koneksi jaringan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level)
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter)
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.kcfg:21 settings.ui:50
#, kde-format
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr "Ubah kekuatannya pemain komputer"
#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter)
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.kcfg:28
#, kde-format
msgid "Player 1 name"
msgstr "Nama pemain 1"
#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter)
#. +> trunk5 stable5
#: kwin4.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Player 2 name"
msgstr "Nama pemain 2"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:72
#, kde-format
msgid "KFourInLine"
msgstr "KFourInLine"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "KFourInLine: Two player board game"
msgstr "KFourInLine: Permainan papan dua pemain"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Martin Heni"
msgstr "Martin Heni"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Game design and code"
msgstr "Kode dan desain permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:78 main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Code Improvements"
msgstr "Perbaikan Kode"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "Enter debug level"
msgstr "Masukkan level debug"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:86
#, kde-format
msgid "Skip intro animation"
msgstr "Lewati animasi intro"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:87
#, kde-format
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
msgstr "Jalankan permainan dalam mode demo (automain)"
#. +> trunk5 stable5
#: scoresprite.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "computer level"
msgid "Level %1"
msgstr "Level %1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:38
#, kde-format
msgid "Computer Difficulty"
msgstr "Tingkat Kesulitan Komputer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:83
#, kde-format
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:90
#, kde-format
msgid "Hard"
msgstr "Sulit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:102
#, kde-format
msgid "Use AI learning"
msgstr "Gunakan pembelajaran AI"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:112
#, kde-format
msgid "Red Plays With"
msgstr "Merah Dimainkan Dengan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:132 settings.ui:181
#, kde-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:142 settings.ui:191
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:149 settings.ui:198
#, kde-format
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:161
#, kde-format
msgid "Black Plays With"
msgstr "Hitam Dimainkan Dengan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:216
#, kde-format
msgid "Player Names"
msgstr "Nama-nama Pemain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:242
#, kde-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Pemain 1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:249
#, kde-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Pemain 2:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:267
#, kde-format
msgid "Starting Player Color"
msgstr "Warna Pemain yang Memulai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:287
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow)
#. +> trunk5 stable5
#: settings.ui:297
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:13
#, kde-format
msgid "Statistics"
msgstr "Perangkaan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:57 statuswidget.ui:113
#, kde-format
msgid "Player 1"
msgstr "Pemain 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:64
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:74
#, kde-format
msgid "Won"
msgstr "Menang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:87
#, kde-format
msgid "Lost"
msgstr "Kalah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:103
#, kde-format
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:113
#, kde-format
msgid "Aborted"
msgstr "Digugurkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:131
#, kde-format
msgid "Clear All Statistics"
msgstr "Bersihkan Semua Perangkaan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:154
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:166 statuswidget.ui:220
#, kde-format
msgid "Player 2"
msgstr "Pemain 2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn)
#. +> trunk5 stable5
#: statistics.ui:176
#, kde-format
msgid "Drawn"
msgstr "Seri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins)
#. +> trunk5 stable5
#: statuswidget.ui:63
#, kde-format
msgid "W"
msgstr "M"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws)
#. +> trunk5 stable5
#: statuswidget.ui:73
#, kde-format
msgid "D"
msgstr "S"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses)
#. +> trunk5 stable5
#: statuswidget.ui:83
#, kde-format
msgid "L"
msgstr "K"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num)
#. +> trunk5 stable5
#: statuswidget.ui:93
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk)
#. +> trunk5 stable5
#: statuswidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Bk"
msgstr "Ht"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/klines.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/klines.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/klines.po (revision 1560104)
@@ -1,190 +1,190 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the klines package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 10:49+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: klines.cpp:54
#, kde-format
msgid "Score:"
msgstr "Skor:"
#. +> trunk5 stable5
-#: klines.cpp:86
+#: klines.cpp:87
#, kde-format
msgid "Show Next"
msgstr "Tampilkan Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: klines.cpp:93
+#: klines.cpp:94
#, kde-format
msgid "Move Left"
msgstr "Pindah Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: klines.cpp:98
+#: klines.cpp:99
#, kde-format
msgid "Move Right"
msgstr "Pindah Kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: klines.cpp:103
+#: klines.cpp:104
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "Gerakkan Naik"
#. +> trunk5 stable5
-#: klines.cpp:108
+#: klines.cpp:109
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "Gerakkan Turun"
#. +> trunk5 stable5
-#: klines.cpp:113
+#: klines.cpp:114
#, kde-format
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. +> trunk5 stable5
-#: klines.cpp:129
+#: klines.cpp:130
#, kde-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Skor: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: klines.cpp:135 klines.cpp:143
+#: klines.cpp:136 klines.cpp:144
#, kde-format
msgid "High Scores"
msgstr "Skor Tinggi"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
#. +> trunk5 stable5
#: klines.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Whether to show the next set of balls."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan set bola selanjutnya."
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
#. +> trunk5 stable5
#: klines.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Width of saved background"
msgstr "Lebarnya latarbelakang yang disimpan"
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
#. +> trunk5 stable5
#: klines.kcfg:17
#, kde-format
msgid "Height of saved background"
msgstr "Tingginya latarbelakang yang disimpan"
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#. +> trunk5 stable5
#: klinesui.rc:14
#, kde-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
msgstr "Kolor Lines - adalah sebuah permainan tentang bola dan bagaimana cara meraihnya"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Kolor Lines"
msgstr "Kolor Lines"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:45
#, kde-format
msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
msgstr "(c) 2000-2015 Para Prnulis KLines"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:46
#, kde-format
msgid "Roman Merzlyakov"
msgstr "Roman Merzlyakov"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:46
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asli"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Roman Razilov"
msgstr "Roman Razilov"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Tulis-ulang dan Ekstensi"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
msgstr "Tulis-ulang untuk menggunakan QGraphicsView. Pemelihara saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
msgstr "Karya seni SVG baru untuk permainan versi KDE4"
#. +> trunk5 stable5
-#: scene.cpp:303
+#: scene.cpp:309
#, kde-format
msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
msgstr "Ini tidak ada alur dari serpihan yang dipilih terhadap sel ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: scene.cpp:693
+#: scene.cpp:699
#, kde-format
msgid "<h1>Game over</h1>"
msgstr "<h1>Permainan berakhir</h1>"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kmines.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kmines.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kmines.po (revision 1560104)
@@ -1,281 +1,281 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kmines package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-22 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 08:23+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:16
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:26
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:36
#, kde-format
msgid "Mines:"
msgstr "Ranjau:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
#. +> trunk5 stable5
#: generalopts.ui:17
#, kde-format
msgid "Use '?' marks"
msgstr "Gunakan tanda tanya '?'"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKminesReset)
#. +> trunk5 stable5
#: generalopts.ui:24
#, kde-format
msgid "Allow KMines Reset"
msgstr "Bolehkan Set Ulang KMines"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableScoreOnReset)
#. +> trunk5 stable5
#: generalopts.ui:37
#, kde-format
msgid "Disable Score on Reset"
msgstr "Nonfungsikan Skor saat Set Ulang"
#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: kmines.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
msgstr "Apakah iya atau tidak, penanda \"tak yakin\" kemungkinan digunakan."
#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kmines.kcfg:23
#, kde-format
msgid "The width of the playing field."
msgstr "Lebar pada bidang bermain."
#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kmines.kcfg:29
#, kde-format
msgid "The height of the playing field."
msgstr "Tingginya bidang permainan."
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kmines.kcfg:35
#, kde-format
msgid "The number of mines in the playing field."
msgstr "Jumlah ranjau pada bidang permainan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kminesui.rc:12
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:33
#, kde-format
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
msgstr "KMines adalah sebuah permainan minesweeper klasik"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "KMines"
msgstr "KMines"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid "Nicolas Hadacek"
msgstr "Nicolas Hadacek"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asli"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Mauricio Piacentini"
msgstr "Mauricio Piacentini"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer"
msgstr "Refaktoring kode dan dukungan SVG. Pemelihara saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer"
msgstr "Tulis ulang untuk menggunakan kerangka kerja QGraphicsView. Pemelihara saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Andreas Zehender"
msgstr "Andreas Zehender"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Smiley pixmaps"
msgstr "Pixmaps senyum"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:61
#, kde-format
msgid "Mikhail Kourinny"
msgstr "Mikhail Kourinny"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:61
#, kde-format
msgid "Solver/Adviser"
msgstr "Pemecah solusi/Penasihat"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Thomas Capricelli"
msgstr "Thomas Capricelli"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Mode pengungkapan sulap"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Brian Croom"
msgstr "Brian Croom"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Port to use KGameRenderer"
msgstr "Port untuk menggunakan KGameRenderer"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:109
+#: mainwindow.cpp:110
#, kde-format
msgid "Mines: 0/0"
msgstr "Ranjau: 0/0"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:110 mainwindow.cpp:185
+#: mainwindow.cpp:111 mainwindow.cpp:186
#, kde-format
msgid "Time: 00:00"
msgstr "Waktu: 00:00"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:133
+#: mainwindow.cpp:134
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:147
+#: mainwindow.cpp:148
#, kde-format
msgid "Mines: %1/%2"
msgstr "Ranjau: %1/%2"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:213
+#: mainwindow.cpp:214
#, kde-format
msgid "Reset?"
msgstr "Set Ulang"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:213
+#: mainwindow.cpp:214
#, kde-format
msgid "Reset the Game?"
msgstr "Set Ulang Permainan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:224
+#: mainwindow.cpp:225
#, kde-format
msgid "Time: %1"
msgstr "Waktu: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:250
+#: mainwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:251
+#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:252
+#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Custom Game"
msgstr "Kustom Permainan"
#. +> trunk5 stable5
-#: scene.cpp:116
+#: scene.cpp:126
#, kde-format
msgid "Game is paused."
msgstr "Permainan dijeda."
#. +> trunk5 stable5
-#: scene.cpp:124
+#: scene.cpp:134
#, kde-format
msgid "Congratulations! You have won!"
msgstr "Selamat! Kamu menang!"
#. +> trunk5 stable5
-#: scene.cpp:126
+#: scene.cpp:136
#, kde-format
msgid "You have lost."
msgstr "Kamu kalah."
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/knetwalk.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/knetwalk.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/knetwalk.po (revision 1560104)
@@ -1,372 +1,372 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the knetwalk package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-20 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 10:31+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, width)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:30
#, kde-format
msgid "Width of the grid"
msgstr "Lebarnya si kisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, width)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:33
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Wrapping)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:56
#, kde-format
msgid "Wrap from left to right and from top to bottom"
msgstr "Kemas dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Wrapping)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:59
#, kde-format
msgid "Wrapping"
msgstr "Pengemasan"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, height)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:66
#, kde-format
msgid "Height of the grid"
msgstr "Tingginya si kisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, height)
#. +> trunk5 stable5
#: customgame.ui:69
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. +> trunk5 stable5
#: gameview.cpp:162
#, kde-format
msgid "Note: to win the game all terminals <strong>and all <em>cables</em></strong> need to be connected to the server!"
msgstr "Catat: untuk memenangkan permainan semua terminal <strong>dan semua <em>kabel</em></strong> harus terkoneksi ke server!"
#. +> trunk5 stable5
#: gameview.cpp:165
#, kde-format
msgid "The game is not won yet!"
msgstr "Permainan ini belum menang!"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PlaySounds)
#. +> trunk5 stable5
#: general.ui:30
#, kde-format
msgid "Play sounds on actions"
msgstr "Bunyikan suata saat aksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlaySounds)
#. +> trunk5 stable5
#: general.ui:33
#, kde-format
msgid "Play Sounds"
msgstr "Bunyikan Suara"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: general.ui:53
#, kde-format
msgid "Duration for cell to complete one rotation in milliseconds"
msgstr "Durasi bagi sel untuk menyelesaikan rotasinya dalam milidetik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: general.ui:56
#, kde-format
msgid "Rotate Duration:"
msgstr "Durasi Rotasi:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Autolock)
#. +> trunk5 stable5
#: general.ui:63
#, kde-format
msgid "Automatically lock cell after rotation"
msgstr "Secara otomatis mengunci sel sesudah perotasian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autolock)
#. +> trunk5 stable5
#: general.ui:66
#, kde-format
msgid "Auto Lock"
msgstr "Auto Kunci"
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knetwalk.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Default user name"
msgstr "Nama pengguna baku"
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: knetwalk.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Whether game sounds are played."
msgstr "Apakah iya atau tidak suara permainan dibunyikan."
#. i18n: ectx: label, entry (Autolock), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: knetwalk.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Whether lock cell after rotation."
msgstr "Apakah iya atau tidak mengunci sel sesudah perotasian."
#. i18n: ectx: label, entry (RotateDuration), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: knetwalk.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Duration for cell to complete one rotation."
msgstr "Durasi bagi sel untuk menyelesaikan perotasiannya."
#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Custom)
#. +> trunk5 stable5
#: knetwalk.kcfg:30
#, kde-format
msgid "The width of the board."
msgstr "Lebarnya si papan."
#. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Custom)
#. +> trunk5 stable5
#: knetwalk.kcfg:36
#, kde-format
msgid "The height of the board."
msgstr "Tingginya si papan."
#. i18n: ectx: label, entry (Wrapping), group (Custom)
#. +> trunk5 stable5
#: knetwalk.kcfg:42
#, kde-format
msgid "Whether wrap from left to right and from top to bottom is enabled."
msgstr "Apakah iya atau tidak mengemas dari kiri ke kanan dan dari atas ke bawah adalah difungsikan."
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: knetwalkui.rc:13
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:28
#, kde-format
msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk adalah sebuah permainan bagi administrator sistem."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:31
#, kde-format
msgid ""
"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n"
"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen\n"
"(C) 2013 Ashwin Rajeev"
msgstr ""
"(C) 2004-2005 Andi Peredri, di-porting ke KDE oleh Thomas Nagy\n"
"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen\n"
"(C) 2013 Ashwin Rajeev"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "KNetWalk"
msgstr "KNetWalk"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "Andi Peredri"
msgstr "Andi Peredri"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "original author"
msgstr "penulis asli"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Thomas Nagy"
msgstr "Thomas Nagy"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "KDE port"
msgstr "Port KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:61
#, kde-format
msgid "Ashwin Rajeev"
msgstr "Ashwin Rajeev"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Port to QtQuick"
msgstr "Port ke QtQuick"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:65
#, kde-format
msgid "Eugene Trounev"
msgstr "Eugene Trounev"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "icon design"
msgstr "desain ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Brian Croom"
msgstr "Brian Croom"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Port to use the QGraphicsView framework"
msgstr "Portingan untuk menggunakan kerangka kerja QGraphicsView"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:96
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:144
+#: mainwindow.cpp:142
#, kde-format
msgid "&Unlock All"
msgstr "&Lepaskan Kunci Semua"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:149
+#: mainwindow.cpp:147
#, kde-format
msgid "Keyboard: Field right"
msgstr "Keyboard: Bidang kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:154
+#: mainwindow.cpp:152
#, kde-format
msgid "Keyboard: Field left"
msgstr "Keyboard: Bidang kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:159
+#: mainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid "Keyboard: Field up"
msgstr "Keyboard: Bidang atas"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:164
+#: mainwindow.cpp:162
#, kde-format
msgid "Keyboard: Field down"
msgstr "Keyboard: Bidang bawah"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:169
+#: mainwindow.cpp:167
#, kde-format
msgid "Keyboard: Turn clockwise"
msgstr "Keyboard: Rotasi searah jarum jam"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:174
+#: mainwindow.cpp:172
#, kde-format
msgid "Keyboard: Turn counterclockwise"
msgstr "Keyboard: Rotasi lawan arah jarum jam"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:179
+#: mainwindow.cpp:177
#, kde-format
msgid "Keyboard: Toggle lock"
msgstr "Keyboard: Jungkit kunci"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:190
+#: mainwindow.cpp:188
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:191
+#: mainwindow.cpp:189
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:192
+#: mainwindow.cpp:190
#, kde-format
msgid "Custom Game"
msgstr "Kustom Permainan"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:201 mainwindow.cpp:258
+#: mainwindow.cpp:199 mainwindow.cpp:256
#, kde-format
msgid "Moves Penalty"
msgstr "Penalti Gerakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:262
+#: mainwindow.cpp:260
#, kde-format
msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
msgstr[0] "Skormu adalah %1, kamu belum berhasil masuk ke daftar skor tinggi."
msgstr[1] "Skormu adalah %1, kamu belum berhasil masuk ke daftar skor tinggi."
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:287
+#: mainwindow.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "Number of mouse clicks"
msgid "Moves: %1"
msgstr "Gerakan: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: mainwindow.cpp:288
+#: mainwindow.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "Time elapsed"
msgid "Time: %1"
msgstr "Waktu: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/main.qml:76
#, kde-format
msgid "Paused"
msgstr "Dijeda"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/knights.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/knights.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/knights.po (revision 1560104)
@@ -1,1583 +1,1583 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the knights package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knights\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 10:31+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: board.cpp:580
#, kde-format
msgid "Promotion"
msgstr "Promosi"
#. +> trunk5 stable5
#: board.cpp:584
#, kde-format
msgid "Promote"
msgstr "Promosikam"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupB)
#. +> trunk5 stable5
#: clockwidget.ui:17
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupW)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorWhite)
#. +> trunk5 stable5
#: clockwidget.ui:44 gamedialog.ui:90
#, kde-format
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchDepthLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: customdifficultydialog.ui:26
#, kde-format
msgid "Search &depth:"
msgstr "Ke&dalaman pencarian:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbSearchDepth)
#. +> trunk5 stable5
#: customdifficultydialog.ui:36
#, kde-format
msgctxt "Let the engine determine the search depth"
msgid "Engine default"
msgstr "Mesin baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, memorySizeLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: customdifficultydialog.ui:43
#, kde-format
msgid "Memory &size:"
msgstr "&Ukuran memori:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMemorySize)
#. +> trunk5 stable5
#: customdifficultydialog.ui:53
#, kde-format
msgctxt "Megabytes"
msgid " MB"
msgstr " MB"
#. +> trunk5 stable5
#: difficultydialog.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "Search depth suffix"
msgid " move"
msgid_plural " moves"
msgstr[0] " langkah"
msgstr[1] " langkah"
#. +> trunk5 stable5
#: difficultydialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Difficulty Level"
msgstr "Level Tingkat Kesulitan"
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Protocol name"
msgid "XBoard"
msgstr "XBoard"
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Protocol name"
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton)
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.ui:19
#, kde-format
msgid "Auto detect"
msgstr "Auto deteksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.ui:39
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.ui:46
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.ui:71
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.ui:76
#, kde-format
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.ui:81
#, kde-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: enginesettings.ui:86
#, kde-format
msgid "Installed"
msgstr "Terinstal"
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "New Game"
msgstr "Permainan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.cpp:262
#, kde-format
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " menit"
msgstr[1] " menit"
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.cpp:263
#, kde-format
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " detik"
msgstr[1] " detik"
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.cpp:264
#, kde-format
msgid " move"
msgid_plural " moves"
msgstr[0] " langkah"
msgstr[1] " langkah"
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.cpp:303
#, kde-format
msgid "Chess Engines"
msgstr "Mesin Catur"
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.cpp:355
#, kde-format
msgid "Select a chess engine for the first player."
msgstr "Pilih sebuah mesin catur untuk pemain pertama."
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.cpp:361
#, kde-format
msgid "Select a chess engine for the second player."
msgstr "Pilih sebuah mesin catur untuk pemain kedua."
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.cpp:366
#, kde-format
msgid "Start the game."
msgstr "Mulaikan permainan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, player1Box)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:29
#, kde-format
msgid "Player 1"
msgstr "Pemain 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Human)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:35
#, kde-format
msgid "Human (&You)"
msgstr "Orang (&Kamu)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer1Engine)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:45
#, kde-format
msgid "&Computer engine"
msgstr "Mesin &komputer"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:78
#, kde-format
msgid "Player 1's Color"
msgstr "Warna Pemain 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBlack)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:103
#, kde-format
msgid "B&lack"
msgstr "&Hitam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorRandom)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:116
#, kde-format
msgid "Choose r&andomly"
msgstr "Pilih secara a&cak"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, player2Box)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:129
#, kde-format
msgid "Player 2"
msgstr "Pemain 2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Human)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:135
#, kde-format
msgid "H&uman"
msgstr "O&rang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Engine)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:145
#, kde-format
msgid "Co&mputer engine"
msgstr "Mesin ko&mputer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlayer2Server)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:175 proto/ficsprotocol.cpp:203
#, kde-format
msgid "Chess server"
msgstr "Server catur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTimeControl)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:207
#, kde-format
msgid "&Use Time Control"
msgstr "&Gunakan Kendali Waktu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOfMoves)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:214
#, kde-format
msgid "&Time control period"
msgstr "Periode kendali &waktu"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbNumberOfMoves)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:230
#, kde-format
msgctxt "Time control mode"
msgid "Timer Only"
msgstr "Pewaktu Saja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLimitLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:243
#, kde-format
msgid "&Initial time limit"
msgstr "Batas waktu &awal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeIncrementLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: gamedialog.ui:269
#, kde-format
msgid "I&ncrement per move"
msgstr "Pe&nambahan tiap langkah"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:413
#, kde-format
msgctxt "The player of this color"
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "The player of this color"
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:521
#, kde-format
msgid "%1 offers you a draw"
msgstr "%1 menawarkan kamu sebuah remis"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:524
#, kde-format
msgid "%2 would like to take back a half move"
msgid_plural "%2 would like to take back %1 half moves"
msgstr[0] "%2 ingin kembali setengah langkah"
msgstr[1] "%2 ingin kembali %1 setengah langkah"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:527
#, kde-format
msgid "%1 would like to adjourn the game"
msgstr "%1 ingin menunda permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:530
#, kde-format
msgid "%1 would like to abort the game"
msgstr "%1 ingin menggugurkan permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "string to be spoken when the opponent castles queenside"
msgid "%1 castles queenside"
msgstr "%1 queenside istana"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:628
#, kde-format
msgctxt "string to be spoken when the opponent castles queenside"
msgid "%1 castles kingside"
msgstr "%1 kingside istana"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "string to be spoken when the opponent makes a normal move"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ke %2"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "Your king is under attack"
msgid "Check"
msgstr "Sekak"
#. +> trunk5 stable5
#: gamemanager.cpp:647
#, kde-format
msgctxt "Your king is dead"
msgid "Checkmate"
msgstr "Sekakmat"
#. +> trunk5 stable5
#: historywidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "white"
msgstr "putih"
#. +> trunk5 stable5
#: historywidget.cpp:42
#, kde-format
msgid "black"
msgstr "hitam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twMoves)
#. +> trunk5 stable5
#: historywidget.ui:39 historywidget.ui:44
#, kde-format
msgid "New Column"
msgstr "Kolom Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: historywidget.ui:57
#, kde-format
msgid "&Notation:"
msgstr "&Notasi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: historywidget.ui:68
#, kde-format
msgid "Short Algebraic"
msgstr "Aljabar Pendek"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: historywidget.ui:73
#, kde-format
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Aljabar Panjang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, notationComboBox)
#. +> trunk5 stable5
#: historywidget.ui:78
#, kde-format
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinat"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:94
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:134
#, kde-format
msgid "%1 is thinking..."
msgstr "%1 sedang bepikir..."
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:141
#, kde-format
msgid "Clock"
msgstr "Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:172
#, kde-format
msgid "Move History"
msgstr "Histori Gerakan"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:191 knights.cpp:480
#, kde-format
msgid "Resign"
msgstr "Menyerah"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:192
#, kde-format
msgid "Admit your inevitable defeat"
msgstr "Akui kekalahanmu yang tak terhindarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:197
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:198
#, kde-format
msgid "Take back your last move"
msgstr "Ambil kembali langkahmu yang terakhir kali"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:204
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:205
#, kde-format
msgid "Repeat your last move"
msgstr "Ulangi langkahmu yang terakhir kali"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:212
#, kde-format
msgid "Offer &Draw"
msgstr "Tawarkan &Remis"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:213
#, kde-format
msgid "Offer a draw to your opponent"
msgstr "Menawarkan sebuah remis ke lawanmu"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:218
#, kde-format
msgid "Adjourn"
msgstr "Menunda"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:219
#, kde-format
msgid "Continue this game at a later time"
msgstr "Teruskan permainan ini di kemudian nanti"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:224
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Gugurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:225
#, kde-format
msgid "End the game immediately"
msgstr "Akhiri permainan secara langsung"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:229
#, kde-format
msgid "Show Clock"
msgstr "Tampilkan Jam"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:235
#, kde-format
msgid "Show History"
msgstr "Tampilkan Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:242
#, kde-format
msgid "Show White Console"
msgstr "Tampilkan Konsol Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:248
#, kde-format
msgid "Show Black Console"
msgstr "Tampilkan Konsol Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:254
#, kde-format
msgid "Show Chat"
msgstr "Tampilkan Obrolan"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:292
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:293 knights.cpp:647 knights.cpp:670
#, kde-format
msgid "Portable game notation (*.pgn)"
msgstr "Portabel game notasi (*.pgn)"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:459
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:463
#, kde-format
msgid "Computer Engines"
msgstr "Mesin Komputer"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:473
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:480
#, kde-format
msgid "Do you really want to resign?"
msgstr "Apakah kamu sungguh ingin menyerah mengundurkan diri?"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:526
#, kde-format
msgid "Game over"
msgstr "Permainan berakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:550
#, kde-format
msgid "The game ended in a draw"
msgstr "Permainan diakhiri remis"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "White as in the player with white pieces"
msgid "The game ended with a victory for <em>White</em>"
msgstr "Permainan diakhiri dengan kemenangan untuk <em>Putih</em>"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "Black as in the player with black pieces"
msgid "The game ended with a victory for <em>Black</em>"
msgstr "Permainan diakhiri dengan kemenangan untuk <em>Hitam</em>"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:564
#, kde-format
msgctxt "Player name, then <White as in the player with white pieces"
msgid "The game ended with a victory for <em>%1</em>, playing White"
msgstr "Permainan diakhiri dengan kemenangan untuk <em>%1</em>, yang memainkan Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "Player name, then Black as in the player with black pieces"
msgid "The game ended with a victory for <em>%1</em>, playing Black"
msgstr "Permainan diakhiri dengan kemenangan untuk <em>%1</em>, yang memainkan Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:613
#, kde-format
msgid "%1 vs. %2"
msgstr "%1 vs. %2"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:626
#, kde-format
msgid ""
"This will end your game.\n"
"Would you like to save the move history?"
msgstr ""
"Ini akan mengakhiri permainanmu.\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan histori langkah?"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:646
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: knights.cpp:669
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (KGameTheme)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Theme file for the board"
msgstr "File tema untuk si papan"
#. i18n: ectx: label, entry (askDiscard), group (Notification Messages)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:15
#, kde-format
msgid "whether to show a confirmation dialog before discarding game history"
msgstr "apakah iya atau tidak untuk menampilkan sebuah dialog konfirmasi sebelum membuang histori permainan"
#. i18n: ectx: label, entry (dontAskInternal), group (Notification Messages)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:19
#, kde-format
msgid "internal variable controlling the confirm dialog"
msgstr "variabel internal mengendalikan dialog konfirmasi"
#. i18n: ectx: label, entry (animationSpeed), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Moves animation speed"
msgstr "Kecepatan animasi langkah"
#. i18n: ectx: label, entry (animateBoard), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:35
#, kde-format
msgid "whether the Board is animated during rotating and resizing"
msgstr "apakah iya atau tidak si Papan dianimasikan selagi berotasi atau berubah-ukuran"
#. i18n: ectx: label, entry (flipBoard), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:39
#, kde-format
msgid "whether to rotate the board when in local two-player mode"
msgstr "apakah iya atau tidak untuk merotasikan si papan ketika dalam mode dua-pemain lokal"
#. i18n: ectx: label, entry (playSounds), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:43
#, kde-format
msgid "whether to play move sounds"
msgstr "apakah iya atau tidak untuk membunyikan suara langkah"
#. i18n: ectx: label, entry (borderDisplayType), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:52
#, kde-format
msgid "chessboard border type"
msgstr "tipe bingkai chessboard"
#. i18n: ectx: label, entry (showDanger), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:56
#, kde-format
msgid "show check marker"
msgstr "tampilkan penanda sekak"
#. i18n: ectx: label, entry (showMarker), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:60
#, kde-format
msgid "show legal moves marker"
msgstr "tampilkan penanda langkahan legal"
#. i18n: ectx: label, entry (showMotion), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:64
#, kde-format
msgid "show opponents move marker"
msgstr "tampilkan penanda langkah lawan"
#. i18n: ectx: label, entry (showClock), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:68
#, kde-format
msgid "show clocks when time control is in use"
msgstr "tampilkan jam ketika kendali waktu sedang digunakan"
#. i18n: ectx: label, entry (showChat), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:72
#, kde-format
msgid "show chat window, if supported by the protocol"
msgstr "tampilkan window obrolan, jika didukung oleh protokol"
#. i18n: ectx: label, entry (showConsole), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:76
#, kde-format
msgid "show the text console, if supported by the protocol"
msgstr "tampilkan konsol teks, jika didukung oleh protokol"
#. i18n: ectx: label, entry (showHistory), group (Preferences)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:80
#, kde-format
msgid "show move history"
msgstr "tampilkan histori langkah"
#. i18n: ectx: label, entry (timeLimit), group (Time Control)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:86
#, kde-format
msgid "initial time limit for both players"
msgstr "batas waktu awal untuk kedua-dua pemain"
#. i18n: ectx: label, entry (timeIncrement), group (Time Control)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:90
#, kde-format
msgid "time increment per move (for Incremental time control)"
msgstr "penambahan waktu tiap langkah (untuk Kendali waktu tambahan)"
#. i18n: ectx: label, entry (numberOfMoves), group (Time Control)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:94
#, kde-format
msgid "the number of moves the player has to make in the specified time (for Conventional time control)"
msgstr "sejumlah langkahan si pemain yang dibuat dalam waktu tang ditentukan (untuk Kendali waktu konvensional)"
#. i18n: ectx: label, entry (timeEnabled), group (Time Control)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:98
#, kde-format
msgid "whether time limits are enabled and displayed"
msgstr "apakah iya atau tidak batasan waktu difungsikan dan didisplaikan"
#. i18n: ectx: label, entry (player1Protocol), group (Protocols)
#. i18n: ectx: label, entry (player2Protocol), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:108 knights.kcfg:117
#, kde-format
msgid "protocol to be used for player 1"
msgstr "protokol yang digunakan untuk pemain 1"
#. i18n: ectx: label, entry (color), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:126
#, kde-format
msgid "the local human player's color in a game against a computer or over the Internet."
msgstr "warna pemain orang lokal dalam permainan melawan komputer atau melalui Internet."
#. i18n: ectx: label, entry (programs), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:130
#, kde-format
msgid "list of programs to run for playing against the computer"
msgstr "daftar program yang berjalan untuk bermain melawan komputer"
#. i18n: ectx: label, entry (player1Program), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:134
#, kde-format
msgid "the last selected program for player 1"
msgstr "program yang dipilih terakhir kali untuk pemain 1"
#. i18n: ectx: label, entry (player2Program), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:138
#, kde-format
msgid "the last selected program for player 2"
msgstr "program yang dipilih terakhir kali untuk pemain 2"
#. i18n: ectx: label, entry (computerSearchDepth), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:142
#, kde-format
msgid "the search depth of computer engines, when the difficulty is set to Configurable"
msgstr "kedalaman pencarian mesin komputer, ketika tingkat kesulitan diatur ke Dapat-dikonfigurasi"
#. i18n: ectx: label, entry (computerMemorySize), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:146
#, kde-format
msgid "the memory size used by computer engines, when the difficulty is set to Configurable"
msgstr "ukuran memori yang digunakan oleh mesin komputer, ketika tingkat kesulitan diatur ke Dapat-dikonfigurasi"
#. i18n: ectx: label, entry (servers), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:150
#, kde-format
msgid "list of servers for playing over the Internet"
msgstr "daftar server-server untuk memainkan melalui Internet"
#. i18n: ectx: label, entry (currentServer), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:154
#, kde-format
msgid "the last selected server"
msgstr "server yang dipilih terakhir kali"
#. i18n: ectx: label, entry (ficsUsername), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:158
#, kde-format
msgid "username for the Free Internet Chess Server"
msgstr "namapengguna untuk Server Catur Internet Bebas"
#. i18n: ectx: label, entry (guest), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:162
#, kde-format
msgid "whether to log in as guest"
msgstr "apakah iya atau tidak untuk masuk log sebagai tamu"
#. i18n: ectx: label, entry (autoLogin), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:166
#, kde-format
msgid "whether to log in to chess server automatically"
msgstr "apakah iya atau tidak untuk masuk log ke server catur secara otomatis"
#. i18n: ectx: label, entry (computerDelay), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:170
#, kde-format
msgid "delay before a computer's move is reported, in milliseconds"
msgstr "tundaan sebelum langkah komputer dilaporkan, dalam milidetik"
#. i18n: ectx: label, entry (engineConfigurations), group (Protocols)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:174
#, kde-format
msgid "stored configurations of engine-specific settings"
msgstr "konfigurasi yang disimpan pada pengaturan spesifik mesin"
#. i18n: ectx: label, entry (speakOpponentsMoves), group (Accessibility)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:180
#, kde-format
msgid "whether opponents' moves are spoken by Jovie"
msgstr "apakah iya atau tidak langkah lawan diucapkan oleh Jovie"
#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalControl), group (Accessibility)
#. +> trunk5 stable5
#: knights.kcfg:184
#, kde-format
msgid "whether commands over D-Bus are accepted"
msgstr "apakah iya atau tidak perintah melalui D-Bus yang disetujui"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#. +> trunk5 stable5
#: knightsui.rc:22
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "Gerakan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: knightsui.rc:38
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "BilahAlat Utama"
#. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar)
#. +> trunk5 stable5
#: knightsui.rc:45
#, kde-format
msgid "Game Actions Toolbar"
msgstr "BilahAlat Aksi Permainan"
#. i18n: ectx: ToolBar (dockToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: knightsui.rc:58
#, kde-format
msgid "Dockable Windows Toolbar"
msgstr "BilahAlat Window Dapat-Didok"
#. +> trunk5 stable5
#: knightsview.cpp:94
#, kde-format
msgid "Settings changed"
msgstr "Pengaturan yang diubah"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KnightsView)
#. +> trunk5 stable5
#: knightsview_base.ui:14 main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Knights"
msgstr "KNights"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "KDE Chess Board"
msgstr "Papan Catur KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid "(C) 2016-2017 Alexander Semke, 2009-2011 Miha Čančula"
msgstr "(C) 2016-2017 Alexander Semke, 2009-2011 Miha Čančula"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "Alexander Semke"
msgstr "Alexander Semke"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Miha Čančula"
msgstr "Miha Čančula"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Troy Corbin"
msgstr "Troy Corbin"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Original Knights for KDE3 and theme author"
msgstr "Penulis Knights asli untuk KDE3 dan tema"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Dave Kaye"
msgstr "Dave Kaye"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Help with new theme features and rendering without KGameRenderer"
msgstr "Bantuan dengan fitur-fitur tema baru dan rendering tanpa KGameRenderer"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Thomas Kamps"
msgstr "Thomas Kamps"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Clock displaying the remaining time"
msgstr "Jam mendisplaikan sisa waktu"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:68
+#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk dibuka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
#. +> trunk5 stable5
#: offerwidget.cpp:35 popup.ui:37 proto/ficsprotocol.cpp:133
#: proto/ficsprotocol.cpp:208
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Setujui"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, declineButton)
#. +> trunk5 stable5
#: offerwidget.cpp:38 popup.ui:44 proto/ficsprotocol.cpp:212
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Tolak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: popup.ui:51
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, external_box)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_access.ui:17
#, kde-format
msgid "External Programs"
msgstr "Program Eksternal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_speakOpponentsMoves)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_access.ui:23
#, kde-format
msgid "Speak opponent's moves"
msgstr "Ucapkan langkah-langkah musuh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalControl)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_access.ui:30
#, kde-format
msgid "Allow other programs to control Knights"
msgstr "Izinkan program lainnya untuk mengendalikan Knights"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animationGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:17
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:23
#, kde-format
msgid "&Animation speed:"
msgstr "Kecepatan &animasi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:34
#, kde-format
msgid "Instant (no animation)"
msgstr "Instan (tanpa animasi)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:39
#, kde-format
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:44
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_animationSpeed)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:49
#, kde-format
msgid "Slow"
msgstr "Lambat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateBoard)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:57
#, kde-format
msgid "Animate the board as well"
msgstr "Animasikan si papan juga"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:67
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showMarkersForLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:76
#, kde-format
msgid "Show &markers for:"
msgstr "Tampilkan pe&nandaan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMarker)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:86
#, kde-format
msgctxt "Option to show markers for"
msgid "Legal moves"
msgstr "Langkah legal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMotion)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:99
#, kde-format
msgctxt "Option to show markers for"
msgid "Opponent's move"
msgstr "Langkah lawan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDanger)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:109
#, kde-format
msgctxt "Option to show markers for"
msgid "Check"
msgstr "Sekak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:119
#, kde-format
msgid "Border display:"
msgstr "Displai bingkai:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:127
#, kde-format
msgid "No borders"
msgstr "Tanpa bingkai"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:132
#, kde-format
msgid "Only borders"
msgstr "Hanya bingkai"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_borderDisplayType)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:137
#, kde-format
msgid "Borders and notation"
msgstr "Bingkai dan notasi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:148
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_playSounds)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:154
#, kde-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Bunyikan suara"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_flipBoard)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:161
#, kde-format
msgid "Flip the board in local matches between humans"
msgstr "Jungkir si papan dalam pertandingan lokal antara orang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askDiscard)
#. +> trunk5 stable5
#: prefs_base.ui:168
#, kde-format
msgid "Show confirmation dialog before closing"
msgstr "Tampilkan dialog konfirmasi sebelum menutup"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PromotionWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: promotiondialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Pawn Promotion"
msgstr "Promosi Pion"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: promotiondialog.ui:26
#, kde-format
msgid "Promote pawn to:"
msgstr "Promosikan pion ke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonQueen)
#. +> trunk5 stable5
#: promotiondialog.ui:40
#, kde-format
msgid "&Queen"
msgstr "&Ratu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRook)
#. +> trunk5 stable5
#: promotiondialog.ui:56
#, kde-format
msgid "Roo&k"
msgstr "&Benteng"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonBishop)
#. +> trunk5 stable5
#: promotiondialog.ui:69
#, kde-format
msgid "B&ishop"
msgstr "Menter&i"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonKnight)
#. +> trunk5 stable5
#: promotiondialog.ui:82
#, kde-format
msgid "&Knight"
msgstr "&Kuda"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/chatwidget.cpp:76
#, kde-format
msgid " says: "
msgstr " bilang: "
#. +> trunk5 stable5
#: proto/chatwidget.cpp:109
#, kde-format
msgid "You: "
msgstr "Kamu: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/chatwidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Kirimkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/chatwidget.ui:51
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. +> trunk5 stable5
#: proto/computerprotocol.cpp:50
#, kde-format
msgid "Program <code>%1</code> could not be started, please check that it is installed."
msgstr "Program <code>%1</code> tidak bisa dimulai, silakan periksa bahwa itu sudah terinstal."
#. +> trunk5 stable5
#: proto/computerprotocol.cpp:65
#, kde-format
msgid "Console for %1 (%2)"
msgstr "Konsol untuk %1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "Session started"
msgstr "Sesi dimulai"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Logging in..."
msgstr "Memasuki log..."
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "PlayerName (rating)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.cpp:182
#, kde-format
msgid "<font color='red'>Error: %1</font>"
msgstr "<font color='red'>Error: %1</font>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, accountTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:33
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Akun"
#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, accountTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:36
#, kde-format
msgid "Log in to the chess server"
msgstr "Masuk log ke server catur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:55
#, kde-format
msgid "&Username"
msgstr "&Nama pengguna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, registeredCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:72
#, kde-format
msgid "This is a registered account"
msgstr "Akun ini sudah terregistrasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:82
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "&Sandi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:102
#, kde-format
msgid "Log me in automatically"
msgstr "Log aku secara otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logInButton)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:109
#, kde-format
msgid "Log in"
msgstr "Masuk log"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:129
#, kde-format
msgid "Create an account"
msgstr "Ciptakan sebuah akun"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, joinTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:153
#, kde-format
msgid "Seek List"
msgstr "Daftar Jangka"
#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, joinTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:156
#, kde-format
msgid "Current ads arranged in a list"
msgstr "Iklan saat ini diatur dalam daftar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:199
#, kde-format
msgid "Player"
msgstr "Pemain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:204
#, kde-format
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:209
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:214
#, kde-format
msgid "Increment"
msgstr "Peningkatan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:219
#, kde-format
msgid "Rated"
msgstr "Dinilai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:224
#, kde-format
msgid "Variant"
msgstr "Varian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, offerTable)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:229
#, kde-format
msgid "Your color"
msgstr "Warnamu"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, graphTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:238
#, kde-format
msgid "Seek Graph"
msgstr "Grafik Jangka"
#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, graphTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:241
#, kde-format
msgid "Current ads arranged by rating and duration"
msgstr "Iklan saat ini diatur oleh peringkat dan durasi"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, challengeTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:258
#, kde-format
msgid "Challenges"
msgstr "Tantangan"
#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, challengeTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:261
#, kde-format
msgid "Post an ad for other players"
msgstr "Postingkan iklan untuk pemain lain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ratedCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:267
#, kde-format
msgid "Rated match"
msgstr "Pertandingan dinilai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:274
#, kde-format
msgid "Automatically start the game"
msgstr "Secara otomatis memulai permainan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seekButton)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:281 proto/ficsprotocol.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Start searching for opponents"
msgid "Seek"
msgstr "Menjangka"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, consoleTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:295
#, kde-format
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#. i18n: ectx: attribute (toolTip), widget (QWidget, consoleTab)
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsdialog.ui:298
#, kde-format
msgid "Use custom commands"
msgstr "Gunakan perintah-perintah kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsprotocol.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Stop searching for opponents"
msgid "Unseek"
msgstr "Henti jangka"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsprotocol.cpp:134
#, kde-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsprotocol.cpp:156
#, kde-format
msgid "Server Console"
msgstr "Konsol Server"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsprotocol.cpp:168
#, kde-format
msgid "Chat with %1"
msgstr "Mengobrol dengan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsprotocol.cpp:197
#, kde-format
msgid "Login failed"
msgstr "Gagal login"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/ficsprotocol.cpp:294
#, kde-format
msgid "Invalid Password"
msgstr "Sandi Tidak Absah"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/protocol.cpp:68
#, kde-format
msgid "No Error"
msgstr "Tidak ada Error"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/protocol.cpp:71
#, kde-format
msgid "User Canceled"
msgstr "Pengguna Dibatalkan"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/protocol.cpp:74
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Jaringan Error"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/protocol.cpp:77
#, kde-format
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error Tak Diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/protocol.cpp:80
#, kde-format
msgid "Program Error"
msgstr "Program Error"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/seekgraph.cpp:40
#, kde-format
msgid "Time limit [minutes]"
msgstr "Batas waktu [menit]"
#. +> trunk5 stable5
#: proto/seekgraph.cpp:41
#, kde-format
msgid "Opponent's rating"
msgstr "Peringkat lawan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kpat.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kpat.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegames/kpat.po (revision 1560104)
@@ -1,897 +1,904 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 08:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 10:31+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: clock.cpp:155
#, kde-format
msgid "Grandfather's Clock"
msgstr "Grandfather's Clock"
#. +> trunk5 stable5
#: dealer.cpp:73
#, kde-format
msgid "Solver: This game is winnable."
msgstr "Solver: Permainan ini bisa dimenangkan."
#. +> trunk5 stable5
#: dealer.cpp:75
#, kde-format
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
msgstr "Solver: Permainan ini tidak lama lagi bisa dimenangkan."
#. +> trunk5 stable5
#: dealer.cpp:76
#, kde-format
msgid "Solver: This game cannot be won."
msgstr "Solver: Permainan ini tidak bisa menang."
#. +> trunk5 stable5
#: dealer.cpp:78
#, kde-format
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
msgstr "Solver: Tak sanggup menentukan kalau permainan ini bisa dimenangkan atau tidak."
#. +> trunk5 stable5
#: dealer.cpp:969
#, kde-format
msgid "Congratulations! We have won."
msgstr "Selamat! Kita menang."
#. +> trunk5 stable5
#: dealer.cpp:971
#, kde-format
msgid "Congratulations! You have won."
msgstr "Selamat! Kamu menang."
#. +> trunk5 stable5
#: dealer.cpp:1315
#, kde-format
msgid "Solver: This game is lost."
msgstr "Solver: Permainan ini kalah."
#. +> trunk5 stable5
#: dealer.cpp:1470
#, kde-format
msgid "Solver: Calculating..."
msgstr "Solver: Menghitung..."
#. +> trunk5 stable5
-#: dealer.cpp:1937
+#: dealer.cpp:1944
#, kde-format
msgid ""
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
"\n"
"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned."
msgstr ""
"Sebuah permainan baru diminta, tetapi di sana sudah ada permainan sedang berlangsung.\n"
"\n"
"Sebuah kekalahan akan direkam di dalam statistik kalau permainan saat ini ditinggalkan."
#. +> trunk5 stable5
-#: dealer.cpp:1939
+#: dealer.cpp:1946
#, kde-format
msgid "Abandon Current Game?"
msgstr "Tinggalkan Permainan Saat Ini?"
#. +> trunk5 stable5
-#: dealer.cpp:1940
+#: dealer.cpp:1947
#, kde-format
msgid "Abandon Current Game"
msgstr "Tinggalkan Permainan Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: fortyeight.cpp:252
#, kde-format
msgid "Forty & Eight"
msgstr "Forty & Eight"
#. +> trunk5 stable5
#: freecell.cpp:297
#, kde-format
msgid "Freecell"
msgstr "Freecell"
#. +> trunk5 stable5
#: golf.cpp:195
#, kde-format
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
#. +> trunk5 stable5
#: grandf.cpp:200
#, kde-format
msgid "Grandfather"
msgstr "Grandfather"
#. +> trunk5 stable5
#: gypsy.cpp:177
#, kde-format
msgid "Gypsy"
msgstr "Gypsy"
#. +> trunk5 stable5
#: idiot.cpp:259
#, kde-format
msgid "Aces Up"
msgstr "Aces Up"
#. +> trunk5 stable5
#: klondike.cpp:142
#, kde-format
msgid "Klondike &Options"
msgstr "Opsi &Klondike"
#. +> trunk5 stable5
#: klondike.cpp:143
#, kde-format
msgid "Draw 1"
msgstr "Bukaan 1"
#. +> trunk5 stable5
#: klondike.cpp:144
#, kde-format
msgid "Draw 3"
msgstr "Bukaan 3"
#. +> trunk5 stable5
#: klondike.cpp:345
#, kde-format
msgid "Klondike"
msgstr "Klondike"
#. +> trunk5 stable5
#: klondike.cpp:347
#, kde-format
msgid "Klondike (Draw 1)"
msgstr "Klondike (Bukaan 1)"
#. +> trunk5 stable5
#: klondike.cpp:348
#, kde-format
msgid "Klondike (Draw 3)"
msgstr "Klondike (Bukaan 3)"
#. i18n: ectx: Menu (move)
#. +> trunk5 stable5
#: kpatui.rc:23
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "Gerakan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: kpatui.rc:43
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:297
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#. +> trunk5 stable5
#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:396
#, kde-format
msgid "Get New Card Decks..."
msgstr "Dapatkan Dek Kartu Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "KPatience"
msgstr "KPatience"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "KDE Patience Game"
msgstr "Permainan Patience KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:120
#, kde-format
msgid ""
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
"© 2000 Stephan Kulow"
msgstr ""
"© 1995 Paul Olav Tvete\n"
"© 2000 Stephan Kulow"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:125
#, kde-format
msgid "Paul Olav Tvete"
msgstr "Paul Olav Tvete"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "Author of original Qt version"
msgstr "Penulis asli versi Qt"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:128
#, kde-format
msgid "Mario Weilguni"
msgstr "Mario Weilguni"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "Initial KDE port"
msgstr "Initial port KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:131
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:134
#, kde-format
msgid "Rodolfo Borges"
msgstr "Rodolfo Borges"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:135
#, kde-format
msgid "New game types"
msgstr "Tipe permainan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:137
#, kde-format
msgid "Peter H. Ruegg"
msgstr "Peter H. Ruegg"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:141 main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Bug fixes"
msgstr "Perbaikan bug"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Marcus Meissner"
msgstr "Marcus Meissner"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
msgstr "Algoritme mengocok kartu untuk angka-angka permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Tom Holroyd"
msgstr "Tom Holroyd"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:147
#, kde-format
msgid "Initial patience solver"
msgstr "Inisial solver patience"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:149
#, kde-format
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Menulis ulang dan pengelola sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:152
#, kde-format
msgid "Erik Sigra"
msgstr "Erik Sigra"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Klondike improvements"
msgstr "Perbaikan Klondike"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Josh Metzler"
msgstr "Josh Metzler"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Spider implementation"
msgstr "Perbaikan Spider"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Maren Pakura"
msgstr "Maren Pakura"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:159
#, kde-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Inge Wallin"
msgstr "Inge Wallin"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Simon Hürlimann"
msgstr "Simon Hürlimann"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Menu and toolbar work"
msgstr "Menu dan kerja bilah alat"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Parker Coates"
msgstr "Parker Coates"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Cleanup and polish"
msgstr "Membersihkan dan mengilapkan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Shlomi Fish"
msgstr "Shlomi Fish"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:171
#, kde-format
msgid "Integration with Freecell Solver and further work"
msgstr "Intergrasi dengan Freecell Solver dan pekerjaan yang lebih lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "List separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
msgstr "Mencoba untuk menemukan sebuah solusi kepada savegame yang telah ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Dealer to solve (debug)"
msgstr "Memecahkan pembagi kartu (debug)"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:195
#, kde-format
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
msgstr "Jarak awal game (baku 0:INT_MAX)"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
msgstr "Jarak akhir game (baku mulai:mulai jika cenderung memulai)"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:197
#, kde-format
msgid "Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: %1"
msgstr "Lewati layar pemilihan dan muat sebuah tipe permainan tertentu. Nilai yang valid adalah: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:198
#, kde-format
msgid "Directory with test cases"
msgstr "Direktori dengan hal-hal uji"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:199
#, kde-format
msgid "Generate random test cases"
msgstr "Menghasilkan hal-hal uji acak"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:200
#, kde-format
msgid "File to load"
msgstr "File yang dimuat"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "Start a new game of a different type"
msgid "New &Game..."
msgstr "Permainan &Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
msgid "New &Deal"
msgstr "Membagi &Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "Start a game by giving its particular number"
msgid "New &Numbered Deal..."
msgstr "Menomori Membagi Baru..."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "Replay the current deal from the start"
msgid "Restart Deal"
msgstr "Restart Pembagian"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
msgid "Next Deal"
msgstr "Membagi Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
msgid "Previous Deal"
msgstr "Membagi Sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:200 statisticsdialog.cpp:60 statisticsdialog.ui:13
#, kde-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
msgid "Dra&w"
msgstr "Buka&an"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
msgid "Dea&l Row"
msgstr "Der&etan Membagi"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
msgid "&Redeal"
msgstr "&Membagi Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
msgid "Dro&p"
msgstr "Jat&uh"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Change Appearance..."
msgstr "Ubah Penampilan..."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:258
#, kde-format
msgid "&Enable Autodrop"
msgstr "&Fungsikan Jatuh Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:263
#, kde-format
msgid "E&nable Solver"
msgstr "Fu&ngsikan Solver"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:268
#, kde-format
msgid "Play &Sounds"
msgstr "Bunyikan &Suara"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:273
#, kde-format
msgid "&Remember State on Exit"
msgstr "&Ingat Keadaan saat Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:290
#, kde-format
msgid "Generate a theme preview image"
msgstr "Menghasilkan sebuah tema pratinjau citra"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:295
#, kde-format
msgid "Take Game Preview Snapshots"
msgstr "Ambil Snapshots Pratinjau Permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:300
#, kde-format
msgid "Random Cards"
msgstr "Kartu Acak"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:307
#, kde-format
msgid "Move Focus to Previous Pile"
msgstr "Fokus Pindah ke Tumpukan Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:311
#, kde-format
msgid "Move Focus to Next Pile"
msgstr "Fokus Pindah ke Tumpukan Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:315
#, kde-format
msgid "Move Focus to Card Below"
msgstr "Fokus Pindah ke Bawah Kartu"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:319
#, kde-format
msgid "Move Focus to Card Above"
msgstr "Fokus Pindah ke Atas Kartu"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:323
#, kde-format
msgid "Cancel Focus"
msgstr "Batalkan Fokus"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:327
#, kde-format
msgid "Pick Up or Set Down Focus"
msgstr "Naikkan atau Turunkan Fokus"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:438
#, kde-format
msgid "Card Deck"
msgstr "Dek Kartu"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:440
#, kde-format
msgid "Select a card deck"
msgstr "Pilih sebuah dek kartu"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:445
#, kde-format
msgid "Game Theme"
msgstr "Tema Permainan"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:447
#, kde-format
msgid "Select a theme for non-card game elements"
msgstr "Pilih sebuah tema untuk elemen permainan non kartu"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no current game."
msgid "Help &with %1"
msgstr "Bantuan &dengan %1"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
msgid "Help &with Current Game"
msgstr "Bantuan &dengan Permainan Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:740
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to hide the menubar? The current shortcut to show it again is %1."
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menyembunyikan bilah menu? Pintasan sekarang untuk menampilkan itu kembali adalah %1."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:742
#, kde-format
msgid "Hide Menubar"
msgstr "Sembunyikan Bilah Menu"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:843
#, kde-format
msgid "Downloading file failed: %1"
msgstr "Gagal mengunduh file: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:850
#, kde-format
msgid "Error reading XML file: "
msgstr "Error membaca file XML: "
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:880
#, kde-format
msgid "XML file is not a KPat save."
msgstr "File XML adalah bukan sebuah simpanan KPat."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:886
#, kde-format
msgid "Unrecognized game id."
msgstr "Tidak mengenali id permainan."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:907
#, kde-format
msgid "Errors encountered while parsing file."
msgstr "Temu error selagi mengurai file."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:927
#, kde-format
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:951
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:970
#, kde-format
msgid "Error opening file for writing. Saving failed."
msgstr "Error membuka file untuk menulis. Gagal menyimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:978
#, kde-format
msgid "Unable to create temporary file. Saving failed."
msgstr "Tidak dapat menciptakan file temporer. Gagal menyimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:999
#, kde-format
msgid "Error uploading file. Saving failed: %1"
msgstr "Error mengunggah file. Gagal menyimpan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: mainwindow.cpp:1023
#, kde-format
msgid "1 move"
msgid_plural "%1 moves"
msgstr[0] "Selangkah"
msgstr[1] "%1 langkah"
#. +> trunk5 stable5
#: mod3.cpp:238
#, kde-format
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
#. +> trunk5 stable5
#: numbereddealdialog.cpp:36
#, kde-format
msgid "New Numbered Deal"
msgstr "Menomori Membagi Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: numbereddealdialog.cpp:51 statisticsdialog.ui:33
#, kde-format
msgid "Game:"
msgstr "Permainan:"
#. +> trunk5 stable5
#: numbereddealdialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Deal number:"
msgstr "Nomor Membagi:"
#. +> trunk5 stable5
#: simon.cpp:183
#, kde-format
msgid "Simple Simon"
msgstr "Simple Simon"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:137
#, kde-format
msgid "Spider &Options"
msgstr "Opsi &Spider"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:138
#, kde-format
msgid "1 Suit (Easy)"
msgstr "Aturan 1 (Mudah)"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:139
#, kde-format
msgid "2 Suits (Medium)"
msgstr "Aturan 2 (Medium)"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:140
#, kde-format
msgid "4 Suits (Hard)"
msgstr "Aturan 4 (Sukar)"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:149
#, kde-format
msgid "S&tack Options"
msgstr "O&psi Tumpukan"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:150
#, kde-format
msgid "Face &Down (harder)"
msgstr "Wajah &Naik (lebih sukar)"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:151
#, kde-format
msgid "Face &Up (easier)"
msgstr "Wajah &Turun (lebih mudah)"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:497
#, kde-format
msgid "Spider"
msgstr "Spider"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:499
#, kde-format
msgid "Spider (1 Suit)"
msgstr "Spider (Aturan 1)"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:500
#, kde-format
msgid "Spider (2 Suit)"
msgstr "Spider (Aturan 2)"
#. +> trunk5 stable5
#: spider.cpp:501
#, kde-format
msgid "Spider (4 Suit)"
msgstr "Spider (Aturan 4)"
#. +> trunk5 stable5
#: statisticsdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2%)"
#. +> trunk5 stable5
-#: statisticsdialog.cpp:127
+#: statisticsdialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "1 loss"
msgid_plural "%1 losses"
msgstr[0] "1 kekalahan"
msgstr[1] "%1 kekalahan"
#. +> trunk5 stable5
-#: statisticsdialog.cpp:129
+#: statisticsdialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "1 win"
msgid_plural "%1 wins"
msgstr[0] "1 kemenangan"
msgstr[1] "%1 kemenangan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#. +> trunk5 stable5
#: statisticsdialog.ui:75
#, kde-format
msgid "Longest winning streak:"
msgstr "Mencoret kemenangan terpanjang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: statisticsdialog.ui:82
#, kde-format
msgid "Games played:"
msgstr "Permainan dimainkan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#. +> trunk5 stable5
#: statisticsdialog.ui:99
#, kde-format
msgid "Longest losing streak:"
msgstr "Mencoret kekalahan terpanjang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: statisticsdialog.ui:116
#, kde-format
msgid "Games won:"
msgstr "Permainan menang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: statisticsdialog.ui:133
#, kde-format
msgid "Current streak:"
msgstr "Mencoret sekarang:"
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. +> trunk5
+#: statisticsdialog.ui:147
+#, kde-format
+msgid "Minimal number of moves:"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5
#: yukon.cpp:132
#, kde-format
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1560104)
@@ -1,2878 +1,2878 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014.
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <alunkeren@gmail.com>, 2014, 2015.
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2015.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Budiman,La Ode Muh. Fadlun Akbar,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "budimanjojo@gmail.com,alunkeren@gmail.com,wantoyek@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:17
#, kde-format
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Gambar-mini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LowResourceUsageMode)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:29
#, kde-format
msgid "Low resource usage mode"
msgstr "Mode penggunaan sumberdaya rendah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:51
#, kde-format
msgid ""
"Enable this option if you do not have a lot of disk space. This will avoid storing thumbnails on disk and will prefer embedded thumbnails of lower quality that are faster to load, if available.<br/>"
"<br/>"
"<em>Be careful:</em> this will delete the folder named <filename>thumbnails</filename> in your <filename>.cache</filename> folder, removing all thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
msgstr ""
"Fungsikan opsi ini jika kamu tidak memiliki ruang disk yang banyak. Ini akan mencegah penyimpanan gambar mini (thumbnail) pada disk dan akan cenderung menanamkan gambar mini sebagai kualitas yang rendah yang berguna untuk pemuatan yang lebih cepat, jika tersedia.<br/>"
"<br/>"
"<em>Hati-hati:</em> ini akan menghapus folder yang bernama <filename>.thumbnails</filename> dalam direktori home/berandamu, menghapus semua gambar-mini yang sebelumnya dihasilkan oleh Gwenview dan aplikasi lainnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:77
#, kde-format
msgid "History:"
msgstr "Histori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:89
#, kde-format
msgid "Remember folders and URLs"
msgstr "Ingat folder dan URL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorRenderingLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:127
#, kde-format
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perceptualRenderingIntentRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:142
#, kde-format
msgctxt "@option:Perceptual rendering intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Persepsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, perceptualHelpLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:154
#, kde-format
msgid "Scale all colors equally to fit them within the active color profile's color gamut"
msgstr "Skala semua warna sama untuk menngepaskannya dengan gamut warna profil warna yang aktif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, relativeRenderingIntentRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:182
#, kde-format
msgctxt "@option:Relative Colorimetric rendering intent"
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Perwarnaan Relatif"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, relativeHelpLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: app/advancedconfigpage.ui:194
#, kde-format
msgid "Squash colors that don't fit within the active color profile's color gamut, leaving other colors untouched"
msgstr "Warna-warna tipis yang tidak pas dengan gamut warna profil warna yang aktif, menyisakan warna-warna lain yang tak tersentuh"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/browsemainpage.cpp:148 app/mainwindow.cpp:383 app/viewmainpage.cpp:443
+#: app/browsemainpage.cpp:148 app/mainwindow.cpp:384 app/viewmainpage.cpp:443
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Edit Location"
msgstr "Edit Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Sort By"
msgstr "Urutkan Berdasarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "@addAction:inmenu"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Thumbnail Details"
msgstr "Perincian Gambar-mini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filename"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Image Size"
msgstr "Ukuran Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:197 app/fileopscontextmanageritem.cpp:139
-#: app/mainwindow.cpp:382
+#: app/mainwindow.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add Folder to Places"
msgstr "Tambah Folder ke Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 number of selected documents, %2 total number of documents, %3 total filesize of selected documents"
msgid "Selected %1 of %2 (%3)"
msgstr "Terpilih %1 dari %2 (%3)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@info:status Image files"
msgid "%1 image"
msgid_plural "%1 images"
msgstr[0] "%1 citra"
msgstr[1] "%1 citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@info:status Video files"
msgid "%1 video"
msgid_plural "%1 videos"
msgstr[0] "%1 video"
msgstr[1] "%1 video"
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@info:status images, videos"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/browsemainpage.ui:88
#, kde-format
msgid "Add Filter"
msgstr "Tambah Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: app/configdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: app/configdialog.cpp:102
#, kde-format
msgid "Image View"
msgstr "Tampilan Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/configdialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 file name"
msgid "Copy %1"
msgstr "Salin %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 number of images"
msgid "Copy %1 image"
msgid_plural "Copy %1 images"
msgstr[0] "Sain %1 citra"
msgstr[1] "Sain %1 citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 file name"
msgid "Move %1"
msgstr "Pindah %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 number of images"
msgid "Move %1 image"
msgid_plural "Move %1 images"
msgstr[0] "Pindah %1 citra"
msgstr[1] "Pindah %1 citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 file name"
msgid "Link %1"
msgstr "Taut %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 number of images"
msgid "Link %1 image"
msgid_plural "Link %1 images"
msgstr[0] "Tautkan %1 citra"
msgstr[1] "Tautkan %1 citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Link"
msgstr "Taut"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:202
#, kde-format
msgid "Move Here"
msgstr "Pindah Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:205
#, kde-format
msgid "Copy Here"
msgstr "Salin Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:208
#, kde-format
msgid "Link Here"
msgstr "Taut Sini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileoperations.cpp:212
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:127
#, kde-format
msgid "File Operations"
msgstr "Operasi File"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:140
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "Verb"
msgid "Copy To..."
msgstr "Salin Ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "Verb"
msgid "Move To..."
msgstr "Pindah Ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
msgid "Link To..."
msgstr "Taut Ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "Verb"
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "Verb"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:174
#, kde-format
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:178
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:182
#, kde-format
msgid "Create Folder..."
msgstr "Ciptakan Folder..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:186
#, kde-format
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:193
#, kde-format
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:389
#, kde-format
msgid "Other Application..."
msgstr "Aplikasi Lain..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:64
#, kde-format
msgid "Name contains"
msgstr "Nama mengandung"
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:65
#, kde-format
msgid "Name does not contain"
msgstr "Nama tidak mengandung"
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:106
#, kde-format
msgid "Date >="
msgstr "Tanggal >="
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:107
#, kde-format
msgid "Date ="
msgstr "Tanggal ="
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:108
#, kde-format
msgid "Date <="
msgstr "Tanggal <="
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:141
#, kde-format
msgid "Rating >="
msgstr "Peringkat >="
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:142
#, kde-format
msgid "Rating ="
msgstr "Peringkat ="
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:143
#, kde-format
msgid "Rating <="
msgstr "Peringkat <="
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:187
#, kde-format
msgid "Tagged"
msgstr "Ditandai"
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:188
#, kde-format
msgid "Not Tagged"
msgstr "Tidak Ditandai"
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Name"
msgstr "Filter berdasarkan Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filter berdasarkan Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Rating"
msgstr "Filter berdasarkan Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: app/filtercontroller.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Filter by Tag"
msgstr "Filter berdasarkan Tanda"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:75
#, kde-format
msgid "Loop"
msgstr "Putaran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:82
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:92
#, kde-format
msgid "Image Information"
msgstr "Informasi Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Select Image Information to Display..."
msgstr "Pilih Informasi Citra untuk Ditayangkan..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:111
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar-mini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:120
#, kde-format
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Tampilkan gambar-mini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreenconfigwidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreencontent.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
msgid ", "
msgstr ","
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreencontent.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
msgid "%1 sec"
msgid_plural "%1 secs"
msgstr[0] "%1 detik"
msgstr[1] "%1 detik"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreencontent.cpp:412
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure full screen mode"
msgstr "Konfigurasikan mode layar penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: app/fullscreencontent.cpp:571 app/viewmainpage.cpp:413
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 current document index, %2 total documents"
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 dari %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:17
#, kde-format
msgid "Videos:"
msgstr "Video:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:24
#, kde-format
msgid "Show videos"
msgstr "Tampilkan video"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:47
#, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latar belakang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:128
#, kde-format
msgid "JPEG save quality:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, jpegQualitySpinner)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:165
#, fuzzy, kde-format, no-c-format
#| msgid " %"
msgid "%"
msgstr " %"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:209
#, kde-format
msgid "Thumbnail actions:"
msgstr "Aksi thumbnail:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allButtonsThumbnailActionsRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:216
#, kde-format
msgid "All buttons"
msgstr "Semua tombol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectionOnlyThumbnailActionsRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:223
#, kde-format
msgid "Show selection button only"
msgstr "Tampilkan tombol pemilihan saja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noneThumbnailActionsRadioButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/generalconfigpage.ui:230 app/imageviewconfigpage.ui:466
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:82
#, kde-format
msgid "JPEG quality:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " %"
msgctxt "Spinbox suffix; percentage 1 - 100"
msgid "%"
msgstr " %"
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
msgstr "Gwenview tak bisa menyimpan citra sebagai %1."
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:388
#, kde-format
msgid "Save using another format"
msgstr "Simpan menggunakan format lain"
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:391
#, kde-format
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
msgstr "Gwenview tak bisa menyimpan citra dalam format '%1'."
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:421 app/gvcore.cpp:450
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<emphasis strong='true'>Saving <filename>%1</filename> failed:</emphasis><nl />"
"%2"
msgstr ""
"<emphasis strong='true'>Menyimpan <filename>%1</filename>, gagal:</emphasis><nl />"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:470
#, kde-format
msgid "You are now viewing the new document."
msgstr "Kamu sedang melihat dokumen baru."
#. +> trunk5 stable5
#: app/gvcore.cpp:472
#, kde-format
msgid "Go back to the original"
msgstr "Kembali ke aslinya"
#. i18n: ectx: Menu (rating)
#. +> trunk5 stable5
#: app/gwenviewui.rc:47
#, kde-format
msgid "&Rating"
msgstr "&Peringkat"
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
#. +> trunk5 stable5
#: app/gwenviewui.rc:76
#, kde-format
msgid "&Plugins"
msgstr "&Plugin"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: app/gwenviewui.rc:79
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: app/gwenviewui.rc:95 part/gvpart.rc:15
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imagemetainfodialog.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Image Information"
msgstr "Informasi Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85
#, kde-format
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan Ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate image to the left"
msgstr "Rotasikan citra ke kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:91
#, kde-format
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan Ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate image to the right"
msgstr "Rotasikan citra ke kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97
#, kde-format
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101
#, kde-format
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "Ubah Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:110 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
#: lib/crop/cropwidget.cpp:274
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:115
#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:51
#, kde-format
msgid "Reduce Red Eye"
msgstr "Reduksi Mata Merah"
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:141 lib/document/documentjob.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
msgstr "Gwenview tidak dapat mengedit jenis citra ini."
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:153
#, kde-format
msgid "Image Operations"
msgstr "Operasi Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:17
#, kde-format
msgid "Show transparency with:"
msgstr "Tampilkan transparansi dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, surroundingRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:38
#, kde-format
msgid "Surrounding background"
msgstr "Latarbelakang sekitarnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:71
#, kde-format
msgid "&Checkerboard background"
msgstr "&Latarbelakang papancatur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:104
#, kde-format
msgid "&Solid color background:"
msgstr "&Latarbelakang warna terpadu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:152
#, kde-format
msgid "Mouse wheel behavior:"
msgstr "Perilaku roda mouse:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:167
#, kde-format
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Scroll"
msgstr "Gulung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:194
#, kde-format
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Browse"
msgstr "Telusur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelZoomRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:218
#, kde-format
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:256
#, kde-format
msgid "Zoom mode:"
msgstr "Mode zoom:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autofitZoomModeRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:271
#, kde-format
msgid "Autofit each image"
msgstr "Paskan otomatis setiap citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keepSameZoomModeRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:298
#, kde-format
msgid "Keep same zoom and position"
msgstr "Jaga posisi dan zoom yang sama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, individualZoomModeRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:322
#, kde-format
msgid "Per image zoom and position"
msgstr "Posisi dan zoom tiap citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:362 lib/print/printoptionspage.ui:98
#, kde-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Perbesar citra yang lebih kecil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:400
#, kde-format
msgid "Animations:"
msgstr "Animasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:415
#, kde-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:442
#, kde-format
msgid "Software"
msgstr "Perangkat Lunak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:504
#, kde-format
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
msgstr "<b>Bar Gambar-mini</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:527
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:542
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:566
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: app/imageviewconfigpage.ui:588
#, kde-format
msgid "Row count:"
msgstr "Jumlah baris:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/infocontextmanageritem.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/infocontextmanageritem.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@action show more image meta info"
msgid "More..."
msgstr "Selebihnya..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/infocontextmanageritem.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Meta Information"
msgstr "Informasi Meta"
#. +> trunk5 stable5
#: app/infocontextmanageritem.cpp:333
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "%1 file dipilih"
msgstr[1] "%1 file dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: app/infocontextmanageritem.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "%1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected"
msgstr[0] "%1 folder dipilih"
msgstr[1] "%1 folder dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: app/infocontextmanageritem.cpp:338
#, kde-format
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 folder"
msgstr[1] "%1 folder"
#. +> trunk5 stable5
#: app/infocontextmanageritem.cpp:338
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 file"
msgstr[1] "%1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: app/infocontextmanageritem.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
msgid "%1 and %2 selected"
msgstr "%1 dan %2 dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiexportaction.cpp:51
#, kde-format
msgid "Last Used Plugin"
msgstr "Plugin Terakhir Dipakai"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiexportaction.cpp:54
#, kde-format
msgid "Other Plugins"
msgstr "Plugin Lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiexportaction.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiexportaction.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share images using various services"
msgstr "Bagikan citra dengan berbagai layanan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
msgid "%1 (%2 image)"
msgid_plural "%1 (%2 images)"
msgstr[0] "%1 (%2 citra)"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:240
#, kde-format
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:241
#, kde-format
msgid "No Plugin Found"
msgstr "Tidak Ditemukan Plugin"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instal Plugin"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Batch Processing"
msgstr "Proses Sekumpulan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiinterface.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi"
# Hi, ada yang salah pada uploaded.
# Seharusnya adalah downloaded
#. +> trunk5 stable5
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Images will be uploaded here:\n"
"%1"
msgstr ""
"Citra akan diunggah di sini:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:133
#, kde-format
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:135 part/gvpart.cpp:123
#, kde-format
msgid "An Image Viewer"
msgstr "Sebuah Penampil Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Mulai dengan mode layar penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:146
#, kde-format
msgid "Start in slideshow mode"
msgstr "Mulai dalam mode slideshow"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "A starting file or folders"
msgstr "File atau folder pembuka"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:393
+#: app/mainwindow.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "@action Open Recent menu"
msgid "Forget All Files && Folders"
msgstr "Lupakan Semua File && Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:400
+#: app/mainwindow.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
msgid "Reload"
msgstr "Muat-ulang"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:405
+#: app/mainwindow.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "Ganti Lokasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:410
+#: app/mainwindow.cpp:411
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
msgid "Browse"
msgstr "Telusur"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:411
+#: app/mainwindow.cpp:412
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Browse folders for images"
msgstr "Telusur folder citra"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:419
+#: app/mainwindow.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:420
+#: app/mainwindow.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View selected images"
msgstr "Tampilkan citra yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:442
+#: app/mainwindow.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Leave Fullscreen Mode"
msgstr "Keluar dari Mode Layar Penuh "
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:447
+#: app/mainwindow.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "@action Go to previous image"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:448
+#: app/mainwindow.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to previous image"
msgstr "Menuju ke citra sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:455
+#: app/mainwindow.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "@action Go to next image"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:456
+#: app/mainwindow.cpp:457
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to next image"
msgstr "Menuju ke citra selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:463
+#: app/mainwindow.cpp:464
#, kde-format
msgctxt "@action Go to first image"
msgid "First"
msgstr "Pertama"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:464
+#: app/mainwindow.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to first image"
msgstr "Menuju ke citra pertama"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:470
+#: app/mainwindow.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "@action Go to last image"
msgid "Last"
msgstr "Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:471
+#: app/mainwindow.cpp:472
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Go to last image"
msgstr "Menuju ke citra terakhir"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:481
+#: app/mainwindow.cpp:482
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Start Page"
msgstr "Halaman Awal"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:482
+#: app/mainwindow.cpp:483
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open the start page"
msgstr "Buka halaman awal"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:489
+#: app/mainwindow.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Sidebar"
msgstr "BilahSisi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:521
+#: app/mainwindow.cpp:522
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Share"
msgctxt "@action Share images"
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:536
+#: app/mainwindow.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:541
+#: app/mainwindow.cpp:542
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:549
+#: app/mainwindow.cpp:550
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:578
+#: app/mainwindow.cpp:579
#, kde-format
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:584
+#: app/mainwindow.cpp:585
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:594
+#: app/mainwindow.cpp:595
#, kde-format
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1193
+#: app/mainwindow.cpp:1194
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Sembunyikan bilahsisi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1194
+#: app/mainwindow.cpp:1195
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show sidebar"
msgstr "Tampilkan bilahsisi"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1447
+#: app/mainwindow.cpp:1448
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Citra"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1508
+#: app/mainwindow.cpp:1509
#, kde-format
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Jedakan Slideshow"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1511
+#: app/mainwindow.cpp:1512
#, kde-format
msgid "Resume Slideshow"
msgstr "Lanjutkan Slideshow"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1512
+#: app/mainwindow.cpp:1513
#, kde-format
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Mulai Slideshow"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1525
+#: app/mainwindow.cpp:1526
#, kde-format
msgid "Save All Changes"
msgstr "Simpan Semua Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1526
+#: app/mainwindow.cpp:1527
#, kde-format
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1527
+#: app/mainwindow.cpp:1528
#, kde-format
msgid "One image has been modified."
msgid_plural "%1 images have been modified."
msgstr[0] "Satu citra telah dimodifikasi."
msgstr[1] "%1 citra telah dimodifikasi."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1529
+#: app/mainwindow.cpp:1530
#, kde-format
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
msgstr "Jika anda berhenti sekarang, perubahan anda akan hilang."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1574
+#: app/mainwindow.cpp:1575
#, kde-format
msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1."
msgstr "Ini akan menyembunyikan menubar secara keseluruhan. Kamu bisa menampilkannya lagi dengan mengetik %1."
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1576
+#: app/mainwindow.cpp:1577
#, kde-format
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sembunyikan menubar"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1786
+#: app/mainwindow.cpp:1787
#, kde-format
msgid "You reached the first document, what do you want to do?"
msgstr "Kamu mencapai dokumen pertama, apa yang anda ingin lakukan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1787 app/mainwindow.cpp:1801
+#: app/mainwindow.cpp:1788 app/mainwindow.cpp:1802
#, kde-format
msgid "Stay There"
msgstr "Tetap di Sana"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1788
+#: app/mainwindow.cpp:1789
#, kde-format
msgid "Go to the Last Document"
msgstr "Menuju ke Dokumen Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1789 app/mainwindow.cpp:1803
+#: app/mainwindow.cpp:1790 app/mainwindow.cpp:1804
#, kde-format
msgid "Go Back to the Document List"
msgstr "Kembali ke Daftar Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1800
+#: app/mainwindow.cpp:1801
#, kde-format
msgid "You reached the last document, what do you want to do?"
msgstr "Kamu mencapai dokumen terakhir, apa yang anda ingin lakukan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: app/mainwindow.cpp:1802
+#: app/mainwindow.cpp:1803
#, kde-format
msgid "Go to the First Document"
msgstr "Menuju ke Dokumen Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/renamedialog.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/renamedialog.cpp:63
#, kde-kuit-format
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
msgstr "Ubah nama <filename>%1</filename> ke:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenameDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: app/renamedialog.ui:26
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/saveallhelper.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/saveallhelper.cpp:59
#, kde-format
msgid "&Stop"
msgstr "&Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/saveallhelper.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "One document could not be saved:"
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
msgstr[0] "Satu dokumen tidak dapat disimpan:"
msgstr[1] "%1 dokumen tidak dapat disimpan:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/saveallhelper.cpp:108
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason for the failure"
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: app/savebar.cpp:86
#, kde-format
msgid "You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your changes."
msgstr "Kamu telah memodifikasi banyak citra. Untuk menghindari masalah memori, kamu sebaiknya menyimpan perubahanmu."
#. +> trunk5 stable5
#: app/savebar.cpp:171
#, kde-format
msgid "Current image modified"
msgstr "Citra saat ini yang dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/savebar.cpp:177
#, kde-format
msgid "Previous modified image"
msgstr "Citra sebelumnya yang dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/savebar.cpp:178
#, kde-format
msgid "Next modified image"
msgstr "Citra selanjutnya yang dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/savebar.cpp:194
#, kde-format
msgid "One image modified"
msgid_plural "%1 images modified"
msgstr[0] "Satu citra dimodifikasi"
msgstr[1] "%1 citra dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/savebar.cpp:196
#, kde-format
msgid "Go to first modified image"
msgstr "Menuju ke citra yang dimodifikasi pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: app/savebar.cpp:198
#, kde-format
msgid "Go to it"
msgstr "Menuju ke sana"
#. +> trunk5 stable5
#: app/savebar.cpp:297 app/savebar.cpp:301
#, kde-format
msgid "Save All"
msgstr "Simpan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
#, kde-format
msgid "Semantic Information"
msgstr "Informasi Semantik"
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Edit Tags"
msgstr "Edit Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "@action Rating value of zero"
msgid "Zero"
msgstr "Nol"
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:245
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfodialog.ui:13
#, kde-format
msgid "Tag Editor"
msgstr "Pengedit Tag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfodialog.ui:31
#, kde-format
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfodialog.ui:38
#, kde-format
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
#, kde-format
msgid "Rating:"
msgstr "Peringkat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
#, kde-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tanda:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, mDescriptionTextEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@action Recent Folders view"
msgid "Add Folder to Places"
msgstr "Tambahkan Folder ke Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@action Recent Folders view"
msgid "Forget This Folder"
msgstr "Lupakan Folder Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@action Recent Folders view"
msgid "Forget All Folders"
msgstr "Lupakan Semua Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "@action Recent Files view"
msgid "Add Containing Folder to Places"
msgstr "Tambahkan Folder Yang Berisi Ini ke Tempat"
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@action Recent Files view"
msgid "Forget This File"
msgstr "Lupakan Folder Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "@action Recent Files view"
msgid "Forget All Files"
msgstr "Lupakan Semua File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.ui:34
#, kde-format
msgid "History has been disabled."
msgstr "Histori telah dinonfungsikan."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecentFoldersTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.ui:51
#, kde-format
msgid "Recent Folders"
msgstr "Folder Baru-baru ini"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecentFilesTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.ui:65
#, kde-format
msgid "Recent Files"
msgstr "File Baru-baru ini"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.ui:97
#, kde-format
msgid "Places"
msgstr "Tempat"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.ui:120
#, kde-format
msgid "Tags"
msgstr "Tanda"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: app/startmainpage.ui:126
#, kde-format
msgid "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed on your computer."
msgstr "Penelusuran berdasarkan tanda tidak tersedia. Pastikan Nepomuk terinstal dengan benar di komputermu."
#. +> trunk5 stable5
#: app/viewmainpage.cpp:299 app/viewmainpage.cpp:453
#, kde-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkronisasi"
#. +> trunk5 stable5
#: app/viewmainpage.cpp:446
#, kde-format
msgid "Thumbnail Bar"
msgstr "Bar Gambar-mini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/viewmainpage.cpp:758
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard Changes and Reload"
msgstr "Abaikan Perubahan dan Muat Ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: app/viewmainpage.cpp:760
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
msgstr "Citra ini telah dimodifikasi. Memuat ulangnya akan mengabaikan semua perubahanmu."
#. +> trunk5
#: importer/dialogpage.cpp:55
#, kde-format
msgid "Show failed files..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: importer/dialogpage.cpp:61
#, kde-format
msgid "Show failed subfolders..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: importer/dialogpage.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to delete the document:\n"
#| "%2"
#| msgid_plural ""
#| "Failed to delete documents:\n"
#| "%2"
msgid "Failed to import %1 document."
msgid_plural "Failed to import %1 documents."
msgstr[0] ""
"Gagal menghapus dokumen:\n"
"%2"
msgstr[1] ""
"Gagal menghapus dokumen:\n"
"%2"
#. +> trunk5
#: importer/dialogpage.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create destination folder."
msgid "Failed to create %1 destination subfolder."
msgid_plural "Failed to create %1 destination subfolders."
msgstr[0] "Tidak dapat menciptakan folder tujuan."
msgstr[1] "Tidak dapat menciptakan folder tujuan."
#. +> trunk5
#: importer/dialogpage.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to delete the document:\n"
#| "%2"
#| msgid_plural ""
#| "Failed to delete documents:\n"
#| "%2"
msgid "Failed to import documents:"
msgstr ""
"Gagal menghapus dokumen:\n"
"%2"
#. +> trunk5
#: importer/dialogpage.cpp:105
#, kde-format
msgid "Failed to create subfolders:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: importer/filenameformater.cpp:104
#, kde-format
msgid "Shooting date"
msgstr "Tanggal potret"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/filenameformater.cpp:105
#, kde-format
msgid "Shooting time"
msgstr "waktu potret"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/filenameformater.cpp:106
#, kde-format
msgid "Original extension"
msgstr "Ekstensi Asli"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/filenameformater.cpp:107
#, kde-format
msgid "Original extension, in lower case"
msgstr "Ekstensi asli, dalam huruf kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/filenameformater.cpp:108
#, kde-format
msgid "Original filename"
msgstr "Nama file asli"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/filenameformater.cpp:109
#, kde-format
msgid "Original filename, in lower case"
msgstr "Nama file asli, dalam huruf kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "One document has been imported."
msgid_plural "%1 documents have been imported."
msgstr[0] "Satu dokumen telah diimpor."
msgstr[1] "%1 dokumen telah diimpor."
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
msgid_plural "%1 documents have been skipped because they had already been imported."
msgstr[0] "Satu dokumen telah dilewati karena ia sudah diimpor."
msgstr[1] "%1 dokumen telah dilewati karena mereka sudah diimpor."
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:106
#, kde-format
msgid "One of them has been renamed because another document with the same name had already been imported."
msgid_plural "%1 of them have been renamed because other documents with the same name had already been imported."
msgstr[0] "Salah satu dari mereka telah diubah namanya karena dokumen lain dengan nama yang sama sudah diimpor."
msgstr[1] "%1 dari mereka telah diubah namanya karena dokumen lain dengan nama yang sama sudah diimpor."
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "Delete the imported document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
msgstr[0] "Hapus dokumen yang diimpor, dari perangkat?"
msgstr[1] "Hapus %1 dokumen yang diimpor, dari perangkat?"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:120
#, kde-format
msgid "Delete the skipped document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
msgstr[0] "Hapus dokumen yang dilewati, dari perangkat?"
msgstr[1] "Hapus %1 dokumen yang dilewati, dari perangkat?"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Singular sentence is actually never used."
msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
msgstr[0] "Hapus dokumen yang diimpor atau yang dilewati, dari perangkat?"
msgstr[1] "Hapus %1 dokumen yang diimpor dan yang dilewati, dari perangkat?"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Finished"
msgstr "Impor Selesai"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "Keep"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Failed to delete the document:\n"
"%2"
msgid_plural ""
"Failed to delete documents:\n"
"%2"
msgstr[0] ""
"Gagal menghapus dokumen:\n"
"%2"
msgstr[1] ""
"Gagal menghapus dokumen:\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Retry"
msgstr "Coba Lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:175
#, kde-format
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:177
#, kde-format
msgid "View Imported Documents with Gwenview"
msgstr "Tampilkan Dokumen Terimpor dengan Gwenview"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:178
#, kde-format
msgid "Import more Documents"
msgstr "Impor Dokumen lebih"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importdialog.cpp:179
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importer.cpp:82
#, kde-format
msgid "Could not create destination folder."
msgstr "Tidak dapat menciptakan folder tujuan."
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importer.cpp:97 importer/importer.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Could not create temporary upload folder:\n"
#| "%1"
msgid "Could not create temporary upload folder."
msgstr ""
"Tidak dapat menciptakan folder unggah temporer:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importerconfigdialog.ui:17
#, kde-format
msgid "Rename documents automatically"
msgstr "Ubah nama dokumen otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importerconfigdialog.ui:39
#, kde-format
msgid "Rename Format:"
msgstr "Ubah Nama Format:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importerconfigdialog.ui:59
#, kde-format
msgid "Preview:"
msgstr "Pratinjau:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/importerconfigdialog.ui:83
#, kde-format
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
msgstr "<i>Ketik teks atau klik item di bawah untuk menyesuaikan format</i>"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/main.cpp:46
#, kde-format
msgid "Gwenview Importer"
msgstr "Pengimpor Gwenview"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Photo Importer"
msgstr "Pengimpor Foto"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/main.cpp:54
#, kde-format
msgid "The device UDI, used to retrieve information about the device (name, icon...)"
msgstr "Perangkat UDI, digunakan untuk menerima informasi tentang (nama, ikon...) perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Device UDI"
msgstr "UDI Perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/main.cpp:55
#, kde-format
msgid "Source folder"
msgstr "Folder sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Missing required source folder argument."
msgstr "Argumen folder sumber yang diperlukan hilang."
#. +> trunk5 stable5
#: importer/main.cpp:64
#, kde-format
msgid "Too many arguments."
msgstr "Terlalu banyak argumen."
#. +> trunk5 stable5
#: importer/main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Invalid source folder."
msgstr "Folder sumber tidak absah."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/progresspage.ui:30
#, kde-format
msgid "Importing documents..."
msgstr "Mengimpor dokumen..."
#. +> trunk5 stable5
#: importer/thumbnailpage.cpp:211
#, kde-format
msgid "Import Selected"
msgstr "Impor Terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: importer/thumbnailpage.cpp:214
#, kde-format
msgid "Import All"
msgstr "Impor Semua"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/thumbnailpage.ui:173
#, kde-format
msgid "Select the documents to import"
msgstr "PIlih dokumen untuk diimpor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/thumbnailpage.ui:185
#, kde-format
msgid "Settings..."
msgstr "Pengaturan..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/thumbnailpage.ui:201
#, kde-format
msgid "Enter the import destination"
msgstr "Masukkan tujuan impor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: importer/thumbnailpage.ui:220
#, kde-format
msgid "Listing content of:"
msgstr "Mendaftar konten dari:"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/about.cpp:39
#, kde-format
msgid "Copyright 2000-2019 Gwenview authors"
msgstr "Hakcipta 2000-2019 para penulis Gwenview"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/about.cpp:43
#, kde-format
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Pemelihara Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/about.cpp:47 lib/about.cpp:51
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:198
#, kde-format
msgid "Current Image"
msgstr "Citra Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:201
#, kde-format
msgid "Square"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:202
#, kde-format
msgid "This Screen"
msgstr "Layar Ini"
#. i18n("This Screen"));
#. after switching to Qt > 5.9
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:206
#, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:211 lib/crop/cropwidget.cpp:218
#, kde-format
msgid "ISO (A4, A3...)"
msgstr "ISO (A4, A3...)"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:212 lib/crop/cropwidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:213
#, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#. i18n("%1:%2") because ':' should not be translated, it is
#. used to parse the ratio string.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:228 lib/resize/resizeimagewidget.ui:164
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:228 lib/resize/resizeimagewidget.ui:174
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pengaturan tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rasio aspek:"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:343
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/crop/cropwidget.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Pertahankan aspek rasio"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/document/document.cpp:305
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
msgstr "Gwenview tidak dapat menyimpan dokumen jenis ini."
#. +> trunk5 stable5
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
msgstr "Gwenview tidak dapat menampilkan dokumen jenis %1."
#. +> trunk5 stable5
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Tidak dapat membuka file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Loading meta information failed."
msgstr "Pemuatan informasi meta gagal."
#. +> trunk5 stable5
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:514
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Loading image failed."
msgstr "Pemuatan citra gagal."
#. +> trunk5 stable5
#: lib/document/loadingjob.cpp:58
#, kde-format
msgid "Could not load document %1"
msgstr "Tidak dapat memuat dokumen %1"
#. i18n* with markup substitution here, this is done in GvCore::slotSaveResult or SaveAllHelper::slotResult
#. +> trunk5 stable5
#: lib/document/savejob.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis, periksa bahwa anda memiliki hak yang diperlukan dalam <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5 stable5
#: lib/document/savejob.cpp:134
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write in <filename>%1</filename>."
msgstr "Tidak dapat menimpa file, periksa bahwa anda memiliki hak yang diperlukan dalam <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentview.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentview.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Deselect"
msgstr "Batalkan pilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentview.cpp:524
#, kde-format
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
msgstr "Gwenview tidak tahu bagaimana menampilkan dokumen jenis ini"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentview.cpp:630
#, kde-kuit-format
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
msgstr "Pemuatan <filename>%1</filename> gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:66
#, kde-format
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom ke pas"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
msgid "Fit"
msgstr "Pas"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:73
#, kde-format
msgid "Zoom to fill window by fitting to width or height"
msgstr "Zoom ke isi window dengan mengepaskan lebar atau tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@action:button Zoom to fill (fit width or height), shown in status bar, keep it short please"
msgid "Fill"
msgstr "Isikan"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short please"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
#, kde-format
msgid "No document selected"
msgstr "Tidak ada dokumen terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/fullscreenbar.cpp:266 lib/statusbartoolbutton.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:47
#, kde-format
msgid ""
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
" warns the user and suggest saving changes."
msgstr ""
"Persentase memori yang digunakan Gwenview sebelumnya\n"
"ingatkan pemakai dan sarankan menyimpan perubahan."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:54
#, kde-format
msgid ""
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
" load. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
" used for temporary files by KSaveFile."
msgstr ""
"Sebuah daftar ekstensi nama file yang seharusnya Gwenview tidak coba untuk\n"
" memuatnya. Kami mengecualikan *.new juga karena merupakan ekstensi\n"
" yang pernah digunakan untuk file temporer oleh KSaveFile."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomMode), group (ImageView)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:186
#, kde-format
msgid ""
"Defines what happens when going to image B after\n"
" having zoomed in on an area of image A. If set to Autofit,\n"
" image B is zoomed out to fit the screen. If set to KeepSame,\n"
" all images share the same zoom and position: image B is set\n"
" to the same zoom parameters as image A (and if these are\n"
" changed, image A will then be displayed with the updated zoom\n"
" and position). If set to Individual, all images remember\n"
" their own zoom and position: image B is initially set to the\n"
" same zoom parameters as image A, but will then remember its\n"
" own zoom and position (if these are changed, image A will NOT\n"
" be displayed with the updated zoom and position)."
msgstr ""
"Menentukan apa yang terjadi ketika menuju ke citra B setelah\n"
" dizoom perbesar pada sebuah area citra A. Jika diset ke autofit,\n"
" citra B diperkecil untuk mengepaskan layar. Jika diset ke KeepSame,\n"
" semua citra berbagi zoom dan posisi yang sama: citra B diset ke\n"
" parameter zoom yang sama sebagai citra A (dan jika mereka\n"
" diubah, citra A kemudian akan ditampilkan dengan zoom\n"
" dan posisi yang baru). Jika diset ke Individual, semua citra mengingat\n"
" zoom dan posisi mereka: citra B telah secara inisial diset ke\n"
" paramater zoom dan posisi yang sama sebagai citra A, namun\n"
" kemudian akan mengingat zoom dan posisinya (jika tidak diubah, citra A\n"
" TIDAK akan ditampilkan dengan zoom dan posisi baru)."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RenderingIntent), group (ImageView)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:200
#, kde-format
msgid ""
"Defines how colors are rendered when your display\n"
" uses an ICC color profile and an image has colors that do not\n"
" fit within the profile's color gamut. \"Perceptual\" will scale\n"
" the colors of the entire image so that they all fit within the\n"
" display's capabilities. \"Relative\" will squash only the colors\n"
" that cannot be displayed, and leave the other colors alone."
msgstr ""
"Menentukan bagaimana warna dirender ketika tampilanmu\n"
" menggunakan sebuah profil warna ICC dan citra memiliki warna yang tidak\n"
" pas dengan gamut warna profil. \"Persepsi\" akan menskala\n"
"       warna seluruh citra sehingga semuanya pas dengan kemampuan\n"
"      tayang. \"Relatif\" hanya akan menipiskan warna yang tidak dapat ditampilkan,\n"
" dan meninggalkan warna lain sendirian."
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:286
#, kde-format
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Tampilkan slidshow citra dalam urutan acak"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:290
#, kde-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Tampilkan slideshow dalam layar penuh"
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:294
#, kde-format
msgid "Loop on images"
msgstr "Putaran pada gambar"
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:298
#, kde-format
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Hentikan di citra terakhirnya folder"
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:302
#, kde-format
msgid "Interval between images (in seconds)"
msgstr "Interval antar citra (dalam detik)"
#. i18n: ectx: label, entry (CropPreserveAspectRatio), group (Crop)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:318
#, kde-format
msgid "Restrict crop to image ratio when Advanced Settings disabled"
msgstr "Batasi pemangkasan untuk rasio citra ketika Pengaturan Tingkat-lanjut dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: label, entry (CropRatioIndex), group (Crop)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:322
#, kde-format
msgid "Index representing selected ratio in the Advanced settings combobox"
msgstr "Rasio yang dipilih mewakili indeks dalam kotak kombo pengaturan Tingkat-lanjut"
#. i18n: ectx: label, entry (CropRatioWidth), group (Crop)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:326
#, kde-format
msgid "Last used crop ratio width when Advanced Settings enabled"
msgstr "Lebar rasio pangkas yang digunakan terakhir ketika Pengaturan Tingkat-lanjut difungsikan"
#. i18n: ectx: label, entry (CropRatioHeight), group (Crop)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/gwenviewconfig.kcfg:330
#, kde-format
msgid "Last used crop ratio height when Advanced Settings enabled"
msgstr "Tinggi rasio pangkas yang digunakan terakhir ketika Pengaturan Tingkat-lanjut difungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/historymodel.cpp:148
#, kde-format
msgid "Last visited: %1"
msgstr "Terakhir dikunjungi: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/hud/hudwidget.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@item:intable Image file name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "File Time"
msgstr "Waktu File"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Image Size"
msgstr "Ukuran Citra"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:316
#, kde-format
msgctxt "@title:group General info about the image"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:406
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
msgid "%1x%2"
msgstr "%1x%2"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
msgid "(%1MP)"
msgstr "(%1MP)"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Property"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. +> trunk5 stable5
-#: lib/jpegcontent.cpp:650
+#: lib/jpegcontent.cpp:652
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open file for writing."
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis."
#. +> trunk5 stable5
-#: lib/jpegcontent.cpp:666
+#: lib/jpegcontent.cpp:668
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No data to store."
msgstr "Tidak ada data untuk disimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printhelper.cpp:134
#, kde-format
msgid "Print Image"
msgstr "Cetak Citra"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:14
#, kde-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Pengaturan Citra"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:20
#, kde-format
msgid "Image Position"
msgstr "Posisi Citra"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:45
#, kde-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:51
#, kde-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Tanpa skala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:61
#, kde-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Paskan citra terhadap halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:123
#, kde-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Skala ke:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:158
#, kde-format
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
msgid "x"
msgstr "x"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:185
#, kde-format
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:190
#, kde-format
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:195
#, kde-format
msgid "Inches"
msgstr "Inci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/print/printoptionspage.ui:224
#, kde-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Jaga rasio"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:43
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTextLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:150
#, kde-format
msgid "Click on a red eye and choose a size, or double-click to correct instantly."
msgstr "Klik pada mata merah dan pilih sebuah ukuran, atau klik ganda untuk koreksi secara instan."
#. +> trunk5 stable5
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize"
msgstr "Ubah Ukuran"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah ukuran Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Current size:"
msgstr "Ukuran saat ini:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWidthSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mHeightSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:33 lib/resize/resizeimagewidget.ui:89
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, mHeightPercentSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, mWidthPercentSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:56 lib/resize/resizeimagewidget.ui:131
#, kde-format, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:115
#, kde-format
msgid "New size:"
msgstr "Ukuran baru:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: lib/resize/resizeimagewidget.ui:147
#, kde-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga rasio aspek"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Assign this tag to all selected images"
msgstr "Tetapkan tag ini untuk semua citra terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/semanticinfo/tagwidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "Add tag"
msgstr "Tambah tag"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/slideshow.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
msgid "Loop"
msgstr "Putaran"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/slideshow.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
msgid "Random"
msgstr "Acak"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/transformimageoperation.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan ke Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/transformimageoperation.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan ke Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/transformimageoperation.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/transformimageoperation.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir"
#. +> trunk5 stable5
#: lib/transformimageoperation.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Transform"
msgstr "Rubah"
#. +> trunk5 stable5
#: part/gvpart.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: part/gvpart.cpp:121
#, kde-format
msgid "Gwenview KPart"
msgstr "KPart Gwenview"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: part/gvpart.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: part/gvpart.rc:8
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#~ msgid ""
#~ "Could not create temporary upload folder:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menciptakan folder unggah temporer:\n"
#~ "%1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/okular.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/okular.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/okular.po (revision 1560104)
@@ -1,5464 +1,5470 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-29 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:13+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:23 ui/annotationwidgets.cpp:449 ui/sidebar.cpp:766
#, kde-format
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:25
#, kde-format
msgid "Okular, a universal document viewer"
msgstr "Okular, sebuah peninjau dokumen universal"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:27
#, kde-format
msgid ""
"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
"(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n"
"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
msgstr ""
"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n"
"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n"
"(C) 2005 Piotr Szymanski\n"
"(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n"
"(C) 2006-2009 Pino Toscano"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:36
#, kde-format
msgid "Former maintainer"
msgstr "Pemelihara yang dahulu"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:37
#, kde-format
msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends"
msgstr "Banyaknya kerja framework, ODT dan backend FictionBook"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:38
#, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:39
#, kde-format
msgid "Created Okular from KPDF codebase"
msgstr "Okular diciptakan dari codebase KPDF"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:40
#, kde-format
msgid "KPDF developer"
msgstr "Pengembang KPDF"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:41
#, kde-format
msgid "Annotations artwork"
msgstr "Karya seni anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:42
#, kde-format
msgid "Table selection tool"
msgstr "Alat pemilihan tabel"
#. +> trunk5 stable5
#: aboutdata.h:43
#, kde-format
msgid "Annotation improvements"
msgstr "Perbaikan anotasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28
#, kde-format
msgid "Draw border around &Images"
msgstr "Gambari bingkai sekitar &Citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35
#, kde-format
msgid "Draw border around &Links"
msgstr "Gambari bingkai sekitar &Tautan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45
#, kde-format
msgid "Change &colors"
msgstr "Ubah &warna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63
#, kde-format
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr "Peringatan: pilihan tersebut bisa mempengaruhi kecepatan menggambar secara buruk."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78
#, kde-format
msgid "Color mode:"
msgstr "Mode warna:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89
#, kde-format
msgid "Invert Colors"
msgstr "Warna Kebalikan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94
#, kde-format
msgid "Change Paper Color"
msgstr "Ubah Warna Kertas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99
#, kde-format
msgid "Change Dark & Light Colors"
msgstr "Ubah Warna Gelap & Terang"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104
#, kde-format
msgid "Convert to Black & White"
msgstr "Convert ke Hitam & Putih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165
#, kde-format
msgid "Paper color:"
msgstr "Warna kertas:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218
#, kde-format
msgid "Dark color:"
msgstr "Warna gelap:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250
#, kde-format
msgid "Light color:"
msgstr "Warna terang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291
#, kde-format
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323
#, kde-format
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speechBox)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:357
#, kde-format
msgid "Speech"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgaccessibilitybase.ui:363
#, kde-format
msgid "Engine"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgannotationsbase.ui:31
#, kde-format
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgannotationsbase.ui:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Author:"
msgid "Au&thor:"
msgstr "&Penulis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgannotationsbase.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Note</b>: the information here is used only for comments and reviews. Information inserted here will not be transmitted without your knowledge."
msgid "<b>Note</b>: the information here is used only for annotations. The information is saved in annotated documents, and so will be transmitted together with the document."
msgstr "<b>Catatan</b>: informasi di sini hanya digunakan untuk komentar dan tinjauan. Informasi yang tersisip di sini tidak akan dipancarkan tanpa sepengetahuanmu."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotToolsGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgannotationsbase.ui:87
#, kde-format
msgid "Annotation tools"
msgstr "Alat anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditor.cpp:28
#, kde-format
msgctxt "Text editor"
msgid "Custom Text Editor"
msgstr "Kustom Pengedit Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditor.cpp:29
#, kde-format
msgctxt "Text editor"
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditor.cpp:30
#, kde-format
msgctxt "Text editor"
msgid "Kile"
msgstr "Kile"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditor.cpp:31
#, kde-format
msgctxt "Text editor"
msgid "SciTE"
msgstr "SciTE"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditor.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "Text editor"
msgid "Emacs client"
msgstr "Klien Emacs"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditor.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "Text editor"
msgid "Lyx client"
msgstr "Klien Lyx"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditor.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "Text editor"
msgid "TeXstudio"
msgstr "TeXstudio"
#. +> trunk5
#: conf/dlgeditor.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Text editor"
msgid "TeXiFy IDEA"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditor.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<qt>Set the command of a custom text editor to be launched.<br />"
"\n"
"You can also put few placeholders:\n"
"<ul>\n"
" "
"<li>%f - the file name</li>"
"\n"
" "
"<li>%l - the line of the file to be reached</li>"
"\n"
" "
"<li>%c - the column of the file to be reached</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified command."
msgstr ""
"<qt>Set perintah pada suai pengedit teks untuk diluncurkan.<br />"
"\n"
"Kamu juga bisa menaruh beberapa placeholders:\n"
"<ul>\n"
" "
"<li>%f - nama file </li>"
"\n"
" "
"<li>%l - garis dari file untuk tercapai</li>"
"\n"
" "
"<li>%c - kolom dari file untuk tercapai</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"Jika %f tidak ditentukan, maka nama file ditambahkan ke perintah yang ditentukan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditorbase.ui:19 conf/preferencesdialog.cpp:56
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Pengedit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditorbase.ui:25
#, kde-format
msgid "Editor:"
msgstr "Pengedit:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditorbase.ui:32
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file."
msgstr "Pilihlah pengedit yang ingin kamu luncurkan ketika Okular hendak membuka sebuah file sumber."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgeditorbase.ui:70
#, kde-format
msgid "Command:"
msgstr "Perintah:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:32 conf/dlgpresentationbase.ui:129
#: conf/editannottooldialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:70
#, kde-format
msgid "Show scroll&bars"
msgstr "Tampilkan &bilah-gulir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:80
#, kde-format
msgid "Link the &thumbnails with the page"
msgstr "Tautan &gambar-mini dengan halaman"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:87
#, kde-format
msgid "Show &hints and info messages"
msgstr "Tampilkan &petunjuk dan pesan info"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:94
#, kde-format
msgid "Display document title in titlebar if available"
msgstr "Tampilkan judul dokumen di bilah judul jika tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:101
#, kde-format
msgid "When not displaying document title:"
msgstr "Ketika tidak menampilkan judul dokumen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFileName)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:126
#, kde-format
msgid "Display file name only"
msgstr "Tampilkan hanya nama file "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFilePath)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:136
#, kde-format
msgid "Display full file path"
msgstr "Tampilkan alur file penuh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomBackgroundColor)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:164
#, kde-format
msgid "Use custom background color"
msgstr "Gunakan kustom warna latarbelakang"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:233
#, kde-format
msgid "Program Features"
msgstr "Fitur Program"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShellOpenFileInTabs)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:271
#, kde-format
msgid "Open new files in &tabs"
msgstr "Buka file baru di &tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:278
#, kde-format
msgid "&Obey DRM limitations"
msgstr "&Keterbatasan Obey DRM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:285
#, kde-format
msgid "&Reload document on file change"
msgstr "&Muat ulang dokumen saat perubahan file "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:292
#, kde-format
msgid "Show backend selection dialog"
msgstr "Tampilkan dialog pemilihan backend"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rtlReadingDirection)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:318
#, kde-format
msgid "Right to left reading direction"
msgstr "Arah pembacaan kanan ke kiri"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:343
#, kde-format
msgid "View Options"
msgstr "Opsi Tampilan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:349
#, kde-format
msgid "Overview &columns:"
msgstr "Kolom &ikhtisar:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:372
#, kde-format
msgid "Defines how much of the current viewing area will still be visible when pressing the Page Up/Down keys."
msgstr "Menegaskan berapa banyak area peninjauan saat ini yang akan selalu terlihat ketika menekan tuts Halaman Naik/Turun."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:375
#, kde-format
msgid "&Page Up/Down overlap:"
msgstr "&Overlap halaman Naik/Turun:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollOverlap)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:388
#, kde-format, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:402 conf/dlggeneralbase.ui:423
#, kde-format
msgid ""
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
"For files which were opened before the previous zoom is applied."
msgstr ""
"Menentukan mode zoom baku untuk file yang sebelumnya tidak pernah dibuka.\n"
"Untuk file yang sebelumnya dibuka sebelum zoom diterapkan."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:406 conf/dlggeneralbase.ui:427
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n"
"For files which were opened before the previous zoom is applied."
msgstr ""
"Menentukan mode zoom baku untuk file yang sebelumnya tisak pernah dibuka.\n"
"Untuk file yang sebelumnya dibuka zoom sebelumnya diterapkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:409
#, kde-format
msgid "&Default Zoom:"
msgstr "&Zoom Baku:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlggeneralbase.ui:431
#, kde-format, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:436 part.cpp:3115 ui/pageview.cpp:4211
+#: conf/dlggeneralbase.ui:436 part.cpp:3115 ui/pageview.cpp:4214
#, kde-format
msgid "Fit Width"
msgstr "Pas Lebar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:441 ui/pageview.cpp:4211
+#: conf/dlggeneralbase.ui:441 ui/pageview.cpp:4214
#, kde-format
msgid "Fit Page"
msgstr "Pas Halaman"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode)
#. +> trunk5 stable5
-#: conf/dlggeneralbase.ui:446 ui/pageview.cpp:4211
+#: conf/dlggeneralbase.ui:446 ui/pageview.cpp:4214
#, kde-format
msgid "Auto Fit"
msgstr "Pas Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformance.cpp:54
#, kde-format
msgid "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with low memory.)"
msgstr "Memori serendah mungkin tetap digunakan. Jangan gunakan apa pun. (Untuk sistem dengan memori rendah.)"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformance.cpp:57
#, kde-format
msgid "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and boost searches. (For systems with 2GB of memory, typically.)"
msgstr "Kompromi yang baik antara penggunaan memori dan raih kecepatan. Permuat halaman selanjutnya dan meningkatkan pencarian. (Untuk sistem dengan memori 2GB, khususnya.)"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformance.cpp:60
#, kde-format
msgid "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems with more than 4GB of memory.)"
msgstr "Jaga semuanya di memori. Pramuat halaman selanjutnya. Percepat pencarian. (Untuk sistem dengan memori lebih dari 4GB.)"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformance.cpp:64
#, kde-format, no-c-format
msgid "Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)"
msgstr "Muat dan tetap segalanya di memori. Permuat semua halaman. (Akan menggunakan di maksimum 50% pada memori totalmu atau memori bebasmu, apa pun yang lebih besar.)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:32
#, kde-format
msgid "CPU Usage"
msgstr "Penggunaan CPU"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:87
#, kde-format
msgid "Enable &transparency effects"
msgstr "Fungsikan &efek transparan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:146
#, kde-format
msgid "Memory Usage"
msgstr "Penggunaan Memori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:193
#, kde-format
msgid "&Low"
msgstr "Ren&dah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:203
#, kde-format
msgid "Nor&mal (default)"
msgstr "Nor&mal (baku)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:213
#, kde-format
msgid "Aggr&essive"
msgstr "&Lahap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, greedyRadio)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:223
#, kde-format
msgid "G&reedy"
msgstr "&Rakus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:302
#, kde-format
msgid "Rendering"
msgstr "Perenderan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:308
#, kde-format
msgid "Enable Text Antialias"
msgstr "Fungsikan Antialias Teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:315
#, kde-format
msgid "Enable Graphics Antialias"
msgstr "Fungsikan Antialias Grafik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgperformancebase.ui:322
#, kde-format
msgid "Enable Text Hinting"
msgstr "Fungsikan Hinting Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentation.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentation.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
msgid "Default Screen"
msgstr "Layar Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentation.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentation.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "Advance every %1 seconds"
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " detik"
msgstr[1] " detik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:29
#, kde-format
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:67
#, kde-format
msgid "Advance every:"
msgstr "Lanjut setiap:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:86
#, kde-format
msgid "Loop after last page"
msgstr "Lambung setelah halaman terakhir"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Touch navigation:"
msgstr "Navigasi sentuh:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:106
#, kde-format
msgid "Tap left/right side to go back/forward"
msgstr "Ketuk sisi kiri/kanan untuk menuju mundur/maju"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:111
#, kde-format
msgid "Tap anywhere to go forward"
msgstr "Ketuk di mana saja untuk menuju maju"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTapNavigation)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:116
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:137
#, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latar-belakang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:150
#, kde-format
msgid "Mouse cursor:"
msgstr "Kursor mouse:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:161
#, kde-format
msgid "Hidden After Delay"
msgstr "Sembunyi Setelah Tunda"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:166
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Selalu Terlihat"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:171
#, kde-format
msgid "Always Hidden"
msgstr "Selalu Sembunyi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:181
#, kde-format
msgid "Show &progress indicator"
msgstr "Tampilkan &indikator progres"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:188
#, kde-format
msgid "Show s&ummary page"
msgstr "Tampilkan halaman &ringkasan"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:198
#, kde-format
msgid "Enable transitions"
msgstr "Fungsikan transisi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:210
#, kde-format
msgid "Default transition:"
msgstr "Transisi baku:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:221
#, kde-format
msgid "Blinds Vertical"
msgstr "Krepyak Vertical"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:226
#, kde-format
msgid "Blinds Horizontal"
msgstr "Krepyak Horizontal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:231
#, kde-format
msgid "Box In"
msgstr "Kotak Masuk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:236
#, kde-format
msgid "Box Out"
msgstr "Kotak Keluar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:241
#, kde-format
msgid "Dissolve"
msgstr "Larut"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:246
#, kde-format
msgid "Fade"
msgstr "Lesap"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:251
#, kde-format
msgid "Glitter Down"
msgstr "Kerlap Turun"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:256
#, kde-format
msgid "Glitter Right"
msgstr "Kerlap Kanan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:261
#, kde-format
msgid "Glitter Right-Down"
msgstr "Kerlap Kanan-Turun"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:266
#, kde-format
msgid "Random Transition"
msgstr "Transisi Acak"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:271
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:276
#, kde-format
msgid "Split Horizontal In"
msgstr "Belah Mendatar Masuk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:281
#, kde-format
msgid "Split Horizontal Out"
msgstr "Belah Mendatar Keluar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:286
#, kde-format
msgid "Split Vertical In"
msgstr "Belah Tegak Masuk"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:291
#, kde-format
msgid "Split Vertical Out"
msgstr "Belah Tegak Keluar"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:296
#, kde-format
msgid "Wipe Down"
msgstr "Usap Turun"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:301
#, kde-format
msgid "Wipe Right"
msgstr "Usap Kanan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:306
#, kde-format
msgid "Wipe Left"
msgstr "Usap Kiri"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:311
#, kde-format
msgid "Wipe Up"
msgstr "Usap Naik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:322
#, kde-format
msgid "Placement"
msgstr "Penempatan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:328
#, kde-format
msgid "Screen:"
msgstr "Layar:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotationToolsGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: conf/dlgpresentationbase.ui:344
#, kde-format
msgid "Drawing Tool Configuration"
msgstr "Konfigurasi Alat Penggambaran"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:60 conf/editdrawingtooldialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipe:"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:87 ui/guiutils.cpp:74
#: ui/pageviewannotator.cpp:230 ui/pageviewannotator.cpp:1106
#, kde-format
msgid "Pop-up Note"
msgstr "Catatan Sembul"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:88 ui/guiutils.cpp:80
#: ui/pageviewannotator.cpp:209 ui/pageviewannotator.cpp:1104
#, kde-format
msgid "Inline Note"
msgstr "Catatan Dalam Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:89 ui/guiutils.cpp:113
#: ui/pageviewannotator.cpp:1102
#, kde-format
msgid "Freehand Line"
msgstr "Garis Bidang Tangan"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:90 ui/guiutils.cpp:85
#: ui/pageviewannotator.cpp:1116
#, kde-format
msgid "Straight Line"
msgstr "Garis Lurus"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:91 ui/guiutils.cpp:87
#: ui/pageviewannotator.cpp:1108
#, kde-format
msgid "Polygon"
msgstr "Segibanyak"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:92
#, kde-format
msgid "Text markup"
msgstr "Tanda baca teks"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "Geometrical shape"
msgstr "Bentuk geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:94 ui/guiutils.cpp:110
#: ui/pageviewannotator.cpp:1114
#, kde-format
msgid "Stamp"
msgstr "Cap"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:95 ui/guiutils.cpp:78
#: ui/pageviewannotator.cpp:216 ui/pageviewannotator.cpp:1122
#, kde-format
msgid "Typewriter"
msgstr "Mesin-ketik"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:101
#, kde-format
msgid "Create annotation tool"
msgstr "Ciptakan alat anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editannottooldialog.cpp:105
#, kde-format
msgid "Edit annotation tool"
msgstr "Edit alat anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "&Warna:"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "&Pen Width:"
msgstr "Lebar &Pena:"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Suffix for the pen width, eg '10 px'"
msgid " px"
msgstr " px"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:70 ui/annotationwidgets.cpp:285
#, kde-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Opasitas:"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:76 ui/annotationwidgets.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'"
msgid " %"
msgstr " %"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:82
#, kde-format
msgid "Create drawing tool"
msgstr "Ciptakan alat penggambaran"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/editdrawingtooldialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "Edit drawing tool"
msgstr "Edit alat penggambaran"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:40 ui/certificateviewer.cpp:238
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "General Options"
msgstr "Pilihan Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilitas"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Accessibility Reading Aids"
msgstr "Aksesibilitas Alat Bantu Pembacaan"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Performance"
msgstr "Kinerja"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:42
#, kde-format
msgid "Performance Tuning"
msgstr "Tala Kinerja"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Configure Viewer"
msgstr "Konfigurasikan Penampil"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "Options for Presentation Mode"
msgstr "Pilihan untuk Mode Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Annotations"
msgstr "Anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "Annotation Options"
msgstr "Pilihan Anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/preferencesdialog.cpp:56
#, kde-format
msgid "Editor Options"
msgstr "Pilihan Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:33
#, kde-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Tambah..."
#. +> trunk5 stable5
#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:36
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:40
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:44
#, kde-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Pindah &Naik"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:48
#, kde-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Pindah &Turun"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/widgetdrawingtools.cpp:113
#, kde-format
msgid "Default Drawing Tool #%1"
msgstr "Alat Penggambaran Baku #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/widgetdrawingtools.cpp:148 conf/widgetdrawingtools.cpp:192
#, kde-format
msgid "There's already a tool with that name. Using a default one"
msgstr "Sudah ada alat dengan nama itu. Gunakanlah bakunya"
#. +> trunk5 stable5
#: conf/widgetdrawingtools.cpp:148 conf/widgetdrawingtools.cpp:192
#, kde-format
msgid "Duplicated Name"
msgstr "Nama Terduplikat"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:121
#, kde-format
msgid "Go to page %1"
msgstr "Menuju ke halaman %1"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:122
#, kde-format
msgid "Open external file"
msgstr "Buka file external"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:180
#, kde-format
msgid "Execute '%1'..."
msgstr "Eksekusi '%1'..."
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:279
#, kde-format
msgid "First Page"
msgstr "Halaman Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:281 ui/presentationwidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "Previous Page"
msgstr "Halaman Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:283 ui/presentationwidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Next Page"
msgstr "Halaman Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:285
#, kde-format
msgid "Last Page"
msgstr "Halaman Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:287
#, kde-format
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:289
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:291
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:293
#, kde-format
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:295
#, kde-format
msgid "End Presentation"
msgstr "Akhiri Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:297
#, kde-format
msgid "Find..."
msgstr "Temukan..."
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:299
#, kde-format
msgid "Go To Page..."
msgstr "Menuju Ke Halaman..."
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:346
#, kde-format
msgid "Play sound..."
msgstr "Play suara..."
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:413 core/action.cpp:526
#, kde-format
msgid "JavaScript Script"
msgstr "Skrip JavaScript"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:461
#, kde-format
msgid "Play movie..."
msgstr "Play filem..."
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:531
#, kde-format
msgid "Play movie"
msgstr "Play filem"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:533
#, kde-format
msgid "Stop movie"
msgstr "Stop filem"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:535
#, kde-format
msgid "Pause movie"
msgstr "Jeda filem"
#. +> trunk5 stable5
#: core/action.cpp:537
#, kde-format
msgid "Resume movie"
msgstr "Melanjutkan filem"
#. +> trunk5 stable5
#: core/chooseenginedialog.cpp:25
#, kde-format
msgid "Backend Selection"
msgstr "Pemilihan Backend"
#. +> trunk5 stable5
#: core/chooseenginedialog.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"<qt>More than one backend found for the MIME type:<br />"
"<b>%1</b> (%2).<br />"
"<br />"
"Please select which one to use:</qt>"
msgstr ""
"<qt>Lebih dari satu backend ditemukan untuk tipe MIME:<br />"
"<b>%1</b> (%2).<br />"
"<br />"
"Silakan pilih salah satu yang mana untuk digunakan:</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Portrait %1"
msgstr "Potret %1"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)"
msgid "Landscape %1"
msgstr "Lanskap %1"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 in (%3)"
msgstr "%1 x %2 in (%3)"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name"
msgid "%1 x %2 mm (%3)"
msgstr "%1 x %2 mm (%3)"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:1734
#, kde-format
msgid "Continuing search from beginning"
msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:2549
#, kde-format
msgid "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
msgstr "Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu."
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:3680
#, kde-format
msgctxt "remove a collection of annotations from the page"
msgid "remove annotations"
msgstr "hapus anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4258 core/document.cpp:4266
#, kde-format
msgid "The document is trying to execute an external application and, for your safety, Okular does not allow that."
msgstr "Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk keamananmu, Okular tidak membolehkan hal itu."
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4279
#, kde-format
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
msgstr "Tidak ada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1."
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4654
#, kde-format
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuka file temporer"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4656
#, kde-format
msgid "Print conversion failed"
msgstr "Konversi cetak gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4658
#, kde-format
msgid "Printing process crashed"
msgstr "Proses pencetakan mogok"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4660
#, kde-format
msgid "Printing process could not start"
msgstr "Proses pencetakan tidak bisa mulai"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4662
#, kde-format
msgid "Printing to file failed"
msgstr "Pencetakan ke file gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4664
#, kde-format
msgid "Printer was in invalid state"
msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tak valid"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4666
#, kde-format
msgid "Unable to find file to print"
msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4668
#, kde-format
msgid "There was no file to print"
msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4670
#, kde-format
msgid "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is available"
msgstr "Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS lpr telah tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:4672
#, kde-format
msgid "The page print size is invalid"
msgstr "Ukuran cetak halaman tak valid"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5331 part.cpp:1114
#, kde-format
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5819
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5822
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5825
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5828
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5831
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5834
#, kde-format
msgid "Producer"
msgstr "Produsen"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5837
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5840
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5843
#, kde-format
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5846
#, kde-format
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5849
#, kde-format
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime Type"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5852
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5855
#, kde-format
msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5858
#, kde-format
msgid "File Path"
msgstr "Alur File"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5861
#, kde-format
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File"
#. +> trunk5 stable5
#: core/document.cpp:5864
#, kde-format
msgid "Page Size"
msgstr "Ukuran Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Add an annotation to the page"
msgid "add annotation"
msgstr "tambah anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "Remove an annotation from the page"
msgid "remove annotation"
msgstr "hapus anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)"
msgid "modify annotation properties"
msgstr "modifikasi properti anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "Translate an annotation's position on the page"
msgid "translate annotation"
msgstr "terjemah anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "Change an annotation's size"
msgid "adjust annotation"
msgstr "sesuaikan anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:355
#, kde-format
msgctxt "Generic text edit command"
msgid "edit text"
msgstr "edit teks"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "Edit an annotation's text contents"
msgid "edit annotation contents"
msgstr "edit daftar konten anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "Edit an form's text contents"
msgid "edit form contents"
msgstr "edit daftar konten formulir"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "Edit a list form's choices"
msgid "edit list form choices"
msgstr "edit daftar dari pilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:601
#, kde-format
msgctxt "Edit a combo form's selection"
msgid "edit combo form selection"
msgstr "edit combo daro pilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: core/documentcommands.cpp:690
#, kde-format
msgctxt "Edit the state of a group of form buttons"
msgid "edit form button states"
msgstr "edit formulir keadaan tombol"
#. +> trunk5 stable5
#: core/generator.cpp:771
#, kde-format
msgid "Plain &Text..."
msgstr "Tanam &Teks..."
#. +> trunk5 stable5
#: core/generator.cpp:774
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. +> trunk5 stable5
#: core/generator.cpp:779
#, kde-format
msgctxt "This is the document format"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Teks OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: core/generator.cpp:783
#, kde-format
msgctxt "This is the document format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. +> trunk5 stable5
#: core/printoptionswidget.cpp:22
#, kde-format
msgid "Print Options"
msgstr "Opsi Cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: core/printoptionswidget.cpp:26
#, kde-format
msgid "Fit to printable area"
msgstr "Paskan ke area dapat-dicetak"
#. +> trunk5 stable5
#: core/printoptionswidget.cpp:27
#, kde-format
msgid "Fit to full page"
msgstr "Paskan ke halaman penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: core/printoptionswidget.cpp:28
#, kde-format
msgid "Scale mode:"
msgstr "Mode skala:"
#. +> trunk5 stable5
#: core/script/kjs_app.cpp:170
#, kde-format
msgid "Missing alert type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/script/kjs_app.cpp:225
#, kde-format
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/sourcereference.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "'source' is a source file"
msgid "Source: %1"
msgstr "Sumber: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: core/textdocumentsettings.cpp:40
#, kde-format
msgid "&Default Font:"
msgstr "&Font Baku:"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: part-viewermode.rc:5 part.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: part-viewermode.rc:9 part.rc:89
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#. +> trunk5 stable5
#: part-viewermode.rc:14 part.rc:95
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
#. i18n: ectx: Menu (view_orientation)
#. +> trunk5 stable5
#: part-viewermode.rc:32 part.rc:44
#, kde-format
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orientasi"
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks)
#. +> trunk5 stable5
#: part-viewermode.rc:51 part.rc:66
#, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: part-viewermode.rc:64
#, kde-format
msgid "Viewer Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Penampil"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:425
#, kde-format
msgid "Contents"
msgstr "Daftar Isi"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:431
#, kde-format
msgid "Layers"
msgstr "Lapisan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:443
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar-mini"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:449
#, kde-format
msgid "Reviews"
msgstr "Tinjauan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:454
#, kde-format
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:460
#, kde-format
msgid "Signatures"
msgstr "Tandatangan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:494
#, kde-format
msgid ""
"This document contains annotations or form data that were saved internally by a previous Okular version. Internal storage is <b>no longer supported</b>.<br/>"
"Please save to a file in order to move them if you want to continue to edit the document."
msgstr ""
"Dokumen ini berisi anotasi atau data formulir yang disimpan secara internal oleh versi Okular sebelumnya. Penyimpanan internal adalah <b>tidak lagi didukung</b>.<br/>"
"Silakan simpan ke sebuah file untuk memindahkan mereka jika kamu ingin terus mengedit dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:500
#, kde-format
msgid "This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
msgstr "Dokumen ini memiliki file tersemat. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Klik di sini untuk melihatnya</a> atau menuju ke File -> File Tersemat."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:667
#, kde-format
msgctxt "Previous page"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:668
#, kde-format
msgid "Go back to the Previous Page"
msgstr "Menuju kembali ke Halaman Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:669
#, kde-format
msgid "Moves to the previous page of the document"
msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya dari dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:679
#, kde-format
msgctxt "Next page"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:680
#, kde-format
msgid "Advance to the Next Page"
msgstr "Lanjut ke Halaman Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:681
#, kde-format
msgid "Moves to the next page of the document"
msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya di dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:692
#, kde-format
msgid "Beginning of the document"
msgstr "Pangkal dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:693
#, kde-format
msgid "Moves to the beginning of the document"
msgstr "Pindah ke pangkal dari dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:697
#, kde-format
msgid "End of the document"
msgstr "Ujung dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:698
#, kde-format
msgid "Moves to the end of the document"
msgstr "Pindah ke ujung dari dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:709 part.cpp:2405 ui/bookmarklist.cpp:250 ui/bookmarklist.cpp:277
#, kde-format
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "Ubah Nama Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:711
#, kde-format
msgid "Rename the current bookmark"
msgstr "Ubah nama markah saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:715
#, kde-format
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Markah Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:717
#, kde-format
msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr "Menuju ke markah sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:721
#, kde-format
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Markah Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:723
#, kde-format
msgid "Go to the next bookmark"
msgstr "Menuju ke markah selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:751
#, kde-format
msgid "Configure Okular..."
msgstr "Konfigurasikan Okular..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:756
#, kde-format
msgid "Configure Viewer..."
msgstr "Konfigurasikan Penampil..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:763
#, kde-format
msgid "Configure Viewer Backends..."
msgstr "Konfigurasikan Backend Penampil..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:767
#, kde-format
msgid "Configure Backends..."
msgstr "Konfigurasikan Backend..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:781 ui/annotationpopup.cpp:105 ui/annotationpopup.cpp:140
#: ui/propertiesdialog.cpp:53
#, kde-format
msgid "&Properties"
msgstr "&Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:802
#, kde-format
msgid "About Backend"
msgstr "Tentang Backend"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:807
#, kde-format
msgid "Reloa&d"
msgstr "&Muat ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:809
#, kde-format
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Muat ulang dokumen saat ini dari disk."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:815
#, kde-format
msgid "Close &Find Bar"
msgstr "Tutup &Bilah Temukan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:820
#, kde-format
msgid "Page Number"
msgstr "Nomor Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:856
#, kde-format
msgid "Select All Text on Current Page"
msgstr "Pilih Semua Teks pada Halaman Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:868
#, kde-format
msgid "Show &Navigation Panel"
msgstr "Tampilkan &Panel Navigasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:876
#, kde-format
msgid "Show &Page Bar"
msgstr "Tampilkan &Bilah Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:882
#, kde-format
msgid "Show &Signatures Panel"
msgstr "Tampilkan Panel &Tandatangan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:890
#, kde-format
msgid "&Embedded Files"
msgstr "&File-file Tertanam"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:896
#, kde-format
msgid "E&xport As"
msgstr "&Ekspor Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:908
#, kde-format
msgid "S&hare"
msgstr "&Bagikan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:917
#, kde-format
msgid "P&resentation"
msgstr "P&resentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:924
#, kde-format
msgid "Open Con&taining Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:930
#, kde-format
msgid "&Import PostScript as PDF..."
msgstr "&Import PostScript sebagai PDF..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:935
#, kde-format
msgid "&Get Books From Internet..."
msgstr "&Dapatkan Buku Dari Internet..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:940
#, kde-format
msgid "Switch Blackscreen Mode"
msgstr "Peralihan Mode Blackscreen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:948
#, kde-format
msgid "Erase Drawing"
msgstr "Hapus Penggambaran"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:953
#, kde-format
msgid "Configure Annotations..."
msgstr "Konfigurasikan Anotasi..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:958
#, kde-format
msgid "Play/Pause Presentation"
msgstr "Play/Jeda Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1121
#, kde-format
msgid "Could not open '%1' (%2) "
msgstr "Tidak bisa membuka '%1' (%2) "
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1176
#, kde-format
msgid "The loading of %1 has been canceled."
msgstr "Pemuatan %1 telah dibatalkan."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1192
#, kde-format
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
msgstr "Tidak bisa membuka %1. Alasan: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1224
#, kde-format
msgid "Configure Viewer Backends"
msgstr "Konfigurasikan Backend Penampil"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1228
#, kde-format
msgid "Configure Backends"
msgstr "Konfigurasikan Backend"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1317
#, kde-format
msgid "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files using it."
msgstr "Program \"ps2pdf\" tidak ditemukan, sehingga Okular tidak bisa mengimport file PS menggunakan itu."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1317
#, kde-format
msgid "ps2pdf not found"
msgstr "ps2pdf tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1322
#, kde-format
msgid "PostScript files (%1)"
msgstr "File PostScript (%1)"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1338
#, kde-format
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
msgstr "Pengimporan file PS sebagai PDF (ini mungkin memakan waktu beberapa saat)..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Please enter the password to read the document:"
msgstr "Silakan masukkan sandi untuk membaca dokumen:"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Incorrect password. Try again:"
msgstr "Sandi salah. Coba lagi:"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1484
#, kde-format
msgid "Document Password"
msgstr "Sandi Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1596
#, kde-format
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
msgstr "Dokumen ini memiliki formulir XFA, yang baru-baru ini <b>tidak didukung</b>."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1604
#, kde-format
msgid "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use View -> Show Forms."
msgstr "Dokumen ini memiliki formulir. Klik pada tombol untuk berinteraksi dengannya, atau gunakan Tampilan -> Tampilkan Formulir."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1617
#, kde-format
msgid "All editing and interactive features for this document are disabled. Please save a copy and reopen to edit this document."
msgstr "Semua fitur pengeditan dan interaktif untuk dokumen ini dinonfungsikankan. Silahkan simpan salinan dan buka kembali untuk mengedit dokumen ini."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1621
#, kde-format
msgid "This document is digitally signed."
msgstr "Dokumen ini telah ditandatangani secara digital."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1705
#, kde-format
msgid ""
"This document wants to be shown full screen.\n"
"Leave normal mode and enter presentation mode?"
msgstr ""
"Dokumen ini ingin ditampilkan pada layar penuh.\n"
"Biarkan mode normal dan masuk ke mode presentasi?"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1707
#, kde-format
msgid "Request to Change Viewing Mode"
msgstr "Minta untuk Mode Menampilkan Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1708
#, kde-format
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Masuk Mode Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1709
#, kde-format
msgid "Deny Request"
msgstr "Sangkal Permintaan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1788
#, kde-format
msgid "Could not open %1"
msgstr "Tidak bisa membuka %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1808
#, kde-format
msgid ""
"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved.<br>"
"Do you want to continue reloading the file?"
msgstr ""
"Ada perubahan yang tak tersimpan, dan file '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya. Perubahanmu akan hilang, karena filnya tidak bisa lagi disimpan.<br>"
"Apakah kamu ingin meneruskan pemuatan ulang file ?"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1809 part.cpp:1817 part.cpp:2598
#, kde-format
msgid "File Changed"
msgstr "File Terubah"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1810
#, kde-format
msgid "Continue Reloading"
msgstr "Teruskan Pemuatan-ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1811
#, kde-format
msgid "Abort Reloading"
msgstr "Gugurkan Pemuatan-ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1816
#, kde-format
msgid ""
"There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved.<br>"
"Do you want to continue closing the file?"
msgstr ""
"Ada perubahan yang tak tersimpan, dan file '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya. Perubahanmu akan hilang, karena filnya tidak bisa lagi disimpan.<br>"
"Apakah kamu ingin meneruskan penutupan file ?"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1818
#, kde-format
msgid "Continue Closing"
msgstr "Teruskan Penutupan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1819
#, kde-format
msgid "Abort Closing"
msgstr "Gugurkan Penutupan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1825
#, kde-format
msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?"
msgstr "Apakan kamu ingin menyimpan perubahan \"%1\" atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1826
#, kde-format
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1945
#, kde-format
msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer."
msgstr "Titik tautan ini untuk tindakan menutup dokumen yang tidak bekerja ketika menggunakan peninjau tersemat."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:1951
#, kde-format
msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer."
msgstr "Titik tautan ini untuk tindakan mengeluarkan aplikasi yang tidak bekerja ketika menggunakan peninjau tersemat."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2053 part.cpp:2072
#, kde-format
msgid "Reloading the document..."
msgstr "Memuat ulang dokumen..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2209 part.cpp:3111 ui/bookmarklist.cpp:251
#, kde-format
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Buang Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2280
#, kde-format
msgid "Go to Page"
msgstr "Menuju ke Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2303
#, kde-format
msgid "&Page:"
msgstr "&Halaman:"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2405
#, kde-format
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
msgstr "Masukkan nama barunya markah:"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2456
#, kde-format
msgid "Rename this Bookmark"
msgstr "Ubah nama Markah ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2459
#, kde-format
msgid "Remove this Bookmark"
msgstr "Buang Markah ini"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2549 part.cpp:2550 part.cpp:3277
#, kde-format
msgctxt "File type name and pattern"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2559 ui/revisionviewer.cpp:46
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2597
#, kde-format
msgid "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no longer be saved."
msgstr "File '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya, yang berati itu tidak bisa lagi disimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2607
#, kde-format
msgid ""
"The current document is protected with a password.<br />"
"In order to save, the file needs to be reloaded. You will be asked for the password again and your undo/redo history will be lost.<br />"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Dokumen saat ini dilindungi dengan sandi.<br />"
"Agar bisa menyimpan, file tersebut perlu dimuat ulang. Kamu akan dimintai sandi lagi dan histori urungkan/lanjurkan kamu akan hilang.<br />"
"Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2608 part.cpp:2646
#, kde-format
msgid "Save - Warning"
msgstr "Simpan - Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2627
#, kde-format
msgid "Could not open the temporary file for saving."
msgstr "Tidak bisa membuka file temporer untuk penyimpanan."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2645
#, kde-format
msgid ""
"After saving, the current document format requires the file to be reloaded. Your undo/redo history will be lost.<br />"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Setelah menyimpan, format dokumen saat ini memerlukan file untuk dimuat ulang. Histori urungkan/lanjurkanmu akan hilang.<br />"
"Apakah kamu ingin meneruskan?"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2660 part.cpp:2731 part.cpp:2754 part.cpp:3294
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. Coba untuk menyimpannya ke lokasi yang lain."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2673
#, kde-format
msgid "Filled form contents"
msgstr "Pengisian formulir konten"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2674
#, kde-format
msgid "User annotations"
msgstr "Anotasi pengguna"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2680
#, kde-format
msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> format to preserve them."
msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format <i>arsip dokumen Okular</i> untuk mengamankannya."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2683 part.cpp:2706
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2684 part.cpp:2707
#, kde-format
msgid "Save as Okular document archive..."
msgstr "Simpan sebagai arsip dokumen Okular..."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2699
#, kde-format
msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> format to preserve them. Click <i>Continue</i> to save the document and discard these elements."
msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format <i>arsip dokumen Okular</i> untuk mengamankannya. Klik <i>Teruskan</i> untuk menyimpan dokumen dan membuang elemen tersebut."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2700
#, kde-format
msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the <i>Okular document archive</i> format to preserve them. Click <i>Continue</i> to save, but you will lose these elements as well as the undo/redo history."
msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format <i>arsip dokumen Okular</i> untuk mengamankannya. Klik <i>Teruskan</i> untuk menyimpannya, tapi kamu akan kehilangan elemen ini serta histori urungkan/lanjurkan."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2702
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Terus"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2703
#, kde-format
msgid "Continue losing changes"
msgstr "Teruskan kehilangan perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2733
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. %2"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2777
#, kde-format
msgid ""
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
"\n"
"The document does not exist anymore."
msgstr ""
"Okular tidak bisa menyalin %1 ke lokasi yang ditentukan.\n"
"\n"
"Dokumen sudah tidak ada lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:2811
#, kde-format
msgid "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another location."
msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. Error: '%2'. Cobalah untuk menyimpannya ke lokasi yang lain."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3092
#, kde-format
msgid "Expand whole section"
msgstr "Bentangkan seluruh bagian"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3094
#, kde-format
msgid "Collapse whole section"
msgstr "Ciutkan seluruh bagian"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3096
#, kde-format
msgid "Expand all"
msgstr "Bentangkan semua"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3098
#, kde-format
msgid "Collapse all"
msgstr "Ciutkan semua"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3108 ui/annotationmodel.cpp:335
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "Halaman %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3113
#, kde-format
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambah Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3123
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3335
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3412
#, kde-format
msgid "Printing this document is not allowed."
msgstr "Mencetak dokumen ini tidak dibolehkan."
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3421
#, kde-format
msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
msgstr "Tidak bisa mencetak dokumen. Galat tidak diketahui. Silakan laporkan ke bugs.kde.org"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3425
#, kde-format
msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org"
msgstr "Tidak bisa mencetak dokumen. Rincian error adalah \"%1\". Silakan laporkan ke bugs.kde.org"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3512
#, kde-format
msgid "Go to the place you were before"
msgstr "Menuju ke tempat di mana kamu sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3516
#, kde-format
msgid "Go to the place you were after"
msgstr "Menuju ke tempat di mana kamu sesudahnya"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3543
#, kde-format
msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
msgstr "<qt><strong>Error File!</strong> Tidak bisa menciptakan file temporer <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3556
#, kde-format
msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "<qt><strong>Error File!</strong> Tidak bisa membuka file <nobr><strong>%1</strong></nobr> untuk uncompression. File tidak akan dimuat.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3559
#, kde-format
msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager, then choose the 'Properties' option, and select 'Permissions' tab in the opened window.</qt>"
msgstr "<qt>Errot ini khas terjadi jika kamu tidak memiliki perizinan yang cukup untuk membaca file . Kamu bisa memeriksa kepemilikan dan perizinan jika kamu klik kanan pada file di pengelola file Dolphin, kemudian pilihlah opsi 'Properti', dan pilih tab 'Perizinan' di dalam window yang terbuka.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3583
#, kde-format
msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
msgstr "<qt><strong>Error File!</strong> Tidak bisa meng-uncompress file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. File tidak akan dimuat.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3586
#, kde-format
msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
msgstr "<qt>Galat ini khususnya terjadi jika file telah korup. Jika kamu ingin memastikan, coba decompress file secara manual menggunakan alat baris-perintah.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3615
#, kde-format
msgid "No Bookmarks"
msgstr "Tidak ada Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3689
#, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3690 part.cpp:3697
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3694
#, kde-format
msgid "Document shared successfully"
msgstr "Sukses membagikan dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: part.cpp:3696
#, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Kamu bisa menemukan dokumen yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: part.rc:18
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: part.rc:31
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
#: part.rc:54
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. +> trunk5 stable5
#: part.rc:74
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
-#: part.rc:99 shell/shell.rc:22
+#: part.rc:99 shell/shell.rc:23
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Page of the document to be shown"
msgstr "Halaman dokumen untuk ditampilkan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/main.cpp:60
#, kde-format
msgid "Start the document in presentation mode"
msgstr "Mulai dokumen dalam mode presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/main.cpp:61
#, kde-format
msgid "Start with print dialog"
msgstr "Mulai dengan dialog cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/main.cpp:62
#, kde-format
msgid "Start with print dialog and exit after printing"
msgstr "Jalankan dengan dialog cetak dan keluarkan sesudah pencetakan"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/main.cpp:63
#, kde-format
msgid "\"Unique instance\" control"
msgstr "Kendali \"hal unik\""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/main.cpp:64
#, kde-format
msgid "Not raise window"
msgstr "Tidak angkat window"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/main.cpp:65
#, kde-format
msgid "Find a string on the text"
msgstr "Temukan string pada teks"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin."
msgstr "Dokumen kebuka. Tentukan '-' untuk membaca dari stdin."
#. +> trunk5 stable5
#: shell/okular_main.cpp:127
#, kde-format
msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch"
msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --unique switch"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/okular_main.cpp:134
#, kde-format
msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch"
msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --presentation switch"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/okular_main.cpp:141
#, kde-format
msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch"
msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --print switch"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/okular_main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch"
msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --page switch"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/okular_main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Error: Can't open more than one document with the --find switch"
msgstr "Error: Tidak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --find switch"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/shell.cpp:92
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component: %1"
msgstr "Tak bisa menemukan komponen Okular: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/shell.cpp:135
#, kde-format
msgid "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be the unique one."
msgstr "Sudah ada sebuah hal Okular unik yang berjalan. Hal ini tidak akan menjadi salah satu yang unik."
#. +> trunk5 stable5
#: shell/shell.cpp:152
#, kde-format
msgid "Unable to find the Okular component."
msgstr "Tak mampu menemukan komponen Okular."
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:341
+#: shell/shell.cpp:353
#, kde-format
msgid ""
"Click to open a file\n"
"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
"Klik untuk membuka file\n"
"Klik dan tahan untuk membuka file saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:342
+#: shell/shell.cpp:354
#, kde-format
msgid "<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr "<b>Klik</b> untuk membuka sebuah file atau <b>Klik dan tahan</b> untuk memilih sebuah file yang terkini"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:355
+#: shell/shell.cpp:367
#, kde-format
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:361
+#: shell/shell.cpp:373
#, kde-format
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
+#. +> trunk5
+#: shell/shell.cpp:379
+#, kde-format
+msgid "Undo close tab"
+msgstr ""
+
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:469
+#: shell/shell.cpp:488
#, kde-format
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua file (*)"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:470
+#: shell/shell.cpp:489
#, kde-format
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Semua file didukung (%1)"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:473
+#: shell/shell.cpp:492
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:579
+#: shell/shell.cpp:598
#, kde-format
msgid "Confirm Close"
msgstr "Konfirmasi Penutupan"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:583
+#: shell/shell.cpp:602
#, kde-format
msgid "Close Tabs"
msgstr "Tutup Tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:589
+#: shell/shell.cpp:608
#, kde-format
msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Kamu akan menutup %1 tab. Apakah kamu yakin ingin meneruskan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: shell/shell.cpp:590
+#: shell/shell.cpp:609
#, kde-format
msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs"
msgstr "Ingatkanku ketika aku berusaha menutup multipel tab"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpopup.cpp:88
#, kde-format
msgid "Annotation"
msgid_plural "%1 Annotations"
msgstr[0] "Anotasi"
msgstr[1] " %1 Anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpopup.cpp:90 ui/annotationpopup.cpp:130
#, kde-format
msgid "&Open Pop-up Note"
msgstr "&Buka Catatan Sembul"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpopup.cpp:95 ui/annotationpopup.cpp:134
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpopup.cpp:115 ui/annotationpopup.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the file to save"
msgid "&Save '%1'..."
msgstr "&Simpan '%1'..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58
#, kde-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "&General"
msgstr "&Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:68
#, kde-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Penulis:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Created"
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modified"
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "Pop-up Note Properties"
msgstr "Properti Catatan Sembul"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:119
#, kde-format
msgid "Typewriter Properties"
msgstr "Properti Mesin-ketik"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:121
#, kde-format
msgid "Inline Note Properties"
msgstr "Properti Catatan Dalam Baris"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "Straight Line Properties"
msgstr "Properti Garis Lurus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:128
#, kde-format
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Properti Segibanyak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "Geometry Properties"
msgstr "Properti Geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:134
#, kde-format
msgid "Text Markup Properties"
msgstr "Properti Tanda Baca Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "Stamp Properties"
msgstr "Properti Cap"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:140
#, kde-format
msgid "Freehand Line Properties"
msgstr "Properti Garis Bidang Tangan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:143
#, kde-format
msgid "Caret Properties"
msgstr "Properti Tanda Sisipan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:146
#, kde-format
msgid "File Attachment Properties"
msgstr "Properti Lampiran File"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:149
#, kde-format
msgid "Sound Properties"
msgstr "Properti Suara"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "Movie Properties"
msgstr "Properti Filem"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Properti Anotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:180
#, kde-format
msgid "Modified: %1"
msgstr "Dimodifikasi: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select a custom stamp symbol from file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Annotation tool"
#| msgid "Put a stamp symbol"
msgctxt "@title:window file chooser"
msgid "Select custom stamp symbol"
msgstr "Taruh sebuah simbol cap"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:162
#, kde-format
msgid "*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz | Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:168
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not load the file <filename>%1</filename>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:275
#, kde-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Warna:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Icon"
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:375
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:376
#, kde-format
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:377
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "Sisispkan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:378
#, kde-format
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Paragraph"
msgid "New paragraph"
msgstr "Paragraf Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:380
#, kde-format
msgid "Note"
msgstr "Catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:381
#, kde-format
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:389
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:398
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Text Color:"
msgid "Text &color:"
msgstr "&Warna Teks:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:406
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Align:"
msgid "&Align:"
msgstr "Sejajar:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:407
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:408
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Pusat"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:409
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:417
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Border Width:"
msgid "Border &width:"
msgstr "Lebar Bingkai:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:435
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<warning>experimental feature.<nl/>"
"Stamps inserted in PDF documents are not visible in PDF readers other than Okular.</warning>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stamp Symbol"
msgid "Stamp symbol:"
msgstr "Simbol Cap"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:450
#, kde-format
msgid "Bookmark"
msgstr "Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:451
#, kde-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:452
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:453
#, kde-format
msgid "Approved"
msgstr "Diperkenankan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:454
#, kde-format
msgid "As Is"
msgstr "Apa Adanya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:455
#, kde-format
msgid "Confidential"
msgstr "Diberi Kepercayaan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:456
#, kde-format
msgid "Departmental"
msgstr "Departemen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:457
#, kde-format
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:458
#, kde-format
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:459
#, kde-format
msgid "Expired"
msgstr "Kadaluarsa"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:460
#, kde-format
msgid "Final"
msgstr "Final"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:461
#, kde-format
msgid "For Comment"
msgstr "Untuk Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:462
#, kde-format
msgid "For Public Release"
msgstr "Untuk Rilis Publik"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:463
#, kde-format
msgid "Not Approved"
msgstr "Tidak Diperkenankan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:464
#, kde-format
msgid "Not For Public Release"
msgstr "Tidak Untuk Rilis Publik"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:465
#, kde-format
msgid "Sold"
msgstr "Terjual"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:466
#, kde-format
msgid "Top Secret"
msgstr "Sangat Rahasia"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:510 ui/annotationwidgets.cpp:580
#: ui/annotationwidgets.cpp:650 ui/annotationwidgets.cpp:722
#: ui/annotationwidgets.cpp:808
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Pen Width:"
msgid "&Width:"
msgstr "Lebar &Pena:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:515
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line Start:"
msgid "Line start:"
msgstr "Awal Baris:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:517
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line End:"
msgid "Line end:"
msgstr "Akhir Baris:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:522
#, kde-format
msgid "Square"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:523
#, kde-format
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:524
#, kde-format
msgid "Diamond"
msgstr "Berlian"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:525
#, kde-format
msgid "Open Arrow"
msgstr "Panah Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:526
#, kde-format
msgid "Closed Arrow"
msgstr "Panah Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:527
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:528
#, kde-format
msgid "Butt"
msgstr "Gagang"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:529
#, kde-format
msgid "Right Open Arrow"
msgstr "Panah Buka Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:530
#, kde-format
msgid "Right Closed Arrow"
msgstr "Panah Tutup Kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:531
#, kde-format
msgid "Slash"
msgstr "Setrip"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:546
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leader Line Length:"
msgid "Leader line length:"
msgstr "Panjang Garis Leader:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:548
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leader Line Extensions Length:"
msgid "Leader line extensions length:"
msgstr "Panjang Ekstensi Garis Leader:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:563 ui/annotationwidgets.cpp:715
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:567 ui/annotationwidgets.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save file"
msgid "Shape fill:"
msgstr "Simpan file"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:677 ui/annotationwidgets.cpp:710
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:678 ui/guiutils.cpp:96
#, kde-format
msgid "Highlight"
msgstr "Sorot"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:679 ui/guiutils.cpp:99
#: ui/pageviewannotator.cpp:1112
#, kde-format
msgid "Squiggle"
msgstr "Garis Berlekuk-lekuk"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:680 ui/guiutils.cpp:102
#: ui/pageviewannotator.cpp:1120
#, kde-format
msgid "Underline"
msgstr "Garisbawahi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:681 ui/pageviewannotator.cpp:1118
#, kde-format
msgid "Strike out"
msgstr "Garis tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:724 ui/pageviewannotator.cpp:1110
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:725 ui/pageviewannotator.cpp:1098
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "Bulat"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File Attachment Symbol"
msgid "File attachment symbol:"
msgstr "Simbol Lampiran File"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:779
#, kde-format
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:780
#, kde-format
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
msgid "Push Pin"
msgstr "Push Pin"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
msgid "Paperclip"
msgstr "Paperclip"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:782
#, kde-format
msgctxt "Symbol for file attachment annotations"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:791
#, kde-format
msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.."
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:795 ui/embeddedfilesdialog.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Not available size"
msgid "N/A"
msgstr "T/A"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:796
#, kde-format
msgid "No description available."
msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:804
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Name:"
msgid "Name:"
msgstr "&Nama:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:815
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:876
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Caret Symbol"
msgid "Caret symbol:"
msgstr "Simbol Tanda Sisipan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:878
#, kde-format
msgctxt "Symbol for caret annotations"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotationwidgets.cpp:879
#, kde-format
msgctxt "Symbol for caret annotations"
msgid "P"
msgstr "P"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotwindow.cpp:57
#, kde-format
msgid "Close this note"
msgstr "Tutup catatan ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotwindow.cpp:102 ui/findbar.cpp:65
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotwindow.cpp:113
#, kde-format
msgid ""
"This annotation may contain LaTeX code.\n"
"Click here to render."
msgstr ""
"Anotasi ini mungkin berisi kode LaTeX.\n"
"Klik di sini untuk me-render."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotwindow.cpp:389
#, kde-format
msgid "Cannot find latex executable."
msgstr "Tak bisa menemukan latex yang dapat dieksekusi."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotwindow.cpp:389 ui/annotwindow.cpp:394 ui/annotwindow.cpp:399
#: ui/annotwindow.cpp:404
#, kde-format
msgid "LaTeX rendering failed"
msgstr "Pe-render-an LaTeX gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotwindow.cpp:394
#, kde-format
msgid "Cannot find dvipng executable."
msgstr "Tak bisa menemukan dvipng yang dapat dieksekusi."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotwindow.cpp:399
#, kde-format
msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command."
msgstr "Masalah terjadi selagi pengeksekusian perintah 'latex'."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/annotwindow.cpp:404
#, kde-format
msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command."
msgstr "Masalah terjadi selagi pengeksekusian perintah 'dvipng'."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/bookmarklist.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "%1 is the file name"
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"One bookmark"
msgid_plural ""
"%1\n"
"\n"
"%2 bookmarks"
msgstr[0] ""
"%1\n"
"\n"
"Satu markah"
msgstr[1] ""
"%1\n"
"\n"
"%2 markah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/bookmarklist.cpp:127 ui/searchwidget.cpp:40 ui/side_reviews.cpp:120
#: ui/toc.cpp:38
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/bookmarklist.cpp:156
#, kde-format
msgid "Current document only"
msgstr "Hanya dokumen saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/bookmarklist.cpp:249
#, kde-format
msgid "Go to This Bookmark"
msgstr "Menuju ke Markah Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/bookmarklist.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "Opens the selected document"
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/bookmarklist.cpp:278
#, kde-format
msgid "Remove Bookmarks"
msgstr "Buang Markah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:132
#, kde-format
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:134
#, kde-format
msgid "Serial Number"
msgstr "Nomor Serial"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:136
#, kde-format
msgid "Issuer"
msgstr "Penerbit"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:138 ui/certificateviewer.cpp:257
#, kde-format
msgid "Issued On"
msgstr "Diterbitkan Pada"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:140 ui/certificateviewer.cpp:258
#, kde-format
msgid "Expires On"
msgstr "Kedaluwarsa Pada"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "The person/company that made the signature"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:144
#, kde-format
msgid "Public Key"
msgstr "Kunci Publik"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:146
#, kde-format
msgid "Key Usage"
msgstr "Penggunaan Kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:156
#, kde-format
msgid "V%1"
msgstr "V%1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:168
#, kde-format
msgid "%1 (%2 bits)"
msgstr "%1 (%2 bit)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:215
#, kde-format
msgid "Property"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:217
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:229
#, kde-format
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Penampil Sertifikat"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:232
#, kde-format
msgid "Export..."
msgstr "Ekspor..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:240
#, kde-format
msgid "Issued By"
msgstr "Diterbitkan Oleh"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:243 ui/certificateviewer.cpp:250
#, kde-format
msgid "Common Name(CN)"
msgstr "Nama Umum (CN)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:244 ui/certificateviewer.cpp:251
#, kde-format
msgid "EMail"
msgstr "Email"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:245 ui/certificateviewer.cpp:252
#, kde-format
msgid "Organization(O)"
msgstr "Organisasi (O)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:247
#, kde-format
msgid "Issued To"
msgstr "Diterbitkan Kepada"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:254
#, kde-format
msgid "Validity"
msgstr "Keabsahan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:260
#, kde-format
msgid "Fingerprints"
msgstr "Sidikjari"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:268
#, kde-format
msgid "SHA-1 Fingerprint"
msgstr "Sidikjari SHA-1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:269
#, kde-format
msgid "SHA-256 Fingerprint"
msgstr "Sidikjari SHA-256"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:287
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:288
#, kde-format
msgid "Certificate Data:"
msgstr "Data Sertifikat:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:331
#, kde-format
msgid "Where do you want to save this certificate?"
msgstr "Di mana kamu ingin menyimpan sertifikat ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:332
#, kde-format
msgid "Certificate File (*.cer)"
msgstr "File Sertifikat (*.cer)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/certificateviewer.cpp:339
#, kde-format
msgid "Unable to export certificate!"
msgstr "Tidak bisa mengekspor sertifikat!"
#. i18n: tag tool attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/data/drawingtools.xml:11
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. i18n: tag tool attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/data/drawingtools.xml:16
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. i18n: tag tool attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/data/drawingtools.xml:21
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. i18n: tag tool attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/data/drawingtools.xml:26
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#. i18n: tag tool attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/data/drawingtools.xml:31
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. i18n: tag tool attribute name
#. +> trunk5 stable5
#: ui/data/drawingtools.xml:36
#, kde-format
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/drawingtoolactions.cpp:170
#, kde-format
msgid "Drawing Tool: %1"
msgstr "Alat Menggambar: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/drawingtoolactions.cpp:192 ui/drawingtoolactions.cpp:193
#, kde-format
msgid "Eraser"
msgstr "Penghapus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Unknown date"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Embedded Files"
msgstr "File Tersemat"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Save As..."
msgstr "&Simpan Sebagai..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&View..."
msgstr "&Tampilan..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/fileprinterpreview.cpp:137
#, kde-format
msgid "Could not load print preview part"
msgstr "Tidak dapat memuat bagian pratinjau cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/fileprinterpreview.cpp:152
#, kde-format
msgid "Print Preview"
msgstr "Pratinjau Cetak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:66
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Find text"
msgid "F&ind:"
msgstr "T&emukan:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:51
#, kde-format
msgid "Text to search for"
msgstr "Teks untuk pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "Find and go to the next search match"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:57
#, kde-format
msgid "Jump to next match"
msgstr "Lompat ke cocok selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Find and go to the previous search match"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:61
#, kde-format
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Lompat ke cocok sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:66
#, kde-format
msgid "Modify search behavior"
msgstr "Modifikasi perilaku pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:68
#, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:70
#, kde-format
msgid "From current page"
msgstr "Dari halaman saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/findbar.cpp:72
#, kde-format
msgid "Find as you type"
msgstr "Temukan ketikan kamu"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/formwidgets.cpp:824
#, kde-format
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Semua File"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/formwidgets.cpp:1249 ui/signaturepropertiesdialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "Signature Properties"
msgstr "Properti Tandatangan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:85
#, kde-format
msgid "Straight Line with Comment"
msgstr "Garis Lurus dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:87
#, kde-format
msgid "Polygon with Comment"
msgstr "Segibanyak dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:90
#, kde-format
msgid "Geometry with Comment"
msgstr "Geometri dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:90
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:96
#, kde-format
msgid "Highlight with Comment"
msgstr "Sorotan dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:99
#, kde-format
msgid "Squiggle with Comment"
msgstr "Garis-lekuk dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:102
#, kde-format
msgid "Underline with Comment"
msgstr "Garis-bawah dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:105
#, kde-format
msgid "Strike Out with Comment"
msgstr "Garis-tengah dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:105
#, kde-format
msgid "Strike Out"
msgstr "Garis-tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:110
#, kde-format
msgid "Stamp with Comment"
msgstr "Stempel dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:113
#, kde-format
msgid "Freehand Line with Comment"
msgstr "Garis-bidang dengan Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:116
#, kde-format
msgid "Caret"
msgstr "Tanda Sisipan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:119
#, kde-format
msgid "File Attachment"
msgstr "Lampiran File"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:122
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:125
#, kde-format
msgid "Movie"
msgstr "Filem"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "Caption for a screen annotation"
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Caption for a widget annotation"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "Caption for a rich media annotation"
msgid "Rich Media"
msgstr "Media Rich"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:163 ui/presentationwidget.cpp:386
#, kde-format
msgid "Author: %1"
msgstr "Penulis: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:230 ui/propertiesdialog.cpp:215
#, kde-format
msgid "Where do you want to save %1?"
msgstr "Di mana kamu ingin menyimpan %1?"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/guiutils.cpp:241 ui/propertiesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved."
msgstr "Tidak bisa membuka \"%1\" untuk penulisan. File tidak akan disimpan."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:284
#, kde-format
msgid "Search Options"
msgstr "Pilihan Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels"
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:389
#, kde-format
msgid "S&earch:"
msgstr "&Cari:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/minibar.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'"
msgid "of"
msgstr "dari"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:524
+#: ui/pageview.cpp:527
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom "
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:536
+#: ui/pageview.cpp:539
#, kde-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:547
+#: ui/pageview.cpp:550
#, kde-format
msgid "Rotate &Right"
msgstr "Rotasikan &Kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:548
+#: ui/pageview.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "Rotate right"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:552
+#: ui/pageview.cpp:555
#, kde-format
msgid "Rotate &Left"
msgstr "Rotasikan &Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:553
+#: ui/pageview.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "Rotate left"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:557
+#: ui/pageview.cpp:560
#, kde-format
msgid "Original Orientation"
msgstr "Orientasi Asli"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:562
+#: ui/pageview.cpp:565
#, kde-format
msgid "&Page Size"
msgstr "&Ukuran Halaman"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:570
+#: ui/pageview.cpp:573
#, kde-format
msgid "&Trim View"
msgstr "Tampilan &Trim"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:574
+#: ui/pageview.cpp:577
#, kde-format
msgid "&Trim Margins"
msgstr "&Trim Pinggiran"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:581
+#: ui/pageview.cpp:584
#, kde-format
msgid "Trim To &Selection"
msgstr "Trim Ke &Pilihan"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:587
+#: ui/pageview.cpp:590
#, kde-format
msgid "Fit &Width"
msgstr "Pas &Lebar"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:591
+#: ui/pageview.cpp:594
#, kde-format
msgid "Fit &Page"
msgstr "Pas &Halaman"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:595
+#: ui/pageview.cpp:598
#, kde-format
msgid "&Auto Fit"
msgstr "&Pas Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:599
+#: ui/pageview.cpp:602
#, kde-format
msgid "Fit Wi&ndow to Page"
msgstr "Pas &Window ke Halaman"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:606
+#: ui/pageview.cpp:609
#, kde-format
msgid "&View Mode"
msgstr "&Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:619
+#: ui/pageview.cpp:622
#, kde-format
msgid "Single Page"
msgstr "Halaman Tunggal"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:620
+#: ui/pageview.cpp:623
#, kde-format
msgid "Facing Pages"
msgstr "Halaman Ganda"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:621
+#: ui/pageview.cpp:624
#, kde-format
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
msgstr "Halaman Ganda (Halaman Pertama di Tengah)"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:622
+#: ui/pageview.cpp:625
#, kde-format
msgid "Overview"
msgstr "Ikhtisar"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:634
+#: ui/pageview.cpp:637
#, kde-format
msgid "&Continuous"
msgstr "&Terus-menerus"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:642
+#: ui/pageview.cpp:645
#, kde-format
msgid "&Browse"
msgstr "&Telusuri"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:650
+#: ui/pageview.cpp:653
#, kde-format
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:658
+#: ui/pageview.cpp:661
#, kde-format
msgid "&Toggle Change Colors"
msgstr "&Toggle Perubahan Warna"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:672
+#: ui/pageview.cpp:675
#, kde-format
msgid "Area &Selection"
msgstr "Pemilihan &Area"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:681
+#: ui/pageview.cpp:684
#, kde-format
msgid "&Text Selection"
msgstr "Pemilihan &Teks"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:689
+#: ui/pageview.cpp:692
#, kde-format
msgid "T&able Selection"
msgstr "Pemilihan Ta&bel"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:697
+#: ui/pageview.cpp:700
#, kde-format
msgid "&Magnifier"
msgstr "&Suryakanta"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:705
+#: ui/pageview.cpp:708
#, kde-format
msgid "&Review"
msgstr "&Tinjauan"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:719
+#: ui/pageview.cpp:722
#, kde-format
msgid "Speak Whole Document"
msgstr "Bicara Seluruh Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:724
+#: ui/pageview.cpp:727
#, kde-format
msgid "Speak Current Page"
msgstr "Bicara Halaman Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:729
+#: ui/pageview.cpp:732
#, kde-format
msgid "Stop Speaking"
msgstr "Hentikan Bicara"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:734
+#: ui/pageview.cpp:737
#, kde-format
msgid "Pause/Resume Speaking"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:746
+#: ui/pageview.cpp:749
#, kde-format
msgid "Scroll Up"
msgstr "Gulir Naik"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:752
+#: ui/pageview.cpp:755
#, kde-format
msgid "Scroll Down"
msgstr "Gulir Turun"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:758
+#: ui/pageview.cpp:761
#, kde-format
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Gulir Halaman Naik"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:764
+#: ui/pageview.cpp:767
#, kde-format
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Gulir Halaman Turun"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:1189
+#: ui/pageview.cpp:1192
#, kde-format
msgid " Loaded a one-page document."
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
msgstr[0] " Termuat satu-halaman dokumen."
msgstr[1] " Termuat %1-halaman dokumen."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2891
+#: ui/pageview.cpp:2894
#, kde-format
msgid "Text (1 character)"
msgid_plural "Text (%1 characters)"
msgstr[0] "Teks (1 karakter)"
msgstr[1] "Teks (%1 karakter)"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2892 ui/pageview.cpp:2911
+#: ui/pageview.cpp:2895 ui/pageview.cpp:2914
#, kde-format
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2898 ui/pageview.cpp:3058 ui/pageview.cpp:3186
+#: ui/pageview.cpp:2901 ui/pageview.cpp:3061 ui/pageview.cpp:3189
#, kde-format
msgid "Copy forbidden by DRM"
msgstr "Salinan dilarang oleh DRM"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2902 ui/pageview.cpp:3181
+#: ui/pageview.cpp:2905 ui/pageview.cpp:3184
#, kde-format
msgid "Speak Text"
msgstr "Teks Bicara"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2910
+#: ui/pageview.cpp:2913
#, kde-format
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
msgstr "Citra (%1 oleh %2 pixel)"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2912
+#: ui/pageview.cpp:2915
#, kde-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Simpan ke File..."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2934
+#: ui/pageview.cpp:2937
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
msgstr "Citra [%1x%2] disalin ke papan-klip."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2939
+#: ui/pageview.cpp:2942
#, kde-format
msgid "Save file"
msgstr "Simpan file"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2939
+#: ui/pageview.cpp:2942
#, kde-format
msgid "Images (*.png *.jpeg)"
msgstr "Citra (*.png *.jpeg)"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2941
+#: ui/pageview.cpp:2944
#, kde-format
msgid "File not saved."
msgstr "File tidak tersimpan."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:2952
+#: ui/pageview.cpp:2955
#, kde-format
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
msgstr "Citra [%1x%2] disimpan ke %3 file."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:3177
+#: ui/pageview.cpp:3180
#, kde-format
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin Teks"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:3201
+#: ui/pageview.cpp:3204
#, kde-format
msgid "Go to '%1'"
msgstr "Menuju ke '%1'"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4472
+#: ui/pageview.cpp:4475
#, kde-format
msgid "Hide Forms"
msgstr "Sembunyikan Formulir"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4476
+#: ui/pageview.cpp:4479
#, kde-format
msgid "Show Forms"
msgstr "Tampilkan Formulir"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4531
+#: ui/pageview.cpp:4534
#, kde-format
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Pencarian untuk '%1% dengan"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4546
+#: ui/pageview.cpp:4549
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4572
+#: ui/pageview.cpp:4575
#, kde-format
msgid "Follow This Link"
msgstr "Ikuti Tautan Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4575
+#: ui/pageview.cpp:4578
#, kde-format
msgid "Play this Sound"
msgstr "Bunyikan Suara ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4577
+#: ui/pageview.cpp:4580
#, kde-format
msgid "Stop Sound"
msgstr "Hentikan Suara"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4587
+#: ui/pageview.cpp:4590
#, kde-format
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Alamat Tautan"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:4609
+#: ui/pageview.cpp:4612
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search for '%1' with"
msgid "Search for '%1' in this document"
msgstr "Pencarian untuk '%1% dengan"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5068
+#: ui/pageview.cpp:5071
#, kde-format
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5175
+#: ui/pageview.cpp:5178
#, kde-format
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
msgstr "Pilih area pengezooman. Klik kanan untuk mengezoom perkecil."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5191
+#: ui/pageview.cpp:5194
#, kde-format
msgid "Click to see the magnified view."
msgstr "Klik untuk melihat tinjauan diperbesar."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5203
+#: ui/pageview.cpp:5206
#, kde-format
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr "Gambari sebuah persegi di sekitar teks/grafik untuk menyalin."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5220
+#: ui/pageview.cpp:5223
#, kde-format
msgid "Select text"
msgstr "Pilih teks"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5238
+#: ui/pageview.cpp:5241
#, kde-format
msgid "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press Esc to clear."
msgstr "Gambari sebuah persegi di sekitar tabel, kemudian klik dekat pinggiran untuk membaginya; tekan Esc untuk membersihkan."
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5275
+#: ui/pageview.cpp:5278
#, kde-format
msgid "Annotations author"
msgstr "Penulis anotasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5276
+#: ui/pageview.cpp:5279
#, kde-format
msgid "Please insert your name or initials:"
msgstr "Silakan sisipkan nama atau inisialmu:"
#. +> trunk5 stable5
-#: ui/pageview.cpp:5463
+#: ui/pageview.cpp:5466
#, kde-format
msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible"
msgstr "Gambari sebuah persegi di sekitar area halaman yang kamu inginkan untuk tetap terlihat"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:207 ui/pageviewannotator.cpp:214
#, kde-format
msgid "New Text Note"
msgstr "Catatan Teks Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:207 ui/pageviewannotator.cpp:214
#, kde-format
msgid "Text of the new note:"
msgstr "Teks dari catatan baru:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1035
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)"
msgstr "Gambari sebuah bulatan (seret untuk memilih wilayah)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1037
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Highlight text"
msgstr "Sorot teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1039
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a freehand line"
msgstr "Gambari sebuah garis bidang tangan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1041
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)"
msgstr "Anotasi Teks Dalam Baris (seret untuk memilih wilayah)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1043
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a pop-up note"
msgstr "Taruh sebuah catatan sembul"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1045
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)"
msgstr "Gambari sebuah segibanyak (klik pada titik pertama untuk menutupnya)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1047
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a rectangle"
msgstr "Gambari sebuah persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1049
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Squiggle text"
msgstr "Garis-lekuk teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1051
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Put a stamp symbol"
msgstr "Taruh sebuah simbol cap"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1053
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Draw a straight line"
msgstr "Gambari sebuah garis lurus"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1055
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Strike out text"
msgstr "Garis-tengah teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1057
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Underline text"
msgstr "Garis-bawah teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1059
#, kde-format
msgctxt "Annotation tool"
msgid "Typewriter Annotation (drag to select a zone)"
msgstr "Anotasi Mesin-ketik (seret untuk memilih zona)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/pageviewannotator.cpp:1100
#, kde-format
msgid "Highlighter"
msgstr "Penyorot"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationsearchbar.cpp:80
#, kde-format
msgid "Find Next"
msgstr "Temukan Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "[document title/filename] – Presentation"
msgid "%1 – Presentation"
msgstr "%1 – Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:223
#, kde-format
msgid "Switch Screen"
msgstr "Saklar Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Exit Presentation Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:384
#, kde-format
msgid "Title: %1"
msgstr "Judul: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:387
#, kde-format
msgid "Pages: %1"
msgstr "Halaman: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:388
#, kde-format
msgid "Click to begin"
msgstr "Klik untuk lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "For Presentation"
msgid "Pause"
msgstr "Jedakan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:540
#, kde-format
msgctxt "For Presentation"
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:1667
#, kde-format
msgid "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
msgstr "Ada dua cara mode mengeluarkan presentasi, kamu bisa antara menekan tombol ESC atau dengan mengeklik tombol berhenti yang muncul ketika mouse ditempatkan di sudut atas kanan. Tentu saja kamu bisa mendaur window (Alt+TAB menurut baku)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/presentationwidget.cpp:1793
#, kde-format
msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active"
msgid "Giving a presentation"
msgstr "Memberikan sebuah presentasi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Unknown File"
msgstr "File Tak Diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "%1 Properties"
msgstr "%1 Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:110
#, kde-format
msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\""
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "&Fonts"
msgstr "&Font"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:151
#, kde-format
msgid "Reading font information..."
msgstr "Membaca informasi fon..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Extract Font"
msgstr "&Extract Font"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:262
#, kde-format
msgid "Type 1"
msgstr "Tipe 1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:265
#, kde-format
msgid "Type 1C"
msgstr "Tipe 1C"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "OT means OpenType"
msgid "Type 1C (OT)"
msgstr "Tipe 1C (OT)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:271
#, kde-format
msgid "Type 3"
msgstr "Tipe 3"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:274
#, kde-format
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "OT means OpenType"
msgid "TrueType (OT)"
msgstr "TrueType (OT)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:280
#, kde-format
msgid "CID Type 0"
msgstr "CID Tipe 0"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:283
#, kde-format
msgid "CID Type 0C"
msgstr "CID Tipe 0C"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "OT means OpenType"
msgid "CID Type 0C (OT)"
msgstr "CID Tipe 0C (OT)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:289
#, kde-format
msgid "CID TrueType"
msgstr "CID TrueType"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "OT means OpenType"
msgid "CID TrueType (OT)"
msgstr "CID TrueType (OT)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:295
#, kde-format
msgid "TeX PK"
msgstr "TeX PK"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:298
#, kde-format
msgid "TeX virtual"
msgstr "TeX virtual"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:301
#, kde-format
msgid "TeX Font Metric"
msgstr "TeX Font Metric"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:304
#, kde-format
msgid "TeX FreeType-handled"
msgstr "TeX FreeType-handled"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "Unknown font type"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:321
#, kde-format
msgid "Embedded (subset)"
msgstr "Tersemat (subset)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:324
#, kde-format
msgid "Fully embedded"
msgstr "Tersemat secara penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:335
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:338
#, kde-format
msgid "Yes (subset)"
msgstr "Ya (subset)"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:341
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "Replacing missing font with another one"
msgid "%1 (substituting with %2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "font name not available (empty)"
msgid "[n/a]"
msgstr "[t/a]"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:380
#, kde-format
msgid "Unknown font"
msgstr "Fon tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:384
#, kde-format
msgid "Embedded: %1"
msgstr "Tersemat: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:417
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:418
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/propertiesdialog.cpp:419
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/revisionviewer.cpp:43
#, kde-format
msgid "Revision Preview"
msgstr "Pratinjau Revisi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/revisionviewer.cpp:55
#, kde-format
msgid "Where do you want to save this revision?"
msgstr "Di mana kamu ingin menyimpan revisi ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/revisionviewer.cpp:59
#, kde-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "Tidak bisa menyimpan file %1."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/revisionviewer.cpp:77
#, kde-format
msgid "Could not view revision."
msgstr "Tidak bisa menampilkan revisi."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchwidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
msgstr "Masukkan setidaknya 3 huruf untuk memfilter halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchwidget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchwidget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Match Phrase"
msgstr "Frasa Cocok"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchwidget.cpp:54
#, kde-format
msgid "Match All Words"
msgstr "Cocok Semua Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchwidget.cpp:55
#, kde-format
msgid "Match Any Word"
msgstr "Cocok Kata Apapun"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/searchwidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Filter Options"
msgstr "Pilihan Filter"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/side_reviews.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"<div align=center>"
"<h3>No annotations</h3>"
"To create new annotations press F6 or select <i>Tools -&gt; Review</i> from the menu.</div>"
msgstr ""
"<div align=center>"
"<h3>Tidak ada anotasi</h3>"
"Untuk menciptakan anotasi baru tekan F6 atau pilih <i>Peralatan -&gt; Tinjauan</i> dari menu.</div>"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/side_reviews.cpp:131
#, kde-format
msgid "Group by Page"
msgstr "Kelompok oleh Halaman"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/side_reviews.cpp:136
#, kde-format
msgid "Group by Author"
msgstr "Kelompok oleh Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/side_reviews.cpp:144
#, kde-format
msgid "Show reviews for current page only"
msgstr "Tampilkan tinjauan hanya halaman saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/side_reviews.cpp:154
#, kde-format
msgid "Expand all elements"
msgstr "Bentangkan semua elemen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/side_reviews.cpp:156
#, kde-format
msgid "Collapse all elements"
msgstr "Ciutkan semua elemen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sidebar.cpp:767
#, kde-format
msgid "Show Text"
msgstr "Tampilkan Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sidebar.cpp:783
#, kde-format
msgid "Small Icons"
msgstr "Ikon Kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sidebar.cpp:784
#, kde-format
msgid "Normal Icons"
msgstr "Ikon Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/sidebar.cpp:785
#, kde-format
msgid "Large Icons"
msgstr "Ikon Besar"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:44
#, kde-format
msgid "The signature is cryptographically valid."
msgstr "Si tandatangan adalah kriptografikal yang absah."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:46
#, kde-format
msgid "The signature is cryptographically invalid."
msgstr "Si tandatangan adalah kriptografikal yang tidak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:48
#, kde-format
msgid "Digest Mismatch occurred."
msgstr "Terjadi Ketidakcocokan Intisari."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:50
#, kde-format
msgid "The signature CMS/PKCS7 structure is malformed."
msgstr "Struktur tandatangan CMS/PKCS7 telah salah bentuk."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:52
#, kde-format
msgid "The requested signature is not present in the document."
msgstr "Tandatangan yang diminta tidak ada dalam dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:54
#, kde-format
msgid "The signature could not be verified."
msgstr "Tandatangan tidak bisa diverifikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:63
#, kde-format
msgid "Certificate is Trusted."
msgstr "Sertifikat telah Dipercaya."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:65
#, kde-format
msgid "Certificate issuer isn't Trusted."
msgstr "Penerbit sertifikat tidaklah Terpercaya."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:67
#, kde-format
msgid "Certificate issuer is unknown."
msgstr "Penerbit sertifikat takdiketahui."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:69
#, kde-format
msgid "Certificate has been Revoked."
msgstr "Sertifikat telah Dicabut Kembali."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:71
#, kde-format
msgid "Certificate has Expired."
msgstr "Sertifikat telah Kedaluwarsa."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:73
#, kde-format
msgid "Certificate has not yet been verified."
msgstr "Sertifikat belum diverifikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:75
#, kde-format
msgid "Unknown issue with Certificate or corrupted data."
msgstr "Takdiketahuinya penerbit Sertifikat atau data terkorup."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:84
#, kde-format
msgid "MD2"
msgstr "MD2"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:86
#, kde-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:88
#, kde-format
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:90
#, kde-format
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:92
#, kde-format
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:94
#, kde-format
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:96
#, kde-format
msgid "SHA224"
msgstr "SHA224"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:98
#, kde-format
msgid "Unknown Algorithm"
msgstr "Algoritma Takdiketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:107
#, kde-format
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:109
#, kde-format
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:111
#, kde-format
msgid "EC"
msgstr "EC"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:113 ui/signatureguiutils.cpp:116
#, kde-format
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipe Takdiketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:123
#, kde-format
msgid "Digital Signature"
msgstr "Tandatangan Digital"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:125
#, kde-format
msgid "Non-Repudiation"
msgstr "Non Penyangkalan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:127
#, kde-format
msgid "Encrypt Keys"
msgstr "Enkripsi Kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:129
#, kde-format
msgid "Decrypt Keys"
msgstr "Dekripsi Kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:131
#, kde-format
msgid "Key Agreement"
msgstr "Kunci Perjanjian"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:133
#, kde-format
msgid "Sign Certificate"
msgstr "Tandatangan Sertifikat"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:135
#, kde-format
msgid "Sign CRL"
msgstr "Tandatangan CRL"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:137
#, kde-format
msgid "Encrypt Only"
msgstr "Hanya Enkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:139
#, kde-format
msgid "No Usage Specified"
msgstr "Tidak Ada Penggunaan Yang Ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signatureguiutils.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "Joins the various ways a signature key can be used in a longer string"
msgid ", "
msgstr ", "
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturemodel.cpp:145
#, kde-format
msgid "Rev. %1: Signed By %2"
msgstr "Rev. %1: Ditandatangani Oleh %2"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturemodel.cpp:151
#, kde-format
msgid "Signing Time: %1"
msgstr "Waktu Penadatanganan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturemodel.cpp:154 ui/signaturepropertiesdialog.cpp:32
#, kde-format
msgid "Not Available"
msgstr "Tidak tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturemodel.cpp:154
#, kde-format
msgid "Reason: %1"
msgstr "Alasan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturemodel.cpp:157
#, kde-format
msgid "Field: %1 on page %2"
msgstr "Bidang: %1 pada halaman %2"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepanel.cpp:86
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:55
#, kde-format
msgid "The document has not been modified since it was signed."
msgstr "Dokumen belum dimodifikasi sejak ditandatangani."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:59
#, kde-format
msgid ""
"The revision of the document that was covered by this signature has not been modified;\n"
"however there have been subsequent changes to the document."
msgstr ""
"Revisi dokumen yang dicakup oleh tandatangan ini belum dimodifikasi;\n"
"namun ada perubahan selanjutnya pada dokumen."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "The document has been modified in a way not permitted by a previous signer."
msgstr "Dokumen telah dimodifikasi dengan cara tidak diizinkan oleh penandatangan sebelumnya."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "The document integrity verification could not be completed."
msgstr "Verifikasi integritas dokumen tidak dapat diselesaikan."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "Validity Status"
msgstr "Status Keabsahan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Signature Validity:"
msgstr "Keabsahan Tandatangan:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:76
#, kde-format
msgid "Document Modifications:"
msgstr "Modifikasi Dokumen:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:82
#, kde-format
msgid "Signed By:"
msgstr "Ditandatangani Oleh:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Signing Time:"
msgstr "Waktu Penadatanganan:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr "Alasan:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:96
#, kde-format
msgid "Document Version"
msgstr "Versi Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "Document Revision <current> of <total>"
msgid "Document Revision %1 of %2"
msgstr "Revisi Dokumen %1 dari %2"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:102
#, kde-format
msgid "View Signed Version..."
msgstr "Tampilan Versi Tertandatangan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/signaturepropertiesdialog.cpp:109
#, kde-format
msgid "View Certificate..."
msgstr "Tampilan Sertifikat..."
#. +> trunk5 stable5
#: ui/thumbnaillist.cpp:998
#, kde-format
msgid "Show bookmarked pages only"
msgstr "Tampilkan hanya halaman yang dimarkahi"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/toolaction.cpp:21
#, kde-format
msgid "Selection Tools"
msgstr "Peralatan Pemilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"Click to use the current selection tool\n"
"Click on the arrow to choose another selection tool"
msgstr ""
"Klik untuk menggunakan alat pemilihan saat ini\n"
"Klik pada panah untuk memilih alat pemilihan lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/videowidget.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "start the movie playback"
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/videowidget.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "pause the movie playback"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
#. +> trunk5 stable5
#: ui/videowidget.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "stop the movie playback"
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/spectacle._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,80 +1,80 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:50+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:2
msgctxt "GenericName"
msgid "Screenshot Capture Utility"
msgstr "Utilitas Tangkap Cuplikan"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:43 desktop/spectacle.notifyrc:4
msgctxt "Name"
msgid "Spectacle"
msgstr "Spectacle"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Screenshot capture utility"
msgstr "Utilitas Tangkap Cuplikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:110
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:111
msgctxt "Keywords"
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;snipping;snip;"
msgstr "jepretan;tangkapan;cetak;cuplikan;layar;guntingan;"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:150
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:151
msgctxt "Name"
msgid "Capture Entire Desktop"
msgstr "Tangkap Seluruh Desktop"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:193
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:194
msgctxt "Name"
msgid "Capture Current Monitor"
msgstr "Tangkap Pemantau Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:236
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:237
msgctxt "Name"
msgid "Capture Active Window"
msgstr "Tangkap Window Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:279
+#: desktop/org.kde.spectacle.desktop:280
msgctxt "Name"
msgid "Capture Rectangular Region"
msgstr "Tangkap Bidang Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/spectacle.notifyrc:41
msgctxt "Comment"
msgid "Screenshot Capture Utility"
msgstr "Utilitas Tangkap Cuplikan"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/spectacle.notifyrc:82
msgctxt "Name"
msgid "New Screenshot Saved"
msgstr "Simpanan Cuplikan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: desktop/spectacle.notifyrc:121
msgctxt "Comment"
msgid "A new screenshot was captured and saved"
msgstr "Sebuah cuplikan baru yang ditangkap dan disimpan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/audiocd-kio._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/audiocd-kio._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/audiocd-kio._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,45 +1,45 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-20 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-31 22:35+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#: data/audiocd.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Audio CD Browser"
msgstr "Browser Audio CD"
#. +> trunk5 stable5
#: data/solid_audiocd.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "Open with File Manager"
msgstr "Buka dengan File Manager"
#. +> trunk5 stable5
#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Audio CDs"
msgstr "Audio CD"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:65
+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
msgstr "Konfigurasi Audiocd IO Slave"
#. +> trunk5 stable5
-#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:116
+#: kcmaudiocd/audiocd.desktop:118
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,46 +1,46 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-23 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 23:15+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: org.kde.elisa.desktop:5
msgctxt "GenericName"
msgid "Music Player"
msgstr "Pemutar Musik"
#. +> trunk5 stable5
-#: org.kde.elisa.desktop:33
+#: org.kde.elisa.desktop:34
msgctxt "Name"
msgid "Elisa"
msgstr "Elisa"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Elisa Local Files Indexer"
#~ msgstr "Pengindeks File Lokal Elisa"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A configuration tool for Elisa music player local files indexer"
#~ msgstr "Sebuah alat konfigurasi untuk pengindeks file lokal pemutar musik Elisa"
#~ msgctxt "X-KDE-Keywords"
#~ msgid "Elisa"
#~ msgstr "Elisa"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure Local Files Indexer of Elisa Music Player"
#~ msgstr "Konfigurasikan Pengindeks File Lokal untuk Pemutar Musik Elisa"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Elisa Music Player"
#~ msgstr "Elisa si Pemutar Musik"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/elisa.po (revision 1560104)
@@ -1,811 +1,820 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-11 10:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 15:31+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: android/AlbumsView.qml:36 models/viewsmodel.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of all albums"
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: android/ArtistsView.qml:36 models/viewsmodel.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of all artists"
msgid "Artists"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
-#: android/ElisaMainWindow.qml:33 android/ElisaMainWindow.qml:41 main.cpp:122
+#: android/ElisaMainWindow.qml:33 android/ElisaMainWindow.qml:41 main.cpp:117
#: qml/ElisaMainWindow.qml:41
#, kde-format
msgid "Elisa"
msgstr "Elisa"
#. +> trunk5 stable5
#: android/ElisaMainWindow.qml:83
#, kde-format
msgctxt "message of passive notification when playlist load failed"
msgid "Load of playlist failed"
-msgstr "Pemuatan Playlist, gagal"
+msgstr "Pemuatan playlist, gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: android/GenresView.qml:36 models/viewsmodel.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of all genres"
msgid "Genres"
msgstr "Genre"
#. +> trunk5 stable5
#: android/TracksView.qml:36 models/viewsmodel.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of all tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: databaseinterface.cpp:6668 databaseinterface.cpp:7685
#: databaseinterface.cpp:7735
#, kde-format
msgid "Various Artists"
msgstr "Berbagai Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: databaseinterface.cpp:6733
#, kde-format
msgid "Radios"
msgstr "Radio"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:124
+#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "A Simple Music Player written with KDE Frameworks"
msgstr "Sebuah Pemutar Musik sederhana yang ditulis dengan kerangka kerja KDE Frameworks"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:126
+#: main.cpp:121
#, kde-format
msgid "(c) 2015-2019, Elisa contributors"
msgstr "(c) 2015-2019, para kontributor Elisa"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:128
+#: main.cpp:123
#, kde-format
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:129
+#: main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:131
+#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "Concept and design work"
msgstr "Konsep dan karya desain"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:132
+#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "Localization support"
msgstr "Dukungan lokalisasi"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:133
+#: main.cpp:128
#, kde-format
msgid "Right to left support in interface"
msgstr "Dukungan kanan ke kiri dalam antarmuka"
#. +> trunk5 stable5
-#: main.cpp:134
+#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "Various improvements to the interface"
msgstr "Berbagai penambahan-baik terhadap antarmuka"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Track title for track metadata view"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "Duration label for track metadata view"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Track artist for track metadata view"
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "Album name for track metadata view"
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Album artist for track metadata view"
msgid "Album Artist"
msgstr "Album Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Track number for track metadata view"
msgid "Track Number"
msgstr "Nomor Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Disc number for track metadata view"
msgid "Disc Number"
msgstr "Nomor Cakram"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "Rating label for information panel"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "Genre label for track metadata view"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "Lyricist label for track metadata view"
msgid "Lyricist"
msgstr "Penulis Lirik"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "Composer name for track metadata view"
msgid "Composer"
msgstr "Pencipta"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "Comment label for track metadata view"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "Year label for track metadata view"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "Channels label for track metadata view"
msgid "Channels"
msgstr "Channel"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "Bit rate label for track metadata view"
msgid "Bit Rate"
msgstr "Laju Bit"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "Sample Rate label for track metadata view"
msgid "Sample Rate"
msgstr "Laju Sample"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "Last play date label for track metadata view"
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "Play counter label for track metadata view"
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "Lyrics label for track metadata view"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
#. +> trunk5 stable5
#: models/trackmetadatamodel.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "Radio HTTP address for radio metadata view"
msgid "Stream Http Address"
msgstr "Alamat Http Stream"
#. +> trunk5 stable5
#: models/viewsmodel.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of the playlist"
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Memutar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/viewsmodel.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of recently played tracks"
msgid "Recently Played"
msgstr "Barusan Diputar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/viewsmodel.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "Title of the view of frequently played tracks"
msgid "Frequently Played"
msgstr "Sering Diputar"
#. +> trunk5 stable5
#: models/viewsmodel.cpp:52 qml/FileBrowserView.qml:68
#, kde-format
msgctxt "Title of the file browser view"
msgid "Files"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: models/viewsmodel.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "Title of the file radios browser view"
msgid "Radios"
msgstr "Radio"
#. +> trunk5 stable5
-#: powermanagementinterface.cpp:185 powermanagementinterface.cpp:228
+#: powermanagementinterface.cpp:184 powermanagementinterface.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Memutar Musik"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ApplicationMenu.qml:25 qml/MediaPlayerControl.qml:62
+#: qml/ApplicationMenu.qml:25 qml/MediaPlayerControl.qml:369
#: qml/NativeApplicationMenu.qml:26
#, kde-format
msgctxt "open application menu"
msgid "Application Menu"
msgstr "Menu Aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ApplicationMenu.qml:35 qml/NativeApplicationMenu.qml:37
#, kde-format
msgctxt "Refresh Music Collection application menu entry"
msgid "Refresh Music Collection"
msgstr "Segarkan Koleksi Musik"
#. +> stable5
#: qml/ApplicationMenu.qml:69 qml/NativeApplicationMenu.qml:63
#, kde-format
msgctxt "Hide playlist"
msgid "Hide Playlist"
msgstr "Sembunyikan Playlist"
#. +> stable5
#: qml/ApplicationMenu.qml:69 qml/NativeApplicationMenu.qml:63
#, kde-format
msgctxt "Show playlist"
msgid "Show Playlist"
msgstr "Tampilkan Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ContextView.qml:83
#, kde-format
msgctxt "Title of the context view related to the currently playing track"
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Memutar"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ContextView.qml:149
#, kde-format
msgctxt "display of artist and album in context view"
msgid "<i>by</i> <b>%1</b> <i>from</i> <b>%2</b>"
msgstr "<i>oleh</i> <b>%1</b> <i>dari album</i> <b>%2</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ContextView.qml:151
#, kde-format
msgctxt "display of album in context view"
msgid "<i>from</i> <b>%1</b>"
msgstr "<i>dari album</i> <b>%1</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ContextView.qml:153
#, kde-format
msgctxt "display of artist in context view"
msgid "<i>by</i> <b>%1</b>"
msgstr "<i>oleh</i> <b>%1</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/EditableMetaDataDelegate.qml:41 qml/MetaDataDelegate.qml:39
#, kde-format
msgctxt "Label for a piece of metadata, e.g. 'Album Artist:'"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:133
#, kde-format
msgid "Add new path"
msgstr "Tambahkan alur baru"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/ElisaConfigurationDialog.qml:142
#, kde-format
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Memilih sebuah Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/GridBrowserDelegate.qml:158 qml/ListBrowserDelegate.qml:62
-#: qml/PlayListEntry.qml:93
+#: qml/GridBrowserDelegate.qml:158 qml/ListBrowserDelegate.qml:259
+#: qml/PlayListEntry.qml:233
#, kde-format
msgctxt "Show track metadata"
msgid "View Details"
msgstr "Tampilan Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/GridBrowserDelegate.qml:192
#, kde-format
msgctxt "Clear play list and add whole container to play list"
msgid "Play now, replacing current playlist"
msgstr "Putar sekarang, ganti playlist saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/GridBrowserDelegate.qml:217
#, kde-format
msgctxt "Add whole container to play list"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/GridBrowserDelegate.qml:242
#, kde-format
msgctxt "Open view of the container"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/HeaderBar.qml:325
+#: qml/HeaderBar.qml:328
#, kde-format
msgid "1 track remaining"
msgid_plural "%1 tracks remaining"
msgstr[0] "tersisa 1 trek"
msgstr[1] "tersisa %1 trek"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/HeaderBar.qml:325
+#: qml/HeaderBar.qml:328
#, kde-format
msgid "No remaining tracks"
msgstr "Tidak ada trek yang tersisa"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ListBrowserDelegate.qml:55
-#, kde-format
-msgctxt "Enqueue current track"
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Antrean"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ListBrowserDelegate.qml:71
-#, kde-format
-msgctxt "Clear play list and enqueue current track"
-msgid "Play Now and Replace Play List"
-msgstr "Putar Sekarang dan Ganti Playlist"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ListBrowserDelegate.qml:116
+#: qml/ListBrowserDelegate.qml:93
#, kde-format
msgctxt "%1: track number. %2: track title. %3: artist name"
msgid "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>"
msgstr "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ListBrowserDelegate.qml:121
+#: qml/ListBrowserDelegate.qml:98
#, kde-format
msgctxt "%1: track number. %2: track title."
msgid "<b>%1 - %2</b>"
msgstr "<b>%1 - %2</b>"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ListBrowserDelegate.qml:127
+#: qml/ListBrowserDelegate.qml:104
#, kde-format
msgctxt "%1: track title. %2: artist name"
msgid "<b>%1</b> - <i>%2</i>"
msgstr "<b>%1</b> - <i>%2</i>"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ListBrowserDelegate.qml:131
+#: qml/ListBrowserDelegate.qml:108
#, kde-format
msgctxt "%1: track title"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/ListBrowserDelegate.qml:209
+#: qml/ListBrowserDelegate.qml:186
#, kde-format
msgctxt "%1: track number. %2: track title"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:69
+#: qml/ListBrowserDelegate.qml:269
#, kde-format
-msgctxt "toggle repeat mode for playlist"
-msgid "Toggle Repeat"
-msgstr "Jungkit Ulangi"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:76
-#, kde-format
-msgctxt "toggle shuffle mode for playlist"
-msgid "Toggle Shuffle"
-msgstr "Jungkit Kocok"
+msgctxt "Enqueue current track"
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Antrean"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:83
+#: qml/ListBrowserDelegate.qml:280
#, kde-format
-msgctxt "toggle mute mode for player"
-msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Jungkit Bungkam"
+msgctxt "Clear play list and enqueue current track"
+msgid "Play Now and Replace Play List"
+msgstr "Putar Sekarang dan Ganti Playlist"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:90
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:73
#, kde-format
-msgctxt "toggle play and pause for the audio player"
-msgid "Toggle Play and Pause"
-msgstr "Jungkit Putar dan Jeda"
+msgctxt "toggle between maximized and minimized ivre"
+msgid "Toggle Maximize"
+msgstr "Jungkit Maksimal"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:98
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:81
#, kde-format
msgctxt "skip backward in playlists"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Leawati Mundur"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:106
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:89
#, kde-format
-msgctxt "skip forward in playlists"
-msgid "Skip Forward"
-msgstr "Lewati Maju"
+msgctxt "toggle play and pause for the audio player"
+msgid "Toggle Play and Pause"
+msgstr "Jungkit Putar dan Jeda"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:114
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:97
#, kde-format
-msgctxt "toggle between maximized and minimized ivre"
-msgid "Toggle Maximize"
-msgstr "Jungkit Maksimal"
+msgctxt "skip forward in playlists"
+msgid "Skip Forward"
+msgstr "Lewati Maju"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:169
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:104
#, kde-format
msgctxt "This is used to preserve a fixed width for the duration text."
msgid "00:00:00"
msgstr "00.00.00"
+#. +> trunk5 stable5
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:248
+#, kde-format
+msgctxt "toggle mute mode for player"
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Jungkit Bungkam"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:332
+#, kde-format
+msgctxt "toggle shuffle mode for playlist"
+msgid "Toggle Shuffle"
+msgstr "Jungkit Kocok"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:339
+#, kde-format
+msgctxt "toggle repeat mode for playlist"
+msgid "Toggle Repeat"
+msgstr "Jungkit Ulangi"
+
#. +> trunk5
-#: qml/MediaPlayerControl.qml:426 qml/NativeApplicationMenu.qml:63
+#: qml/MediaPlayerControl.qml:355 qml/NativeApplicationMenu.qml:63
#, kde-format
msgid "Show Playlist"
msgstr "Tampilkan Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:62
#, kde-format
msgctxt "Undo"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:69 qml/MediaPlayListView.qml:76
#, kde-format
msgctxt "Retry"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:84
#, kde-format
msgctxt "Message when playlist load failed"
msgid "Loading failed"
msgstr "Pemuatan gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaPlayListView.qml:91
#, kde-format
msgctxt "Playlist cleared"
msgid "Playlist cleared"
msgstr "Playlist dibersihkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:107
+#: qml/MediaPlayListView.qml:110
#, kde-format
-msgctxt "Remove all tracks from play list"
-msgid "Clear Playlist"
-msgstr "Bersihkan Playlist"
+msgctxt "file type (mime type) for m3u playlist"
+msgid "Playlist (*.m3u)"
+msgstr "Playlist (*.m3u)"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:115
+#: qml/MediaPlayListView.qml:116
#, kde-format
-msgctxt "Show currently played track inside playlist"
-msgid "Show Current Track"
-msgstr "Tampilkan Trek Saat Ini"
+msgctxt "Message when saving a playlist failed"
+msgid "Saving failed"
+msgstr "Penyimpanan gagal"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:127
+#: qml/MediaPlayListView.qml:139
#, kde-format
-msgctxt "Load a playlist file"
-msgid "Load Playlist..."
-msgstr "Muat Playlist..."
+msgctxt "Title of the view of the playlist"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:139
+#: qml/MediaPlayListView.qml:147
#, kde-format
-msgctxt "Save a playlist file"
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Simpan Playlist..."
+msgctxt "Show currently played track inside playlist"
+msgid "Show Current Track"
+msgstr "Tampilkan Trek Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:155
+#: qml/MediaPlayListView.qml:158
#, kde-format
-msgctxt "file type (mime type) for m3u playlist"
-msgid "Playlist (*.m3u)"
-msgstr "Playlist (*.m3u)"
+msgctxt "Save a playlist file"
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Simpan Playlist..."
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:161
+#: qml/MediaPlayListView.qml:169
#, kde-format
-msgctxt "Message when saving a playlist failed"
-msgid "Saving failed"
-msgstr "Penyimpanan gagal"
+msgctxt "Load a playlist file"
+msgid "Load Playlist..."
+msgstr "Muat Playlist..."
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:184
+#: qml/MediaPlayListView.qml:178
#, kde-format
-msgctxt "Title of the view of the playlist"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgctxt "Remove all tracks from play list"
+msgid "Clear Playlist"
+msgstr "Bersihkan Playlist"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:261
+#: qml/MediaPlayListView.qml:229
#, kde-format
msgctxt "Your playlist is empty"
msgid "Your playlist is empty"
msgstr "Playlist-mu kosong"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:276
+#: qml/MediaPlayListView.qml:244
#, kde-format
msgctxt "Text shown when play list is empty"
msgid "Add some songs to get started. You can browse your music using the views on the left."
msgstr "Tambahkan beberapa lagu untuk dimulai. Kamu bisa menelusuri musikmu menggunakan tampilan yang ada di sebelah kiri."
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/MediaPlayListView.qml:343
+#: qml/MediaPlayListView.qml:311
#, kde-format
msgid "1 track"
msgid_plural "%1 tracks"
msgstr[0] "Satu trek"
msgstr[1] "%1 trek"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Window title for track metadata"
msgid "Create a Radio"
msgstr "Membuat Radio"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:44
#, kde-format
msgctxt "Window title for track metadata"
msgid "View Details"
msgstr "Tampilan Perincian"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:178
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:198
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/MediaTrackMetadataView.qml:211
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:55
+#: qml/NavigationActionBar.qml:61
#, kde-format
msgctxt "navigate back in the views stack"
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:63
+#: qml/NavigationActionBar.qml:118
#, kde-format
-msgid "Play now, replacing contents of Playlist"
-msgstr "Putar sekarang, ganti konten Playlist"
+msgctxt "Create a new radio"
+msgid "Create a radio"
+msgstr "Membuat radio"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:70
+#: qml/NavigationActionBar.qml:125
#, kde-format
msgctxt "Add current list to playlist"
msgid "Enqueue"
msgstr "Antrekan"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:77
-#, kde-format
-msgctxt "Create a new radio"
-msgid "Create a radio"
-msgstr "Membuat radio"
-
-#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:84
+#: qml/NavigationActionBar.qml:132
#, kde-format
-msgctxt "Show filters in the navigation bar"
-msgid "Show Search Options"
-msgstr "Tampilkan Opsi Pencarian"
+msgid "Play now, replacing contents of Playlist"
+msgstr "Putar sekarang, ganti konten Playlist"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:84
+#: qml/NavigationActionBar.qml:139
#, kde-format
-msgctxt "Hide filters in the navigation bar"
-msgid "Hide Search Options"
-msgstr "Sembunyikan Opsi Pencarian"
+msgctxt "Button to navigate to the artist of the album"
+msgid "Display Artist"
+msgstr "Tampilkan Artis"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:93
+#: qml/NavigationActionBar.qml:146
#, kde-format
msgctxt "Toggle between ascending and descending order"
msgid "Toggle sort order"
msgstr "Jungkitan pengurut urutan"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:100
+#: qml/NavigationActionBar.qml:153
#, kde-format
-msgctxt "Button to navigate to the artist of the album"
-msgid "Display Artist"
-msgstr "Tampilkan Artis"
+msgctxt "Show filters in the navigation bar"
+msgid "Show Search Options"
+msgstr "Tampilkan Opsi Pencarian"
+
+#. +> trunk5 stable5
+#: qml/NavigationActionBar.qml:153
+#, kde-format
+msgctxt "Hide filters in the navigation bar"
+msgid "Hide Search Options"
+msgstr "Sembunyikan Opsi Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:249
+#: qml/NavigationActionBar.qml:180
#, kde-format
msgid "Search for album name, artist, etc."
msgstr "Cari nama album, artis, dll."
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/NavigationActionBar.qml:255
+#: qml/NavigationActionBar.qml:188
#, kde-format
msgid "Filter by rating: "
msgstr "Filter berdasarkan peringkat: "
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/PlayListEntry.qml:63
+#: qml/PlayListEntry.qml:255
#, kde-format
-msgctxt "Remove current track from play list"
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
+msgctxt "Pause current track from play list"
+msgid "Pause"
+msgstr "Jeda"
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: qml/PlayListEntry.qml:72
#, kde-format
msgctxt "Play now current track from play list"
msgid "Play Now"
msgstr "Putarkan Sekarang"
+#. +> trunk5
+#: qml/PlayListEntry.qml:255
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgctxt "Title of the view of the playlist"
+#| msgid "Playlist"
+msgctxt "Play this track from play list"
+msgid "Play"
+msgstr "Playlist"
+
#. +> trunk5 stable5
-#: qml/PlayListEntry.qml:85
+#: qml/PlayListEntry.qml:272
#, kde-format
-msgctxt "Pause current track from play list"
-msgid "Pause"
-msgstr "Jeda"
+msgctxt "Remove current track from play list"
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/TrackImportNotification.qml:81 qml/TrackImportNotification.qml:96
#, kde-format
msgctxt "number of imported tracks"
msgid "Imported one track"
msgid_plural "Imported %1 tracks"
msgstr[0] "Satu trek diimpor"
msgstr[1] "%1 trek diimpor"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/TrackImportNotification.qml:84
#, kde-format
msgctxt "message to show when Elisa is scanning music files"
msgid "Scanning music"
msgstr "Memindai musik"
#. +> trunk5 stable5
#: qml/TracksDiscHeader.qml:29
#, kde-format
msgctxt "disc header text when showing an album"
msgid "Disc %1"
msgstr "Cakram %1"
#~ msgctxt "message of passive notification when playlist load failed"
#~ msgid "Save of playlist failed"
#~ msgstr "Penyimpanan playlist gagal"
#~ msgctxt "Clear playlist and play"
#~ msgid "Replace and Play"
#~ msgstr "Ganti dan Putarkan"
#~ msgctxt "Clear playlist and add current list to it"
#~ msgid "Replace PlayList and Play Now"
#~ msgstr "Ganti Playlist dan Putarkan Sekarang"
#~ msgctxt "before the TextField input of the filter"
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Cari: "
#~ msgctxt "Placeholder text in the filter text box"
#~ msgid "Album name, artist, etc."
#~ msgstr "Nama album, artis, dll."
#~ msgctxt "before the Rating widget input of the filter"
#~ msgid "Rating: "
#~ msgstr "Peringkat:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/juk.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/juk.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/juk.po (revision 1560104)
@@ -1,2411 +1,2411 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the juk package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 09:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-31 22:37+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: advancedsearchdialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Create Search Playlist"
msgstr "Ciptakan Playlist Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: advancedsearchdialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Playlist name:"
msgstr "Nama playlist:"
#. +> trunk5 stable5
#: advancedsearchdialog.cpp:58
#, kde-format
msgid "Search Criteria"
msgstr "Kriteria Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: advancedsearchdialog.cpp:63
#, kde-format
msgid "Match any of the following"
msgstr "Cocok apa pun seperti berikut"
#. +> trunk5 stable5
#: advancedsearchdialog.cpp:64
#, kde-format
msgid "Match all of the following"
msgstr "Cocok semua seperti berikut"
#. +> trunk5 stable5
#: advancedsearchdialog.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "additional search options"
msgid "More"
msgstr "Lebihi"
#. +> trunk5 stable5
#: advancedsearchdialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "Fewer"
msgstr "Kurangi"
#. +> trunk5 stable5
#: cache.cpp:303
#, kde-format
msgid "The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may take some time."
msgstr "Cache data musik sudah terkorupsi. JuK butuh memindai-ulangnya sekarang. Ini mungkin memakan beberapa waktu."
#. +> trunk5 stable5
#: collectionlist.cpp:138
#, kde-format
msgid "Collection List"
msgstr "Daftar Koleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: collectionlist.cpp:274
#, kde-format
msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Membuang sebuah item dari koleksi juga akan menyingkirkannya dari semua playlist-mu. Apakah kamu yakin ingin meneruskan?\n"
"\n"
"Ingat, perhatikan bahwa jika direktori tempat file-file ini berada di dalam daftar \"pindai saat pemulaian\", mereka akan dibaca-ulang saat pemulaian."
#. +> trunk5 stable5
#: collectionlist.cpp:324
#, kde-format
msgid "Show Playing"
msgstr "Tampilkan Pemutaran"
#. +> trunk5
#: coverdialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "<All Artists>"
msgstr "<Semua Artis>"
#. +> stable5
#: coverdialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "&lt;All Artists&gt;"
msgstr "&lt;Semua Artis&gt;"
#. +> trunk5 stable5
#: coverdialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Remove Cover"
msgstr "Hapus Sampul"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
#. +> trunk5 stable5
#: coverdialogbase.ui:14 playlistcollection.cpp:947
#, kde-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengelola Sampul"
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialog.cpp:60
#, kde-format
msgid "<b>1</b> file selected."
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
msgstr[0] "<b>Satu</b> file dipilih."
msgstr[1] "Ada <b>%1</b> file yang dipilih."
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr "<qt>Item tersebut akan <b>dihapus secara permanen</b> dari hard disk-mu.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
msgstr "<qt>Item tersebut akan dipindah ke Sesampahan.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "&Send to Trash"
msgstr "&Kirim ke Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "About to delete selected files"
msgstr "Tentang penghapusan file yang dipilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialogbase.ui:88
#, kde-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Apakah kamu yakin bahwa kamu ingin membuang item-item tersebut?"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialogbase.ui:138
#, kde-format
msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash Bin"
msgstr "Jika dicentang, file akan dibuang secara permanen bukannya ditempatkan di Sesampahan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialogbase.ui:143
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> instead of being placed in the Trash Bin.</p>"
"\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to reliably undelete deleted files.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Jika dicentang, file akan <b>dibuang secara permanen</b> bukannya ditempatkan di Sesampahan.</p>"
"\n"
"\n"
"<p><em>Gunakan opsi ini dengan hati-hati</em>: filesystem tidak bisa mengembalikan file yang sudah dihapus.</p>"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: deletedialogbase.ui:146
#, kde-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Hapus file daripada memindah mereka ke sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: directorylist.cpp:56
#, kde-format
msgid "Folder List"
msgstr "Daftar Folder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: directorylistbase.ui:19
#, kde-format
msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
msgstr "Silakan pilih folder mana yang kamu tetapkan sebagai misikmu:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, excludeDirectoryListView)
#. +> trunk5 stable5
#: directorylistbase.ui:34 directorylistbase.ui:117
#, kde-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr "Folder tersebut akan dipindai saat pemulaian untuk file-file baru."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDirectoryButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addExcludeDirectoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: directorylistbase.ui:64 directorylistbase.ui:147
#, kde-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tambah Folder..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDirectoryButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeExcludeDirectoryButton)
#. +> trunk5 stable5
#: directorylistbase.ui:71 directorylistbase.ui:154
#, kde-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Buang Folder"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ExcludeInformationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: directorylistbase.ui:102
#, kde-format
msgid "Please choose the folders that should be excluded from music search:"
msgstr "Silakan pilih folder yang seharusnya dikecualikan dari pencarian musik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: directorylistbase.ui:183
#, kde-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Impor playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptions.cpp:56 main.cpp:63 playermanager.cpp:406 playlist.cpp:130
#: systemtray.cpp:492 systemtray.cpp:503
#, kde-format
msgid "JuK"
msgstr "JuK"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:13 filerenamerbase.ui:203
#, kde-format
msgid "Example"
msgstr "Contoh"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:37
#, kde-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Contoh Seleksi Tag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:58
#, kde-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Dapatkan contoh tag-tag dari file ini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:81
#, kde-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Masukkan contoh tag-tag secara manual:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:91
#, kde-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Contoh Tag-tag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:135
#, kde-format
msgctxt "song title"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:155
#, kde-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:165
#, kde-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:175
#, kde-format
msgid "Track number:"
msgstr "Nomor trek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:185
#, kde-format
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:214
#, kde-format
msgctxt "example song title"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:221 playlist.cpp:1204 tagrenameroptions.cpp:104
#, kde-format
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:228 playlist.cpp:1205 tagrenameroptions.cpp:108
#, kde-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
#. +> trunk5 stable5
#: exampleoptionsbase.ui:235 playlist.cpp:1208 tagrenameroptions.cpp:117
#, kde-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "warning about mass file rename"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:76
#, kde-format
msgid "You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sepertinya kamu mengubah-bama file-file berikut ini. Apakah kamu yakin ingin meneruskan?"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:83
#, kde-format
msgid "Original Name"
msgstr "Nama Asli"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:84
#, kde-format
msgid "New Name"
msgstr "Nama Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:107
#, kde-format
msgid "No Change"
msgstr "Tidak ada Perubahan"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:395
#, kde-format
msgctxt "remove music genre from file renamer"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:398
#, kde-format
msgctxt "file renamer genre options"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:510
#, kde-format
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Sisipkan pemisah folder"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:581
#, kde-format
msgid "No file selected, or selected file has no tags."
msgstr "Tidak ada file yang dipilih, atau file yang dipilih tidak memiliki tag."
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:812
#, kde-format
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Sembunyikan Dialog Uji Pengubah-nama"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_showExample)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:817 filerenamerbase.ui:257
#, kde-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Tampilkan Dialog Uji Pengubah-nama"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:899
#, kde-format
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ke %2"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamer.cpp:906
#, kde-format
msgid "The following rename operations failed:\n"
msgstr "Operasi perubahan-nama berikut ini gagal:\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:20
#, kde-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pengubah-nama File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:65
#, kde-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Folder musik:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:90
#, kde-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Tag Album"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:95
#, kde-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Tag Artis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:100
#, kde-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Tag Genre"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:105
#, kde-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Tag Judul"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:110
#, kde-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Tag Trek"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:115
#, kde-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Tag Tahun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_insertCategory)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:123
#, kde-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Sisipkan Kategori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:135
#, kde-format
msgid "&Add category:"
msgstr "&Tambahkan kategori:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerbase.ui:145
#, kde-format
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenamerconfigdlg.cpp:29
#, kde-format
msgid "File Renamer Options"
msgstr "Opsi Pengubah-nama File"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptions.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
msgid "%1 Options"
msgstr "Opsi %1"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptions.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Format %1"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptions.cpp:40
#, kde-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Ketika Trek %1 telah Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptions.cpp:41
#, kde-format
msgid "When using the file renamer your files will be renamed to the values that you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
msgstr "Ketika menggunakan pengubah-nama file, file-filemu akan diubah-nama ke nilai yang kamu miliki dalam tag trek %1 kamu."
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptions.cpp:114
#, kde-format
msgid "File Renamer"
msgstr "Pengubah-nama File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:115
#, kde-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Contoh Penggantian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:137
#, kde-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Termasuk di dalam &nama-file apa pun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:144
#, kde-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "&Abaikan tag ini ketika mengubah nama si file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:162
#, kde-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Gunakan nilai &ini:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:172
#, kde-format
msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:184
#, kde-format
msgid "Track numbering"
msgstr "Penomoran trek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:196
#, kde-format
msgid "JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr "JuK bisa memaksa trek yang digunakan dalam sebuah nama file untuk memiliki jumlah angka minimum. Kamu mungkin ingin melakukan ini untuk mengurutkan yang lebih baik dalam pengelolaan file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:228
#, kde-format
msgid "Minimum number of digits:"
msgstr "Minimum jumlah angka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:266
#, kde-format
msgid "014"
msgstr "014"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:284
#, kde-format
msgid "003"
msgstr "003"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:291
#, kde-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
#. +> trunk5 stable5
#: filerenameroptionsbase.ui:301
#, kde-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
#. +> trunk5 stable5
#: historyplaylist.cpp:42
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:210
+#: juk.cpp:213
#, kde-format
msgid "Your album art failed to download."
msgstr "Seni albummu gagal diunduh."
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:212
+#: juk.cpp:215
#, kde-format
msgid "Your album art has finished downloading."
msgstr "Seni albummu sudah selesai diunduh."
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:256 systemtray.cpp:185
+#: juk.cpp:259 systemtray.cpp:185
#, kde-format
msgid "&Random Play"
msgstr "Putar A&cak"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:263
+#: juk.cpp:266
#, kde-format
msgid "&Disable Random Play"
msgstr "&Nonfungsikan Putar Acak"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:269
+#: juk.cpp:272
#, kde-format
msgid "Use &Random Play"
msgstr "Gunakan Putar A&cak"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:276
+#: juk.cpp:279
#, kde-format
msgid "Use &Album Random Play"
msgstr "Gunakan Putar Acak &Album"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:283
+#: juk.cpp:286
#, kde-format
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Buang Dari Playlist"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:287
+#: juk.cpp:290
#, kde-format
msgid "&Play"
msgstr "&Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:292
+#: juk.cpp:295
#, kde-format
msgid "P&ause"
msgstr "&Jedakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:297
+#: juk.cpp:300
#, kde-format
msgid "&Stop"
msgstr "&Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:300
+#: juk.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "previous track"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:307
+#: juk.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "next track"
msgid "&Next"
msgstr "&Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:311
+#: juk.cpp:314
#, kde-format
msgid "&Loop Playlist"
msgstr "Peru&langan Playlist"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:315
+#: juk.cpp:318
#, kde-format
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
msgstr "&Ubah-Ukuran Kolom Playlist Secara Manual"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:320
+#: juk.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "silence playback"
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:324
+#: juk.cpp:327
#, kde-format
msgid "Volume Up"
msgstr "Volime Naik"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:328
+#: juk.cpp:331
#, kde-format
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Turun"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:332
+#: juk.cpp:335
#, kde-format
msgid "Play / Pause"
msgstr "Putarkan / Jedakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:336
+#: juk.cpp:339
#, kde-format
msgid "Seek Forward"
msgstr "Jangka Maju"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:340
+#: juk.cpp:343
#, kde-format
msgid "Seek Back"
msgstr "Jangka Mundur"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:344
+#: juk.cpp:347
#, kde-format
msgid "Show / Hide"
msgstr "Tampilkan / Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:351
+#: juk.cpp:354
#, kde-format
msgid "&Dock in System Tray"
msgstr "&Dock dalam Baki Sistem"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:355
+#: juk.cpp:358
#, kde-format
msgid "&Stay in System Tray on Close"
msgstr "&Tinggal di Baki Sistem saat Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:358
+#: juk.cpp:361
#, kde-format
msgid "Popup &Track Announcement"
msgstr "Sembulan Notifikasi &Trek"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:361
+#: juk.cpp:364
#, kde-format
msgid "Save &Play Queue on Exit"
msgstr "Simpan Antrean &Putar saat Keluar"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:364
+#: juk.cpp:367
#, kde-format
msgid "&Tag Guesser..."
msgstr "Penebak &Tag..."
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:367
+#: juk.cpp:370
#, kde-format
msgid "&File Renamer..."
msgstr "Pengubah-nama &File..."
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:370
+#: juk.cpp:373
#, kde-format
msgid "&Configure scrobbling..."
msgstr "&Konfigurasikan scrobbling..."
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:377
+#: juk.cpp:380
#, kde-format
msgid "Track Position"
msgstr "Posisi Trek"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:379 slider.cpp:235
+#: juk.cpp:382 slider.cpp:235
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:551
+#: juk.cpp:554
#, kde-format
msgid "<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr "<qt>Menutup window utama akan menjaga JuK berjalan di dalam baki sistem. Gunakan Berhenti dari menu File untuk memberhentikan aplikasi.</qt>"
#. +> trunk5 stable5
-#: juk.cpp:553
+#: juk.cpp:556
#, kde-format
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "Docking di Baki Sistem"
#. +> trunk5 stable5
#: juktag.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
msgid "%1 - <i>%2</i>"
msgstr "%1 - <i>%2</i>"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (player)
#. +> trunk5 stable5
#: jukui-rtl.rc:39 jukui.rc:41
#, kde-format
msgid "&Player"
msgstr "&Pemutar"
#. i18n: ectx: Menu (playlist)
#. +> trunk5 stable5
#: jukui-rtl.rc:56 jukui.rc:58
#, kde-format
msgid "&Tagger"
msgstr "Penge-&tag"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: jukui-rtl.rc:67 jukui.rc:69
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: jukui-rtl.rc:80 jukui.rc:82
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "BilahAlat Utama"
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: jukui-rtl.rc:98 jukui.rc:100
#, kde-format
msgid "Play Toolbar"
msgstr "BilahAlat Putar"
#. +> trunk5 stable5
#: keydialog.cpp:101
#, kde-format
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Konfigurasikan Pintasan"
#. +> trunk5 stable5
#: keydialog.cpp:117
#, kde-format
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Pintasan Global"
#. +> trunk5 stable5
#: keydialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "&No keys"
msgstr "&Tidak ada tuts"
#. +> trunk5 stable5
#: keydialog.cpp:127
#, kde-format
msgid "&Standard keys"
msgstr "Tuts &standar"
#. +> trunk5 stable5
#: keydialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "&Multimedia keys"
msgstr "Tuts &multimedia"
#. +> trunk5 stable5
#: keydialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr "Di sini kamu bisa pilih tuts yang digunakan sebagai pintasan global untuk mengendalikan si pemutar"
#. +> trunk5 stable5
#: lyricswidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Show &Lyrics"
msgstr "Tampilkan &Lirik"
#. +> trunk5 stable5
#: lyricswidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "<i>No file playing.</i>"
msgstr "<i>Tidak ada file yang diputar.</i>"
#. +> trunk5 stable5
#: lyricswidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "<i>Loading...</i>"
msgstr "<i>Memuat...</i>"
#. +> trunk5 stable5
#: lyricswidget.cpp:118 lyricswidget.cpp:147
#, kde-format
msgid "<span style='color:red'>Error while retrieving lyrics!</span>"
msgstr "<span style='color:red'>Error selagi mengambil lirik!</span>"
#. +> trunk5 stable5
#: lyricswidget.cpp:163
#, kde-format
msgid "No lyrics available."
msgstr "Tidak ada lirik yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: lyricswidget.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"<br />"
"<br />"
"<i>Lyrics provided by <a href='%1'>LyricWiki</a></i>"
msgstr ""
"<br />"
"<br />"
"<i>Lirik disediakan oleh <a href='%1'>LyricWiki</a></i>"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Jukebox and music manager by the KDE community"
msgstr "Jukebox dan pengelola musik oleh komunitas KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
msgstr "Penulis, ketua yang norak dan penjaga yang ketakutan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Assistant superhero, fixer of many things"
msgstr "Asisten superhero, pemperbaik segala sesuatu"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgid "More KDE Platform 4 porting efforts"
msgstr "Lebih banyak upaya memporting KDE Platform 4"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:39
#, kde-format
msgid ""
"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
"bug fixes, evangelism, moral support"
msgstr ""
"Penge-dock-an baki sistem, pengeditan tag \"inline\",\n"
"perbaikan bug, nasihat-nasihat, dukungan moral"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "GStreamer port"
msgstr "Port GStreamer"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Global keybindings support"
msgstr "Dukungan ikatan-tuts global"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:42
#, kde-format
msgid "Track announcement popups"
msgstr "Sembulan notifikasi trek"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
msgstr "Autosulap penebakan data trek, perbaikan bug"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:44
#, kde-format
msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
msgstr "Hal autosulap selebihnya, yang sekarang menggunakan MusicBrainz"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:45
#, kde-format
msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
msgstr "Co-konspirator dalam wisaya MusicBrainz"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:46
#, kde-format
msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
msgstr "Ramah, guru seni lingkungan"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Making JuK friendlier to people with terabytes of music"
msgstr "Membuat JuK mudah digunakan orang dengan terabyte musik"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "DCOP interface"
msgstr "Antarmuka DCOP"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "FLAC and MPC support"
msgstr "Dukungan FLAC dan MPC"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Album cover manager"
msgstr "Pengelola sampul album"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Gimper of splash screen"
msgstr "Gimper layar splash"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:52
#, kde-format
msgid "Porting to KDE Platform 4 when no one else was around"
msgstr "Porting ke KDE Platform 4 ketika tidak ada orang di sekitar"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
msgstr "Perbaikan bug editor tag yang sangat dibutuhkan."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Last.fm scrobbling support, lyrics, prepping for KDE Frameworks 5."
msgstr "Dukungan scrobbling Last.fm, lirik,persiapan untuk KDE Frameworks 5."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "MPRIS2 Interface implementation."
msgstr "Implementasi Antarmuka MPRIS2"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Porting to KDE Frameworks 5 when no one else was around"
msgstr "Porting ke KDE Frameworks 5 ketika tidak ada orang di sekitar"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:65
#, kde-format
msgid "Copyright © 2002–2019, Scott Wheeler, Michael Pyne, and others"
msgstr "Hakcipta © 2002–2019, Scott Wheeler, Michael Pyne, dan lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Scott Wheeler"
msgstr "Scott Wheeler"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Michael Pyne"
msgstr "Michael Pyne"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:71
#, kde-format
msgid "Kacper Kasper"
msgstr "Kacper Kasper"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:72
#, kde-format
msgid "Eike Hein"
msgstr "Eike Hein"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:73
#, kde-format
msgid "Martin Sandsmark"
msgstr "Martin Sandsmark"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:75
#, kde-format
msgid "Georg Grabler"
msgstr "Georg Grabler"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Nathan Toone"
msgstr "Nathan Toone"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:81
#, kde-format
msgid "Stefan Asserhäll"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:82
#, kde-format
msgid "Stephen Douglas"
msgstr "Stephen Douglas"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Frerich Raabe"
msgstr "Frerich Raabe"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:84
#, kde-format
msgid "Zack Rusin"
msgstr "Zack Rusin"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "Adam Treat"
msgstr "Adam Treat"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:86
#, kde-format
msgid "Maks Orlovich"
msgstr "Maks Orlovich"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:87
#, kde-format
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:88
#, kde-format
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:89
#, kde-format
msgid "Pascal Klein"
msgstr "Pascal Klein"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "File(s) to open"
msgstr "File yang dibuka"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:111
#, kde-format
msgid ""
"JuK running in docked mode\n"
"Use context menu in system tray to restore."
msgstr ""
"JuK berjalan dalam mode ter-dock\n"
"Gunakan menu konteks di baki sistem untuk mengembalikan."
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:112
#, kde-format
msgid "JuK Docked"
msgstr "JuK Ter-dock"
#. +> trunk5 stable5
#: mediafiles.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "open audio file"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: mediafiles.cpp:139
#, kde-format
msgid "Save Playlist"
msgstr "Simpan Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: nowplaying.cpp:318
#, kde-format
msgid "back to playlist"
msgstr "kembali ke playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: playermanager.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "%1 is the artist and %2 is the title of the currently playing track."
msgid "%1 - %2 :: JuK"
msgstr "%1 - %2 :: JuK"
#. +> trunk5 stable5
#: playermanager.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing the error"
msgid ""
"JuK is unable to play the audio file<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"for the following reason:<nl/>"
"<message>%2</message>"
msgstr ""
"JuK tidaklah bisa memutar file audio <nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"dengan alasan seperti berikut:<nl/>"
"<message>%2</message>"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:276
#, kde-format
msgid "Could not save to file %1."
msgstr "Tidak bisa menyimpan ke file %1."
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:520
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus sampul tersebut?"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:522
#, kde-format
msgid "&Delete Covers"
msgstr "&Hapus Sampul"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:551
#, kde-format
msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Pilih File Citra Sampul"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:553
#, kde-format
msgid "Images (*.png *.jpg)"
msgstr "Citra (*.png *.jpg)"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:706
#, kde-format
msgid "Could not delete these files"
msgstr "Tidak bisa menghapus file tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:707
#, kde-format
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Tidak bisa memindah file tersebut ke Sesampahan"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1203
#, kde-format
msgid "Track Name"
msgstr "Nama Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1206
#, kde-format
msgid "Cover"
msgstr "Sampul"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1207 tagrenameroptions.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "cd track number"
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1209 tagrenameroptions.cpp:121
#, kde-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1210
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1211
#, kde-format
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1212
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1213
#, kde-format
msgid "File Name"
msgstr "Nama File"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1214
#, kde-format
msgid "File Name (full path)"
msgstr "Nama file (alur lengkap)"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1389
#, kde-format
msgid "&Show Columns"
msgstr "&Tampilkan Kolom"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1813
#, kde-format
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Putar"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1826 playlist.cpp:1945
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1842
#, kde-format
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Ciptakan Playlist Dari Item-item Terpilih..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1859
#, kde-format
msgid "Edit '%1'"
msgstr "Edit '%1'"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:1943
#, kde-format
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
msgstr "Ini akan mengedit banyak file. Apakah kamu yakin?"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:2002 playlistcollection.h:184
#, kde-format
msgid "Create New Playlist"
msgstr "Menciptakan Playlist Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:2011
#, kde-format
msgid "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic column sizes in the view menu."
msgstr "Lebar kolom manual sudah difungsikan. Kamu bisa beralih mundur untuk ukuran kolom otomatis di dalam menu tampilan."
#. +> trunk5 stable5
#: playlist.cpp:2014
#, kde-format
msgid "Manual Column Widths Enabled"
msgstr "Lebar Kolom Manual Difungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:110
#, kde-format
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:164
#, kde-format
msgid "Show &History"
msgstr "Tampilkan &Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:216 playlistcollection.cpp:424
#, kde-format
msgctxt "verb, copy the playlist"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:387
#, kde-format
msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
msgstr "Apakah kamu ingin menghapus file tersebut dari disk?"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:387
#, kde-format
msgid "Keep"
msgstr "Jaga"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:397
#, kde-format
msgid "Could not delete these files."
msgstr "Tidak bisa menghapus file-file tersebut."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:404
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
msgstr "Apakah kamu yakin bahwa kamu ingin membuang playlist dari koleksimu?"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:407
#, kde-format
msgid "Remove Items?"
msgstr "Buang Item?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:408 tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
#, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "&Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:601
#, kde-format
msgid "Hid&e"
msgstr "S&embunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistbox.cpp:603 playlistcollection.cpp:939
#, kde-format
msgid "R&emove"
msgstr "&Buang"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:206
#, kde-format
msgid "Dynamic List"
msgstr "Daftar Dinamis"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:249
#, kde-format
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Memutar"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:351
#, kde-format
msgid "Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
msgstr "Apakah kamu ingin menambahkan item tersebut ke daftar saat ini atau ke daftar koleksi?"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "current playlist"
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:354
#, kde-format
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:412
#, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "Ubah-nama"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:532
#, kde-format
msgid "Search Playlist"
msgstr "Playlist Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:557
#, kde-format
msgid "Create Folder Playlist"
msgstr "Ciptakan Playlist Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:596
#, kde-format
msgid "History"
msgstr "Histori"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:755
#, kde-format
msgid "Please enter a name for this playlist:"
msgstr "Silakan masukkan sebuah nama untuk playlist ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:900
#, kde-format
msgctxt "new playlist"
msgid "&New"
msgstr "&Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:903
#, kde-format
msgid "&Empty Playlist..."
msgstr "Playlist Kosong..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:905
#, kde-format
msgid "&Search Playlist..."
msgstr "Playlist Pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:907
#, kde-format
msgid "Playlist From &Folder..."
msgstr "Playlist Dari &Folder..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:913
#, kde-format
msgid "&Guess Tag Information"
msgstr "Informasi Tag Te&bakan"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:918
#, kde-format
msgid "From &File Name"
msgstr "Dari Nama &File"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:920
#, kde-format
msgid "From &Internet"
msgstr "Dari &Internet"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:923
#, kde-format
msgid "Guess Tag Information From &File Name"
msgstr "Informasi Tag Tebakan Dari Nama &File"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:928
#, kde-format
msgid "Play First Track"
msgstr "Putarkan Trek Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:929
#, kde-format
msgid "Play Next Album"
msgstr "Putarkan Album Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:935
#, kde-format
msgid "Manage &Folders..."
msgstr "Kelola &Folder..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:936
#, kde-format
msgid "&Rename..."
msgstr "&Ubah-nama..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:937
#, kde-format
msgctxt "verb, copy the playlist"
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&uplikatkan..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:940
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Muat-ulang"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:941
#, kde-format
msgid "Edit Search..."
msgstr "Edit Pencarian..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:943
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:944
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:945
#, kde-format
msgid "&Rename File"
msgstr "&Ubah-nama File"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:950
#, kde-format
msgid "&View Cover"
msgstr "Tam&pilan Sampul"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:952
#, kde-format
msgid "Get Cover From &File..."
msgstr "Dapatkan Sampul Dari &File..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:954
#, kde-format
msgid "Get Cover From &Internet..."
msgstr "Dapatkan Sampul Dari &Internet..."
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:956
#, kde-format
msgid "&Delete Cover"
msgstr "&Hapus Sampul"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:958
#, kde-format
msgid "Show Cover &Manager"
msgstr "Tampilkan Pengelo&la Sampul"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.cpp:962
#, kde-format
msgid "Show &Play Queue"
msgstr "Tampilkan Antrean &Putar"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistcollection.h:187
#, kde-format
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistsplitter.cpp:153
#, kde-format
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "Tampilkan Bilah Pen&carian"
#. +> trunk5 stable5
#: playlistsplitter.cpp:156
#, kde-format
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Edit Pencarian Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:38
#, kde-format
msgid "Configure scrobbling..."
msgstr "Konfigurasikan scrobbling..."
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:43
#, kde-format
msgid "Test login..."
msgstr "Uji login..."
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:50
#, kde-format
msgid "Please enter your <a href=\"https://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:"
msgstr "Silakan masukkan kredensial login <a href=\"https://last.fm/\">last.fm</a> kamu:"
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:54
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nama-pengguna:"
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:55
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Kata-sandi:"
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:84
#, kde-format
msgid "KWallet is unavailable, your Last.fm credentials will be stored without encryption."
msgstr "KWallet tak tersedia, kredensial Last.fm kamu akan disimpan tanpa enkripsi."
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:84
#, kde-format
msgid "KWallet is unavailable"
msgstr "KWallet tak tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:130
#, kde-format
msgid "Validating login..."
msgstr "Mengabsahkan login..."
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:140
#, kde-format
msgid "Login invalid."
msgstr "Login tak absah."
#. +> trunk5 stable5
#: scrobbleconfigdlg.cpp:148
#, kde-format
msgid "Login valid."
msgstr "Login absah."
#. +> trunk5 stable5
#: searchwidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Normal Matching"
msgstr "Pencocokan Normal"
#. +> trunk5 stable5
#: searchwidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf"
#. +> trunk5 stable5
#: searchwidget.cpp:73
#, kde-format
msgid "Pattern Matching"
msgstr "Pencocokan Pola"
#. +> trunk5 stable5
#: searchwidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "All Visible"
msgstr "Semua Terlihat"
#. +> trunk5
#: searchwidget.cpp:203
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> stable5
#: searchwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#. +> trunk5 stable5
#: slider.cpp:236
#, kde-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. +> trunk5 stable5
#: slider.cpp:237
#, kde-format
msgid "80%"
msgstr "80%"
#. +> trunk5 stable5
#: slider.cpp:238
#, kde-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#. +> trunk5 stable5
#: slider.cpp:239
#, kde-format
msgid "40%"
msgstr "40%"
#. +> trunk5 stable5
#: slider.cpp:240
#, kde-format
msgid "20%"
msgstr "20%"
#. +> trunk5 stable5
#: slider.cpp:241
#, kde-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#. +> trunk5 stable5
#: slideraction.cpp:53
#, kde-format
msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
msgstr "Penjangkaan tidaklah didukung dalam file ini dengan pengaturan audiomu."
#. +> trunk5 stable5
#: statuslabel.cpp:86
#, kde-format
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "Lompat ke item yang berputar saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: statuslabel.cpp:116
#, kde-format
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "Satu item"
msgstr[1] "Ada %1 item"
#. +> trunk5 stable5
#: systemtray.cpp:165
#, kde-format
msgid "Redisplay Popup"
msgstr "Tayangkan-ulang Sembulan"
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.cpp:482
#, kde-format
msgid "Show &Tag Editor"
msgstr "Tampilkan Editor &Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.cpp:486
#, kde-format
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.cpp:614
#, kde-format
msgid "Do you want to save your changes to:\n"
msgstr "Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu ke:\n"
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.cpp:616
#, kde-format
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:19
#, kde-format
msgid "F&ile name:"
msgstr "Nama f&ile:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:29
#, kde-format
msgid "T&rack:"
msgstr "T&rek:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:39
#, kde-format
msgid "&Artist name:"
msgstr "Nama &artis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:49
#, kde-format
msgid "Album &name:"
msgstr "&Nama album:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:59
#, kde-format
msgid "&Genre:"
msgstr "&Genre:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:72
#, kde-format
msgid "&Year:"
msgstr "&Tahun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:96
#, kde-format
msgid "&Length:"
msgstr "Pa&njang:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:106
#, kde-format
msgid "&Bitrate:"
msgstr "&Bitrate:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:116
#, kde-format
msgid "&Comment:"
msgstr "&Komentar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:184
#, kde-format
msgid "Trac&k name:"
msgstr "Nama tre&k:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable)
#. +> trunk5 stable5
#: tageditor.ui:194 tageditor.ui:207 tageditor.ui:217 tageditor.ui:227
#: tageditor.ui:237 tageditor.ui:247 tageditor.ui:257
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlg.cpp:37
#, kde-format
msgid "Tag Guesser Configuration"
msgstr "Konfigurasi Penebak Tag"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
#, kde-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Skema-skema nama file yang digunakan barusan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu uses to extract tag information from a file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
"<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>"
"\n"
"<li>%a: Artist</li>"
"\n"
"<li>%A: Album</li>"
"\n"
"<li>%T: Track</li>"
"\n"
"<li>%c: Comment</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>"
"\n"
"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Di sini kamu bisa melihat skema-skema nama file yang dikonfigurasi barusan di mana entri \"Informasi Tag Tebakan Dari Nama File\" di dalam menu konteks lagu yang digunakan untuk mengekstrak informasi tag dari sebuah nama file. Masing-masing string mungkin berisi salah satu placeholder berikut ini:"
"<ul>\n"
"<li>%t: Judul</li>"
"\n"
"<li>%a: Artis</li>"
"\n"
"<li>%A: Album</li>"
"\n"
"<li>%T: Trek</li>"
"\n"
"<li>%c: Komentar</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"Misalnya, skema nama file \"[%T] %a - %t\" menjadi \"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" tetapi bukan \"(Deep Purple) Smoke on the water\". Untuk nama yang kedua tersebut, kamu bisa menggunakan skema \"(%a) %t\".<p/>"
"\n"
"Ingat bahwa urutan skema yang muncul di dalam daftar adalah relefan, karena penebak tag akan melalui daftar dari atas sampai ke bawah, dan mengggunakan skema yang cocok dulu."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
#, kde-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Pindahkan naik skema"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr "Tekan tombol ini untuk memindah skema yang dipilih saat ini naik satu langkah."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Pindahkan turun skema"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
#, kde-format
msgid "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr "Tekan tombol ini untuk memindah skema yang dipilih saat ini turun satu langkah."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
#, kde-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Tambahkan sebuah skema baru"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
#, kde-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr "Tekan tombol ini untuk menambahkan sebuah skema nama file baru di akhir daftar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bAdd)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tambah"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bModify)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, kde-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Modifikasikan skema"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bModify)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, kde-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Tekan tombol ini untuk memodifikasi skema yang dipilih saat ini."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bModify)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
#, kde-format
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifikasi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
#, kde-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Buang skema"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bRemove)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
#, kde-format
msgid "Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr "Tekan tombol ini untuk membuang skema yang dipilih saat ini dari daftar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:128
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"You can use the following placeholders:\n"
"%t: Title\n"
"%A: Album\n"
"%a: Artist\n"
"%T: Track\n"
"%c: Comment"
msgstr ""
"Kamu bisa menggunakan placeholder berikut ini:\n"
"%t: Judul\n"
"%A: Album\n"
"%a: Artis\n"
"%T: Trek\n"
"%c: Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: tagrenameroptions.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "song title"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: tagrenameroptions.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "unknown renamer category"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: tagtransactionmanager.cpp:112
#, kde-format
msgid ""
"This file already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"File ini sudah ada.\n"
"Apakah kamu ingin menggantinya?"
#. +> trunk5 stable5
#: tagtransactionmanager.cpp:113
#, kde-format
msgid "File Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: tagtransactionmanager.cpp:113
#, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5 stable5
#: tagtransactionmanager.cpp:178
#, kde-format
msgid "The following files were unable to be changed."
msgstr "File-file berikut ini yang tidak bisa diubah."
#. +> trunk5 stable5
#: tagtransactionmanager.cpp:180
#, kde-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
#: treeviewitemplaylist.cpp:47
#, kde-format
msgid "artist"
msgstr "artis"
#. +> trunk5 stable5
#: treeviewitemplaylist.cpp:49
#, kde-format
msgid "genre"
msgstr "genre"
#. +> trunk5 stable5
#: treeviewitemplaylist.cpp:51
#, kde-format
msgid "album"
msgstr "album"
#. +> trunk5 stable5
#: treeviewitemplaylist.cpp:55
#, kde-format
msgid "You are about to change the %1 on these files."
msgstr "Kamu akan mengubah %1 pada file-file tersebut."
#. +> trunk5 stable5
#: treeviewitemplaylist.cpp:57
#, kde-format
msgid "Changing Track Tags"
msgstr "Mengubah Tag Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: upcomingplaylist.cpp:36
#, kde-format
msgid "Play Queue"
msgstr "Antrean Putar"
#. +> trunk5 stable5
#: viewmode.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "the normal viewing mode"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: viewmode.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "compact viewing mode"
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas"
#. +> trunk5 stable5
#: viewmode.cpp:325
#, kde-format
msgid "Tree"
msgstr "Hierarki"
#. +> trunk5 stable5
#: viewmode.cpp:462
#, kde-format
msgid "Artists"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: viewmode.cpp:465
#, kde-format
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#. +> trunk5 stable5
#: viewmode.cpp:468
#, kde-format
msgid "Genres"
msgstr "Genre"
#. +> trunk5 stable5
#: volumepopupbutton.cpp:75
#, kde-format
msgid "Mute/Unmute"
msgstr "Bungkam/Bunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: volumepopupbutton.cpp:114
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5 stable5
#: volumepopupbutton.cpp:123 volumepopupbutton.cpp:134
#, kde-format
msgid "Volume: %1% (muted)"
msgstr "Volume: %1% (terbungkam)"
#. +> trunk5 stable5
#: volumepopupbutton.cpp:123
#, kde-format
msgid "Volume: %1%"
msgstr "Volume: %1%"
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:85
#, kde-format
msgid "Searching for cover. Please Wait..."
msgstr "Pencarian sampul. Mohon Tunggu..."
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:147
#, kde-format
msgid "Album '%1' not found."
msgstr "Album '%1' tidak ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Album not Found"
msgstr "Album tidak Ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:149
#, kde-format
msgid ""
"Error %1 when searching for cover:\n"
"%2"
msgstr ""
"Error %1 ketika mencari sampul:\n"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:159
#, kde-format
msgid "No available cover for the album '%1'."
msgstr "Tidak tersedia sampul untuk album '%1'."
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Cover not Available"
msgstr "Sampul tidak Tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:169
#, kde-format
msgid "Downloading cover. Please Wait..."
msgstr "Mengunduh sampul. Mohon Tunggu..."
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:186
#, kde-format
msgid "Cover found"
msgstr "Sampul yang ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:193
#, kde-format
msgid "Failed to download requested cover art: %1"
msgstr "Gagal mengunduh seni sampul yang diminta: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Could not download cover art"
msgstr "Tidak bisa mengunduh seni sampul"
#. +> trunk5 stable5
#: webimagefetcher.cpp:216
#, kde-format
msgid "Cover fetched from <a href='https://last.fm/'>last.fm</a>."
msgstr "Sampul diambil dari <a href='https://last.fm/'>last.fm</a>."
#~ msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
#~ msgstr "Asisten pahlawan super, pemperbaik segala sesuatu"
#~ msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around"
#~ msgstr "Porting ke KDE 4 ketika tidak ada orang di sekitar"
#~ msgid "Last.fm scrobbling support, lyrics, prepping for KDE Frameworks."
#~ msgstr "Dukungan scrobbling Last.fm, lirik,persiapan untuk KDE Frameworks."
#~ msgid "Porting to KF5 when no one else was around"
#~ msgstr "Porting ke KF5 ketika tidak ada orang di sekitar"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1560104)
@@ -1,18989 +1,18977 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015.
# wantoyo <inactive+wantoyo@transifex.com>, 2015-2016.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-31 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:13+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiobalance.xml:3 data/effects/audiobalance.xml:8
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:170
#, kde-format
msgid "Balance"
msgstr "Keseimbangan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiobalance.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust the left/right balance"
msgstr "Sesuaikan keseimbangan kanan/kiri"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiopan.xml:3 data/effects/audiopan.xml:11
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:69
#, kde-format
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiopan.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiopan.xml:7 data/effects/channelcopy.xml:7
#: data/effects/channelcopy.xml:11
#, kde-format
msgid "Left,Right"
msgstr "Kiri,Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:9
#: data/effects/frei0r_curves.xml:9 data/effects/frei0r_curves.xml:66
#: data/effects/frei0r_levels.xml:10 data/effects/frei0r_levels.xml:42
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:25
#, kde-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:4
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Waveform Filter"
msgid "Audio Spectrum Filter"
msgstr "Filter Waveform Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:5
#, kde-format
msgid "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:8
#, kde-format
msgid "Line,Bar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:9
#, kde-format
msgid "Graph type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:10
#, kde-format
msgid "The type of graph to display the spectrum."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:13 data/effects/audiowaveform.xml:6
#: data/effects/dynamictext.xml:22 data/effects/pan_zoom.xml:16
#: data/effects/rotation.xml:40 data/effects/rotation_keyframable.xml:22
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:14
#, kde-format
msgid "The background color to be applied to the entire frame. The default color is transparent."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Warna Latardepan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:18
#, kde-format
msgid "The color of the waveform."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:21 data/effects/audiowaveform.xml:12
#, kde-format
msgid "Line Thickness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:22
#, kde-format
msgid "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The thickness of the bar for bar graph."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:25 src/ui/gradientedit_ui.ui:96
#, kde-format
msgid "Angle"
msgstr "Sudutpandang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:26
#, kde-format
msgid "The rotation angle to be applied to the waveform."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:29 data/effects/audiowaveform.xml:15
#: data/effects/movit_rect.xml:6 data/effects/pan_zoom.xml:7
#: data/effects/qtblend.xml:8 data/effects/qtblend.xml:26
#: data/effects/tracker.xml:7 data/transitions/affine.xml:7
#: data/transitions/composite.xml:7 data/transitions/qtblend.xml:7
#: data/transitions/region.xml:10
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:30
#, kde-format
msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:33 data/effects/audiowaveform.xml:18
#: data/transitions/region.xml:20
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:34
#, kde-format
msgid "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to line graph type."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:37 data/effects/mirror.xml:3
#, kde-format
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:38
#, kde-format
msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:41 data/transitions/dissolve.xml:13
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:42
#, kde-format
msgid "Draw the points starting with the highest frequency first."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File extension:"
msgid "Line Tension"
msgstr "Ekstensi File:"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:46
#, kde-format
msgid "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = a straight line between points. 100 = very curved lines between points. Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line graph type."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:49
#, kde-format
msgid "Points"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:50
#, kde-format
msgid "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data point in the graph."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Frequency"
msgid "Low Frequency"
msgstr "Frekuensi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:54
#, kde-format
msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Frequency"
msgid "High Frequency"
msgstr "Frekuensi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:58
#, kde-format
msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold"
msgid "Level Threshold"
msgstr "Ambang Batas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:62
#, kde-format
msgid "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to cause the value to be applied."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window"
msgid "Window Size"
msgstr "Window"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiospectrum.xml:66
#, kde-format
msgid "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. If window size is more than the number of samples in a frame, samples will be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is performed as a sliding window so that the most recent samples are always transformed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiowave.xml:3
#, kde-format
msgid "Audio Wave"
msgstr "Gelombang Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiowave.xml:4
#, kde-format
msgid "Display the audio waveform instead of the video"
msgstr "Displaikan bentuk-gelombang audio alih-alih video"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiowaveform.xml:3
#, kde-format
msgid "Audio Waveform Filter"
msgstr "Filter Waveform Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/audiowaveform.xml:9 data/effects/dynamictext.xml:19
#, kde-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "Warna Latardepan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:3
#, kde-format
msgid "Auto Mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:4
#, kde-format
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Sembunyikan zona yang dipilih dan ikuti gerakannya"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:7
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:293
#: src/project/transitionsettings.cpp:119
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:10
#, kde-format
msgid "Macroblock width"
msgstr "Lebar macroblock"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:13
#, kde-format
msgid "Macroblock height"
msgstr "Panjang macroblock"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:16
#, kde-format
msgid "Maximum x distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:19
#, kde-format
msgid "Maximum y distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:22
#, kde-format
msgid "Denoise"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:25
#, kde-format
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:28 data/effects/obscure.xml:3
#, kde-format
msgid "Obscure"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:31 data/effects/tracker.xml:35
#, kde-format
msgid "Tracking data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:32 data/effects/tracker.xml:36
#, kde-format
msgid "Click to copy to clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/automask.xml:35 data/effects/loudness.xml:10
#: data/effects/tracker.xml:39
#, kde-format
msgid "Analyse"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:3
#, kde-format
msgid "Box Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:4
#, kde-format
msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:7
#, kde-format
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:10
#, kde-format
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/boxblur.xml:13
#, kde-format
msgid "Blur factor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/brightness.xml:3
#, kde-format
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/brightness.xml:4
#, kde-format
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/brightness.xml:7
#, kde-format
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/channelcopy.xml:3
#, kde-format
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono ke stereo"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/channelcopy.xml:4
#, kde-format
msgid "Copy one channel to another"
msgstr "Salin kanal satu untuk yang lain"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/channelcopy.xml:8 src/ui/renderwidget_ui.ui:280
#, kde-format
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/channelcopy.xml:12
#, kde-format
msgid "To"
msgstr "Ke"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:3
#, kde-format
msgid "Charcoal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:4
#, kde-format
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:7
#, kde-format
msgid "Horizontal scatter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:10
#, kde-format
msgid "Vertical scatter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:13
#, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:16
#, kde-format
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/charcoal.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:31
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:63 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:19
#: data/effects/invert.xml:3 data/effects/mirror.xml:11
#: data/effects/rotoscoping.xml:19 data/effects/shape.xml:18
#: data/transitions/region.xml:33 data/transitions/wipe.xml:14
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma.xml:3
#, kde-format
msgid "Chroma Key: Basic"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma.xml:4
#, kde-format
msgid "Make selected color transparent"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma.xml:7 data/effects/chroma_hold.xml:7
#, kde-format
msgid "Color key"
msgstr "Tombol warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma.xml:10 data/effects/chroma_hold.xml:10
#, kde-format
msgid "Variance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma_hold.xml:3
#, kde-format
msgid "Chroma Hold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/chroma_hold.xml:4
#, kde-format
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:3
#, kde-format
msgid "Edge Crop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:4
#, kde-format
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:7 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:13
#: src/ui/configmisc_ui.ui:122
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:10 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:7
#: src/ui/configmisc_ui.ui:132
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:13 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:16
#: src/ui/configmisc_ui.ui:127
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:16 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:10
#: src/ui/configmisc_ui.ui:137
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:19
#, kde-format
msgid "Automatic center-crop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:22
#, kde-format
msgid "Center balance"
msgstr "Kseimbangan tengah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/crop.xml:25
#, kde-format
msgid "Use project resolution"
msgstr "Gunakan resolusi projek"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dust.xml:3
#, kde-format
msgid "Dust"
msgstr "Debu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dust.xml:4
#, kde-format
msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dust.xml:7
#, kde-format
msgid "Maximal Diameter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dust.xml:10
#, kde-format
msgid "Maximal number of dust"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:3 data/effects/sox_gain.xml:10
#, kde-format
msgid "Normalize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:4
#, kde-format
msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:7 data/effects/loudness.xml:7
#, kde-format
msgid "Target Program Loudness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:10
#, kde-format
msgid "Measurement Window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:13
#, kde-format
msgid "Maximum Gain Increase"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:16
#, kde-format
msgid "Maximum Gain Decrease"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamic_loudness.xml:19
#, kde-format
msgid "Maximum Rate Change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:3
#, kde-format
msgid "Dynamic Text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:4
#, kde-format
msgid "Overlay text with keywords replaced"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:10
#, kde-format
msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Font"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:13
#, kde-format
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran font"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:16
#, kde-format
msgid "Font Weight"
msgstr "Pertimbangan font"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:25
#, kde-format
msgid "Outline Color"
msgstr "Warna Kerangka"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:28
#, kde-format
msgid "Outline Width"
msgstr "Lebar Kerangka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, padLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:31 src/ui/qtextclip_ui.ui:194
#, kde-format
msgid "Padding"
msgstr "Isian"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:34
#, kde-format
msgid "Left,Center,Right"
msgstr "Kiri,Pusat,Kanan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:35
#, kde-format
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Kesejajaran Horizontal"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:38
#, kde-format
msgid "Top,Middle,Bottom"
msgstr "Atas,Tengah,Bawah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:39
#, kde-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Kesejajaran Vertikal"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:42 src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:762
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:83 src/ui/qtextclip_ui.ui:20
#: src/ui/templateclip_ui.ui:34
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/dynamictext.xml:43
#, kde-format
msgid "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,source bit rate,source width,source height,source comment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:3 data/effects/fadein.xml:3
#, kde-format
msgid "Fade in"
msgstr "Lesap-bising"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade video from black"
msgstr "Lesapkan video dari hitam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:7 data/effects/fade_to_black.xml:7
-#: data/effects/fadein.xml:10 data/effects/fadeout.xml:7 src/bin/bin.cpp:911
+#: data/effects/fadein.xml:10 data/effects/fadeout.xml:7 src/bin/bin.cpp:913
#: src/bin/generators/generators.cpp:70 src/bin/projectitemmodel.cpp:263
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:263
#: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:14
#: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:40 src/ui/clipproperties_ui.ui:58
#: src/ui/colorclip_ui.ui:37 src/ui/qtextclip_ui.ui:223
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:582 src/utils/freesound.cpp:166
#: src/utils/freesound.cpp:209 src/utils/freesound.cpp:210
#, kde-format
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:10
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:146
#: src/timeline2/view/qml/Track.qml:290
#, kde-format
msgid "In"
msgstr "Masuk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:13 data/effects/fade_to_black.xml:13
#: src/ui/wipeval_ui.ui:22
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr "Mulai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:16 data/effects/fade_to_black.xml:16
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:496 src/ui/wipeval_ui.ui:167
#, kde-format
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_from_black.xml:19
#, kde-format
msgid "Fade from Black"
msgstr "Lesap dari Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_to_black.xml:3 data/effects/fadeout.xml:3
#, kde-format
msgid "Fade out"
msgstr "Lesap-senyap"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_to_black.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade video to black"
msgstr "Lesapkan video ke Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_to_black.xml:10
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:149
#, kde-format
msgid "Out"
msgstr "Keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fade_to_black.xml:19
#, kde-format
msgid "Fade to Black"
msgstr "Lesap ke Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fadein.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Lesap-bising track audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fadein.xml:13 data/effects/fadeout.xml:13
#, kde-format
msgid "Start Gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fadein.xml:16 data/effects/fadeout.xml:16
#, kde-format
msgid "End Gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/fadeout.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade out audio track"
msgstr "Lesap-senyap track audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:3
#, kde-format
msgid "Freeze"
msgstr "Beku"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:4
#, kde-format
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Bekukan video saat memilih frame"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:7
#, kde-format
msgid "Freeze at"
msgstr "Beku di"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:10
#, kde-format
msgid "Freeze Before"
msgstr "Beku Sebelum"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/freeze.xml:13
#, kde-format
msgid "Freeze After"
msgstr "Beku Sesudah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:3
#, kde-format
msgid "3dflippo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:4
#, kde-format
msgid "Frame rotation in 3D space"
msgstr "Perotasian frame dalam ruangan 3D"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:7
#, kde-format
msgid "X axis rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:10
#, kde-format
msgid "Y axis rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:13
#, kde-format
msgid "Z axis rotation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:16
#, kde-format
msgid "X axis rotation rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:19
#, kde-format
msgid "Y axis rotation rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:22
#, kde-format
msgid "Z axis rotation rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:25
#, kde-format
msgid "Center position (X)"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:28
#, kde-format
msgid "Center position (Y)"
msgstr "Posisi pusat (Y)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:31
#, kde-format
msgid "Invert rotation assignment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:34
#, kde-format
msgid "Don't blank mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:37
#, kde-format
msgid "Fill with image or black"
msgstr "Memenuhi dengan citra atau hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:4 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:36
#, kde-format
msgid "Alpha operations"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:5 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:37
#, kde-format
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:9 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:41
#, kde-format
msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:10 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:42
#, kde-format
msgid "Display"
msgstr "Displai"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:14 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:46
#, kde-format
msgid "Display input alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:18
#, kde-format
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:51
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:30 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:47
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:45 data/effects/frei0r_select0r.xml:96
#, kde-format
msgid "Operation"
msgstr "Operasi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:23 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:55
#: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:3 data/effects/frei0r_threshold0r.xml:7
#: data/effects/shape.xml:10
#, kde-format
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang Batas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:27
#, kde-format
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Banyaknya iris/tumbuh"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:50
#, kde-format
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold,Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:59
#, kde-format
msgid "Shrink/Grow/Blur amount"
msgstr "Banyaknya Iris/Tumbuh/Buram"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:3
#, kde-format
msgid "Alpha gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:4
#, kde-format
msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:9
#: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:61
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:294
#: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:20 src/ui/keyframedialog_ui.ui:20
#: src/ui/markerdialog_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:13 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:34
#, kde-format
msgid "Transition width"
msgstr "Lebar transisi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:17 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:30
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:16
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "Miring"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:21 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:38
#, kde-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:25 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:42
#, kde-format
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:29 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:46
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:44 data/effects/frei0r_select0r.xml:95
#, kde-format
msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:3
#, kde-format
msgid "Alpha shapes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:4
#, kde-format
msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:9
#, kde-format
msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:10 data/effects/frei0r_facedetect.xml:29
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:35 data/effects/frei0r_select0r.xml:70
#: data/effects/sox_flanger.xml:22
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:14
#, kde-format
msgid "Position X"
msgstr "Posisi X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:18
#, kde-format
msgid "Position Y"
msgstr "Posisi Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:22
#, kde-format
msgid "Size X"
msgstr "Ukuran X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:26
#, kde-format
msgid "Size Y"
msgstr "Ukuran Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:4 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:15
#, kde-format
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:5 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:16
#, kde-format
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Sesuaikan keseimbangan putih / temperatur warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:8 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:19
#: data/effects/frei0r_colgate.xml:7 data/effects/movit_white_balance.xml:6
#, kde-format
msgid "Neutral Color"
msgstr "Warna Netral"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:11 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:22
#, kde-format
msgid "Green Tint"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_baltan.xml:3
#, kde-format
msgid "Baltan"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_baltan.xml:4
#, kde-format
msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:3
#, kde-format
msgid "Bézier Curves"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:62
#, kde-format
msgid "Color curves adjustment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:8 data/effects/frei0r_curves.xml:65
#, kde-format
msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:13
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:33 data/effects/frei0r_curves.xml:12
#: data/effects/frei0r_curves.xml:69
#, kde-format
msgid "Rec. 601,Rec. 709"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:14
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:34 data/effects/frei0r_curves.xml:13
#: data/effects/frei0r_curves.xml:70
#, kde-format
msgid "Luma formula"
msgstr "Rumus luma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_brightness.xml:3 data/effects/frei0r_brightness.xml:7
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:19
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:8
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:8 data/effects/grain.xml:13
#, kde-format
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_brightness.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Menyesuaikan kecerahan citra sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:3
#, kde-format
msgid "Corners"
msgstr "Sudut"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:4
#, kde-format
msgid "Four corners geometry engine"
msgstr "Empat sudut mesin geometri"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:8
#, kde-format
msgid "Corner 1 X"
msgstr "Sudut 1 X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:12
#, kde-format
msgid "Corner 1 Y"
msgstr "Sudut 1 Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:16
#, kde-format
msgid "Corner 2 X"
msgstr "Sudut 2 X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:20
#, kde-format
msgid "Corner 2 Y"
msgstr "Sudut 2 Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:24
#, kde-format
msgid "Corner 3 X"
msgstr "Sudut 3 X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:28
#, kde-format
msgid "Corner 3 Y"
msgstr "Sudut 3 Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:32
#, kde-format
msgid "Corner 4 X"
msgstr "Sudut 4 X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:36
#, kde-format
msgid "Corner 4 Y"
msgstr "Sudut 4 Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:40
#, kde-format
msgid "Stretch X"
msgstr "Peregangan X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:44
#, kde-format
msgid "Stretch Y"
msgstr "Peregangan Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:48
#, kde-format
msgid "Feather Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:52
#, kde-format
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Fungsikan Peregangan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:56 data/effects/frei0r_defish0r.xml:24
#, kde-format
msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:57 data/effects/frei0r_defish0r.xml:25
#, kde-format
msgid "Interpolator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:61 data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:63
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:136
#, kde-format
msgid "Transparent Background"
msgstr "Latarbelakang Transparan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:65 data/effects/rotoscoping.xml:14
#, kde-format
msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_c0rners.xml:66
#, kde-format
msgid "Alpha operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cartoon.xml:3
#, kde-format
msgid "Cartoon"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cartoon.xml:4
#, kde-format
msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cartoon.xml:7
#, kde-format
msgid "Level of trip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cartoon.xml:10
#, kde-format
msgid "Difference space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cluster.xml:3
#, kde-format
msgid "K-Means Clustering"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cluster.xml:4
#, kde-format
msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cluster.xml:7
#, kde-format
msgid "Amount of clusters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_cluster.xml:10
#, kde-format
msgid "Weight on distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colgate.xml:3
#, kde-format
msgid "White Balance (LMS space)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colgate.xml:4
#, kde-format
msgid "Do simple color correction, in a physically meaningful way"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colgate.xml:10 data/effects/movit_white_balance.xml:9
#, kde-format
msgid "Color Temperature"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:3
#, kde-format
msgid "RGB adjustment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:4
#, kde-format
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Penyesuaian warna sederhana"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:8 src/ui/histogram_ui.ui:30
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:233
#, kde-format
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:12 src/ui/histogram_ui.ui:37
#, kde-format
msgid "G"
msgstr "G"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:16 src/ui/histogram_ui.ui:44
#, kde-format
msgid "B"
msgstr "B"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:20
#, kde-format
msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:21
#, kde-format
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:25
#, kde-format
msgid "Keep luma"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:29
#, kde-format
msgid "Alpha controlled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colordistance.xml:3
#, kde-format
msgid "Color Distance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colordistance.xml:4
#, kde-format
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
msgstr "Menghitung jarak antara warna yang dipilih dan pixel saat ini dan menggunakan nilai sebagai nilai baru pixel"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colordistance.xml:7
#, kde-format
msgid "Source Color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:4
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color"
msgid "Colorize"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:5
#, kde-format
msgid "Colorizes image to selected hue, saturation and lightness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:8 data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Hue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:9
#, kde-format
msgid "Color shade of the colorized image."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:12
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:48
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:121
#: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:3 data/effects/frei0r_saturat0r.xml:7
#: data/effects/movit_saturation.xml:6
#, kde-format
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:13
#, kde-format
msgid "Amount of color in the colorized image."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Brightness"
msgid "Lightness"
msgstr "Kecerahan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colorize.xml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgid "Lightness of the colorized image."
msgstr "Menyesuaikan kecerahan citra sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colortap.xml:3
#, kde-format
msgid "Color Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colortap.xml:4
#, kde-format
msgid "Applies a pre-made color effect to image"
msgstr "Menerapkan efek warna pra-dibuat ke citra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_colortap.xml:7 data/effects/frei0r_defish0r.xml:14
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:14 data/effects/frei0r_medians.xml:9
-#: src/bin/bin.cpp:907 src/bin/projectitemmodel.cpp:257
+#: src/bin/bin.cpp:909 src/bin/projectitemmodel.cpp:257
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#: src/ui/missingclips_ui.ui:50
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:3 data/effects/frei0r_contrast0r.xml:7
#: data/effects/grain.xml:10
#, kde-format
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:61
#, kde-format
msgid "Curves"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:9
#: data/effects/frei0r_levels.xml:41
#, kde-format
msgid "Red,Green,Blue,Luma"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:20 data/effects/frei0r_curves.xml:77
#, kde-format
msgid "Number of curve points"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:23 data/effects/frei0r_curves.xml:80
#, kde-format
msgid "Point 1 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:26 data/effects/frei0r_curves.xml:83
#, kde-format
msgid "Point 1 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:29 data/effects/frei0r_curves.xml:86
#, kde-format
msgid "Point 2 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:32 data/effects/frei0r_curves.xml:89
#, kde-format
msgid "Point 2 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:35 data/effects/frei0r_curves.xml:92
#, kde-format
msgid "Point 3 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:38 data/effects/frei0r_curves.xml:95
#, kde-format
msgid "Point 3 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:41 data/effects/frei0r_curves.xml:98
#, kde-format
msgid "Point 4 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:44 data/effects/frei0r_curves.xml:101
#, kde-format
msgid "Point 4 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:47 data/effects/frei0r_curves.xml:104
#, kde-format
msgid "Point 5 input value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:50 data/effects/frei0r_curves.xml:107
#, kde-format
msgid "Point 5 output value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:53 data/effects/frei0r_curves.xml:110
#, kde-format
msgid "Show graph in picture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:56 data/effects/frei0r_curves.xml:113
#: data/effects/frei0r_levels.xml:31 data/effects/frei0r_levels.xml:63
#, kde-format
msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_curves.xml:57 data/effects/frei0r_curves.xml:114
#, kde-format
msgid "Graph position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:3
#, kde-format
msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:7
#, kde-format
msgid ""
"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
" <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
" due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
" "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Defish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Non rectilinear lens mappings"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:8
#: data/effects/frei0r_sharpness.xml:8 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:9
#, kde-format
msgid "Amount"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:10
#, kde-format
msgid "DeFish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:13
#, kde-format
msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:17
#, kde-format
msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:18
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:202
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:74 src/widgets/dragvalue.cpp:121
#, kde-format
msgid "Scaling"
msgstr "Skala"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:21
#, kde-format
msgid "Manual Scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:28
#, kde-format
msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:29
#, kde-format
msgid "Aspect type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_defish0r.xml:32
#, kde-format
msgid "Manual Aspect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delay0r.xml:3
#, kde-format
msgid "delay0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delay0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Video delay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delay0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Delay time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:3
#, kde-format
msgid "Delay grab"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:4
#, kde-format
msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_distort0r.xml:3 data/effects/pan_zoom.xml:10
#: data/effects/qtblend.xml:18 data/effects/qtblend.xml:36
#: data/transitions/affine.xml:19 data/transitions/affine.xml:22
#: data/transitions/qtblend.xml:17 data/transitions/region.xml:23
#, kde-format
msgid "Distort"
msgstr "Distorsi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_distort0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_distort0r.xml:7 data/effects/wave.xml:7
#, kde-format
msgid "Amplitude"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_distort0r.xml:10 data/effects/sox_bass.xml:10
#, kde-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:4
#, kde-format
msgid "Dither"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:5
#, kde-format
msgid "Dithers the image and reduces the number of available colors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:4
#: data/effects/frei0r_levels.xml:36
#, kde-format
msgid "Levels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:9
#, kde-format
msgid "Number of values per channel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:12
#, kde-format
msgid "Matrix Id."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_dither.xml:13
#, kde-format
msgid "Id of matrix used for dithering."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:3
#, kde-format
msgid "Edge glow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:4
#, kde-format
msgid "Edge glow filter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:7
#, kde-format
msgid "Edge lightening threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:10
#, kde-format
msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:13
#, kde-format
msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:4
#, kde-format
msgid "Emboss"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:5
#, kde-format
msgid "Creates embossed relief image of source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:8
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Duration"
msgid "Light direction"
msgstr "Durasi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:9
#, kde-format
msgid "Light direction angle."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background Color"
msgid "Background lightness"
msgstr "Warna Latarbelakang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:13
#, kde-format
msgid "Background lightness (0 to 90)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:16
#, kde-format
msgid "Bump height"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_emboss.xml:17
#, kde-format
msgid "Bump height (0 to 40)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Equaliz0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Equalizes the intensity histograms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Face blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:8 data/effects/frei0r_facedetect.xml:8
#, kde-format
msgid "Search scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:9 data/effects/frei0r_facedetect.xml:9
#, kde-format, no-c-format
msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:13 data/effects/frei0r_facedetect.xml:13
#, kde-format
msgid "Neighbors"
msgstr "Tetangga"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:14 data/effects/frei0r_facedetect.xml:14
#, kde-format
msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:18 data/effects/frei0r_facedetect.xml:18
#, kde-format
msgid "Smallest"
msgstr "Terkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:19 data/effects/frei0r_facedetect.xml:19
#, kde-format
msgid "The minimum window size in pixels."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:23
#, kde-format
msgid "Largest"
msgstr "Terbesar"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:24
#, kde-format
msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:28 data/effects/frei0r_facedetect.xml:23
#, kde-format
msgid "Recheck"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:29 data/effects/frei0r_facedetect.xml:24
#, kde-format
msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:33
#, kde-format
msgid "Show ellipse"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:34
#, kde-format
msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:3
#, kde-format
msgid "Face detect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:4
#, kde-format
msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:28
#, kde-format
msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:33
#, kde-format
msgid "Stroke width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:34
#, kde-format
msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:38
#, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:39
#, kde-format
msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:43
#, kde-format
msgid "Antialias"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:44
#, kde-format
msgid "Draw with anti-aliasing?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:50 src/ui/gradientedit_ui.ui:119
#, kde-format
msgid "Color 1"
msgstr "Warna 1"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:51
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the first detected face."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:55 src/ui/gradientedit_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Color 2"
msgstr "Warna 2"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:56
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the second detected face."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:60
#, kde-format
msgid "Color 3"
msgstr "Warna 3"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:61
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the third detected face."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:65
#, kde-format
msgid "Color 4"
msgstr "Warna 4"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:66
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:70
#, kde-format
msgid "Color 5"
msgstr "Warna 5"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_facedetect.xml:71
#, kde-format
msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_flippo.xml:3
#, kde-format
msgid "Flippo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_flippo.xml:4
#, kde-format
msgid "Flipping in X and Y axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_flippo.xml:7
#, kde-format
msgid "X axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_flippo.xml:10
#, kde-format
msgid "Y axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_glow.xml:3
#, kde-format
msgid "Glow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_glow.xml:4
#, kde-format
msgid "Creates a Glamorous Glow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_glow.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:3
#: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:22 data/effects/tracker.xml:28
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:800
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:805
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Buram"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:3
#, kde-format
msgid "Denoiser"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:4
#, kde-format
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:8
#, kde-format
msgid "Spatial"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:9
#, kde-format
msgid "Amount of spatial filtering"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:13
#, kde-format
msgid "Temporal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:14
#, kde-format
msgid "Amount of temporal filtering"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Hue shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:4
#, kde-format
msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:9
#, kde-format
msgid "Amount of blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:13
#, kde-format
msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:15
#, kde-format
msgid "Select blurring algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:19
#, kde-format
msgid "Edge"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_iirblur.xml:20
#, kde-format
msgid "Enable edge compensation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:3
#, kde-format
msgid "Key Spill Mop Up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:4
#, kde-format
msgid "Reduces the visibility of key color spill in chroma keying"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:8
#, kde-format
msgid "Key color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:12
#, kde-format
msgid "Target color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:16
#, kde-format
msgid "Color distance, Transparency, Edge inwards, Edge outwards"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:17
#, kde-format
msgid "Mask type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:21
#, kde-format
msgid "Tolerance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:25
#, kde-format
msgid "Slope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:29
#, kde-format
msgid "Hue gate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:33
#, kde-format
msgid "Saturation threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:37
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:46
#, kde-format
msgid "None, De-Key, Target, Desaturate, Luma adjust"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:38
#, kde-format
msgid "Operation 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:42
#, kde-format
msgid "Amount 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:47
#, kde-format
msgid "Operation 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:51
#, kde-format
msgid "Amount 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:55
#, kde-format
msgid "Show mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:59
#, kde-format
msgid "Mask to Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:3
#, kde-format
msgid "Lens Correction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:4
#, kde-format
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:7
#, kde-format
msgid "Horizontal center"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:10
#, kde-format
msgid "Vertical center"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:13
#, kde-format
msgid "Center correction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:16
#, kde-format
msgid "Edges correction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:3
#, kde-format
msgid "LetterB0xed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:4
#, kde-format
msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
-#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:7 src/ui/titlewidget_ui.ui:1086
+#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:7 src/ui/titlewidget_ui.ui:1134
#, kde-format
msgid "Border Width"
msgstr "Lebar Bingkai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:10 data/effects/frei0r_timeout.xml:13
#: src/ui/wipeval_ui.ui:136 src/ui/wipeval_ui.ui:281
#, kde-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:5 data/effects/frei0r_levels.xml:37
#, kde-format
msgid "Adjust levels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:13 data/effects/frei0r_levels.xml:45
#, kde-format
msgid "Input black level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:16 data/effects/frei0r_levels.xml:48
#, kde-format
msgid "Input white level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:19 data/effects/frei0r_levels.xml:51
#: data/effects/gamma.xml:3 data/effects/gamma.xml:7
#: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:41
#, kde-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:22 data/effects/frei0r_levels.xml:54
#, kde-format
msgid "Black output"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:25 data/effects/frei0r_levels.xml:57
#, kde-format
msgid "White output"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:28 data/effects/frei0r_levels.xml:60
#, kde-format
msgid "Show histogram"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_levels.xml:32 data/effects/frei0r_levels.xml:64
#, kde-format
msgid "Histogram position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:4
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:77
#, kde-format
msgid "Light Graffiti"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:7
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:80
#, kde-format
msgid ""
"Light Graffiti effect.\n"
" <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
" opened for a while), but for video.]]></full>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:10
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:83
#, kde-format
msgid "Brightness Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:12
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:85
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>"
"\n"
" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:15
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:88
#, kde-format
msgid "Difference Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:17
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:90
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>"
"\n"
" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:20
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:93
#, kde-format
msgid "Difference Sum Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:22
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:95
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>"
"\n"
" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:25
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:98
#, kde-format
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:27
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:100
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>"
"\n"
" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:30
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:103
#, kde-format
msgid "Lower Overexposure"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:32
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:105
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>"
"\n"
" The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:35
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:108
#, kde-format
msgid "Dimming"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:36
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:109
#, kde-format
msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:39
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:112
#, kde-format
msgid "Background Weight"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:40
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:113
#, kde-format
msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:43
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:116
#, kde-format
msgid "α"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:45
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:118
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>"
"\n"
" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:49
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:122
#, kde-format
msgid "Increases the saturation of lights."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:52
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:125
#, kde-format
msgid "Show brightness statistics"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:54
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:127
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>"
"\n"
" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:57
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:130
#, kde-format
msgid "Show background difference statistics"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:60
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:133
#, kde-format
msgid "Show background difference sum statistics"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:64
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:137
#, kde-format
msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:67
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:140
#, kde-format
msgid "Nonlinear dimming"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:68
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:141
#, kde-format
msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:71
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:144
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:72
#: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:145
#, kde-format
msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_luminance.xml:3
#, kde-format
msgid "Luminance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_luminance.xml:4
#, kde-format
msgid "Creates a luminance map of the image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:3
#, kde-format
msgid "Rectangular Alpha mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:4
#, kde-format
msgid "Creates an square alpha-channel mask"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_medians.xml:3
#, kde-format
msgid "Medians"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_medians.xml:4
#, kde-format
msgid "Implements several median-type filters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_medians.xml:8
#, kde-format
msgid "Cross5,Square3x3,Bilevel,Diamond3x3,Square5x5,Temp3,Temp5,ArceBI,ML3D,ML3dEX,VarSize"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_medians.xml:13 data/effects/frei0r_sharpness.xml:12
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:846
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:845
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441 src/ui/configcapture_ui.ui:442
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:40 src/ui/profiledialog_ui.ui:212
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:83
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nervous.xml:3
#, kde-format
msgid "Nervous"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nervous.xml:4
#, kde-format
msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:3
#, kde-format
msgid "nosync0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Broken TV"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:7
#, kde-format
msgid "HSync"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Pixelize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Pixelize input image."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Block Size X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:10
#, kde-format
msgid "Block Size Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:3
#, kde-format
msgid "Video values"
msgstr "Nilai video"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:4
#, kde-format
msgid "Measure video values"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:8
#, kde-format
msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:9
#, kde-format
msgid "Measurement"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:13 data/effects/frei0r_pr0file.xml:8
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295
#, kde-format
msgid "X"
msgstr "X"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:17 data/effects/frei0r_pr0file.xml:12
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:296 src/ui/histogram_ui.ui:23
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:449
#, kde-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:21
#, kde-format
msgid "X size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:25
#, kde-format
msgid "Y size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:29 data/effects/frei0r_pr0file.xml:81
#, kde-format
msgid "256 scale"
msgstr "Skala 256"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:33
#, kde-format
msgid "Show alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:37
#, kde-format
msgid "Big window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:3
#, kde-format
msgid "Oscilloscope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:4
#, kde-format
msgid "2D video oscilloscope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:20
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:24
#, kde-format
msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:29
#, kde-format
msgid "Marker 1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:33
#, kde-format
msgid "Marker 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:37
#, kde-format
msgid "R trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:41
#, kde-format
msgid "G trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:45
#, kde-format
msgid "B trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:49
#, kde-format
msgid "Y trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:53
#, kde-format
msgid "Pr trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:57
#, kde-format
msgid "Pb trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:61
#, kde-format
msgid "Alpha trace"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:65
#, kde-format
msgid "Display average"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:69
#, kde-format
msgid "Display RMS"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:73
#, kde-format
msgid "Display minimum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:77
#, kde-format
msgid "Display maximum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:85
#, kde-format
msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
-#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:86 src/bin/bin.cpp:1546
+#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:86 src/bin/bin.cpp:1597
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:300
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:176 src/ui/clipproperties_ui.ui:182
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:225
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:90
#, kde-format
msgid "Crosshair color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:3
#, kde-format
msgid "Primaries"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:4
#, kde-format
msgid "Reduce image to primary colors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:7 data/effects/sox_stretch.xml:7
#, kde-format
msgid "Factor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_primaries.xml:8
#, kde-format
msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:4
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Noise"
msgid "RGB Noise"
msgstr "Desis"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:5
#, kde-format
msgid "Adds RGB noise to image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:8 data/effects/grain.xml:7
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:18
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:59
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:83
#, kde-format
msgid "Noise"
msgstr "Desis"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:9
#, kde-format
msgid "Amount of noise added."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:303
#: src/ui/rgbparade_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "RGB Parade"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:4
#, kde-format
msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:3
#, kde-format
msgid "Crop, Scale and Tilt"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:4
#, kde-format
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:7
#, kde-format
msgid "Crop left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:10
#, kde-format
msgid "Crop right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:13
#, kde-format
msgid "Crop top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:16
#, kde-format
msgid "Crop bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:19
#, kde-format
msgid "Scale X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:22
#, kde-format
msgid "Scale Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:25
#, kde-format
msgid "Tilt X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:28
#, kde-format
msgid "Tilt Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:3
#, kde-format
msgid "scanline0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Interlaced black lines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:4 data/effects/frei0r_select0r.xml:51
#, kde-format
msgid "Chroma Key: Advanced (Color Selection)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:5 data/effects/frei0r_select0r.xml:52
#, kde-format
msgid "Chroma Key with more advanced options (e.g. different color models). Use if basic chroma key is not working effectively."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:9 data/effects/frei0r_select0r.xml:56
#, kde-format
msgid "Color to select"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:13 data/effects/frei0r_select0r.xml:60
#, kde-format
msgid "Invert selection"
msgstr "Kebalikan pilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:17 data/effects/frei0r_select0r.xml:79
#, kde-format
msgid "Red / Hue Delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:21 data/effects/frei0r_select0r.xml:83
#, kde-format
msgid "Green / Chroma Delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:25 data/effects/frei0r_select0r.xml:87
#, kde-format
msgid "Blue / Intensity Delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:29 data/effects/frei0r_select0r.xml:64
#, kde-format
msgid "RGB,ABI,HCI"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:30 data/effects/frei0r_select0r.xml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color key"
msgid "Color Model"
msgstr "Tombol warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:34 data/effects/frei0r_select0r.xml:69
#, kde-format
msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:39
#, kde-format
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:40 data/effects/frei0r_select0r.xml:75
#, kde-format
msgid "Edge mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:74
#, kde-format
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_select0r.xml:91
#, kde-format
msgid "Soften"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sharpness.xml:3 data/effects/vidstab.xml:51
#, kde-format
msgid "Sharpen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sharpness.xml:4
#, kde-format
msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:4
#, kde-format
msgid "Sigmoidal Transfer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:5
#, kde-format
msgid "Desaturates image and creates a particular look that could be called Stamp, Newspaper or Photocopy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:9
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Brightness"
msgid "Brightness of image."
msgstr "Kecerahan"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:12
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:12
#, kde-format
msgid "Sharpness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:13
#, kde-format
msgid "Sharpness of transfer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sobel.xml:3
#, kde-format
msgid "Sobel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sobel.xml:4
#, kde-format
msgid "Sobel filter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:4
#, kde-format
msgid "Soft Glow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:5
#, kde-format
msgid "Does softglow effect on highlights"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:9
#, kde-format
msgid "Brightness of highlight areas."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:13
#, kde-format
msgid "Sharpness of highlight areas."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:16
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:26
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:11
#, kde-format
msgid "Blend mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_softglow.xml:17
#, kde-format
msgid "Blend mode used to blend highlight blur with input image. 0 - 0.33 - screen, 0.33 - 0.66 - overlay, 0.66 - 1.0 - add."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:4 data/effects/frei0r_sopsat.xml:59
#, kde-format
msgid "SOP/Sat"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:5 data/effects/frei0r_sopsat.xml:60
#, kde-format
msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:8 data/effects/frei0r_sopsat.xml:63
#, kde-format
msgid "Slope Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:10 data/effects/frei0r_sopsat.xml:65
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>"
"\n"
" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:13 data/effects/frei0r_sopsat.xml:68
#, kde-format
msgid "Slope Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:16 data/effects/frei0r_sopsat.xml:71
#, kde-format
msgid "Slope Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:19 data/effects/frei0r_sopsat.xml:74
#, kde-format
msgid "Slope Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:23 data/effects/frei0r_sopsat.xml:78
#, kde-format
msgid "Offset Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:24 data/effects/frei0r_sopsat.xml:79
#, kde-format
msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:27 data/effects/frei0r_sopsat.xml:82
#, kde-format
msgid "Offset Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:30 data/effects/frei0r_sopsat.xml:85
#, kde-format
msgid "Offset Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:33 data/effects/frei0r_sopsat.xml:88
#, kde-format
msgid "Offset Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:37 data/effects/frei0r_sopsat.xml:92
#, kde-format
msgid "Power Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:39 data/effects/frei0r_sopsat.xml:94
#, kde-format
msgid ""
"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>"
"\n"
" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:42 data/effects/frei0r_sopsat.xml:97
#, kde-format
msgid "Power Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:45 data/effects/frei0r_sopsat.xml:100
#, kde-format
msgid "Power Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:48 data/effects/frei0r_sopsat.xml:103
#, kde-format
msgid "Power Alpha"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:52 data/effects/frei0r_sopsat.xml:107
#, kde-format
msgid "Overall Saturation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:53 data/effects/frei0r_sopsat.xml:108
#, kde-format
msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:3
#, kde-format
msgid "Square Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:4
#, kde-format
msgid "Square blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:7
#, kde-format
msgid "Kernel size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:3
#, kde-format
msgid "TehRoxx0r"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Something videowall-ish"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Interval"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:3
#, kde-format
msgid "3 point balance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:4
#, kde-format
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:7
#, kde-format
msgid "Black color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:10
#, kde-format
msgid "Gray color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:13
#, kde-format
msgid "White color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:16
#, kde-format
msgid "Split screen preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:19
#, kde-format
msgid "Source image on left side"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:3
#, kde-format
msgid "3-level Threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Dynamic 3-level thresholding"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Thresholds a source image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:4
#, kde-format
msgid "Timeout indicator"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:7
#, kde-format
msgid "Indicator color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:10 src/ui/clipproperties_ui.ui:427
#, kde-format
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Tint"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:7
#, kde-format
msgid "Map black to"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:10
#, kde-format
msgid "Map white to"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:13
#, kde-format
msgid "Tint amount"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:3
#, kde-format
msgid "Binarize dynamically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:4
#, kde-format
msgid "Dynamic thresholding"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:301
#, kde-format
msgid "Vectorscope"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:4
#, kde-format
msgid "Display a vectorscope of the video data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:4 data/effects/frei0r_vertigo.xml:15
#, kde-format
msgid "Vertigo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:5 data/effects/frei0r_vertigo.xml:16
#, kde-format
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:8 data/effects/frei0r_vertigo.xml:19
#, kde-format
msgid "Phase Increment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:11 data/effects/frei0r_vertigo.xml:22
#, kde-format
msgid "Zoom Rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:3
#, kde-format
msgid "Vignette"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:4
#, kde-format
msgid "Natural lens vignetting effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:7
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:314
#, kde-format
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:10
#, kde-format
msgid "Clear center size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:13 data/effects/shape.xml:14
#: data/transitions/dissolve.xml:10 data/transitions/region.xml:30
#: data/transitions/wipe.xml:7 src/ui/clipproperties_ui.ui:302
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:220
#, kde-format
msgid "Softness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gain.xml:3 data/effects/gain.xml:7 data/effects/mute.xml:7
#: data/effects/normalise.xml:7 data/effects/sox_bass.xml:7
#: data/effects/sox_gain.xml:7 data/effects/volume.xml:7
#: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:44
#, kde-format
msgid "Gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gain.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gamma.xml:4
#, kde-format
msgid "Change gamma color value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/grain.xml:3
#, kde-format
msgid "Grain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/grain.xml:4
#, kde-format
msgid "Grain over the image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/greyscale.xml:3
#, kde-format
msgid "Greyscale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/greyscale.xml:4
#, kde-format
msgid "Discard color information"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/invert.xml:4
#, kde-format
msgid "Invert colors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_declipper.xml:3
#, kde-format
msgid "Declipper"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_declipper.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:3
#, kde-format
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:7
#, kde-format
msgid "Lo gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:10
#, kde-format
msgid "Mid gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:13
#, kde-format
msgid "Hi gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:3
#, kde-format
msgid "15 Band Equalizer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:7
#, kde-format
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:10
#, kde-format
msgid "100 Hz"
msgstr "100 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:13
#, kde-format
msgid "156 Hz"
msgstr "156 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:16
#, kde-format
msgid "220 Hz"
msgstr "220 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:19
#, kde-format
msgid "311 Hz"
msgstr "311 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:22
#, kde-format
msgid "440 Hz"
msgstr "440 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:25
#, kde-format
msgid "622 Hz"
msgstr "622 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:28
#, kde-format
msgid "880 Hz"
msgstr "880 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:31
#, kde-format
msgid "1250 Hz"
msgstr "1250 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:34
#, kde-format
msgid "1750 Hz"
msgstr "1750 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:37
#, kde-format
msgid "2500 Hz"
msgstr "2500 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:40
#, kde-format
msgid "3500 Hz"
msgstr "3500 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:43
#, kde-format
msgid "5000 Hz"
msgstr "5000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:46
#, kde-format
msgid "10000 Hz"
msgstr "10000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:49
#, kde-format
msgid "20000 Hz"
msgstr "20000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:3
#, kde-format
msgid "Limiter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:7
#, kde-format
msgid "Input gain (dB)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:10
#, kde-format
msgid "Limit (dB)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:13
#, kde-format
msgid "Release time (s)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:3
#, kde-format
msgid "Phaser"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:7
#, kde-format
msgid "Rate (Hz)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:10
#, kde-format
msgid "Depth"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:13
#, kde-format
msgid "Feedback"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:16
#, kde-format
msgid "Spread"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:3
#, kde-format
msgid "Pitch Shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:7 data/effects/sox_pitch.xml:7
#, kde-format
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:3
#, kde-format
msgid "Pitch Scaler"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:7
#, kde-format
msgid "Co-efficient"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:3
#, kde-format
msgid "Rate Scaler"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:7
#, kde-format
msgid "Rate"
msgstr "Laju"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:3
#, kde-format
msgid "Reverb"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:7
#, kde-format
msgid "Reverb time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:10 data/effects/ladspa_room_reverb.xml:13
#, kde-format
msgid "Damping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:3
#, kde-format
msgid "Room Reverb"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:4
#, kde-format
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:7
#, kde-format
msgid "Room size (m)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:10
#, kde-format
msgid "Delay (s/10)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:3
#, kde-format
msgid "Vinyl"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:4
#, kde-format
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:7 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:212
#, kde-format
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:10
#, kde-format
msgid "RPM"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:13
#, kde-format
msgid "Surface warping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:16
#, kde-format
msgid "Crackle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:19
#, kde-format
msgid "Wear"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:3
#, kde-format
msgid "Lift/gamma/gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:6 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:6
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:6
#, kde-format
msgid "Lift: Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:9 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:9
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:9
#, kde-format
msgid "Lift: Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:12
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:12
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:12
#, kde-format
msgid "Lift: Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:15
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:15
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:15
#, kde-format
msgid "Gamma: Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:18
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:18
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:18
#, kde-format
msgid "Gamma: Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:21
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:21
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:21
#, kde-format
msgid "Gamma: Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:24
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:24
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:24
#, kde-format
msgid "Gain: Red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:27
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:27
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:27
#, kde-format
msgid "Gain: Green"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:30
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:30
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:30
#, kde-format
msgid "Gain: Blue"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/loudness.xml:3
#, kde-format
msgid "Normalize (2 pass)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/loudness.xml:4
#, kde-format
msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:4
#, kde-format
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:7
#, kde-format
msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:8
#, kde-format
msgid "Mirroring direction"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_blur.xml:3
#, kde-format
msgid "Blur (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_blur.xml:6 data/effects/movit_diffusion.xml:6
#: data/effects/movit_glow.xml:6 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:6
#: data/effects/movit_vignette.xml:6
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:3
#, kde-format
msgid "Deconvolution sharpen (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:6
#, kde-format
msgid "Matrix size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:9
#, kde-format
msgid "Circle radius"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:12
#, kde-format
msgid "Gaussian radius"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:15
#, kde-format
msgid "Correlation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_diffusion.xml:3
#, kde-format
msgid "Diffusion (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_diffusion.xml:9
#, kde-format
msgid "Mix amount"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:3
#, kde-format
msgid "Glow (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:9
#, kde-format
msgid "Glow strength"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:12
#, kde-format
msgid "Highlight cutoff threshold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:3
#, kde-format
msgid "Lift/gamma/gain (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:3
#, kde-format
msgid "Movit: Lift/gamma/gain (colors)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_mirror.xml:3
#, kde-format
msgid "Mirror (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_opacity.xml:3
#, kde-format
msgid "Opacity (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_opacity.xml:6
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:22
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:7
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:851
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:850
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_rect.xml:3
#, kde-format
msgid "Pan and Zoom (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_rect.xml:9
#, kde-format
msgid "Allow upscale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_saturation.xml:3
#, kde-format
msgid "Saturation (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_unsharp_mask.xml:3
#, kde-format
msgid "Unsharp mask (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_vignette.xml:3
#, kde-format
msgid "Vignette (GPU)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_vignette.xml:9
#, kde-format
msgid "Inner radius"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_white_balance.xml:3
#, kde-format
msgid "White Balance (GPU)"
msgstr "Keseimbangan Putih (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
-#: data/effects/mute.xml:3 src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:324
+#: data/effects/mute.xml:3 src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:328
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mute.xml:4
#, kde-format
msgid "Mute clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:3
#, kde-format
msgid "Normalise (deprecated)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:4
#, kde-format
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:10
#, kde-format
msgid "Maximum gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:13 data/effects/sox_stretch.xml:10
#, kde-format
msgid "Window"
msgstr "Window"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/obscure.xml:4
#, kde-format
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/obscure.xml:7
#, kde-format
msgid "Region"
msgstr "Region"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:3
#, kde-format
msgid "Oldfilm"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:4
#, kde-format
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:7
#, kde-format
msgid "Y-Delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:10
#, kde-format, no-c-format
msgid "% of picture have a delta"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:13
#, kde-format
msgid "Brightness up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:16
#, kde-format
msgid "Brightness down"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:19
#, kde-format
msgid "Brightness every"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:22
#, kde-format
msgid "Unevendevelop up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:25
#, kde-format
msgid "Unevendevelop down"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:28
#, kde-format
msgid "Unevendevelop Duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/pan_zoom.xml:3
#, kde-format
msgid "Position and Zoom"
msgstr "Posisi dan Zoom "
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/pan_zoom.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/pan_zoom.xml:13
#, kde-format
msgid "Normalise"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:4 data/effects/qtblend.xml:22
#: data/transitions/affine.xml:3
#, kde-format
msgid "Transform"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:5 data/effects/qtblend.xml:23
#, kde-format
msgid "Position, scale and opacity."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:11 data/effects/qtblend.xml:29
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:19
#: data/transitions/qtblend.xml:10
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:14 data/effects/qtblend.xml:32
#: data/transitions/qtblend.xml:13
#, kde-format
msgid "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,Destination out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33
#: data/transitions/qtblend.xml:14
#, kde-format
msgid "Compositing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/qtblend.xml:39 data/transitions/qtblend.xml:20
#, kde-format
msgid "Rotate from center"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:3 data/transitions/region.xml:3
#, kde-format
msgid "Regionalize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:4
#, kde-format
msgid "Apply sub-effects to a region defined by a clip's alpha channel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:7
#, kde-format
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:10 data/effects/rotation.xml:37
#, kde-format
msgid "Pan and Zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:3
#, kde-format
msgid "Rotate and Shear"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:4 data/effects/rotation_keyframable.xml:4
#, kde-format
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:7 data/effects/rotation_keyframable.xml:7
#: data/transitions/affine.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:426
#, kde-format
msgid "Rotate X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:10 data/effects/rotation_keyframable.xml:10
#: data/transitions/affine.xml:13
#, kde-format
msgid "Rotate Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:13 data/effects/rotation_keyframable.xml:13
#: data/transitions/affine.xml:16
#, kde-format
msgid "Rotate Z"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:16
#, kde-format
msgid "Animate Rotate X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:19
#, kde-format
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:22
#, kde-format
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:25
#, kde-format
msgid "Shear X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:28
#, kde-format
msgid "Shear Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:31
#, kde-format
msgid "Animate Shear X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:34
#, kde-format
msgid "Animate Shear Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:3
#, kde-format
msgid "Rotate (keyframable)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:16
#, kde-format
msgid "Offset X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:19
#, kde-format
msgid "Offset Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:3
#, kde-format
msgid "Rotoscoping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:4
#, kde-format
msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:9
#, kde-format
msgid "Alpha,Luma,RGB"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:10
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:15
#, kde-format
msgid "Alpha Operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:23
#, kde-format
msgid "Track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:27
#, kde-format
msgid "Feather width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:31
#, kde-format
msgid "Feathering passes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:3
#, kde-format
msgid "Scratchlines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:4
#, kde-format
msgid "Scratchlines over the picture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:7
#, kde-format
msgid "Width of line"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:10
#, kde-format
msgid "Max number of lines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:13
#, kde-format
msgid "Max darker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:16
#, kde-format
msgid "Max lighter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:3
#, kde-format
msgid "Sepia"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:4
#, kde-format
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:7
#, kde-format
msgid "Chrominance U"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:10
#, kde-format
msgid "Chrominance V"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:3
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha"
msgid "Shape Alpha"
msgstr "Alpha"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:4
#, kde-format
msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:7
#, kde-format
msgid "Image or video resource"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:11
#, kde-format
msgid "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level as transparent. This is mostly useful for luma wipe images."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:15
#, kde-format
msgid "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. 0.0 = no softness, 1.0 = too soft."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:19
#, kde-format
msgid "Use the inverse of the alpha or luma value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:22
#, kde-format
msgid "Use Luma"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:23
#, kde-format
msgid "Use the image luma instead of the alpha channel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold"
msgid "Use Threshold"
msgstr "Ambang Batas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/shape.xml:27
#, kde-format
msgid "copied to the alpha channel."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Band"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox band audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:7
#, kde-format
msgid "Center Frequency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:16
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:298
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:562
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Lebar "
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_bass.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Bass"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_bass.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Echo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:7 data/effects/sox_phaser.xml:7
#, kde-format
msgid "Gain In"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:10 data/effects/sox_phaser.xml:10
#, kde-format
msgid "Gain Out"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:13 data/effects/sox_flanger.xml:7
-#: data/effects/sox_phaser.xml:13 src/ui/titlewidget_ui.ui:1322
+#: data/effects/sox_phaser.xml:13
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:16 data/effects/sox_phaser.xml:16
#, kde-format
msgid "Decay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Flanger"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:13
#, kde-format
msgid "Regeneration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:19 data/effects/sox_phaser.xml:19
#: data/effects/speed.xml:3 data/effects/speed.xml:7
#: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:30
#: src/ui/clipspeed_ui.ui:56 src/ui/speeddialog_ui.ui:22
#, kde-format
msgid "Speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:25
#, kde-format
msgid "Phase"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:28 src/monitor/monitormanager.cpp:447
#, kde-format
msgid "Interpolation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_gain.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_gain.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_phaser.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Phaser"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_phaser.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:10
#, kde-format
msgid "Time window (ms)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Reverb"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:7
#, kde-format
msgid "Reverberance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:10
#, kde-format
msgid "High frequency damping"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:13
#, kde-format
msgid "Room scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:16
#, kde-format
msgid "Stereo depth"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:19
#, kde-format
msgid "Pre-delay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:22
#, kde-format
msgid "Wet gain"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_stretch.xml:3
#, kde-format
msgid "Sox Stretch"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_stretch.xml:4
#, kde-format
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/speed.xml:4
#, kde-format
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/swapchannels.xml:3
#, kde-format
msgid "Swap channels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/swapchannels.xml:4
#, kde-format
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:3
#, kde-format
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:4
#, kde-format
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:7
#, kde-format
msgid "Blue/Yellow axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:10
#, kde-format
msgid "Red/Green axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:3
#, kde-format
msgid "Binarize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:4
#, kde-format
msgid "Make monochrome clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:7
#, kde-format
msgid "Threshold value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:10
#, kde-format
msgid "Use transparency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:3
#, kde-format
msgid "Motion Tracker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:4
#, kde-format
msgid "Select a zone to follow its movements"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:10
#, kde-format
msgid "KCF,MIL,Boosting,TLD"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:11
#, kde-format
msgid "Tracker algorithm"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:14
#, kde-format
msgid "Keyframes spacing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:15
#, kde-format
msgid "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps frames."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:18
#, kde-format
msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:19
#, kde-format
msgid "Frame shape"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:22
#, kde-format
msgid "Shape width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:25
#, kde-format
msgid "Shape color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:31
#, kde-format
msgid "Median Blur,Gaussian Blur"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tracker.xml:32
#, kde-format
msgid "Blur type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:3
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Stabilize"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:4
#, kde-format
msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:7
#, kde-format
msgid "Accuracy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:8
#, kde-format
msgid "Accuracy of Shakiness detection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:11
#, kde-format
msgid "Shakiness"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:12
#, kde-format
msgid "How shaky is the Video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:15
#, kde-format
msgid "Stepsize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:16
#, kde-format
msgid "Stepsize of Detection process minimum around"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contrast"
msgid "Min. contrast"
msgstr "Kontras"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:20
#, kde-format
msgid "Below this Contrast Field is discarded"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Smooth"
msgid "Smoothing"
msgstr "Halus"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:24
#, kde-format
msgid "Number of frames for lowpass filtering"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:27
#, kde-format
msgid "Max shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:28
#, kde-format
msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:31
#, kde-format
msgid "Max angle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:32
#, kde-format
msgid "Max angle to rotate (in rad)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:35
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:36
#, kde-format
msgid "Disabled = keep border, enabled = black background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
-#: data/effects/vidstab.xml:39 src/bin/bin.cpp:955
-#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:73 src/titler/titlewidget.cpp:350
+#: data/effects/vidstab.xml:39 src/bin/bin.cpp:957
+#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:73 src/titler/titlewidget.cpp:347
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:414
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:40
#, kde-format
msgid "Additional zoom during transform"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:43
#, kde-format
msgid "Optimal Zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:44
#, kde-format
msgid "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:47
#, kde-format
msgid "Optimal Zoom Speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:48
#, kde-format
msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:52
#, kde-format
msgid "Sharpen transformed image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show All"
msgid "Show fields"
msgstr "Tampilkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:56
#, kde-format
msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:59
#, kde-format
msgid "Tripod"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vidstab.xml:60
#, kde-format
msgid "Reference frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:3
#, kde-format
msgid "Vignette Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:7
#, kde-format
msgid "smooth"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:10
#, kde-format
msgid "radius"
msgstr "radius"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:13 src/ui/profiledialog_ui.ui:83
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:627
#, kde-format
msgid "x"
msgstr "x"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:16
#, kde-format
msgid "y"
msgstr "y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:19
#, kde-format
msgid "opacity"
msgstr "opasitas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:22
#, kde-format
msgid "use cos instead of linear"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/volume.xml:3
#, kde-format
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/volume.xml:4
#, kde-format
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:3
#, kde-format
msgid "Wave"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:4
#, kde-format
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:10
#, kde-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:13
#, kde-format
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:3
#, kde-format
msgid "Counter"
msgstr "Penghitung"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:4
#, kde-format
msgid "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up or down."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:7
#, kde-format
msgid "Count up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background"
msgid "No background"
msgstr "Latar-belakang"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:13
#, kde-format
msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:14
#, kde-format
msgid "Counter Style"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:17
#, kde-format
msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:18
#, kde-format
msgid "Sound"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/count.xml:21
#, kde-format
msgid "Drop frame timecode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color 1"
msgid "Color Bars"
msgstr "Warna 1"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4
#, kde-format
msgid "Generates test card lookalikes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7
#, kde-format, no-c-format
msgid "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type"
msgid "Bar Type"
msgstr "Tipe"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/noise.xml:3
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Noise"
msgid "White Noise"
msgstr "Desis"
#. +> trunk5 stable5
#: data/generators/noise.xml:4
#, kde-format
msgid "White noise producer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:5
#, kde-format
msgid "Colour"
msgstr "Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:8
#, kde-format
msgid "Audio correction"
msgstr "Koreksi audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:11
#, kde-format
msgid "Analysis and data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Simple color adjustment"
msgid "Image adjustment"
msgstr "Penyesuaian warna sederhana"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:17
#, kde-format
msgid "Motion"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Crop and transform"
msgid "Alpha/Transform"
msgstr "Pangkas dan mengubah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:23
#: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63
#, kde-format
msgid "GPU effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/affine.xml:4
#, kde-format
msgid "Perform an affine transform on for compositing."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/composite.xml:3
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Composite"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/composite.xml:4
#, kde-format
msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/composite.xml:10 data/transitions/region.xml:17
-#: data/transitions/slide.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:870
+#: data/transitions/slide.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:970
#, kde-format
msgid "Align"
msgstr "Sejajar"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/composite.xml:13 data/transitions/region.xml:36
#: data/transitions/slide.xml:13
#, kde-format
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Paksa Progresif Rendering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade)
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/dissolve.xml:3 src/ui/clipproperties_ui.ui:262
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:167
#, kde-format
msgid "Dissolve"
msgstr "Larut"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/dissolve.xml:4
#, kde-format
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/dissolve.xml:6 data/transitions/region.xml:26
#: data/transitions/wipe.xml:10
#, kde-format, no-c-format
msgid "%lumaNames"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/dissolve.xml:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Luma formula"
msgid "Luma Map"
msgstr "Rumus luma"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:3
#, kde-format
msgid "Cairo Affine Blend"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:4
#, kde-format
msgid "Composites second input on first input applying user-defined transformation, opacity and blend mode."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "X position"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:10
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Y position"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "256 scale"
msgid "X scale"
msgstr "Skala 256"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "256 scale"
msgid "Y scale"
msgstr "Skala 256"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:25
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:10
#, kde-format
msgid "Normal,Add,Saturate,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,HSL hue,HSL saturation,HSL color,HSL luminosity"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
msgid "Rotation X center"
msgstr "Rotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
msgid "Rotation Y center"
msgstr "Rotasi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:3
#, kde-format
msgid "Cairo Blend"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:4
#, kde-format
msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend mode and opacity."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/qtblend.xml:3
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Crop and transform"
msgid "Composite and transform"
msgstr "Pangkas dan mengubah"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/qtblend.xml:4
#, kde-format
msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, opacity and scale."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:4
#, kde-format
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Mask clip"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:13
#, kde-format
msgid "Over,And,Or,Xor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha manipulation"
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Manipulasi alpha"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:27 data/transitions/wipe.xml:11
#, kde-format
msgid "Wipe Method"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/region.xml:39 data/transitions/slide.xml:16
#, kde-format
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/slide.xml:3 src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:83
#, kde-format
msgid "Slide"
msgstr "Geser"
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/slide.xml:4
#, kde-format
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/slide.xml:7
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Duration"
msgid "Direction"
msgstr "Durasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_luma)
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/wipe.xml:3 src/ui/clipproperties_ui.ui:292
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:203
#, kde-format
msgid "Wipe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/wipe.xml:4
#, kde-format
msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: data/transitions/wipe.xml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invert"
msgid "Revert"
msgstr "Kebalikan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SmConfig_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FreeSound_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddTrack_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:13 src/ui/addtrack_ui.ui:14
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:14 src/ui/backupdialog_ui.ui:14
#: src/ui/clipspeed_ui.ui:14 src/ui/clipstabilize_ui.ui:14
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:14 src/ui/colorclip_ui.ui:14
#: src/ui/freesound_ui.ui:14 src/ui/gradientedit_ui.ui:14
#: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:14 src/ui/qtextclip_ui.ui:14
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:14 src/ui/smconfig_ui.ui:14
#: src/ui/speeddialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:19 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:49
#, kde-format
msgid "Save to"
msgstr "Simpan ke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Durasi (detik)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:46 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:117
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:168
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:33
#, kde-format
msgid "Countdown"
msgstr "Hitung Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:60
#, kde-format
msgid "Create Noise Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:64
#, kde-format
msgid "Create Countdown Clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:108
#, kde-format
msgid ""
"Failed to generate clip:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghasilkan klip:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:108
#, kde-format
msgid "Generator Failed"
msgstr "Generator Gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Main effects"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Main compositions"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:80
#, kde-format
msgid "Show all video effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:92
#, kde-format
msgid "Show all audio effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Show all custom effects"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:113
#, kde-format
msgid "Show favorite items"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:122
#, kde-format
msgid "Download New Wipes..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show description"
msgid "Show/hide description of the effects"
msgstr "Tampilkan deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show description"
msgid "Show/hide description of the compositions"
msgstr "Tampilkan deskripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy profile to favorites"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:317
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy profile to favorites"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:331 src/bin/bin.cpp:895
+#: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:331 src/bin/bin.cpp:897
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:248
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#: src/ui/colorclip_ui.ui:20 src/ui/configtranscode_ui.ui:70
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:111 src/ui/slideshowclip_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Change composition type"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:87
#, kde-format
msgid "Adjust clip"
msgstr "Sesuaikan klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:94
#, kde-format
msgid "Normal view"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:94 src/assets/assetpanel.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Compare effect"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:102
#, kde-format
msgid "Effects disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:102
#, kde-format
msgid "Effects enabled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:109
#, kde-format
msgid "Hide keyframes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:109 src/assets/assetpanel.cpp:112
#, kde-format
msgid "Display keyframes in timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "%1 effects"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Parameters:"
msgid "%1 parameters"
msgstr "Parameter:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:201
#, kde-format
msgid "Track %1 effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/assetpanel.cpp:206
#, kde-format
msgid "Bin %1 effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:114
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:89
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:127
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:107
#: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:53
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:288
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:69
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:291
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:41
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:132
#, kde-format
msgid "Add keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:114
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:89
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:127
#, kde-format
msgid "Change keyframe type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:155
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:135
#: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:55
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:285
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:288
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Delete keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek to active keyframe"
msgid "Move keyframes"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:262
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:159
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek to active keyframe"
msgid "Move keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:329
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:219
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek to active keyframe"
msgid "Update keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:631
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete clip markers"
msgid "Delete all keyframes"
msgstr "Hapus penandaan klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:839
#, kde-format
msgid "effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:848
#, kde-format
msgid "Reset %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1095
+#: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1096
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Reset effect"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Delete keyframes"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:494
#, kde-format
msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/model/assetcommand.cpp:40 src/assets/model/assetcommand.cpp:42
-#: src/assets/model/assetcommand.cpp:89 src/assets/model/assetcommand.cpp:91
+#: src/assets/model/assetcommand.cpp:41 src/assets/model/assetcommand.cpp:43
+#: src/assets/model/assetcommand.cpp:91 src/assets/model/assetcommand.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Edit"
msgid "Edit %1"
msgstr "&Edit"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/model/assetcommand.cpp:149 src/assets/model/assetcommand.cpp:151
+#: src/assets/model/assetcommand.cpp:151 src/assets/model/assetcommand.cpp:153
#, kde-format
msgid "Edit %1 keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/model/assetcommand.cpp:191 src/assets/model/assetcommand.cpp:193
+#: src/assets/model/assetcommand.cpp:193 src/assets/model/assetcommand.cpp:195
#, kde-format
msgid "Update %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:690
#: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:737
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot open file"
msgid "Cannot open preset file %1"
msgstr "Tak bisa membuka file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:65
#, kde-format
msgid "Reset Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:67
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid "Save preset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:68
#, kde-format
msgid "Update current preset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:69
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:354
+#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:355
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1196
#, kde-format
msgid "Enter preset name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:354
+#: src/assets/view/assetparameterview.cpp:355
#, kde-format
msgid "Enter the name of this preset"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:104
#, kde-format
msgid "Previous keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:107
#, kde-format
msgid "Remove keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Next keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:118
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:167
#: src/project/clipstabilize.cpp:84
#, kde-format
msgid "Presets"
msgstr "Prasetel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:123
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:82
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:81
#, kde-format
msgid "Keyframe interpolation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:124
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:140
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:87
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:86
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Discrete"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:128
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:144
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:83
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:124
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:82
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Linear"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:132
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:148
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:128
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:90
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:127
#, kde-format
msgid "Smooth"
msgstr "Halus"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:139
#, kde-format
msgid "Default interpolation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:166
#, kde-format
msgid "Attach keyframe to end"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:171
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:110
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:109
#, kde-format
msgid "Copy keyframes to clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:173
-#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:748
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:112
+#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:749
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:111
#, kde-format
msgid "Import keyframes from clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:176
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:115
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "Remove all keyframes after cursor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:201
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:155 src/bin/bin.cpp:1022
-#: src/monitor/monitor.cpp:338 src/ui/clipstabilize_ui.ui:20
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:154 src/bin/bin.cpp:1093
+#: src/monitor/monitor.cpp:337 src/ui/clipstabilize_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:819
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:818
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "x axis position"
msgid "X"
msgstr "X"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:824
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:823
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "y axis position"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:828
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:827
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Frame width"
msgid "W"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:833
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:832
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:840
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:839
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Frame height"
msgid "H"
msgstr "H"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_volume)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_cyan)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_mag)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_yell)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_black)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:846
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:851
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:845
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:850
#: src/titler/titlewidget.cpp:154 src/ui/clipspeed_ui.ui:85
#: src/ui/configsdl_ui.ui:89 src/ui/selectivecolor_ui.ui:75
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:108 src/ui/selectivecolor_ui.ui:141
-#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:174 src/ui/titlewidget_ui.ui:1452
+#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:174 src/ui/titlewidget_ui.ui:1417
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:83 src/widgets/geometrywidget.cpp:89
#, kde-format, no-c-format
msgid "%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:857
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:856
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:97
#, kde-format
msgid "Adjust to original size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:860
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:859
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Adjust and center in frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:862
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:861
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:102
#, kde-format
msgid "Fit to width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:864
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:863
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:104
#, kde-format
msgid "Fit to height"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:867
-#: src/titler/titlewidget.cpp:266 src/widgets/geometrywidget.cpp:107
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:866
+#: src/titler/titlewidget.cpp:263 src/widgets/geometrywidget.cpp:107
#, kde-format
msgid "Align left"
msgstr "Sejajar kiri"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:869
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:868
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:109
#, kde-format
msgid "Center horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:871
-#: src/titler/titlewidget.cpp:265 src/widgets/geometrywidget.cpp:111
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:870
+#: src/titler/titlewidget.cpp:262 src/widgets/geometrywidget.cpp:111
#, kde-format
msgid "Align right"
msgstr "Sejajar kanan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:873
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:872
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:113
#, kde-format
msgid "Align top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:875
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:874
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:115
#, kde-format
msgid "Center vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:877
+#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:876
#: src/widgets/geometrywidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Align bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1136
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:609
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:610 src/mainwindow.cpp:180
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1197
#, kde-format
msgid "Save as global preset (available to all effects)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:494
#, kde-format
msgid "R: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:501
#, kde-format
msgid "G: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:507
#, kde-format
msgid "B: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:60
#, kde-format
msgid "Data to import:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:191
#, kde-format
msgid "Align top left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:191
-#: src/titler/titlewidget.cpp:267
+#: src/titler/titlewidget.cpp:264
#, kde-format
msgid "Align center"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:191
#, kde-format
msgid "Align bottom right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:192
#, kde-format
msgid "Map "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:193
#, kde-format
msgid " to "
msgstr " ke "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:222
-#: src/ui/configcapture_ui.ui:403 src/ui/titlewidget_ui.ui:834
+#: src/ui/configcapture_ui.ui:403 src/ui/titlewidget_ui.ui:845
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:324
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:327
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:330
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:333
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:344
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:347
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:350
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:353
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:356
#, kde-format
msgid "Source range %1 to %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:234
#, kde-format
msgid "Destination range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242
#, kde-format
msgid "Actual range only"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:249
#, kde-format
msgid "Limit keyframe number"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:301
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:570
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:336
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:359
#, kde-format
msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:544
#, kde-format
msgctxt "X as in x coordinate"
msgid "X"
msgstr "X"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:553
#, kde-format
msgctxt "Y as in y coordinate"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:75
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:74
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:80
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:79
#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Go to next keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119
+#: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default bitrate"
msgid "Default keyframe type"
msgstr "Bitrate baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "<select a keyword>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:115
+#: src/assets/view/widgets/listparamwidget.cpp:114
#, kde-format
msgid "None (Dissolve)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:38
#, kde-format
msgid "Lift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixermanager.cpp:166
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:105
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:759
#, kde-format
msgid "Master"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:152 src/monitor/monitor.cpp:293
+#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:152 src/monitor/monitor.cpp:292
#, kde-format
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:155 src/audiomixer/mixerwidget.cpp:472
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B"
msgid "dB"
msgstr "B"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Mute track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Unmute track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal mode"
msgid "Solo mode"
msgstr "Mode normal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:270 src/monitor/recmanager.cpp:55
#, kde-format
msgid "Record"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Channels"
msgid "Show Channels"
msgstr "Channel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:286
#: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:296
#, kde-format
msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:299
#: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:303
#, kde-format
msgid "Enable Audio Spectrum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:711
#, kde-format
msgid "%1 job"
msgid_plural "%1 jobs"
msgstr[0] "%1 tugas"
msgstr[1] "%1 tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:712
#, kde-format
msgid "%1 pending job"
msgid_plural "%1 pending jobs"
msgstr[0] "%1 tugas tertunda"
msgstr[1] "%1 tugas tertunda"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:816
+#: src/bin/bin.cpp:818
#, kde-format
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:860
+#: src/bin/bin.cpp:862
#, kde-format
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:862
+#: src/bin/bin.cpp:864
#, kde-format
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:870
+#: src/bin/bin.cpp:872
#, kde-format
msgid "Icon View"
msgstr "Tampilan Ikon"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:878
+#: src/bin/bin.cpp:880
#, kde-format
msgid "Descending"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:892
+#: src/bin/bin.cpp:894
#, kde-format
msgid "Sort By"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:899 src/bin/projectitemmodel.cpp:251
+#: src/bin/bin.cpp:901 src/bin/projectitemmodel.cpp:251
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:218
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_description)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:903 src/bin/projectitemmodel.cpp:254
+#: src/bin/bin.cpp:905 src/bin/projectitemmodel.cpp:254
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:41 src/ui/configtranscode_ui.ui:80
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:60
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:915
+#: src/bin/bin.cpp:917
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert mode"
msgid "Insert Order"
msgstr "Mose sisip"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:919 src/bin/projectitemmodel.cpp:269
+#: src/bin/bin.cpp:921 src/bin/projectitemmodel.cpp:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting..."
msgid "Rating"
msgstr "Menunggu..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:941
+#: src/bin/bin.cpp:943
#, kde-format
msgid "Disable Bin Effects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:953 src/ui/projectsettings_ui.ui:27
+#: src/bin/bin.cpp:955 src/ui/projectsettings_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:962
+#: src/bin/bin.cpp:964
#, kde-format
msgid "Show date"
msgstr "Tampilkan tanggal"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:966
+#: src/bin/bin.cpp:968
#, kde-format
msgid "Show description"
msgstr "Tampilkan deskripsi"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:970
+#: src/bin/bin.cpp:972
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show date"
msgid "Show rating"
msgstr "Tampilkan tanggal"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:980
+#: src/bin/bin.cpp:982
#, kde-format
msgid "Tags Panel"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:992 src/bin/bin.cpp:997 src/bin/bin.cpp:1472
+#: src/bin/bin.cpp:995 src/bin/bin.cpp:1000 src/bin/bin.cpp:1521
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1034
+#: src/bin/bin.cpp:1105
#, kde-format
msgid "Cancel All Jobs"
msgstr "Batalkan Semua Tugas"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1036
+#: src/bin/bin.cpp:1107
#, kde-format
msgid "Cancel Current Clip Jobs"
msgstr "Batalkan Pekerjaan Klip Saat Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1038
+#: src/bin/bin.cpp:1109
#, kde-format
msgid "Cancel Pending Jobs"
msgstr "Batalkan Tugas Tertunda"
-#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1135
-#, kde-format
-msgid "Filter by %1"
-msgstr ""
-
-#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1137
-#, kde-format
-msgid "Select a filter to apply in filter menu"
-msgstr ""
-
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1309
+#: src/bin/bin.cpp:1358
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This will remove the selected clip from this project"
#| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
msgstr "Ini akan menghapus klip yang dipilih dari projek ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1312
+#: src/bin/bin.cpp:1361
#, kde-format
msgid "This will delete all folder content"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1320
+#: src/bin/bin.cpp:1369
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Clip"
msgid "Delete bin Clips"
msgstr "Hapus Klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1352 src/bin/bin.cpp:1572 src/dialogs/renderwidget.cpp:722
+#: src/bin/bin.cpp:1401 src/bin/bin.cpp:1623 src/dialogs/renderwidget.cpp:722
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1013 src/dialogs/renderwidget.cpp:2243
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Tidak dapat menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1359 src/bin/bin.cpp:1578 src/doc/kdenlivedoc.cpp:609
+#: src/bin/bin.cpp:1408 src/bin/bin.cpp:1629 src/doc/kdenlivedoc.cpp:609
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
#| "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
msgid ""
"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
"To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"File proyekmu telah dibarukan ke versi dokumen Kdenlive terkini.\n"
"Untuk memastikan datamu tidak hilang, sebuah salinan cadangan bernama %1 telah diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1392
+#: src/bin/bin.cpp:1441
#, kde-format
msgid "Could not locate %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1422
+#: src/bin/bin.cpp:1471
#, kde-format
msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
msgid " (copy)"
msgstr " (salin)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1426
+#: src/bin/bin.cpp:1475
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete clip"
#| msgid_plural "Delete clips"
msgid "Duplicate clip"
msgstr "Hapus klip"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1503
+#: src/bin/bin.cpp:1538
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Delete files"
+msgid "Clear filters"
+msgstr "Hapus file"
+
+#. +> trunk5
+#: src/bin/bin.cpp:1554
#, kde-format
msgid "%1 star"
msgid_plural "%1 stars"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1511
+#: src/bin/bin.cpp:1562
#, kde-format
-msgid "Sort by type"
+msgid "Filter by type"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1514
+#: src/bin/bin.cpp:1565
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clip"
msgid "AV Clip"
msgstr "Klip"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1518
+#: src/bin/bin.cpp:1569
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video"
msgid "Mute Video"
msgstr "Video"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rec_audio)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_audio)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, abitrates)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1522 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:74
+#: src/bin/bin.cpp:1573 src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:74
#: src/monitor/recmanager.cpp:63
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:38
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:119
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:152
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:189
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:131 src/ui/configcapture_ui.ui:639
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:147 src/ui/projectsettings_ui.ui:40
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:107 src/ui/renderwidget_ui.ui:232
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:80 src/utils/resourcewidget.cpp:386
#, kde-format
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_image)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1526 src/ui/clipproperties_ui.ui:357
+#: src/bin/bin.cpp:1577 src/ui/clipproperties_ui.ui:357
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:230
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_slideshow)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1530 src/ui/clipproperties_ui.ui:206
+#: src/bin/bin.cpp:1581 src/ui/clipproperties_ui.ui:206
#, kde-format
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1534
+#: src/bin/bin.cpp:1585
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
msgid "Playlist"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1538 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:186
+#: src/bin/bin.cpp:1589 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:186
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1542
+#: src/bin/bin.cpp:1593
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Template"
msgid "Title Template"
msgstr "Templat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1599 src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441
+#: src/bin/bin.cpp:1650 src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:60
#, kde-format
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1600
+#: src/bin/bin.cpp:1651
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create new profile"
msgid "Create bin folder"
msgstr "Buat profil baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1697 src/bin/bin.cpp:1715 src/bin/bin.cpp:2455
+#: src/bin/bin.cpp:1748 src/bin/bin.cpp:1766 src/bin/bin.cpp:2504
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1152
#, kde-format
msgid "Delete Clip"
msgstr "Hapus Klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1698 src/bin/bin.cpp:1716 src/bin/bin.cpp:2431
+#: src/bin/bin.cpp:1749 src/bin/bin.cpp:1767 src/bin/bin.cpp:2480
#, kde-format
msgid "Proxy Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1706
+#: src/bin/bin.cpp:1757
#, kde-format
msgid "Delete Folder"
msgstr "Hapus Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:1707
+#: src/bin/bin.cpp:1758
#, kde-format
msgid "Proxy Folder"
msgstr "Folder Proxy"
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:1836
+#: src/bin/bin.cpp:1885
#, kde-format
msgid "Cannot set rating on this item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2399
+#: src/bin/bin.cpp:2448
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Folder"
msgid "Add Clip or Folder"
msgstr "Tambah Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2403
+#: src/bin/bin.cpp:2452
#, kde-format
msgid "Add Color Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2404 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:41
+#: src/bin/bin.cpp:2453 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:41
#, kde-format
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2405
+#: src/bin/bin.cpp:2454
#, kde-format
msgid "Add Title Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2406
+#: src/bin/bin.cpp:2455
#, kde-format
msgid "Add Template Title"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2409
+#: src/bin/bin.cpp:2458
#, kde-format
msgid "Online Resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2414
+#: src/bin/bin.cpp:2463
#, kde-format
msgid "Locate Clip..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2420
+#: src/bin/bin.cpp:2469
#, kde-format
msgid "Reload Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2426
+#: src/bin/bin.cpp:2475
#, kde-format
msgid "Duplicate Clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipProperties_UI)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2438 src/bin/bin.cpp:2479 src/ui/clipproperties_ui.ui:14
+#: src/bin/bin.cpp:2487 src/bin/bin.cpp:2528 src/ui/clipproperties_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Clip Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2443 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:250
+#: src/bin/bin.cpp:2492 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:250
#, kde-format
msgid "Edit Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2449
+#: src/bin/bin.cpp:2498
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename Clip"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2461
+#: src/bin/bin.cpp:2510
#, kde-format
msgid "Create Folder"
msgstr "Ciptakan Folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2568 src/monitor/recmanager.cpp:59
+#: src/bin/bin.cpp:2617 src/monitor/recmanager.cpp:59
#, kde-format
msgid "Show log"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2571
+#: src/bin/bin.cpp:2620
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Detailed log"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2627 src/bin/bincommands.cpp:33 src/bin/bincommands.cpp:53
+#: src/bin/bin.cpp:2676 src/bin/bincommands.cpp:33 src/bin/bincommands.cpp:53
#, kde-format
msgid "Move Clip"
msgid_plural "Move Clips"
msgstr[0] "Pindah Klip"
msgstr[1] "Pindah Klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2664
+#: src/bin/bin.cpp:2713
#, kde-format
msgid "No valid clip to insert"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2688 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:890
+#: src/bin/bin.cpp:2737 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:899
#, kde-format
msgid "Select a clip to apply an effect"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:2697
+#: src/bin/bin.cpp:2746
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete selected clip"
#| msgid_plural "Delete selected clips"
msgid "Cannot apply effects on folders"
msgstr "Hapus klip yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:2730 src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:172
+#: src/bin/bin.cpp:2779 src/effects/effectstack/view/effectstackview.cpp:172
#: src/mainwindow.cpp:2628
#, kde-format
msgid "Cannot add effect to clip"
msgstr ""
#. +> trunk5
-#: src/bin/bin.cpp:2767 src/bin/bin.cpp:2774
+#: src/bin/bin.cpp:2816 src/bin/bin.cpp:2823
#, kde-format
msgid "Select a clip to add a tag"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3129
+#: src/bin/bin.cpp:3178
#, kde-format
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3136
+#: src/bin/bin.cpp:3185
#, kde-format
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3327
+#: src/bin/bin.cpp:3376
#, kde-format
msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3330 src/titler/titlewidget.cpp:1997
+#: src/bin/bin.cpp:3379 src/titler/titlewidget.cpp:1991
#, kde-format
msgid "Save Title"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3330
+#: src/bin/bin.cpp:3379
#, kde-format
msgid "Save to title file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3331
+#: src/bin/bin.cpp:3380
#, kde-format
msgid "Save in project only"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3386
+#: src/bin/bin.cpp:3435
#, kde-format
msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3390 src/jobs/meltjob.cpp:124 src/jobs/meltjob.cpp:157
+#: src/bin/bin.cpp:3439 src/jobs/meltjob.cpp:124 src/jobs/meltjob.cpp:157
#, kde-format
msgid "Invalid clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3517
+#: src/bin/bin.cpp:3566
#, kde-format
msgid "Enable proxies"
msgstr "Fungsikan proksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3517
+#: src/bin/bin.cpp:3566
#, kde-format
msgid "Disable proxies"
msgstr "Nonfungsikan proksi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/bin.cpp:3654
+#: src/bin/bin.cpp:3703
#, kde-format
msgid "Rebuild proxies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:75
#, kde-format
msgid "Rename Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:97
#, kde-format
msgid "Edit clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Create title clip"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create Countdown Clip"
msgid "Create color clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:158 src/bin/clipcreator.cpp:331
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:433
#, kde-format
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips"
msgstr[0] "Tambah klip"
msgstr[1] "Tambah klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create Countdown Clip"
msgid "Create slideshow clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create new profile"
msgid "Create title template"
msgstr "Buat profil baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:216 src/project/projectmanager.cpp:531
#, kde-format
msgid "Loading clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:218
#, kde-format
msgid "Importing bin clips..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:308
#, kde-format
msgid ""
"Clip <b>%1</b><br />"
" is on a removable device, will not be available when device is unplugged or mounted at a different position. You may want to copy it first to your hard-drive. Would you like to add it anyways?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/clipcreator.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video device"
msgid "Removable device"
msgstr "Perangkat video"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/generators/generators.cpp:173
#, kde-format
msgid "MLT playlist (*.mlt)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename guide"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename marker"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:110
#, kde-format
msgid "Add guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:110
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add marker"
#| msgid_plural "Add markers"
msgid "Add marker"
msgstr "Tambahkan penanda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:141
#, kde-format
msgid "Delete guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:141
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:212
#, kde-format
msgid "Delete marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:166 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:473
#, kde-format
msgid "Edit guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:166 src/bin/model/markerlistmodel.cpp:473
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:213
#, kde-format
msgid "Edit marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:375
#, kde-format
msgid "Import guides"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:375
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:215
#, kde-format
msgid "Import markers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:400 src/definitions.cpp:85
#: src/definitions.cpp:105 src/ui/markerdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Marker"
msgstr "Penanda"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete Folder"
msgid "Delete all guides"
msgstr "Hapus Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/model/markerlistmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete clip markers"
msgid "Delete all markers"
msgstr "Hapus penandaan klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:149 src/doc/kdenlivedoc.cpp:797
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:200 src/project/projectmanager.cpp:923
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "Belum diberi judul"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
msgid "P"
msgstr "P"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:425
#, kde-format
msgid ""
"Image dimension smaller than 8 pixels.\n"
"This is not correctly supported by our video framework."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1256
#, kde-format
msgid "Clip already contains analysis data %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1256
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1257
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectfolder.cpp:108
#, kde-format
msgid "%1 clip"
msgid_plural "%1 clips"
msgstr[0] "%1 klip"
msgstr[1] "%1 klip"
#. +> trunk5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target"
msgid "Tag"
msgstr "Target"
#. +> trunk5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "I"
msgid "Id"
msgstr "I"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:272 src/doc/documentchecker.cpp:450
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:352 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:841
#: src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:383 src/profiles/profileinfo.cpp:60
#: src/profiles/profilerepository.cpp:132 src/utils/resourcewidget.cpp:629
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:534
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zone %1"
msgid "Zone"
msgstr "Zona %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip"
#| msgid_plural "Add clips"
msgid "Add bin clip"
msgstr "Tambah klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Sub Clip"
msgid "Add a sub clip"
msgstr "Tambah Sub Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:820
#, kde-format
msgid "Rename Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:849 src/mainwindow.cpp:1198
#, kde-format
msgid "Clean Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/bin/projectsubclip.cpp:55 src/doc/documentvalidator.cpp:2014
+#: src/bin/projectsubclip.cpp:55 src/doc/documentvalidator.cpp:2015
#, kde-format
msgid "Zone %1"
msgstr "Zona %1"
#. +> trunk5
#: src/bin/tagwidget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Tag %1"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/bin/tagwidget.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure profiles"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan profil"
#. +> trunk5
#: src/bin/tagwidget.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure profiles"
msgid "Configure Project Tags"
msgstr "Konfigurasikan profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import)
#. +> trunk5 stable5
#: src/capture/managecapturesdialog.cpp:40 src/ui/freesound_ui.ui:137
#: src/utils/archiveorg.cpp:259
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:138
#, kde-format
msgid "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to a correct value."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:150
#, kde-format
msgid "Select Default Profile"
msgstr "Pilih Profil Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:150
#, kde-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:163
#, kde-format
msgid "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you can change this from Kdenlive's settings panel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/core.cpp:345
#, kde-format
msgid "Your project profile is invalid, rendering might fail."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:118
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:119
#, kde-format
msgid "Color Clip"
msgstr "Warna Klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:144
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Text Clip"
msgstr "Klip Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Create Title clip"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:265
#, kde-format
msgid "Title clip"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:277 src/doc/kdenlivedoc.cpp:870
#, kde-format
msgid "Template title clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:351 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:269
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:245
#: src/mainwindow.cpp:3223
#, kde-format
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File yang Didukung"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:351 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:270
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:245
#: src/mainwindow.cpp:3223 src/utils/resourcewidget.cpp:386
#: src/utils/resourcewidget.cpp:389 src/utils/resourcewidget.cpp:391
#, kde-format
msgid "All Files"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:352
#, kde-format
msgid "Import image sequence"
msgstr "Impor urutan citra"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "Manage Encoding Profiles"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:36
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:98 src/ui/configenv_ui.ui:288
#, kde-format
msgid "Proxy clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:37
#, kde-format
msgid "Timeline preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:38
#, kde-format
msgid "Video4Linux capture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Penangkapan Layar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:40
#, kde-format
msgid "Decklink capture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:130
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Profile name:"
msgstr "Nama Profil:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:133
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:136
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:168
#, kde-format
msgid "File extension:"
msgstr "Ekstensi File:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
#: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:73
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "Aneka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Project Defaults"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Select the default profile (preset)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:93
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:124
#, kde-format
msgid "Proxy Clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (timeline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:103 src/kdenliveui.rc:77
#: src/mainwindow.cpp:3182
#, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:135
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "Capture"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
#, kde-format
msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "JogShuttle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 src/ui/smconfig_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran"
#. i18n: ectx: Menu (transcoders)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:133 src/kdenliveui.rc:60
#, kde-format
msgid "Transcode"
msgstr "Transkode"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:262
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:280
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:293
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:350
#, kde-format
msgid "Configure profiles"
msgstr "Konfigurasikan profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio channels"
msgid "Mono (1 channel)"
msgstr "Saluran audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio channels"
msgid "Stereo (2 channels)"
msgstr "Saluran audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "100 Hz"
msgid "44100 Hz"
msgstr "100 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "5000 Hz"
msgid "48000 Hz"
msgstr "5000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
#, kde-format
msgid "Show default timeline preview parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:337
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:167
#, kde-format
msgid "Manage timeline preview profiles"
msgstr "Kelola profil-profil pratinjau linimasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:338
#, kde-format
msgid "Select default timeline preview profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:342
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:149
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:165
#, kde-format
msgid "Show default profile parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:151
#, kde-format
msgid "Manage proxy profiles"
msgstr "Kelola profil proksi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:154
#, kde-format
msgid "Select default proxy profile"
msgstr "Pilih profil proksi baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
#, kde-format
msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:590
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1455
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1480
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:754
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:756
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:855
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:857
#: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:49
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:592
#, kde-format
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:593
#, kde-format
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:594
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:645
#, kde-format
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:595
#, kde-format
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS dengan akses DMA"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:596
#, kde-format
msgid "Esound daemon"
msgstr "Daemon Esound"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:597
#, kde-format
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Daemon ARTS"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:661
#, kde-format
msgid "SDL"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:662
#, kde-format
msgid "RtAudio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:725
#, kde-format
msgid "Select default audio editor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:736
#, kde-format
msgid "Select default image editor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:821
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:832
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:417
#, kde-format
msgid "Please select a video profile"
msgstr "Silakan pilih profil sebuah profil video"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1123
#, kde-format
msgid "A profile with that name already exists"
msgstr "Sebuah profil dengan nama yang sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1254
#, kde-format
msgid "Current settings"
msgstr "Pengesetan saat ini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1293
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1329
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1346
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:479
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1023
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:480
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:121 src/ui/profiledialog_ui.ui:243
#, kde-format
msgid "Progressive"
msgstr "Progresif"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/dialogs/markerdialog.cpp:45 src/jobs/filterjob.cpp:125
+#: src/dialogs/markerdialog.cpp:45 src/jobs/filterjob.cpp:126
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:92
#, kde-format
msgid "Category %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:62 src/dialogs/renderwidget.cpp:176
#, kde-format
msgid "Delete profile"
msgstr "Hapus profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:64 src/dialogs/profilesdialog.cpp:123
#, kde-format
msgid "Save profile"
msgstr "Simpan profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:66 src/dialogs/renderwidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Create new profile"
msgstr "Buat profil baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:145
#, kde-format
msgid "Profile width must be a multiple of 8. It was adjusted to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "Profile height must be a multiple of 2. It was adjusted to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:228
#, kde-format
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Kustom profile telah dimodifikasi, apakah kamu ingin menyimpannya?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:245
#, kde-format
msgid "Save your profile before setting it to default"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:273
#, kde-format
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Sebuah profil dengan nama yang sama sudah ada di profil baku MLT, silakan pilih keterangan lain untuk profil kustommu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:123 src/dialogs/renderwidget.cpp:1619
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2683
#, kde-format
msgid "Waiting..."
msgstr "Menunggu..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:126
#, kde-format
msgid "Rendering finished"
msgstr "Merender selesai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:131
#, kde-format
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Merender macet"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:136
#, kde-format
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Merender gugur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:168
#, kde-format
msgid "Rendering"
msgstr "Merender"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:180
#, kde-format
msgid "Edit profile"
msgstr "Sunting Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:194
#, kde-format
msgid "Select output destination"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:243
#, kde-format
msgid "Encoding threads (0 is automatic)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/dialogs/renderwidget.cpp:251 src/ui/titlewidget_ui.ui:1120
+#: src/dialogs/renderwidget.cpp:251 src/ui/titlewidget_ui.ui:1168
#, kde-format
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Pertahankan aspek rasio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:324
#, kde-format
msgid "Stored Playlists"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:376 src/dialogs/renderwidget.cpp:384
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:921
#, kde-format
msgid "Share"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:381
#, kde-format
msgid "Document shared successfully"
msgstr "Sukses membagikan dokumen"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:384
#, kde-format
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Kamu bisa menemukan dokumen yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:488
#, kde-format
msgid "Beginning"
msgstr "Permulaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:569 src/dialogs/renderwidget.cpp:587
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:827 src/dialogs/renderwidget.cpp:846
#, kde-format
msgid "Qualities"
msgstr "Kualitas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:570 src/dialogs/renderwidget.cpp:588
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:828 src/dialogs/renderwidget.cpp:847
#, kde-format
msgid "Default quality"
msgstr "Kualitas baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vbitrates_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, abitrates_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:572 src/dialogs/renderwidget.cpp:590
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:830 src/dialogs/renderwidget.cpp:849
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:53 src/ui/saveprofile_ui.ui:86
#, kde-format
msgid "Bitrates"
msgstr "Bitrate"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, default_vbitrate_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, default_abitrate_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:573 src/dialogs/renderwidget.cpp:591
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:831 src/dialogs/renderwidget.cpp:850
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:33 src/ui/saveprofile_ui.ui:93
#, kde-format
msgid "Default bitrate"
msgstr "Bitrate baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:612 src/dialogs/renderwidget.cpp:620
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:817 src/dialogs/renderwidget.cpp:898
#, kde-format
msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:701 src/dialogs/renderwidget.cpp:909
#, kde-format
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:702 src/dialogs/renderwidget.cpp:910
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgid "This profile name already exists. Change the name if you do not want to overwrite it."
msgstr "Nama profil ini sudah ada. Ubah nama jika kamu tidak ingin menimpanya."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:728 src/dialogs/renderwidget.cpp:957
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:963 src/dialogs/renderwidget.cpp:1019
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1589 src/dialogs/renderwidget.cpp:1594
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2817 src/dialogs/renderwidget.cpp:2841
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:626 src/doc/kdenlivedoc.cpp:632
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:995 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1001
#: src/profiles/profilerepository.cpp:200
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:863
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:869
-#: src/project/projectmanager.cpp:1022 src/titler/titlewidget.cpp:2013
+#: src/project/projectmanager.cpp:1022 src/titler/titlewidget.cpp:2007
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:749 src/dialogs/renderwidget.cpp:2223
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2279
#, kde-format
msgctxt "Category Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:868
#, kde-format
msgid "Edit Profile"
msgstr "Sunting Profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Tidak dapat menemukan program pencairan yang diperlukan untuk rendering (bagian dari MLT)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1094 src/dialogs/renderwidget.cpp:2658
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:858
#, kde-format
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1107 src/monitor/recmanager.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
msgstr ""
"Direktori %1, tidak dapat dibuat.\n"
"Pastikan kamu memiliki izin yang diperlukan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "import"
msgid "export"
msgstr "impor"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rendering"
msgid "Delayed rendering"
msgstr "Merender"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1183
#, kde-format
msgid "Select a name for this rendering."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1191 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:736
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:425
-#: src/jobs/filterjob.cpp:102 src/project/clipstabilize.cpp:143
+#: src/jobs/filterjob.cpp:103 src/project/clipstabilize.cpp:144
#: src/project/cliptranscode.cpp:163 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:881
#, kde-format
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1241
#, kde-format
msgctxt "the first in a list of chapters"
msgid "Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1608 src/dialogs/renderwidget.cpp:2670
#, kde-format
msgid ""
"There is already a job writing file:<br />"
"<b>%1</b><br />"
"Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1609 src/dialogs/renderwidget.cpp:2671
#, kde-format
msgid "Already running"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1625 src/dialogs/renderwidget.cpp:1647
#, kde-format
msgid "Video without audio track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1749
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1801
#, kde-format
msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1814
#, kde-format
msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1833
#, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1850
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1867
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1878
#, kde-format
msgid ""
"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />"
"Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1906 src/monitor/monitor.cpp:1002
+#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1906 src/monitor/monitor.cpp:1001
#, kde-format
msgid "untitled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1937
#, kde-format
msgid "No matching profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1941
#, kde-format
msgid "Invalid profile"
msgstr "Profil tak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2102
#, kde-format
msgid "Lossless/HQ"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2145
#, kde-format
msgctxt "Category Name"
msgid "Images sequence"
msgstr "Urutan citra"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2357
#, kde-format
msgctxt "Attribute Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2451 src/dialogs/renderwidget.cpp:2479
#, kde-format
msgid "%1 day "
msgid_plural "%1 days "
msgstr[0] "%1 hari "
msgstr[1] "%1 hari "
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2453
#, kde-format
msgid "Remaining time %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2481
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2490
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2507
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2550 src/ui/renderwidget_ui.ui:819
#, kde-format
msgid "Abort Job"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2553
#, kde-format
msgid "Remove Job"
msgstr "Hapus Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2926
#, kde-format
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_audio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2928 src/ui/renderwidget_ui.ui:677
#, kde-format
msgid "Export audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:3021
#, kde-format
msgid ""
"Codec speed parameters:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:3059
#, kde-format
msgid "Rendering using low quality proxy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:3076
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "Add to current project"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:85
#, kde-format
msgid "Welcome to Kdenlive"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:91
#, kde-format
msgid "Welcome to Kdenlive %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:92
#, kde-format
msgid "Using MLT %1"
msgstr ""
#. i18n("Video Standard"));
#. m_standard.setupUi(page2);
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convert_abort)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_abort)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:105 src/project/cliptranscode.cpp:202
#: src/project/cliptranscode.cpp:234 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:651
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:955 src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:94
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:155
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Gugurkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:106
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:116
#, kde-format
msgid "Converting old custom effects successful:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:124
#, kde-format
msgid "Converting old custom effects failed:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:133
#, kde-format
msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:144
#, kde-format
msgid "Codecs have been updated, everything seems fine."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:149
#, kde-format
msgid "VAAPI hardware acceleration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:152
#, kde-format
msgid "NVIDIA hardware acceleration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:155
#, kde-format
msgid "Check hardware acceleration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:178 src/project/cliptranscode.cpp:278
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:417 src/ui/renderwidget_ui.ui:826
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:993
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:288
#, kde-format
msgid "Default video4linux device:"
msgstr "Perangkat video4linux baku:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:304
#, kde-format
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan, pasang webcam kamu dan segarkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:329
#, kde-format
msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:374
#, kde-format
msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:388
#, kde-format
msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:395
#, kde-format
msgid ""
"<li>Unsupported MLT version<br/>"
"Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:423
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>"
"provides many effects and transitions. Install recommended</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:441
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>"
"provides many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:465
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>"
"required for audio output</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:476
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>"
"required for audio/video</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:498
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>"
"required for images and titles</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:505
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>"
"required to create titles</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:630
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>"
"required for proxy clips and transcoding</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:645
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>"
"recommended for some preview jobs</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:659
#, kde-format
msgid ""
"<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>"
"recommended for extra clip analysis</li>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:830
#, kde-format
msgid "Frame size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:831 src/ui/configcapture_ui.ui:124
#, kde-format
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:832 src/ui/configcapture_ui.ui:145
#, kde-format
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:834 src/ui/configcapture_ui.ui:159
#, kde-format
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:876
#, kde-format
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr " Penginstalan MLT tidak bisa ditemukan. Instal MLT dan start ulang Kdenlive.\n"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:880
#, kde-format
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error Fatal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:1046
#, kde-format
msgid "No hardware encoders found."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:1049
#, kde-format
msgid "NVIDIA hardware encoders found and enabled."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/wizard.cpp:1052
#, kde-format
msgid "VAAPI hardware encoders found and enabled."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:412
#, kde-format
msgid "Luma file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:432
#, kde-format
msgid "Video clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:436
#, kde-format
msgid "Slideshow clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:439
#, kde-format
msgid "Image clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:443
#, kde-format
msgid "Playlist clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:446
#, kde-format
msgid "Title Image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:473
#, kde-format
msgid "Missing item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:486 src/doc/documentchecker.cpp:503
#, kde-format
msgid "Relocated item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:512
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title"
msgid "Title Font"
msgstr "Judul"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:517
#, kde-format
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its proxy."
#| msgid_plural "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their proxies."
msgid "The project file contains missing clips or files."
msgstr "File projek berisi sebuah klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy itu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:529
#, kde-format
msgid "Missing effect: %2 will be removed from project."
msgid_plural "Missing effects: %2 will be removed from project."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:536
#, kde-format
msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:542
#, kde-format
msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its proxy."
msgid_plural "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their proxies."
msgstr[0] "File projek berisi sebuah klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy itu."
msgstr[1] "File projek berisi %1 klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy-proxy itu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:558
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:362
#, kde-format
msgid "Proxy clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:561
#, kde-format
msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening"
msgid_plural "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
msgstr[0] "%1 klip proxy hilang, akan diciptakan-ulang saat pembukaan projek"
msgstr[1] "%1 klip proxy hilang, akan diciptakan-ulang saat pembukaan projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:564
#, kde-format
msgid "Missing proxy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:614 src/doc/documentchecker.cpp:626
#, kde-format
msgid "Source clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:616
#, kde-format
msgid "%1 missing source clips, you can only use the proxies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:619
#, kde-format
msgid "Missing source clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:717
#, kde-format
msgid "Clips folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:909
#, kde-format
msgid "Enter new location for file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:1183
#, kde-format
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Ini akan menghapus klip yang dipilih dari projek ini"
msgstr[1] "Ini akan menghapus klip-klip yang dipilih dari projek ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentchecker.cpp:1185
#, kde-format
msgid "Remove clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:145
#, kde-format
msgid "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be able to correctly open the document."
msgstr "Dokumen ini dibuat dalam \"%1\" lokal, yang tidak diinstal pada sistem kamu. Silahkan instal paket bahasa. Sampai saat itu, Kdenlive mungkin tidak dapat membuka dokumen dengan benar."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:158
#, kde-format
msgid "There is a locale conflict on your system. The document uses locale %1 which uses a \"%2\" as numeric separator (in system libraries) but Qt expects \"%3\". You might not be able to correctly open the project."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:184
#, kde-format
msgid "There is a locale conflict. The document uses a \"%1\" as numeric separator, but your computer is configured to use \"%2\". Change your computer settings or you might not be able to correctly open the project."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:365
#, kde-format
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded.\n"
"Please consider upgrading your Kdenlive version."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:366 src/doc/documentvalidator.cpp:375
#, kde-format
msgid "Unable to open project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:374
#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and cannot be loaded."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:944
#, kde-format
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/documentvalidator.cpp:947
#, kde-format
msgid "Update Text Clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/doc/documentvalidator.cpp:1819
+#: src/doc/documentvalidator.cpp:1820
#, kde-format
msgid "extra audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/doc/documentvalidator.cpp:2115
+#: src/doc/documentvalidator.cpp:2116
#, kde-format
msgid ""
"The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently enabled.\n"
"Do you want to convert the project to a non-GPU version?\n"
"This might result in data loss."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/doc/documentvalidator.cpp:2207
+#: src/doc/documentvalidator.cpp:2208
#, kde-format
msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/doc/documentvalidator.cpp:2210
+#: src/doc/documentvalidator.cpp:2211
#, kde-format
msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Cannot open the project file,\n"
"Do you want to open a backup file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:149 src/doc/kdenlivedoc.cpp:166
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:212
#, kde-format
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:149 src/doc/kdenlivedoc.cpp:166
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:212
#, kde-format
msgid "Open Backup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"Cannot open the project file, error is:\n"
"%1 (line %2, col %3)\n"
"Do you want to open a backup file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:166 src/project/projectmanager.cpp:436
#, kde-format
msgid "Recover"
msgstr "Pemulih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:193
#, kde-format
msgid "Cannot recover this project file"
msgstr "Tidak bisa memulihkan file projek ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:203
#, kde-format
msgid "Validating"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:209
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"File %1 is not a valid project file.\n"
"Do you want to open a backup file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:227
#, kde-format
msgid "Check missing clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:235
#, kde-format
msgid "Your project was upgraded, a backup will be created on next save"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:238
#, kde-format
msgid "Your project was modified on opening, a backup will be created on next save"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:269
#, kde-format
msgid ""
"The project directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions.\n"
"Defaulting to system folders"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:272
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, using system default folders"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:457 src/doc/kdenlivedoc.cpp:467
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write to file %1"
msgid "Cannot create autosave file %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:462 src/doc/kdenlivedoc.cpp:587
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"File projekmu telah ditingkatkan ke versi dokumen Kdenlive terkini.\n"
"Untuk memastikan datamu tidak hilang, sebuah salinan cadangan bernama %1 telah diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:619
#, kde-format
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create the backup copy %1."
msgstr "File projekmu telah ditingkatkan ke versi dokumen Kdenlive terkini, tetapi itu tidak mungkin untuk menciptakan salinan cadangan %1."
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:720
#, kde-format
msgid "Moving proxy clips failed: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:856
#, kde-format
msgid "Enter Template Path"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:949
#, kde-format
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:982 src/doc/kdenlivedoc.cpp:996
#, kde-format
msgid "Project Folder"
msgstr "Folder Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1048
#, kde-format
msgid ""
"Cannot create backup copy:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1171
#, kde-format
msgid "Add proxy clip"
msgid_plural "Add proxy clips"
msgstr[0] "Tambahkan klip proxy"
msgstr[1] "Tambahkan klip-klip proxy"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1173
#, kde-format
msgid "Remove proxy clip"
msgid_plural "Remove proxy clips"
msgstr[0] "Hapuskan klip proxy"
msgstr[1] "Hapuskan klip-klip proxy"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1259
#, kde-format
msgid "Clip type does not support proxies"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1406
#, kde-format
msgid ""
"Your default project profile is %1, but your clip's profile is %2.\n"
"Do you want to change default profile for future projects?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1408
#, kde-format
msgid "Change default project profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1408
#, kde-format
msgid "Change default to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1409
#, kde-format
msgid "Keep current default %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1409
#, kde-format
msgid "Ask me later"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1430
#, kde-format
msgid "Switch"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1432 src/ui/logindialog_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1434
#, kde-format
msgid "Switch to clip profile %1?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1464
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Warning: unknown non integer fps, might cause incorrect duration display."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1468
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Profile fps adjusted from original %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1471
#, kde-format
msgid ""
"No profile found for your clip.\n"
"Create and switch to new profile (%1x%2, %3fps)?%4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1745
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1746
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:236
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:264
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:35
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1747
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:237
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:265
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1748 src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:121
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1749 src/ui/selectivecolor_ui.ui:55
#, kde-format
msgid "Cyan"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:60 src/mainwindow.cpp:1216
#, kde-format
msgid "DVD Wizard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:63
#, kde-format
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:67
#, kde-format
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Bab DVD"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:76
#, kde-format
msgid "Create DVD Menu"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:80
#, kde-format
msgid "Creating DVD Image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:105 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:112
#, kde-format
msgid "Burn with %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:116
#, kde-format
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:123
#, kde-format
msgid "Load"
msgstr "Muat"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:124
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:191
#, kde-format
msgid "Cannot create temporary directory %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:274
#, kde-format
msgid "Menu movie is invalid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:400 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:491
#, kde-format
msgid "Rendering job timed out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:402 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:493
#, kde-format
msgid "Menu job timed out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:705
#, kde-format
msgid "Rendering menu crashed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:747
#, kde-format
msgid "DVDAuthor process crashed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:750
#, kde-format
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:774 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:775
#, kde-format
msgid "DVD structure broken"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:825 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:828
#, kde-format
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:857 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:858
#, kde-format
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:873 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:876
#, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:904
#, kde-format
msgid "Previewing requires one of these applications (%1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:934
#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:937
#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:966
#, kde-format
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Simpan Projek DVD"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:966 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1012
#, kde-format
msgid "DVD project (*.kdvd)"
msgstr "Projek DVD (*.kdvd)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1023
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:167 src/monitor/monitor.cpp:242
+#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:167 src/monitor/monitor.cpp:241
#: src/monitor/monitormanager.cpp:364
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Putarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:179
#, kde-format
msgid "Add new button"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:180
#, kde-format
msgid "Delete current button"
msgstr "Hapus tombol sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:434
#, kde-format
msgid "Play All"
msgstr "Putarkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:109
#, kde-format
msgid "dvdauthor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:109
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:112
#, kde-format
msgid "mkisofs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:112
#, kde-format
msgid "genisoimage"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:112
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:119 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:349
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:838
#, kde-format
msgid "PAL 4:3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:119 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:346
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:835
#, kde-format
msgid "PAL 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:119 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:343
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:832
#, kde-format
msgid "NTSC 4:3"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:119 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:340
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:829
#, kde-format
msgid "NTSC 16:9"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:146 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:862
#, kde-format
msgid "Your clips do not match selected DVD format, transcoding required."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:234 src/project/cliptranscode.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Encoding Profiles"
msgid "Transcoding failed"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:269
#, kde-format
msgid "MPEG Files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:271
#, kde-format
msgid "Add new video file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:369 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:848
#, kde-format
msgid "The clip %1 is invalid."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:762
#, kde-format
msgid "Transcoding: %1"
msgstr "Mentranskode: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:59
#, kde-format
msgid "Legacy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:75
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:72
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectsrepository.cpp:50
#, kde-format
msgid "Some of your favorite effects are invalid and were removed: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Enable %1"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/abstracteffectitem.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable %1"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Delete effect %1"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Copy effect"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:477
+#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "Add effect %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:771
+#: src/effects/effectstack/model/effectstackmodel.cpp:773
#, kde-format
msgid "Move effect %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:71
#, kde-format
msgid "Move effect up"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:73
#, kde-format
msgid "Move effect down"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:75
#, kde-format
msgid "Delete effect"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:93
#, kde-format
msgid "Collapse Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Expand Effect"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Enable Keyframes"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:121
#, kde-format
msgid "Disable Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:121
#, kde-format
msgid "Enable Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:126
#, kde-format
msgid "Create Group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:175
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:415
#, kde-format
msgid "Save Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:180
#, kde-format
msgid "Create Region"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:415
#, kde-format
msgid "Name for saved effect: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/hidetitlebars.cpp:21
#, kde-format
msgid "Show Title Bars"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:47
#, kde-format
msgid "Extracting audio thumb from clip %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:63
#, kde-format
msgid "Audio thumbs: cannot open file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:147
+#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:154
#, kde-format
msgid "Audio thumbs: cannot create temporary file, check disk space and permissions\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:209
+#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:216
#, kde-format
msgid "Audio thumbs: error reading audio thumbnail created with FFmpeg\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:299
+#: src/jobs/audiothumbjob.cpp:311
#, kde-format
msgid "Audio thumbs: cannot open project file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cachejob.cpp:61
#, kde-format
msgid "Extracting thumbs from clip %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/createclipjob.cpp:34
#, kde-format
msgid "Extracting thumb from clip %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cutclipjob.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Extract"
msgid "Extract Clip Zone"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cutclipjob.cpp:100
#, kde-format
msgid "Extracting %1 out of %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/cutclipjob.cpp:112 src/jobs/speedjob.cpp:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Profile already exists"
msgid "File already exists"
msgstr "Profil sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/cutclipjob.cpp:134
+#: src/jobs/cutclipjob.cpp:133
#, kde-format
msgid "You cannot overwrite original clip."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/cutclipjob.cpp:154 src/jobs/transcodeclipjob.cpp:169
+#: src/jobs/cutclipjob.cpp:151 src/jobs/transcodeclipjob.cpp:169
#, kde-format
msgid "Failed to create file."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/filterclipjob.cpp:47
#, kde-format
msgid "Apply Filter on Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/filterclipjob.cpp:62 src/jobs/stabilizejob.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write to file %1"
msgid "Cannot create filter %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/filterjob.cpp:110 src/project/dialogs/clipspeed.cpp:43
+#: src/jobs/filterjob.cpp:111 src/project/dialogs/clipspeed.cpp:43
#: src/ui/speeddialog_ui.ui:34
#, kde-format
msgid "Reverse clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/filterjob.cpp:162
+#: src/jobs/filterjob.cpp:163
#, kde-format
msgid "Found %1 scenes."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/filterjob.cpp:175
+#: src/jobs/filterjob.cpp:176
#, kde-format
msgid "Scene "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/filterjob.cpp:203
+#: src/jobs/filterjob.cpp:204
#, kde-format
msgid "Auto split"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:51
#, kde-format
msgid "Loading clip %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:140
#, kde-format
msgid "Playlist has a different framerate (%1/%2fps), not recommended."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:378
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1130
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1155
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1134
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1159
#: src/profiles/profilerepository.cpp:184
#, kde-format
msgid "Cannot open file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:380
#, kde-format
msgid "ERROR: Could not load clip %1: producer is invalid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:559
#, kde-format
msgid "Import selected clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:561
#, kde-format
msgid ""
"Additional streams for clip\n"
" %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/jobs/loadjob.cpp:570 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:562
+#: src/jobs/loadjob.cpp:570 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:563
#, kde-format
msgid "Video stream %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:585
#, kde-format
msgid "Audio stream %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/loadjob.cpp:609
#, kde-format
msgid "Add additional streams for clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/meltjob.cpp:54
#, kde-format
msgid "No producer for this clip."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/meltjob.cpp:172
#, kde-format
msgid "Cannot create consumer."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/meltjob.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write to file %1"
msgid "Cannot create filter."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/proxyclipjob.cpp:48
#, kde-format
msgid "Creating proxy %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/proxyclipjob.cpp:173
#, kde-format
msgid "Cannot load image %1."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/proxyclipjob.cpp:226 src/jobs/transcodeclipjob.cpp:134
#, kde-format
msgid "Failed to create proxy. FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/proxyclipjob.cpp:300
#, kde-format
msgid "Failed to create proxy clip."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:50
#, kde-format
msgid "Scene split"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:69
#, kde-format
msgid "Cannot create filter motion_est. Cannot split scenes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:123
#, kde-format
msgid "No data returned from clip analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/scenesplitjob.cpp:142 src/jobs/scenesplitjob.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zone %1"
msgid "Scene %1"
msgstr "Zona %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:56 src/mainwindow.cpp:3122
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3437
#, kde-format
msgid "Change clip speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:82 src/timeline2/view/dialogs/speeddialog.cpp:10
#, kde-format
msgid "Clip Speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:90 src/jobs/speedjob.cpp:91 src/jobs/speedjob.cpp:177
#, kde-format
msgid "Speed Change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination"
msgid "Destination Folder"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Destination"
msgid "Destination File"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/speedjob.cpp:106
#, kde-format
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/stabilizejob.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Stabilize clips"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/stabilizejob.cpp:136
#, kde-format
msgid "Stabilized"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/thumbjob.cpp:59
#, kde-format
msgid "Extracting thumb at frame %1 from clip %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/thumbjob.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid profile"
msgid "Invalid"
msgstr "Profil tak absah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/jobs/transcodeclipjob.cpp:50 src/project/cliptranscode.cpp:48
#, kde-format
msgid "Transcode Clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (project)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:13
#, kde-format
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#. i18n: ectx: Menu (generators)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:21
#, kde-format
msgid "Generators"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (tool)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:35
#, kde-format
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
#. i18n: ectx: Menu (clip)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:45
#, kde-format
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
#. i18n: ectx: Menu (marker_menu)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/kdenliveui.rc:46 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:727
+#: src/kdenliveui.rc:46 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:728
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:72 src/ui/clipproperties_ui.ui:402
#, kde-format
msgid "Markers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (extract_audio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:54 src/mainwindow.cpp:3145
#, kde-format
msgid "Extract Audio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (clip_actions)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:57 src/mainwindow.cpp:3093
#, kde-format
msgid "Clip Jobs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:68
#, kde-format
msgid "Clip in Timeline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:78
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:86
#, kde-format
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan"
#. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:90
#, kde-format
msgid "Removal"
msgstr "Penghapusan"
#. i18n: ectx: Menu (timeline_preview)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:94 src/mainwindow.cpp:478
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:107 src/ui/configproject_ui.ui:88
#, kde-format
msgid "Timeline Preview"
msgstr "Pratinjau Linimasa"
#. i18n: ectx: Menu (current_clip)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:103
#, kde-format
msgid "Current clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (guide_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:115
#, kde-format
msgid "Guides"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (space_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:121
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:130 src/mainwindow.cpp:1429
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:115
#, kde-format
msgid "Tracks"
msgstr "Trek"
#. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:145 src/mainwindow.cpp:418
#, kde-format
msgid "Add Effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (monitor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:159
#, kde-format
msgid "Monitor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (monitor_go)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:165
#, kde-format
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke"
#. i18n: ectx: Menu (monitor_seek)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:175
#, kde-format
msgid "Seek"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:191
#, kde-format
msgid "Current Monitor Overlay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:198
#, kde-format
msgid "Monitor config"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:209
#, kde-format
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#. i18n: ectx: Menu (layout_save_as)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:210
#, kde-format
msgid "Save Layout As"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (qt_opengl)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:223
#, kde-format
msgid "OpenGL Backend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:238
#, kde-format
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Bilah alat Linimasa"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kdenliveui.rc:260
#, kde-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:27
#, kde-format
msgid "Layouts"
msgstr "Tataletak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:28
#, kde-format
msgid "Load Layout"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:30
#, kde-format
msgid "Layout %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:34
#, kde-format
msgid "Save As Layout %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:71
#, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:103
#, kde-format
msgid "Save Layout"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/layoutmanagement.cpp:103
#, kde-format
msgid "Layout name:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:43 src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:136
#, kde-format
msgid "Audio analysis finished"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioEnvelope.cpp:123
#, kde-format
msgid "Processing data analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:121
#, kde-format
msgid "Mono "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:124
#, kde-format
msgid "Stereo "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Channels"
msgid "%1 channels "
msgstr "Channel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:136
#, kde-format
msgid "kHz "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/lib/audio/audioStreamInfo.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Herz"
#| msgid "Hz"
msgid "Hz "
msgstr "Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:203 src/library/librarywidget.cpp:493
#, kde-format
msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "Add Clip to Project"
msgstr "Tambahkan Klip ke Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:231
#, kde-format
msgid "Delete Clip from Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:234
#, kde-format
msgid "Create Library Folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:236
#, kde-format
msgid "Rename Library Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:315
#, kde-format
msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:320
#, kde-format
msgid ""
"This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n"
"This cannot be undone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:329
#, kde-format
msgid ""
"This will delete the MLT playlist:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:331
#, kde-format
msgid ""
"This will delete the file:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:338
#, kde-format
msgid "Error removing %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:346
#, kde-format
msgid "Add Folder to Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:346
#, kde-format
msgid "Enter a folder name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Profile already exists"
msgid "Folder %1 already exists"
msgstr "Profil sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:372
#, kde-format
msgid "Error creating folder %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:471
#, kde-format
msgid "Library path set to default: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:477
#, kde-format
msgid "Library path set to custom: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/library/librarywidget.cpp:483
#, kde-format
msgid "Cannot write to Library path: %1, using default"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:152
#, kde-format
msgid "An open source video editor."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
-msgid "Copyright © 2007–2019 Kdenlive authors"
+msgid "Copyright © 2007–2020 Kdenlive authors"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/main.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org"
msgid "Please report bugs to https://bugs.kde.org"
msgstr "Mohoh laporkan bug ke http://bugs.kde.org"
#. +> stable5
#: src/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org"
msgstr "Mohoh laporkan bug ke http://bugs.kde.org"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Nicolas Carion"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Code re-architecture & timeline rewrite"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Vincent Pinon"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "KF5 port, Windows cross-build, bugs fixing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:158
#, kde-format
msgid "Bugs fixing, clean up code, optimization etc."
msgstr "Memperbaiki bug, membersihkan kode, optimasi dll."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "Till Theato"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:159 src/main.cpp:162 src/main.cpp:165 src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Memperbaiki bug, dll."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:160
#, kde-format
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Lingkup warna, memperbaiki bug, dll"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Marco Gittler"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:162
#, kde-format
msgid "Dan Dennedy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Alberto Villa"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Memperbaiki bug, logo, dll."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Steve Guilford"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Jason Wood"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Nara Oliveira and Farid Abdelnour | Estúdio Gunga"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Kdenlive 16.08 icon"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"Using:\n"
"<a href=\"https://mltframework.org\">MLT</a> version %1\n"
"<a href=\"https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a> libraries"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/main.cpp:195
+#: src/main.cpp:193
#, kde-format
msgid "Set a custom config file name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/main.cpp:196
+#: src/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/main.cpp:197
+#: src/main.cpp:195
#, kde-format
msgid "MLT log level"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/main.cpp:198
+#: src/main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/main.cpp:199
+#: src/main.cpp:197
#, kde-format
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk dibuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:156
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:208
#, kde-format
msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:240
#, kde-format
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:291
#, kde-format
msgid "Monitor %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:301 src/monitor/recmanager.cpp:120
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:682
#, kde-format
msgid "Configure Recording"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:306 src/monitor/recmanager.cpp:111
#: src/ui/configcapture_ui.ui:306
#, kde-format
msgid "Screen Grab"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:310
#, kde-format
msgid "Audio Spectrum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:316
#, kde-format
msgid "Project Bin"
msgstr "Bin Projek"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:319 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:725
+#: src/mainwindow.cpp:319 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:726
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:54 src/ui/titlewidget_ui.ui:605
#, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:364 src/mainwindow.cpp:419
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:367
#: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position"
msgid "Compositions"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:370
#, kde-format
msgid "Clip Monitor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:371
#, kde-format
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:375
#, kde-format
msgid "Clean"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:377
#, kde-format
msgid "Undo History"
msgstr "Histori Urungkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:383
#, kde-format
msgid "Force Breeze Icon Theme"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Audio Mixer"
msgstr "Gelombang Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:422
#, kde-format
msgid "Add Transition"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:423 src/mainwindow.cpp:1535
#: src/transitions/transitionlist/model/transitiontreemodel.cpp:46
#: src/ui/configmisc_ui.ui:94 src/ui/configtimeline_ui.ui:108
#, kde-format
msgid "Transitions"
msgstr ""
#. i18n("Favorite Effects"));
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:439 src/mainwindow.cpp:450 src/mainwindow.cpp:454
#, kde-format
msgid "Favorite Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:462 src/mainwindow.cpp:1192
#, kde-format
msgid "Render"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:467
#, kde-format
msgid "Render Button"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:473
#, kde-format
msgid "Rendering preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:510
#, kde-format
msgid "Kdenlive needs to be restarted to change this setting. Do you want to proceed?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:571
#, kde-format
msgid "Automatic Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:717
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:749
#, kde-format
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
msgid_plural ""
"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with these jobs?"
msgstr[0] ""
"Kamu memiliki 1 tugas perenderan yang menunggu di dalam antrean.\n"
"Apa yang ingin kamu lakukan dengan tugas ini?"
msgstr[1] ""
"Kamu memiliki %1 tugas perenderan yang menunggu di dalam antrean.\n"
"Apa yang ingin kamu lakukan dengan tugas ini?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:751
#, kde-format
msgid "Start them now"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:751
#, kde-format
msgid "Delete them"
msgstr "Hapus mereka"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:860 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1242
+#: src/mainwindow.cpp:860 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1251
#, kde-format
msgid "Select a clip to compare effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:896
#, kde-format
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:900
#, kde-format
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:904
#, kde-format
msgid "Insert mode"
msgstr "Mose sisip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:908
#, kde-format
msgid "Timeline Edit Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:916
#, kde-format
msgid "Do not Use Timeline Zone for Insert"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:916
#, kde-format
msgid "Use Timeline Zone for Insert"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:923 src/mainwindow.cpp:924
#, kde-format
msgid "Track compositing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:925 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:68
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:932 src/mainwindow.cpp:943
#, kde-format
msgid "High Quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:938 src/monitor/recmanager.cpp:51
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:147 src/ui/freesound_ui.ui:144
#: src/utils/resourcewidget.cpp:179 src/utils/resourcewidget.cpp:333
#: src/utils/resourcewidget.cpp:728
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:955
#, kde-format
msgid "Split Audio Tracks"
msgstr "Belah Trek Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:961
#, kde-format
msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
msgstr "Belah Trek Audio (kebalikan)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:967
#, kde-format
msgid "Mixed Audio tracks"
msgstr "Trek Audio dicampur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:992
#, kde-format
msgid "Track menu"
msgstr "Menu Trek"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tc_type)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:997 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:85
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:713
#, kde-format
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tc_type)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:998 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:718
#, kde-format
msgid "Frames"
msgstr "Bingkai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1010
#, kde-format
msgid "Selection tool"
msgstr "Alat pemilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1015
#, kde-format
msgid "Razor tool"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1020
#, kde-format
msgid "Spacer tool"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, videothumbs)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1059 src/ui/wizardextra_ui.ui:35
#, kde-format
msgid "Show video thumbnails"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audiothumbs)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1065 src/ui/wizardextra_ui.ui:42
#, kde-format
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1071
#, kde-format
msgid "Show markers comments"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1077
#, kde-format
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1083
#, kde-format
msgid "Automatic transitions"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zoom pas ke projek"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1163 src/project/transitionsettings.cpp:141
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:546
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1168
#, kde-format
msgid "Desktop OpenGL"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open"
msgid "OpenGLES"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1178
#, kde-format
msgid "Software OpenGL"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1188
#, kde-format
msgid "Run Config Wizard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1189 src/ui/projectsettings_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Project Settings"
msgstr "Pengaturan Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1195
#, kde-format
msgid "Stop Render"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Reset configuration"
msgstr "Set ulang konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1206
#, kde-format
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1208
#, kde-format
msgid "Play Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1210
#, kde-format
msgid "Loop Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1212
#, kde-format
msgid "Loop selected clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1217
#, kde-format
msgid "Transcode Clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1218 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:57
#, kde-format
msgid "Archive Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1220
#, kde-format
msgid "Switch monitor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1221
#, kde-format
msgid "Expand Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1224
#, kde-format
msgid "Monitor Info Overlay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1229
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Timecode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1234
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1239
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1244
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1256
#, kde-format
msgid "Real Time (drop frames)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1262
#, kde-format
msgid "Monitor Gamma"
msgstr "Gamma Monitor"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1263
#, kde-format
msgid "sRGB (computer)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1264
#, kde-format
msgid "Rec. 709 (TV)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1269
#, kde-format
msgid "Trim Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1272
#, kde-format
msgid "Insert Zone in Project Bin"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1275
#, kde-format
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1277
#, kde-format
msgid "Go to Clip Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1279
#, kde-format
msgid "Go to Clip End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1281
#, kde-format
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1284
#, kde-format
msgid "Align Playhead to Mouse Position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1286
#, kde-format
msgid "Grab Current Item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1289
#, kde-format
msgid "Automatic Transition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1296
#, kde-format
msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1298
#, kde-format
msgid "Insert Clip Zone in Timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1300
#, kde-format
msgid "Extract Timeline Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1302
#, kde-format
msgid "Lift Timeline Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1304
#, kde-format
msgid "Add Preview Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1306
#, kde-format
msgid "Remove Preview Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1308
#, kde-format
msgid "Remove All Preview Zones"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1310
#, kde-format
msgid "Start Preview Render"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1312
#, kde-format
msgid "Stop Preview Render"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1315
#, kde-format
msgid "Select Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1317
#, kde-format
msgid "Deselect Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1319
#, kde-format
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1321
#, kde-format
msgid "Select Transition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1323
#, kde-format
msgid "Deselect Transition"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1325
#, kde-format
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1327 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:80
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Add Marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1328 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:86
#, kde-format
msgid "Delete Marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1329 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:90
#, kde-format
msgid "Delete All Markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1332 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:82
#, kde-format
msgid "Edit Marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1336 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:78
#, kde-format
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1340
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current settings"
msgid "Current Selection"
msgstr "Setelan saat ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1341 src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:683
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:62
#, kde-format
msgid "Split Audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1347
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable Clip"
msgstr "Dinonfungsikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1353 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:95
#, kde-format
msgid "Set Audio Reference"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1360
#, kde-format
msgid "Align Audio to Reference"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1365 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:46
#: src/timeline2/view/qml/CompositionMenu.qml:32
#, kde-format
msgid "Edit Duration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1369 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:121
#, kde-format
msgid "Change Speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1373 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:128
#, kde-format
msgid "Clip in Project Bin"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1379 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Cut Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1382
#, kde-format
msgid "Delete Selected Item"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1385
#, kde-format
msgid "Resize Item Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1389
#, kde-format
msgid "Resize Item End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1393 src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:54
#, kde-format
msgid "Paste Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1399
#, kde-format
msgid "Group Clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1405
#, kde-format
msgid "Ungroup Clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1425 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:522
#, kde-format
msgid "Insert Space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1426 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:538
#, kde-format
msgid "Remove Space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1427
#, kde-format
msgid "Remove Space In All Tracks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1430 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2243
#, kde-format
msgid "Insert Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:1434 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2679
+#: src/mainwindow.cpp:1434 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2704
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Master effects"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1441 src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2318
#: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:31
#: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:66
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:89
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:664
#, kde-format
msgid "Delete Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1446
#, kde-format
msgid "Select All in Current Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1463
#, kde-format
msgid "Manage Cached Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1466
#, kde-format
msgid "Disable Timeline Preview"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1470 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:80
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:547
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:587
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:602
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:636
#, kde-format
msgid "Add Guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1471
#, kde-format
msgid "Delete Guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1472 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:562
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:617
#, kde-format
msgid "Edit Guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Delete All Guides"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Add Timeline Selection to Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1515
#, kde-format
msgid "Disable Timeline Effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1521
#, kde-format
msgid "Toggle Track Lock"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1523
#, kde-format
msgid "Toggle All Track Lock"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1525
#, kde-format
msgid "Toggle Track Target"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1527
#, kde-format
msgid "Toggle Track Active"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1529 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:625
#, kde-format
msgid "Add Project Note"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1546
#, kde-format
msgid "Extract frame..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1549
#, kde-format
msgid "Extract frame to project..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1659 src/mainwindow.cpp:1669
#, kde-format
msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1715
#, kde-format
msgid "The current project has not been saved. This will first save the project, then move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, and the project file will be reloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1723
#, kde-format
msgid "This will move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1732
#, kde-format
msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1737
#, kde-format
msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1801 src/mainwindow.cpp:3704 src/mainwindow.cpp:3719
#, kde-format
msgid "Rendering using low quality track compositing"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1875
#, kde-format
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:1875
#, kde-format
msgid "Clean up project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2081
#, kde-format
msgid "Current scheme:"
msgstr "Skema saat ini:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2091
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Action"
msgid "More Actions"
msgstr "Aksi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2093
#, kde-format
msgid "Download New Keyboard Schemes..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2100
#, kde-format
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2163
#, kde-format
msgid "This will delete Kdenlive's configuration file and restart the application. Do you want to proceed?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2263 src/mainwindow.cpp:2367
#, kde-format
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2285 src/mainwindow.cpp:2316
#, kde-format
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2296 src/mainwindow.cpp:2349
#, kde-format
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2321
#, kde-format
msgid "An error occurred while deleting markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:2341 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:757
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:765
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:779
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:797
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:816
+#: src/mainwindow.cpp:2341 src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:766
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:774
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:788
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:806
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:825
#, kde-format
msgid "Cannot find clip to edit marker"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2478
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "No clip selected in project bin"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2631
#, kde-format
msgid "Select an item to add effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2687
#, kde-format
msgid "Zoom Level: %1/%2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2762
#, kde-format
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2765
#, kde-format
msgid "Click on a clip to cut it, Shift + move to preview cut frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:2768
#, kde-format
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Stabilize (%1)"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mainwindow.cpp:3104 src/project/clipstabilize.cpp:131
+#: src/mainwindow.cpp:3104 src/project/clipstabilize.cpp:132
#, kde-format
msgid "Stabilize clip"
msgid_plural "Stabilize clips"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3112
#, kde-format
msgid "Automatic scene split"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection"
msgid "Scene detection"
msgstr "Pemilihan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3119
#, kde-format
msgid "Duplicate clip with speed change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Encoding Profiles"
msgid "Transcoders"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3181
#, kde-format
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3225
#, kde-format
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3361
#, kde-format
msgid "Project file could not be saved for archiving."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3366
#, kde-format
msgid "Archiving project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3586
#, kde-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3590
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3611 src/mainwindow.cpp:3639
#, kde-format
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Kecil (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3613 src/mainwindow.cpp:3641
#, kde-format
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Sedang (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3615 src/mainwindow.cpp:3643
#, kde-format
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Besar (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3617 src/mainwindow.cpp:3645
#, kde-format
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Besar Banget (%1x%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3683
#, kde-format
msgid "Manage Cache Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3726
#, kde-format
msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl+M."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3726
#, kde-format
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sembunyikan menubar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mainwindow.cpp:3741
#, kde-format
msgid "Kdenlive needs to be restarted to apply the icon theme change. Restart now?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltconnection.cpp:171
#, kde-format
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltconnection.cpp:205
#, kde-format
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:145
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1019
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1058
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1023
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1062
#, kde-format
msgctxt "Kilobytes per seconds"
msgid "kb/s"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:214
#, kde-format
msgid "Export markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:235
#, kde-format
msgid "Analysis data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:238
#, kde-format
msgid "Delete analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:239
#, kde-format
msgid "Export analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:240
#, kde-format
msgid "Import analysis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:291
#, kde-format
msgid "Enter template text here"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:293
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete profile"
msgid "Delete proxy file"
msgstr "Hapus profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:414
#, kde-format
msgid "Proxy options"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:419
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete folder"
#| msgid_plural "Delete folders"
msgid "Open folder"
msgstr "Hapus folder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add proxy clip"
#| msgid_plural "Add proxy clips"
msgid "Play proxy clip"
msgstr "Tambahkan klip proxy"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:431
#, kde-format
msgid "Copy file location to clipboard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:450
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1008
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1013
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:451
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1012
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1017
#: src/ui/configcapture_ui.ui:319 src/ui/profiledialog_ui.ui:97
#, kde-format
msgid "Frame rate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scanningLabel)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:474
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1023
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:475
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:53 src/ui/renderwidget_ui.ui:538
#, kde-format
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:478
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1023
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:479
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1027
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:120 src/ui/configcapture_ui.ui:201
#, kde-format
msgid "Interlaced"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:496
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:497
#, kde-format
msgid "Field order"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:500
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:501
#, kde-format
msgid "Bottom first"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:501
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:502
#, kde-format
msgid "Top first"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:518
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:519
#, kde-format
msgid "Disable autorotate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:529
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:530
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:491
#, kde-format
msgid "Threads"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:550
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:551
#, kde-format
msgid "Disable video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:550
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:551
#, kde-format
msgid "Enable video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:558
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:559
#, kde-format
msgid "Video stream"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:605
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:606
#, kde-format
msgid "Disable audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:605
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:606
#, kde-format
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:613
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Audio stream"
msgstr "Audio Wave"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:651
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio"
msgid "Audio sync"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:653
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:654
#, kde-format
msgid "ms"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:673
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1036
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:674
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1040
#: src/ui/configcapture_ui.ui:173 src/ui/profiledialog_ui.ui:233
#, kde-format
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_full_luma)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:704
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:705
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:772
#, kde-format
msgid "Full luma range"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:723
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:724
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fade in"
msgid "File info"
msgstr "Pudar masuk"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:729
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:730
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:712 src/ui/clipproperties_ui.ui:511
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:401
#, kde-format
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:731
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:732
#, kde-format
msgid "Analysis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:972
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:976
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:365
#, kde-format
msgid "Image size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:999
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1003
#, kde-format
msgid "Video codec"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1003
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1007
#, kde-format
msgid "Frame size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1019
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1023
#, kde-format
msgid "Video bitrate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1031
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1035
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:131
#, kde-format
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1033
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1037
#, kde-format
msgid "Pixel format"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1039
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1043
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Audio streams"
msgstr "Audio Wave"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1045
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1049
#, kde-format
msgid "Audio codec"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1049
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1053
#, kde-format
msgid "Audio channels"
msgstr "Saluran audio"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1053
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1057
#, kde-format
msgid "Audio frequency"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1053
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1057
#, kde-format
msgctxt "Herz"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1058
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1062
#, kde-format
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1066
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1070
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:65 src/utils/freesound.cpp:226
#, kde-format
msgid "File size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1113
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1117
#, kde-format
msgid "Save Clip Markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1139
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1143
#, kde-format
msgid "Load Clip Markers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1162
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1166
#, kde-format
msgid "An error occurred while parsing the marker file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1178
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1209
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1239
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1182
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1213
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1243
#, kde-format
msgid "Exif"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1259
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1285
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1263
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1289
#, kde-format
msgid "Magic Lantern"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1328
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1332
#, kde-format
msgid "Save Analysis Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1328
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1341
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1332
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1345
#, kde-format
msgid "Text File (*.txt)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1341
+#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1345
#, kde-format
msgid "Open Analysis Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/glwidget.cpp:1625 src/monitor/glwidget.cpp:1646
#, kde-format
msgid "Select a zone to play"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/glwidget.cpp:1702
#, kde-format
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgstr "Tidak dapat membuat window pratinjau video. Ada sesuatu yang salah dengan pemasangan Kdenlive kamu atau pengaturan driver kamu, silakan memperbaikinya."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:217
+#: src/monitor/monitor.cpp:216
#, kde-format
msgid "Insert Zone to Project Bin"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:224 src/monitor/monitormanager.cpp:478
+#: src/monitor/monitor.cpp:223 src/monitor/monitormanager.cpp:478
#, kde-format
msgid "Set Zone In"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:225 src/monitor/monitormanager.cpp:482
+#: src/monitor/monitor.cpp:224 src/monitor/monitormanager.cpp:482
#, kde-format
msgid "Set Zone Out"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:240
+#: src/monitor/monitor.cpp:239
#, kde-format
msgid "Play..."
msgstr "Putarkan..."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:242 src/monitor/monitormanager.cpp:364
+#: src/monitor/monitor.cpp:241 src/monitor/monitormanager.cpp:364
#: src/monitor/monitormanager.cpp:370
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Jedakan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:262
+#: src/monitor/monitor.cpp:261
#, kde-format
msgid "Misc..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:266
+#: src/monitor/monitor.cpp:265
#, kde-format
msgid "Go to marker..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:268 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:553
+#: src/monitor/monitor.cpp:267 src/timeline2/view/qml/timeline.qml:553
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:608
#, kde-format
msgid "Go to guide..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:273
+#: src/monitor/monitor.cpp:272
#, kde-format
msgid "Force Monitor Size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:274
+#: src/monitor/monitor.cpp:273
#, kde-format
msgid "Force 100%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:276
+#: src/monitor/monitor.cpp:275
#, kde-format
msgid "Force 50%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:278
+#: src/monitor/monitor.cpp:277
#, kde-format
msgid "Free Resize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:291
+#: src/monitor/monitor.cpp:290
#, kde-format
msgid "Audio volume"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:326
+#: src/monitor/monitor.cpp:325
#, kde-format
msgid "Show/Hide edit mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:489
+#: src/monitor/monitor.cpp:488
#, kde-format
msgid "Save zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:491
+#: src/monitor/monitor.cpp:490
#, kde-format
msgid "Extract Zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:501
+#: src/monitor/monitor.cpp:500
#, kde-format
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:509
+#: src/monitor/monitor.cpp:508
#, kde-format
msgid "Show Audio Levels"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:543
+#: src/monitor/monitor.cpp:542
#, kde-format
msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1014
+#: src/monitor/monitor.cpp:1013
#, kde-format
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Citra"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1014
+#: src/monitor/monitor.cpp:1013
#, kde-format
msgid "Save Image to Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1019
+#: src/monitor/monitor.cpp:1018
#, kde-format
msgid "Export image using source resolution"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1740
+#: src/monitor/monitor.cpp:1739
#, kde-format
msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1782 src/monitor/monitor.cpp:1834
+#: src/monitor/monitor.cpp:1781 src/monitor/monitor.cpp:1833
#, kde-format
msgid "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and restart Kdenlive"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1802
+#: src/monitor/monitor.cpp:1801
#, kde-format
msgid "Clip has no effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1804
+#: src/monitor/monitor.cpp:1803
#, kde-format
msgid "Select a clip in project bin to compare effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1841
+#: src/monitor/monitor.cpp:1840
#, kde-format
msgid "The cairoblend transition is required for that feature, please install frei0r and restart Kdenlive"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/monitor.cpp:1887
+#: src/monitor/monitor.cpp:1886
#, kde-format
msgid "Enable edit mode in monitor to edit effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:374
#, kde-format
msgid "Switch monitor fullscreen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom in"
msgid "Zoom in monitor"
msgstr "Zoom perbesar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:384
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom out"
msgid "Zoom out monitor"
msgstr "Zoom perkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:389
#, kde-format
msgid "Rewind"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:393
#, kde-format
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:397
#, kde-format
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:401
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:405
#, kde-format
msgid "Go to Project Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:409
#, kde-format
msgid "Multitrack view"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:418
#, kde-format
msgid "Go to Project End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:422
#, kde-format
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:426
#, kde-format
msgid "Forward 1 Second"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:430
#, kde-format
msgid "Deinterlacer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:431
#, kde-format
msgid "One Field (fast)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:432
#, kde-format
msgid "Linear Blend (fast)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:433
#, kde-format
msgid "YADIF - temporal only (good)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:434
#, kde-format
msgid "YADIF - temporal + spacial (best)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:448
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbor (fast)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:449
#, kde-format
msgid "Bilinear (good)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:450
#, kde-format
msgid "Bicubic (better)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:451
#, kde-format
msgid "Hyper/Lanczos (best)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:464
#, kde-format
msgid "Go to Zone Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:468
#, kde-format
msgid "Mute monitor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:468
#, kde-format
msgid "Unmute monitor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/monitormanager.cpp:474
#, kde-format
msgid "Go to Zone End"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rec_video)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_video)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vbitrates)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs)
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:62
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:37
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:150
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:86 src/ui/configtimeline_ui.ui:138
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:235 src/ui/projectsettings_ui.ui:135
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:100 src/ui/renderwidget_ui.ui:218
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:27 src/utils/resourcewidget.cpp:391
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:89 src/monitor/recmanager.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Audio Capture Volume"
msgstr "Audio Wave"
#. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink"));
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:110
#, kde-format
msgid "Webcam"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:123
#, kde-format
msgid "Show Record Control"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:315
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the capture application:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/recmanager.cpp:326 src/monitor/recmanager.cpp:329
#: src/monitor/recmanager.cpp:455
#, kde-format
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:47 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:47
#, kde-format
msgid "Switch Full Screen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:59
#, kde-format
msgid "Go to Previous Keyframe"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Seek to active keyframe"
msgid "Add/Remove Keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:70 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:63
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:179
#, kde-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:75 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:71
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:192
#, kde-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/EffectToolBar.qml:81 src/monitor/view/SceneToolBar.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Timeline Toolbar"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "Bilah alat Linimasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:233
#: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:141
#, kde-format
msgid "%1 fps"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:249
#: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:157
#, kde-format
msgid "In Point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenliveclipmonitor.qml:273
#: src/monitor/view/kdenlivemonitor.qml:181
#, kde-format
msgid "Out Point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:23
#, kde-format
msgid "Ripple"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:43
#, kde-format
msgid "Rolling"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:63
#, kde-format
msgid "Slip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Close"
msgid "close"
msgstr "Tutup"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:215
+#: src/monitor/view/kdenlivemonitorrotoscene.qml:283
#, kde-format
msgid ""
"Click to add points,\n"
"right click to close shape."
msgstr ""
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:75 src/ui/titlewidget_ui.ui:1299
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1305
+#: src/monitor/view/kdenlivemonitorsplit.qml:75
#, kde-format
msgid "Effect"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:56
#, kde-format
msgid "Change Overlay"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:89
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:584
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:633
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/monitor/view/SceneToolBar.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Remove Marker"
msgstr "Ubah nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/profileinfo.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "frames per second"
msgid "fps"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/profileinfo.cpp:90
#, kde-format
msgid " interlaced"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/profilemodel.cpp:162
#, kde-format
msgid "The project profile is invalid (%1x%2), it was adjusted to %3x%4."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:62
#, kde-format
msgid "5K (Wide 2160)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:63
#, kde-format
msgid "4K UHD 2160"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:64
#, kde-format
msgid "4K DCI 2160"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:65
#, kde-format
msgid "2.5K QHD 1440"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:66
#, kde-format
msgid "Full HD 1080"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:67
#, kde-format
msgid "HD 720"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:68
#, kde-format
msgid "SD/DVD"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:69
#, kde-format
msgid "SD/DVD Widescreen"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/clipstabilize.cpp:45
#, kde-format
msgid "Stabilize Clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/clipstabilize.cpp:46 src/project/cliptranscode.cpp:52
#: src/ui/clipstabilize_ui.ui:34 src/ui/cliptranscode_ui.ui:157
#: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:99
#, kde-format
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Tambahkan klip ke projek"
msgstr[1] "Tambahkan klip-klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/clipstabilize.cpp:61 src/project/cliptranscode.cpp:71
#, kde-format
msgid "Destination folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/clipstabilize.cpp:75 src/project/clipstabilize.cpp:165
+#: src/project/clipstabilize.cpp:75 src/project/clipstabilize.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current settings"
msgid "Last setting"
msgstr "Pengesetan saat ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/clipstabilize.cpp:159
+#: src/project/clipstabilize.cpp:160
#, kde-format
msgid "The stabilize job will overwrite the following files:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/cliptranscode.cpp:136
#, kde-format
msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/cliptranscode.cpp:289 src/project/cliptranscode.cpp:314
#, kde-format
msgid "Transcoding finished."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:65
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:310
#, kde-format
msgid "Video clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:69
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:313
#, kde-format
msgid "Audio clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:73
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:316 src/ui/configmisc_ui.ui:58
#, kde-format
msgid "Image clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:77
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:319
#, kde-format
msgid "Slideshow clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:81
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:322
#, kde-format
msgid "Text clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:85
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:325
#, kde-format
msgid "Playlist clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:89
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:328
#, kde-format
msgid "Other clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:93
#, kde-format
msgid "Luma files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "You have %1 missing clip in your project."
msgid_plural "You have %1 missing clips in your project."
msgstr[0] "Kamu memiliki %1 klip yang hilang di projekmu."
msgstr[1] "Kamu memiliki %1 klip yang hilang di projekmu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:196
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1096
#, kde-format
msgid "(%1 item)"
msgid_plural "(%1 items)"
msgstr[0] "(%1 item)"
msgstr[1] "(%1 item)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:203
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1098
#, kde-format
msgid "%1 file to archive, requires %2"
msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
msgstr[0] "%1 file untuk arsip, memerlukan %2"
msgstr[1] "%1 file untuk arsip, memerlukan %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:204
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:679
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:925
#, kde-format
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:238
#, kde-format
msgid "Extract to"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "Open Archived Project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:241
#, kde-format
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:269
#, kde-format
msgid "Opening archive..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:272
#, kde-format
msgid ""
"Cannot open archive file:\n"
" %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:289
#, kde-format
msgid ""
"File %1\n"
" is not an archived Kdenlive project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:295
#, kde-format
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:319
#, kde-format
msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
msgstr "Pengarsipan sedang berlangsung, apakah kamu ingin menghentikannya?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:319
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:320
#, kde-format
msgid "Stop Archiving"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:502
#, kde-format
msgid "Available space on drive: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:505
#, kde-format
msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:529
#, kde-format
msgid "Archiving..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:557
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:643
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:952
#, kde-format
msgid "Cannot create directory %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:667
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:919
#, kde-format
msgid "Project was successfully archived."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:669
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:922
#, kde-format
msgid "There was an error processing project file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:676
#, kde-format
msgid "There was an error while copying the files: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:848
#, kde-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:954
#, kde-format
msgid "Extracting..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1015
#, kde-format
msgid "Cannot open project file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1015
#, kde-format
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:31
#, kde-format
msgid "Restore Backup File"
msgstr "Kembalikan File Cadangan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:35
#, kde-format
msgid "Showing all backup files in folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Showing backup files for %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:33
#, kde-format
msgid "Create clip with speed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:45
#, kde-format
msgid "25%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:47 src/ui/titlewidget_ui.ui:1254
+#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:47 src/ui/titlewidget_ui.ui:1302
#, kde-format, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:49 src/ui/titlewidget_ui.ui:1268
+#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:49 src/ui/titlewidget_ui.ui:1316
#, kde-format, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:51
#, kde-format
msgid "400%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Insert current timecode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Fps"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Manage project profiles"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:119
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:150
#, kde-format
msgid "Any"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:200
#, kde-format
msgid "No profile selected"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:204
#, kde-format
msgid "<h5>Video Settings</h5>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "<p style='font-size:small'>Frame size: %1 x %2 (%3:%4)<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:207
#, kde-format
msgid "Frame rate: %1 fps<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Pixel Aspect Ratio: %1<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:209
#, kde-format
msgid "Color Space: %1<br/>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:210
#, kde-format
msgid "yes"
msgstr "ya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:212
#, kde-format
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:214
#, kde-format
msgid "Interlaced: %1</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:80
#, kde-format
msgid "Select the profile (preset) of the project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:119
#, kde-format
msgid "Cache Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select default proxy profile"
msgid "Select camcorder profile"
msgstr "Pilih profil proksi baku"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:170
#, kde-format
msgid "Select default preview profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:193 src/utils/resourcewidget.cpp:214
#, kde-format
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:199
#, kde-format
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:205
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:426
#, kde-format
msgid ""
"You changed the timeline preview profile. This will remove all existing timeline previews for this project.\n"
" Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:428
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:438
#, kde-format
msgid "Confirm profile change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:436
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
#| "It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
#| " Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Mengubah profil proyek kamu tidak dapat di tak-jadikan.\n"
"Disarankan untuk menyimpan proyek kamu sebelum mencoba operasi ini yang mungkin menyebabkan beberapa korupsi di peralihan.\n"
"Apakah kamu yakin ingin melanjutkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:623
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:638
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:301
#, kde-format
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 citra ditemukan"
msgstr[1] "%1 citra ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:650
#, kde-format
msgid "Project folder: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:651
#, kde-format
msgid "Project profile: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:652
#, kde-format
msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:786
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:817
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:861
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:864
#, kde-format
msgid "Current Settings"
msgstr "Pengaturan Saat Ini"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:46 src/ui/slideshowclip_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Slideshow Clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:70
#, kde-format
msgid "Pan, low-pass"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:71
#, kde-format
msgid "Pan and zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:72
#, kde-format
msgid "Pan and zoom, low-pass"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:74
#, kde-format
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, slide_info)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:299 src/ui/clipproperties_ui.ui:319
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:265
#, kde-format
msgid "No image found"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:141
#, kde-format
msgid "Audio Thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:158
#, kde-format
msgid "Video Thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:173
#, kde-format
msgid "Project total cache data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:178
#, kde-format
msgid "Click to open cache folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:201
#, kde-format
msgid "Current Project"
msgstr "Projek Sekarang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:204
#, kde-format
msgid "All Projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"Delete all data in the cache folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:360
#, kde-format
msgid ""
"Delete all project data in the cache proxy folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:378
#, kde-format
msgid ""
"Delete all data in the cache audio folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:395
#, kde-format
msgid ""
"Delete all data in the cache thumbnail folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:412
#, kde-format
msgid ""
"Delete all data in cache folder:\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457
#, kde-format
msgid "Total Cached Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:469
#, kde-format
msgid "Selected Cached Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:473
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:574
#, kde-format
msgid "Delete selected cache"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:572
#, kde-format
msgid "Clear current cache"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:587
#, kde-format
msgid ""
"Delete the following cache folders from\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/effectsettings.cpp:76
#, kde-format
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/effectsettings.cpp:81
#, kde-format
msgid "Split compare"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/notesplugin.cpp:27
#, kde-format
msgid "Enter your project notes here ..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/notesplugin.cpp:28
#, kde-format
msgid "Project Notes"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:37
#, kde-format
msgid "Add clip cut"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:71
#, kde-format
msgid "Add folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete folder"
#| msgid_plural "Delete folders"
msgid "Delete folder"
msgstr "Hapus folder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:108
#, kde-format
msgid "Edit clip cut"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectcommands.cpp:137
#, kde-format
msgid "Rename folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:72
#, kde-format
msgid "Open Backup File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:225
#, kde-format
msgid "Save changes to document?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:227 src/project/projectmanager.cpp:922
#, kde-format
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:435
#, kde-format
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "File disimpan-otomatis ada. Apakah kamu ingin memulihkannya sekarang?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:435
#, kde-format
msgid "File Recovery"
msgstr "Pulihkan File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:436
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Don't recover"
msgid "Do not recover"
msgstr "Jangan pulihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:489
#, kde-format
msgid "Opening file %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:503 src/project/projectmanager.cpp:505
#, kde-format
msgid "Loading project"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:570
#, kde-format
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:571
#, kde-format
msgid "Revert to last saved version"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:582
#, kde-format
msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:584
#, kde-format
msgid "Archived project (*.tar.gz)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:804
#, kde-format
msgid "Moving project folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:826
#, kde-format
msgid "Error moving project folder: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:847
#, kde-format
msgid "Project file is corrupted (no tracks). Try to find a backup file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:927 src/project/projectmanager.cpp:932
#: src/project/projectmanager.cpp:942 src/project/projectmanager.cpp:957
#, kde-format
msgid "Project profile change aborted"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmanager.cpp:1028
#, kde-format
msgid "Project profile changed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/transitionsettings.cpp:152
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:169
-#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:154 src/ui/titlewidget_ui.ui:1485
+#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:154 src/ui/titlewidget_ui.ui:1450
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:79
#, kde-format
msgid "Website"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:85
#, kde-format
msgid "Donate"
msgstr "Donasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:91
#, kde-format
msgid "Forum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:110
#, kde-format
msgid "Recent Projects"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:180
#, kde-format
msgid "Hide on startup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:192
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/qml/splash.qml:199
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/qt-oauth-lib/logindialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Freesound Login"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/qt-oauth-lib/logindialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Enter your freesound account details to download the highest quality version of this file. Or use the High Quality preview file instead (no freesound account required)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Auto Segar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Realtime (with precision loss)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:47
#, kde-format
msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:50
#, kde-format
msgid "Track mouse"
msgstr "Lacak mouse"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
#, kde-format
msgid "Show maximum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:77
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:67
#, kde-format
msgid "Rectangular window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:78
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:68
#, kde-format
msgid "Triangular window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:69
#, kde-format
msgid "Hamming window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:86
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72
#, kde-format
msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:87
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:73
#, kde-format
msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:88
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:74
#, kde-format
msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:349
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:352
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:354
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:436
#, kde-format
msgid "%1 dB"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:372
#: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:436
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:259
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:270
#, kde-format
msgid "%1 kHz"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:48
#, kde-format
msgid "Draw grid"
msgstr "Gambari kisi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:52
#, kde-format
msgid "Highlight peaks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"Frame\n"
"%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:285
#: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:286
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"dB"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31
#, kde-format
msgid "YUV UV plane"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32
#, kde-format
msgid "YUV Y plane"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:59
#, kde-format
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34
#, kde-format
msgid "YCbCr CbCr plane"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:35
#, kde-format
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:36
#, kde-format
msgid "HSV Hue Shift"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:37
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:249
#, kde-format
msgid "HSV Saturation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:112
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254
#, kde-format
msgid "%1°"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:119
#, kde-format
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:160
#, kde-format
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "File tidak memiliki ekstensi. Tambahkan ekstensi (%1)?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:213
#, kde-format
msgid "Y value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:214
#, kde-format
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:226
#, kde-format
msgid "UV angle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:227
#, kde-format
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:238
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:266
#, kde-format
msgid "Luma"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:250
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:257
#, kde-format
msgid "HSV Value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:25
#, kde-format
msgid "Unscaled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:28
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:37
#, kde-format
msgid "Rec. 601"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:30
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:39
#, kde-format
msgid "Rec. 709"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:38
#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:44
#, kde-format
msgid "Luma mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:177
#, kde-format
msgid "min"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:180
#, kde-format
msgid "max"
msgstr "maks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:27
#, kde-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:28
-#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 src/ui/titlewidget_ui.ui:1490
+#: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 src/ui/titlewidget_ui.ui:1455
#, kde-format
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:31
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:86
#, kde-format
msgid "Draw axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:36
#, kde-format
msgid "Gradient reference line"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:167
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:173
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:179
#, kde-format
msgid "min: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:187
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:193
#: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:199
#, kde-format
msgid "max: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50
#, kde-format
msgid "Green 2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:54
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:99
#, kde-format
msgid "YUV"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55
#, kde-format
msgid "Original Color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:60
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97
#, kde-format
msgid "YPbPr"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:75
#, kde-format
msgid "Export background"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79
#, kde-format
msgid "Drawing options"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:81
#, kde-format
msgid "75% box"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:91
#, kde-format
msgid "Draw I/Q lines"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:96
#, kde-format
msgid "Color Space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:251
#, kde-format
msgid "%1 %%"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/scopemanager.cpp:302
#, kde-format
msgid "Waveform"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/scopes/scopemanager.cpp:304
#, kde-format
msgid "Histogram"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:161
#, kde-format
msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:170
#, kde-format
msgid "Incorrect composition %1 found on track %2 at %3, compositing with track %4 was set to forced track."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:180
#, kde-format
msgid "Invalid composition %1 found on track %2 at %3."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:201
#, kde-format
msgid "Problems found in your project file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:315
#, kde-format
msgid "Invalid clip %1 (%2) not found in project bin, recovered."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:318
#, kde-format
msgid "Project corrupted. Clip %1 (%2) not found in project bin."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/builders/meltBuilder.cpp:339
#, kde-format
msgid "Invalid clip %1 found on track %2 at %3."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:106
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text Clip"
msgid "Insert Clips"
msgstr "Klip Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:155
#, kde-format
msgid "Cut clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:270
#, kde-format
msgid "Insert space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Job"
msgid "Remove space"
msgstr "Buang Tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:323
#, kde-format
msgid "Lift zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:323
#, kde-format
msgid "Extract zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:356
#, kde-format
msgid "Please activate a track by clicking on a track's label"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:396
#, kde-format
msgid "Overwrite zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:396
#, kde-format
msgid "Insert zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:510
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete selected group"
#| msgid_plural "Delete selected groups"
msgid "Cannot move selected group"
msgstr "Hapus grup yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:604
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:138
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2231
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2240
#, kde-format
msgid "Disable clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:604
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:138
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2231
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable effect"
#| msgid_plural "Enable effects"
msgid "Enable clip"
msgstr "Fungsikan efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:646
#, kde-format
msgid "One or more clips do not have audio, or are already audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:655
#, kde-format
msgid "No available audio track for split operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:663
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:676
#, kde-format
msgid "Audio split failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:706
#, kde-format
msgid "No available video track for split operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:714
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:727
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video values"
msgid "Video split failed"
msgstr "Nilai video"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:733
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:67
#, kde-format
msgid "Split Video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Change Composition Track"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:793
#, kde-format
msgid "Cannot enable multitrack view on a single track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:943
#, kde-format
msgid "Add Clip to Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:943
#, kde-format
msgid "Enter a name for the clip in Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1284
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1334
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1362
#, kde-format
msgid "Not enough tracks to paste clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1369
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Pasted clips"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinefunctions.cpp:1486
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title clip"
msgid "Paste clips"
msgstr "Judul klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelineitemmodel.cpp:610
#, kde-format
msgid "Could not setup track compositing, check your install"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:634
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:663
#, kde-format
msgid "Move clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:987
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text Clip"
msgid "Insert Clip"
msgstr "Klip Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1039
#, kde-format
msgid "No available track for insert operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1072
#, kde-format
msgid "No available track for split operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1088
#, kde-format
msgid "Audio split failed: no viable track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Audio split failed: impossible to create audio clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1149
#, kde-format
msgid "Remove group"
msgstr "Hapus grup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Delete Composition"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1269
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1377
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2358
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2367
#, kde-format
msgid "Move group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1827
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove group"
msgid "Resize group"
msgstr "Hapus grup"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:1922
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "Resize clip speed"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2071
#, kde-format
msgid "Resize clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2073
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Resize composition"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2112
#, kde-format
msgid "Group clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2196
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2212
#, kde-format
msgid "Ungroup clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2328
#, kde-format
msgid "Cannot delete last track in timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2481
#, kde-format
msgid "Cannot add effect %1 to selected track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2496
#, kde-format
msgid "Cannot paste effect to selected track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2514
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:887
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:896
#, kde-format
msgid "Cannot add effect %1 to selected clip"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2549
#, kde-format
msgid "Adjust Fade"
msgstr "Sesuaikan Lesap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2711
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Insert Composition"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:2831
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Move composition"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3427
#, kde-format
msgid "Change speed failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3717
-#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334
+#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Lock track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3722
-#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:334
+#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "Unlock track"
msgstr "Trek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3749
#, kde-format
msgid "Cannot operate on grouped composition, please ungroup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/model/timelinemodel.cpp:3771
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Change composition"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/trackdialog.cpp:31
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:85
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:658
#, kde-format
msgid "Add Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:93
#, kde-format
msgid "Move Track upwards"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:97
#, kde-format
msgid "Move Track downwards"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:92
#, kde-format
msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:97
#, kde-format
msgid "Cannot create folder %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:102
#, kde-format
msgid "Something is wrong with cache folder %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:106
#, kde-format
msgid "Invalid timeline preview parameters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:113
#, kde-format
msgid "Something is wrong with cache folders"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/previewmanager.cpp:710
#, kde-format
msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:367
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:365
#, kde-format
msgid "Offset: -%1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:367
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:365
#, kde-format
msgid "Offset: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:545 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:595
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:543 src/timeline2/view/qml/Clip.qml:593
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tab position"
msgid "Click to add composition"
msgstr "Posisi tab"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:702
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position"
msgid ""
"In:%1\n"
"Position:%2"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:772
+#: src/timeline2/view/qml/Clip.qml:770
#, kde-format
msgid "Out: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:26
#: src/timeline2/view/qml/CompositionMenu.qml:40
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:35
#: src/timeline2/view/qml/CompositionMenu.qml:21 src/ui/saveprofile_ui.ui:73
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:41
#: src/timeline2/view/qml/CompositionMenu.qml:27
#, kde-format
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio"
msgid "Align Audio"
msgstr "Audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:105
#: src/timeline2/view/qml/CompositionMenu.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Removal"
msgid "Remove"
msgstr "Penghapusan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Extract"
msgid "Extract Clip"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:133
#, kde-format
msgid "Split At Playhead"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Insert an effect..."
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/ClipMenu.qml:149
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:569
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Insert a composition..."
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:512
#, kde-format
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:530
#, kde-format
msgid "Remove Space On Active Track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:643
#, kde-format
msgid "Timeline error"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:645
#, kde-format
msgid "Impossible to add a composition at that position. There might not be enough space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:672
#, kde-format
msgid "Show Record Controls"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:688
#, kde-format
msgid "Track thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:692
#, kde-format
msgid "In frame"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:699
#, kde-format
msgid "In / out frames"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:707
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Files"
msgid "All frames"
msgstr "Semua File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:714
#, kde-format
msgid "No thumbnails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:756
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Show master effects"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/timeline.qml:1242
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position"
msgid ""
"\n"
"Position:%1"
msgstr "Posisi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/Track.qml:413
#, kde-format
msgid "Adjusting speed:\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:154
#, kde-format
msgid "Click to toggle track as target. Target tracks will receive the inserted clips"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:211
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:211
#, kde-format
msgid "Expand"
msgstr "Bentangkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:252
#, kde-format
msgid "Click to make track active/inactive. Active tracks will react to editing operations"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:324
+#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:328
#, kde-format
msgid "Unmute"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:324
+#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:328
#, kde-format
msgid "Show"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:324
+#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:328
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:417
+#: src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:421
#, kde-format
msgid "Edit track name"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:252
#, kde-format
msgid "No item under timeline cursor in active track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:413
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:422
#, kde-format
msgid "Could not add composition at selected position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:636
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:645
#, kde-format
msgid "Select at least 2 items to group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:858
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:867
#, kde-format
msgid "No guide found at current position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:862
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:871
#, kde-format
msgid "guide"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1076
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1085
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "No clip to cut"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1509
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1518
#, kde-format
msgid "No clips found to insert space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1526
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1535
#, kde-format
msgid "Cannot remove space at given position"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1568
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2097
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2115
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1577
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2106
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2124
#, kde-format
msgid "No item to edit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1658
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1667
#, kde-format
msgid "Please activate a track for this operation by clicking on its label"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1767
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1776
#, kde-format
msgid "Please select a target track by clicking on a track's target zone"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1808
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1817
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Select a favorite composition"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1837
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1846
#, kde-format
msgid "No clip found to perform AV split operation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1860
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1887
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1869
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1896
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cannot write to file %1"
msgid "Cannot move clip to frame %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1870
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:1879
#, kde-format
msgid "Set audio reference before attempting to align"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2008
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2038
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2017
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2047
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add clip to project"
#| msgid_plural "Add clips to project"
msgid "No clip selected"
msgstr "Tambahkan klip ke projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2044
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2050
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2055
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2053
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2059
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2064
#, kde-format
msgid "No information in clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2079
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2088
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete effect"
msgid "Paste effects"
msgstr "Hapus efek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2081
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2090
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete selected clip"
#| msgid_plural "Delete selected clips"
msgid "Cannot paste effect on selected clip"
msgstr "Hapus klip yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2182
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit profile"
msgid "Edit item"
msgstr "Sunting Profil"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2226
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2235
#, kde-format
msgid "Split video"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2226
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2235
#, kde-format
msgid "Split audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2339
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2348
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Clip"
#| msgid_plural "Move Clips"
msgid "Move item"
msgstr "Pindah Klip"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2581
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2606
#, kde-format
msgid "Impossible to capture on a locked track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2592
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2617
#, kde-format
msgid "Impossible to capture here: the capture could override clips. Please remove clips after the current position or choose a different track"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2637
+#: src/timeline2/view/timelinecontroller.cpp:2662
#, kde-format
msgid "Record audio"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/timeline2/view/timelinetabs.cpp:48
#, kde-format
msgid "Main timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/gradientwidget.cpp:155 src/titler/gradientwidget.cpp:158
-#: src/titler/titlewidget.cpp:3016 src/titler/titlewidget.cpp:3019
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2996 src/titler/titlewidget.cpp:2999
#, kde-format
msgid "Gradient %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titledocument.cpp:378
#, kde-format
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titledocument.cpp:378
#, kde-format
msgid "Title Profile"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titledocument.cpp:430
#, kde-format
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titledocument.cpp:433
#, kde-format
msgid "Text Clips Updated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:121
#, kde-format
msgid "Outline width"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:128
#, kde-format
msgid "Background color opacity"
msgstr "Opasitas warna latar-belakang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:134
#, kde-format
msgid "Rotation around the X axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:140
#, kde-format
msgid "Rotation around the Y axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:146
#, kde-format
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/titlewidget.cpp:152
#, kde-format
msgid "Border width"
msgstr "Lebar bing&kai:"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:239
+#: src/titler/titlewidget.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:240
+#: src/titler/titlewidget.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:241
+#: src/titler/titlewidget.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Demi-Bold"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:242
+#: src/titler/titlewidget.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:243
+#: src/titler/titlewidget.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:244
+#: src/titler/titlewidget.cpp:241
#, kde-format
msgid "Font weight"
msgstr "Berat font"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:276
+#: src/titler/titlewidget.cpp:273
#, kde-format
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:282
+#: src/titler/titlewidget.cpp:279
#, kde-format
msgid "Raise object"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:288
+#: src/titler/titlewidget.cpp:285
#, kde-format
msgid "Lower object"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:296
+#: src/titler/titlewidget.cpp:293
#, kde-format
msgid "Raise object to top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:303
+#: src/titler/titlewidget.cpp:300
#, kde-format
msgid "Lower object to bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:346
+#: src/titler/titlewidget.cpp:343
#, kde-format
msgid "Invert x axis and change 0 point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:347
+#: src/titler/titlewidget.cpp:344
#, kde-format
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:348
+#: src/titler/titlewidget.cpp:345
#, kde-format
msgid "Select fill color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:349
+#: src/titler/titlewidget.cpp:346
#, kde-format
msgid "Select border color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:351
+#: src/titler/titlewidget.cpp:348
#, kde-format
msgid "Original size (1:1)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:352
+#: src/titler/titlewidget.cpp:349
#, kde-format
msgid "Fit zoom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:353
+#: src/titler/titlewidget.cpp:350
#, kde-format
msgid "Select background color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:354
+#: src/titler/titlewidget.cpp:351
#, kde-format
msgid "Background opacity"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:355
+#: src/titler/titlewidget.cpp:352
#, kde-format
msgid "Select all"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:356
+#: src/titler/titlewidget.cpp:353
#, kde-format
msgid "Select text items in current selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:357
+#: src/titler/titlewidget.cpp:354
#, kde-format
msgid "Select rect items in current selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:358
+#: src/titler/titlewidget.cpp:355
#, kde-format
msgid "Select image items in current selection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:359
+#: src/titler/titlewidget.cpp:356
#, kde-format
msgid "Unselect all"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:369
+#: src/titler/titlewidget.cpp:366
#, kde-format
msgid "Align item horizontally"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:371
+#: src/titler/titlewidget.cpp:368
#, kde-format
msgid "Align item vertically"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:373
+#: src/titler/titlewidget.cpp:370
#, kde-format
msgid "Align item to top"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:375
+#: src/titler/titlewidget.cpp:372
#, kde-format
msgid "Align item to bottom"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:377
+#: src/titler/titlewidget.cpp:374
#, kde-format
msgid "Align item to right"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:379
+#: src/titler/titlewidget.cpp:376
#, kde-format
msgid "Align item to left"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390
+#: src/titler/titlewidget.cpp:384 src/titler/titlewidget.cpp:387
#, kde-format
msgid "Selection Tool"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396
+#: src/titler/titlewidget.cpp:390 src/titler/titlewidget.cpp:393
#, kde-format
msgid "Add Text"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402
+#: src/titler/titlewidget.cpp:396 src/titler/titlewidget.cpp:399
#, kde-format
msgid "Add Rectangle"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:405 src/titler/titlewidget.cpp:408
-#: src/titler/titlewidget.cpp:762
+#: src/titler/titlewidget.cpp:402 src/titler/titlewidget.cpp:405
+#: src/titler/titlewidget.cpp:756
#, kde-format
msgid "Add Image"
msgstr "Tambahkan Citra"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416
+#: src/titler/titlewidget.cpp:410 src/titler/titlewidget.cpp:413
#, kde-format
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:419 src/titler/titlewidget.cpp:422
+#: src/titler/titlewidget.cpp:416 src/titler/titlewidget.cpp:419
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:425 src/titler/titlewidget.cpp:428
+#: src/titler/titlewidget.cpp:422 src/titler/titlewidget.cpp:425
#, kde-format
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:657
+#: src/titler/titlewidget.cpp:651
#, kde-format
msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:750
+#: src/titler/titlewidget.cpp:744
#, kde-format
msgid "All Images"
msgstr "Semua Citra"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:752
+#: src/titler/titlewidget.cpp:746
#, kde-format
msgid "%1 Image"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1485
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1479
#, kde-format
msgid "−X"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1487 src/ui/titlewidget_ui.ui:161
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1481 src/ui/titlewidget_ui.ui:161
#, kde-format
msgid "+X"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1509
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1503
#, kde-format
msgid "−Y"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1511 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1505 src/ui/titlewidget_ui.ui:191
#, kde-format
msgid "+Y"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1944
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1938
#, kde-format
msgid "Load Title"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1945
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1939
#, kde-format
msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:1993
+#: src/titler/titlewidget.cpp:1987
#, kde-format
msgid ""
"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
"This is most needed for sharing Titles."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2071
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2065
#, kde-format
msgid "This title has 1 missing element"
msgid_plural "This title has %1 missing elements"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2072 src/titler/unicodedialog.cpp:29
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2066 src/titler/unicodedialog.cpp:29
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "Perincian"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2075
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2069
#, kde-format
msgid "Delete missing elements"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2189
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2183
#, kde-format
msgid "The following files are missing:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2378
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2372
#, kde-format
msgctxt "Indicates the start of an animation"
msgid "Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:2379
+#: src/titler/titlewidget.cpp:2373
#, kde-format
msgctxt "Indicates the end of an animation"
msgid "End"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: src/titler/titlewidget.cpp:3050
+#: src/titler/titlewidget.cpp:3030
#, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"https://decodeunicode.org\">https://decodeunicode.org</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:79
#, kde-format
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:81
#, kde-format
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "<small>(no character selected)</small>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:146
#, kde-format
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:146
#, kde-format
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:150
#, kde-format
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p>"
"<p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p>"
"<p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:155
#, kde-format
msgid ""
"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p>"
"<p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p>"
"<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:160
#, kde-format
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Em Space (width of an m)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:166
#, kde-format
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:168
#, kde-format
msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:170
#, kde-format
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:172
#, kde-format
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:177
#, kde-format
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:180
#, kde-format
msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:180
#, kde-format
msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
#| "<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
#| " "
#| "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgid ""
"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
"<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
"Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
"<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:182
#, kde-format
msgid ""
"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
"<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
"Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
"<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
#| "<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
#| " "
#| "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgid ""
"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p>"
"<p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p>"
"<p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
"Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
"<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p>"
"<p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p>"
"<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p>"
"<p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p>"
"<p>See <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:190
#, kde-format
msgid ""
"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p>"
"<p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, &#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d.&#xa0;R. with U+00a0).</p>"
"<p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:195
#, kde-format
msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:195
#, kde-format
msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:197
#, kde-format
msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:199
#, kde-format
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:201
#, kde-format
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:201
#, kde-format
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:203
#, kde-format
msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:203
#, kde-format
msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:206
#, kde-format
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:206
#, kde-format
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:209
#, kde-format
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr ""
#. +> stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:209
#, kde-format
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/titler/unicodedialog.cpp:212
#, kde-format
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/transitions/transitionsrepository.cpp:46
#, kde-format
msgid "Some of your favorite compositions are invalid and were removed: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/transitions/view/qml/transitionView.qml:39
#, kde-format
msgid "Properties of transition %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:58
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:211 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:217
-#: src/ui/qtextclip_ui.ui:104 src/ui/titlewidget_ui.ui:1148
+#: src/ui/qtextclip_ui.ui:104 src/ui/titlewidget_ui.ui:1196
#: src/ui/vectorscope_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Latar-belakang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/transitions/view/transitionstackview.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Center position (X)"
msgid "Composition track:"
msgstr "Posisi pusat (X)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Insert track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:28
#, kde-format
msgid "Above"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:33
#, kde-format
msgid "Under"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Video &track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "A&udio track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, av_track)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track"
msgid "AV track"
msgstr "Trek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, arec_track)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio correction"
msgid "Au&dio record track"
msgstr "Koreksi audio"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/addtrack_ui.ui:92
#, kde-format
msgid "Track name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Archive folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Compressed archive"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "Archive only proxy clips when available"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/audiospectrum_ui.ui:52
#, kde-format
msgid "True FFT size: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:88
#, kde-format
msgid "Delete current point"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, rec_options)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, rescale_keep)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetKeyframe)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSeek)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_down)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_transcode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoom_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unzoom_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preset_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, v4l_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, v4l_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, grab_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, grab_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decklink_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decklink_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preview_showprofileinfo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preview_manageprofile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_preset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_preset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLeftRight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUpDown)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowInTimeline)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNewPoints)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonHelp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, presetButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAddDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrevious)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDirectUpdate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOriginal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomFit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_save)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_load)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_delete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_save)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_load)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsAll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsVideo)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsAudio)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsGPU)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsCustom)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:91 src/ui/bezierspline_ui.ui:114
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:137 src/ui/bezierspline_ui.ui:150
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:169 src/ui/bezierspline_ui.ui:182
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:195 src/ui/bezierspline_ui.ui:208
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:490 src/ui/clipproperties_ui.ui:500
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:587 src/ui/clipproperties_ui.ui:597
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:607 src/ui/clipspeed_ui.ui:101
#: src/ui/clipstabilize_ui.ui:77 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:89
#: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:115 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:128
#: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:141 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:154
#: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:164 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:174
#: src/ui/configcapture_ui.ui:90 src/ui/configcapture_ui.ui:275
#: src/ui/configcapture_ui.ui:312 src/ui/configcapture_ui.ui:495
#: src/ui/configcapture_ui.ui:621 src/ui/configcapture_ui.ui:628
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:78 src/ui/configproject_ui.ui:105
#: src/ui/configproject_ui.ui:115 src/ui/configproxy_ui.ui:73
#: src/ui/configproxy_ui.ui:125 src/ui/configsdl_ui.ui:154
#: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:30 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:280
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:287 src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:29
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:49 src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:100
#: src/ui/effectlist_ui.ui:83 src/ui/effectlist_ui.ui:102
#: src/ui/effectlist_ui.ui:118 src/ui/effectlist_ui.ui:134
#: src/ui/effectlist_ui.ui:150 src/ui/freesound_ui.ui:39
#: src/ui/geometrywidget_ui.ui:70 src/ui/geometrywidget_ui.ui:83
#: src/ui/geometrywidget_ui.ui:93 src/ui/gradientedit_ui.ui:126
#: src/ui/gradientedit_ui.ui:143 src/ui/keyframeeditor_ui.ui:91
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:101 src/ui/keyframewidget_ui.ui:46
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:59 src/ui/keyframewidget_ui.ui:72
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:85 src/ui/keyframewidget_ui.ui:124
#: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:44 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:51
#: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:58 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:68
#: src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:53 src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:66
#: src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:76 src/ui/projectsettings_ui.ui:180
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:190 src/ui/projectsettings_ui.ui:282
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:367 src/ui/projectsettings_ui.ui:438
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:445 src/ui/qtextclip_ui.ui:65
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:72 src/ui/renderwidget_ui.ui:644
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:907 src/ui/selectivecolor_ui.ui:29
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:36 src/ui/titlewidget_ui.ui:524
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:531 src/ui/titlewidget_ui.ui:538
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:545 src/ui/titlewidget_ui.ui:552
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:559 src/ui/titlewidget_ui.ui:670
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:680 src/ui/titlewidget_ui.ui:754
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:877 src/ui/titlewidget_ui.ui:893
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:906 src/ui/titlewidget_ui.ui:959
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1035 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:51
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:559 src/ui/titlewidget_ui.ui:669
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:751 src/ui/titlewidget_ui.ui:768
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:881 src/ui/titlewidget_ui.ui:894
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:924 src/ui/titlewidget_ui.ui:953
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1083 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:51
#: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:58 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:65
#: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:72 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:79
#: src/ui/unicodewidget_ui.ui:197 src/ui/unicodewidget_ui.ui:222
#, kde-format
msgid "..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"Link the handles' position for current point.<br />"
"Results in a natural spline."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:134
#, kde-format
msgid "Reset the selected spline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:147
#, kde-format
msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:166
#, kde-format
msgid ""
"Increases the number of lines in the grid.<br />"
"After 8 lines it will begin from 0 again."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/bezierspline_ui.ui:205
#, kde-format
msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:30 src/ui/fontval_ui.ui:32
#: src/ui/listparamwidget_ui.ui:72 src/ui/urlval_ui.ui:40
#, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Crop start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:50
#, kde-format
msgid "Crop end"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_path)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:27 src/ui/missingclips_ui.ui:55
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_size)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:51 src/ui/configcapture_ui.ui:110
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, programList)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_vproperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_aproperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, analysis_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:117 src/ui/clipproperties_ui.ui:162
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:542 src/ui/clipproperties_ui.ui:574
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:423 src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:49
#, kde-format
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_vproperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_aproperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, analysis_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:122 src/ui/clipproperties_ui.ui:167
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:547 src/ui/clipproperties_ui.ui:579
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:428
#, kde-format
msgid "2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, slide_type_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:212
#, kde-format
msgid "Image type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:222
#, kde-format
msgid "Frame duration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sm_loop)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loop_movie)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:255 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:249
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:160 src/ui/smconfig_ui.ui:26
#, kde-format
msgid "Loop"
msgstr "Putaran"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:339 src/ui/slideshowclip_ui.ui:284
#, kde-format
msgid "Center crop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_animation)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:346 src/ui/slideshowclip_ui.ui:291
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1206
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1254
#, kde-format
msgid "Animation"
msgstr "Animasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, image_transparency)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:381
#, kde-format
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:432 src/ui/markerdialog_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_new)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:440 src/ui/titlewidget_ui.ui:309
#, kde-format
msgid "N"
msgstr "N"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_edit)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:450
#, kde-format
msgid "E"
msgstr "E"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_delete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:460 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:270
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:78 src/ui/profiledialog_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_advanced)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:634
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_ar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:653
#, kde-format
msgid "Force aspect ratio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_threads)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:686
#, kde-format
msgid "Decoding threads"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_vindex)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:693
#, kde-format
msgid "Video index"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_progressive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:700
#, kde-format
msgid "Force scanning"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_aindex)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:720
#, kde-format
msgid "Audio index"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_framerate)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:727
#, kde-format
msgid "Force frame rate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_out)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:734
#, kde-format
msgid "Force duration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_colorspace)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:751
#, kde-format
msgid "Force colorspace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_fieldorder)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:765
#, kde-format
msgid "Force field order"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:804
#, kde-format
msgid ":"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_transparency)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:829
#, kde-format
msgid "Image background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, clip_transparency)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:837
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, clip_transparency)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipproperties_ui.ui:842
#, kde-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/clipspeed_ui.ui:35 src/ui/clipstabilize_ui.ui:27
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:83
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:73
#, kde-format
msgid "Job status"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:103
#, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:123
#, kde-format
msgid "Close after transcode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:143
#, kde-format
msgctxt "@action:button start transcode"
msgid "Start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cliptranscode_ui.ui:150 src/ui/profiledialog_ui.ui:40
#, kde-format
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorclip_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Clip Color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Color space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:37
#, kde-format
msgid "Variant"
msgstr "Varian"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:81
#, kde-format
msgid "How much to zoom in"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:101
#, kde-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:144
#, kde-format
msgid "Filename"
msgstr "Nama File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "Default capture device"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:37 src/ui/configcapture_ui.ui:60
#: src/ui/configenv_ui.ui:63 src/ui/recmonitor_ui.ui:139
#, kde-format
msgid "FFmpeg"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_defaultcapture)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:42 src/ui/recmonitor_ui.ui:144
#, kde-format
msgid "Screen grab"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:66 src/ui/configcapture_ui.ui:672
#: src/utils/freesound.cpp:220
#, kde-format
msgid "Channels"
msgstr "Channel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:76
#, kde-format
msgid "Video device"
msgstr "Perangkat video"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:83 src/ui/configcapture_ui.ui:545
#, kde-format
msgid "Detected devices"
msgstr "Perangkat terdeteksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:100
#, kde-format
msgid "Capture format"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:117
#, kde-format
msgid "720x576"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:131
#, kde-format
msgid "25/1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:152
#, kde-format
msgid "59/54"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:166
#, kde-format
msgid "4/3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:187
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:221
#, kde-format
msgid "Capture audio (ALSA)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:241 src/ui/configcapture_ui.ui:511
#: src/ui/configcapture_ui.ui:604 src/ui/configproxy_ui.ui:99
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:268
#, kde-format
msgid "Encoding profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:268
#, kde-format
msgid "Capture video (Video4Linux2)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:350
#, kde-format
msgid "Full screen capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_grab_capture_type)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:355
#, kde-format
msgid "Region capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:374
#, kde-format
msgid "Follow mouse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:381
#, kde-format
msgid "Hide frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:531
#, kde-format
msgid "Hide cursor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:539
#, kde-format
msgid "Blackmagic"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:575
#, kde-format
msgid "Capture file name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:645
#, kde-format
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Audio Wave"
msgid "Capture Volume "
msgstr "Audio Wave"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:713 src/ui/configjogshuttle_ui.ui:98
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNoAudioDevices)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configcapture_ui.ui:725
#, kde-format
msgid "Make sure you have audio plugins installed on your system"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "MLT environment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:36
#, kde-format
msgid "Processing threads"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:49
#, kde-format
msgid "(>1 is experimental)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "Melt path"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:70
#, kde-format
msgid "MLT profiles folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:93
#, kde-format
msgid "FFplay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:113
#, kde-format
msgid "FFprobe"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:124
#, kde-format
msgid "Default folders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:130
#, kde-format
msgid "Library folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:150
#, kde-format
msgid "Capture folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:157
#, kde-format
msgid "Temporary files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:164
#, kde-format
msgid "Use default folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_capturetoprojectfolder)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:177
#, kde-format
msgid "Use project folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:188
#, kde-format
msgid "Default apps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:194
#, kde-format
msgid "Image editing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:208 src/ui/configenv_ui.ui:229
#, kde-format
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:215
#, kde-format
msgid "Audio editing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:250
#, kde-format
msgid "Mime types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:256
#, kde-format
msgid "Additional clip MIME types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:270
#, kde-format
msgid "Supported clip MIME types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configenv_ui.ui:294
#, kde-format
msgid "Concurrent threads"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Fungsikan perangkat Jog Shuttle"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Perangkat Jog Shuttle dinonfungsikan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "Device configuration"
msgstr "Pengesetan perangkat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:85
#, kde-format
msgid "Button 1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:111
#, kde-format
msgid "Button 15"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:137
#, kde-format
msgid "Button 13"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:150
#, kde-format
msgid "Button 8"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:166
#, kde-format
msgid "Button 4"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:179
#, kde-format
msgid "Device name"
msgstr "Nama perangkat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:192
#, kde-format
msgid "Button 5"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:214
#, kde-format
msgid "Button 7"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:243
#, kde-format
msgid "Button 9"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:256
#, kde-format
msgid "Button 2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:272
#, kde-format
msgid "Button 10"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:285
#, kde-format
msgid "Button 11"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:308
#, kde-format
msgid "Button 6"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:336
#, kde-format
msgid "Button 14"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:349
#, kde-format
msgid "Button 3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:362
#, kde-format
msgid "Button 12"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Get clip metadata with exiftool"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:24
#, kde-format
msgid "Automatically import all streams in multi stream clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:31
#, kde-format
msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:38
#, kde-format
msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:45
#, kde-format
msgid "Default Durations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:51
#, kde-format
msgid "Color clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:68
#, kde-format
msgid "Title clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:75
#, kde-format
msgid "Image sequence"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:101
#, kde-format
msgid "Fades"
msgstr "Lesap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:114
#, kde-format
msgid "Tab position"
msgstr "Posisi tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:145
#, kde-format
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_bypasscodeccheck)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:165
#, kde-format
msgid "Bypass codec verification"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autosave)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:185 src/ui/wizardextra_ui.ui:59
#, kde-format
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Pulihkan macet aktif (simpan otomatis)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:192
#, kde-format
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usekuiserver)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:199
#, kde-format
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configmisc_ui.ui:206
#, kde-format
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customprojectfolder)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_folder)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproject_ui.ui:58 src/ui/projectsettings_ui.ui:49
#, kde-format
msgid "Custom project folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproject_ui.ui:124 src/ui/projectsettings_ui.ui:90
#, kde-format
msgid "Audio tracks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproject_ui.ui:131 src/ui/projectsettings_ui.ui:80
#, kde-format
msgid "Video tracks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableproxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_proxy)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:19 src/ui/projectsettings_ui.ui:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable proxies"
msgid "Enable proxy clips"
msgstr "Fungsikan proksi"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimagesize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imagesize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:53 src/ui/configproxy_ui.ui:109
#: src/ui/configproxy_ui.ui:182 src/ui/projectsettings_ui.ui:292
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:318 src/ui/projectsettings_ui.ui:374
#, kde-format
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_externalproxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, external_proxy)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:66 src/ui/projectsettings_ui.ui:390
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove proxy clip"
#| msgid_plural "Remove proxy clips"
msgid "Use external proxy clips"
msgstr "Hapuskan klip proxy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:135 src/ui/projectsettings_ui.ui:308
#, kde-format
msgid "Generate for images larger than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:155 src/ui/projectsettings_ui.ui:275
#, kde-format
msgid "Generate for videos larger than"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, image_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configproxy_ui.ui:165 src/ui/projectsettings_ui.ui:337
#, kde-format
msgid "Proxy image size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Peringatan: perubahan pada driver dan perangkat bisa membuat Kdenlive labil. Ubah saja jika kamu tahu apa yang kamu lakukan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Use GPU processing (Movit library) - restart Kdenlive to apply"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:34
#, kde-format
msgid "Audio backend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "Audio driver:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "Audio device:"
msgstr "Perangkat audio:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:82
#, kde-format
msgid "Preview volume:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:102
#, kde-format
msgid "Monitor background color:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:127
#, kde-format
msgid "Use external display (Blackmagic card)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configsdl_ui.ui:134
#, kde-format
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat output"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_verticalzoom)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:37
#, kde-format
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Zoom menggunakan seretan menegak di dalam penggaris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:44
#, kde-format
msgid "Display clip markers comments"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ffmpegaudiothumbnails)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:51
#, kde-format
msgid "Use FFmpeg for audio thumbnails (faster)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:60
#, kde-format
msgid "Track height"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:95
#, kde-format
msgid "Raise properties pane when selecting in timeline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:101
#, kde-format
msgid "Clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatictransitions)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:125
#, kde-format
msgid "Create new transitions as automatic transitions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:132
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar-mini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtimeline_ui.ui:157
#, kde-format
msgid "Separate channels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:24
#, kde-format
msgid "Add Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:31
#, kde-format
msgid "Update Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:38
#, kde-format
msgid "Delete Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extensionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:90 src/ui/saveprofile_ui.ui:131
#, kde-format
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:100
#, kde-format
msgid "Audio only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:107
#, kde-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Configure job"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chapters_box)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Add chapters"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:82
#, kde-format
msgid "Movie file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:108
#, kde-format
msgid "Add chapter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:115
#, kde-format
msgid "Remove chapter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Create basic menu"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:77
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:93
#, kde-format
msgid "Target"
msgstr "Target"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, back_to_menu)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:110
#, kde-format
msgid "Back to menu"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_shadow)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:154
#, kde-format
msgid "Shadow"
msgstr "Bayangan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:166
#, kde-format
msgid "Underline"
msgstr "Garisbawahi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_button)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:260 src/ui/keyframeeditor_ui.ui:68
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:339
#, kde-format
msgid "A"
msgstr "A"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:313 src/ui/titlewidget_ui.ui:223
#, kde-format
msgid "Use grid"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:29
#, kde-format
msgid "Temporary data folder"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:39
#, kde-format
msgid "DVD ISO image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "Creating menu images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:61
#, kde-format
msgid "Creating menu background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "Creating menu movie"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:71
#, kde-format
msgid "Creating dvd structure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:76
#, kde-format
msgid "Creating iso file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:84
#, kde-format
msgid "Create ISO image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:118
#, kde-format
msgid "Log"
msgstr "Log"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:124
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_burn)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:154
#, kde-format
msgid "Burn"
msgstr "Bakar"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:172
#, kde-format
msgid "Menu File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:186
#, kde-format
msgid "Dvdauthor File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_intro)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:59
#, kde-format
msgid "Use first movie as intro"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "DVD format"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:73
#, kde-format
msgid "Remove file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:129
#, kde-format
msgid "Add movie file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, convert_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:145
#, kde-format
msgid "Converting files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:22
#, kde-format
msgid "Service"
msgstr "Layanan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, page_prev)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:67
#, kde-format
msgid "<<"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_search)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:74
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, page_next)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:104
#, kde-format
msgid ">>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/freesound_ui.ui:177
#, kde-format
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/histogram_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Luma value"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/histogram_ui.ui:64
#, kde-format
msgid "Components"
msgstr "Komponen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/histogram_ui.ui:71
#, kde-format
msgid "RGB summed up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/histogram_ui.ui:74
#, kde-format
msgid "Sum"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KeyFrameDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframedialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Edit Keyframe"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframedialog_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetKeyframe)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:88
#, kde-format
msgid "Reset the parameters to their default values"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSeek)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:98
#, kde-format
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonKeyframes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:114
#, kde-format
msgid "Add keyframes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLeftRight)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:43
#, kde-format
msgid "move on X axis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonUpDown)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "move on Y axis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowInTimeline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:69
#, kde-format
msgid "update values in timeline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewPoints)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:82
#, kde-format
msgid "create new points"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:105
#, kde-format
msgid "GraphView"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonHelp)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keyframewidget_ui.ui:121
#, kde-format
msgid "parameter description"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/keywordval_ui.ui:38
#, kde-format
msgid "Param"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoginDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/logindialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Login Dialog"
msgstr "Dialog Login"
#. i18n: ectx: property (url), widget (QWebView, webView)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/logindialog_ui.ui:21
#, kde-format
msgid "about:blank"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetHQpreview)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/logindialog_ui.ui:36
#, kde-format
msgid "Get HQ Preview File Instead"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FreeSoundLoginLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/logindialog_ui.ui:43
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enter your freesound account details to download the highest quality version of this file. Or use the High Quality preview file instead (no freesound account required).</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCaptures_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:13
#, kde-format
msgid "Captured files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:35
#, kde-format
msgid "File name"
msgstr "Nama file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:48
#, kde-format
msgid "Delete current file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toggleButton)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/managecaptures_ui.ui:55
#, kde-format
msgid "Toggle selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Editing profiles for"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/markerdialog_ui.ui:76
#, kde-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/markerdialog_ui.ui:86
#, kde-format
msgid "Image preview"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/missingclips_ui.ui:14
#, kde-format
msgid " Clip Problems"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/missingclips_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Search recursively"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/missingclips_ui.ui:27
#, kde-format
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/missingclips_ui.ui:99
#, kde-format
msgid "Remove selected clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:33
#, kde-format
msgid "S"
msgstr "S"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:47
#, kde-format
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:117 src/ui/profiledialog_ui.ui:151
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:185
#, kde-format
msgid "/"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:165
#, kde-format
msgid "Display aspect ratio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:219
#, kde-format
msgid "Fields per second"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/profiledialog_ui.ui:305
#, kde-format
msgid "Use as default"
msgstr "Gunakan sebagai baku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:33
#, kde-format
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Gambar-mini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:128
#, kde-format
msgid "Project folder to store proxy clips, thumbnails, previews"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:163
#, kde-format
msgid "Preview profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:206
#, kde-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:468
#, kde-format
msgid "Project Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:505
#, kde-format
msgid "Clips used in project:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:526
#, kde-format
msgid "Unused clips:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:547
#, kde-format
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus file"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:557
#, kde-format
msgid "Project files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:564
#, kde-format
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:571
#, kde-format
msgid "Plain text export"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:45
#, kde-format
msgid "Weight:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/qtextclip_ui.ui:175 src/ui/titlewidget_ui.ui:761
+#: src/ui/qtextclip_ui.ui:175 src/ui/titlewidget_ui.ui:744
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, duration)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:232
#, kde-format
msgid "#99:99:99:99"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_frame)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:35
#, kde-format
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak terkonek"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:134
#, kde-format
msgid "Firewire"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/recmonitor_ui.ui:149
#, kde-format
msgid "Blackmagic card"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:39
#, kde-format
msgid "Render Project"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:56
#, kde-format
msgid "Output file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:79
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFavorite)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:126
#, kde-format
msgid "&Favorite"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDownload)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:133
#, kde-format
msgid "&Download"
msgstr "&Unduh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSave)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:140
#, kde-format
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:147
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:154
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:186
#, kde-format
msgid "Quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:199
#, kde-format
msgid "Compromise file size versus quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, video)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:225
#, kde-format
msgid "Video quality parameter (depends on codec)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, audio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:239
#, kde-format
msgid "Audio quality parameter or bitrate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:250
#, kde-format
msgid "Fu&ll project"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:260
#, kde-format
msgid "Selected &zone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:267
#, kde-format
msgid "&Guide zone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:297
#, kde-format
msgid "to"
msgstr "ke"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:340
#, kde-format
msgid "More options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parallel_process)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:347
#, kde-format
msgid "Parallel processing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:390
#, kde-format
msgid "Render to File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:397
#, kde-format
msgid "Generate Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:456 src/ui/renderwidget_ui.ui:472
#, kde-format
msgid "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output file size (faster encoding ends with larger file)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:459
#, kde-format
msgid "Encoder speed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:529
#, kde-format
msgid "2 pass"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:551
#, kde-format
msgid "Force Progressive"
msgstr "Paksa Progresif"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, scanning_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:556
#, kde-format
msgid "Force Interlaced"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:564
#, kde-format
msgid "Field"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:572
#, kde-format
msgid "Bottom Field First"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, field_order)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:577
#, kde-format
msgid "Top Field First"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:602
#, kde-format
msgid "Rescale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:690
#, kde-format
msgid "Stem audio export"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tc_overlay)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:705
#, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:741
#, kde-format
msgid "Render using proxy clips"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_dvd)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:748
#, kde-format
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_chapter)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:755
#, kde-format
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:762
#, kde-format
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Buka window penjelajah setelah ekspor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:769
#, kde-format
msgid "Play after render"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:776
#, kde-format
msgid "Export metadata"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:800
#, kde-format
msgid "Job Queue"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:833
#, kde-format
msgid "Clean Up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:840
#, kde-format
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:847
#, kde-format
msgid "Start Job"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:900
#, kde-format
msgid "Error Log"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:938
#, kde-format
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:966
#, kde-format
msgid "Start Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:973
#, kde-format
msgid "Delete Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/rgbparade_ui.ui:33 src/ui/vectorscope_ui.ui:29
#: src/ui/waveform_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Paint mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveProfile_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Save Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Speed options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, vbitrates_list)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, abitrates_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:46 src/ui/saveprofile_ui.ui:100
#, kde-format
msgid "Best to worst quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:124
#, kde-format
msgid "Profile name"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:145
#, kde-format
msgid "Parameters (see <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\">MLT documentation</a>)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:165
#, kde-format
msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Scene Cut"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Add clip markers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Cut scenes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zone_only)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:50
#, kde-format
msgid "Analyze only selected zone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, store_data)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:70
#, kde-format
msgid "Save result in clip metadata"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:77
#, kde-format
msgid "Minimum scene length"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minDuration)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, typewriter_delay)
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, typewriter_start)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:84 src/ui/titlewidget_ui.ui:1335
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1358
+#: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:84
#, kde-format
msgid " frames"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Preset"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:45
#, kde-format
msgid "Color range"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:88
#, kde-format
msgid "Magenta"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, absolute)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:189
#, kde-format
msgid "Absol&ute"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, relative)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/selectivecolor_ui.ui:196
#, kde-format
msgid "Re&lative"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:30
#, kde-format
msgid "Image selection method"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:36
#, kde-format
msgid "&MIME type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:46
#, kde-format
msgid "Fi&lename pattern"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:70
#, kde-format
msgid "Image Type"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:97
#, kde-format
msgid "First frame"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:127
#, kde-format
msgid "Frame Duration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:245
#, kde-format
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Tampilkan gambar-mini"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/smconfig_ui.ui:33
#, kde-format
msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/smconfig_ui.ui:73
#, kde-format
msgid "Interval Capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/smconfig_ui.ui:79
#, kde-format
msgid "Capture delay"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sm_prenotify)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/smconfig_ui.ui:96
#, kde-format
msgid "Notify before capture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/spacerdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Add space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/spacerdialog_ui.ui:43
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, insert_all_tracks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/spacerdialog_ui.ui:53
#, kde-format
msgid "Insert space in all tracks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/spectrogram_ui.ui:52
#, kde-format
msgid "True FFT size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/templateclip_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Template"
msgstr "Templat"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Title Clip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "W"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:107
#, kde-format
msgid "H"
msgstr "H"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:184
#, kde-format
msgid "Z-Index:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:243
#, kde-format
msgid "I"
msgstr "I"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:263
#, kde-format
msgid "T"
msgstr "T"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hguides)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal guides"
msgstr "Mendatar"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, vguides)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical guides"
msgstr "Tegak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_guides)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:329
#, kde-format
msgid "Show guides"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:336
#, kde-format
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:475
#, kde-format
msgid "Z"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:703 src/ui/titlewidget_ui.ui:987
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:731
#, kde-format
-msgid "So&lid Color"
+msgid "Line Spacing"
msgstr ""
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
+#. +> trunk5 stable5
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:784
+#, kde-format
+msgid "Sh&adow"
+msgstr "Ba&yangan"
+
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:740 src/ui/titlewidget_ui.ui:1021
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:910 src/ui/titlewidget_ui.ui:1069
#, kde-format
msgid "&Gradient"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox)
-#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:785
-#, kde-format
-msgid "Sh&adow"
-msgstr "Ba&yangan"
-
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:922
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1004
#, kde-format
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color)
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:939
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1017 src/ui/titlewidget_ui.ui:1035
#, kde-format
-msgid "Line Spacing"
+msgid "So&lid Color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1055
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1103
#, kde-format
msgid "Border "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1212
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1260
#, kde-format
msgid "Edit start"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1222
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1270
#, kde-format
msgid "Edit end"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1247
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1295
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1261
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1309
#, kde-format, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1275
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1323
#, kde-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga rasio aspek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
-#. +> trunk5 stable5
+#. +> stable5
#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1351
#, kde-format
msgid "Start at"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1394 src/ui/titlewidget_ui.ui:1404
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1359 src/ui/titlewidget_ui.ui:1369
#, kde-format
msgid "V"
msgstr "V"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1472
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1437
#, kde-format
msgid "Show background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, bgBox)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1480
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1445
#, kde-format
msgid "Checkered"
msgstr "Berkotak-kotak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#. +> trunk5 stable5
-#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1505
+#: src/ui/titlewidget_ui.ui:1470
#, kde-format
msgid "Template:"
msgstr "Template:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TracksConfigDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:14
#, kde-format
msgid "Configure Tracks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/transitionsettings_ui.ui:23
#, kde-format
msgid "track"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/unicodewidget_ui.ui:20
#, kde-format
msgid "Enter Unicode value"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/unicodewidget_ui.ui:263
#, kde-format
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_reload)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardcapture_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Check"
msgstr "Periksa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardcapture_ui.ui:57
#, kde-format
msgid "Capture format:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardextra_ui.ui:16
#, kde-format
msgid "Default folder for project files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installmimes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardextra_ui.ui:66
#, kde-format
msgid "Install extra video MIME types"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:21
#, kde-format
msgid "Installed modules"
msgstr "Modul-modul terinstal"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:63
#, kde-format
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:90
#, kde-format
msgid "Formats"
msgstr "Format"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:97
#, kde-format
msgid "Video Codecs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:104
#, kde-format
msgid "Audio Codecs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:17
#, kde-format
msgid "Please set your default video profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:24
#, kde-format
msgid "Video Resolution"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_dv)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:44
#, kde-format
msgid "DV"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_hdv)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:54
#, kde-format
msgid "HDV"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_all)
#. +> trunk5 stable5
#: src/ui/wizardstandard_ui.ui:61
#, kde-format
msgid "Show All"
msgstr "Tampilkan Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/archiveorg.cpp:93 src/utils/freesound.cpp:95
#: src/utils/freesound.cpp:194 src/utils/resourcewidget.cpp:492
#, kde-format
msgid "Error Loading Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/archiveorg.cpp:107 src/utils/freesound.cpp:105
#, kde-format
msgid "Found %1 result"
msgid_plural "Found %1 results"
msgstr[0] "Ditemukan 1 hasil"
msgstr[1] "Ditemukan %1 hasil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/archiveorg.cpp:202
#, kde-format
msgid "Error Loading Extra Data"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/freesound.cpp:207
#, kde-format
msgid "Duration (s)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/freesound.cpp:215
#, kde-format
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Freesound Audio Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:69
#, kde-format
msgid "Archive.org Video Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Open Clip Art Graphic Library"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Search Online Resources"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:95
#, kde-format
msgid "Auto Play"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "the url link pointing to a web page"
msgid "link"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:312 src/utils/resourcewidget.cpp:338
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image"
msgid "Images"
msgstr "Image"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:456 src/utils/resourcewidget.cpp:796
#, kde-format
msgid "File Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:457
#, kde-format
msgid ""
"HQ preview files are all mp3 files. We have added .mp3 as a file extension to the destination file name you chose. However, there is an existing file of this name present.\n"
" Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:500 src/utils/resourcewidget.cpp:837
#, kde-format
msgid "Resource saved to %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:500 src/utils/resourcewidget.cpp:837
#, kde-format
msgid "Data Imported"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:578
#, kde-format
msgid ""
"You need to be online\n"
" for searching"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:739
#, kde-format
msgid "Access Denied from Freesound. Have you authorised the Kdenlive application on your freesound account?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:764
#, kde-format
msgid "Starting File Download"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:773
#, kde-format
msgid "Error Getting Access Token from Freesound."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:774 src/utils/resourcewidget.cpp:861
#, kde-format
msgid "Try importing again to obtain a new freesound connection"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:796
#, kde-format
msgid "Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:840
#, kde-format
msgid "Saved file to"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:847
#, kde-format
msgid "Error Saving File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/resourcewidget.cpp:860
#, kde-format
msgid "Error Downloading File. Error code: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/utils/thememanager.cpp:75
#, kde-format
msgid "&Color Theme"
msgstr "Tema &Warna"
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/colorpickerwidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving your mouse you can select a section of the screen from which to get an average color."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:122
#, kde-format
msgid "Normal scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:123
#, kde-format
msgid "Pixel scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:124
#, kde-format
msgid "Nonlinear scale"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:128
#, kde-format
msgid "Direct update"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:133
#, kde-format
msgid "Reset value"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/dragvalue.cpp:138
#, kde-format
msgid "Show %1 in timeline"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/progressbutton.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "s as seconds"
msgid "%1s"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/progressbutton.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "m as minutes"
msgid "%1m"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: src/widgets/progressbutton.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "h as hours"
msgid "%1h"
msgstr "%1jm"
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Zoom:"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Kembali"
#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Menuju atas"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable effect"
#~| msgid_plural "Enable effects"
#~ msgid "Find effect"
#~ msgstr "Fungsikan efek"
#, fuzzy
#~| msgid "Tab position"
#~ msgid "Find composition"
#~ msgstr "Posisi tab"
#, fuzzy
#~| msgid "Properties"
#~ msgid "%1 properties"
#~ msgstr "Properti"
#, fuzzy
#~| msgid "Audio and Video"
#~ msgid "Audio only drag"
#~ msgstr "Audio dan Video"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favorit"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-cli.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-cli.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-cli.po (revision 1560104)
@@ -1,346 +1,346 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:44
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "Alat CLI KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:46
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Daftar semua perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Daftar perangkat (tersanding dan tercapai) yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease scripting"
msgstr "Buat cetakan --list-devices atau --list-available hanya id perangkat, untuk memudahkan penyekripan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease scripting"
msgstr "Buat cetakan --list-devices atau --list-available hanya nama perangkat, untuk memudahkan penyekripan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, to ease scripting"
msgstr "Buat cetakan --list-devices atau --list-available hanya id dan nama perangkat, untuk memudahkan penyekripan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Cari perangkat di jaringan dan mendirikan-ulang koneksi"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Minta penyandingan ke perangkat tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Temuka perangkat tersebut dengan menderingkannya."
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Hentikan penyandingan ke perangkat tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Mengirimkan ping ke perangkat tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:62
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "Sama seperti ping tetapi kamu bisa mengeset perpesanan untuk ditampilkan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:62 kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "perpesanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid "Share a file to a said device"
msgstr "Bagikan file ke perangkat tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share a file to a said device"
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Bagikan file ke perangkat tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Tampilan notifikasi pada perangkat tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Kunci perangkat yang ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "Mengirimkan sebuah SMS. Memerlukan tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "Nomor telepon untuk mengirim perpesanan"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "nomor telepon"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:70
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Nama Perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Dapatkan info enkripsi tentang perangkat tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Daftar perintah jarak jauh dan id-id nya"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:73
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Mengeksekusi sebuah perintah jarak jauh berdasarkan id"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:74
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Mengirimkan kunci ke perangkat tersebut"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:75
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Tampilkan id perangkat inidan keluar"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-cli.cpp:76
#, kde-format
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:124
+#: kdeconnect-cli.cpp:123
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(tersanding dan tercapai)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:126
+#: kdeconnect-cli.cpp:125
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(tercapai)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:128 kdeconnect-cli.cpp:149
+#: kdeconnect-cli.cpp:127 kdeconnect-cli.cpp:148
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(tersanding)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:135
+#: kdeconnect-cli.cpp:134
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "1 perangkat ditemukan"
msgstr[1] "%1 perangkat ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:137
+#: kdeconnect-cli.cpp:136
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan"
#. +> stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:185
+#: kdeconnect-cli.cpp:184
#, kde-format
msgid "No device specified"
msgstr "Tidak ada perangkat yang ditentukan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:151
+#: kdeconnect-cli.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(paired)"
msgid "(unpaired)"
msgstr "(tersanding)"
#. +> trunk5
-#: kdeconnect-cli.cpp:185
+#: kdeconnect-cli.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:214
+#: kdeconnect-cli.cpp:213
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:220
+#: kdeconnect-cli.cpp:219
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:226
+#: kdeconnect-cli.cpp:225
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "menunggu perangkat..."
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:240
+#: kdeconnect-cli.cpp:239
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Perangkat tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:242
+#: kdeconnect-cli.cpp:241
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Sudah disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:244
+#: kdeconnect-cli.cpp:243
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Meminta sanding"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:251
+#: kdeconnect-cli.cpp:250
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Belum disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:253
+#: kdeconnect-cli.cpp:252
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "Dileraikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:269
+#: kdeconnect-cli.cpp:268
#, kde-format
msgid "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone number>"
msgstr "error: seharusnya menentukan penerimaan SMS dengan melalui --destination <phone number>"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:282
+#: kdeconnect-cli.cpp:281
#, kde-format
msgid "Please specify a filename for the photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-cli.cpp:325
+#: kdeconnect-cli.cpp:324
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan"
#~ msgid "Can't find the file: %1"
#~ msgstr "Tak bisa menemukan file: %1"
#~ msgid "Sent %1"
#~ msgstr "Kirim %1"
#~ msgid "Device does not exist"
#~ msgstr "Perangkat tidak ada"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-kde._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-kde._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-kde._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,329 +1,329 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 09:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 07:32+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:2
#: daemon/org.kde.kdeconnect.daemon.desktop.cmake:12
#: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:13 plasmoid/package/metadata.desktop:2
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:44
msgctxt "GenericName"
msgid "Device Synchronization"
msgstr "Sinkronisasi Perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Make all your devices one"
msgstr "Membuat semua perangkatmu menyatu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdeconnect-thunar.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Send file via KDE Connect service"
msgctxt "Name"
msgid "Send via KDE Connect"
msgstr "Kirim file via layanan KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: data/org.kde.kdeconnect_open.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Send file via KDE Connect service"
msgctxt "GenericName"
msgid "Open on connected device via KDE Connect"
msgstr "Kirim file via layanan KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
-#: data/org.kde.kdeconnect_open.desktop:28
+#: data/org.kde.kdeconnect_open.desktop:29
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Send file via KDE Connect service"
msgctxt "Name"
msgid "Open on connected device via KDE Connect"
msgstr "Kirim file via layanan KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
-#: data/org.kde.kdeconnect_open.desktop:54
+#: data/org.kde.kdeconnect_open.desktop:56
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Show notifications from your devices using KDE Connect"
msgctxt "Comment"
msgid "Open on a connected device using KDE Connect"
msgstr "Tampilkan notifikasi dari perangkatmu menggunakan KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect Indicator"
msgstr "Indikator KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Display information about your devices"
msgstr "Displaikan informasi tentang perangkatmu"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Connect and sync your devices"
msgstr "Koneksikan dan sinkronkan perangkatmu"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:96
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "Network,Android,Devices"
msgstr "Jaringan,Android,Perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect Settings"
msgstr "Pengaturan KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:45
msgctxt "GenericName"
msgid "Connect and sync your devices"
msgstr "Koneksikan dan sinkronkan perangkatmu"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/metadata.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Show notifications from your devices using KDE Connect"
msgstr "Tampilkan notifikasi dari perangkatmu menggunakan KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Find This Device plugin settings"
msgstr "Pengesetan plugin Temukan Perangkat Ini"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:45
msgctxt "Comment"
msgid "Notifications from your devices"
msgstr "Notifikasi dari perangkatmu"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:88
msgctxt "Name"
msgid "Pairing Request"
msgstr "Minta Sandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:129
msgctxt "Comment"
msgid "Pairing request received from a device"
msgstr "Diterima permintaan sandingan dari sebuah perangkat"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:170
msgctxt "Name"
msgid "Incoming Call"
msgstr "Panggilan Masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:211
msgctxt "Comment"
msgid "Someone is calling you"
msgstr "Seseorang memanggilmu"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:256
msgctxt "Name"
msgid "Missed Call"
msgstr "Panggilan Tidak Terjawab"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:296
msgctxt "Comment"
msgid "You have a missed call"
msgstr "Kamu memiliki panggilan tak terjawab"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:341
msgctxt "Name"
msgid "SMS Received"
msgstr "Diterima SMS"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:381
msgctxt "Comment"
msgid "Someone sent you an SMS"
msgstr "Seseorang memangirimmu sebuah SMS"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:426
msgctxt "Name"
msgid "Battery Low"
msgstr "Baterai Lemah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:465
msgctxt "Comment"
msgid "Your battery is in low state"
msgstr "Bateraimu dalam keadaan lemah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:510
msgctxt "Name"
msgid "Ping Received"
msgstr "Diterima Ping"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:550
msgctxt "Comment"
msgid "Ping received"
msgstr "Diterima ping"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:595
msgctxt "Name"
msgid "Generic Notification"
msgstr "Notifikasi Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:635
msgctxt "Comment"
msgid "Notification received"
msgstr "Diterima notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:680
msgctxt "Name"
msgid "File Transfer"
msgstr "Transfer File"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect.notifyrc:721
msgctxt "Comment"
msgid "Incoming file"
msgstr "File masuk"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/kdeconnect_plugin.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "KDEConnect Plugin"
msgstr "Plugin KDEConnect"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Pause Music plugin settings"
msgstr "Pengesetan plugin Pause Music"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Run Command plugin settings"
msgstr "Pengesetan plugin Run Command"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Notification synchronization plugin settings"
msgstr "Pengesetan plugin sinkronisasi notifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/share/kdeconnect_share_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Share plugin settings"
msgstr "Pengesetan plugin Share"
#. +> trunk5 stable5
#: runners/findmyphone/plasma-runner-kdeconnect-findmyphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid " Find my device"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: runners/findmyphone/plasma-runner-kdeconnect-findmyphone.desktop:29
msgctxt "Comment"
msgid "Ring connected devices"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: runners/remotecommands/plasma-runner-kdeconnect-remotecommands.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Run command"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: runners/remotecommands/plasma-runner-kdeconnect-remotecommands.desktop:29
msgctxt "Comment"
msgid "Run commands on connected devices"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect SMS"
msgstr "SMS KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:32
msgctxt "GenericName"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. +> trunk5 stable5
#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "Text Messaging"
msgstr "Perpesanan Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: urlhandler/org.kde.kdeconnect.smshandler.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "KDE Connect Phone URL Handler"
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect SMS URL Handler"
msgstr "Penanganan URL Phone KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: urlhandler/org.kde.kdeconnect.telhandler.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KDE Connect Phone URL Handler"
msgstr "Penanganan URL Phone KDE Connect"
#. +> stable5
#: sfos/kdeconnectd.desktop.cmake:10
msgctxt "Name"
msgid "KDEConnect daemon"
msgstr "Daemon KDEConnect"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Connect Application"
#~ msgstr "Aplikasi KDE Connect"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Send file via KDE Connect service"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Send file via KDE Connect service"
#~ msgstr "Kirim file via layanan KDE Connect"
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connect"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-kded.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-kded.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-kded.po (revision 1560104)
@@ -1,59 +1,59 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-02 08:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 16:50+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnectd.cpp:66
+#: kdeconnectd.cpp:67
#, kde-format
msgid "Pairing request from %1"
msgstr "Permintaan penyandingan dari %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnectd.cpp:67
+#: kdeconnectd.cpp:68
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Setujui"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnectd.cpp:67
+#: kdeconnectd.cpp:68
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Apkir"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnectd.cpp:142 kdeconnectd.cpp:144
+#: kdeconnectd.cpp:143 kdeconnectd.cpp:145
#, kde-format
msgid "KDE Connect Daemon"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnectd.cpp:155
+#: kdeconnectd.cpp:156
#, kde-format
msgid "Replace an existing instance"
msgstr ""
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-urlhandler.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-urlhandler.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kdeconnect-urlhandler.po (revision 1560104)
@@ -1,77 +1,77 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-08 15:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 16:48+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-handler.cpp:48
#, kde-format
msgid "KDE Connect URL handler"
msgstr "Penanganan URL KDE Connect"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-handler.cpp:54
#, kde-format
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
#. +> trunk5 stable5
#: kdeconnect-handler.cpp:62
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "URL untuk dibagikan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-handler.cpp:93
+#: kdeconnect-handler.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device to call this phone number with:"
msgid "Device to call %1 with:"
msgstr "Perangkat untuk menghubungi nomor telepon ini dengan:"
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-handler.cpp:96
+#: kdeconnect-handler.cpp:95
#, kde-format
msgid "Device to open %1 on:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-handler.cpp:99
+#: kdeconnect-handler.cpp:98
#, kde-format
msgid "Device to send %1 to:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kdeconnect-handler.cpp:116
+#: kdeconnect-handler.cpp:115
#, kde-format
msgid "Couldn't share %1"
msgstr "Tak bisa membagikan %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Device to call this phone number with:"
#~ msgid "Device to call this phone number with:"
#~ msgstr "Perangkat untuk menghubungi nomor telepon ini dengan:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio-extras._desktop_.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio-extras._desktop_.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio-extras._desktop_.po (revision 1560104)
@@ -1,228 +1,228 @@
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-26 08:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:00+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: filenamesearch/kded/filenamesearchmodule.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Search Folder Updater"
msgstr "Pembaru Pencarian Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: filenamesearch/kded/filenamesearchmodule.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Allows automatic updates of Search Folders"
msgstr "Memperkenankan pembaruan otomatis untuk Pencarian Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: fish/fish.protocol:16
msgctxt "Description"
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
msgstr "Sebuah kioslave untuk protokol FISH"
#. +> trunk5 stable5
#: mtp/mtp-network.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "MTP Devices"
msgstr "Perangkat MTP"
#. +> trunk5 stable5
#: mtp/solid_mtp.desktop:9
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Open with File Manager"
msgctxt "Name"
msgid "Browse Files with File Manager"
msgstr "Buka Dengan Pengelola File"
#. +> trunk5 stable5
#: network/ioslave/network.desktop:7
#: network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: network/ioslave/network.protocol:10
msgctxt "Description"
msgid "A kioslave to browse the network"
msgstr "Sebuah kioslave untuk menelusuri jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: network/kded/networkwatcher.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Network Watcher"
msgstr "Pengawas Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
#: network/kded/networkwatcher.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
msgstr "Pemantauan jaringan dan pembaruan pendaftaran direktori dari jaringan/protokol"
#. +> trunk5 stable5
#: recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Recent Document Watcher"
msgstr "Pengawas Dokumen Baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
#: recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes"
msgstr "Memantau folder \"Dokumen Baru-baru ini\" terhadap perubahan"
#. +> trunk5 stable5
-#: sftp/sftp.protocol:19
+#: sftp/sftp.protocol:20
msgctxt "Description"
msgid "A kioslave for sftp"
msgstr "Sebuah kioslave untuk sftp"
#. +> trunk5 stable5
#: smb/smb-network.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Shared Folders (SMB)"
msgstr "Folder-folder Yang Dibagikan (SMB)"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/appimagethumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Image"
msgctxt "Name"
msgid "AppImage"
msgstr "Gambar"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/audiothumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Audio files"
msgstr "File audio"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Comic Books"
msgstr "Buku Komik"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Cursor Files"
msgstr "File Kursor"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Files"
msgstr "File Desktop"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "DjVu Files"
msgstr "File DjVu"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/ebookthumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Bookmarks"
msgctxt "Name"
msgid "eBooks"
msgstr "Penanda"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "EXR Images"
msgstr "Citra EXR"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
msgstr "Citra (GIF, PNG, BMP, ...)"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "JPEG Images"
msgstr "Citra JPEG"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/kraorathumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Krita Documents"
msgstr "Dokumen Krita"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/opendocumentthumbnail.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Krita Documents"
msgctxt "Name"
msgid "Office Documents"
msgstr "Dokumen Krita"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "SVG Images"
msgstr "Citra SVG"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/textthumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Text Files"
msgstr "File Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/thumbcreator.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Thumbnail Handler"
msgstr "Penanganan Gambar-mini"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Windows Executables"
msgstr "Dapat Dieksekusi Microsoft Windows"
#. +> trunk5 stable5
#: thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Windows Images"
msgstr "Citra Microsoft Windows"
#. +> stable5
#: activities/fileitemplugin/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Link Files to Activities"
msgstr "File-file Tautan untuk Activities"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Embeddable Troff Viewer"
#~ msgstr "Penampil Troff Dapat Ditanamkan"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KManPart"
#~ msgstr "KManPart"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_man.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_man.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_man.po (revision 1560104)
@@ -1,210 +1,210 @@
# Indonesian translations for kio_man package.
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kio_man package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 07:33+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:479
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br />"
"<br />"
"Check that you have not mistyped the name of the page that you want.<br />"
"Check that you have typed the name using the correct upper and lower case characters.<br />"
"If everything looks correct, then you may need to improve the search path for man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching file in the /etc directory."
msgstr ""
"Tak ada halaman manual untuk %1 yang ditemukan.<br />"
"<br />"
"Cek apakah anda tidak salah mengetik nama halaman yang anda inginkan.<br />"
"Cek apakah anda telah mengetik nama menggunakan huruf besar dan kecil yang benar.<br />"
"Jika semuanya tampak benar, maka anda mungkin perlu memperbanyak alur pencarian untuk halaman manual; baik menggunakan variabel lingkungan MANPATH atau menggunakan file yang cocok di direktori /etc."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:510
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Membuka %1 gagal."
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:580
#, kde-format
msgid ""
"The specified man page referenced another page '%1',<br />"
"but the referenced page '%2' could not be found."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:616 kio_man.cpp:634
+#: kio_man.cpp:616 kio_man.cpp:635
#, kde-format
msgid "Man output"
msgstr "Output manual"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_man.cpp:620
#, kde-format
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>Error Penampil Manual KDE</h1>"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:638
+#: kio_man.cpp:639
#, kde-format
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Ada lebih dari satu halaman manual yang cocok."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:649
+#: kio_man.cpp:650
#, kde-format
msgid "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the English version."
msgstr "Catatan: jika anda membaca halaman manual dalam bahasa anda, tolong hati-hati karena mungkin terdapat kesalahan atau telah kadaluwarsa. Jika ragu-ragu, anda harus melihat versi bahasa Inggris."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:725
+#: kio_man.cpp:726
#, kde-format
msgid "Header files"
msgstr "File header"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:726
+#: kio_man.cpp:727
#, kde-format
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr "File header (POSIX)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:727
+#: kio_man.cpp:728
#, kde-format
msgid "User Commands"
msgstr "Perintah Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:728
+#: kio_man.cpp:729
#, kde-format
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "Perintah Pengguna (POSIX)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:729
+#: kio_man.cpp:730
#, kde-format
msgid "System Calls"
msgstr "Panggilan Sistem"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:730
+#: kio_man.cpp:731
#, kde-format
msgid "Subroutines"
msgstr "Subrutin"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:731
+#: kio_man.cpp:732
#, kde-format
msgid "Perl Modules"
msgstr "Modul Perl"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:732
+#: kio_man.cpp:733
#, kde-format
msgid "Network Functions"
msgstr "Fungsi Jaringan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:733
+#: kio_man.cpp:734
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:734
+#: kio_man.cpp:735
#, kde-format
msgid "File Formats"
msgstr "Format File"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:735
+#: kio_man.cpp:736
#, kde-format
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:736
+#: kio_man.cpp:737
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:737
+#: kio_man.cpp:738
#, kde-format
msgid "System Administration"
msgstr "Administrasi Sistem"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:738
+#: kio_man.cpp:739
#, kde-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:739
+#: kio_man.cpp:740
#, kde-format
msgid "Local Documentation"
msgstr "Dokumentasi Lokal"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:740
+#: kio_man.cpp:741
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:775 kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:1149
+#: kio_man.cpp:776 kio_man.cpp:780 kio_man.cpp:1151
#, kde-format
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Indeks Manual UNIX"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:805
+#: kio_man.cpp:806
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "Bagian %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:1158
+#: kio_man.cpp:1160
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Indeks Untuk Bagian %1: %2"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:1163
+#: kio_man.cpp:1165
#, kde-format
msgid "Generating Index"
msgstr "Membuat Indeks"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_man.cpp:1422
+#: kio_man.cpp:1428
#, kde-format
msgid "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable PATH before starting KDE."
msgstr "Tak dapat menemukan program sgml2roff di sistem anda. Silakan instal program tersebut, jika perlu, dan perluas alur pencarian dengan menyesuaikan alur variabel lingkungan sebelum menjalankan KDE."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Andhika Padmawan"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "andhika.padmawan@gmail.com"
#~ msgid "KMan"
#~ msgstr "KMan"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_sftp.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_sftp.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_sftp.po (revision 1560104)
@@ -1,324 +1,324 @@
# Indonesian translations for kio_sftp package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kio_sftp package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-01 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:25+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#: kio_sftp.cpp:202
#, kde-format
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Sandi salah atau tidak absah"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:285 kio_sftp.cpp:287 kio_sftp.cpp:872 kio_sftp.cpp:1170
+#: kio_sftp.cpp:289 kio_sftp.cpp:291 kio_sftp.cpp:876 kio_sftp.cpp:1174
#, kde-format
msgid "SFTP Login"
msgstr "Login SFTP"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:302
+#: kio_sftp.cpp:306
#, kde-format
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Gunakan area input nama pengguna untuk menjawab pertanyaan ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:315
+#: kio_sftp.cpp:319
#, kde-format
msgid "Please enter your password."
msgstr "Silakan masukkan sandi anda."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:320 kio_sftp.cpp:875 kio_sftp.cpp:1173
+#: kio_sftp.cpp:324 kio_sftp.cpp:879 kio_sftp.cpp:1177
#, kde-format
msgid "Site:"
msgstr "Situs:"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:477
+#: kio_sftp.cpp:481
#, kde-format
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Tak dapat mengalokasikan panggil balik"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:491
+#: kio_sftp.cpp:495
#, kde-format
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Tak dapat mengatur kelengkapan catatan."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:497
+#: kio_sftp.cpp:501
#, kde-format
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Tak dapat mengatur catatan data pengguna."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:503
+#: kio_sftp.cpp:507
#, kde-format
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Tak dapat mengatur catatan panggil balik."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:541
+#: kio_sftp.cpp:545
#, kde-format
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Tak dapat menciptakan sesi SSH baru."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:552 kio_sftp.cpp:557
+#: kio_sftp.cpp:556 kio_sftp.cpp:561
#, kde-format
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Tak dapat mengatur batas waktu."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:566
+#: kio_sftp.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not set port."
msgid "Could not disable Nagle's Algorithm."
msgstr "Tak dapat mengatur pangkalan."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:574 kio_sftp.cpp:580
+#: kio_sftp.cpp:578 kio_sftp.cpp:584
#, kde-format
msgid "Could not set compression."
msgstr "Tak dapat mengatur kompresi."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:587
+#: kio_sftp.cpp:591
#, kde-format
msgid "Could not set host."
msgstr "Tak dapat mengatur host."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:594
+#: kio_sftp.cpp:598
#, kde-format
msgid "Could not set port."
msgstr "Tak dapat mengatur porta."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:603
+#: kio_sftp.cpp:607
#, kde-format
msgid "Could not set username."
msgstr "Tak dapat mengatur nama pengguna."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:611
+#: kio_sftp.cpp:615
#, kde-format
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Tak dapat mengurai file konfigurasi."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:629
+#: kio_sftp.cpp:633
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Membuka koneksi SFTP ke host %1:<numid>%2</numid>"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:704
+#: kio_sftp.cpp:708
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create hash from server public key"
msgid "Could not get server public key type name"
msgstr "Tak dapat menciptakan hash dari server kunci publik"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:716 kio_sftp.cpp:1035
+#: kio_sftp.cpp:720 kio_sftp.cpp:1039
#, kde-format
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "Tak dapat menciptakan hash dari server kunci publik"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:727
+#: kio_sftp.cpp:731
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create hash from server public key"
msgid "Could not create fingerprint for server public key"
msgstr "Tak dapat menciptakan hash dari server kunci publik"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:740
+#: kio_sftp.cpp:744
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
#| "An attacker might change the default server key to confuse your client into thinking the key does not exist.\n"
#| "Please contact your system administrator.\n"
#| "%1"
msgid ""
"An %1 host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%2"
msgstr ""
"Kunci host untuk server ini tidak ditemukan, tapi tipe lain kunci ada.\n"
"Penyerang mungkin mengubah kunci server baku untuk membingungkan klien anda agar berpikir bahwa kunci tersebut tidak ada.\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:752
+#: kio_sftp.cpp:756
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The host key for the server %1 has changed.\n"
#| "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for the host and its host key have changed at the same time.\n"
#| "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
#| " %2\n"
#| "Please contact your system administrator.\n"
#| "%3"
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the %2 key sent by the remote host is:\n"
" SHA256:%3\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%4"
msgstr ""
"Kunci host untuk server %1 telah berubah.\n"
"Ini dapat berarti bahwa PENIPUAN DNS sedang berlangsung atau alamat IP untuk host dan kunci hostnya telah berubah di saat yang sama.\n"
"Sidik jari untuk kunci yang dikirim oleh host jarak jauh adalah:\n"
" %2\n"
"Silakan hubungi pengurus anda.\n"
"%3"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:767 kio_sftp.cpp:1073
+#: kio_sftp.cpp:771 kio_sftp.cpp:1077
#, kde-format
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Peringatan: Tak dapat verifikasi identitas host."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:768
+#: kio_sftp.cpp:772
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
#| "The key fingerprint is: %2\n"
#| "Are you sure you want to continue connecting?"
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The %2 key fingerprint is: %3\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Otentikasi host %1 tak dapat dibangun.\n"
"Sidik jari kunci adalah: %2\n"
"Apakah anda yakin ingin melanjutkan penyambungan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:807 kio_sftp.cpp:830 kio_sftp.cpp:847 kio_sftp.cpp:863
-#: kio_sftp.cpp:920 kio_sftp.cpp:931 kio_sftp.cpp:1105 kio_sftp.cpp:1128
-#: kio_sftp.cpp:1145 kio_sftp.cpp:1161 kio_sftp.cpp:1218 kio_sftp.cpp:1229
+#: kio_sftp.cpp:811 kio_sftp.cpp:834 kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:867
+#: kio_sftp.cpp:924 kio_sftp.cpp:935 kio_sftp.cpp:1109 kio_sftp.cpp:1132
+#: kio_sftp.cpp:1149 kio_sftp.cpp:1165 kio_sftp.cpp:1222 kio_sftp.cpp:1233
#, kde-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "Otentikasi gagal."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:815 kio_sftp.cpp:1113
+#: kio_sftp.cpp:819 kio_sftp.cpp:1117
#, kde-format
msgid "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "Otentikasi gagal. Server tidak mengirim metode otentikasi apapun"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:873 kio_sftp.cpp:1171
+#: kio_sftp.cpp:877 kio_sftp.cpp:1175
#, kde-format
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Silakan masukkan nama pengguna dan sandi anda."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:884 kio_sftp.cpp:1182
+#: kio_sftp.cpp:888 kio_sftp.cpp:1186
#, kde-format
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nama pengguna atau sandi salah"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:940 kio_sftp.cpp:1238
+#: kio_sftp.cpp:944 kio_sftp.cpp:1242
#, kde-format
msgid "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the server."
msgstr "Tak dapat mengirim permintaan subsistem SFTP. Pastikan SFTP telah difungsikan di server."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:948 kio_sftp.cpp:1246
+#: kio_sftp.cpp:952 kio_sftp.cpp:1250
#, kde-format
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Tak dapat menginisialisasi sesi SFTP."
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:953 kio_sftp.cpp:1251
+#: kio_sftp.cpp:957 kio_sftp.cpp:1255
#, kde-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Berhasil terkoneksi ke %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:1049
+#: kio_sftp.cpp:1053
#, kde-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunci host untuk server ini tidak ditemukan, tapi tipe lain kunci ada.\n"
"Penyerang mungkin mengubah kunci server baku untuk membingungkan klien anda agar berpikir bahwa kunci tersebut tidak ada.\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:1060
+#: kio_sftp.cpp:1064
#, kde-format
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"Kunci host untuk server %1 telah berubah.\n"
"Ini dapat berarti bahwa PENIPUAN DNS sedang berlangsung atau alamat IP untuk host dan kunci hostnya telah berubah di saat yang sama.\n"
"Sidik jari untuk kunci yang dikirim oleh host jarak jauh adalah:\n"
" %2\n"
"Silakan hubungi pengurus anda.\n"
"%3"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:1074
+#: kio_sftp.cpp:1078
#, kde-format
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Otentikasi host %1 tak dapat dibangun.\n"
"Sidik jari kunci adalah: %2\n"
"Apakah anda yakin ingin melanjutkan penyambungan?"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:1295
+#: kio_sftp.cpp:1299
#, kde-format
msgid "Invalid sftp context"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:2215
+#: kio_sftp.cpp:2243
#, kde-format
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Tak dapat membaca tautan: %1"
#. +> trunk5 stable5
-#: kio_sftp.cpp:2618
+#: kio_sftp.cpp:2646
#, kde-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Tak dapat mengubah hak akses untuk\n"
"%1"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1560104)
@@ -1,4818 +1,4847 @@
# Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the KDE Frameworks 5 package.
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2016.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 09:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 10:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 11:51+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#. i18n: tag collection attribute text
#. i18n: tag collection attribute comment
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgfmt.rc:3 scripts/xliff2odf.rc:3
#, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgfmt.rc:4
#, kde-format
msgid "Compile .po"
msgstr "Kompil .po"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgfmt.rc:4
#, kde-format
msgid "Compile .po and make it available to applications"
msgstr "Kompil .po dan membuatnya tersedia untuk aplikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:33
msgid "Gettext not found"
msgstr "Gettext tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:33
msgid "Install gettext package for this feature to work"
msgstr "Instal paket gettext agar fitur ini bekerja"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:44
msgid "Updating from templates..."
msgstr "Memperbarui dari template..."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:71
msgid "Merge has been completed"
msgstr "Penggabungan telah rampung"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:71
msgid ""
"Merge has been completed.\n"
"Template modification time: %1 (%2 days ago)."
msgstr ""
"Penggabungan sudah dirampungkan.\n"
"Waktu modifikasi template: %1 (%2 hari yang lalu)."
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:74
msgid "Merge failed."
msgstr "Penggabungan gagal"
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.py:74
msgid ""
"Could not find template file for the merge:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan file template untuk penggabungan:\n"
"%1"
#. i18n: tag collection attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.rc:3
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "File"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/msgmerge.rc:4
#, kde-format
msgid "Update file from template"
msgstr "Perbarui file dari template"
#. i18n: tag script attribute text
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xliff2odf.rc:4
#, kde-format
msgid "Merge into ODF"
msgstr "Gabungkan ke dalam ODF"
#. i18n: tag script attribute comment
#. +> trunk5 stable5
#: scripts/xliff2odf.rc:4
#, kde-format
msgid "Generates translated version of ODF document"
msgstr "Hasil versi yang diterjemahkan bagi dokumen ODF"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:50 src/alttransview.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Alternate Translations"
msgstr "Terjemahan Alternatif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"There is useful data available in Alternate Translations view.\n"
"\n"
"For Gettext PO files it displays difference between current source text and the source text corresponding to the fuzzy translation found by msgmerge when updating PO based on POT template.\n"
"\n"
"Do you want to show the view with the data?"
msgstr ""
"Ada data yang berguna yang tersedia di tampilan Terjemahan Alternatif.\n"
"\n"
"Untuk file PO Gettext akan menampilkan perbedaan antara teks sumber saat ini dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n"
"\n"
"Apakah kamu ingin menunjukkan tampilan data?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the <emphasis>alternate&nbsp;translations</emphasis> section accompanying the unit.</p>"
"<p>This toolview also shows the difference between current source string and the previous source string, so that you can easily see which changes should be applied to existing translation to make it reflect current source.</p>"
"<p>Double-clicking any word in this toolview inserts it into translation.</p>"
"<p>Drop translation file onto this toolview to use it as a source for additional alternate translations.</p>"
msgstr ""
"<p>Kadang-kadang, jika teks sumber telah diubah, terjemahannya menjadi usang dan ditandai secara baik sebagai <emphasis>perlu&nbsp;tinjauan</emphasis> (yaitu melepaskan status persetujuan), atau (hanya dalam huruf dari file XLIFF) dipindah ke bagian <emphasis>terjemahan&nbsp;alternatif</emphasis> menyertai unit.</p>"
"<p>Tampilan Alat ini juga menunjukkan perbedaan antara string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.</p>"
"<p>Mengeklik ganda kata apa pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</p>"
"<p>Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Origin: %1"
msgstr "Asal: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/alttransview.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Use alternate translation"
msgstr "Gunakan terjemahan alternatif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:123
#, kde-format
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:123
#, kde-format
msgid "yes"
msgstr "ya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@title toolview name"
msgid "Binary Units"
msgstr "Unit Biner"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set the file"
msgstr "Set file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/binunitsview.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Use source file"
msgstr "Gunakan file sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:77
#, kde-format
msgid "All supported files (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)"
msgstr "Semua file yang didukung (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Gettext (*.po *.pot)"
msgstr "Gettext (*.po *.pot)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Gettext (*.po)"
msgstr "Gettext (*.po)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:78
#, kde-format
msgid "XLIFF (*.xlf *.xliff)"
msgstr "XLIFF (*.xlf *.xliff)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Linguist (*.ts)"
msgstr "Ahli bahasa (*.ts)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Needs translation"
msgstr "Perlu terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Needs full localization"
msgstr "Perlu pelokalan penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Needs adaptation"
msgstr "Perlu adaptasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:84
#, kde-format
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Needs translation review"
msgstr "Perlu tinjauan terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Needs full localization review"
msgstr "Perlu tinjauan pelokalan penuh"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Needs adaptation review"
msgstr "Perlu tinjauan adaptasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:85
#, kde-format
msgid "Final"
msgstr "Final"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalog.cpp:86
#, kde-format
msgid "Signed-off"
msgstr "Ditinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Start of paired tag"
msgstr "Mulai tag yang disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "End of paired tag"
msgstr "Ujung dari tag yang disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Stand-alone tag"
msgstr "Tag tersendiri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Isolated tag"
msgstr "Tag terisolir"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Marker"
msgstr "Penanda baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Generic group placeholder"
msgstr "Kelompok placeholder generik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Sub-flow"
msgstr "Sub-flow"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Generic placeholder"
msgstr "Placeholder generik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Start of paired placeholder"
msgstr "Mulai placeholder yang disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "End of paired placeholder"
msgstr "Ujung dari placeholder yang disandingkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviation"
msgstr "singkatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept"
msgstr "abbreviated form: sebuah istilah yang dihasilkan dari pembiaran dari setiap bagian dari istilah penuh sementara menunjuk konsep yang sama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')"
msgstr "abbreviation: sebuah bentuk singkatan dari istilah sederhana yang dihasilkan dari pembiaran dari beberapa hurufnya (misalnya 'adj.' untuk 'adjective')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form of a multiword term strung together into a sequence pronounced only syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')"
msgstr "acronym: sebuah bentuk singkatan dari istilah terdiri dari huruf dari bentuk penuh dari istilah berbentuk frase dirangkai menjadi urutan yang diucapkan hanya secara suku kata (misalnya 'radar' untuk 'radio detecting and ranging')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other proper entity"
msgstr "appellation: sebuah istilah nama yang sah, seperti nama sebuah lembaga atau entitas layak lainnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that the components of the collocation must co-occur within an utterance or series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain immediate proximity to one another"
msgstr "collocation: sebuah kombinasi kata ulang yang ditandai dengan kohesi dalam komponen dari kolokasi harus menjadi dalam sebuah ucapan atau serangkaian ucapan, meskipun mereka tidak perlu harus mempertahankan langsung kedekatan satu sama lain"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "common name: a synonym for an international scientific term that is used in general discourse in a given language"
msgstr "common name: sebuah sinonim untuk istilah ilmiah internasional yang digunakan dalam wacana umum dalam bahasa tertentu"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "date and/or time"
msgstr "tanggal dan/atau waktu"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "equation: an expression used to represent a concept based on a statement that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign"
msgstr "equation: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada pernyataan bahwa dua ekspresi matematika, umpamanya, sama seperti yang diidentifikasi oleh tanda sama-dengan (=), atau ditugaskan untuk satu sama lain dengan tanda yang sama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "expanded form: The complete representation of a term for which there is an abbreviated form"
msgstr "expanded form: Representasi lengkap dari istilah yang ada bentuk singkatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, such as a mathematical or chemical formula"
msgstr "rumus: angka, simbol atau sejenisnya yang digunakan untuk mengekspresikan konsep singkat, seperti rumus matematika atau kimia"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:144
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "head term: the concept designation that has been chosen to head a terminological record"
msgstr "head term: penunjukan konsep yang telah dipilih untuk mengepalai sebuah rekaman terminologika"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial letters of the words making up a multiword term or the term elements making up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. 'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')"
msgstr "initialism: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang terdiri dari beberapa awal huruf dari kata yang membentuk istilah berbentuk frase atau elemen istilah membuat sebuah istilah majemuk ketika huruf-huruf tersebut diucapkan secara individual (misal 'BSE' untuk 'bovine spongiform encephalopathy')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:146
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "international scientific term: a term that is part of an international scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body"
msgstr "international scientific term: sebuah istilah yang merupakan bagian dari internasionalnomenklatur ilmiah seperti yang diadopsi oleh badan ilmiah yang sesuai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic or phonemic form in many languages"
msgstr "internationalism: sebuah istilah yang memiliki ortografi yang sama atau hampir identik dan bentuk fonemik dalam banyak bahasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:148
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "logical expression: an expression used to represent a concept based on mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set relationships, Boolean operations, and the like"
msgstr "logical expression: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada hubungan matematika atau logika, seperti laporan dari ketidaksetaraan, rangkaian hubungan, operasi Boolean, dan sejenisnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "materials management unit: a unit to track object"
msgstr "materials management unit: sebuah unit untuk melacak objek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "name"
msgstr "nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as another term in the same language, but for which interchangeability is limited to some contexts and inapplicable in others"
msgstr "near synony: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah lain dalam bahasa yang sama, tetapi untuk yang dipertukarkan adalah terbatas untuk beberapa konteks dan tak dapat diterapkan pada orang lain"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a manufacturing system"
msgstr "part number: sebuah sebutan alfanumerik unik yang diberikan untuk sebuah objek dalam sistem manufaktur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "phrase"
msgstr "frase"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the words making up the phrase"
msgstr "phraseological: kelompok dua atau lebih kata yang membentuk sebuah unit, artinya yang sering tidak dapat disimpulkan berdasarkan pada gabungan masuk akal dari kata yang membentuk kalimat"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "protected: the marked text should not be translated"
msgstr "protected: teks yang ditandai tidak harus diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-Latin writing systems are converted to the Latin alphabet"
msgstr "romanized form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi di mana sistem penulisan non-Latin dikonversi ke abjad Latin"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "segment: the marked text represents a segment"
msgstr "segment: teks yang ditandai mewakili sebuah segmen"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase"
msgstr "set phrase: sebuah tetap, frase terleksikal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')"
msgstr "short form: sebuah varian dari istilah berbentuk frase yang mencakup kata-kata lebih sedikit dibandingkan dengan bentuk yang penuh pada istilah (misalnya 'Group of Twenty-four' untuk 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric designation assigned to an object in an inventory control system"
msgstr "stock keeping unit: sebuah item persediaan yang diidentifikasi oleh penunjukan alfanumerik unik yang ditugaskan untuk sebuah objek dalam sistem kendali persediaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text"
msgstr "standard text: sebuah bingkah tetap dari teks berulang"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any combination thereof"
msgstr "symbol: sebuah sebutan konsep dengan huruf, angka, piktogram atau gabungan daripadanya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:163
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the main entry term in a term entry"
msgstr "sinonim: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah entri utama dalam entri istilah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same semantic content as another phrase in that same language"
msgstr "frasa sinonim: unit fraseologi dalam sebuah bahasa yang mengungkapkan hal yang sama mengandung semantik sebagai frasa lain dalam bahasa yang sama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:165
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "term"
msgstr "istilah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of one writing system are represented by characters from another writing system, taking into account the pronunciation of the characters converted"
msgstr "transcribed form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari suatu sistem penulisan yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan yang lain, dengan mempertimbangkan pengucapan karakter terkonversi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:167
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of an alphabetic writing system are represented by characters from another alphabetic writing system"
msgstr "transliterated form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari sistem penulisan abjadiah yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan abjadiah yang lain"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:168
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')"
msgstr "truncated term: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang dihasilkan dari pembiaran terhadap satu atau lebih istilah unsur atau suku kata (misalnya 'flu' untuk 'influenza')"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/catalogstring.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "variant: one of the alternate forms of a term"
msgstr "variant: salah satu bentuk alternatif dari istilah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Deletion"
msgstr "Penghapusan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Approvement toggling"
msgstr "Jungkitan penyetujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Markup Insertion"
msgstr "Penyisipan Tanda Baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Markup Deletion"
msgstr "Penghapusan Tanda Baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Note setting"
msgstr "Mengeset catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Update/add workflow phase"
msgstr "Perbarui/tambahkan frasa alur kerja"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Translation Equivalence Setting"
msgstr "Setelan Kesepadanan Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Remove text with markup"
msgstr "Hapus teks dengan tanda baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/cmd.cpp:432 src/xlifftextedit.cpp:658
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Insert text with markup"
msgstr "Sisipkan teks dengan tanda baca"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettext/gettextstorage.cpp:139
#, kde-format
msgid "separator for different-length string alternatives"
msgstr "pemisah untuk perbedaan panjang string alternatif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettext/gettextstorage.cpp:301
#, kde-format
msgid "Previous source value, saved by Gettext during transition to a newer POT template"
msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh Gettext selama transisi ke sebuah POT template yang baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettextheader.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Author name missing"
msgstr "Nama penulis tidak ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettextheader.cpp:670
#, kde-format
msgid "Your name:"
msgstr "Namamu:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettextheader.cpp:680
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Author email missing"
msgstr "Email penulis tidak ada"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/gettextheader.cpp:680
#, kde-format
msgid "Your email:"
msgstr "Emailmu:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/catalog/ts/tsstorage.cpp:342
#, kde-format
msgid "Previous source value, saved by lupdate tool"
msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh alat lpembaruan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
msgid "Translation Units"
msgstr "Unit Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89
-#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:126
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:128
#, kde-format
msgid "Quick search..."
msgstr "Cari cepat..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:90
-#: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:127
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Activated by Ctrl+L."
msgstr "Diaktifkan oleh Ctrl+L."
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:90
-#: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:127
+#: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Accepts regular expressions"
msgstr "Menerima kalimat biasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:99
#, kde-format
msgid "options"
msgstr "opsi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201
#, kde-format
msgid "Reset individual filter"
msgstr "Set ulang filter individu"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207 src/tm/tmtab.cpp:380
#, kde-format
msgid "Case insensitive"
msgstr "Huruf tak sensitif"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208 src/kaider_findextension.ui:40
#, kde-format
msgid "Ignore accelerator marks"
msgstr "Abaikan tanda akselerator"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:209
#, kde-format
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210
#, kde-format
msgid "Non-ready"
msgstr "Belum siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:211
#, kde-format
msgid "Non-empty"
msgstr "Tidak kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:212
#, kde-format
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:213
#, kde-format
msgid "Changed since file open"
msgstr "Diubah sejak file terbuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:214
#, kde-format
msgid "Unchanged since file open"
msgstr "Tak diubah sejak file terbuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:215
#, kde-format
msgid "Same in sync file"
msgstr "Persamaan dalam file sinkron"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:216
#, kde-format
msgid "Different in sync file"
msgstr "Perbedaan dalam file sinkron"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:217
#, kde-format
msgid "Not in sync file"
msgstr "Tidak dalam file sinkron"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:218
#, kde-format
msgid "Plural"
msgstr "Jamak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:219
#, kde-format
msgid "Non-plural"
msgstr "Tidak jamak"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "States"
msgstr "Kondisi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Searchable column"
msgstr "Kolom yang dapat dicari"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Resort and refilter on content change"
msgstr "Urutkan dan filterkan saat konten berubah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu all columns"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Entry"
msgstr "Entri"
#. i18nc("@title:column","ID");
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:123
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:333 src/glossary/glossary.cpp:232
#: src/tm/qamodel.cpp:104 src/tm/tmtab.cpp:80 src/tm/tmtab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@title:column Original text"
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:125
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:334 src/glossary/glossary.cpp:233
#: src/tm/tmtab.cpp:81 src/tm/tmtab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:column Text in target language"
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:129 src/tm/tmtab.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. +> trunk5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File"
msgctxt "@title:column"
msgid "Files"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:133
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:337 src/tm/tmtab.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Translation Status"
msgstr "Status Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169 src/editortab.cpp:1088
#: src/editortab.cpp:1291 src/tm/tmtab.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:171 src/editortab.cpp:1089
#: src/editortab.cpp:1286 src/tm/tmtab.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Needs review"
msgstr "Perlu tinjauan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:173 src/editortab.cpp:1087
#: src/tm/tmtab.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/common/languagelistmodel.cpp:149 src/tm/dbparams.ui:146
#, kde-format
msgid "Target language:"
msgstr "Bahasa sasaran:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/common/termlabel.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:status message entry"
msgid "Current: %1"
msgstr "Saat ini: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:158 src/editortab.cpp:862
-#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:782 src/project/projecttab.cpp:446
+#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:782 src/project/projecttab.cpp:466
#: src/tm/tmtab.cpp:607
#, kde-format
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1"
msgstr "Total: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:159 src/editortab.cpp:169
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:status message entries\n"
"'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Not ready: %1"
msgstr "Belum siap: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:160 src/editortab.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Untranslated: %1"
msgstr "Belum diterjemahkan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:171 src/editortab.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "percentages in statusbar"
msgid " (%1%)"
msgstr " (%1%)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:205 src/lokalizemainwindow.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:206 src/project/projecttab.cpp:156
+#: src/editortab.cpp:206 src/project/projecttab.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:208
#, kde-format
msgid "Synchronization 1"
msgstr "Sinkronisasi 1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:209
#, kde-format
msgid "Synchronization 2"
msgstr "Sinkronisasi 2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:210
#, kde-format
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
#. i18nc("@title actions category","Settings"), ac);
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:482
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert alternate translation #%1"
msgstr "Sisipkan terjemahan alternatif #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add a note"
msgstr "Tambahkan sebuah catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert TM suggestion #%1"
msgstr "Sisipkan saran MT #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove TM suggestion #%1"
msgstr "Hapus saran MT #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert term translation #%1"
msgstr "Sisipkan terjemahan istilah #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Define new term"
msgstr "Definisikan istilah baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert WebQuery result #%1"
msgstr "Sisipkan hasil WebQuery #%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Phases..."
msgstr "Fase..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Word count"
msgstr "Jumlah kata"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:449
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear all translated entries"
msgstr "Bersihkan semua entri-entri yang diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Launch the Pology command on this file"
msgstr "Luncurkan perintah Pology pada file ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:456
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge translation into OpenDocument"
msgstr "Gabungkan terjemahan ke dalam OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Change searching direction"
msgstr "Ubah arah pencarian"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved (depending on your role)"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:506
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Approve and go to next"
msgstr "Setujui dan menuju ke selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:515
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Equivalent translation"
msgstr "Terjemahan sepadan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:530
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy source to target"
msgstr "Salin sumber ke sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Unwrap target"
msgstr "Unwrap sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:538 src/filesearch/filesearchtab.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:542
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert Tag"
msgstr "Sisipkan Tag"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:546
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert Next Tag"
msgstr "Sisipkan Tag Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Completion"
msgstr "Perampungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
msgstr "Ganti dengan saran periksa ejaan terbaik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu entry"
msgid "&Next"
msgstr "Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu entry"
msgid "&Previous"
msgstr "&Sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&First Entry"
msgstr "&Entri Pertama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:578
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Last Entry"
msgstr "&Entri Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:584
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Entry by number"
msgstr "Entri dengan nomor"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:586 src/project/projecttab.cpp:164
+#: src/editortab.cpp:586 src/project/projecttab.cpp:166
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Previous non-empty but not ready"
msgstr "Tidak kosong sebelumnya tetapi belum siap"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:591 src/project/projecttab.cpp:167
+#: src/editortab.cpp:591 src/project/projecttab.cpp:169
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Next non-empty but not ready"
msgstr "Tidak kosong selanjutnya tetapi belum siap"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:596 src/project/projecttab.cpp:170
+#: src/editortab.cpp:596 src/project/projecttab.cpp:172
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:601 src/project/projecttab.cpp:173
+#: src/editortab.cpp:601 src/project/projecttab.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:606 src/project/projecttab.cpp:158
+#: src/editortab.cpp:606 src/project/projecttab.cpp:160
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Previous not ready"
msgstr "Belum siap sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:611 src/project/projecttab.cpp:161
+#: src/editortab.cpp:611 src/project/projecttab.cpp:163
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Next not ready"
msgstr "Belum siap selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:618
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
msgstr "Fokus baris pencarian untuk tampilan Unit Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Bookmark message"
msgstr "Pesan markah"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Markah sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:634
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Markah selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:642
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fill in all exact suggestions"
msgstr "Isikan semua saran yang persis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:646
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
msgstr "Isikan semua saran yang persis dan tandai sebagai fuzzy"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file for sync/merge"
msgstr "Buka file untuk sinkron/gabung"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:652 src/editortab.cpp:709
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes to"
msgstr "Buka katalog untuk digabungkan ke dalam salah satu saat ini / perubahan file basis replika ke"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:658 src/editortab.cpp:715
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous different"
msgstr "Perbedaan sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:659 src/editortab.cpp:716
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Previous entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source"
msgstr "Entri sebelumnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:668 src/editortab.cpp:723
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next different"
msgstr "Perbedaan selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:724
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Next entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source"
msgstr "Entri selanjutnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next different approved"
msgstr "Perbedaan selanjutnya yang disetujui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:683 src/editortab.cpp:731
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy from merging source"
msgstr "Salin dari sumber penggabungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:690 src/editortab.cpp:736
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy all new translations"
msgstr "Salin semua terjemahan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:691
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong dan entri-entri belum siap dalam file basis"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:700 src/editortab.cpp:743
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to merging source"
msgstr "Salin ke sumber penggabungan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:708
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file for secondary sync"
msgstr "Buka file untuk sinkron sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "This changes only empty entries"
msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:767
#, kde-format
msgctxt "editor tab name"
msgid "(recovered)"
msgstr "(dipulihkan)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:809 src/editortab.cpp:977
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The document contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n"
"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:810 src/editortab.cpp:978 src/editortab.cpp:1405
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:826 src/mergemode/mergeview.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select translation file"
msgstr "Pilih file terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:911
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file %1, line: %2"
msgstr "Error membuka file %1, baris: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:912
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file %1"
msgstr "Error membuka file %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:919
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File As"
msgstr "Simpan File Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:944
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error saving the file %1\n"
"Do you want to save to another file or cancel?"
msgstr ""
"Error menyimpan file %1\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan ke file lain atau batal?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:946
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:954
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not perform file autosaving.\n"
"The target file was %1."
msgstr ""
"Tidak dapat melaksanakan penyimpanan otomatis file .\n"
"File sasaran adalah %1."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1003
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Jump to Entry"
msgstr "Lompat ke Entri"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1004
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Enter entry number:"
msgstr "Masukkan nomor entri:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1075
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Current: %1"
msgstr "Saat ini: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1264
#, kde-format
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1265
#, kde-format
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Signed-off"
msgstr "Ditinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1266
#, kde-format
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1269
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
msgstr "Terjemahan kelar (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1270
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Translation has received positive review"
msgstr "Terjemahan telah menerima tinjauan yang positif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1271
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
msgstr "Entri telah secara penuh dilokalisir (yaitu final)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:1383 src/project/projecttab.cpp:329
+#: src/editortab.cpp:1383 src/project/projecttab.cpp:331
#, kde-format
msgid "A Pology check is already in progress."
msgstr "Sebuah pemeriksaan Pology sedang berlangsung."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1383 src/editortab.cpp:1391 src/editortab.cpp:1395
-#: src/project/projecttab.cpp:329 src/project/projecttab.cpp:337
-#: src/project/projecttab.cpp:341
+#: src/project/projecttab.cpp:331 src/project/projecttab.cpp:339
+#: src/project/projecttab.cpp:343
#, kde-format
msgid "Pology error"
msgstr "Pology error"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:1391 src/project/projecttab.cpp:337
+#: src/editortab.cpp:1391 src/project/projecttab.cpp:339
#, kde-format
msgid ""
"The Pology check has crashed unexpectedly:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pemeriksaan Pology telah mogok secara tiba-tiba:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1393
#, kde-format
msgid "The Pology check has succeeded."
msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses."
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:1393 src/project/projecttab.cpp:339
+#: src/editortab.cpp:1393 src/project/projecttab.cpp:341
#, kde-format
msgid "Pology success"
msgstr "Pology sukses"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/editortab.cpp:1395 src/project/projecttab.cpp:341
+#: src/editortab.cpp:1395 src/project/projecttab.cpp:343
#, kde-format
msgid ""
"The Pology check has returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pemeriksaan Pology telah dibalikkan dengan sebuah error:\n"
"%1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1404
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This will delete all the translations from the file.\n"
"Do you really want to clear all translated entries?"
msgstr ""
"Ini akan menghapus semua terjemahan dari file.\n"
"Apakah kamu benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1440
#, kde-format
msgctxt "@info words count"
msgid ""
"Source text words: %1<br/>"
"Target text words: %2"
msgstr ""
"Kata teks sumber: %1<br/>"
"Kata teks sasaran: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1441
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1518
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?"
msgstr "Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1518 src/editortab.cpp:1559
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Source file lookup"
msgstr "Perlihatkan file sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1519
#, kde-format
msgid "Locally"
msgstr "Secara lokal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1531 src/editortab.cpp:1570
#, kde-format
msgid "Select project's base folder for source file lookup"
msgstr "Pilih folder dasar projek-projek untuk perlihatkan file sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1558
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not find source file in the folder specified.\n"
"Do you want to change source files folder?"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n"
"Apakah kamu ingin mengubah file -file sumber folder?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1560
#, kde-format
msgid "lxr.kde.org"
msgstr "lxr.kde.org"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1589
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Cannot open the target source file: The target source file is not relative to the current translation file, and there are currently no scripts loaded to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your project."
msgstr "Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka ke dalam projekmu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1604
#, kde-format
msgid "Install translate-toolkit package and retry."
msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1613
#, kde-format
msgid "Select original OpenDocument on which current XLIFF file is based"
msgstr "Pilih OpenDocument asli yang mana file XLIFF saat ini didasarkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1615 src/project/project.cpp:475
#, kde-format
msgid "OpenDocument files (*.odt *.ods)"
msgstr "File-file OpenDocument (*.odt *.ods)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1656
#, kde-format
msgid "Install python-uno package for additional functionality."
msgstr "Instal paket python-uno untuk fungsionalitas tambahan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab.cpp:1780
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Set unit text"
msgstr "Set teks unit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab_findreplace.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab_findreplace.cpp:549
#, kde-format
msgid "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"
msgstr "Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan dari awal?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab_findreplace.cpp:550 src/editortab_findreplace.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa ejaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editortab_findreplace.cpp:556
#, kde-format
msgid "Lokalize has finished spellchecking"
msgstr "Lokalize telah selesai memeriksa ejaan"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:4 src/lokalizemainwindowui.rc:4
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:36 src/project/projectmanagerui.rc:21
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:68
#, kde-format
msgid "&Glossary"
msgstr "&Glosarium"
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:93
#, kde-format
msgid "&WebQuery"
msgstr "&WebQuery"
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:110
#, kde-format
msgid "Translation &Memory"
msgstr "Memori &Terjemahan"
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:141
#, kde-format
msgid "Alternative Translations"
msgstr "Terjemahan Alternatif"
#. i18n: ectx: Menu (go)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:159 src/project/projectmanagerui.rc:4
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju"
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:189
#, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#. i18n: ectx: Menu (merge)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:196
#, kde-format
msgid "S&ync"
msgstr "S&inkron"
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:206
#, kde-format
msgid "&Secondary sync source"
msgstr "&Sumber sinkron sekunder"
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:226 src/lokalizemainwindowui.rc:48
#, kde-format
msgid "Tool&views"
msgstr "Tampilan &Alat"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorui.rc:249 src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
#: src/project/projectmanagerui.rc:25 src/tm/translationmemoryrui.rc:10
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
msgid "Not ready:"
msgstr "Belum siap:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@label whether entry is untranslated"
msgid "Untranslated:"
msgstr "Belum diterjemahkan:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:label cursor position"
msgid "Column: %1"
msgstr "Kolom: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:106
#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Original String</b></p>"
"\n"
"<p>This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>String Asli</b></p>"
"\n"
"<p>Ini bagian dari window yang menunjukkan pesan asli\n"
"pada entri yang baru saja ditampilkan.</p>"
"</qt>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Plural Form %1"
msgstr "Formulir Jamak %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/editorview.cpp:273
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Unwrap"
msgstr "Unwrap"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:19 src/tm/queryoptions.ui:85
#, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
#, kde-format
msgid ""
"Search expression for source language part.\n"
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
"Press Enter to start the search.\n"
"Press Esc to stop the search."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n"
"Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n"
"Tekan Esc untuk menghentikan pencarian."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:39 src/tm/queryoptions.ui:95
#, kde-format
msgid "Target:"
msgstr "Sasaran:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, queryTarget)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:50 src/tm/queryoptions.ui:78
#, kde-format
msgid ""
"Search expression for target language part.\n"
"Press Enter to start the search."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian sasaran bahasa.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64 src/tm/queryoptions.ui:108
#: src/tm/queryoptions.ui:118
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:71 src/tm/queryoptions.ui:190
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr "&Cari"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExps)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchoptions.ui:78
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:78
#, kde-format
msgid "Regular expressions"
msgstr "Kalimat biasa"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File List"
msgstr "Daftar File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:91
#, kde-format
msgid "Drop translation files here..."
msgstr "Jatuhkan file terjemahan di sini..."
#. i18nc("@title:column","Context");
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:336 src/tm/tmtab.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "File"
msgstr "File"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:469 src/tm/tmtab.cpp:420
#, kde-format
msgid "Copy source to clipboard"
msgstr "Salin sumber ke papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:475 src/tm/tmtab.cpp:426
#, kde-format
msgid "Copy target to clipboard"
msgstr "Salin sasaran ke papan-klip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:481 src/tm/tmtab.cpp:432
#, kde-format
msgid "Open file"
msgstr "Buka file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:520
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:799
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Mass replace"
msgstr "Penggantian massal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:17
#, kde-format
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:27
#, kde-format
msgid "With:"
msgstr "Dengan:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:37
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:56
#, kde-format
msgid "Mass Replace"
msgstr "Penggantian Massal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. +> trunk5 stable5
#: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:85
#, kde-format
msgid "Match case"
msgstr "Huruf cocok"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossary.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Subject Field"
msgstr "Bidang Subjek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossaryview.cpp:60 src/glossary/glossaryview.cpp:68
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:420 src/glossary/glossarywindow.cpp:447
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:462 src/glossary/glossarywindow.cpp:480
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossaryview.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Translations for common terms appear here.</p>"
"<p>Press shortcut displayed near the term to insert its translation.</p>"
"<p>Use context menu to add new entry (tip:&nbsp;select words in original and translation fields before calling <interface>Define&nbsp;new&nbsp;term</interface>).</p>"
msgstr ""
"<p>Terjemahan untuk istilah umum muncul di sini.</p>"
"<p>Tekan pintasan yang ditampilkan dekat istilah untuk menyisipkan terjemahannya.</p>"
"<p>Gunakan menu konteks untuk menambahkan entri baru (tip:&nbsp;pilih kata dalam asli dan bidang terjemahan sebelum memanggil <interface>Definisikan&nbsp;istilah&nbsp;baru</interface>).</p>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
msgid "Restore from disk"
msgstr "Kembalikan dari disk"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
msgstr "Muat ulang glosarium dari disk, membuang perubahan apa pun"
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:504
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The glossary contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n"
"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:19
#, kde-format
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
msgstr "Sinonim-sinonim Inggris (klik ganda untuk mengedit):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:26 src/glossary/termedit.ui:54
#, kde-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:33 src/glossary/termedit.ui:61
#, kde-format
msgid "-"
msgstr "-"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:47
#, kde-format
msgid "Corresponding target language synonyms:"
msgstr "Berhubungan sinonim bahasa sasaran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:73
#, kde-format
msgid "Subject field:"
msgstr "Bidang subjek:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:83
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "When adding a new item, press enter after you have typed its name for changes to take effect"
msgstr "Ketika menambahkan sebuah item baru, tekan enter setelah kamu mengetik namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:95
#, kde-format
msgid "Definition:"
msgstr "Definisi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/glossary/termedit.ui:122
#, kde-format
msgid ""
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word sequence.\n"
"\n"
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence expressing different meanings."
msgstr ""
"Catatan: satu entri glosarium berhubungan dengan salah satu istilah, bukan kata/urutan kata .\n"
"\n"
"Artinya, mungkin ada beberapa entri dengan urutan kata yang sama/kata yang mengekspresikan arti yang berbeda."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kaider_findextension.ui:30
#, kde-format
msgid "Skip tags"
msgstr "Lewati tag-tag"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kaider_findextension.ui:33
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Skip markup"
msgstr "Lewati tanda baca"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kaider_findextension.ui:43
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Ignore accelerator marks"
msgstr "Abaikan tanda akselerator"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
#. +> trunk5 stable5
#: src/kaider_findextension.ui:54
#, kde-format
msgid "Include notes"
msgstr "Sisipkan catatan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work."
msgstr "Tidak ada modul-modul Qt Sql yang ditemukan. Memori terjemahan tidak akan bekerja."
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/project.cpp:293
#, kde-format
msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
msgstr "Fasilitas MT memerlukan modul SQLite Qt"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:406 src/project/project.cpp:293
#, kde-format
msgid "No SQLite module available"
msgstr "Tidak ada modul SQLite yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:483 src/tm/tmtab.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/lokalizemainwindow.cpp:484 src/project/projecttab.cpp:200
+#: src/lokalizemainwindow.cpp:484 src/project/projecttab.cpp:202
#, kde-format
msgctxt "@title actions category"
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:511
#, kde-format
msgid "Next tab"
msgstr "Tab Selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:514
#, kde-format
msgid "Previous tab"
msgstr "Tab sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:517
#, kde-format
msgid "Previously active tab"
msgstr "Tab aktif sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:523
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translation memory"
msgstr "Memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:531 src/tm/tmtab.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage translation memories"
msgstr "Kelola memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Project overview"
msgstr "Ikhtisar projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure project..."
msgstr "Konfigurasikan projek..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:542
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create software translation project..."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create OpenDocument translation project..."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:548
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open project..."
msgstr "Buka projek..."
#. +> trunk5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:552
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open project"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close project"
msgstr "Buka projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open recent project"
msgstr "Buka projek baru-baru ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:566
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find next in files"
msgstr "Temukan selanjutnya dalam file"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:570
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Widget text capture"
msgstr "Widget tangkapan teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindow.cpp:746
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error opening the following files:\n"
"\n"
msgstr ""
"Error membuka file berikut ini:\n"
"\n"
#. i18n: ectx: Menu (project)
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindowui.rc:17
#, kde-format
msgid "&Project"
msgstr "Pro&jek"
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
#. +> trunk5 stable5
#: src/lokalizemainwindowui.rc:30
#, kde-format
msgid "&Scripts"
msgstr "&Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Lokalize"
msgstr "Lokalize"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"Computer-aided translation system.\n"
"Do not translate what had already been translated."
msgstr ""
"Sistem terjemahan dengan bantuan komputer.\n"
"Jangan menerjemahkan apa yang sudah diterjemahkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"(c) 2018-2019 Simon Depiets\n"
"(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n"
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
msgstr ""
"(c) 2018-2019 Simon Depiets\n"
"(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n"
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:71
#, kde-format
msgid "Nick Shaforostoff"
msgstr "Nick Shaforostoff"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:72
#, kde-format
msgid "Google Inc."
msgstr "Google Inc."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:72
#, kde-format
msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
msgstr "pengembangan disponsori sebagian dari program Google Summer Of Code"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:73
#, kde-format
msgid "NLNet Foundation"
msgstr "NLNet Foundation"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:73
#, kde-format
msgid "sponsored XLIFF-related work"
msgstr "disponsori pekerjaan yang berkaitan XLIFF"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Translate-toolkit"
msgstr "Translate-toolkit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:74
#, kde-format
msgid "provided excellent cross-format converting scripts"
msgstr " disediakan baik skrip-skrip pengkonversian lintas format"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:75
#, kde-format
msgid "Viesturs Zarins"
msgstr "Viesturs Zarins"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:75
#, kde-format
msgid "project tree merging translation+templates"
msgstr "hierarki projek penggabungan terjemahan+template-template"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Stephan Johach"
msgstr "Stephan Johach"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:76 src/main.cpp:77 src/main.cpp:80
#, kde-format
msgid "bug fixing patches"
msgstr "memperbaiki bug tambalan kecil-kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Chusslove Illich"
msgstr "Chusslove Illich"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Jure Repinc"
msgstr "Jure Repinc"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:78
#, kde-format
msgid "testing and bug fixing"
msgstr "menguji dan memperbaiki bug"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Stefan Asserhall"
msgstr "Stefan Asserhall"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:79
#, kde-format
msgid "patches"
msgstr "tambalan kecil-kecil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:80
#, kde-format
msgid "Papp Laszlo"
msgstr "Papp Laszlo"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:81
#, kde-format
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:81
#, kde-format
msgid "XLIFF improvements"
msgstr "Peningkatan XLIFF"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:82
#, kde-format
msgid "Simon Depiets"
msgstr "Simon Depiets"
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:82
#, kde-format
msgid "bug fixing and improvements"
msgstr "Perbaikan bug dan memperbaiki"
#. i18n( "Source for the merge mode" ), QLatin1String("URL")));
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:86
#, kde-format
msgid "Do not scan files of the project."
msgstr "Jangan pindai file pada projek."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:87
#, kde-format
msgid "Load specified project."
msgstr "Muat projek yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/main.cpp:88
#, kde-format
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk membuka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Accept change in translation"
msgstr "Terima perubahan dalam terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Accept all new translations"
msgstr "Terima semua terjemahan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:45 src/mergemode/mergeview.cpp:50
#, kde-format
msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'"
msgid "Primary Sync"
msgstr "Sinkron Primer"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:45 src/mergemode/mergeview.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'"
msgid "Secondary Sync"
msgstr "Sinkron Sekunder"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here, then see context menu options"
msgstr "Jatuhkan file yang digabungkan ke dalam / tersinkron dengan salah satu sekarang di sini, kemudian lihat pilihan menu konteks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename> for synchronization, error line: %2"
msgstr "Error membuka file <filename>%1</filename> untuk sinkronisasi, error baris: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/mergemode/mergeview.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Different entries: %1\n"
"Unmatched entries: %2"
msgstr ""
"Entri-entri berbeda: %1\n"
"Entri-entri tak cocok: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@title toolview name"
msgid "Unit metadata"
msgstr "Unit metadata"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
msgid "<b>Temporary notes:</b>"
msgstr "<b>Catatan temporer:</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@info translation unit metadata"
msgid "<b>Phase:</b><br>"
msgstr "<b>Frasa:</b><br>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "@info PO comment parsing"
msgid ""
"<br>"
"<b>Files:</b><br>"
msgstr ""
"<br>"
"<b>File:</b><br>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info PO comment parsing"
msgid ""
"<br>"
"<b>Context:</b><br>"
msgstr ""
"<br>"
"<b>Konteks:</b><br>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/msgctxtview.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@info The pology command didn't return anything"
msgid "(empty)"
msgstr "(kosong)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save empty note to remove it"
msgstr "Simpan catatan kosong untuk membuangnya"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Author of this note"
msgstr "Penulis dari catatan ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:81
#, kde-format
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "@info XLIFF notes representation"
msgid "<b>Notes:</b>"
msgstr "<b>Catatan:</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "link to edit note"
msgid "edit..."
msgstr "edit..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "link to add a note"
msgid "Add..."
msgstr "Tambahkan..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/noteeditor.cpp:152
#, kde-format
msgctxt "link to add a note"
msgid "Add a note..."
msgstr "Tambahkan sebuah catatan..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Process"
msgstr "Proses"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Person"
msgstr "Person"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:184
#, kde-format
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:184
#, kde-format
msgid "Review"
msgstr "Tinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:184
#, kde-format
msgid "Approval"
msgstr "Persetujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:188
#, kde-format
msgctxt "noun"
msgid "Process (this will also change your role):"
msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan kamu):"
#. +> trunk5 stable5
#: src/phaseswindow.cpp:267
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Edit phases"
msgstr "Edit fasa-fasa"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:14
#, kde-format
msgid "Translator's name"
msgstr "Nama para penerjemah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Translator's name in English"
msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa Inggris"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:21
#, kde-format
msgid "Localized name"
msgstr "Nama terlokalisir"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Translator's name in target language"
msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa sasaran"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:28
#, kde-format
msgid "Override Language Team"
msgstr "Timpa Tim Bahasa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Use user-provided language team name instead of generating it"
msgstr "Gunakan nama tim bahasa yang disediakan pengguna alih-alih mengadakannya"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Language Team"
msgstr "Tim Bahasa"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:36
#, kde-format
msgid "Translator team's name"
msgstr "Nama tim penerjemah"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:42
#, kde-format
msgid "Translator's email"
msgstr "Email para penerjemah"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:48 src/prefs/lokalize.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Default language code for new projects"
msgstr "Kode bahasa baku untuk projek baru"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:55 src/prefs/lokalize.kcfg:56
#, kde-format
msgid "Default mailing list for new projects"
msgstr "Milis baku untuk projek baru"
#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance)
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:75 src/prefs/lokalize.kcfg:91
#: src/prefs/lokalize.kcfg:96
#, kde-format
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/lokalize.kcfg:81
#, kde-format
msgid "Font for Messages"
msgstr "Font untuk Perpesanan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Identity"
msgstr "Identitas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:127 src/prefs/prefs.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pology"
msgstr "Pology"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa ejaan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:206
#, kde-format
msgid "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you want to create a new project or open an existing project?"
msgstr "Kamu telah mengakses fitur yang diperlukan projek untuk dimuat. Apakah kamu ingin menciptakan sebuah projek baru atau membuka projek yang ada?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:222 src/prefs/prefs.cpp:239
#, kde-format
msgid "Lokalize translation project (*.lokalize)"
msgstr "Proyek terjemahan lokalize (*.lokalize)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Select folder with Gettext .po files to translate"
msgstr "Pilih folder dengan file .po Gettext untuk menerjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:266
#, kde-format
msgid "Create software or OpenDocument translation project first."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu."
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs.cpp:353
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
#, kde-format
msgid "Editor font:"
msgstr "Fon editor:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
#, kde-format
msgid "Change the font for the editor"
msgstr "Ubah font untuk si editor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
#, kde-format
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
msgstr "Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis perpesanan yang diterjemahkan."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:54
#, kde-format
msgid "Display LEDS for message status"
msgstr "Tampilan LEDS untuk status pesan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:57
#, kde-format
msgid "If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
msgstr "Jika dicentang, LED akan tampil untuk menampilkan status pesan: Kurang Tepat, Belum Diterjemahkan atau Error. Jika tak dicentang, LED tidak akan ditampilkan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:60
#, kde-format
msgid "LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column number"
msgstr "LED untuk mengindikasi status Belum Siap dan Belum Diterjemahkan serta kursor jumlah kolom"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:69
#, kde-format
msgid "Text colors for the changes in the message."
msgstr "Warna-warna teks bagi perubahan di dalam pesan."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
#, kde-format
msgid "String Matching"
msgstr "Pencocokan String"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:78
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Text added in the newer string:"
msgstr "Teks yang ditambahkan pada string baru:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:88
#, kde-format
msgid "Change the color for the new text added"
msgstr "Ubah warna untuk teks baru ditambahkan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:91
#, kde-format
msgid "You can set another color for viewing the text that was added to the string."
msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan ke string."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:101
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Text removed in the newer string:"
msgstr "Teks yang disingkirkan pada string baru:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:111
#, kde-format
msgid "Change the color for the text removed"
msgstr "Ubah warna untuk teks yang dihapus"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:114
#, kde-format
msgid "You can set another color for viewing the text that was removed from the string."
msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari string."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:140
#, kde-format
msgid "Check to see if a string ends in a space (which is often important when displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with others)."
msgstr "Centang untuk melihat apakah ujung string dikasih spasi (yang seringkali penting ketika menampilkannya dalam antarmuka pengguna, atau ketika akan digabungkan dengan yang lain)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_appearance.ui:143
#, kde-format
msgid "Highlight spaces at the end"
msgstr "Sorot spasi pada ujung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:45
#, kde-format
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
msgstr "Set status 'disetujui' secara otomatis ketika pengeditan dimulai"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:52
#, kde-format
msgid "If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
msgstr "Jika disetel, roda mouse menuju ke unit sebelumnya atau selanjutnya, jika tidak menggulir teks"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:55
#, kde-format
msgid ""
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can be used to change this behavior. Use:"
"<ul>"
"<li><b>Shift</b> to scroll within the text of the current unit,</li>"
"<li><b>Ctrl+Shift</b> to go to previous or next non-ready unit,</li>"
"<li><b>Ctrl</b> to go to previous or next non-ready not empty unit,</li>"
"<li><b>Alt</b> to go to previous or next untranslated unit.</li>"
"</ul>"
"When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within the text of the current translation unit.</html>"
msgstr ""
"<html>Bila pilihan ini difungsikan, roda mouse digunakan untuk menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts pengubah bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:"
"<ul>"
"<li><b>Shift</b> untuk menggulir tidak lebih dari teks unit saat ini,</li>"
"<li><b>Ctrl+Shift</b> untuk menuju ke unit belum siap sebelumnya atau selanjutnya,</li>"
"<li><b>Ctrl</b> untuk menuju ke unit tidak kosong belum siap sebelumnya atau selanjutnya,</li>"
"<li><b>Alt</b> untuk menuju ke unit belum diterjemahkan sebelumnya atau selanjutnya.</li>"
"</ul>"
"Bila pilihan ini dinonfungsikan, roda mouse menggulir tidak lebih dari teks unit terjemahan saat ini.</html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:58
#, kde-format
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
msgstr "Roda mouse menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:67 src/prefs/prefs_editor.ui:80
#, kde-format
msgid "Set to 2 to disable word completion"
msgstr "Set ke 2 untuk nonfungsikan kata yang sudah rampung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:70
#, kde-format
msgid "Minimum word length for word completion"
msgstr "Minimum panjang kata untuk perampungan kata"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:83
#, kde-format
msgid "Disable word completion"
msgstr "Nonfungsikan perampungan kata"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_VisualizeSeparators)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_editor.ui:98
#, kde-format
msgid "Visualize separators such as spaces, tabs and new lines in the editor"
msgstr "Visualkan pemisah sepertihalnya sepasi, tab, dan baris baru di dalam pengedit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreRecentFilesOnStartup)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:45
#, kde-format
msgid "Restore the previously opened files when launching Lokalize"
msgstr "Kembalikan file yang dibuka sebelumnya ketika meluncurkan Lokalize"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:54
#, kde-format
msgid "Defines the behavior of the next/previous tab shortcuts"
msgstr "Menjelaskan perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:57
#, kde-format
msgid "Next/previous tab shortcut behavior"
msgstr "Perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabSwitch)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:68
#, kde-format
msgid "According to tab position"
msgstr "Sesuaikan ke posisi tab"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TabSwitch)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:73
#, kde-format
msgid "According to tab activation order"
msgstr "Sesuaikan ke urutan aktivasi tab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CustomEditorEnabled)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:83
#, kde-format
msgid "Use a custom editor to open source files"
msgstr "Gunakan sebuah editor kustom untuk membuka file-file sumber"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_CustomEditorCommand)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_general.ui:92
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"The following parameters are available\n"
"%1 - Path of the source file\n"
"%2 - Line number"
msgstr ""
"Parameter berikut ini yang tersedia\n"
"%1 - Alur dari file sumber\n"
"%2 - Nomor baris"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:14
#, kde-format
msgid "Fill in your identity and information about your translation team. This information is used when updating the header of a file."
msgstr "Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi ini digunakan ketika memperbarui header pada file."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:35
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Default language:"
msgstr "Bahasa baku:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:48
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Email:"
msgstr "&Email:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:61
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:74
#, kde-format
msgid "Your name, in English"
msgstr "Nama kamu, dalam bahasa Inggris"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:77
#, kde-format
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan kamu di sini ditulis dalam Inggris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:84
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Default mailing list:"
msgstr "&Milis baku:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:94
#, kde-format
msgid "The email of your team mailing list"
msgstr "Email dari tim milis kamu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:97
#, kde-format
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan kamu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:104
#, kde-format
msgid "Language you translate to"
msgstr "Bahasa terjemahan kamu ke"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:107
#, kde-format
msgid "Set the default language you are going to translate to"
msgstr "Set bahasa baku yang kamu terjemahkan ke"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:127
#, kde-format
msgid "Write your email"
msgstr "Tulis email kamu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:130
#, kde-format
msgid "Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
msgstr "Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama kamu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:144
#, kde-format
msgid "Your name in your own language"
msgstr "Nama dalam bahasa kamu sendiri"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:147
#, kde-format
msgid "Write your name and surname in your language with your language alphabet."
msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa kamu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:154
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Localized name:"
msgstr "Nama terlokalisir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_overrideLangTeam)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_identity.ui:164
#, kde-format
msgid "Default Language-Team:"
msgstr "&Tim-Bahasa baku:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PologyEnabled)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:21
#, kde-format
msgid "Enable Pology verification"
msgstr "Fungsikan verifikasi Pology"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:28
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "The Pology command to run in order to check a single entry. Use the following placeholders in order to set-up the commands: %u is the entry number, %f is the file name. For instance: posieve -u %u check-rules %f"
msgstr "Gunakan perintah Pology yang dijalankan agar untuk memeriksa entri tunggal. Gunakan placeholder berikut ini agar siapnya perintah: %u adalah nomor entri, %f adalah nama file. Umpamanya: posieve -u %u check-rules %f"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandEntry)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:44
#, kde-format
msgid "The Pology command to run in order to check a single entry."
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa sebuah entri tunggal."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandEntry)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:47
#, kde-format
msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a single entry"
msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa sebuah entri tunggal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:54
#, kde-format, no-c-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "The Pology command to run in order to check a whole file. This command should include \"-s lokalize\", placeholder %f is the file name. For instance: posieve -s lokalize check-rules %f"
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file. Perintah ini seharusnya menyertakan \"-s lokalize\", placeholder %f adalah nama filenya. Umpamanya: posieve -s lokalize check-rules %f"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandFile)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:70
#, kde-format
msgid "The Pology command to run in order to check a whole file."
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPlainTextEdit, kcfg_PologyCommandFile)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_pology.ui:73
#, kde-format
msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a whole file"
msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa seluruh file"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:45
#, kde-format
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
msgstr "Jika dicentang, mendapatkan memori terjemahan yang disarankan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:48
#, kde-format
msgid "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as you open a file."
msgstr "Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu membuka sebuah fie."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:51
#, kde-format
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
msgstr "Prefetch saran memori terjemahan pada file kebuka"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:60
#, kde-format
msgid "Maximum number of suggestions:"
msgstr "Jumlah maksimum saran:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:70
#, kde-format
msgid "Set the maximum number of suggestions"
msgstr "Set jumlah maksimum saran"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:73
#, kde-format
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7."
msgstr "Kamu bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:97
#, kde-format
msgid "Minimum score (0-100) of suggestions:"
msgstr "Skor minimum (0-100) yang disarankan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggScore)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:107
#, kde-format
msgid "Set the minimum score (0-100) of suggestions"
msgstr "Setèl skor minimum (0-100) yang disarankan"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggScore)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:110
#, kde-format
msgid "You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default is 0."
msgstr "Kamu bisa mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, bakunya adalah 7."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:138
#, kde-format
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
msgstr "Perbarui/Tambahkan entri-entri yang diedit ke memori terjemahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:145
#, kde-format
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
msgstr "Tambahkan file yang dibuka ke memori terjemahan secara otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteFromTMOnMissing)
#. +> trunk5 stable5
#: src/prefs/prefs_tm.ui:152
#, kde-format
msgid "Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a missing entry"
msgstr "Hapus file yang hilang dari memori terjemahan saat Pindai-ulang atau ketika mengeklik sebuah entri yang tidak ada"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:17
#, kde-format
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:23
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Accelerator:"
msgstr "Akselerator:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:33
#, kde-format
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
msgstr "Biasanya '&', tapi mungkin juga '_' untuk apl-apl GTK."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:40
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Markup:"
msgstr "Tanda baca:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:58
#, kde-format
msgid ""
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and for 'Insert tag' feature.\n"
"\n"
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
"\n"
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of specifying where markup is."
msgstr ""
"Kalimat biasa dari tanda baca. Hal itu digunakan untuk mencocokkan memori terjemahan dan untuk fitur 'Sisipkan tag'.\n"
"\n"
"Sebuah nilai baku (sesuai untuk teks-teks berdasarkan XML) adalah:\n"
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
"\n"
"Hal itu hanya digunakan untuk file PO gettext, sebagai format XLIFF yang memiliki cara sendiri menentukan di mana tanda baca tersebut."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:65
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Word wrap:"
msgstr "Wrap kata:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordWrap)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:75
#, kde-format
msgid "Width used for the automatic msgfmt-like word wrap. Use the negative value '-1' to disable the word wrap."
msgstr "Lebar yang digunakan untuk msgfmt otomatis seperti wrap kata. Gunakan nilai negatif '-1' untuk menonfungsikan wrap kata."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
#, kde-format
msgid "Paths"
msgstr "Alur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:100
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Template files folder:"
msgstr "Folder file template:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:124
#, kde-format
msgid ""
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
"for translating same texts into multiple languages.\n"
"\n"
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
"(i.e. files without translation into any language)\n"
"shared among all subprojects."
msgstr ""
"Proyek tejemahan kamu berguna ketika subprojek dari projek untuk menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n"
"\n"
"Set ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n"
"(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apapun)\n"
"yang dibagi-pakaikan diantara semua subprojek."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:131
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Branch folder:"
msgstr "Folder cabang:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:161
#, kde-format
msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs"
msgid ""
"This setting is for Sync Mode.\n"
"\n"
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
"for two branches simultaneously.\n"
"\n"
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
"they will automatically be replicated to the branch\n"
"(of course, if it contains the same English string).\n"
"\n"
"See documentation for more details."
msgstr ""
"Setelan ini untuk Modus Sinkron.\n"
"\n"
"Modus sinkron mungkin digunakan untuk membuat perubahan-perubahan untuk menerjemahkan\n"
"dua cabang secara terus-menerus.\n"
"\n"
"Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari projek cabang,\n"
"dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari cabang.\n"
"Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di file pada cabang utama kamu,\n"
"mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n"
"(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n"
"\n"
"Lihat dokumentasi untuk lebih jelasnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:168
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Alternate translations folder:"
msgstr "Folder terjemahan alternatif:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_advanced.ui:195
#, kde-format
msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs"
msgid ""
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
"\n"
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations directory will be looked up and,\n"
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
"\n"
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. another subproject), which is close to yours.\n"
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have them pretranslated to your language by machine.\n"
"\n"
"See documentation for more details."
msgstr ""
"Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Akar.\n"
"\n"
"Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n"
"jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan Alternatif .\n"
"\n"
"Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain (yaitu projek lain), yang dekat denganmu.\n"
"Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subprojek lain baik langsung, atau mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n"
"\n"
"Lihat dokumentasi untuk perincian selebihnya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_local.ui:21
#, kde-format
msgid "Role:"
msgstr "Peran:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_local.ui:29
#, kde-format
msgid "Translator"
msgstr "Penerjemah"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_local.ui:34
#, kde-format
msgid "Reviewer"
msgstr "Peninjau"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_project_local.ui:39
#, kde-format
msgid "Approver"
msgstr "Penyetuju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:17
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Glossary:"
msgstr "Glosarium:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:30
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Target language:"
msgstr "Bahasa sasaran:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:46
#, kde-format
msgid ""
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely different projects and languages.\n"
"\n"
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
msgstr ""
"ID projek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa dan projek yang berbeda secara mutlak.\n"
"\n"
"Contohnya, jika kamu memiliki beberapa projek untuk penerjemahan aplikasi KDE\n"
"(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk mereka semua."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:59
#, kde-format
msgid "Target language of the project."
msgstr "Bahasa sasaran si projek."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:82
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Mailing list:"
msgstr "Milis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:92
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:118
#, kde-format
msgid ""
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
"for your project (or a subproject for your target language)."
msgstr ""
"Ini adalah pengaturan utama. Set ini untuk alur pada sebuah folder dengan file terjemahan\n"
"untuk projekmu (atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:141
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Root folder:"
msgstr "Folder akar:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:155
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:160
#, kde-format
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LanguageSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:165
#, kde-format
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/prefs_projectmain.ui:180
#, kde-format
msgid "Language-Team:"
msgstr "Tim-Bahasa:"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/project.cpp:439
#, kde-format
msgid "Scanning folders with source files"
msgstr "Memindai folder-folder dengan file sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/project.cpp:440
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/project.cpp:470
#, kde-format
msgid "Install translate-toolkit package and retry"
msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/project.cpp:482
#, kde-format
msgctxt "project folder name. %2 is targetLangCode"
msgid "%1 %2 Translation"
msgstr "%1 Terjemahan %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:11
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "baku"
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:18
#, kde-format
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#. i18n: ectx: label, entry (UserLangTeam), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:32
#, kde-format
msgid "User Language Team in Lokalize settings"
msgstr "Tim Bahasa Pengguna di pengaturan Lokalize"
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLangTeam), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:38
#, kde-format
msgid "Override Lokalize Language Team"
msgstr "Timpa Tim Bahasa Lokalize"
#. i18n: ectx: label, entry (ProjLangTeam), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Project Language Team"
msgstr "Projek Tim Bahasa"
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:59
#, kde-format
msgid "The base directory for PO files (translations)"
msgstr "Direktori basis untuk file PO (terjemahan)"
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:65
#, kde-format
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
msgstr "Direktori basis untuk file POT (template untuk diterjemahkan)"
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectbase.kcfg:73
#, kde-format
msgid "Project's glossary"
msgstr "Glosarium projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:525
#, kde-format
msgctxt "@title:column File name"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated counts"
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:529
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:531
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Not ready"
msgstr "Belum siap"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:537
#, kde-format
msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries"
msgid "Incomplete"
msgstr "Belum rampung"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:539
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Last Translation"
msgstr "Terjemahan Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:541
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Template Revision"
msgstr "Revisi Template"
#. +> trunk5 stable5
#: src/project/projectmodel.cpp:543
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Last Translator"
msgstr "Penerjemah Terakhir"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:64
+#: src/project/projecttab.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Project Overview"
msgstr "Ikhtisar Projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:68
+#: src/project/projecttab.cpp:70
#, kde-format
msgid ""
"<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br />"
"<br />"
"If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
msgstr ""
"<html>Kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara, dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada padamu!<br />"
"<br />"
"Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk informasi projek yang sama dalam berpartisipasi yang kamu bisa.<br />"
"<br />"
"Jika Kamu butuh informasi selebihnya atau dokumentasi, maka berkunjunglah ke <a href=\"%2\">%2</a> yang akan menyediakan kamu dengan apa yang kamu butuhkan.</html>"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:89
+#: src/project/projecttab.cpp:91
#, kde-format
msgid "&Configure Lokalize"
msgstr "&Konfigurasikan Lokalize"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:90 src/project/projecttab.cpp:203
+#: src/project/projecttab.cpp:92 src/project/projecttab.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open project"
msgstr "Buka projek"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:91
+#: src/project/projecttab.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translate software"
msgstr "Terjemahkan perangkat lunak"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:92
+#: src/project/projecttab.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translate OpenDocument"
msgstr "Terjemahkan OpenDocument"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:176
+#: src/project/projecttab.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous template only"
msgstr "Hanya template sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:179
+#: src/project/projecttab.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next template only"
msgstr "Hanya template selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:182
+#: src/project/projecttab.cpp:184
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous translation only"
msgstr "Hanya terjemahan sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:185
+#: src/project/projecttab.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next translation only"
msgstr "Hanya terjemahan selanjutnya"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:189
+#: src/project/projecttab.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide completed items"
msgstr "Sembunyikan item yang dirampungkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:190
+#: src/project/projecttab.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide fully translated files and folders"
msgstr "Sembunyikan secara penuh folder dan file yang diterjemahkan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:254
+#: src/project/projecttab.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open selected files"
msgstr "Buka file yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:257
+#: src/project/projecttab.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. i18nc("@action:inmenu","Find in files"),this,&ProjectTab::findInFiles);
#. i18nc("@action:inmenu","Replace in files"),this,&ProjectTab::replaceInFiles);
#. i18nc("@action:inmenu","Spellcheck files"),this,&ProjectTab::spellcheckFiles);
#. menu.addSeparator();
#. menu->addAction(i18nc("@action:inmenu","Get statistics for subfolders"),m_browser,&ProjectTab::expandItems);
#.
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:266
+#: src/project/projecttab.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add to translation memory"
msgstr "Tambahkan ke memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:268
+#: src/project/projecttab.cpp:270
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search in files"
msgstr "Cari dalam file"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:270
+#: src/project/projecttab.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Launch Pology on files"
msgstr "Luncurkan Pology pada file"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:273
+#: src/project/projecttab.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search in files (including templates)"
msgstr "Cari dalam file (termasuk template)"
#. +> trunk5 stable5
-#: src/project/projecttab.cpp:339
+#: src/project/projecttab.cpp:341
#, kde-format
msgid "The Pology check has succeeded"
msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses"
+#. +> trunk5
+#: src/project/projecttab.cpp:360
+#, kde-format
+msgid "You are about to open %1 file"
+msgid_plural "You are about to open %1 files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/project/projecttab.cpp:361
+#, kde-format
+msgid "Opening a large number of files at the same time can make Lokalize unresponsive."
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/project/projecttab.cpp:363
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to open this many files?"
+msgstr ""
+
+#. +> trunk5
+#: src/project/projecttab.cpp:365
+#, fuzzy, kde-format
+#| msgid "Open file"
+msgid "&Open %1 File"
+msgid_plural "&Open %1 Files"
+msgstr[0] "Buka file"
+msgstr[1] "Buka file"
+
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:114
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Source language"
msgstr "Bahasa sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Target language"
msgstr "Bahasa sasaran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Pairs"
msgstr "Sandingan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique original entries"
msgstr "Entri-entri asli unik"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique translations"
msgstr "Terjemahan2 unik"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:23
#, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "Koneksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:32
#, kde-format
msgid "Database name:"
msgstr "Nama database:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:45
#, kde-format
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:62
#, kde-format
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:75
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:96
#, kde-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:104
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:114
#, kde-format
msgid "Database type:"
msgstr "Tipe database:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:124
#, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Daftar Isi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:133
#, kde-format
msgid "Source language:"
msgstr "Bahasa sumber:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:162
#, kde-format
msgid "Markup regex:"
msgstr "Tanda baca kalimat biasa:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/dbparams.ui:175
#, kde-format
msgid "Accelerator:"
msgstr "Akselerator:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:19
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:26
#, kde-format
msgid "Add Data"
msgstr "Tambahkan Data"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:33
#, kde-format
msgid "Add Data from TMX"
msgstr "Tambahkan Data dari TMX"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:40
#, kde-format
msgid "Export to TMX"
msgstr "Ekspor ke TMX"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/managedatabases.ui:47
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/qamodel.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:column Translator's false friend"
msgid "False Friend"
msgstr "Homofon"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/qaview.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Jaminan Kualitas"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/qaview.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/qaview.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:32
#, kde-format
msgid "TM:"
msgstr "MT:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:70
#, kde-format
msgid ""
"Search expression for source language part.\n"
"Press Enter to start the search.\n"
"Press Ctrl+L to go to this control."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n"
"Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:105 src/tm/queryoptions.ui:115
#, kde-format
msgid "Show results that do not match search expression"
msgstr "Tampilkan hasil yang tidak sesuai ekspresi pencarian"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:139
#, kde-format
msgid "File mask:"
msgstr "Kedok file:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, filemask)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:155
#, kde-format
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
msgstr "Tampilkan hanya hasil dari file-file dengan alur sesuai kedok yang ditentukan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:162
#, kde-format
msgid "Query syntax:"
msgstr "Sintaks pertanyaan:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:197
#, kde-format
msgid "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The scanning will work in background."
msgstr "Pembacaan semua file projek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/queryoptions.ui:200
#, kde-format
msgid "&Rescan project files"
msgstr "&Pindai ulang file projek"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memories"
msgstr "Memori-memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Directory to be scanned"
msgstr "Pilih Direktori yang untuk dipindai"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Properties"
msgstr "Properti Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
msgstr "Pilih file TMX untuk diimpor ke dalam basis-data terpilih"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:240 src/tm/tmmanager.cpp:260
#, kde-format
msgid "TMX files (*.tmx *.xml)"
msgstr "File TMX (*.tmx *.xml)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmmanager.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to export selected database to"
msgstr "Pilih file TMX untuk mengekspor basis-data terpilih ke"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmscanapi.cpp:97
#, kde-format
msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
msgstr "Menambahkan file ke memori terjemahan Lokalize"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmscanapi.cpp:98
#, kde-format
msgid "TM"
msgstr "MT"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:374
#, kde-format
msgid "Substring"
msgstr "Substring"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:374
#, kde-format
msgid "Google-like"
msgstr "Seperti Google"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:374
#, kde-format
msgid "Wildcard"
msgstr "Wildcard"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:381
#, kde-format
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
msgstr "Spasi adalah operator AND. Huruf sensitif."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:382
#, kde-format
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
msgstr "Gumpalan shell (* dan ?). Huruf sensitif."
#. i18nc("@title:window","Translation Memory"),false);
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:398 src/tm/tmview.cpp:136 src/tm/tmview.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:609
#, kde-format
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1 (%2)"
msgstr "Total: %1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmtab.cpp:638 src/tm/tmview.cpp:588
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "The file %1 does not exist, it has been removed from the translation memory."
msgstr "File %1 tidak ada, ia telah dihapus dari memori terjemahan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:181 src/webquery/webqueryview.cpp:106
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
msgstr "Klik ganda kata apa pun untuk menyisipkannya ke dalam terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Batch translation memory filling"
msgstr "Seabrek pengisian memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Batch translation has been completed."
msgstr "Seabrek terjemahan sedang dirampungkan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No suggestions with exact matches were found."
msgstr "Tidak ada saran dengan kecocokan persis yang ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Batch translation complete"
msgstr "Seabrek terjemahan rampung"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:320 src/tm/tmview.cpp:335
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Batch translation"
msgstr "Seabrek terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:321 src/tm/tmview.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Batch translation has been scheduled."
msgstr "Seabrek terjemahan telah terjadwal."
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:470
#, kde-format
msgctxt "%1 is the TM entry score in percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:472
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of times this TM entry has been found"
msgid "(1 time)"
msgid_plural "(%1 times)"
msgstr[0] "(1 waktu)"
msgstr[1] "(%1 waktu)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:553
#, kde-format
msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
msgid "this"
msgstr "ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:554
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"File: %1<br />"
"Addition date: %2"
msgstr ""
"File: %1<br />"
"Tanggal tambahan: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:556
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Last change date: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Perubahan terakhir tanggal: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Last change author: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Perubahan terakhir penulis: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"TM: %1"
msgstr ""
"<br />"
"MT: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:561
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Is not present in the file anymore"
msgstr ""
"<br />"
"Tidak muncul di file apapun"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:571
#, kde-format
msgid ""
"<html>Do you really want to remove this entry:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"from translation memory %2?</html>"
msgstr ""
"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus entri ini:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"dari memori terjemahan %2?</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:572
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Entry Removal"
msgstr "Penghapusan Entri Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:604
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove this entry"
msgstr "Hapus entri ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:606
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file containing this entry"
msgstr "Buka file yang berisi entri ini"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:613
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove this missing file from TM"
msgstr "Hapus file yang hilang ini dari MT"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:624
#, kde-format
msgid ""
"<html>Do you really want to remove this missing file:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"from translation memory %2?</html>"
msgstr ""
"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"dari memori terjemahan %2?</html>"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Missing File Removal"
msgstr "Penghapusan File Hilang Memori Terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tm/tmview.cpp:1001
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Use translation memory suggestion"
msgstr "Gunakan saran memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Widget Text Capture"
msgstr "Widget Tangkapan Teks"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:26
#, kde-format
msgid ""
"<html>\n"
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture text from applications' user interfaces and search for translation files containing the text.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual translation memory with all translation files indexed for this feature to work.</p>"
"</html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p align=\"justify\">Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang berisi teks.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Ketika difungsikan, penangkapan bisa dimulai dengan mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non-dapat-diedit. Setelah itu, beralih ke window Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang benar akan dipilih.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang benar-benar terbarukan dengan semua file terjemahan yang terindeks pada fitur ini untuk dapat bekerja.</p>"
"</html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:42
#, kde-format
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
msgstr "Reaksi Klik Tombol Mouse Tengah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:48
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:58
#, kde-format
msgid "Search GUI element text in translation memory"
msgstr "Cari teks unsur GUI dalam memori terjemahan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
#. +> trunk5 stable5
#: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:65
#, kde-format
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
msgstr "Salin teks unsur GUI ke papan-klip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/querycontrol.ui:8
#, kde-format
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/querycontrol.ui:15
#, kde-format
msgid "Autoquery"
msgstr "Pertanyaan otomatis"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/querycontrol.ui:22
#, kde-format
msgid "Prefetch for the next untranslated"
msgstr "Prefetch untuk yang belum diterjemahkan selanjutnya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/querycontrol.ui:25
#, kde-format
msgid "Prefetch"
msgstr "Prefetch"
#. +> trunk5 stable5
#: src/webquery/webqueryview.cpp:64
#, kde-format
msgid "Web Queries"
msgstr "Pertanyaan2 Web"
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:989
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Lookup selected text in translation memory"
msgstr "Perlihatkan teks yang dipilih dalam memori terjemahan"
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:1011 src/xlifftextedit.cpp:1092
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Replace text"
msgstr "Ganti teks"
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:1127
#, kde-format
msgid "no spellcheck available"
msgstr "tiada periksa-ejaan yang tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: src/xlifftextedit.cpp:1245
#, kde-format
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Copy source to target"
msgstr "Salin sumber ke sasaran"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/ark.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/ark.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/ark.po (revision 1560104)
@@ -1,2401 +1,2401 @@
# translation of ark.po to Indonesian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-16 08:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 20:06+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Dirgita,Wantoyo"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id,wantoyek@gmail.com"
#. i18n: ectx: Menu (archive)
#. +> trunk5 stable5
#: app/arkui.rc:5 part/ark_part.rc:5
#, kde-format
msgid "&Archive"
msgstr "&Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:122 app/batchextract.cpp:184
#, kde-format
msgid "Extracting Files"
msgstr "Mengekstrak File"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:123 app/batchextract.cpp:185
#, kde-format
msgid "Source archive"
msgstr "Arsip sumber"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:124 app/batchextract.cpp:186
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:137
#, kde-format
msgid "The following files could not be extracted:"
msgstr "File-File berikut tidak akan diekstrak:"
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:156
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgctxt "@info"
msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>. Any further archive will not be extracted."
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:157
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgctxt "@info"
msgid ""
"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/>"
"<message>%2</message><nl/>"
"Any further archive will not be extracted."
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:161
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgctxt "@info"
msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>."
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/batchextract.cpp:162
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgctxt "@info"
msgid ""
"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/>"
"<message>%2</message>"
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/compressfileitemaction.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
msgid "Here (as TAR.GZ)"
msgstr "Di sini (sebagai TAR.GZ)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/compressfileitemaction.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
msgid "Here (as ZIP)"
msgstr "Di sini (sebagai ZIP)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/compressfileitemaction.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
msgid "Compress to..."
msgstr "Kompres ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/compressfileitemaction.cpp:88
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Compress submenu in Dolphin context menu"
msgid "Compress"
msgstr "Kompres"
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractfileitemaction.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
msgid "Extract archive here"
msgstr "Ekstrak arsip di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractfileitemaction.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
msgid "Extract archive to..."
msgstr "Ekstrak arsip ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractfileitemaction.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
msgid "Extract archive here, autodetect subfolder"
msgstr "Ekstrak arsip di sini, autodetect subfolder"
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractfileitemaction.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Extract submenu in Dolphin context menu"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
msgid "Extract here"
msgstr "Ekstrak di sini"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Ark"
msgstr "Ark"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:97
#, kde-format
msgid "KDE Archiving tool"
msgstr "Alat Pengarsipan KDE"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(c) 1997-2017, The Ark Developers"
msgid "(c) 1997-2019, The Ark Developers"
msgstr "(c) 1997-2017, Developer Ark"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Elvis Angelaccio"
msgstr "Elvis Angelaccio"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:109
#, kde-format
msgid "Ragnar Thomsen"
msgstr "Ragnar Thomsen"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:110
#, kde-format
msgid "Maintainer, KF5 port"
msgstr "Pemelihara, port KF5"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Raphael Kubo da Costa"
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:113 app/main.cpp:116 app/main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Mantan Pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Harald Hvaal"
msgstr "Harald Hvaal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Henrique Pinto"
msgstr "Henrique Pinto"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:121
#, kde-format
msgid "Helio Chissini de Castro"
msgstr "Helio Chissini de Castro"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:122
#, kde-format
msgid "Former maintainer"
msgstr "Mantan pemelihara"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:124
#, kde-format
msgid "Georg Robbers"
msgstr "Georg Robbers"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:127
#, kde-format
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:130
#, kde-format
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:133
#, kde-format
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
msgstr "Emily Ezust (Perusahaan Corel)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:136
#, kde-format
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
msgstr "Michael Jarrett (Perusahaan Corel)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:139
#, kde-format
msgid "Robert Palmbos"
msgstr "Robert Palmbos"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Vladyslav Batyrenko"
msgstr "Vladyslav Batyrenko"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:144
#, kde-format
msgid "Advanced editing functionalities"
msgstr "Fungsionalitas pengeditan tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:147
#, kde-format
msgid "Bryce Corkins"
msgstr "Bryce Corkins"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:148
#, kde-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Liam Smit"
msgstr "Liam Smit"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:151
#, kde-format
msgid "Ideas, help with the icons"
msgstr "Ide, membantu dalam pembuatan ikon"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:153
#, kde-format
msgid "Andrew Smith"
msgstr "Andrew Smith"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:154
#, kde-format
msgid "bkisofs code"
msgstr "Kode bkisofs"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "URLs to open."
msgstr "URL-URL untuk dibuka."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
msgstr "Menampilkan dialog dalam menentukan opsi untuk operasi (ekstrak/penambahan)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:170
#, kde-format
msgid "Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
msgstr "Folder tujuan ekstraksi. Apabila tidak ditentukan, maka folder yang aktif saat ini yang dituju."
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:174 kerfuffle/ark.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Open destination folder after extraction."
msgstr "Buka folder tujuan usai pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:177
#, kde-format
msgid "Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit when finished."
msgstr "Membuat arsip dengan nama yang sesuai dengan nama file yang diberikan. Berhenti begitu selesai."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:180
#, kde-format
msgid "Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. Quit when finished."
msgstr "Menambahkan file pada 'filename'. Menciptakan arsip apabila belum ada. Berhenti begitu selesai."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:184
#, kde-format
msgid "Change the current dir to the first entry and add all other entries relative to this one."
msgstr "Mengubah direktori sekarang menuju entri pertama dan menambahkan semua entri relatif terhadap direktori tersebut."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, tar.gz, zip or any other supported types)"
msgstr "Otomatis memilih nama file, dengan akhiran yang dipilih (contohnya rar, tar.gz, zip, atau jenis-jenis yang didukung lainnya)"
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied if more than one url is specified."
msgstr "Menggunakan antarmuka \"batch\" ketimbang dialog yang biasanya. Opsi ini yang harus dipatuhi apabila lebih dari satu url yang ditentukan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:194
#, kde-format
msgid "The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
msgstr "Argumen destinasi akan diset menuju alur file pertama yang disediakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
msgid "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder or a single file archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
msgstr "Apabila konten arsip lebih dari satu folder, maka subfolder dengan nama seperti arsip akan diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
#: app/main.cpp:200
#, kde-format
msgid "List supported MIME types."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:147
#, kde-format
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
msgstr "Tidak dapat menemukan komponen KPart milik Ark, periksalah penginstalan Anda."
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:186
#, kde-format
msgctxt "action, to open an archive"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:187
#, kde-format
msgid "Open an archive"
msgstr "Buka sebuah arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "to open an archive"
msgid "Open Archive"
msgstr "Buka Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: app/mainwindow.cpp:310
#, kde-format
msgid "Create New Archive"
msgstr "Ciptakan Arsip Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/adddialog.cpp:60 kerfuffle/adddialog.cpp:98
#, kde-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opsi Tingkat-lanjut"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/adddialog.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/adddialog.ui:35
#, kde-format
msgid "Files/Folders to Compress"
msgstr "File/Folder untuk Dikompres"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:100
#, kde-format
msgid "Compress to Archive"
msgstr "Kompres ke Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:154
#, kde-format
msgid "No input files were given."
msgstr "Tidak ada file yang diberikan."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:161
#, kde-kuit-format
msgid "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
msgstr "Kamu harus menyuplai antara nama-file atau sufiks untuk arsip (seperti rar, tar.gz) dengan argumen <command>--autofilename</command>."
#. i18n: ectx: label, entry (showEncryptionWarning), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Whether to show a warning when creating zip archives with AES encryption."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan peringatan ketika menciptakan arsip zip dengan enkripsi AES."
#. i18n: ectx: label, entry (defaultOpenAction), group (General)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Default action when opening archive entries."
msgstr "Tindakan baku ketika membuka entri-entri arsip."
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:27
#, kde-format
msgid "Close Ark after extraction."
msgstr "Tutup Ark usai pengekstrakan."
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:31
#, kde-format
msgid "Preserve paths when extracting."
msgstr "Pertahankan alur direktori saat mengekstrak."
#. i18n: ectx: label, entry (extractToSubfolder), group (Extraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:35
#, kde-format
msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry."
msgstr "Ekstrak ke sebuah subfolder jika arsip memiliki lebih dari satu entri tingkat atas."
#. i18n: ectx: label, entry (splitterSizes), group (MainWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:41
#, kde-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Sebagaimana window utama terbagi."
#. i18n: ectx: label, entry (showInfoPanel), group (MainWindow)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:45
#, kde-format
msgid "Whether to show the information panel."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menampilkan panel informasi."
#. i18n: ectx: label, entry (limitPreviewFileSize), group (Preview)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:55
#, kde-format
msgid "Whether to limit the preview according to file size."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk membatasi pratinjau sesuai dengan ukuran file."
#. i18n: ectx: label, entry (previewFileSizeLimit), group (Preview)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/ark.kcfg:59
#, kde-format
msgid "Preview file size limit in megabytes."
msgstr "Batas ukuran file pratinjau dalam megabyte."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:268
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> on disk."
msgstr "Gagal menemukan program <filename>%1</filename> pada disk."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:378
#, kde-format
msgid "Extraction failed. Make sure that enough space is available."
msgstr "Pengekstrakan gagal. Pastikan bahwa memiliki ruang cukup yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:381
#, kde-format
msgid "Extraction failed. Make sure you provided the correct password and that enough space is available."
msgstr "Pengekstrakan gagal. Pastikan bahwa kamu memberikan password yang benar dan memiliki ruang cukup yang tersedia."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:392 kerfuffle/cliinterface.cpp:517
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not move the extracted file to the destination directory."
msgid_plural "Could not move the extracted files to the destination directory."
msgstr[0] "Tidak bisa memindah file yang diekstrak ke direktori tujuan."
msgstr[1] "Tidak bisa memindah file-file yang diekstrak ke direktori tujuan."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:872
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Extraction failed because the disk is full."
msgstr "Pengekstrakan gagal karena disk penuh."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:879
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Extraction failed: Incorrect password"
msgstr "Pengekstrakan gagal: Password salah"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:913
#, kde-format
msgid "Incorrect password."
msgstr "Sandi salah."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:936
#, kde-format
msgid "Ark does not currently support testing this archive."
msgstr "Ark saat ini tidak mendukung pengujian arsip ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:149
#, kde-format
msgid "Protection of the list of files is not possible with the %1 format."
msgstr "Perlindungan pada daftarnya file-file tidaklah mungkin dengan format %1."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:158
#, kde-format
msgid "Protection of the archive with password is not possible with the %1 format."
msgstr "Perlindungan pada arsip dengan password tidaklah mungkin dengan format %1."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:173
#, kde-format
msgid "It is not possible to set compression level for the %1 format."
msgstr "Ini tidak mungkin untuk mengeset tingkat kompresi untuk %1 format."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "It is not possible to set compression method for the %1 format."
msgstr "Ini tidak mungkin untuk mengeset metode kompresi untuk %1 format."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:216
#, kde-format
msgid "The %1 format does not support multi-volume archives."
msgstr "Format %1 tidaklah mendukung arsip multi-volume."
#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleCompression)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Compression"
msgstr "Kompresi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel1)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Level:"
msgstr "Tingkat:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel2)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:83
#, kde-format
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel3)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:93
#, kde-format
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleEncryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:118
#, kde-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Perlindungan Password"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncMethod)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:130
#, kde-format
msgid "Encryption method:"
msgstr "Metode enkripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptHeaderCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:160
#, kde-format
msgid "Ask for password before showing the list of files in the archive"
msgstr "Menanyakan password sebelum menampilkan daftar file-file dalam arsip"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, warningMsgWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:170
#, kde-format
msgid "This encryption method may not be supported by older archiving software."
msgstr "Metode enkripsi ini mungkin tidak didukung oleh perangkat lunak pengarsipan yang lawas."
#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleMultiVolume)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:183
#, kde-format
msgid "Multi-volume Archive"
msgstr "Archive Multi-volume"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multiVolumeCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:192
#, kde-format
msgid "Create multi-volume archive"
msgstr "Ciptakan arsip multi-volume"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVolumeSize)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:210
#, kde-format
msgid "Volume size:"
msgstr "Ukuran volume:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewFileSizeLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, volumeSizeSpinbox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:223
#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:32
#, kde-format
msgid " megabytes"
msgstr " megabytes"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "the argument is a file extension (the period is not a typo)"
msgid "Automatically add .%1"
msgstr "Secara otomatis menambahkan .%1"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.cpp:219
#, kde-format
msgid "The chosen password does not match the given verification password."
msgstr "Password yang dipilih tidaklah cocok dengan password verifikasi yang diberikan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:30
#, kde-format
msgid "Folder:"
msgstr "Folder:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Filename:"
msgstr "Nama file:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filenameLineEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:54
#, kde-format
msgid "Type archive name..."
msgstr "Ketik nama arsip..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_typeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:61 part/infopanel.ui:93
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/createdialog.ui:78
#, kde-format
msgid "Extension:"
msgstr "Ekstensi:"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:62
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:76
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
msgstr "Nama subfolder mungkin tidak mengandung karakter '/'."
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:129
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:128
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to extract here?"
msgstr "Folder <filename>%1</filename> sudah ada. Apakah kamu yakin ingin mengekstraknya di sini?"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:130
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:129
#, kde-format
msgid "Folder exists"
msgstr "Folder sudah ada"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:131
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "Extract here"
msgstr "Ekstrak di sini"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:132
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:142 kerfuffle/extractiondialog.cpp:148
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:141 kerfuffle/extractiondialog.cpp:147
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
msgstr "Folder <filename>%1</filename> tidak bisa diciptakan."
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:143
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
msgstr "<filename>%1</filename> sudah ada, tetapi bukan sebuah folder."
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:149
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Please check your permissions to create it."
msgstr "Periksalah hak akses Anda untuk menciptakannya."
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:188
+#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:187
#, kde-format
msgid "Extract multiple archives"
msgstr "Ekstrak banyak arsip"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:21
#, kde-format
msgid "Extraction Dialog"
msgstr "Dialog Ekstraksi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:70
#, kde-format
msgid "Extract All Files"
msgstr "Ekstrak Semua File"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:79
#, kde-format
msgid "E&xtraction into subfolder:"
msgstr "Peng&ekstrakan ke dalam subfolder:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:113
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:132
#, kde-format
msgid "Open &destination folder after extraction"
msgstr "Buka fol&der tujuan usai mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Close &Ark after extraction"
msgstr "Tutup &Ark usai mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:146
#, kde-format
msgid "&Preserve paths when extracting"
msgstr "&Pertahankan alur direktori saat mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:153
#, kde-format
msgid "&Automatically create subfolders"
msgstr "Otom&atis menciptakan subfolder"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:169
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:187
#, kde-format
msgid "Sele&cted files only"
msgstr "Hanya file-file yang di&pilih"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:203
#, kde-format
msgid "All &files"
msgstr "Semua &File"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openDestinationFolderAfterExtraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:17
#, kde-format
msgid "Open destination folder after extraction"
msgstr "Buka folder tujuan usai mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeAfterExtraction)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:24
#, kde-format
msgid "Close Ark after extraction"
msgstr "Tutup Ark usai mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_preservePaths)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:31
#, kde-format
msgid "Preserve paths when extracting"
msgstr "Pertahankan alur direktori ketika mengekstrak"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:41
#, kde-format
msgid "Whether to check by default the extraction into subfolder checkbox in the Extraction Dialog, when the archive has more than one top-level entry."
msgstr "Apakah iya atau tidak untuk mencentang secara baku pengekstrakan ke dalam kotak centang subfolder di dalam Dialog Pengekstrakan, ketika arsip memiliki lebih dari satu entri tingkat atas."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:44
#, kde-format
msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry"
msgstr "Ekstrak ke sebuah subfolder jika arsip memiliki lebih dari satu entri tingkat atas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:17
#, kde-format
msgid "When clicking a file in an archive or pressing the Return key:"
msgstr "Ketika mengeklik sebuah file di arsip atau menekan tombol Enter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:33
#, kde-format
msgid "Pre&view the file with internal previewer"
msgstr "Pra&tinjau file dengan pempratinjau internal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:43
#, kde-format
msgid "Open the fi&le with associated application"
msgstr "Buka fi&le dengan aplikasi yang berhubungan"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEncryptionWarning)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:60
#, kde-format
msgid "Show a warning when creating zip archives with AES encryption"
msgstr "Tampilkan peringatan ketika menciptakan arsip zip dengan enkripsi AES"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:119
#, kde-format
msgid "No suitable plugin found. Ark does not seem to support this file type."
msgstr "Tidak ditemukan plugin yang sesuai. Ark belum begitu mendukung tipe file ini."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:123
#, kde-format
msgid "Failed to load a suitable plugin. Make sure any executables needed to handle the archive type are installed."
msgstr "Gagal memuat plugin yang sesuai. Pastikan segala yang dapat dieksekusi yang diperlukan untuk menangani tipe arsip telah terinstal."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:262
#, kde-format
msgid "Loading archive"
msgstr "Memuat arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:262 kerfuffle/jobs.cpp:511 kerfuffle/jobs.cpp:657
#: kerfuffle/jobs.cpp:710 kerfuffle/jobs.cpp:748 kerfuffle/jobs.cpp:780
#: kerfuffle/jobs.cpp:828
#, kde-format
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:507
#, kde-format
msgid "Extracting all files"
msgstr "Mengekstrak semua file"
#. i18np on purpose so this translation may properly be reused.
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:509 kerfuffle/jobs.cpp:583
#, kde-format
msgid "Extracting one file"
msgid_plural "Extracting %1 files"
msgstr[0] "Mengekstrak satu file"
msgstr[1] "Mengekstrak %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "extraction folder"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:515
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Could not write to destination <filename>%1</filename>.<nl/>"
"Check whether you have sufficient permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menulis untuk tujuan <filename>%1</filename>.<nl/>"
"Periksa apakah kamu memiliki perizinan secukupnya."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:656
#, kde-format
msgid "Compressing a file"
msgid_plural "Compressing %1 files"
msgstr[0] "Mengompres suatu file"
msgstr[1] "Mengompres %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:709
#, kde-format
msgid "Moving a file"
msgid_plural "Moving %1 files"
msgstr[0] "Memindah sebuah file"
msgstr[1] "Memindah %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:747
#, kde-format
msgid "Copying a file"
msgid_plural "Copying %1 files"
msgstr[0] "Menyalin sebuah file"
msgstr[1] "Menyalin %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:779
#, kde-format
msgid "Deleting a file from the archive"
msgid_plural "Deleting %1 files"
msgstr[0] "Menghapus sebuah file dari arsip"
msgstr[1] "Menghapus %1 file"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:803
#, kde-format
msgid "Adding comment"
msgstr "Tambahkan komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/jobs.cpp:828
#, kde-format
msgid "Testing archive"
msgstr "Arsip pengujian"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/pluginsettingspage.cpp:57
#, kde-format
msgid "The plugin cannot be used because one or more required executables are missing. Check your installation."
msgstr "Plugin tidak bisa digunakan karena satu atau lebih exsecutable yang diperlukan telah hilang. Periksalah penginstalanmu."
#. i18n: @title:column
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:24
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. i18n: @title:column
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:29
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitPreviewFileSize)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:22
#, kde-format
msgid "Disable preview for files larger than:"
msgstr "Nonfungsikan pratinjau untuk file-file yang lebih besar dari:"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:61
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties for %1"
msgstr "Properti untuk %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_passwordValueLabel)
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:71
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:68 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:70
#: part/infopanel.ui:195
#, kde-format
msgid "yes"
msgstr "ya"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:70
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:71 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:84
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:68 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:70 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "no"
msgstr "tidak"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:70
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69
#, kde-format
msgid "yes (%1 volumes)"
msgstr "ya (%1 volume)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:72
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:71
#, kde-format
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "%1 file"
msgstr[1] "%1 file"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:73
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:72
#, kde-format
msgid ", %1 folder"
msgid_plural ", %1 folders"
msgstr[0] ", %1 folder"
msgstr[1] ", %1 folder"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:87
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "only file contents (%1)"
msgstr "hanya konten file (%1)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:90
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:89
#, kde-format
msgid "yes (%1)"
msgstr "ya (%1)"
#. +> trunk5 stable5
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:107 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:108
-#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:109
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:106 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:107
+#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:37
#, kde-format
msgid "Archive name:"
msgstr "Nama arsip:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:54
#, kde-format
msgid "Archive type:"
msgstr "Tipe arsip:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:71
#, kde-format
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime-type:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:88
#, kde-format
msgid "Opened read-only:"
msgstr "Dibuka hanya-baca:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:105 part/infopanel.ui:179
#, kde-format
msgid "Password-protected:"
msgstr "Password yang dilindungi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:122
#, kde-format
msgid "Has comment:"
msgstr "Komentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Number of entries:"
msgstr "Jumlah entri-entri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:156
#, kde-format
msgid "Unpacked size:"
msgstr "Ukuran terbongkar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:173
#, kde-format
msgid "Packed size:"
msgstr "Ukuran terpaket:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:190
#, kde-format
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Perbandingan kompresi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:207
#, kde-format
msgid "Last modified:"
msgstr "Dimodifikasi terakhir:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:224
#, kde-format
msgid "MD5 hash:"
msgstr "MD5 hash:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:244
#, kde-format
msgid "SHA-1 hash:"
msgstr "SHA-1 hash:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:261
#, kde-format
msgid "SHA-256 hash:"
msgstr "SHA-256 hash:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:278
#, kde-format
msgid "Multi-volume:"
msgstr "Multi-volume:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:295
#, kde-format
msgid "Compression method(s):"
msgstr "Metode kompresi:"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File Already Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:178
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the password."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> telah dilindungi oleh password. Silakan masukkan password."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:182
#, kde-format
msgid "Incorrect password, please try again."
msgstr "Sandi salah, coba lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:217
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The archive you're trying to open is corrupt.<nl/>"
"Some files may be missing or damaged."
msgstr ""
"Arsip yang kamu coba buka telah korup.<nl/>"
" Beberapa file mungkin hilang atau rusak."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Corrupt archive"
msgstr "Arsip korup"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as Read-Only"
msgstr "Buka sebagai Hanya-Baca"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:221
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Don't Open"
msgstr "Jangan Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:230
#, kde-format
msgid "Don't ask again."
msgstr "Jangan tanya lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:242
#, kde-format
msgid "Error during extraction"
msgstr "Error sewaktu pengekstrakan"
#. +> trunk5 stable5
#: kerfuffle/queries.cpp:243
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Extraction of the entry:<nl/>"
" <filename>%1</filename><nl/>"
"failed with the error message:<nl/>"
" %2<nl/>"
"<nl/>"
"Do you want to continue extraction?<nl/>"
msgstr ""
"Pengekstrakan entri:<nl/>"
" <filename>%1</filename><nl/>"
"gagal dengan pesan error:<nl/>"
" %2<nl/>"
"<nl/>"
"Apakah kamu ingin melanjutkan pengekstrakan?<nl/>"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "Name of a file inside an archive"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
msgid "Compressed"
msgstr "Dikompres"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "Compression rate of file"
msgid "Rate"
msgstr "Laju"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "File's owner username"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "File's group"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "File permissions"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "CRC hash code"
msgid "CRC checksum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "BLAKE2 hash code"
msgid "BLAKE2 checksum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Compression method"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:196
#, kde-format
msgctxt "File version"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "Timestamp"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:200
#, kde-format
msgctxt "Unnamed column"
msgid "??"
msgstr "??"
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:311
#, kde-format
msgid "Adding files is not supported for this archive."
msgstr "Penambahan file-file tidak didukung untuk arsip ini."
#. +> trunk5 stable5
#: part/archivemodel.cpp:319
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Click to add files to the archive"
msgid "You can only add local files to an archive."
msgstr "Klik untuk menambahkan file-file ke arsip"
#. i18n: ectx: Menu (ark_file)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ark_part.rc:15
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ark_part.rc:29
#, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan"
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. +> trunk5 stable5
#: part/ark_part.rc:34
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:60
#, kde-format
msgid "Closing preview"
msgstr "Menutup pratinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:61
#, kde-format
msgid "Please wait while the preview is being closed..."
msgstr "Mohon tunggu sembari pratinjau ditutup..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:119
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>"
"(%1).<nl/>"
"<nl/>"
"Do you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
"Penampil internal tak bisa mempratinjau tipe file<nl/>"
"(%1) ini.<nl/>"
"<nl/>"
"Apakah kamu ingin mencoba untuk menampilkannya sebagai teks plain?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:120 part/arkviewer.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Preview File"
msgstr "Tak Bisa Mempratinjau File"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Preview as Text"
msgstr "Pratinjau sebagai Teks"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:131
#, kde-kuit-format
msgid ""
"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/>"
"<nl/>"
"Do you want to try to view it as plain text?"
msgstr ""
"Penampil internal tak bisa mempratinjau tipe file yang tak diketahui ini.<nl/>"
"<nl/>"
"Apakah kamu ingin mencoba untuk menampilkannya sebagai teks plain?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/arkviewer.cpp:158
#, kde-format
msgid "The internal viewer cannot preview this file."
msgstr "Penampil internal tidak dapat membuka pratinjau untuk file ini."
#. +> trunk5 stable5
-#: part/infopanel.cpp:68
+#: part/infopanel.cpp:67
#, kde-format
msgid "No archive loaded"
msgstr "Tidak ada arsip yang dimuat"
#. +> trunk5 stable5
-#: part/infopanel.cpp:119
+#: part/infopanel.cpp:118
#, kde-format
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Taut Simbolis"
#. +> trunk5 stable5
-#: part/infopanel.cpp:124
+#: part/infopanel.cpp:123
#, kde-format
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
-#: part/infopanel.cpp:145
+#: part/infopanel.cpp:144
#, kde-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[0] "Satu file dipilih"
msgstr[1] "%1 file dipilih"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:20
#, kde-format
msgid "Information Panel"
msgstr "Panel Informasi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:64
#, kde-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "Jenis file tak dikenal"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ownerLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:113
#, kde-format
msgid "Owner:"
msgstr "Pemilik:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_groupLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:133
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_targetLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/infopanel.ui:153
#, kde-format
msgid "Target:"
msgstr "Sasaran:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
#. +> trunk5 stable5
#: part/jobtracker.ui:13
#, kde-format
msgid "Job Tracker"
msgstr "Pelacak Tugas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/jobtracker.ui:43
#, kde-format
msgid "<b>Job Description</b>"
msgstr "<b>Deskripsi Tugas</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: part/jobtracker.ui:62
#, kde-format
msgid "Some Information about the job"
msgstr "Beberapa Informasi mengenai tugas"
#. +> trunk5 stable5
#: part/overwritedialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Files with the following paths already exist. Remove them if you really want to overwrite."
msgstr "File-file dengan alur berikut sudah ada. Membuangnya jika kamu sungguh ingin menimpanya."
#. +> trunk5 stable5
#: part/overwritedialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Files with the following paths already exist. Do you want to continue overwriting them?"
msgstr "File-file dengan alur berikut sudah ada. Apakah kamu ingin meneruskan penimpaannya?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:97
#, kde-format
msgid "ArkPart"
msgstr "ArkPart"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:121
#, kde-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:132
#, kde-format
msgid "Comment has been modified."
msgstr "Komentar telah dimodifikasi."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:137
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:160
#, kde-format
msgid "Type to search..."
msgstr "Ketik untuk pencarian..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:298
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark can only extract to local destinations."
msgstr "Ark hanya bisa mengekstrak ke tujuan lokal."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Information Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Informasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:364
#, kde-format
msgctxt "open a file with external program"
msgid "&Open"
msgstr "&Buka"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:366
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to open the selected file with the associated application"
msgstr "Klik untuk membuka file yang dipilih dengan aplikasi yang berhubungan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:370
#, kde-format
msgctxt "open a file with external program"
msgid "Open &With..."
msgstr "Buka &Dengan..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:372
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to open the selected file with an external program"
msgstr "Klik untuk membuka file yang dipilih dengan program eksternal"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:376
#, kde-format
msgctxt "to preview a file inside an archive"
msgid "Pre&view"
msgstr "Pra&tinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:378
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to preview the selected file"
msgstr "Klik untuk mempratinjau file yang dipilih"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "E&xtract All"
msgstr "E&kstrak Semuanya"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:385
#, kde-format
msgid "Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract all the files in the archive"
msgstr "Klik untuk membuka dialog pengekstrakan, sehingga kamu bisa memilih bagaimana mengekstrak semua file dalam arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Extract"
msgstr "&Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:393
#, kde-format
msgid "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either all files or just the selected ones"
msgstr "Klik untuk membuka dialog ekstraksi, sehingga Anda bisa memilih untuk mengekstrak semua atau beberapa file saja."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:398
#, kde-format
msgid "Add &Files..."
msgstr "Tambah &File..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:399 part/part.cpp:461
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to add files to the archive"
msgstr "Klik untuk menambahkan file-file ke arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:415
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Properties"
msgstr "&Properti"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:417
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to see properties for archive"
msgstr "Klik untuk melihat properti arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to add or edit comment"
msgstr "Klik untuk menambah atau mengedit komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Test Integrity"
msgstr "&Uji Ketangguhan"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:430 part/part.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Click to test the archive for integrity"
msgstr "Klik untuk menguji ketangguhan arsip"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:456
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Adding files to existing password-protected archives with no header-encryption is currently not supported.<nl/>"
"<nl/>"
"Extract the files and create a new archive if you want to add files."
msgstr ""
"Penambahan file untuk arsip yang ada perlindungan password dengan tidak adanya header enkripsi saat ini tidaklah didukung.<nl/>"
"<nl/>"
" Ekstrak file dan ciptakan arsip baru jika kamu ingin menambahkan file."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:459
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Testing password-protected archives with no header-encryption is currently not supported."
msgstr "Pengujian arsip yang dilindungi password dengan tidak adanya header enkripsi saat ini tidaklah didukung."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Add &Comment"
msgid "Edit &Comment"
msgstr "Edit &Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:528 part/part.cpp:536
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Edit &Comment"
msgid "Add &Comment"
msgstr "Tambahkan &Komentar"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:637
#, kde-format
msgid "The archive passed the integrity test."
msgstr "Arsip lulus dalam uji ketangguhan."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:637 part/part.cpp:639
#, kde-format
msgid "Test Results"
msgstr "Hasil Uji"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:639
#, kde-format
msgid "The archive failed the integrity test."
msgstr "Arsip gagal dalam uji ketangguhan."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:660
#, kde-format
msgid "Extract To..."
msgstr "Ekstrak Ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:674
#, kde-format
msgid "Quick Extract To..."
msgstr "Ekstrak Cepat ke..."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:803
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "General Settings"
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Pengaturan Umum"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:804
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Extract"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Extraction"
msgstr "Ekstrak"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Plugin Settings"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaturan Plugin"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:806
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "to preview a file inside an archive"
#| msgid "Pre&view"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Previews"
msgstr "Pra&tinjau"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:818
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
msgstr "<filename>%1</filename> adalah sebuah direktori."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:827
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not overwrite <filename>%1</filename>. Check whether you have write permission."
msgstr "Tidak bisa menimpa <filename>%1</filename>. Periksalah apakah kamu memiliki perizinan tulis."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:833
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> will be created as soon as you add a file."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> akan diciptakan segera setelah kamu menambahkan file."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:836
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> tidak ditemukan."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:841
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> could not be loaded, as it was not possible to read from it."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> tidak bisa dimuat, oleh karena itu tidak mungkin untuk membaca darinya."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:854
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> sudah ada. Apaka kamu ingin menimpanya?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:856
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:893
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive is empty or Ark could not open its content."
msgstr "Arsipnya kosong atau Ark tidak bisa membuka isinya."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:898
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark does not currently support ISO files with UDF filesystem."
msgstr "Ark saat ini tidak mendukung file-file ISO dengan sistem file UDF."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:927
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error:<nl/>"
"<message>%2</message>"
msgstr ""
"Memuat arsip <filename>%1</filename> gagal dengan error berikut ini:<nl/>"
"<message>%2</message>"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:987
#, kde-format
msgid "Ark cannot open symlinks."
msgstr "Ark tak bisa membuka symlinks."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1087
#, kde-kuit-format
msgid "The file <filename>%1</filename> was modified. Do you want to update the archive?"
msgstr "File <filename>%1</filename> telah dimodifikasi. Apakah kamu ingin memperbarui arsip?"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1089
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File Modified"
msgstr "File Dimodifikasi"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1367
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah File"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1372
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Files to %1"
msgstr "Tambahkan File-file ke %1"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1436
#, kde-format
msgid "Filename can't contain slashes and can't be equal to \".\" or \"..\""
msgstr "Nama file tidak boleh berisi garis miring dan tidak boleh sama dengan \".\" atau \"..\""
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1480
#, kde-format
msgid "Folders can't be moved into themselves."
msgstr "Folder tidak boleh dipindah ke dalam dirinya sendiri."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1481
#, kde-format
msgid "Moving a folder into itself"
msgstr "Memindah sebuah folder ke dalam dirinya sendiri"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1509
#, kde-format
msgid "Entries with the same names can't be pasted to the same destination."
msgstr "Entri-entri dengan nama-nama yang sama tidak boleh ditempel ke tujuan yang sama."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1604
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Deleting this file is not undoable. Are you sure you want to do this?"
msgid_plural "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
msgstr[0] "Penghapusan file ini tidak dapat diurungkan. Apakah kamu yakin ingin melakukan ini?"
msgstr[1] "Penghapusan file-file tersebut tidak dapat diurungkan. Apakah kamu yakin ingin melakukan ini?"
# Ini nama dialog.
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1607
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete File"
msgid_plural "Delete Files"
msgstr[0] "Hapus File"
msgstr[1] "Hapus File-file"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1650
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Archive As"
msgstr "Simpan Arsip Sebagai"
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1657
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Sebuah arsip bernama <filename>%1</filename> sudah ada. Apakah kamu yakin ingin menimpanya?"
# Sengaja diperpendek.
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1671
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified location. The archive does not exist anymore."
msgstr "Arsip <filename>%1</filename> tidak bisa disalin ke lokasi yang ditentukan. Arsip sudah tidak ada lagi."
#. +> trunk5 stable5
#: part/part.cpp:1685
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to another location."
msgstr "Arsip tidak bisa disimpan sebagai <filename>%1</filename>. Cobalah menyimpannya ke lokasi yang lain."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:126
#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:100
#, kde-format
msgid "Listing the archive failed."
msgstr "Gagal mencantumkan arsip."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:296
#, kde-format
msgid "Extraction failed due to an unknown error."
msgstr "Pengekstrakan gagal disebabkan error yang tak diketahui."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:302 plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:203
#, kde-format
msgid "Extraction failed due to one or more corrupt files. Any extracted files may be damaged."
msgstr "Pengekstrakan gagal disebabkan satu atau lebih file korup. File-file yang diekstrak mungkin rusak."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:313
#, kde-format
msgid "Delete operation failed. Try upgrading p7zip or disabling the p7zip plugin in the configuration dialog."
msgstr "Operasi penghapusan gagal. Cobalah mengupgrade p7zip atau menonaktifkan plugin p7zip di dialog konfigurasi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:171
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:314
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:568
#, kde-format
msgid "Failed to find all archive volumes."
msgstr "Gagal menemukan semua volume arsip."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:335
#, kde-format
msgid "Your unrar executable is version %1, which is too old to handle this archive. Please update to a more recent version."
msgstr "Unrar yang dapat dieksekusimu adalah berversi %1, yang terlalu lawas untuk menangani arsip ini. Silakan perbarui ke versi yang lebih baru."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:342
#, kde-format
msgid "Unrar reported a non-RAR archive. The installed unrar version (%1) is old. Try updating your unrar."
msgstr "Unrar melaporkan sebuah arsip non-RAR. Unrar yang terinstal versinya (%1) adalah lawas. Cobalah memperbarui unrar-mu."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:563
#, kde-format
msgid "One or more wrong checksums"
msgstr "Satu atau lebih checksums salah"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:112
#, kde-format
msgid "Extraction failed."
msgstr "Pengekstrakan gagal."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:146
#, kde-format
msgid "Not enough memory for loading the archive."
msgstr "Tidak cukup memori untuk memuat arsip."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:198
#, kde-format
msgid "Wrong password."
msgstr "Password salah."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:193
#, kde-format
msgid "Extraction failed due to unsupported compression method (%1)."
msgstr "Pengekstrakan gagal disebabkan metode kompresi (%1) yang tak didukung."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:198
#, kde-format
msgid "Extraction failed due to unsupported encryption method."
msgstr "Pengekstrakan gagal disebabkan metode enkripsi yang tak didukung."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "referred to compression method"
msgid "unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:255
#, kde-format
msgid "This archive contains archive entries with absolute paths, which are not supported by Ark."
msgstr "Arsip ini berisi entri dengan alur mutlak, yang belum didukung oleh ark."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Fatal error, extraction aborted."
msgstr "Error fatal, pengekstrakan digugurkan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:414
#, kde-format
msgid "The archive reader could not be initialized."
msgstr "Pembaca arsip tidak dapat diinisialisasi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Archive corrupted or insufficient permissions."
msgstr "Arsip korup atau kepalang perizinan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Failed to create a temporary file for writing data."
msgstr "Gagal menciptakan sebuah file temporer untuk penulisan data."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:235
#, kde-format
msgid "The archive writer could not be initialized."
msgstr "Penulis arsip tidak dapat diinisialisasi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:253
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not open the archive for writing entries."
msgstr "Tidak bisa membuka arsip untuk penulisan entri-entri."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:300
#, kde-format
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
msgstr "Jenis kompresi '%1' tidak didukung oleh Ark."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:309
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:363
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not set the compression method."
msgstr "Tidak bisa mengeset mode kompresi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:373
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not set the compression level."
msgstr "Tidak bisa mengeset tingkat kompresi."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:492
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Could not compress entry, operation aborted."
msgstr "Tidak bisa mengompres entri, operasi digugurkan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:533
#, kde-format
msgctxt "@info Error in a message box"
msgid "Could not compress entry."
msgstr "Tidak bisa mengompres entri."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
msgstr "Ark tidak bisa mengekstrak <filename>%1</filename>."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
msgstr "Ark tidak bisa membuka <filename>%1</filename> untuk pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
msgstr "Terjadi error sewaktu membaca <filename>%1</filename> selama pengekstrakan."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:83
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:126
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:390
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:435
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:522
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:790
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:839
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to open archive: %1"
msgstr "Gagal membuka arsip: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:178
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:419
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:447
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:820
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:902
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to write archive."
msgstr "Gagal menulis arsip."
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:223
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:876
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to add entry: %1"
msgstr "Gagal menambahkan entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:266
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to set compression options for entry: %1"
msgstr "Gagal mengeset opsi kompresi untuk entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:360
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:744
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:885
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to read metadata for entry: %1"
msgstr "Gagal membaca metadata untuk entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:404
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:409
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to delete entry: %1"
msgstr "Gagal menghapus entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:627
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to create directory: %1"
msgstr "Gagal menciptakan direktori: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:700
#, kde-kuit-format
msgid ""
"Failed to open '%1':<nl/>"
"%2"
msgstr ""
"Gagal membuka '%1':<nl/>"
"%2"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:708
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to open file for writing: %1"
msgstr "Gagal membuka file untuk penulisan: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:721
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to read data for entry: %1"
msgstr "Gagal membaca data untuk entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:726
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to write data for entry: %1"
msgstr "Gagal menulis data untuk entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:736
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to locate entry: %1"
msgstr "Gagal menemukan entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:804
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:810
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to move entry: %1"
msgstr "Gagal memindah entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:862
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to copy entry: %1"
msgstr "Gagal menyalin entri: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:892
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to set metadata for entry: %1"
msgstr "Gagal mengeset metadata untuk entri: %1"
#~ msgid "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
#~ msgstr "Apabila konten arsip lebih dari satu folder, maka subfolder dengan nama seperti arsip akan diciptakan."
#~ msgctxt "CRC hash code"
#~ msgid "CRC"
#~ msgstr "CRC"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Umum"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Extraction Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Pengekstrakan"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Plugin Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Plugin"
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Preview Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Pratinjau"
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/kgpg.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/kgpg.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/kgpg.po (revision 1560104)
@@ -1,5117 +1,5117 @@
# translation of kgpg.po to Indonesian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-23 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-06 08:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:06+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Dirgita"
#. +> trunk5 stable5
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: adduid.ui:17
#, kde-format
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nama (minimal 5 karakter):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_EmailSorting)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: adduid.ui:30 conf_ui2.ui:242 newkey.ui:68
#, kde-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: adduid.ui:43
#, kde-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Komentar (sembarang):"
#. +> trunk5 stable5
#: caff.cpp:97
#, kde-format
msgid "This function is not available on this system. The symbolic link to the private GnuPG keys cannot be created."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: caff.cpp:168 caff.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name: ID"
#| msgid "%1: %2"
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: caff.cpp:171 caff.cpp:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "ID: Name <Email>"
#| msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the email address of the uid"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr "%1: %2 &lt;%3&gt;"
#. +> trunk5 stable5
#: caff.cpp:174
#, kde-format
msgid "No mail was sent for the following user id because it belongs to a key without encryption capability:"
msgid_plural "No mail was sent for the following user ids because they belong to keys without encryption capability:"
msgstr[0] "Tidak ada mail yang dikirimkan untuk id pengguna berikut ini karena ia memiliki kunci yang tanpa kemampuan enkripsi:"
msgstr[1] "Tidak ada mail yang dikirimkan untuk id-id pengguna berikut ini karena mereka memiliki kunci yang tanpa kemampuan enkripsi:"
#. +> trunk5 stable5
#: caff.cpp:192
#, kde-format
msgid "No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
msgid_plural "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
msgstr[0] "Tidak ada mail yang dikirimkan untuk id pengguna berikut ini karena ia sudah bertandatangan:"
msgstr[1] "Tidak ada mail yang dikirimkan untuk id-id pengguna berikut ini karena mereka sudah bertandatangan:"
#. +> trunk5 stable5
#: caff.cpp:325
#, kde-format
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "KEYID"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: caff.cpp:326
#, kde-format
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "UIDNAME"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: caff.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject"
msgid "Your key %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_decryption.ui:52
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />"
"\n"
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_decryption.ui:55
#, kde-format
msgid "Custom decryption command:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:15 kgpgkeygenerate.ui:205 kgpgoptions.cpp:113
#, kde-format
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:31
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br />"
" \n"
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the body of an e-mail message.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:34 selectpublickeydialog.cpp:115
#, kde-format
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />"
"\n"
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:45
#, kde-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:69
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />"
"\n"
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option is recommended for experienced users only.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:72
#, kde-format
msgid "Custom encryption command:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:113
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />"
"\n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt files with:"
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "Enkripsi berkas dengan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:124
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />"
"\n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:127
#, kde-format
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Enkripsi file dengan:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:135
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />"
"\n"
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is untrusted.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:138 selectpublickeydialog.cpp:121
#, kde-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:145
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br />"
"<p>A key group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows untrusted keys to become member of a key group.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:148
#, kde-format
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:156
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br />"
" \n"
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:130
#, kde-format
msgid "Hide user id"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:167
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br />"
" \n"
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_encryption.ui:170
#, kde-format
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "Kompatibilitas PGP 6"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:16
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Binary"
msgid "GnuPG Home"
msgstr "Berkas Biner GnuPG"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:30
#, kde-format
msgid ""
"<b>Home Location</b>"
"<p>This is the directory where GnuPG stores its configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually <em>~/.gnupg/</em></p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Comment (optional):"
msgid "Home location:"
msgstr "Komentar (opsional):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:43
#, kde-format
msgid ""
"<b>Configuration File</b>"
"<p>This is the name of the configuration file in the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:46
#, kde-format
msgid "Configuration file:"
msgstr "File konfigurasi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Expiration..."
msgid "Change..."
msgstr "Ubah Tanggal Kadaluwarsa..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:125
#, kde-format
msgid "GnuPG Binary"
msgstr "Berkas Biner GnuPG"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:114
#, kde-format
msgid ""
"<b>Program path</b>"
"<p>This is the program that will be called for all GnuPG operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:117
#, kde-format
msgid "Program path:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:157
#, kde-format
msgid ""
"<b>Use GnuPG agent</b>"
"<p>The GnuPG agent stores the passwords for your secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less secure than typing it every time.</p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_gpg.ui:160
#, kde-format
msgid "Use GnuPG agent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:24
#, kde-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Pengaturan Global"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:33
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />"
"\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:36
#, kde-format
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:53
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />"
"\n"
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p>"
"</qt> "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:56
#, kde-format
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt><b>Global Settings:</b><br />"
#| "\n"
#| "<p></p>"
#| "\n"
#| "</qt>"
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt><b>Global Settings:</b><br />"
#| "\n"
#| "<p></p>"
#| "\n"
#| "</qt>"
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:97
#, kde-format
msgid "Applet && Menus"
msgstr "Aplet && Menu"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:103
#, kde-format
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Menu Layanan Konqueror"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt><b>Global Settings:</b><br />"
#| "\n"
#| "<p></p>"
#| "\n"
#| "</qt>"
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:122
#, kde-format
msgid "Sign file service menu:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#. +> trunk5 stable5
-#: conf_misc.ui:139 conf_misc.ui:178 keysmanager.cpp:308
+#: conf_misc.ui:139 conf_misc.ui:178 keysmanager.cpp:307
#, kde-format
msgid "Disable"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:144 conf_misc.ui:183
#, kde-format
msgid "Enable with All Files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:164
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Menu layanan file dekripsi:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt><b>Global Settings:</b><br />"
#| "\n"
#| "<p></p>"
#| "\n"
#| "</qt>"
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr ""
"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt files with:"
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Enkripsi berkas dengan:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:201
#, kde-format
msgid "System Tray Applet"
msgstr "Aplet Baki Sistem"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:208
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />"
"\n"
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:211
#, kde-format
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:223
#, kde-format
msgid "Left mouse click opens:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LeftClick)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:240
#, kde-format
msgid "Key Manager"
msgstr "Pengelola Kunci"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LeftClick)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:245 conf_misc.ui:272 editor/kgpgeditor.cpp:507
#, kde-format
msgid "Editor"
msgstr "Pengedit"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:280
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt files with:"
msgid "Recent files"
msgstr "Enkripsi berkas dengan:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:306
#, kde-format
msgid "Key Signing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:314
#, kde-format
msgid "Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to not send them at all."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:317
#, kde-format
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MailUats)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:325
#, kde-format
msgid "Send with every Email"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MailUats)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:330
#, kde-format
msgid "Send only with first Email"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MailUats)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:335
#, kde-format
msgid "Do not send"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:345
#, kde-format
msgid "Email template"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_misc.ui:353
#, kde-format, no-c-format
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
"\n"
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be replaced with the corresponding text for every single mail."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_servers.ui:25
#, kde-format
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_servers.ui:35
#, kde-format
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_default)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_servers.ui:49
#, kde-format
msgid "&Set as Default"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_add)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_servers.ui:56
#, kde-format
msgid "&Add..."
msgstr "T&ambah"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_del)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_servers.ui:66
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_edit)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_servers.ui:73
#, kde-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:32
#, kde-format
msgid "Key Colors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Ultimately trusted keys:"
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Marginally trusted keys:"
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Expired keys:"
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:92
#, kde-format
msgid "Unknown keys:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Keys"
msgid "Disabled keys:"
msgstr "Kunci yang Tersedia"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Editor"
msgid "Editor Font"
msgstr "Penyunting"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyList)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:230
#, kde-format
msgid "Key List"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSorting)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:236
#, kde-format
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_EmailSorting)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:253 kgpgoptions.cpp:105
#, kde-format
msgid "Left to right, account first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_EmailSorting)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:258 kgpgoptions.cpp:106
#, kde-format
msgid "Right to left, TLD first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_EmailSorting)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:263 kgpgoptions.cpp:107
#, kde-format
msgid "Right to left, domain first"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_EmailSorting)
#. +> trunk5 stable5
#: conf_ui2.ui:268 kgpgoptions.cpp:108
#, kde-format
msgid "Right to left, FQDN first"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA & ElGamal"
msgstr "DSA & ElGamal"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
msgid "RSA & RSA"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "ECC"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "Signing algorithm"
msgid "ECDSA"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "ECDH"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Signing algorithm"
msgid "EdDSA"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Unknown algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:88
#, kde-format
msgid "I do not know"
msgstr "Saya tidak tahu"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:90
#, kde-format
msgid "I do NOT trust"
msgstr "Saya TIDAK percaya"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:92
#, kde-format
msgid "Marginally"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:94
#, kde-format
msgid "Fully"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:96
#, kde-format
msgid "Ultimately"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:99
#, kde-format
msgctxt "Unknown trust in key owner"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "Invalid key"
msgid "Invalid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Disabled key"
msgid "Disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:111
#, kde-format
msgid "Revoked"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:113 model/groupeditproxymodel.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "Expired key"
msgid "Expired"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Undefined key trust"
msgid "Undefined"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "No trust in key"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "Marginal trust in key"
msgid "Marginal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "Full trust in key"
msgid "Full"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Ultimate trust in key"
msgid "Ultimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "Unknown trust in key"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Verify Signature..."
msgctxt "key capability"
msgid "Signature"
msgstr "&Verifikasi Tanda Tangan..."
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encryption"
msgctxt "key capability"
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "key capability"
msgid "Authentication"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create"
msgctxt "key capability"
msgid "Certification"
msgstr "Buat"
#. +> trunk5 stable5
#: core/convert.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
msgid ", "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/KGpgGroupNode.cpp:169
#, kde-format
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "1 kunci"
msgstr[1] "%1 kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: core/KGpgKeyNode.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#. +> trunk5 stable5
#: core/KGpgKeyNode.cpp:173 core/KGpgSignableNode.cpp:50
#, kde-format
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] "1 tandatangan"
msgstr[1] "%1 tandatangan"
#. +> trunk5 stable5
#: core/KGpgNode.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#. +> trunk5 stable5
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:286
#, kde-format
msgid "[No user id found]"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
#, kde-format
msgid "%1 [local signature]"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
#, kde-format
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 subkunci"
#. +> trunk5 stable5
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
#, kde-format
msgid "Photo id"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: detailedconsole.cpp:31
#, kde-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:93 editor/kgpgeditor.cpp:240
#: editor/kgpgeditor.cpp:741 editor/kgpgeditor.cpp:770
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:186
#, kde-format
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "&Enkripsi File..."
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:190
#, kde-format
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Dekripsi File..."
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:194
#, kde-format
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "&Buka Pengelola Kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:197
#, kde-format
msgid "&Generate Signature..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:201
#, kde-format
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Verifikasi Tanda Tangan..."
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:204
#, kde-format
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Periksa Ikhtisar MD5..."
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:207
#, kde-format
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:213
#, kde-format
msgid "En&crypt"
msgstr "&Enkripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:217
#, kde-format
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Dekripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:221
#, kde-format
msgid "S&ign/Verify"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Close the document"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:291
#, kde-format
msgid "The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:297
#, kde-format
msgid "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every unicode character in it."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:306 editor/kgpgeditor.cpp:322
#, kde-format
msgid "The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:348 editor/kgpgeditor.cpp:359 keyexport.cpp:45
#, kde-format
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:471
#, kde-format
msgid "Open File to Encode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:471 editor/kgpgeditor.cpp:480
#: editor/kgpgeditor.cpp:622 editor/kgpgeditor.cpp:660
#: editor/kgpgeditor.cpp:698
#, kde-format
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Semua File"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:480
#, kde-format
msgid "Open File to Decode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:494
#, kde-format
msgid "Decrypt File To"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:505 keyexport.cpp:28
#, kde-format
msgid "Save File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:531 kgpgexternalactions.cpp:211
#: kgpgexternalactions.cpp:373 transactions/kgpgtransactionprivate.cpp:115
#, kde-format
msgid "File Already Exists"
msgstr "File Sudah Ada"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:622
#, kde-format
msgid "Open File to Sign"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:660 editor/kgpgeditor.cpp:698
#, kde-format
msgid "Open File to Verify"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:711 editor/kgpgtextedit.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br />"
"Key id: %1<br />"
"<br />"
"Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:712 keyserver.ui:33 keytreeview.cpp:171
#, kde-format
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.cpp:712 keytreeview.cpp:172
#, kde-format
msgid "Do Not Import"
msgstr "Jangan Impor"
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.rc:13 keysmanager.rc:25
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr ""
#. i18n: ectx: Menu (signature)
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgeditor.rc:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Verify Signature..."
msgid "Si&gnature"
msgstr "&Verifikasi Tanda Tangan..."
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:32
#, kde-format
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:56
#, kde-format
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:69
#, kde-format
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:93
#, kde-format
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:97
#, kde-format
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:103
#, kde-format
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />"
"The remote file will now be copied to a temporary file to process requested operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:106
#, kde-format
msgid "Could not download file."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />"
"Do you want to import it instead of opening it in editor?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:145
#, kde-format
msgid ""
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />"
"Do you want to import it instead of opening it in editor?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:150
#, kde-format
msgid "Key file dropped on Editor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:273 kgpgexternalactions.cpp:413
#, kde-format
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:288 foldercompressjob.cpp:141
#, kde-format
msgid "The encryption failed with error code %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:289 foldercompressjob.cpp:142
#, kde-format
msgid "Encryption failed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:302
#, kde-format
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:337 kgpgexternalactions.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Verification Finished"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:343 keyserver.ui:145 keyservers.cpp:210
#, kde-format
msgid "&Import"
msgstr "&Impor"
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:344
#, kde-format
msgid "Import key in your list"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:347
#, kde-format
msgid "Do &Not Import"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:348
#, kde-format
msgid "Will not import this key in your list"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: editor/kgpgtextedit.cpp:350
#, kde-format
msgid "Missing Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:45
#, kde-format
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:72 foldercompressjob.cpp:123
#: foldercompressjob.cpp:142 foldercompressjob.cpp:144
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "State of operation as in status"
msgid "State"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:72 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Job is started up"
msgid "Startup"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:105
#, kde-format
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Tidak dapat menciptakan file temporer"
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:124 transactions/kgpgencrypt.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decrypting %1"
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Encrypting %1"
msgstr "Mendekripsi %1"
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:145 transactions/kgpgencrypt.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decrypting %1"
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Encrypted %1"
msgstr "Mendekripsi %1"
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:176
#, kde-format
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gzip"
msgid "Tar/Gzip"
msgstr "Gzip"
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bzip2"
msgid "Tar/Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:179
#, kde-format
msgid "Tar"
msgstr "Tar"
#. +> trunk5 stable5
#: foldercompressjob.cpp:180
#, kde-format
msgid "Tar/XZ"
msgstr "Tar/XZ"
#. +> trunk5 stable5
#: groupedit.cpp:38
#, kde-format
msgid "Available Keys"
msgstr "Kunci yang Tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: groupedit.cpp:41
#, kde-format
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
-#: groupedit.ui:38 keysmanager.cpp:429 searchres.ui:29
+#: groupedit.ui:38 keysmanager.cpp:428 searchres.ui:29
#, kde-format
msgid "Search:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: groupedit.ui:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key not found"
msgid "Keys in the Group"
msgstr "Kunci tidak ditemukan"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KeyExport)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:26
#, kde-format
msgid "Public Key Export"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:41
#, kde-format
msgctxt "Export a key via email"
msgid "E&mail"
msgstr "E&mail"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:48 sourceselect.ui:35
#, kde-format
msgid "C&lipboard"
msgstr "Papan-klip"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:58
#, kde-format
msgid "You must define at least one keyserver in settings before you can export to one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key server:"
msgid "&Key server:"
msgstr "Server kunci:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:75 sourceselect.ui:44
#, kde-format
msgid "File:"
msgstr "File:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:95
#, kde-format
msgid "Export Settings"
msgstr "Pengaturan Ekspor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:101
#, kde-format
msgid "E&xport everything"
msgstr "Ekspo&r semuanya"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:111
#, kde-format
msgid "Do &not export attributes (photo ids)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
#. +> trunk5 stable5
#: keyexport.ui:118
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal option of gpg"
msgid "Clean key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:183
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />"
"Perhaps it was deleted by another application</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:183
#, kde-format
msgid "Key not found"
msgstr "Kunci tidak ditemukan"
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:197
#, kde-format
msgctxt "no email address"
msgid "none"
msgstr "nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:222
#, kde-format
msgid "<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "Unlimited key lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:231
#, kde-format
msgid "<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "no key comment"
msgid "<em>none</em>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:322
#, kde-format
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:322
#, kde-format
msgid "Could not change passphrase"
msgstr "Tidak dapat mengubah pasfrasa"
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:327
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not change passphrase"
msgid "KGpg was unable to change the passphrase."
msgstr "Tidak dapat mengubah pasfrasa"
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:376
#, kde-format
msgid "Changing key properties failed."
msgstr "Gagal mengubah properti kunci."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
#. +> trunk5 stable5
#: keyinfodialog.cpp:376 kgpgKeyInfo.ui:37
#, kde-format
msgid "Key properties"
msgstr "Properti kunci"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:39
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br />"
" "
"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p>"
" "
"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</p>"
" </qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:42 keyserver.ui:177
#, kde-format
msgid "Key server:"
msgstr "Server kunci:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kCBimportks)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:53
#, kde-format
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:61
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />"
"\n"
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:70
#, kde-format
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:92 keyserver.ui:222
#, kde-format
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:135
#, kde-format
msgid "&Search"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Export"
msgid "Export"
msgstr "&Ekspor"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:191
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />"
"\n"
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be exported to the key server selected.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:194
#, kde-format
msgid "Key to be exported:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:207
#, kde-format
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:266
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />"
"\n"
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
#. +> trunk5 stable5
#: keyserver.ui:269
#, kde-format
msgid "&Export"
msgstr "&Ekspor"
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:44
#, kde-format
msgid "Key Server"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:101 keyservers.cpp:191
#, kde-format
msgid "You must enter a search string."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:113
#, kde-format
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:114
#, kde-format
msgid "No keyservers defined"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key properties"
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Key Import Finished"
msgstr "Properti kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:179
#, kde-format
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:181
#, kde-format
msgid "Upload to keyserver failed"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keyservers.cpp:204 keysmanager.cpp:1239
+#: keyservers.cpp:204 keysmanager.cpp:1238
#, kde-format
msgid "Import Key From Keyserver"
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
msgstr[0] "Impor Kunci Dari Keyserver"
msgstr[1] "Impor Kunci-kunci Dari Keyserver"
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:215
#, kde-format
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Mengonek ke server..."
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:321
#, kde-format
msgid "You must choose a key."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:382
#, kde-format
msgid "No matching keys found"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:385
#, kde-format
msgid "Found 1 matching key"
msgid_plural "Found %1 matching keys"
msgstr[0] "Ditemukan 1 kunci yang cocok"
msgstr[1] "Ditemukan %1 kunci yang cocok"
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:388
#, kde-format
msgid "Found 1 matching key (not shown)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: keyservers.cpp:390
#, kde-format
msgid "Found %1 matching keys (%2 shown)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:130
+#: keysmanager.cpp:129
#, kde-format
msgid "Key Management"
msgstr "Pengelolaan Kunci"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:137
+#: keysmanager.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Open Editor"
msgstr "Buka &Pengedit"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:140
+#: keysmanager.cpp:139
#, kde-format
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Dialog Server &Kunci"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:145 selectpublickeydialog.cpp:165
+#: keysmanager.cpp:144 selectpublickeydialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "&Go to Default Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:162
+#: keysmanager.cpp:161
#, kde-format
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Tip &Hari Ini"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:165
+#: keysmanager.cpp:164
#, kde-format
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:170
+#: keysmanager.cpp:169
#, kde-format
msgid "&Refresh List"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:174
+#: keysmanager.cpp:173
#, kde-format
msgid "Show &Long Key Id"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:179
+#: keysmanager.cpp:178
#, kde-format
msgid "K&ey Properties"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:183
+#: keysmanager.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Open Key Manager"
msgid "&Open Key URL"
msgstr "&Buka Manajer Kunci"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:187
+#: keysmanager.cpp:186
#, kde-format
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:192
+#: keysmanager.cpp:191
#, kde-format
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:201
+#: keysmanager.cpp:200
#, kde-format
msgid "&Import Key..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:206
+#: keysmanager.cpp:205
#, kde-format
msgid "Send Ema&il"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:210
+#: keysmanager.cpp:209
#, kde-format
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:216
+#: keysmanager.cpp:215
#, kde-format
msgid "&Edit Group..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:219
+#: keysmanager.cpp:218
#, kde-format
msgid "&Delete Group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:223
+#: keysmanager.cpp:222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Groups"
msgid "&Rename Group"
msgstr "Ke&lompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:232
+#: keysmanager.cpp:231
#, kde-format
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:235
+#: keysmanager.cpp:234
#, kde-format
msgid "&Add Photo..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:238
+#: keysmanager.cpp:237
#, kde-format
msgid "&Add User Id..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:241
+#: keysmanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "Export Secret Key..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:244
+#: keysmanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "Delete Key Pair"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:248
+#: keysmanager.cpp:247
#, kde-format
msgid "Revoke Key..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:251
+#: keysmanager.cpp:250
#, kde-format
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:257
+#: keysmanager.cpp:256
#, kde-format
msgid "Set User Id as &Primary"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:261
+#: keysmanager.cpp:260
#, kde-format
msgid "&Open Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:265
+#: keysmanager.cpp:264
#, kde-format
msgid "&Delete Photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:273
+#: keysmanager.cpp:272
#, kde-format
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:397
+#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:397
#, kde-format
msgid "Trust"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:398
+#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:398
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:400
+#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:400
#, kde-format
msgid "Creation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:300 model/kgpgitemmodel.cpp:399
+#: keysmanager.cpp:299 model/kgpgitemmodel.cpp:399
#, kde-format
msgid "Expiration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:304
+#: keysmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "&Photo ID's"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:309
+#: keysmanager.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "small picture"
msgid "Small"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:310
+#: keysmanager.cpp:309
#, kde-format
msgctxt "medium picture"
msgid "Medium"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:311
+#: keysmanager.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "large picture"
msgid "Large"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:315
+#: keysmanager.cpp:314
#, kde-format
msgid "Minimum &Trust"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:318
+#: keysmanager.cpp:317
#, kde-format
msgctxt "no filter: show all keys"
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:319
+#: keysmanager.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "show only active keys"
msgid "&Active"
msgstr "&Aktif"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:320
+#: keysmanager.cpp:319
#, kde-format
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
msgid "&Marginal"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:321
+#: keysmanager.cpp:320
#, kde-format
msgctxt "show only keys with at least full trust"
msgid "&Full"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:322
+#: keysmanager.cpp:321
#, kde-format
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
msgid "&Ultimate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:346
+#: keysmanager.cpp:345
#, kde-format
msgid "&Show Only Secret Keys"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:446
+#: keysmanager.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
msgid "Focus Search Line"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:493
+#: keysmanager.cpp:492
#, kde-format
msgid ""
"Another key generation operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:494 keysmanager.cpp:530 keysmanager.cpp:578
+#: keysmanager.cpp:493 keysmanager.cpp:529 keysmanager.cpp:577
#, kde-format
msgid "Generating new key pair"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:531
+#: keysmanager.cpp:530
#, kde-format
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:570 keysmanager.cpp:2628 keysmanager.cpp:2630
+#: keysmanager.cpp:569 keysmanager.cpp:2627 keysmanager.cpp:2629
#, kde-format
msgctxt "Application ready for user input"
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:582 transactions/kgpggeneratekey.cpp:206
+#: keysmanager.cpp:581 transactions/kgpggeneratekey.cpp:206
#, kde-format
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:585 transactions/kgpggeneratekey.cpp:209
+#: keysmanager.cpp:584 transactions/kgpggeneratekey.cpp:209
#, kde-format
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:588 transactions/kgpggeneratekey.cpp:212
+#: keysmanager.cpp:587 transactions/kgpggeneratekey.cpp:212
#, kde-format
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:591 transactions/kgpggeneratekey.cpp:215
+#: keysmanager.cpp:590 transactions/kgpggeneratekey.cpp:215
#, kde-format
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:597 newkey.ui:14
+#: keysmanager.cpp:596 newkey.ui:14
#, kde-format
msgid "New Key Pair Created"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:636
+#: keysmanager.cpp:635
#, kde-format
msgid "backup copy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:650 transactions/kgpggeneratekey.cpp:227
+#: keysmanager.cpp:649 transactions/kgpggeneratekey.cpp:227
#, kde-format
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:754
+#: keysmanager.cpp:753
#, kde-format
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:878
+#: keysmanager.cpp:877
#, kde-format
msgid ""
"Another operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:879 keysmanager.cpp:884
+#: keysmanager.cpp:878 keysmanager.cpp:883
#, kde-format
msgid "Add New User Id"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:924
+#: keysmanager.cpp:923
#, kde-format
msgid "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your public key, so if you use a very large picture, your key will become very large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:956
+#: keysmanager.cpp:955
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>"
"from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1097
+#: keysmanager.cpp:1096
#, kde-format
msgid "Public Key"
msgstr "Kunci Publik"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1100
+#: keysmanager.cpp:1099
#, kde-format
msgid "Sub Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1103
+#: keysmanager.cpp:1102
#, kde-format
msgid "Secret Key Pair"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1106
+#: keysmanager.cpp:1105
#, kde-format
msgid "Key Group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1109 kgpgkeygenerate.ui:185
+#: keysmanager.cpp:1108 kgpgkeygenerate.ui:185
#, kde-format
msgid "Signature"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1112
+#: keysmanager.cpp:1111
#, kde-format
msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1115
+#: keysmanager.cpp:1114
#, kde-format
msgid "Revocation Signature"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1118
+#: keysmanager.cpp:1117
#, kde-format
msgid "Photo ID"
msgstr "ID Foto"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1121
+#: keysmanager.cpp:1120
#, kde-format
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1126
+#: keysmanager.cpp:1125
#, kde-format
msgid "Group member"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1231
+#: keysmanager.cpp:1230
#, kde-format
msgid "&Sign User ID ..."
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1232
+#: keysmanager.cpp:1231
#, kde-format
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1233
+#: keysmanager.cpp:1232
#, kde-format
msgid "E&xport Public Key..."
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1234
+#: keysmanager.cpp:1233
#, kde-format
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1235
+#: keysmanager.cpp:1234
#, kde-format
msgid "&Create Group with Selected Key..."
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1236
+#: keysmanager.cpp:1235
#, kde-format
msgid "&Sign Key..."
msgid_plural "&Sign Keys..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1237
+#: keysmanager.cpp:1236
#, kde-format
msgid "&Delete User ID"
msgid_plural "&Delete User IDs"
msgstr[0] "&Hapus ID Pengguna"
msgstr[1] "&Hapus ID-ID Pengguna"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1238
+#: keysmanager.cpp:1237
#, kde-format
msgid "Delete Sign&ature"
msgid_plural "Delete Sign&atures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1240
+#: keysmanager.cpp:1239
#, kde-format
msgid "&Delete Key"
msgid_plural "&Delete Keys"
msgstr[0] "&Hapus Kunci"
msgstr[1] "&Hapus Kunci"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1363
+#: keysmanager.cpp:1362
#, kde-format
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1378
+#: keysmanager.cpp:1377
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be compromised.<br/>"
"Continue key export?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1390
+#: keysmanager.cpp:1389
#, kde-format
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1390
+#: keysmanager.cpp:1389
#, kde-format
msgid "*.asc|*.asc Files"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1408
+#: keysmanager.cpp:1407
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>"
"%2.<br/>"
"<b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1411
+#: keysmanager.cpp:1410
#, kde-format
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1513
+#: keysmanager.cpp:1512
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The public key was successfully exported to<br/>"
"%2</qt>"
msgid_plural ""
"<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>"
"%2</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1517 keysmanager.cpp:1532 keysmanager.cpp:1546
+#: keysmanager.cpp:1516 keysmanager.cpp:1531 keysmanager.cpp:1545
#, kde-format
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1566
+#: keysmanager.cpp:1565
#, kde-format
msgid ""
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>"
"Please check your installation.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1567
+#: keysmanager.cpp:1566
#, kde-format
msgid "Show photo"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1664
+#: keysmanager.cpp:1663
#, kde-format
msgid ""
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is currently not usable.</p>"
"<p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1666
+#: keysmanager.cpp:1665
#, kde-format
msgid "Generate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1666
+#: keysmanager.cpp:1665
#, kde-format
msgid "Do Not Generate"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1696
+#: keysmanager.cpp:1695
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1697 keysmanager.cpp:2372
+#: keysmanager.cpp:1696 keysmanager.cpp:2371
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1727
+#: keysmanager.cpp:1726
#, kde-format
msgid "<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1742 kgpgrevokewidget.cpp:61
+#: keysmanager.cpp:1741 kgpgrevokewidget.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
msgid "%1 (%2) ID: %3"
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1747
+#: keysmanager.cpp:1746
#, kde-format
msgid "Create New Group"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1748
+#: keysmanager.cpp:1747
#, kde-format
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
msgid "Enter new group name:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1753
+#: keysmanager.cpp:1752
#, kde-format
msgid "Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1759
+#: keysmanager.cpp:1758
#, kde-format
msgid "<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be created.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1771
+#: keysmanager.cpp:1770
#, kde-format
msgid "Group Properties"
msgstr "Properti Kelompok"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1807
+#: keysmanager.cpp:1806
#, kde-format
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1816
+#: keysmanager.cpp:1815
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"ID: %2<br />"
"Fingerprint: <br />"
"<b>%3</b>.<br />"
"<br />"
"You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1821
+#: keysmanager.cpp:1820
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br />"
"<br />"
"%1 (%2)<br />"
"ID: %3<br />"
"Fingerprint: <br />"
"<b>%4</b>.<br />"
"<br />"
"You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1836 keysmanager.cpp:1920 kgpgfirstassistant.cpp:284
+#: keysmanager.cpp:1835 keysmanager.cpp:1919 kgpgfirstassistant.cpp:284
#: model/keylistproxymodel.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "Name: ID"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1838 keysmanager.cpp:1923 kgpgfirstassistant.cpp:286
+#: keysmanager.cpp:1837 keysmanager.cpp:1922 kgpgfirstassistant.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "Name (Email): ID"
msgid "%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1844
+#: keysmanager.cpp:1843
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/>"
"<b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1886 keysmanager.cpp:2035
+#: keysmanager.cpp:1885 keysmanager.cpp:2034
#, kde-format
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1900
+#: keysmanager.cpp:1899
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"ID: %2<br />"
"Fingerprint: <br />"
"<b>%3</b>.<br />"
"<br />"
"You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1904
+#: keysmanager.cpp:1903
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br />"
"<br />"
"%1 (%2)<br />"
"ID: %3<br />"
"Fingerprint: <br />"
"<b>%4</b>.<br />"
"<br />"
"You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:1930
+#: keysmanager.cpp:1929
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/>"
"<b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2001
+#: keysmanager.cpp:2000
#, kde-format
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2005
+#: keysmanager.cpp:2004
#, kde-format
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2010
+#: keysmanager.cpp:2009
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />"
"Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2128
+#: keysmanager.cpp:2127
#, kde-format
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2218
+#: keysmanager.cpp:2217
#, kde-format
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2222
+#: keysmanager.cpp:2221
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br />"
"<b>%1</b><br />"
"from user id <b>%2</b><br />"
"of key: <b>%3</b>?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2244
+#: keysmanager.cpp:2243
#, kde-format
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2328
+#: keysmanager.cpp:2327
#, kde-format
msgid "<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you want to remove it from this group?</qt>"
msgid_plural "<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you want to remove it from these groups?</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2332 keysmanager.cpp:2346 keysmanager.cpp:2381
-#: keysmanager.cpp:2396 keysmanager.cpp:2399 keysmanager.cpp:2410
-#: keysmanager.cpp:2424 keysmanager.cpp:2472
+#: keysmanager.cpp:2331 keysmanager.cpp:2345 keysmanager.cpp:2380
+#: keysmanager.cpp:2395 keysmanager.cpp:2398 keysmanager.cpp:2409
+#: keysmanager.cpp:2423 keysmanager.cpp:2471
#, kde-format
msgid "Delete key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2345
+#: keysmanager.cpp:2344
#, kde-format
msgid ""
"You are removing the last key from key group %1.<br/>"
"Do you want to delete the group, too?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2369
+#: keysmanager.cpp:2368
#, kde-format
msgid ""
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>"
"Deleting this key pair means you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2380 keysmanager.cpp:2409
+#: keysmanager.cpp:2379 keysmanager.cpp:2408
#, kde-format
msgid ""
"Another key delete operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2396
+#: keysmanager.cpp:2395
#, kde-format
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2399
+#: keysmanager.cpp:2398
#, kde-format
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2423
+#: keysmanager.cpp:2422
#, kde-format
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2471
+#: keysmanager.cpp:2470
#, kde-format
msgid "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this menu entry."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2496
+#: keysmanager.cpp:2495
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"They will not be deleted.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2506
+#: keysmanager.cpp:2505
#, kde-format
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2537 keysmanager.cpp:2613 keysmanager.cpp:2624
+#: keysmanager.cpp:2536 keysmanager.cpp:2612 keysmanager.cpp:2623
#, kde-format
msgid "Key Import"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2545
+#: keysmanager.cpp:2544
#, kde-format
msgid "Open File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2578
+#: keysmanager.cpp:2577
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted text.<br />"
"Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2580
+#: keysmanager.cpp:2579
#, kde-format
msgid "Import from Clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2600
+#: keysmanager.cpp:2599
#, kde-format
msgid "Importing..."
msgstr "Mengimpor..."
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2612
+#: keysmanager.cpp:2611
#, kde-format
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2665
+#: keysmanager.cpp:2664
#, kde-format
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - perkakas enkripsi"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2686
+#: keysmanager.cpp:2685
#, kde-format
msgid "Ke&y Manager"
msgstr "Pengelola &Kunci"
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2689
+#: keysmanager.cpp:2688
#, kde-format
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2692
+#: keysmanager.cpp:2691
#, kde-format
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2695
+#: keysmanager.cpp:2694
#, kde-format
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2732 keysmanager.cpp:2829 keysmanager.cpp:2847
+#: keysmanager.cpp:2731 keysmanager.cpp:2828 keysmanager.cpp:2846
#, kde-format
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Papan-klip kosong."
#. +> trunk5 stable5
-#: keysmanager.cpp:2777
+#: keysmanager.cpp:2776
#, kde-format
msgid "Text successfully encrypted."
msgstr "Teks berhasil dienkripsi."
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
#. +> trunk5 stable5
#: keysmanager.rc:6
#, kde-format
msgid "&Keys"
msgstr "&Kunci"
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
#. +> trunk5 stable5
#: keysmanager.rc:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "&Show Details"
msgstr "Detail"
#. i18n: ectx: Menu (groups)
#. +> trunk5 stable5
#: keysmanager.rc:42
#, kde-format
msgid "&Groups"
msgstr "Ke&lompok"
#. +> trunk5 stable5
#: keytreeview.cpp:170
#, kde-format
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:72
#, kde-format
msgid ""
"GnuPG failed to start.<br />"
"You must fix the GnuPG error first before running KGpg."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "GnuPG Binary"
msgid "GnuPG error"
msgstr "Berkas Biner GnuPG"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%1).<br />"
"However, the agent does not seem to be running. This could result in problems with signing/decryption.<br />"
"Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:132 kgpg.cpp:139 kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:153
#, kde-format
msgid "No files given."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:143
#, kde-format
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:150
#, kde-format
msgid "Cannot sign folder."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:157
#, kde-format
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Tidak dapat memverifikasi folder."
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and folders."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:198
#, kde-format
msgid "Encrypt file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:199
#, kde-format
msgid "Open key manager"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:200
#, kde-format
msgid "Open editor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:201
#, kde-format
msgid "Show encrypted file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:202 kgpgoptions.cpp:512
#, kde-format
msgid "Sign File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:203
#, kde-format
msgid "Verify signature"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.cpp:204
#, kde-format
msgid "File to open"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.h:33
#, kde-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the email address and the key.\n"
"\n"
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id separately to that user id's associated email address. You can import the signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted them with `gpg --decrypt`.\n"
"\n"
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
"\n"
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
"\n"
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and choose `Export Public Key...`.\n"
"\n"
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Custom decryption command."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:19
#, kde-format
msgid "Custom encryption options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:22
#, kde-format
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decryption failed."
msgid "File encryption key."
msgstr "Dekripsi gagal."
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Encrypt files with:"
msgid "Encrypt files"
msgstr "Enkripsi berkas dengan:"
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Delete User ID"
#| msgid_plural "&Delete User IDs"
msgid "Hide the user ID."
msgstr "&Hapus ID Pengguna"
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PGP 6 compatibility"
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "Kompatibilitas PGP 6"
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:53
#, kde-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:60
#, kde-format
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:63
#, kde-format
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:79
#, kde-format
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:83
#, kde-format
msgid "The size of the editor window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:86
#, kde-format
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:90
#, kde-format
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:94
#, kde-format
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:98
#, kde-format
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:102
#, kde-format
msgid "Show only secret keys in key manager."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:106
#, kde-format
msgid "Show long key id in key manager."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:110
#, kde-format
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:124
#, kde-format
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:231
#, kde-format
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt><b>Global Settings:</b><br />"
#| "\n"
#| "<p></p>"
#| "\n"
#| "</qt>"
msgid "Display a warning before creating temporary files during remote file operations."
msgstr ""
"<qt><b>Pengaturan Global:</b><br />"
"\n"
"<p></p>"
"\n"
"</qt>"
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:136
#, kde-format
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:143
#, kde-format
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:151
#, kde-format
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:159
#, kde-format
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:167
#, kde-format
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:176
#, kde-format
msgid "Show the systray icon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:180
#, kde-format
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tip of the &Day"
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Tip &Hari Ini"
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:194
#, kde-format
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:198
#, kde-format
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:202
#, kde-format
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:206
#, kde-format
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:210
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Color used for marginally trusted keys."
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:218
#, kde-format
msgid "Color used for expired keys."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:225
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:248
#, kde-format
msgid "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:252
#, kde-format
msgid "List of URLs that show details and analysis of the given key. The first server in the list is the default server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:259
#, kde-format
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpg.kcfg:266
#, kde-format
msgid "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgexternalactions.cpp:134
#, kde-format
msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgexternalactions.cpp:134 kgpgexternalactions.cpp:141
#, kde-format
msgid "Temporary File Creation"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgexternalactions.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br />"
"<b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgexternalactions.cpp:155
#, kde-format
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Metode kompresi arsip:"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgexternalactions.cpp:411
#, kde-format
msgid "Decryption of this file failed:"
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgexternalactions.cpp:435
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />"
"This may cause some surprising results in KGpg's execution.<br />"
"Would you like to start KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgexternalactions.cpp:437
#, kde-format
msgid "Start Assistant"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgexternalactions.cpp:437
#, kde-format
msgid "Do Not Start"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:46
#, kde-format
msgid "KGpg Assistant"
msgstr "Asisten KGpg"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:70
#, kde-format
msgid "This assistant will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:78
#, kde-format
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
msgstr "Selamat datang di Asisten KGpg"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:90
#, kde-format
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:98 kgpgfirstassistant.cpp:135
#, kde-format
msgid "Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" button."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:112
#, kde-format
msgctxt "search filter for gpg binary"
msgid ""
"gpg|GnuPG binary\n"
"*|All files"
msgstr ""
"gpg|File biner GnuPG\n"
"*|Semua file"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:142
#, kde-format
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:157
#, kde-format
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:171
#, kde-format
msgid "Configuration File"
msgstr "File Konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:181
#, kde-format
msgid "Your default key:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:200
#, kde-format
msgid "Default Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:221
#, kde-format
msgid "Generate new key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:235
#, kde-format
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:249
#, kde-format
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:249
#, kde-format
msgid "Create Config"
msgstr "Ciptakan Konfigurasi"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:249
#, kde-format
msgid "Do Not Create"
msgstr "Jangan Ciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:257
#, kde-format
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:299
#, kde-format
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
msgstr "Berkas biner GnuPG Anda: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
#, kde-format
msgid "You have GnuPG version: %1"
msgstr "Versi GnuPG Anda: %1"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:317
#, kde-format
msgid "Your default key is: %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
#, kde-format
msgid ""
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />"
"Compatibility with versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpginterface.cpp:280
#, kde-format
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:57
#, kde-format
msgid "&Expert Mode"
msgstr "Mode &Mahir"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:58
#, kde-format
msgid "Go to Expert Mode"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:59
#, kde-format
msgid "If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:66
#, kde-format
msgid "1024"
msgstr "1024"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:67
#, kde-format
msgid "2048"
msgstr "2048"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:68
#, kde-format
msgid "4096"
msgstr "4096"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:99
#, kde-format
msgid "You must give a name."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:105
#, kde-format
msgid "The name must have at least 5 characters"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:111
#, kde-format
msgid "The name must not start with a digit"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:118
#, kde-format
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.cpp:125
#, kde-format
msgid "Email address not valid"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kgpgKeyGenerate)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:14
#, kde-format
msgid "Key Generation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vgroup)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:26
#, kde-format
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""
#. i18n: Name of key owner
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name of key owner"
#| msgid "&Name:"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_kname)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:42
#, kde-format
msgid "The name must have a length of at least 5 characters and must not begin with a digit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_kname)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:45
#, kde-format
msgid "Real name, at least 5 characters, no leading digits"
msgstr ""
#. i18n: Email address of key owner
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:52
#, kde-format
msgid "E&mail (optional):"
msgstr "E&mail (sembarang):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:65
#, kde-format
msgid "Commen&t (optional):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:78 kgpgKeyInfo.ui:139
#, kde-format
msgid "Expiration:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_keyexp)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:98
#, kde-format
msgctxt "Key will not expire"
msgid "Never"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_keyexp)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:103
#, kde-format
msgid "Days"
msgstr "Hari"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_keyexp)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:108
#, kde-format
msgid "Weeks"
msgstr "Minggu"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_keyexp)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:113
#, kde-format
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_keyexp)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:118
#, kde-format
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:128
#, kde-format
msgid "&Key size:"
msgstr "Ukuran &kunci:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:141
#, kde-format
msgid "&Algorithm:"
msgstr "&Algoritma:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capabilities)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_caps)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:160 kgpgKeyInfo.ui:223
#, kde-format
msgid "Capabilities"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCert)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:172
#, kde-format
msgid "Certification is automatically enabled for all keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:175
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create"
msgid "Certification"
msgstr "Buat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capAuth)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgkeygenerate.ui:195
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create"
msgid "Authentication"
msgstr "Buat"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, kgpgKeyInfo)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KGpg"
msgid "Kgpg"
msgstr "KGpg"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:85 newkey.ui:92
#, kde-format
msgid "Key ID:"
msgstr "ID Kunci:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:102
#, kde-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create"
msgid "Creation:"
msgstr "Buat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Trust:"
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:163
#, kde-format
msgid "Owner trust:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:189
#, kde-format
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritma:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:206
#, kde-format
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:284
#, kde-format
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:304
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b>"
"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can be used as an additional method of authenticating the key. However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:313
#, kde-format
msgid "No Photo"
msgstr "Tanpa Foto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Keys"
msgid "Disable key"
msgstr "Kunci yang Tersedia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expirationbtn)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:357
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Expiration..."
msgid "Change Expiration"
msgstr "Ubah Tanggal Kadaluwarsa..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_password)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:364
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Ubah Pasfrasa..."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgKeyInfo.ui:390
#, kde-format
msgid "Fingerprint"
msgstr "Sidik Jari"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:114
#, kde-format
msgid "Decryption"
msgstr "Dekripsi"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:115
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:116
#, kde-format
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Pengaturan GnuPG"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:117
#, kde-format
msgid "Key Servers"
msgstr "Server Kunci"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:118
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:153
#, kde-format
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:166
#, kde-format
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now?\n"
"\n"
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:167
#, kde-format
msgid "No Configuration File Found"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:168
#, kde-format
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:169
#, kde-format
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:183
#, kde-format
msgid "Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted and if you have write access."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:206
#, kde-format
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:211
#, kde-format
msgid "Key server already in the list."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:220
#, kde-format
msgid "Add New Key Server"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:220
#, kde-format
msgid "Server URL:"
msgstr "URL Server:"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:473 kgpgoptions.cpp:475
#, kde-format
msgctxt "no key available"
msgid "none"
msgstr "nihil"
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgoptions.cpp:495
#, kde-format
msgid "Decrypt File"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:18
#, kde-format
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:28
#, kde-format
msgid "key id"
msgstr "id kunci"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Reason for revocation:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:56
#, kde-format
msgid "No Reason"
msgstr "Tanpa Alasan"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key with new User Id"
#| msgid_plural "Keys with new User Ids"
msgid "Key is Superseded"
msgstr "Kunci dengan ID Pengguna baru"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Key with new User Id"
#| msgid_plural "Keys with new User Ids"
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "Kunci dengan ID Pengguna baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:81
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:96
#, kde-format
msgid "Save certificate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:111
#, kde-format
msgid "Print certificate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
#. +> trunk5 stable5
#: kgpgrevokewidget.ui:121
#, kde-format
msgid "Import into keyring"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:45
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "<application>KGpg</application>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:47
#, kde-kuit-format
msgctxt "@title"
msgid "KGpg - simple gui for GnuPG"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:49
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "&copy; 2003-2016, The KGpg Developers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:51
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Rolf Eike Beer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rolf Eike Beer"
msgstr "Rolf Eike Beer"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maintainer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer"
msgstr "Pengelola"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:52
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Author and former maintainer"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Author and former maintainer"
msgstr "Penulis dan pengelola sebelumnya"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:53
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgid "Jimmy Gilles"
msgctxt "@info:credit"
msgid "Jimmy Gilles"
msgstr "Jimmy Gilles"
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:54
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Andrius Štikonas"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "KF5 port"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: model/gpgservermodel.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (Baku)"
#. +> trunk5 stable5
#: model/keylistproxymodel.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "ID: Name"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: model/keylistproxymodel.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name: ID"
#| msgid "%1: %2"
msgctxt "ID: Name <Email>"
msgid "%1: %2 <%3>"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: model/keylistproxymodel.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name (Email): ID"
#| msgid "%1 (%2): %3"
msgctxt "Name <Email>: ID"
msgid "%1 <%2>: %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgitemmodel.cpp:192
#, kde-format
msgid ""
"Trust: %1<br>"
"Owner Trust: %2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgitemmodel.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Available Trusted Keys"
msgid "Trust: %1"
msgstr "Kunci Terpercaya yang Tersedia"
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgitemmodel.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:296
#, kde-format
msgid "1 Key"
msgid_plural "%1 Keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgitemmodel.cpp:297
#, kde-format
msgid "1 Group"
msgid_plural "%1 Groups"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgitemmodel.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgitemmodel.cpp:395 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:428
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgitemmodel.cpp:396 model/kgpgsearchresultmodel.cpp:430
#, kde-format
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
msgid "Email"
msgstr "Surel"
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgitemmodel.cpp:401
#, kde-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "One Photo ID"
msgid_plural "%1 Photo IDs"
msgstr[0] "Satu ID Foto"
msgstr[1] "%1 ID Foto"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Key"
#| msgid_plural "New Keys"
msgid "New Key Created"
msgstr "Kunci Baru"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:26
#, kde-format
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:38
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Sidik Jari"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:137
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />"
"\n"
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key pair.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:140
#, kde-format
msgid "Set as your default key"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:152
#, kde-format
msgid "Revocation Certificate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:158
#, kde-format
msgid "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is compromised."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:170
#, kde-format
msgid "Save as:"
msgstr "Simpan sebagai:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
#. +> trunk5 stable5
#: newkey.ui:186
#, kde-format
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, validFilterCheckbox)
#. +> trunk5 stable5
#: searchres.ui:48
#, kde-format
msgid "Show only valid keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. +> trunk5 stable5
#: searchres.ui:73
#, kde-format
msgid "Key to import:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectexpirydate.cpp:31
#, kde-format
msgid "Choose New Expiration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectexpirydate.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:59 selectpublickeydialog.cpp:277
#, kde-format
msgid "&Options"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:72
#, kde-format
msgid "Select Public Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:78
#, kde-format
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "&Search: "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:103
#, kde-format
msgid "<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:118
#, kde-format
msgid "<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message in a text editor"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:126
#, kde-format
msgid "<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even if it has not be signed."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:133
#, kde-format
msgid "<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic analysis. It may slow down the decryption process because all available secret keys are tried."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:137
#, kde-format
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:139
#, kde-format
msgid "<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Custom option:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectpublickeydialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:38
#, kde-format
msgid "Private Key List"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:52
#, kde-format
msgid "Choose secret key for signing:"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:67
#, kde-format
msgid "How carefully have you checked that the key really belongs to the person with whom you wish to communicate:"
msgid_plural "How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people with whom you wish to communicate:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:74
#, kde-format
msgid "I Will Not Answer"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:75
#, kde-format
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:76
#, kde-format
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:77
#, kde-format
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:82
#, kde-format
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: selectsecretkey.cpp:86
#, kde-format
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#. +> trunk5 stable5
#: sourceselect.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keyserver:"
msgid "&Keyserver:"
msgstr "Server kunci:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keyIds)
#. +> trunk5 stable5
#: sourceselect.ui:81
#, kde-format
msgid "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:2
#, kde-format
msgid ""
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>"
"\n"
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import it if you want.</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:7
#, kde-format
msgid ""
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:13
#, kde-format
msgid ""
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:18
#, kde-format
msgid ""
"<p><strong>You do not have to be an expert in encryption to use this tool?</strong><br>"
"\n"
"Simply create yourself a key pair in the key management window. Then, export your public key and mail it to your friends.<br>"
"\n"
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an encrypted message, type it in the KGpg editor, then click &quot;encrypt&quot;. Choose\n"
"your friend's key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be encrypted, ready to be sent by email.</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:26
#, kde-format
msgid ""
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and right click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:31
#, kde-format
msgid ""
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted for password, and then that is it!</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:36
#, kde-format
msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line prompt: "
"<pre>kgpg -k</pre>"
"\n"
"The editor can be reached by: "
"<pre>kgpg -d</pre>"
"</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:42
#, kde-format
msgid ""
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
"<pre>kgpg -s filename</pre>"
"</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:47
#, kde-format
msgid ""
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply double click on it to get the key properties dialog.</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:52
#, kde-format
msgid ""
"<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in the key manager.</p>"
"\n"
msgstr ""
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
#. +> trunk5 stable5
#: tips:57
#, kde-format
msgid ""
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to work.</p>"
"\n"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50
#, kde-format
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50
#, kde-format
msgid "Use Anyway"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:50
#, kde-format
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:67
#, kde-format
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />"
"If you forget this passphrase all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decrypting %1"
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Decrypting %1"
msgstr "Mendekripsi %1"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Decrypting %1"
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Decrypted %1"
msgstr "Mendekripsi %1"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64
#, kde-format
msgid "Generating New Key for %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />"
"Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />"
"Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151
#, kde-format
msgid "Generating Key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164
#, kde-format
msgid "Generating prime numbers"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166
#, kde-format
msgid "Generating DSA key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168
#, kde-format
msgid "Generating ElGamal key"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170
#, kde-format
msgid "Waiting for entropy"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
#, kde-format
msgid "The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application until the key generation continues."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:218
#, kde-format
msgid "Key %1 generated"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:50
#, kde-format
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:129
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The import result string has an unsupported format in line %1.<nl/>"
"Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"No key imported.<br />"
"Please see the detailed log for more information."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:135
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>%1 key processed.</para>"
msgid_plural "<para>%1 keys processed.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:138
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One key without ID.</para>"
msgid_plural "<para>%1 keys without ID.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:140
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para><emphasis strong='true'>One key imported:</emphasis></para>"
msgid_plural "<para><emphasis strong='true'>%1 keys imported:</emphasis></para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:142
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One RSA key imported.</para>"
msgid_plural "<para>%1 RSA keys imported.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:144
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One key unchanged.</para>"
msgid_plural "<para>%1 keys unchanged.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:146
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One user ID imported.</para>"
msgid_plural "<para>%1 user IDs imported.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One subkey imported.</para>"
msgid_plural "<para>%1 subkeys imported.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One signature imported.</para>"
msgid_plural "<para>%1 signatures imported.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:152
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One revocation certificate imported.</para>"
msgid_plural "<para>%1 revocation certificates imported.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:154
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One secret key processed.</para>"
msgid_plural "<para>%1 secret keys processed.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:156
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para><emphasis strong='true'>One secret key imported.</emphasis></para>"
msgid_plural "<para><emphasis strong='true'>%1 secret keys imported.</emphasis></para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:158
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One secret key unchanged.</para>"
msgid_plural "<para>%1 secret keys unchanged.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:160
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>One secret key not imported.</para>"
msgid_plural "<para>%1 secret keys not imported.</para>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:163
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><emphasis strong='true'>You have imported a secret key.</emphasis><nl/>"
"Please note that imported secret keys are not trusted by default.<nl/>"
"To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:187
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Name: ID"
#| msgid "%1: %2"
msgctxt "@item ID: Name"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:189
#, kde-kuit-format
msgctxt "@item ID: Name <Email>"
msgid "%1: %2 <email>%3</email>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:233
#, kde-format
msgid "New Key"
msgid_plural "New Keys"
msgstr[0] "Kunci Baru"
msgstr[1] "Kunci-kunci Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:236
#, kde-format
msgid "Key with new User Id"
msgid_plural "Keys with new User Ids"
msgstr[0] "Kunci dengan ID Pengguna baru"
msgstr[1] "Kunci-kunci dengan ID-ID Pengguna baru"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:239
#, kde-format
msgid "Key with new Signatures"
msgid_plural "Keys with new Signatures"
msgstr[0] "Kunci dengan Tandatangan baru"
msgstr[1] "Kunci-kunci dengan Tandatangan baru"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:242
#, kde-format
msgid "Key with new Subkeys"
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
msgstr[0] "Kunci dengan Subkunci baru"
msgstr[1] "Kunci-kunci dengan Subkunci baru"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:245
#, kde-format
msgid "New Private Key"
msgid_plural "New Private Keys"
msgstr[0] "Kunci Privat Baru"
msgstr[1] "Kunci-kunci Privat Baru"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgimport.cpp:261
#, kde-format
msgid "Unchanged Key"
msgid_plural "Unchanged Keys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:95
#, kde-format
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>Mengonek ke server...</b>"
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:96
#, kde-format
msgid "Keyserver"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:85 transactions/kgpgtransaction.cpp:277
#, kde-format
msgid "Requesting Passphrase"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:208
#, kde-format
msgid " or "
msgstr " atau "
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:290
#, kde-format
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:304
#, kde-format
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgtransactionprivate.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Passphrase..."
msgid "Got Passphrase"
msgstr "Ubah Pasfrasa..."
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:97
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info first argument is formatted date, second argument is formatted time"
msgid "<para>The signature was created at %1 %2</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:133
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info Good signature from: NAME , Key ID: HEXID"
msgid ""
"<para>Good signature from:<nl/>"
"<emphasis strong='true'>%1</emphasis><nl/>"
"Key ID: %2<nl/>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:137
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
msgid ""
"<para>Good signature from:<nl/>"
"<emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></emphasis><nl/>"
"Key ID: %3</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:150
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "No signature found."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:167
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Good signature from:<nl/>"
"<emphasis strong='true'>%1</emphasis><nl/>"
"Key ID: %2<nl/>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:171
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
msgid ""
"<para>Good signature from:<nl/>"
"<emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></emphasis><nl/>"
"Key ID: %3<nl/>"
"</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:183
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para><emphasis strong='true'>BAD signature</emphasis> from:<nl/>"
" %1<nl/>"
"Key ID: %2<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>The file is corrupted</emphasis></para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:186
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>The signature is valid, but the key is untrusted</para>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: transactions/kgpgverify.cpp:188
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<para>The signature is valid, and the key is ultimately trusted</para>"
msgstr ""
Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/www/gcompris-net.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit/messages/www/gcompris-net.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/www/gcompris-net.po (revision 1560104)
@@ -1,721 +1,721 @@
# Cahaya Maulidian <winluxhuman@gmail.com>, 2017. #zanata.
# Didiet A. Pambudiono <pambudiono.os@gmail.com>, 2017. #zanata.
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:50+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# news title
#. news title
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgctxt "20180516.html"
#| msgid "Release GCompris 0.91"
msgctxt "20191201.html"
msgid "Release GCompris 0.97"
msgstr "Rilis GCompris 0.91"
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid ""
"Hi,<br />"
"\\nWe are pleased to announce the release of GCompris version 0.97."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "This new version contains 2 new activities:"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "A programming maze: to learn the basics of programming with a few instructions"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "Baby tangram: to learn the basics of tangram (this activity corresponds to the lowest levels of previous tangram activity)"
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "And a lot of new features:"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new sub-categories to organize activities"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new background music feature and audio tracks"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new volume settings for audio effects"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new speed setting in several activities (gletters, algebra, readingh, note_names)"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new feature in chess activities to display captured pieces"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new option to go to next level manually in drawletters and drawnumbers"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new voices for en_US"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new images for colors activity"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new images for advanced_colors activity"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "new images for target activity"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "improve settings layout"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "improve share activity layout"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "improve categorisation activity layout"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "resource files are now stored in KDE server (https://cdn.kde.org/)"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "add a tutorial to even/odd numbers"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "add intro to piano_composition"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "add malayalam dataset to gletters"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "add breton dataset to wordsgame"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "fix voices not playing in geography"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "fix sounds not playing in mining"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "fix portrait mode in binary_bulb"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "fix high cpu load in menu"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "fix hint image size in photo_hunter"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "fix layout in color_mix"
msgstr ""
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "and lots of other small fixes..."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "You can find packages of this new version for GNU/Linux, Windows and MacOS on the <a href=\\\"https://gcompris.net/downloads{{ suffix }}.html\\\">download page</a>. This update will also be available soon in the Android Play store and the Windows store. For Raspberry Pi, we'll provide an installer soon. The updated version for iOS is still not available. Note that the MacOS package is not yet notarized, we will look at doing this during next year."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "On the voices side, we added a new voice \\\"try again\\\" which is used in several activities instead of \\\"check answer\\\". You can check on this page if this voice is available in your language: <a href=\\\"https://gcompris.net/voicestats/\\\">https://gcompris.net/voicestats/</a> (in the \\\"Misc\\\" section). You can help us by providing a nice recording of your voice for all the missing entries in your native language."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "On the translation side, we have 20 languages fully supported: Basque, Brazilian Portuguese, Breton, British English, Catalan, Chinese Traditional, Dutch, French, Galician, Greek, Italian, Macedonian, Malayalam, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Spanish, Swedish, Ukrainian."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "We also have 15 languages partially supported: Belarusian (65%), Catalan (Valencian 95%), Chinese Simplified (66%), Estonian (93%), Finnish (86%), German (96%), Hindi (73%), Hungarian (95%), Indonesian (95%), Irish Gaelic (78%), Norwegian Nynorsk (93%), Russian (76%), Scottish Gaelic (67%), Slovenian (54%), Turkish (95%)."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "Usually we only ship translations that are at least 80% complete. However several translations dropped way below 80% (especially Slovenian, Belarusian and Scottish Gaelic ; but also Hindi, Russian and Irish Gaelic). We decided to keep those exceptionally for this release, and hope to see former or new translators complete those translations. If we get updates or new translations, we will make a release update."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "So if your language is in the partially supported list, or is not yet supported at all, and you want to help, please contact us and we will give you instructions to get started translating."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "Another way to help is to write some posts in your community about GCompris, and don't hesitate to give us feedbacks."
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
#, fuzzy
#| msgid "Notes:"
msgctxt "20191201.html"
msgid "Notes:"
msgstr "Catatan:"
#. list item
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid "For the Malayalam language, we noticed some issues with the default font \\\"Andika-R\\\". We recommend Malayalam users to select the font Noto-Sans-Malayalam or RaghuMalaylamSans from the application menu (if it is not available in the list you need to install this font on your system to be able to select it).\\n"
msgstr ""
#. paragraph
#. +> trunk5
msgctxt "20191201.html"
msgid ""
"Thank you all, <br/>"
"\\nTimothée & Johnny"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/base.html:58 template/downloads.html:4 template/downloads.html:9
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#. +> trunk5
#: template/base.html:59 template/buy.html:4 template/buy.html:9
msgid "Buy / Donate"
msgstr "Beli/Donasi"
#. +> trunk5
#: template/base.html:60
msgid "Screenshots"
msgstr "Tangkapan Layar"
#. +> trunk5
#: template/base.html:62
msgid "Contribute"
msgstr "Kontribusi"
#. +> trunk5
#: template/buy.html:16
msgid "Buying the full version"
msgstr "Membeli versi penuh"
#. +> trunk5
#: template/buy.html:20
msgid "On proprietary operating systems (Windows/Mac/Android...), the full version of GCompris has a cost."
msgstr "Pada sistem operasi propietari (Windows/Mac/Android...), versi penuh dari GCompris memiliki harga."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:21
#, python-format
msgid "We provide a free demo with a limited number of activities, %(demo_activities)s on the %(total_activities)s available."
msgstr "Kami menyediakan demo gratis aktifitas dengan jumlah yang terbatas, %(demo_activities)s dari %(total_activities)s yang tersedia."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:22
msgid "Follow the instructions below to buy the full version."
msgstr "Ikuti intruksi di bawah untuk membeli versi penuh."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "For Windows, you can get the demo from the <a href=downloads-%(locale)s.html>download page</a>, and buy here the activation code to unlock the full version. The cost is 9€."
msgid "For Windows and macOS, you can get the demo from the <a href=downloads-%(locale)s.html>download page</a>, and buy here the activation code to unlock the full version. The cost is 9€."
msgstr "Untuk Windows, kamu bisa mendapatkan demo dari <a href=downloads-%(locale)s.html>halaman unduh</a>, dan membeli kode aktivasinya di sini untuk membuka kunci versi penuh. Harganya adalah 9€."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:37
msgid "After the payment you will immediately receive an email with instructions (check your spam folder). If you do not receive this email please contact us at sales@gcompris.net."
msgstr "Sesudah pembayaran kamu akan langsung menerima sebuah email dengan intruksi (periksa folder spammu). Jika tidak menerima email ini, silakan kontak kita di sales@gcompris.net."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:38
msgid "This registration gives you the right to update to any new release of GCompris for 2 years. After that period, you can continue to use the latest release you got for as long as you wish."
msgstr "Registrasi ini memberikanmu pembaruan paling baru dari GCompris selama 2 tahun. Setelah periode itu, kamu bisa terus menggunakan rilis terkini yang kamu dapatkan selama yang kamu inginkan."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:40
msgid "Notes:"
msgstr "Catatan:"
#. +> trunk5
#: template/buy.html:41
msgid "You can use this code on several computers."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/buy.html:42
#, fuzzy
#| msgid "For schools and other institutions, you need a site license."
msgid "Schools and other institutions can buy a site activation key to support the project."
msgstr "Bagi sekolahan dan institusi lain, kamu perlu lisensi situs."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:43
msgid "Please contact us at <a href=\"mailto:sales@gcompris.net?subject=GCompris - Quote for school\">sales@gcompris.net</a> to request a quote."
msgstr "Silakan kontak kita di <a href=\"mailto:sales@gcompris.net?subject=GCompris - Quote for school\">sales@gcompris.net</a> untuk permintaan kuota."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:45
msgid "Alternatively, you can also buy the full version of GCompris directly <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/store/p/gcompris/9pgxjtcxn8qm\">from the Windows Store.</a>"
msgstr "Alternatifnya, kamu juga bisa membeli versi penuh GCompris langsung <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/store/p/gcompris/9pgxjtcxn8qm\">dari Windows Store.</a>"
#. +> trunk5
#: template/buy.html:46
msgid "However, the Windows Store requires Windows 10."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/buy.html:49
msgid "For Android, the recommended way is to directly buy the full version <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=net.gcompris.full\">from Google Play store</a>."
msgstr "Untuk Android, cara yang dianjurkan adalah dengan langsung membeli versi penuhnya <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=net.gcompris.full\">dari Google Play store</a>."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:50
msgid "You can also install <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=net.gcompris\">the demo</a> available in the store, and use the in-app purchase button to unlock the full version from it. Note however that this second method doesn't allow to use the Google Play Family Library to share it with your family. Also, a few users reported issues to unlock the demo."
msgstr "Kamu juga bisa menginstal <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=net.gcompris\">demo</a> yang tersedia di store, dan menggunakan tombol pembelian dalam aplikasi untuk membuka kunci versi lengkap darinya. Namun perlu diketahui bahwa metode kedua ini tidak memungkinkan untuk menggunakan Google Play Family Library untuk membagikannya dengan familimu. Juga, beberapa pengguna melaporkan masalah untuk membuka kunci demo."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For users of Free-Software operating systems, the full version is always free.</br>"
#| "\n"
#| " This means that for GNU/Linux, the installer we provide and the distribution packages have the full version. There is no need for any activation code."
msgid ""
"For users of Free-Software operating systems, the full version is always free.<br/>"
"\n"
" This means that for GNU/Linux, the installer we provide and the distribution packages have the full version. There is no need for any activation code."
msgstr ""
"Bagi pengguna sistem operasi Free-Software, versi penuh selalu gratis.</br>"
"\n"
" Ini berarti bahwa untuk GNU/Linux, pemasang yang kami sediakan dan paket distribusi memiliki versi penuh. Tidak diperlukan kode aktivasi apa pun."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:55
msgid "However, you can still support us with a donation, see below."
msgstr "Bagaimanapun, kamu masih bisa mendukung kita dengan donasi, lihat bawah."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:57 template/buy.html:86
msgid "Thanks for supporting Free Software in education."
msgstr "Terima kasih atas dukungan terhadap Free Software dalam pendidikan."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:59
msgid "Legal reference: Company"
msgstr "Referensi legal: Perusahaan"
#. +> trunk5
#: template/buy.html:69
msgid "Donate"
msgstr "Donasi"
#. +> trunk5
#: template/buy.html:73
msgid "You, your children or your school love GCompris. You can support the project with a donation."
msgstr "Anda, anak-anak Anda atau kelas Anda yang mencintai GCompris. Anda bisa mendukung peroyek dengan sebuah donasi."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:74
msgid "Developing software takes a lot of time, it needs hardware, and other requirements that have a cost. Currently all sales and donations are used to support one of the main contributors, a professional graphic artist and developer who is now in charge of the graphics and co-maintaining the application."
msgstr "Mengembangkan perangkat lunak membutuhkan banyak waktu, dibutuhkan perangkat keras, dan persyaratan lain yang memiliki biaya. Saat ini semua penjualan dan donasi digunakan untuk mendukung salah satu kontributor utama, seorang seniman grafis profesional dan pengembang yang sekarang bertanggung jawab atas grafis dan menjaga aplikasi."
#. +> trunk5
#: template/buy.html:75
msgid "You can donate the amount of your choice by clicking on the button below:"
msgstr "Anda dapat berdonasi sebesar nilai yang anda kehendaki dengan mengeklik tombol dibawah"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:16
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:20
msgid "You can buy the full version of GCompris <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/store/p/gcompris/9pgxjtcxn8qm\">in the Windows Store</a>."
msgstr "Kamu bisa membeli GCompris versi penuh <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/store/p/gcompris/9pgxjtcxn8qm\">di Windows Store.</a>"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:21
msgid "Note: the Windows Store requires Windows 10."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:23
#, python-format
msgid "Else, you can get the demo from the links below, and <a href=\"buy-%(locale)s.html\">buy on our website</a> the activation code to unlock the full version."
msgstr "Selain itu, kamu bisa mendapatkan demo dari link di bawah ini, dan <a href=\"buy-%(locale)s.html\">beli di situs kami</a> kode aktivasi untuk membuka kunci versi penuh."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:24
msgid "System requirements: Windows 7, 8 or 10 with OpenGL 2 support."
msgstr "Keperluan sistem: Windows 7, 8 atau 10 dengan dukungan OpenGL 2."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:29
#, fuzzy
#| msgid "If your system doesn't have OpenGL 2 support or if it's not working properly, you can use this \"light\" version which is using the software rendering. Some effects are disabled, and some activities will look different, but everything should be usable."
msgid "Note: If your system doesn't have OpenGL 2 support or if it's not working properly, please use the entry GCompris (Safe Mode) in the start menu to launch GCompris with the software rendering mode which doesn't use OpenGL."
msgstr "Jika sistemmu belum memiliki dukungan OpenGL 2 atau jika ia tidak bekerja dengan baik, kamu bisa menggunakan versi \"light\" ini, yang telah menggunakan rendering software. Beberapa efek telah dinonfungsikan, dan beberapa aktivitas akan terlihat berbeda, tetapi segalanya seharusnya dapat digunakkan."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:30
msgid "If you really need a version that runs on Windows XP, or if your system doesn't support the new version, you can use the last installer from the old GCompris 15.10."
msgstr "Jika kau benar-benar memerlukan sebuah versi yang berjalan pada Windows XP, atau jika sistemmu tidak mendukung dengan versi anyar, kamu bisa menggunakan pemasang terakhir dari GCompris 15.10 yang lawas."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:43
msgid "Android"
msgstr "Android"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:47
msgid "The version for Android is distributed in the Play Store. The demo and the full version have separate installers."
msgstr "Versi untuk Android telah didistribusikan dalam Play Store. Versi demo dan versi penuh memiliki pemasangan yang terpisah."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:52
msgid "Note: It is recommended to buy directly the full version from the store, not from the button in the demo. This way, you can share it with 5 family members using the Google Play Family Library. Also, a few users reported issues to unlock the demo."
msgstr "Catatan: Disarankan untuk membeli langsung versi penuh dari store, bukan dari tombol di dalam demo. Dengan cara ini, kamu bisa membagikannya dengan 5 anggota famili menggunakan Google Play Family Library. Juga, beberapa pengguna dapat melaporkan masalah untuk pembukaan kunci demo."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:53
msgid "We support both android 32bit and 64bit from the Play Store. The appropriate version is downloaded automatically depending on your Android operating system."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:55
msgid "The full version is also available from F-Droid, the Free and Open Source Android app repository."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:56
#, python-format
msgid "If you use this version, please consider <a href=\"buy%(suffix)s.html#donation\">making a donation</a> to support GCompris."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:69
msgid "macOS"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:73
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Else, you can get the demo from the links below, and <a href=\"buy-%(locale)s.html\">buy on our website</a> the activation code to unlock the full version."
msgid "You can get the demo from the link below, and <a href=\"buy-%(locale)s.html\">buy on our website</a> the activation code to unlock the full version."
msgstr "Selain itu, kamu bisa mendapatkan demo dari link di bawah ini, dan <a href=\"buy-%(locale)s.html\">beli di situs kami</a> kode aktivasi untuk membuka kunci versi penuh."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:74
msgid "Built and tested on macOS 10.13."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:87
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:91
msgid "We provide standalone packages for GNU/Linux. They should work on any distribution (requires at least linux kernel 3.10, and gstreamer 1.0)."
msgstr "Kami menyediakan paket tersendiri untuk GNU/Linux. Mereka harus bekerja pada distribusi apa pun (membutuhkan setidaknya linux kernel 3.10, dan gstreamer 1.0)."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:96 template/downloads.html:122
msgid "To use it, open a terminal in the folder where you downloaded the installer and run these commands:"
msgstr "Untuk menggunakannya, buka terminal di folder tempat di mana kamu mengunduh pemasang dan jalankan perintah ini:"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:101 template/downloads.html:127
msgid "Then read the license or press q to skip it, answer yes to the questions, and the software will be installed in a new folder next to the installer."
msgstr "Kemudian baca lisensi atau tekan q untuk melewatinya, jawab ya untuk pertanyaan, dan perangkat lunak akan diinstal di folder baru di sebelah pemasang."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:102 template/downloads.html:128
msgid "Finally, to launch gcompris, go in the new folder, in bin, and double-click on gcompris-qt.sh."
msgstr "Teraqir, untuk meluncurkan gcompris, masuk ke folder baru, di bin, dan klik dua kali pada gcompris-qt.sh."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:103
msgid "Note: If your system doesn't have OpenGL 2 support or if it's not working properly, please add the option \"--software-renderer\" at the end of the last line of the script gcompris-qt.sh. Another way is to edit the configuration file (in ~/.config/gcompris-qt/gcompris-qt.conf): find the line renderer=auto , replace auto with software and save the file."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:114
msgid "Raspberry Pi"
msgstr "Raspberry Pi"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:118
msgid "We provide a standalone package for Raspberry Pi."
msgstr "Kami menyediakan paket tersendiri untuk Raspberry Pi."
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:118
msgid "This package is a beta version."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:118
msgid "It was tested only on Raspberry Pi 3."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:138
msgid "Source code"
msgstr "Kode sumber"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:142
msgid "The source code is available under the GPLv3 license."
msgstr "Kode sumber tersedia dibawah lisensi GPLv3"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:155
msgid "MD5 and GPG"
msgstr "MD5 dan GPG"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:159
#, python-format
msgid "To check the integrity of your downloads, you can compare the md5sums with those in this file: <a href=\"http://gcompris.net/download/qt/md5sums-%(version)s.txt\">MD5SUMS</a>"
msgstr "Untuk memeriksa integritas unduh-anmu, kamu bisa membandingkan md5sums dengan yang ada di file ini: <a href=\"http://gcompris.net/unduh/qt/md5sums-%(version)s.txt\">MD5SUMS</a>"
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:160
#, fuzzy
#| msgid "The source tarball and the main installers are signed with the GPG key from Timothée Giet (public key: "
msgid "The source tarball and the Linux installers are signed with the GPG key from Timothée Giet (public key: "
msgstr "Tarbal sumber dan pemasang utama ditandatangani dengan kunci GPG dari kunci publik Timothée Giet: "
#. +> trunk5
#: template/downloads.html:162
msgid "sig files:"
msgstr "File sig:"
#. +> trunk5
#: template/index.html:4
msgid "GCompris Educational Software"
msgstr "Perangkat Lunak Pendidikan GCompris"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:27 template/index.html:79
+#: template/index.html:19 template/index.html:71
#, python-format
msgid "Version %(version)s"
msgstr "Versi %(version)s"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:106 template/index.html:107
+#: template/index.html:98 template/index.html:99
msgid "Download GCompris"
msgstr "Unduh GCompris"
#. other platform
#. +> trunk5
-#: template/index.html:118
+#: template/index.html:110
msgid "All"
msgstr "Semua"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:192
+#: template/index.html:184
msgid "View all screenshots"
msgstr "Tunjukkan semua tangkapan layar"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:199
+#: template/index.html:191
msgid "GCompris is a high quality educational software suite, including a large number of activities for children aged 2 to 10."
msgstr "GCompris adalah perangkat lunak untuk pendidikan dengan kualitas terbaik, yang mempunyai banyak aktifitas untuk anak-anak usia 2 sampai 10 tahun"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:200
+#: template/index.html:192
msgid "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still educational."
msgstr "Beberapa aktivitas berorientasi permainan, tapi masih dalam taraf pendidikan"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:201
+#: template/index.html:193
msgid "Here is the list of activity categories with some examples:"
msgstr "Daftar aktivitas dengan beberapa contoh:"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:203
+#: template/index.html:195
msgid "computer discovery: keyboard, mouse, touchscreen ..."
msgstr "pengenalan komputer: keyboard, mouse, layar sentuh ..."
#. +> trunk5
-#: template/index.html:204
+#: template/index.html:196
msgid "reading: letters, words, reading practice, typing text ..."
msgstr "membaca: huruf, kata, belajar membaca, mengetik teks ..."
#. +> trunk5
-#: template/index.html:205
+#: template/index.html:197
msgid "arithmetic: numbers, operations, table memory, enumeration, double entry table ..."
msgstr "aritmetika: angka, operasi, tabel ingatan, tabel masukan ganda ..."
#. +> trunk5
-#: template/index.html:206
+#: template/index.html:198
msgid "science: the canal lock, the water cycle, renewable energy ..."
msgstr "sains: pintu air, siklus air, energi terbarukan ..."
#. +> trunk5
-#: template/index.html:207
+#: template/index.html:199
msgid "geography: countries, regions, culture ..."
msgstr "geografi: negara, daerah, budaya ..."
#. +> trunk5
-#: template/index.html:208
+#: template/index.html:200
msgid "games: chess, memory, align 4, hangman, tic-tac-toe ..."
msgstr "permainan: catur, ingatan, align 4, hangman, tic-tac-toe ..."
#. +> trunk5
-#: template/index.html:209
+#: template/index.html:201
msgid "other: colors, shapes, Braille, learn to tell time ..."
msgstr "lainnya: warna, bentuk, Braille, belajar bercerita ..."
#. +> trunk5
-#: template/index.html:211
+#: template/index.html:203
msgid "Currently GCompris offers more than 100 activities, and more are being developed. GCompris is free software, it means that you can adapt it to your own needs, improve it, and most importantly share it with children everywhere."
msgstr "Pada saat ini GCompris menawarkan lebih dari 100 aktivitas, dan masih banyak yang sedang dikembangkan. GCompris adalah perangkat lunak bebas, yang berarti anda dapat menyesuaikan untuk kebetuhan anda, memperbaikinya, dan yang terpenting adalah untuk membagikannya kepada anak-anak dimana saja"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:212
+#: template/index.html:204
msgid "The GCompris project is hosted and developed by <a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"https://www.kde.org/\">the KDE community</a>."
msgstr "Proyek GCompris telah di-host dan dikembangkan oleh <a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"https://www.kde.org/\">KDE community</a>."
#. +> trunk5
-#: template/index.html:219
+#: template/index.html:211
msgid "Latest news"
msgstr "Berita terkini"
#. +> trunk5
-#: template/index.html:223
+#: template/index.html:215
msgid "All the news"
msgstr "Semua berita"
#. +> trunk5
#: template/screenshot.html:28
msgid "Buying the Windows or MacOSX version"
msgstr "Membeli versi untuk Windows atau MacOSX"
#. +> trunk5
#: template/screenshot.html:46
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#. +> trunk5
#: template/screenshot.html:49
msgid "Prerequisite:"
msgstr "Prasyarat:"
#. +> trunk5
#: template/screenshot.html:53
msgid "Goal:"
msgstr "Tujuan:"
#. activity handbook
#. +> trunk5
#: template/screenshot.html:57
msgid "Manual:"
msgstr "Petunjuk:"
#. activity thanks to
#. +> trunk5
#: template/screenshot.html:61
msgid "Credit:"
msgstr "Pujian:"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/docmessages/applications/dolphin.po (revision 1560104)
@@ -1,2194 +1,2224 @@
# Ascription shadow for dolphin.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-20 07:08+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The &dolphin; Handbook"
msgstr "Buku Petunjuk &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>"
msgstr "<firstname>Peter</firstname> <othername></othername> <surname>Penz</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "peter.penz@gmx.at"
msgstr "peter.penz@gmx.at|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Orville</firstname> <surname>Bennett</surname>"
msgstr "<firstname>Orville</firstname> <surname>Bennett</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Orville.Bennett.mail;"
msgstr "&Orville.Bennett.mail;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Michael</firstname> <surname>Austin</surname>"
msgstr "<firstname>Michael</firstname> <surname>Austin</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "tuxedup@users.sourceforge.net"
msgstr "tuxedup@users.sourceforge.net|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Edmundson</surname>"
msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Edmundson</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "kde@davidedmundson.co.uk"
msgstr "kde@davidedmundson.co.uk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Alan</firstname> <surname>Blanchflower</surname>"
msgstr "<firstname>Alan</firstname> <surname>Blanchflower</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<firstname>Frank</firstname> <surname>Reininghaus</surname>"
msgstr "<firstname>Frank</firstname> <surname>Reininghaus</surname>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "frank78ac@googlemail.com"
msgstr "frank78ac@googlemail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Wantoyo</firstname><surname></surname><affiliation><address><email>wantoyek@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Terjemahan</contrib></othercredit>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Peter Penz"
msgstr "Peter Penz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Orville.Bennett;"
msgstr "&Orville.Bennett;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Michael Austin"
msgstr "Michael Austin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr "Frank Reininghaus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "2019-09-30"
msgstr "30-09-2019|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Applications 19.12"
msgstr "Aplikasi 19.12|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is the default file manager by &kde;, designed with usability as a primary focus."
msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku oleh &kde;, disesain dengan fokus utama pada kegunaan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filemanager"
msgstr "Filemanager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "file"
msgstr "file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "management"
msgstr "pengelolaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is &plasma;'s default file manager. It aims to improve usability at the user interface level. &dolphin; focuses only on being a file manager whereas &konqueror;, which was &kde;'s default file manager in &kde; 3 and can still be used for file management, is a universal viewer for many file types."
msgstr "&dolphin; adalah pengelola file baku &plasma; Ini bertujuan untuk meningkatkan kegunaan di tingkat antarmuka pengguna. &dolphin; berfokus hanya pada menjadi pengelola file sedangkan &konqueror;, yang merupakan pengelola file &kde; di &kde; 3 dan masih dapat digunakan untuk mengelola file, yang mana adalah sebuah penampil universal untuk banyak tipe file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This design approach allows the developers to concentrate on optimizing the user interface for the specific task of file management."
msgstr "Pendekatan desain ini memungkinkan para pengembang untuk berkonsentrasi pada pengoptimalan antarmuka pengguna untuk tugas khusus pengelolaan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please report any problems or feature requests to the &dolphin; author via the bug report dialog. This is accessible either from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar in the default mode without menubar; or from <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Report Bug...</guimenuitem></menuchoice> menu of the application, if the menubar is shown."
msgstr "Silakan laporkan masalah atau permintaan fitur ke penulis &dolphin; melalui dialog laporan bug. Ini dapat diakses baik dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah-alat dalam mode baku tanpa bilah-menu; atau dari menu <menuchoice><guimenu>Bantuan</guimenu> <guimenuitem>Laporkan Bug...</guimenuitem> </menuchoice> pada aplikasi, jika bilah-menu ditampilkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using &dolphin;"
msgstr "Menggunakan &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; User Interface"
msgstr "Antarmuka Pengguna &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "The screenshot below shows &dolphin;'s default user interface:"
-msgstr "Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka pengguna baku &dolphin;:|~"
+msgstr ""
+"Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka pengguna baku &dolphin;:|~\n"
+"Sebuah cuplikan di bawah ini menampilkan antarmuka-pengguna baku &dolphin;:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "Screenshot of &dolphin;'s default user interface"
-msgstr "Sebuah cuplikan antarmuka pengguna baku &dolphin;|~"
+msgstr ""
+"Sebuah cuplikan antarmuka pengguna baku &dolphin;|~\n"
+"Sebuah cuplikan antarmuka-pengguna baku &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "<phrase>&dolphin;'s default user interface.</phrase>"
-msgstr "<phrase>Antarmuka pengguna baku &dolphin;</phrase>|~"
+msgstr ""
+"<phrase>Antarmuka pengguna baku &dolphin;</phrase>|~\n"
+"<phrase>Antarmuka-pengguna baku &dolphin;</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "<para>&dolphin;'s default user interface.</para>"
msgstr ""
"<para>Antarmuka pengguna baku &dolphin;</para>"
+"|~\n"
+"<para>Antarmuka-pengguna baku &dolphin;</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "The elements of the default user interface are:"
-msgstr "Elemen antarmuka pengguna baku adalah:|~"
+msgstr ""
+"Elemen antarmuka pengguna baku adalah:|~\n"
+"Elemen antarmuka-pengguna baku adalah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The toolbar, which can be used for quick access to frequently used actions. The toolbar can be customized by clicking it with the &RMB; and choosing <menuchoice><guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu, with <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem> from the <guibutton>Control</guibutton> button at the right of the toolbar or via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
msgstr "Bilah-alat, yang dapat digunakan untuk akses cepat ke aksi yang sering digunakan. Bilah-alat dapat dikustomisasi dengan mengekliknya dengan &RMB; dan memilih <menuchoice><guimenuitem> Konfigurasikan Bilah Alat...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks, dengan <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat ... </guimenuitem> dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sebelah kanan bilah alat atau melalui <menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan Bilah Alat... </guimenuitem></menuchoice> dari menu utama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of &dolphin;'s toolbar"
msgstr "Sebuah cuplikan bilah-alat &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The default toolbar."
msgstr "Bilah-alat baku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toolbar items where the icon is sufficient for knowing the command do not have text alongside the icons. This can be changed by a &RMB; click and selecting the item text below <guilabel>Show Text</guilabel>. The <guibutton>Control</guibutton> button at the right side of the toolbar is only displayed if the menubar is hidden."
msgstr "Item bilah-alat di mana ikon cukup untuk mengetahui perintah yang tidak memiliki teks di samping ikon. Ini dapat diubah oleh &RMB; klik dan pilih teks item di bawah <guilabel>Tampilkan Teks</guilabel>. Tombol <guibutton>Kendali</guibutton> di sisi kanan bilah-alat hanya ditampilkan jika bilah-menu disembunyikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The location bar, which always displays the path to the current folder. It can be switched between two different modes, see the <link linkend=\"location-bar\">section on the location bar</link> for details."
msgstr "Bilah lokasi, yang selalu mendisplaikan alur ke folder saat ini. Ini bisa dialihkan antara dua mode yang berbeda, lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian pada bilah lokasi</link> untuk perincian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <link linkend=\"dolphin-view\">view</link>, which shows all files and folders in the current folder."
msgstr "<link linkend=\"dolphin-view\">Tampilan</link>, yang menampilkan semua file dan folder di dalam folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <link linkend=\"places-panel\"><guilabel>Places</guilabel> panel</link>, which provides quick access to bookmarked locations and disks or other media."
msgstr "<link linkend=\"places-panel\">Panel <guilabel>Tempat</guilabel></link>, yang menyediakan akses cepat untuk memarkahi lokasi dan disk atau media lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides <guilabel>Recent</guilabel> items and allows you to search for <guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item <guilabel>Barusan</guilabel> dan memungkinkan kamu untuk mencari <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The status bar. It displays the name, size and type of the file which is currently hovered over with the mouse, or the number and size of the files which are selected. At the right, there is a zoom slider that allows you to adjust the size of the icons in the view."
msgstr "Si bilah status. Ini menampilkan nama, ukuran dan tipe file yang saat ini dilayangi oleh mouse, atau jumlah dan ukuran file yang dipilih. Di sebelah kanan, ada bilah geser zoom yang memungkinkanmu untuk menyesuaikan ukuran ikon dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgid "The menubar (hidden by default), which provides access to all commands and configuration options. See the <link linkend=\"commands-menubar\">Command Reference</link> for a list of all menu commands. The menubar can be toggled with <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) from the <guimenu>Settings</guimenu> menu or the <guibutton>Control</guibutton> button."
-msgstr "Si bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua perintah dan opsi konfigurasi. Lihat <link linkend=\"commands-menubar\">Referensi Perintah</link> untuk daftar semua menu perintah. Bilah-menu bisa dijungkit dengan <guimenuitem>Tampilkan Bilah Menu</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) dari menu <guimenu>Pengaturan</guimenu> atau tombol <guibutton>Kendali</guibutton>.|~"
+msgstr ""
+"Si bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua perintah dan opsi konfigurasi. Lihat <link linkend=\"commands-menubar\">Referensi Perintah</link> untuk daftar semua menu perintah. Bilah-menu bisa dijungkit dengan <guimenuitem>Tampilkan Bilah Menu</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) dari menu <guimenu>Pengaturan</guimenu> atau tombol <guibutton>Kendali</guibutton>.|~\n"
+"Bilah-menu (secara baku disembunyikan), yang menyediakan akses ke semua perintah dan opsi konfigurasi. Lihat <link linkend=\"commands-menubar\">Referensi Perintah</link> untuk daftar semua menu perintah. Bilah-menu bisa dijungkit dengan <guimenuitem>Tampilkan Bilah Menu</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>) dari menu <guimenu>Pengaturan</guimenu> atau tombol <guibutton>Kendali</guibutton>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the menubar is hidden, all its actions are available from the <guibutton>Control</guibutton> button."
msgstr "Jika bilah-menu telah disembunyikan, semua aksinya maka tersedia dari tombol <guibutton>Kendali</guibutton>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The additional <guilabel>Information</guilabel>, <guilabel>Folders</guilabel> and <guilabel>Terminal</guilabel> panels are hidden by default, for more information see <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panels</guilabel>.</link>"
msgstr "Sebagai tambahan panel <guilabel>Informasi</guilabel>, <guilabel>Folder</guilabel> dan <guilabel>Terminal</guilabel> secara baku adalah disembunyikan, untuk informasi selebihnya lihat <link linkend=\"panels\"><guilabel>Panel</guilabel>.</link>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The &dolphin; View"
msgstr "Tampilan &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using the View"
msgstr "Menggunakan Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The view displays all files and folders in the current folder. These items can be accessed or manipulated in different ways:"
msgstr "Si tampilan menampilkan semua file dan folder dalam folder saat ini. Item-item tersebut bisa diakses atau dimanipulasi dengan cara yang berbeda:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A file or folder can be opened by clicking it with the &LMB; (or double-clicking, if <guilabel>Double-click to open files and folders</guilabel> is enabled in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
msgstr "Sebuah file atau folder bisa dibuka dengan mengekliknya menggunakan &LMB; (atau mengeklik ganda, jika <guilabel>Klik ganda untuk membuka file dan folder</guilabel> telah difungsikan dalam &systemsettings; di dalam modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clicking any item or the white area around the items with the &RMB; opens a context menu which provides access to many frequently used actions for the item or the current folder, respectively."
msgstr "Mengeklik item apa pun atau area putih di sekitar item dengan &RMB; membukakan sebuah menu konteks yang menyediakan akses untuk aksi yang sering digunakan untuk masing-masing item atau folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the &LMB; is pressed on an item, but not immediately released, the item can be dragged and dropped in another folder in the current view or in another &dolphin; view (in another &dolphin; window or in the same window if the view is split, see below) to move or copy it or to create a symbolic link. Items can even be dropped in another application to open them in that application."
msgstr "Jika &LMB; ditekan pada sebuah item, tetapi tidak segera dilepas, item tersebut bisa diseret dan diletakkan di folder lain dalam tampilan saat ini atau di tampilan &dolphin; lainnya (di window &dolphin; lainnya atau di window yang sama jika tampilan terbelah, lihat di bawah) untuk memindahkan atau menyalinnya atau menciptakan tautan simbolis. Item-item bahkan bisa diletakkan di aplikasi lain untuk membukanya di aplikasi itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; remembers the history of visited folders. To navigate backward or forward in the history, the corresponding buttons in the toolbar can be used:"
msgstr "&dolphin; mengingat histori folder yang dikunjungi. Untuk menavigasi mundur atau maju di dalam histori, tombol-tombol yang sesuai di dalam bilah-alat bisa digunakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Back and Forward buttons in the toolbar."
msgstr "Tombol Mundur dan Maju di dalam bilah-alat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guibutton>Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons in the toolbar can be used to navigate in the history."
msgstr "Tombol <guibutton>Mundur</guibutton> dan <guibutton>Maju</guibutton> di dalam bilah-alat bisa digunakan untuk menavigasi di dalam histori.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you click with the &MMB; the item in the history is opened in a new tab thus keeping the current tab with its content."
msgstr "Jika kamu klik dengan &MMB; si item di dalam histori dibuka di sebuah tab baru dengan menjaga tab saat ini dengan kontennya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; View Appearance"
msgstr "Penampilan Tampilan &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The toolbar contains buttons to control the appearance of the view:"
msgstr "Si bilah-alat berisi tombol-tombol untuk mengendalikan penampilan dari tampilan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</phrase>"
msgstr "<phrase>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<para>The buttons in the toolbar which control the appearance of the view.</para>"
msgstr ""
"<para>Tombol-tombol di dalam bilah-alat sebagai kendali penampilan dari tampilan.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
msgstr "Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Modes"
msgstr "Mode Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The first three buttons in the above screenshot switch between &dolphin;'s view modes."
msgstr "Tiga tombol pertama dalam cuplikan di atas beralih antara mode tampilan &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the <guibutton>Icons</guibutton> view, which is the default, files will be represented by an icon that visualizes the file type, and a folder icon will be shown for subfolders. The names of folders and files, and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice>, are displayed below the icons."
msgstr "Di dalam tampilan <guibutton>Ikon</guibutton>, secara baku, file-file akan disuguhkan dengan sebuah ikon yang memvisualkan tipe file, dan ikon folder akan ditampilkan untuk subfolder. Nama-nama folder dan file, dan item-item yang difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice>, yang didisplaikan di bawah ikon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guilabel>Compact</guilabel> view shows the folder contents as icons with the name beside it and the items enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Additional Information</guisubmenu></menuchoice> below the name. The items are grouped in columns similar to the <guilabel>Short View</guilabel> in the &kde; file dialog."
msgstr "Tampilan <guilabel>Ringkas</guilabel> menampilkan konten folder sebagai ikon dengan nama lain dan item-item difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu></menuchoice> di bawah nama. Item-item dikelompokkan dalam kolom yang mirip ke <guilabel>Urutkan Tampilan</guilabel> di dialog file &kde;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the <guibutton>Details</guibutton> view, the folder contents are displayed as a detailed list which contains the name, size and last modification time of each item. Additional columns can be added by clicking a column header with the &RMB;."
msgstr "Dalam tampilan <guibutton>Perincian</guibutton>, konten folder akan didisplaikan sebagai daftar terperinci yang berisi nama, ukuran dan waktu dimodifikasi terakhir pada setiap item. Kolom tambahan bisa ditambahkan dengan mengeklik sebuah header kolom dengan &RMB;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the context menu of the header line you can choose between custom or automatic column width. Automatic width adjusts the width of all columns once to display the longest item in the column completely, except for the <guilabel>Name</guilabel> column where the extension is replaced by <quote>...</quote>"
msgstr "Dalam menu konteks baris header kamu bisa memilih antara kustom atau lebar kolom otomatis. Lebar otomatis menyesuaikan lebar semua kolomnya untuk mendisplaikan item yang lebih lebar di dalam kolom keseluruhan, kecuali untuk kolom <guilabel>Nama</guilabel> yang mana ekstensi diganti oleh <quote>...</quote>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The order of columns can be changed by drag and drop of column headers, except for the <guilabel>Name</guilabel> header, which is always the first column in this view."
msgstr "Urutan kolom bisa diubah dengan cara seret dan letakkan pada header kolom, kecuali untuk header <guilabel>Nama</guilabel> yang mana selalu kolom pertama di dalam tampilan ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The details view allows you to view the current folder in a tree-like fashion if <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> <guilabel>Expandable folders</guilabel></link> are enabled: Each subfolder of the current folder can be <quote>expanded</quote> or <quote>collapsed</quote> by clicking on the <guiicon>></guiicon> or <guiicon>v</guiicon> icon next to it."
msgstr "Tampilan perincian memungkinkanmu untuk menampilkan folder saat ini di dalam gaya model hierarki jika <link linkend=\"preferences-dialog-viewmodes-details\"> <guilabel>Folder dapat dibentangkan</guilabel></link> telah difungsikan: Setiap subfolder pada folder saat ini bisa <quote>dibentangkan</quote> atau <quote>diciutkan</quote> dengan mengeklik pada ikon <guiicon>></guiicon> atau <guiicon>v</guiicon> di sebelahnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Grouped View</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Tampilan Terkelompok</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Grouped View</phrase>"
msgstr "<phrase>Tampilan Terkelompok</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All view modes support grouping by the sort type selected in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Sort by</guisubmenu></menuchoice>"
msgstr "Semua mode tampilan mendukung pengelompokan dengan tipe urutan yang dipilih di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Urutkan berdasarkan</guisubmenu></menuchoice>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information in the View"
msgstr "Informasi di dalam Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In all view modes &dolphin; shows at least an icon and a name for each item. Using <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu> in the <guimenu>View</guimenu> menu or the context menu of the header in <guilabel>Details</guilabel> mode, you can select more information for each item to be shown:"
msgstr "Dalam semua mode tampilan &dolphin; sekurang-kurangnya menampilkan sebuah ikon dan nama untuk setiap item. Menggunakan <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu> di dalam menu <guimenu>Tampilan</guimenu> atau menu konteks pada header mode <guilabel>Perincian</guilabel>, kamu bisa memilih informasi selebihnya untuk setiap item untuk ditampilkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Size</guimenuitem>, <guimenuitem>Date</guimenuitem>, <guimenuitem>Type</guimenuitem>, <guimenuitem>Rating</guimenuitem>, <guimenuitem>Tags</guimenuitem> or <guimenuitem>Comment</guimenuitem>."
msgstr "<guimenuitem>Ukuran</guimenuitem>, <guimenuitem>Tanggal</guimenuitem>, <guimenuitem>Tipe</guimenuitem>, <guimenuitem>Peringkat</guimenuitem>, <guimenuitem>Tag</guimenuitem> atau <guimenuitem>Komentar</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Depending on the file type, additionally, sorting criteria can be selected:"
msgstr "Bergantung pada tipe file, selain itu, pengurutan kriteria bisa dipilih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Document</guimenuitem>: Number of words and lines"
msgstr "<guimenuitem>Dokumen</guimenuitem>: Jumlah kata dan baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Image</guimenuitem>: Size and orientation"
msgstr "<guimenuitem>Citra</guimenuitem>: Ukuran dan orientasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Audio</guimenuitem>: Artist, album, duration and track"
msgstr "<guimenuitem>Audio</guimenuitem>: Artis, album, durasi dan trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guisubmenu>Other</guisubmenu> submenu allows you to select <guimenuitem>Path</guimenuitem>, <guimenuitem>Link Destination</guimenuitem>, <guimenuitem>Copied From</guimenuitem>, <guimenuitem>Permissions</guimenuitem>, <guimenuitem>Owner</guimenuitem> or <guimenuitem>User Group</guimenuitem>."
msgstr "Submenu <guisubmenu>Lainnya</guisubmenu> memungkinkanmu untuk memilih <guimenuitem>Alur</guimenuitem>, <guimenuitem>Tujuan Tautan</guimenuitem>, <guimenuitem>Disalin Dari</guimenuitem>, <guimenuitem>Perizinan</guimenuitem>, <guimenuitem>Pemilik</guimenuitem> atau <guimenuitem>Grup Pengguna</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guibutton>Preview</guibutton> is enabled, the icons are based on the actual file or folder contents; &eg; for images a scaled down preview of the image is shown."
msgstr "Jika <guibutton>Pratinjau</guibutton> difungsikan, ikon-ikon adalah berdasarkan pada file atau konten folder sebenarnya; &eg; citra pratinjau yang diperkecil dari citra yang ditampilkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Split"
msgstr "Belah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guibutton>Split</guibutton> is clicked, two views are shown which can display the contents of different folders. This can be convenient for moving or copying files."
msgstr "Jika <guibutton>Belah</guibutton> diklik, dua tampilan akan ditampilkan sehingga bisa menampilkan konten folder yang berbeda. Ini bisa dengan nyaman memindah atau menyalin file-file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Selecting Items in the View"
msgstr "Memilih Item-item di dalam Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There are several ways to select items in the view. Once a group of items is selected, all actions, such as <menuchoice><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>, and drag and drop operations, affect all selected items."
msgstr "Ada bermacam cara untuk memilih item dalam tampilan. Salahsatu kelompok item yang dipilih, semua aksi, sepertihalnya <menuchoice><guimenuitem>Potong</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Salin</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem></menuchoice>, dan operasi seret dan letakkan, memengaruhi semua item yang dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Selecting Items Using the Mouse"
msgstr "Memilih Item Menggunakan Mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can press the &LMB; somewhere in the view and draw a rectangle around a group of items before releasing the button. This will select all items in the rectangle and clear the previous selection. If the &Shift; key is pressed during the selection process, the previous selection is kept."
msgstr "Kamu bisa menekan &LMB; di suatu tempat di dalam tampilan dan menggambar persegi di sekitar kelompok item sebelum melepas tombol. Ini akan memilih semua item di dalam persegi dan membersihkan pemilihan sebelumnya. Jika tuts &Shift; ditekan selagi proses pemilihan, pemilihan sebelumnya dipertahankan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the &Ctrl; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, the selection state of this item is toggled. If the &Ctrl; key is pressed while a rectangle is drawn around a group of items as described above, the selection state of all items in the rectangle will be toggled."
msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, kadaan pemilihan item ini dijungkit. Jika tuts &Ctrl; ditekan selagi persegi digambar disekitar kelompok item sebagaimana dijelaskan di atas, keadaan pemilihan semua item di dalam persegi akan dijungkit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the &Shift; key is pressed while an item is clicked with the &LMB;, all items between the previous current item and the clicked item will be selected."
msgstr "Jika tuts &Shift; ditekan selagi item diklik dengan &LMB;, semua item antara item saat ini sebelumnya dan item yang diklik akan dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guilabel>Show selection marker</guilabel> is enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Behavior</quote> tab of the <guilabel>General</guilabel> section of the settings</link>, a small <guiicon>+</guiicon> or <guiicon>-</guiicon> button appears in the top left corner of the item which is currently hovered over with the mouse. Clicking this sign selects or deselects the item, respectively."
msgstr "Jika <guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> difungsikan di dalam tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>Perilaku</quote> pada bagian <guilabel>Umum</guilabel> pada pengaturan </link>, sebuah tombol kecil <guiicon>+</guiicon> atau <guiicon>-</guiicon> muncul di sebelah pojok kiri atas pada item yang barusan dilayangi dengan mouse yang melintas. Mengeklik tanda ini memilih atau takmemilih, masing-masing item.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Selecting Items Using the Keyboard"
msgstr "Memilih Item Menggunakan Keyboard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If an arrow key, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, or <keycap>End</keycap> is pressed, the new current item is selected, and the previous selection is cleared."
msgstr "Jika tuts panah, <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap>, atau <keycap>End</keycap> ditekan, item saat ini yang baru akan dipilih, dan pemilihan dibersihkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the &Ctrl; key is held while one of the above keys is pressed, the selection remains unchanged."
msgstr "Jika tuts &Ctrl; ditahan selagi salahsatu tuts di atas ditekan, sisa pemilihan takdiubah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the &Shift; key is held while one of the above keys is pressed, all items between the previous current item and the new current item will be selected."
msgstr "Jika tuts &Shift; ditahan selagi salahsatu tuts di atas telah ditekan, semua item antara item saat ini yang sebelumnya dan item saat ini yang baru akan dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> is pressed, the selection state of the current item is toggled."
msgstr "Jika <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keysym>Space</keysym></keycombo> ditekan, keadaan pemilihan pada item saat ini akan dijungkit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> selects all items in the view."
msgstr "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> memilih semua item-item di dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> toggles the selection state of all items in the view."
msgstr "<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> keadaan pemilihan semua item di dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select a file or folder by typing the first few letters of its name and the first matching item is selected. To clear the selection and cancel the keyboard search press &Esc; or wait longer than the timeout of 1 second."
msgstr "Pilih sebuah file atau folder dengan mengetik beberapa awalan huruf dari namanya dan awalan item yang cocok akan dipilih. Untuk membersihkan pemilihan dan membatalkan pencarian keyboard tekan &Esc; atau tunggu kurang lebih 1 detik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location Bar"
msgstr "Bilah Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The location bar, which can be found above &dolphin;'s view, displays the path to the current folder. The location bar has two modes."
msgstr "Si bilah lokasi, yang bisa ditemukan di bagian atas tampilan &dolphin;, mendisplaikan alur ke folder saat ini. Si bilah lokasi memiliki dua mode.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bread Crumb Mode"
msgstr "Mode Bread Crumb|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the <quote>bread crumb</quote> mode, which is the default, each folder name in the path to the current folder is a button which can be clicked to quickly open that folder. Moreover, clicking the <quote>&gt;</quote> sign to the right of a folder opens a menu which allows you to quickly open a subfolder of that folder."
msgstr "Dalam mode <quote>bread crumb</quote>, yang sebagai bakunya, setiap nama folder di dalam alur ke folder saat ini adalah sebuah tombol yang bisa diklik untuk secara cepat membuka folder tersebut. Lebih dari itu, mengeklik tanda <quote>&gt;</quote> sebelah kanan folder membukakan sebuah menu yang memungkinkanmu untuk membuka secara cepat subfolder si folder tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the location bar in bread crumb mode"
msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode bread crumb|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Location bar in bread crumb mode.</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dalam mode bread crumb.</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<para>Location bar in bread crumb mode.</para>"
msgstr ""
"<para>Bilah lokasi dalam mode bread crumb.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Editable Mode"
msgstr "Mode Dapatdiedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When in bread crumb mode, clicking in the gray area to the right of the path with the &LMB; switches the location bar to <quote>editable</quote> mode, in which the path can be edited using the keyboard. To switch back to bread crumb mode, click the check mark at the right of the location bar with the &LMB;."
msgstr "Ketika dalam mode bread crumb, klik di area abu-abu di sebelah kanan alur dengan &LMB; mengalihkan bilah lokasi ke mode <quote>dapatdiedit</quote>, yang mana alur dapat diedit menggunakan keyboard. Untuk beralih kembali ke mode bread crumb, klik tanda centang di sebelah kanan bilah lokasi dengan &LMB;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the location bar in editable mode"
msgstr "Sebuah cuplikan dari bilah lokasi dalam mode dapatdiedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Location bar in editable mode.</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<para>Location bar in editable mode.</para>"
msgstr ""
"<para>Bilah lokasi dalam mode dapatdiedit.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using Kioslaves"
msgstr "Menggunakan Kioslaves|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the location bar is empty in editable mode, a drop down box appears in front of the bar listing all available kioslaves on your system. Kioslaves are programs built into &kde; which add support for many different protocols to &dolphin; and other &kde; applications."
msgstr "Jika bilah lokasi telah kosong dalam mode dapat-diedit, kotak tarik turun muncul di depan bilah yang mencantumkan semua kioslaves yang tersedia di sistem kamu. Kioslaves adalah program yang dibangun ke dalam &kde; yang menambahkan dukungan untuk banyak protokol yang berbeda untuk &dolphin; dan aplikasi &kde; lainnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "For example with the <quote>fish</quote> kioslave &dolphin; can be used to manage files and folders on a remote host that is accessible via <acronym>SSH</acronym>. To do this you would type <userinput>fish://username@remotehost</userinput> into the location bar. Similar remote file management can be done on remote hosts accessible via the &FTP;, NFS, SFTP, SMB (CIFS) or webdav protocols."
msgstr "Contohnya dengan <quote>fish</quote> kioslqve &dolphin; bisa digunakan untuk mengelola file dan folder pada sebuah host jarak jauh yang dapat diakses via <acronym>SSH</acronym>. Untuk melakukan ini kamu harus ketik <userinput>fish://username@remotehost</userinput> ke dalam bilah lokasi. Pengelolaan file jarak jauh yang mirip bisa dilakukan pada host jarak jauh yang dapat diakses via protokol webdav atau &FTP;, NFS, SFTP, dan SMB (CIFS).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "It is also possible to use the kioslaves drop down list to access &systemsettings;, fonts, trash, other programs and devices attached to your computer. See the drop down list for the full list of capabilities available from kioslaves on your system."
msgstr "Ini juga mungkin untuk menggunakan daftar tarik-turun kioslave untuk mengakses &systemsettings;, sesampahan, program lainnya, dan perangkat yang dilampirkan ke komputermu. Lihat daftar tarik-turun untuk daftar penuh pada kemampuan yang tersedia dari kioslave pada sistemmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the list of kioslaves"
msgstr "Sebuah cuplikan dari daftar kioslave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location bar showing list of available kioslaves."
msgstr "Bilah lokasi menampilkan daftar kioslave yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "List of available kioslaves."
msgstr "Daftar kioslave yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Places and Context"
msgstr "Tempat dan Konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the <guilabel>Places</guilabel> panel is hidden; in both modes an additional icon in front of the path is displayed. This icon can be clicked with the &LMB; to open a menu which offers quick access to <quote>places</quote> and storage media. See the <link linkend=\"places-panel\">section about the Places Panel</link> for details."
msgstr "Jika panel <guilabel>Tempat</guilabel> disembunyikan, dalam kedua mode sebuah ikon tambahan di depan alur akan didisplaikan. Ikon ini bisa diklik dengan &LMB; untuk membuka sebuah menu yang menawarkan akses cepat untuk <quote>tempat</quote> dan media penyimpanan. Lihat <link linkend=\"places-panel\">bagian tentang Panel Tempat</link> untuk lebih terperinci.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Location bar with Places icon</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Bilah lokasi dengan ikon Tempat</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Location bar with Places icon</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi dengan ikon Tempat</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The context menu of the location bar offers actions to switch between the modes and to copy and paste the path using the clipboard. Check the last option in this context menu to display either the full path starting with the root folder of the file system or to display the path starting with the current places entry."
msgstr "Menu konteks pada bilah lokasi menawarkan aksi untuk beralih antara mode-mode serta salin dan tempel alur menggunakan papan-klip. Centang opsi yang terakhir di menu konteks untuk mendisplaikan antara pemulaian alur penuh dengan folder root pada file sistem atau untuk mendisplaikan pemulaian alur dengan entri tempat saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Location bar context menu</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Bilah lokasi menu konteks</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Location bar context menu</phrase>"
msgstr "<phrase>Bilah lokasi menu konteks</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Panels"
msgstr "Panel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Show Panels</guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window."
msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Places"
msgstr "Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guilabel>Places</guilabel> panel is located at the left of the window by default. The <guilabel>Places</guilabel> panel shows any locations you have bookmarked. It also shows any disk or media attached to the computer, recently accessed items and allows you to search for certain type of files. The order of these entries can be changed by drag and drop."
msgstr "Panel <guilabel>Tempat</guilabel> secara bakunya adalah berlokasi di sebelah kiri window. Panel <guilabel>Tempat</guilabel> menampilkan lokasi apa pun markah yang kamu miliki. Ini juga menampilkan disk atau media apa pun yang dilampirkan ke komputer, item-item yang diakses barusan dan memungkinkanmu untuk mencari tipe file tertentu. Urutan entri-entri tersebut bisa diubah dengan cara seret dan letakkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The easiest way to add a folder to the <guilabel>Places</guilabel> panel is to drag it and drop it in the panel. Moreover, you can click inside the panel with the &RMB; and choose <menuchoice><guimenuitem>Add Entry...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. The first procedure creates a system wide bookmark, the second procedure can be used to add the current path of the location bar or any desired folder or device. A dialog opens where label, location and icon can be edited and the usage of this entry can be restricted to &dolphin;."
msgstr "Cara termudah untuk menambahkan folder ke panel <guilabel>Tempat</guilabel> adalah dengan menyeret dan meletakkannya di panel. Selain itu, kamu bisa mengeklik di dalam panel dengan &RMB; dan pilih <menuchoice> <guimenuitem>Tambah Entri...</guimenuitem></menuchoice> dari menu konteks. Prosedur pertama membuat markah lebar sistem, prosedur kedua dapat digunakan untuk menambahkan alur saat ini dari bilah lokasi atau folder atau perangkat yang diinginkan. Sebuah dialog membuka di mana label, lokasi, dan ikon dapatdiedit dan penggunaan entri ini dapat dibatasi untuk &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A &RMB; click opens the context menu to edit, add, hide or remove entries and change the icon size to one of the predefined values or lock/unlock the panels."
msgstr "Sebuah klik &RMB; membuka menu konteks untuk mengedit, menambahkan, menyembunyikan, atau menghapus entri dan mengubah ukuran ikon ke salahsatu nilai yang ditentukan atau kunci/lepas-kunci si panel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The context menu has an action to open the entry in a new tab. Devices can be unmounted using the context menu."
msgstr "Menu konteks memiliki sebuah aksi untuk membuka entri di tab baru. Perangkat bisa dilepaskait menggunakan menu konteks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guilabel>Information</guilabel> panel shows extended information about the selected items(s) or about the current folder or the file which is currently hovered over with the mouse, including size, type, and date of last modification. It also features a large preview of the selected item and allows you to assign a rating, tags, and comments to it."
msgstr "Panel <guilabel>Informasi</guilabel> menampilkan informasi tambahan tentang item yang dipilih atau tentang folder saat ini atau file yang saat ini dilayangi dengan mouse, termasuk ukuran, tipe, dan tanggal modifikasi terakhir. Ini juga menampilkan pratinjau besar dari item yang dipilih dan memungkinkanmu untuk menetapkan peringkat, tag, dan komentar untuk itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folders"
msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guilabel>Folders</guilabel> panel shows a tree view structure of the file system. It only shows folders. Clicking a folder with the &LMB; opens this folder in the &dolphin; view."
msgstr "Panel <guilabel>Folder</guilabel> menampilkan struktur tampilan hierarki sistem file. Ini hanya menampilkan folder. Mengklik folder dengan tombol &LMB; maka membuka folder ini di tampilan &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use <guilabel>Limit to Home Directory</guilabel> to hide all folders from the tree view except your <guilabel>Home</guilabel>."
msgstr "Gunakan <guilabel>Batas untuk Direktori Beranda</guilabel> untuk nenyembunyikan semua folder dari tampilan hierarki kecuali <guilabel>Beranda</guilabel>mu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This panel contains a terminal. The terminal will open at the folder currently shown in the &dolphin; view. Changing the folder in the active &dolphin; view will update the working folder of the terminal. Changing the directory in the terminal will update the working folder in the &dolphin; view. The terminal only works with local media."
msgstr "Panel ini berisi terminal. Terminal akan terbuka di folder yang saat ini ditampilkan di tampilan &dolphin;. Mengubah folder di tampilan &dolphin; yang aktif akan memperbarui folder kerja terminal. Mengubah direktori di terminal akan memperbarui folder kerja di tampilan &dolphin;. Terminal hanya bekerja dengan media lokal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quick Tips"
msgstr "Tips Cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The following are a number of tips to save time when using &dolphin;."
msgstr "Berikut ini adalah sejumlah tips untuk menghemat waktu ketika menggunakan &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quick Bookmarking"
msgstr "Pemarkahan Cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To quickly create a bookmark in the <guilabel>Places</guilabel> panel for the current folder, &RMB; click in the work space and click <menuchoice><guimenuitem>Add to Places</guimenuitem></menuchoice> in the context menu."
msgstr "Untuk secara cepat menciptakan sebuah markah di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk folder saat ini, klik &RMB; di ruang kerja dan klik <menuchoice><guimenuitem>Tambahkan ke Tempat</guimenuitem></menuchoice> di dalam menu konteks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Finding Files and Searching in Files"
msgstr "Menemukan File dan Pencarian di dalam File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is capable of searching for files and for content in files. If <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> is pressed or <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem> </menuchoice> is used, the <guilabel>Search</guilabel> bar will open already set up to search for files within the current folder and any sub-folders. Start to type into the find input box and the search starts immediately."
msgstr "&dolphin; memiliki kemampuan pencarian file dan konten di dalam file. Jika <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> ditekan atau <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem> </menuchoice> digunakan, bilah <guilabel>Cari</guilabel> akan membuka pengesetan yang siap untuk mencari file terhadap folder saat ini dan sub-folder apa pun. Mulai mengetik ke dalam kotak input cari dan pencarian segera dimulai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Search files and for content in files</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Cari file-file dan konten di dalam file</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Search files and for content in files</phrase>"
msgstr "<phrase>Cari file-file dan konten di dalam file</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; searching files and for content in files."
msgstr "&dolphin; mencari file-file dan konten di dalam file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The search is case insensitive, and does not require surrounding wildcards (<userinput>*foo*</userinput> and <userinput>foo</userinput> are equivalent), but you can use wildcards inside the search term. <userinput>*</userinput> will match zero or more characters, <userinput>?</userinput> only one single character."
msgstr "Pencarian adalah tidak sensitif huruf, dan tidak perlu seputar wildcards (<userinput>*foo*</userinput> dan <userinput>foo</userinput> adalah setara), tapi kamu bisa menggunakan wildcards di sisi pencarian istilah. <userinput>*</userinput> akan cocok dengan nol dan karakter selebihnya, <userinput>?</userinput> hanyalah satu karakter tunggal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This feature can be used with running Baloo services; without these services a KIOSlave is launched to provide the search results."
msgstr "Fitur ini bisa digunakan dengan menjalankan layanan Baloo; tanpa layanan tersebut KIOSlave diluncurkan untuk menyediakan hasil pencarian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The option from <guilabel>Everywhere</guilabel> with activated Baloo services searches in all indexed folders, without Baloo this option starts the search from the user's <replaceable>Home</replaceable> folder."
msgstr "Opsi dari <guilabel>Di Mana-mana</guilabel> dengan layanan Baloo yang diaktifkan akan mencari di semua folder yang diindeks, tanpa Baloo opsi ini memulai pencarian dari folder <replaceable>Beranda</replaceable> pengguna.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<screeninfo>Search with More Options</screeninfo>"
msgstr "<screeninfo>Mencari dengan Opsi Selebihnya</screeninfo>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<phrase>Search with More Options</phrase>"
msgstr "<phrase>Mencari dengan Opsi Selebihnya</phrase>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; searching with More Options."
msgstr "Mencari di &dolphin; dengan Opsi Selebihnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use the <guilabel>More Options</guilabel> button to extend the <guilabel>Search</guilabel> bar. This provides a very comfortable way for the user to shrink the number of search results."
msgstr "Gunakan tombol <guilabel>Opsi Selebihnya</guilabel> untuk meluaskan bilah <guilabel>Cari</guilabel>. Ini menyediakan cara yang nyaman untuk pengguna untuk menciutkan sejumlah hasil pencarian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 13:25:51+0700 | 1
msgid "To start a search select one or more file types (<guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>), a time period and rating"
msgstr ""
"Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (<guilabel>Dokumen</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Citras</guilabel>), sebuah periode waktu dan peringkat|~\n"
"Untuk memulai pencarian pilihlah satu atau lebih tipe file (<guilabel>Dokumen</guilabel>, <guilabel>Audio</guilabel>, <guilabel>Video</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>), sebuah periode waktu dan peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alternatively you can use these options in the <guilabel>Places</guilabel> panel together with the <guilabel>Filter</guilabel> bar to find files using Baloo or limit the search to files matching the filter expression."
msgstr "Selain itu kamu bisa menggunakan opsi tersebut di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> bersama dengan bilah <guilabel>Filter</guilabel> untuk menemukan file menggunakan Baloo atau batas pencarian untuk file-file yang sesuai ekspresi flter.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use the Save icon to save a search to the <guilabel>Search For</guilabel> section in the <guilabel>Places</guilabel> panel to quickly access it again in the future."
msgstr "Gunakan ikon Simpan untuk menyimpan pencarian ke bagian <guilabel>Pencarian Untuk</guilabel> di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel> untuk secara cepat mengaksesnya kembali di kemudian nanti.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mounting Storage Media"
msgstr "Pengaitan Media Penyimpanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A quick way to mount Storage Media is to click on the device in the <guilabel>Places</guilabel> panel. This will mount and open the device in &dolphin;."
msgstr "Sebuah cara cepat untuk mengaitkan Media Penyimpanan adalah dengan mengeklik pada perangkat di dalam panel <guilabel>Tempat</guilabel>. Ini akan mengaitkan dan membuka perangkat di &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo Actions"
msgstr "Aksi Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is capable of undoing changes you have made to files. For example if you moved a file to the Trash, &dolphin; can undo this and move it back to its original location. To undo an action, press <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> or select <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo: (action name)</guimenuitem> </menuchoice> in the menu, &eg; <guimenuitem>Undo: Rename</guimenuitem>."
msgstr "&dolphin; mampu untuk mengurungkan perubahan yang kamu perbuat kepada file. Contohnya jika kamu memindahkan file ke Sesampahan, &dolphin; bisa mengurungkan ini dan pindah kembali ke lokasi aslinya. Untuk mengurungkan aksi, tekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> atau pilih <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan: (nama aksi)</guimenuitem> </menuchoice> di dalam menu, &eg; <guimenuitem>Urungkan: Ubah nama</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Renaming A Batch Of Files"
msgstr "Pengubahan-nama Seabrek File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is capable of renaming a number of files at the same time. Each file will have the file name specified, including a number, &eg;, Image1.jpg, Image2.jpg, Image3.jpg. This can be useful, &eg;, for pictures taken with a digital camera."
msgstr "&dolphin; mampu mengubah nama sejumlah file di waktu yang sama. Setiap file akan nemiliki nama file yang ditentukan, termasuk nomor, &eg;, Citra1.jpg, Citra2.jpg, Citra3.jpg. Ini bisa berguna, &eg;, untuk pengambilan gambar dengan kamera digital.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you wish to rename a batch of files, first select the files to be renamed. This can be done by pressing the &LMB; and drawing a rectangle around the files to be renamed before releasing it, or by holding &Ctrl; and clicking each file to be renamed (see <link linkend=\"selection\">Selecting Items in the View</link> for more details on item selection). Then open the batch-rename dialog by pressing <keycap>F2</keycap> or via the File menu: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr "Jika kamu ingin mengubah-nama seabrek file, pertama pilihlah file yang mau diubahnamanya. Ini bisa dilakukan dengan menekan &LMB; dan menggambar sebuah persegi di sekitar file yang mau diubahnamanya sebelum melepaskannya, atau dengan menahan &Ctrl; dan mengeklik setiap file yang mau diubahnamanya (lihat <link linkend=\"selection\">Memilih Item di dalam Tampilan</link> untuk lebih terperinci pada pemilihan item). Kemudian buka dialog ubah-nama-seabrek dengan menekan <keycap>F2</keycap> atau via menu File: <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama...</guimenuitem> </menuchoice>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Then enter the name you wish to give the files. The # character must be present within the name. The files will then be renamed, where the <userinput>#</userinput> character is replaced by a different consecutive number for each file."
msgstr "Kemudian masukkan nama yang kamu ingin berikan kepada file. Karakter # mestinya muncul dengan sebuah nama. Maka file akan diubahnamanya, yang mana karakter <userinput>#</userinput> digantikan dengan nomor berurutan yang berbeda untuk setiap file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If all file extensions in your selection are different, the name of all files can be changed without using a <userinput>#</userinput> placeholder while preserving the file extensions. This is &eg; useful to rename a video file and all associated subtitle files, which have the same filename, but different extensions."
msgstr "Jika semua ekstensi file dalam pilihanmu berbeda, nama semua file bisa diubah tanpa menggunakan placeholder <userinput>#</userinput> sembari menjaga ekstensi file. Ini berguna, &eg; untuk mengganti nama file video dan semua file subtitle yang terkait, yang memiliki nama file yang sama, tetapi ekstensinya berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comparing A Selection Of Files or Folders"
msgstr "Membandingkan Sebuah File atau Folder yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the &kompare; application is installed, you can use it to see the differences between two files or folders."
msgstr "Jika aplikasi &kompare; telah terinstal, kamu bisa menggunakannya untuk melihat perbedaan antara dua file atau folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "First select the two files or folders to be compared. Then launch the &kompare; application via the Tools menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem> </menuchoice>. &kompare; will then open showing the differences between the files or folders."
msgstr "Pertama pilih dua file atau folder yang mau dibandingkan. Kemudian luncurkan aplikasi &kompare; via menu Peralatan: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem> </menuchoice>. Maka &kompare; akan terbuka menampilkan perbedaan antara file atau folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filtering Files"
msgstr "Memfilter File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is capable of filtering files, &ie; showing only those items in the view whose name contains a given text. For example, if you wish to show only the <acronym>MP3</acronym> files within a folder, you could filter for <quote>.mp3</quote>. This would then filter out all files whose name does not contain <quote>.mp3</quote>."
msgstr "&dolphin; mampu memfilter file, &ie; hanya menampilkan item-item dalam tampilan yang namanya berisi teks yang diberikan. Umpamanya, jika kamu hanya ingin menampilkan file <acronym>MP3</acronym> dalam folder, kamu bisa memfilter untuk <quote>.mp3 </quote>. Maka akan memfilter semua file yang namanya tidak mengandung <quote>.mp3</quote>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To filter files, first enable the filter bar, either by pressing <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> or via the menu: <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem> </menuchoice>. You can then enter the text to be filtered for in the filter bar. The filter bar can be disabled either by pressing &Esc;, or with a &LMB; click on the <guiicon>Hide Filter Bar</guiicon> icon."
msgstr "Untuk memfilter file-file, pertama fungsikan bilah filter, antara menekan <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> atau via menu: <menuchoice> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</guimenuitem> </menuchoice>. Kemudian kamu bisa memasukkan teks yang mau difilter pada bilah filter. Bilah filter bisa dinonfungsikan antara menekan &Esc;, atau dengan klik &LMB; pada ikon <guiicon>Sembunyikan Bilah Filter</guiicon>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configuring &dolphin;"
msgstr "Mengkonfigurasi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; distinguishes two different kinds of settings:"
msgstr "&dolphin; membedakan dua macam pengaturan yang berbeda:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Settings which affect the general behavior of &dolphin;. These can be configured using the <link linkend=\"preferences-dialog\">Preferences Dialog</link>."
msgstr "Pengaturan yang mempengaruhi perilaku umum &dolphin;. Hal itu bisa dikonfigurasi menggunakan <link linkend=\"preferences-dialog\">Dialog Preferensi</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
msgstr "Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The &dolphin; Preferences Dialog"
msgstr "Dialog Preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Preferences Dialog is opened via <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> in the menu in &dolphin;'s main window. The settings are divided into several groups which can be accessed by clicking the corresponding icon on the left of the dialog."
msgstr "Dialog Preferensi adalah dibuka via <menuchoice><guimenu>Pengaturan</guimenu> <guimenuitem>Konfigurasikan &dolphin;...</guimenuitem></menuchoice> yang bisa diakses dengan mengeklik ikon yang sesuai di sebelah kiri pada dialog.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All settings except for the <guilabel>Startup</guilabel> page and the <guilabel>Status Bar</guilabel> tab on the <guilabel>General</guilabel> page are shared with &konqueror; in filemanager mode."
msgstr "Semua pengaturan kecuali untuk halaman guilabel <guilabel>Pemulaian</guilabel> dan tab <guilabel>Bilah Status</guilabel> di halaman <guilabel>Umum</guilabel> yang dibagikan dengan &konqueror; dalam mode pengelola file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control the general behavior of &dolphin;. The group is divided further into four subgroups which can be accessed using the tab bar at the top."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku umum si &dolphin;. Kelompok dibagi ke dalam empat subkelompok yang bisa diakses menggunakan bilah tab di atas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the General settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Umum dalam dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General Settings."
msgstr "Pengaturan Umum.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Umum dalam Dialog Preferensi @&dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Behavior Tab"
msgstr "Tab Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders."
msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<guilabel>Sorting Mode</guilabel> controls how items are sorted in the view. If <guilabel>Natural sorting</guilabel> is enabled, the sort order of three example files will be "
"<orderedlist> "
"<listitem>"
"<para>File1,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File2,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File10.</para>"
"</listitem>"
" </orderedlist>"
" If this option is disabled, the normal alphabetical sorting case sensitive or case insensitive will be used, which leads to the sort order"
msgstr ""
"<guilabel>Mode Pengurutan</guilabel> mengendalikan bagaimana item-item diurutkan di dalam tampilan. Jika <guilabel>Pengurutan natural</guilabel> telah tercentang, mengurutkan tiga contoh urutan yang akan menjadi "
"<orderedlist> "
"<listitem>"
"<para>File1,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File2,</para>"
"</listitem>"
" "
"<listitem>"
"<para>File10.</para>"
"</listitem>"
" </orderedlist>"
" Jika opsi ini dinonfungsikan, alfabet normal mengurutkan sensitif huruf atau tidak sensitif huruf akan digunakan, yang mengarah ke urutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File1,"
msgstr "File1,|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File10,"
msgstr "File10,|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File2."
msgstr "File2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When hovering over a file or folder with the mouse, a small window with relevant information is shown if <guilabel>Show tooltips</guilabel> is enabled."
msgstr "Ketika melayang melintasi file atau folder dengan mouse, maka sebuah window kecil dengan informasi yang relevan akan ditampilkan jika <guilabel>Tampilkan tips-alat</guilabel> telah difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Show selection marker</guilabel> shows a small <guibutton>+</guibutton> or <guibutton>-</guibutton> button above an item's icon if the item is hovered over with the mouse. These can be used to select or deselect the item."
msgstr "<guilabel>Tampilkan penanda pemilihan</guilabel> menampilkan sebuah tombol kecil <guibutton>+</guibutton> atau <guibutton>-</guibutton> di bagian atas ikon item jika item dilayang dilintasi dengan mouse. Hal itu bisa digunakan untuk memilih atau tak memilih item.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable <guilabel>Rename inline</guilabel> to use this mode if only one item is currently selected. If this option is disabled or several items are selected, a dialog will be displayed for renaming."
msgstr "Fungsikan <guilabel>Ubah-nama dalam-baris</guilabel> untuk menggunakan mode ini jika hanya satu item yang saat ini dipilih. Jika opsi ini telah dinonfungsikan atau beberapa item telah dipilih, sebuah dialog akan didisplaikan untuk mengubah nama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enabling <guilabel>Switch between split panes with tab key</guilabel> allows to switch split views with the &Tab; key."
msgstr "Memfungsikan <guilabel>Beralih antara panel belah dengan tuts tab</guilabel> memungkinkan untuk beralih tampilan belah dengan tuts &Tab;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disable <guilabel>Turning off split view closes active pane</guilabel> to close the inactive pane when you are turning off the split view mode, &eg; pressing <keycap>F3</keycap>."
msgstr "Nonfungsikan <guilabel>Matikan tampilan belah menutup panel yang aktif</guilabel> untuk menutup panel yang tidak aktif ketika kamu mematikan mode tampilan belah, &eg; menekan <keycap>F3</keycap>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previews Tab"
msgstr "Tab Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In this tab, you can configure for which file types previews are shown. Moreover, the maximum size of remote files for which previews are generated can be chosen."
msgstr "Dalam tab ini, kamu bisa mengkonfigurasi pratinjau tipe file mana yang mau ditampilkan. Lebih dari itu, ukuran maksimum file jarak jauh yang menghasilkan pratinjau bisa dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If previews are enabled for folders, previews of some files in the folder will be shown inside a folder's icon."
msgstr "Jika pratinjau folder telah difungsikan, pratinjau beberapa file dalam folder akan ditampilkan dalam sebuah ikon folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Confirmations Tab"
msgstr "Tab Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions."
msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "It is also possible to choose the default action <guilabel>When opening an executable file</guilabel>. There are three options, namely <guimenuitem>Always ask</guimenuitem>, <guimenuitem>Open in application</guimenuitem>, and <guimenuitem>Run script</guimenuitem>."
msgstr "Ini juga memungkinkan untuk memilih aksi baku <guilabel>Ketika pembukaan sebuah file yang dapat dieksekusi</guilabel>. Ada tiga opsi, bernama <guimenuitem>Selalu tanyakan</guimenuitem>, <guimenuitem>Buka di aplikasi</guimenuitem>, dan <guimenuitem>Jalankan skrip</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The confirmation settings for <guilabel>Moving files or folders to trash</guilabel> and <guilabel>Deleting files or folders</guilabel> affect file operations in &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> and all &kde; applications using the default &kde; file dialog, whereas <guilabel>Closing Dolphin windows with multiple tabs</guilabel> is a &dolphin; specific setting."
msgstr "Konfirmasi pengaturan untuk <guilabel>Memindah file atau folder ke sesampahan</guilabel> dan <guilabel>Menghapus file atau folder</guilabel> mempengaruhi operasi file di &dolphin;, &konqueror;, <application>Gwenview</application> dan semua aplikasi &kde; menggunakan dialog file &kde; baku, yang mana <guilabel>Menutup window Dolphin dengan tab yang banyak</guilabel> adalah sebuah pengaturan khas &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Status Bar Tab"
msgstr "Tab Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In this tab, some additional items can be enabled for the status bar, provided the status bar is wide enough:"
msgstr "Dalam tab ini, beberapa item tambahan bisa difungsikan untuk bilah status, asalkan bilah status cukup lebar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A <guilabel>zoom slider</guilabel> which can be used to change the icon size quickly."
msgstr "Sebuah <guilabel>penggeser zoom</guilabel> yang bisa digunakan untuk mengubah ukuran ikon secara cepat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A bar that shows how much space is free on the current drive."
msgstr "Sebuah bilah yang menampilkan seberapa ruang bebas pada drive saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control the appearance of &dolphin; on startup."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan penampilan &dolphin; saat pemulaian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Startup settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Pemulaian dalam dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Startup Settings."
msgstr "Pengaturan Pemulaian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Startup Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Pemulaian dalam Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guilabel>Start in</guilabel> folder is the folder which is opened on startup. The location of the folder can be entered directly or chosen in a dialog which can be opened by clicking the button showing a <quote>folder</quote> icon. Moreover, the current location or the default location (which is the user's home folder) can be used as the startup folder by clicking the corresponding button."
msgstr "Folder <guilabel>Mulai di</guilabel> adalah folder yang dibuka saat pemulaian. Lokasi folder dapat dimasukkan secara langsung atau dipilih dalam dialog yang bisa dibuka dengan mengeklik tombol yang menampilkan sebuah ikon <quote>folder</quote>. Lebih dari itu, lokasi saat ini atau lokasi baku (yang mana adalah folder beranda pengguna) bisa digunakan sebagai folder pemulaian dengan mengeklik tombol yang sesuai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Split view mode</guilabel> controls if the <link linkend=\"dolphin-view\">&dolphin; view</link> is split on startup or not."
msgstr "<guilabel>Mode tampilan belah</guilabel> mengendalikan apakah <link linkend=\"dolphin-view\">tampilan &dolphin;</link> dibelah atau tidak saat pemulaian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Editable location bar</guilabel> controls if the location bar is in editable mode on startup. The bread crumb mode of the location bar is used otherwise. See the <link linkend=\"location-bar\">section about the location bar</link> for details about the two modes."
msgstr "<guilabel>Bilah lokasi dapatdiedit</guilabel> mengendalikan apakah bilah lokasi dalam keadaan mode dapatdiedit saat pemulaian. Jika tidak, mode bread crumb pada bilah lokasi akan digunakan. Lihat <link linkend=\"location-bar\">bagian tentang bilah lokasi</link> untuk perincian tentang kedua mode.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guilabel>Show full path inside location bar</guilabel> is enabled, the full path of the current location is shown in the bread crumb mode of the location bar. Otherwise, a shortened version of the path is shown if it begins with the path of one of the places in the <guilabel>Places</guilabel> panel."
msgstr "Jika <guilabel>Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi</guilabel> difungsikan, alur lengkap dari lokasi saat ini ditampilkan dalam mode bread crumb pada bilah lokasi. Jika tidak, versi alur yang lebih pendek akan ditampilkan jika itu dimulai dengan alur dari salah satu tempat di panel <guilabel>Tempat</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Show filter bar</guilabel> controls if the filter bar is shown on startup or not. See the <link linkend=\"filter-files\">section on the filter bar</link> for details."
msgstr "<guilabel>Tampilkan bilah filter</guilabel> mengendalikan apakah bilah filter ditampilkan atau tidak saat pemulaian. Lihat <link linkend=\"filter-files\">bagian pada bilah filter</link> untuk perincian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Show full path in title bar</guilabel> makes it easy to distinguish between files or folders with the same name in different folders."
msgstr "<guilabel>Tampilkan alur lengkap di bilah judul</guilabel> membuatnya mudah untuk membedakan antara file atau folder dengan nama yang sama di folder yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Open new folders in tabs</guilabel> controls whether &dolphin; should open a new folder in a new tab of the current instance when called externally. If not enabled, the new folders will be opened in new instances of &dolphin;. By default this option is enabled."
msgstr "<guilabel>Buka folder baru di tab</guilabel> mengendalikan apakah &dolphin; seharusnya membuka folder baru di tab baru pada instansi saat ini ketika secara eksternal dipanggil. Jika tidak difungsikan, folder baru akan dibuka di instansi baru pada &dolphin;. Secara bakunya opsi ini adalah difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control the behavior of &dolphin;'s view modes. The three view modes (Icons, Compact, and Details) are accessible via the tab bar at the top."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku mode tampilan &dolphin;. Ketiga mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian) yang dapatdiakses via bilah tab di atas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Icons View settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Tampilan Ikon di dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Modes Settings."
msgstr "Pengaturan Mode Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Modes Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Mode Tampilan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Common settings for all view modes"
msgstr "Pengesetan pada umumnya untuk mode tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All three view modes have some common settings:"
msgstr "Semua ketiga mode tampilan tersebut memiliki beberapa pengaturan pada umumnya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sliders which control the size of the icons. The <guilabel>Default</guilabel> or <guilabel>Preview</guilabel> sizes are used if previews are disabled or enabled, respectively. Note that the icon size can be changed easily with the zoom slider in the status bar if the corresponding option is enabled in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
msgstr "Penggeser sebagai kendali ukuran ikon. Ukuran <guilabel>Baku</guilabel> atau <guilabel>Pratinjau</guilabel> akan digunakan jika masing-masing pratinjau adalah difungsikan atau dinonfungsikan. Ingat bahwa ukuran ikon bisa diubah secara mudah dengan penggeser zoom di dalam bilah status jika opsi yang sesuai telah difungsikan di dalam <link linkend=\"preferences-dialog-general-statusbar\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A setting for the font used in the view mode: either the system font or a custom font can be chosen."
msgstr "Sebuah pengaturan untuk font yang digunakan di mode tampilan: antara font sistem atau font kustom bisa digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The other settings in the <guilabel>Text</guilabel> section which apply to only one of the view modes are discussed below."
msgstr "Pengesetan lain di bagian <guilabel>Teks</guilabel> yang diterapkan untuk satu-satunya mode tampilan yang dibahas di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icons"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Width</guilabel> controls the minimum width that is reserved for the text of a file item."
msgstr "<guilabel>Lebar</guilabel> mengendalikan minimum lebar yang ditentukan untuk teks pada item file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Maximum lines</guilabel> means maximum number of text lines below the icon."
msgstr "<guilabel>Baris maksimum</guilabel> berarti jumlah maksimum baris teks di bawah ikon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compact"
msgstr "Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Maximum width</guilabel> controls the maximum width that is reserved for the text of a file item."
msgstr "<guilabel>Lebar maksimum</guilabel> mengendalikan lebar maksimum yang ditentukan untuk teks pada item file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guilabel>Expandable folders</guilabel> determines whether any folders that have subfolders are displayed in a tree view, where the sub items can be expanded by &LMB; clicking the <guiicon>&gt;</guiicon> icon and collapsed by clicking the <guiicon>v</guiicon> icon."
msgstr "<guilabel>Folder dapatdiperluas</guilabel> menentukan apakah folder memiliki subfolder yang didisplaikan dalam tampilan hierarki, yang mana sub item dapat diperluas dengan &LMB; mengeklik ikon <guiicon>&gt;</guiicon> dan diperciut dengan mengklik ikon <guiicon>v</guiicon>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control how navigation in the folder structure and in archives works."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan bagaimana menavigasi dalam struktur folder dan dalam pekerjaan arsip.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Navigation settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Navigasi dalam dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigation Settings."
msgstr "Pengaturan Navigasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigation Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Navigasi dalam Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The option to open items with a single or double mouse click is a system wide setting and can be changed in the &systemsettings; in the <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> module."
msgstr "Opsi untuk membuka item-item yang dengan klik mouse tunggal atau ganda pada sebuah pengaturan sistem lebar dan bisa diubah di &systemsettings; di modul <menuchoice><guimenu>Perangkat Input</guimenu> <guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Archives will be opened inside &dolphin;, and not in an external application, if <guilabel>Open Archives as folder</guilabel> is enabled."
msgstr "Arsip akan dibuka dalam &dolphin;, dan bukan dalam sebuah aplikasi eksternal, jika <guilabel>Buka Arsip sebagai folder</guilabel> adalah difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guilabel>Open folders during drag operations</guilabel> is enabled, dragging an item with the mouse and hovering over a folder with it for a short time will open that folder. This allows you to move or copy items quickly to folders which are several levels deeper in the folder hierarchy."
msgstr "Jika <guilabel>Buka folder selagi operasi seret</guilabel> difungsikan, penyeretan item dengan mouse dan melayang melintasi folder dengannya untuk waktu yang singkat akan membuka folder tersebut. Ini memungkinkanmu untuk memindah atau menyalin item secara cepat kepada folder yang telah beberapa tingkat kedalaman di dalam hierarki folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Services"
msgstr "Layanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group offers a selection of services that can be shown in the <guisubmenu>Actions</guisubmenu> submenu of &dolphin;'s context menu which appears when clicking a file or folder with the &RMB;."
msgstr "Kelompok ini menawarkan sebuah pemilihan layanan yang bisa ditampilkan di dalam submenu <guisubmenu>Aksi</guisubmenu> pada menu konteks &dolphin; yang muncul ketika mengeklik file atau folder dengan &RMB;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Services settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Layanan di dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Services Settings."
msgstr "Pengaturan Layanan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Services Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Layanan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using the <guibutton>Download New Services</guibutton> you can fetch additional services for the context menu."
msgstr "Menggunakan <guibutton>Unduh Layanan Baru</guibutton> kamu bisa mengambil layanan tambahan untuk menu konteks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you have installed &dolphin;'s plugins for <guilabel>Bazaar</guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> or <guilabel>Subversion</guilabel> from the kdesdk module these services are shown in the list. If these plugins are enabled and you enter a folder which is under version control, the version state (locally changed, up to date &etc;) is indicated by icons and you have additional entries in the context menu like commit, update, add, remove &etc;"
msgstr "Jika kamu telah menginstal plugin &dolphin; untuk <guilabel>Bazaar</guilabel>, <guilabel>Mercurial</guilabel>, <guilabel>Git</guilabel> atau <guilabel>Subversion</guilabel> dari modul kdesdk, layanan tersebut akan ditampilkan dalam daftar. Jika plugin tersebut difungsikan dan kamu memasukkan folder yang di bawah kontrol versi, status versi (diubah secara lokal, terbarukan &etc;) ditandai dengan ikon dan kamu memiliki entri tambahan di menu konteks seperti komit, perbarui, tambah, hapus &etc;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In the service list you can also choose if the <guimenuitem>Delete</guimenuitem>, <guimenuitem>Copy To</guimenuitem>, and <guimenuitem>Move To</guimenuitem> commands are shown in the context menu."
msgstr "Di dalam daftar layanan kamu juga bisa memilih apakah perintah <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>, <guimenuitem>Salin Ke</guimenuitem>, dan <guimenuitem>Pindah Ke</guimenuitem> ditampilkan di menu konteks.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; has to be restarted to activate the changes for some of these settings."
msgstr "&dolphin; harus dimulai-ulang untuk mengaktifkan perubahan pada beberapa pengaturan tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This group contains settings which control the behavior of the trash."
msgstr "Kelompok ini berisi pengaturan yang mengendalikan perilaku terhadap sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the Trash settings in &dolphin;'s preferences dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari pengaturan Sesampahan di dialog preferensi &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash Settings."
msgstr "Pengaturan Sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash Settings in &dolphin;'s Preferences Dialog."
msgstr "Pengaturan Sesampahan di Dialog Preferensi &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Files which are older than a configurable number of days can be deleted automatically."
msgstr "File-file yang sudah lama lebih dari beberapa hari dapatdikonfigurasi bisa dihapus secara otomatis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The size of the trash can be limited to a configurable percentage of the disk size. If this limit is reached, a warning can be issued, or the oldest or largest files can be deleted automatically."
msgstr "Ukuran terhadap sesampahan bisa dibatasi untuk sebuah persentase yang dapatdikonfigurasi terhadap ukuran disk. Jika batasan ini tercapai, sebuah peringatan bisa dikabarkan, atau file yang terlalu lama atau yang terlalu besar bisa dihapus secara otomatis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder View Properties"
msgstr "Properti Tampilan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The following settings control how the contents of a folder are displayed in the &dolphin; view, and are stored on a per-folder basis by default:"
msgstr "Pengesetan berikut ini mengendalikan bagaimana konten folder akan ditampilkan di dalam tampilan &dolphin;, dan secara baku akan disimpan pada basis tiap folder:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The view mode (Icons, Compact, Details)"
msgstr "Mode tampilan (Ikon, Ringkas, Perincian)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The sorting of items, which is determined by the sort order (ascending, descending) and the attribute (such as name, size,...) that the items are sorted by"
msgstr "Pengurutan atas item-item, yang telah ditentukan oleh pengurut urutan (naik, turun (ascending, descending)) dan atribut (sepertihalnya nama, ukuran, ...) yang item-item akan diurutkan oleh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorting of folders and files &ndash; are folders shown first or not?"
msgstr "Mengurutkan folder-folder dan file-file &ndash; apakah folder ditampilkan dulu atau tidak?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previews &ndash; are they shown instead of icons (based on the settings made in <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Previews</guilabel> tab of &dolphin;'s General settings</link>) or not?"
msgstr "Pratinjau &ndash; apakah ia ditampilkan alih-alih ikon (berdasarkan pada pengaturan yang dibuat di tab <link linkend=\"preferences-dialog-general-previews\"><guilabel>Pratinjau</guilabel> pada pengaturan Umum &dolphin;</link>) atau tidak?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Are items shown in groups in the views?"
msgstr "Apakah item-item ditampilkan berkelompok di tampilan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Are hidden files shown?"
msgstr "Apakah file yang disembunyikan ditampilkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "What additional information (besides the name) is shown in the Icons or Details view?"
msgstr "Apakah informasi tambahan (selain nama) akan ditampilkan di dalam tampilan Ikon atau Perincian?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The View Properties Dialog"
msgstr "Dialog Properti Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screenshot of the View Properties dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The View Properties dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The View Properties Dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
msgstr "Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian <guilabel>Terapkan untuk</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If <guilabel>Use as default view settings</guilabel> is enabled, the chosen view properties will also be used for all folders which do not have customized view properties yet."
msgstr "Jika <guilabel>Gunakan sebagai pengaturan tampilan baku</guilabel> difungsikan, properti tampilan yang dipilih juga akan digunakan untuk semua folder yang belum memiliki properti tampilan yang dikustomisasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Command Reference"
msgstr "Referensi Perintah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "By default the menubar is not shown. All actions described here either can be accessed with toolbar buttons or with items in the menu of the <guibutton>Control</guibutton> toolbar button."
msgstr "Secara baku, bilah menu tidak ditampilkan. Semua aksi yang dijelaskan di sini bisa diakses dengan tombol bilah alat atau dengan item dalam menu tombol bilah alat <guibutton>Kendali</guibutton>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Menubar in &dolphin;'s Main Window"
msgstr "Bilah Menu di Window Utama &dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The File Menu"
msgstr "Menu File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Create New</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Ciptakan Baru</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creates a new object (such as a folder or a text file) in the current folder."
msgstr "Menciptakan sebuah objek baru (sepertihalnya folder atau file teks) di dalam folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You will find an explanation of all available objects in &konqueror;'s handbook in the chapter <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Create New</ulink>."
msgstr "Kamu akan menemukan sebuah penjelasan dari semua objek yang tersedia di buku petunjuk &konqueror; di bab <ulink url=\"help:/konqueror/making.html\">Ciptakan Baru</ulink>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Window Baru</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens a new &dolphin; window."
msgstr "Membukakan sebuah window &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tab Baru</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens a new tab."
msgstr "Membukakan sebuah tab baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close Tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tutup Tab</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Closes the current tab."
msgstr "Menutupkan tab saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Undo close tab</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Urungkan tutup tab</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reopens the last closed tab."
msgstr "Membukakan-ulang tab yang ditutup terakhir kali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Rename</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F2</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ubah nama</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Renames one currently selected item inline. Opens the <link linkend=\"batch-rename\">batch rename dialog</link> if several items are selected."
msgstr "Mengubahkan nama salahsatu item yang dipilih saat ini. Membukakan <link linkend=\"batch-rename\">dialog ubah-nama seabrek</link> jika beberapa item dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Pindah ke Sesampahan</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Moves the currently selected item(s) to the trash."
msgstr "Memindahkan item(-item) yang dipilih saat ini ke sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>Del</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Hapus</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Permanently deletes the currently selected item(s). The items are not moved to the trash and cannot be restored."
msgstr "Menghapuskan secara permanen item(-item) yang dipilih saat ini. Item-item tidak dipindah ke sesampahan dan tidak dapat dikembalikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Show Target</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Target</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This action highlights a link target in a new &dolphin; window."
msgstr "Aksi ini menyoroti sebuah tautan target di dalam window &dolphin; baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Return</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Properti</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shows the properties dialog for the currently selected item(s)."
msgstr "Menampilkan dialog properti untuk item(-item) yang dipilih saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Berhenti</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exits &dolphin;."
msgstr "Memberhentikan &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Edit Menu"
msgstr "Menu Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Undo</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Urungkan</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undoes the last action performed by &dolphin;."
msgstr "Mengurungkan aksi terakhir yang dilakukan oleh &dolphin;.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cut</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Potong</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cuts the currently selected item(s)."
msgstr "Memotongkan item(-item) yang dipilih saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Salin</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copies the currently selected item(s)."
msgstr "Menyalinkan item(-item) yang dipilih saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste Clipboard Contents...</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one File</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste one Folder</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste x Items</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr "<menuchoice> <shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Tempel Konten Papan-klip...</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu File</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel satu Folder</guimenuitem></menuchoice> atau <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Tempel x Item</guimenuitem> </menuchoice>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pastes the currently copied/cut items to the current folder. If the clipboard does not contain files or folders, the clipboard contents (such as text or image data) will be pasted into a new file. The name of this file has to be entered in a dialog."
msgstr "Menempelkan item yang saat ini disalin/dipotong ke folder saat ini. Jika papan-klip tidak berisi file atau folder, konten papan-klip (seperti teks atau data gambar) akan disisipkan ke file baru. Nama file ini harus dimasukkan dalam dialog.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Search...</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cari...</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens the find bar. Enter a search term into the edit box and select to search for filename or in contents of files starting from the current folder or everywhere."
msgstr "Membukakan bilah cari. Masukkan istilah pencarian ke dalam kotak edit dan pilih untuk mencari nama file atau konten file mulai dari folder saat ini atau di mana-mana.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pilih Semua</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Selects all files and folders in the current folder."
msgstr "Memilihkan semua file dan folder dalam folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Invert Selection</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Pemilihan Kebalikan</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Selects all unselected items and deselects all selected items in the current folder."
msgstr "Memilihkan semua item yang takdipilih dan membatalkan pilihan semua item yang dipilih dalam folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The View Menu"
msgstr "Menu Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perbesar</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Increases the size of icons in the view."
msgstr "Meningkatkan ukuran ikon dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Zoom Perkecil</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Decreases the size of icons in the view."
msgstr "Mengurangi ukuran ikon dalam tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Zoom Reset</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>0</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Set-ulang Zoom</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resets the size of icons in the view to default."
msgstr "Mengeset-ulang ukuran ikon di dalam tampilan ke baku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>View Mode</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Mode Tampilan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes the view mode to <guimenuitem>Icons</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Compact</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo>) or <guimenuitem>Details</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>)."
msgstr "Mengubahkan mode tampilan untuk <guimenuitem>Ikon</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>1</keycap></keycombo>), <guimenuitem>Ringkas</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>2</keycap></keycombo>) atau <guimenuitem>Perincian</guimenuitem> (<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>3</keycap></keycombo>).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Sort By</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Urutkan Berdasarkan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Changes whether items are sorted</action> by <guimenuitem>Name</guimenuitem> or other criteria described in <link linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
msgstr "<action>Mengubahkan apakah item-item akan diurutkan</action> berdasarkan <guimenuitem>Nama</guimenuitem> atau kriteria lain yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi dalam Tampilan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenuitem>Descending</guimenuitem> reverses the sort order. <guimenuitem>Folders First</guimenuitem> sorts folders before files."
msgstr "<guimenuitem>Urut turun</guimenuitem> membalikkan urutan. <guimenuitem>Folder Dulu</guimenuitem> mengurutkan folder sebelum file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Additional Information</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Informasi Tambahan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Displays additional information</action> described in <link linkend=\"dolphin-view-information\">Information in the View</link>."
msgstr "<action>Mendisplaikan informasi tambahan</action> yang diterangjelaskan di <link linkend=\"dolphin-view-information\">Informasi di dalam Tampilan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Previews</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Pratinjau</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Displays a symbolic preview of the file contents </action> in the different view modes."
msgstr "<action>Mendisplaikan pratinjau simbolik dari konten file </action> di dalam mode tampilan yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show in Groups</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan dalam Kelompok</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Displays</action> the content of the current folder grouped by the option selected in <guimenuitem>Sort By</guimenuitem>."
msgstr "<action>Displai</action> konten dari folder saat ini yang dikelompokkan oleh opsi yang dipilih dalam <guimenuitem>Urutkan Berdasarkan</guimenuitem>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan File Tersembunyi</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Shows all the hidden files and sub-folders within the current folder.</action>There is an alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> for this action."
msgstr "<action>Menampilkan semua file yang tersembunyi dan sub-folder serta folder saat ini.</action>Ada sebuah pintasan alternatif <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> untuk aksi ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Split</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Belah</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enables and disables the split view mode."
msgstr "Memfungsikan dan menonfungsikan mode tampilan belah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Reload</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Muat-ulang</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reloads the current folder."
msgstr "Memuatulangkan folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Stop</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Hentikan</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stops loading/reading the contents of the current folder."
msgstr "Menghentikan pemuatan/pembacaan konten-konten folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Show Panels</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Tampilkan Panel</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Enables and disables</action> the different <link linkend=\"panels\">panels</link>: <guimenuitem>Places</guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Information</guimenuitem> (<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folders</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). With <guimenuitem>Lock Panels</guimenuitem> the panel header with caption and two buttons is hidden to save space and the panels are immutable, with <guimenuitem>Unlock Panels</guimenuitem> the header is visible and the panel can be moved to the right or left or even outside the main window."
msgstr "<action>Memfungsikan dan menonfungsikan</action> <link linkend=\"panels\">panel</link> yang berbeda: <guimenuitem>Tempat</guimenuitem> (<keycap>F9</keycap>), <guimenuitem>Informasi</guimenuitem> (<keycap>F11</keycap>), <guimenuitem>Folder</guimenuitem> (<keycap>F7</keycap>), <guimenuitem>Terminal</guimenuitem> (<keycap>F4</keycap>). Dengan <guimenuitem>Kunci Panel</guimenuitem> header panel dengan keterangan dan dua tombol yang disembunyikan untuk menghemat ruang dan panel-panel yang dapat diabadikan, dengan <guimenuitem>Lepas-kunci Panel</guimenuitem> header akan terlihat dan panel bisa dipindah ke kanan atau kiri atau bahkan ke sisi luar window utama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Editable Location</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Lokasi Dapatdiedit</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes the location bar between the two modes; the <link linkend=\"location-bar-bread-crumb\">bread crumb mode</link> and the <link linkend=\"location-bar-editable\">editable mode</link>."
msgstr "Mengubahkan bilah lokasi antara dua mode; <link linkend=\"location-bar-bread-crumb\">mode bread crumb</link> dan <link linkend=\"location-bar-editable\">mode dapatdiedit</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Location Bar</guisubmenu> <guimenuitem>Replace Location</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Bilah Lokasi</guisubmenu> <guimenuitem>Ganti Lokasi</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Switches the location bar to <link linkend=\"location-bar-editable\">editable mode</link>, if necessary, and selects the location such that it can be replaced quickly."
msgstr "Mengalihkan bilah lokasi ke <link linkend=\"location-bar-editable\">mode dapatdiedit</link>, jika diperlukan, dan memilih lokasi sedemikian rupa sehingga bisa diganti selekasnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>."
msgstr "Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Go Menu"
msgstr "Menu Menuju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Up</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Up</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Naik</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes to the folder above the current folder."
msgstr "Mengubahkan folder di atasnya folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Left</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Mundur</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes to the previously viewed folder."
msgstr "Mengubahkan ke folder yang ditampilkan sebelumnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Right</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Maju</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Undoes</action> a <quote>Go Back</quote> action."
msgstr "<action>Urungkan</action> sebuah aksi <quote>Menuju Mundur</quote>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Home</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>Home</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Menuju</guimenu> <guimenuitem>Beranda</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changes to the users home folder, &eg; /home/Peter/."
msgstr "Mengubahkan ke folder beranda pengguna, &eg; /home/Budi/.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Recently Closed Tabs</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Menuju</guimenu> <guisubmenu>Tab-tab Yang Ditutup Barusan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shows a list of recently closed tabs which can be reopened."
msgstr "Menampilkan sebuah daftar tab-tab yang ditutup barusan yang bisa dibuka kembali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Tools Menu"
msgstr "Menu Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Show Filter Bar</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Tampilkan Bilah Filter</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<action>Enables and disables the <link linkend=\"filter-files\">filter bar</link>.</action> You can also use the alternate shortcut <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> for this action."
msgstr "<action>Memfungsikan dan menonfungsikan <link linkend=\"filter-files\">bilah filter</link>.</action> Kamu juga bisa menggunakan alternatif pintasan <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>/</keycap></keycombo> untuk aksi ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opens &konsole; within the current folder."
msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem>|~"
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Open Preferred Search Tool</guimenuitem>"
msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Shift;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Buka Terminal</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Opens &konsole; within the current folder.|~"
msgid "Opens preferred search tool in the current folder."
msgstr "Membukakan &konsole; keberadaan folder saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Compare Files</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Peralatan</guimenu> <guimenuitem>Bandingkan File</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compare the currently selected files or folders with &kompare;. This action is only enabled if two files or folders are selected."
msgstr "Membandingkan file atau folder yang dipilih saat ini dengan &kompare;. Aksi ini hanya difungsikan jika dua file atau folder telah terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<guimenu>Tools</guimenu> <guisubmenu>Select Remote Charset</guisubmenu>"
msgstr "<guimenu>Peralatan</guimenu> <guisubmenu>Pilih Charset Jarak Jauh</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allows you to choose the charset used by a remote connection manually."
msgstr "Memungkinkan kamu untuk memilih aksara (charset) yang digunakan dengan koneksi jarak jauh secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Settings and Help Menu"
msgstr "Pengaturan dan Menu Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
msgstr "&dolphin; memiliki item-item <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Miscellaneous Questions"
msgstr "Beraneka Pertanyaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Has &dolphin; replaced &konqueror;?"
msgstr "Apakah &dolphin; sebagai penggantinya &konqueror;?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin; is not intended to be a competitor to &konqueror;: &konqueror; acts as a universal viewer being able to show &HTML; pages, text documents, folders and a lot more, whereas &dolphin; focuses on being only a file manager. This approach allows the optimization of the user interface for the task of file management."
msgstr "&dolphin; tidak dimaksudkan untuk menjadi pesaing untuk &konqueror;: &konqueror; bertindak sebagai penampil universal yang dapat menampilkan halaman &HTML;, dokumen teks, folder, dan banyak lagi lainnya, sedangkan &dolphin; berfokus hanya menjadi pengelola file. Pendekatan ini memungkinkan optimalisasi antarmuka pengguna untuk tugas pengelolaan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "How can I get involved with the development of &dolphin;?"
msgstr "Apakah aku bisa terlibat dengan pengembangan &dolphin;?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The easiest way to get involved with &dolphin; is to subscribe to the developer mailing list <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-devel\">kfm-devel</ulink> and drop an email to the developer mailing list. Email what you can do, how much time you can devote &etc;, the developers will let you know what you can do in the project. If you wish to contribute to the documentation please email the <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">&kde; Documentation Team</ulink> list."
msgstr "Cara termudah untuk terlibat dengan &dolphin; adalah dengan berabonemen milis pengembang <ulink url=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kfm-devel\">kfm-devel</ulink> dan letakkan email ke milis pengembang. Kirim email tentang apa yang bisa kamu lakukan, berapa banyak waktu yang bisa kamu curahkan &etc;, pengembang akan memberi tahu kamu apa yang bisa kamu lakukan dalam projek. Jika kamu ingin berkontribusi pada dokumentasi, silakan email ke milis <ulink url=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">Tim Dokumentasi &kde;</ulink>. |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "How can I submit bug reports?"
msgstr "Apakah aku bisa mengajukan laporan bug?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The official channel for submitting bug reports is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
msgstr "Channel resmi untuk mengajukan laporan bug adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "How can I submit feature requests?"
msgstr "Apakah aku bisa mengajukan permintaan fitur?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The official channel for submitting feature requests is via the &kde; bug tracking system. The &kde; bug tracker can be found at <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>."
msgstr "Channel resmi untuk mengajukan permintaan fitur adalah via sistem pelacakan bug &kde;. Pelacak bug &kde; bisa ditemukan di <ulink url=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</ulink>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Credits and License"
msgstr "Penghargaan dan Lisensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&dolphin;"
msgstr "&dolphin;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Program copyright 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> and Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>"
msgstr "Hakcipta program 2006&ndash;2014 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>, Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email> dan Emmanuel Pescosta <email>emmanuelpescosta099@gmail.com</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contributors:"
msgstr "Para Kontributor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cvetoslav Ludmiloff <email>ludmiloff@gmail.com</email>"
msgstr "Cvetoslav Ludmiloff <email>ludmiloff@gmail.com</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stefan Monov <email>logixoul@gmail.com</email>"
msgstr "Stefan Monov <email>logixoul@gmail.com</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
msgstr "Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
msgstr "&Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documentation copyright 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2005 Peter Penz <email>peter.penz@gmx.at</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documentation copyright 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 &Orville.Bennett; &Orville.Bennett.mail;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documentation copyright 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2006 Michael Austin <email>tuxedup@users.sourceforge.net</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documentation copyright 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email>"
msgstr "Hakcipta dokumentasi 2009 Frank Reininghaus <email>frank78ac@googlemail.com</email>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<para>Wantoyo<email>wantoyek@gmail.com</email></para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr "&underFDL; &underGPL;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:28:25+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals.|~"
msgid "&dolphin; has the common &kde; <guimenu>Settings</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menu items, for more information read the sections about the <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-settings\">Settings Menu</ulink> and <ulink url=\"help:/fundamentals/menus.html#menus-help\">Help Menu</ulink> of the &kde; Fundamentals."
msgstr "&dolphin; memiliki item-item <guimenu>Pengaturan</guimenu> &kde; pada umumnya dan menu <guimenu>Bantuan</guimenu>, untuk informasi selebihnya bacalah bagian tentang <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-settings\">Menu Pengaturan</ulink> dan <ulink url=\"help:/fundamentals/ui.html#menus-help\">Menu Bantuan</ulink> pada asas &kde; Fundamentals.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
-#, fuzzy
-#| msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
+#| msgid ""
+#| "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings.|~\n"
+#| "|~x"
msgid "All the settings discussed below and other options concerning, &eg; the sorting of the files in the current folder, can also be modified in the <guimenu>View</guimenu> menu and in the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style dialog</link>. By default, these settings are remembered for each folder separately. This behavior can be changed in the <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>General</quote></link> section of the settings."
-msgstr "Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan.|~"
+msgstr ""
+"Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Properti Tampilan</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan.|~\n"
+"Semua pengaturan yang dibahas di bawah dan opsi lain yang terkait, &eg; pengurutan file dalam folder saat ini, juga bisa dimodifikasi di menu <guimenu>Tampilan</guimenu> dan di <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Gaya Display</link>. Secara baku, pengaturan ini diingat untuk setiap folder secara terpisah. Perilaku ini bisa diubah di bagian <link linkend=\"preferences-dialog-general\"><quote>Umum</quote></link> pada pengaturan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
-#, fuzzy
-#| msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
+#| msgid ""
+#| "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Properties</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>. In the default configuration, the view properties are remembered for each folder, but &dolphin; can also be configured to use common view properties for all folders in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>.|~\n"
+#| "|~x"
msgid "Settings which determine how the contents of a folder are displayed in &dolphin;. These settings are called <link linkend=\"view-properties\">View Display Styles</link> and can be controlled with toolbar buttons, via the <guimenu>View</guimenu> menu, and with the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style dialog</link>. In the default configuration, all folders use the same display style, but &dolphin; can also be configured to remember each folder's display style separately in the <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\"><quote>General</quote> section of the settings</link>."
-msgstr "Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~"
+msgstr ""
+"Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>. Dalam konfigurasi baku, properti tampilan diingat untuk setiap folder, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi menggunakan properti tampilan pada umumnya untuk semua folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~\n"
+"Pengaturan yang menentukan bagaimana konten folder yang didisplaikan di &dolphin;. Pengaturan tersebut disebut <link linkend=\"view-properties\">Properti Tampilan</link> dan bisa dikendalikan dengan tombol bilah-alat, via menu <guimenu>Tampilan</guimenu>, dan dengan <link linkend=\"view-properties-dialog\">dialog Gaya Display</link>. Dalam konfigurasi baku, semua folder menggunakan gaya display yang sama, tetapi &dolphin; juga bisa dikonfigurasi mengingat masing-masing gaya display folder di <link linkend=\"preferences-dialog-general-behavior\">bagian <quote>Umum</quote> pada pengaturan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Folder View Properties|~"
msgid "Folder View Display Style"
msgstr "Properti Tampilan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The view properties can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons.|~"
msgid "The view display style can be configured in the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> menu, some (such as the view mode) can also be changed using toolbar buttons."
msgstr "Properti tampilan bisa dikonfigurasi di dalam menu <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu></menuchoice>, beberapa (sepertihalnya mode tampilan) bisa diubah menggunakan tombol bilah alat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The View Properties dialog.|~"
msgid "The View Display Style dialog"
msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Screenshot of the View Properties dialog|~"
msgid "Screenshot of the View Display Style dialog"
msgstr "Sebuah cuplikan dari dialog Properti Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The View Properties dialog.|~"
msgid "The View Display Style dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The View Properties Dialog.|~"
msgid "The View Display Style Dialog."
msgstr "Dialog Properti Tampilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "The <guilabel>View Properties</guilabel> dialog can be used to quickly modify several view properties at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section.|~"
msgid "The <guilabel>View Display Style</guilabel> dialog can be used to quickly modify the view display styles for many folders at once. This is done for the current folder, for the current folder including all subfolders, or even for all folders, depending on the choice made in the <guilabel>Apply to</guilabel> section."
msgstr "Dialog <guilabel>Properti Tampilan</guilabel> bisa digunakan untuk dengan cepat mengubah beberapa properti tampilan sekaligus. Ini dilakukan untuk folder saat ini, bagi folder saat ini termasuk semua subfolder, atau bahkan untuk semua folder, tergantung pada pilihan yang dibuat di bagian <guilabel>Terapkan untuk</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Properties...</guimenuitem>|~"
msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Adjust View Display Style...</guimenuitem>"
msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sesuaikan Properti Tampilan...</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Properties Dialog</link>.|~"
msgid "Opens the <link linkend=\"view-properties-dialog\">View Display Style Dialog</link>."
msgstr "Membukakan <link linkend=\"view-properties-dialog\">Dialog Properti Tampilan</link>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-20 07:08:41+0700 | 1f
-#, fuzzy
-#| msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders.|~\n"
+#| "|~x"
msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the same <link linkend=\"view-properties\">view display style</link> is shared among all folders or folders remember their own individual view display styles."
-msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder.|~"
+msgstr ""
+"Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder.|~\n"
+"Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\">gaya display tampilan</link>yang sama telah dibagikan di antara semua folder atau folder-folder yang mengingat gaya display tampilan masing-masing.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-17 07:37:03+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-20 07:08:41+0700 | of
#, fuzzy
#~| msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the <link linkend=\"view-properties\"> view properties</link> are stored for each folder or if common view properties are to be used for all folders.|~"
#~ msgid "In the <guilabel>View</guilabel> section, you can configure whether the same <link linkend=\"view-properties\"> view display style</link>is shared among all folders or folders remember their own individual view display styles."
#~ msgstr "Di dalam bagian <guilabel>Tampilan</guilabel>, kamu bisa mengkonfigurasi apakah <link linkend=\"view-properties\"> properti tampilan</link> telah disimpan untuk setiap folder atau jika properti tampilan pada umumnya telah digunakan untuk semua folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Panels</guisubmenu>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Panel</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Hidden Files</guimenuitem>"
#~ msgstr "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>.</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Sembunyikan File</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Preview</guimenuitem>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guimenuitem>Pratinjau</guimenuitem>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "<guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Additional Information</guisubmenu>"
#~ msgstr "<guimenu>Tampilan</guimenu> <guisubmenu>Informasi Tambahan</guisubmenu>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "In the ask for confirmation section, you can enable warning dialogs that are shown before potentially harmful actions ."
#~ msgstr "Dalam pertanyaan untuk bagian konfirmasi, kamu bisa memfungsikan dialog peringatan yang ditampilkan sebelum aksi membahayakan secara potensial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "&dolphin; allows a number of panels to be placed next to the view. These can be enabled in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Panels</guisubmenu></menuchoice>. By unlocking the panels and clicking and dragging a panel title, the panel can be moved to a different position, even outside the window."
#~ msgstr "&dolphin; memungkinkan sejumlah panel untuk ditempatkan di samping tampilan. Hal itu bisa difungsikan di <menuchoice><guimenu>Tampilan</guimenu><guisubmenu>Panel</guisubmenu></menuchoice>. Dengan melepas-kunci panel kemudian mengeklik dan menyeret judul panel, si panel bisa dipindah ke posisi yang berbeda, bahkan di sisiluar window.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "If desktop search and file indexing are enabled in the <guilabel>Desktop Search</guilabel> module in the &systemsettings; the panel provides <guilabel>Recently Saved</guilabel> items and allows you to search for <guilabel>Documents</guilabel>, <guilabel>Images</guilabel>, <guilabel>Audio Files</guilabel> and <guilabel>Video</guilabel>."
#~ msgstr "Jika pencarian desktop dan pengindeksan file telah difungsikan di dalam modul <guilabel>Pencarian Desktop</guilabel> di dalam &systemsettings; si panel menyediakan item <guilabel>Barusan Disimpan</guilabel> dan memungkinkanmu untuk pencarian terhadap <guilabel>Documen</guilabel>, <guilabel>Citra</guilabel>, <guilabel>File Audio</guilabel> dan <guilabel>Video</guilabel>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Applications 19.08"
#~ msgstr "Aplikasi 19.08|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "2019-06-26"
#~ msgstr "26-06-2019|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/lspclient.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/lspclient.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/lspclient.po (revision 1560104)
@@ -1,345 +1,363 @@
# Ascription shadow for lspclient.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lspclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-22 14:50+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "LSP Client"
msgstr "Klien LSP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to Definition"
msgstr "Menuju ke Definisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to Declaration"
msgstr "Menuju ke Deklarasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Find References"
msgstr "Temukan Referensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Highlight"
msgstr "Soroti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hover"
msgstr "Layangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Format"
msgstr "Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rename"
msgstr "Ubah-nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show selected completion documentation"
msgstr "Tampilkan dokumentasi lengkap yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Include declaration in references"
msgstr "Sertakan deklarasi dalam referensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Server Configuration|~"
msgid "Show hover information"
msgstr "Konfigurasi Server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Format on typing"
msgstr "Format saat mengetik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Incremental document synchronization"
msgstr "Sinkronisasi dokumen tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show diagnostics notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi diagnostik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show diagnostics highlights"
msgstr "Tampilkan sorotan diagnostik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show diagnostics marks"
msgstr "Tampilkan markahan diagnostik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Switch to diagnostics tab"
msgstr "Alihkan ke tab diagnostik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close all non-diagnostics tabs"
msgstr "Tutup semua tab non-diagnostik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1
msgid "Restart LSP Server"
msgstr ""
"Nyalakan-ulang Server LSP|~\n"
"Nyalakan Ulang Server LSP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1
msgid "Restart All LSP Servers"
msgstr ""
"Nyalakan-ulang Semua Server LSP|~\n"
"Nyalakan Ulang Semua Server LSP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expand All"
msgstr "Bentangkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Collapse All"
msgstr "Ciutkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Line: %1: "
msgstr "Garis: %1: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No results"
msgstr "Tidak ada Hasil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Definition: %1"
msgstr "Definisi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Declaration: %1"
msgstr "Deklarasi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "References: %1"
msgstr "Referensi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Highlight: %1"
msgstr "Soroti: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No edits"
msgstr "Tidak ada edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah-nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New name (caution: not all references may be replaced)"
msgstr "Nama baru (perhatikan: tidak semua referensi bisa diganti)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "<b>LSP Client:</b> %1"
msgstr "<b>Klien LSP:</b> %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server terminated unexpectedly: %1"
msgstr "Server mati secara tiba-tiba: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to start server: %1"
msgstr "Gagal menyalakan server: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to parse server configuration: %1"
msgstr "Gagal mengurai konfigurasi server: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to read server configuration: %1"
msgstr "Gagal membaca konfigurasi server: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "LSP Client Symbol Outline"
msgstr "Kerangka Simbol Klien LSP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filter..."
msgstr "Filter...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tree Mode"
msgstr "Mode Hierarki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically Expand Tree"
msgstr "Hierarki Dibentangkan Secara Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Urutkan Secara Alfabet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Details"
msgstr "Tampilkan Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No LSP server for this document."
msgstr "Tidak ada server LSP untuk dokumen ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Symbol Outline Options"
msgstr "Opsi Kerangka Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display symbol details"
msgstr "Displaikan perincian simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tree mode outline"
msgstr "Kerangka mode hierarki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
msgstr "Secara otomatis membentangkan node dalam mode hierarki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort symbols alphabetically"
msgstr "Urutkan simbol secara alfabet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General Options"
msgstr "Opsi Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add highlights"
msgstr "Tambahkan sorotan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add markers"
msgstr "Tambahkan markahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfigurasi Server|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Server terminated unexpectedly: %1|~"
+msgid "Server terminated unexpectedly ... %1 [%2] [homepage: %3] "
+msgstr "Server mati secara tiba-tiba: %1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse server configuration: %1|~"
+msgid "Failed to parse server configuration '%1': no JSON object"
+msgstr "Gagal mengurai konfigurasi server: %1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse server configuration: %1|~"
+msgid "Failed to parse server configuration '%1': %2"
+msgstr "Gagal mengurai konfigurasi server: %1|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Symbols"
#~ msgstr "Simbol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "No server available"
#~ msgstr "Tidak ada server yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "No outline items"
#~ msgstr "Tidak ada item kerangka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@title:column"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "No Hover Info"
#~ msgstr "Tidak ada Info Pelayangan|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/webenginepart.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/webenginepart.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/applications/webenginepart.po (revision 1560104)
@@ -1,925 +1,945 @@
# Ascription shadow for webenginepart.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webenginepart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Arif Budiman, Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Program Name"
msgid "KWebKitPart"
msgstr "KWebKitPart|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Program Name"
msgid "WebEnginePart"
msgstr "WebEnginePart|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Short Description"
msgid "QtWebKit Browser Engine Component"
msgstr "Komponen Mesin Penelusur QtWebKit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Short Description"
msgid "QtWebEngine Browser Engine Component"
msgstr "Komponen Mesin Penelusur QtWebEngine|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n"
"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
"(C) 2007 Trolltech ASA"
msgstr ""
"(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n"
"(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n"
"(C) 2007 Trolltech ASA|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Maintainer, Developer"
msgstr "Pemelihara, Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Michael Howell"
msgstr "Michael Howell|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dirk Mueller"
msgstr "Dirk Mueller|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sune Vuorela"
msgstr "Sune Vuorela|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save &Frame As..."
msgstr "Simpan &Bingkai Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Print Preview"
msgstr "Pratayang Cetakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "zoom in action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "zoom out action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "reset zoom action"
msgid "Actual Size"
msgstr "Ukuran Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom Text Only"
msgstr "Hanya Zoom Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom To DPI"
msgstr "Zoom Ke DPI|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set &Encoding"
msgstr "Set &Enkoding|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Do&cument Source"
msgstr "Tampilan &Sumber Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Secure Sockets Layer"
msgid "View SSL Information"
msgstr "Tampilan Informasi SSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle Caret Mode"
msgstr "Mode Toggle Caret|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "find action \"whats this\" text"
msgid ""
"<h3>Find text</h3>"
"Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
msgstr ""
"<h3>Temukan teks</h3>"
"Menampilkan jendela dialog yang memungkinkan Anda menemukan teks pada halaman yang ditampilkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This site is not secured with SSL, or its SSL information is not valid."
msgstr "Situs ini tidaklah aman dengan SSL, atau informasi SSL-nya tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Secure Sockets Layer"
msgid "SSL"
msgstr "SSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt."
msgstr "Tampaknya informasi SSL untuk situs ini rusak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid "Email: "
msgstr "Surel: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - CC: "
msgstr " - CC: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - BCC: "
msgstr " - BCC: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\""
msgid " - Subject: "
msgstr " - Judul: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " (In new window)"
msgstr " (Di window baru)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " (In parent frame)"
msgstr " (Di bingkai induk)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Do you want to search for <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah Anda ingin mencari <b>%1</b>?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internet Search"
msgstr "Pencarian Internet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Search"
msgstr "&Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Allow password caching for this site"
msgstr "&Memungkinkan penyinggahan kata sandi untuk situs ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove all cached passwords for this site"
msgstr "Hapus semua kata sandi yang disimpan sementara untuk situs ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Close Wallet"
msgstr "&Tutup Wallet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close window?"
msgstr "Tutup window?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Diperlukan Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<html>Do you want to grant the site access to information about your current physical location?"
msgstr "<html> Apakah Anda ingin memberikan akses pada situs ini ke informasi tentang lokasi fisik Anda saat ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<html>Do you want %1 to remember the login information for <b>%2</b>?</html>"
msgstr "<html>Apakah Anda ingin %1 mengingat informasi login untuk <b>%2</b>?</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HTML Toolbar"
msgstr "Bilah Alat HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add URL to Filter"
msgstr "Tambah URL untuk Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the URL:"
msgstr "Masukkan URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blocked by ad filter"
msgstr "Dihalang oleh filter iklan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filter error"
msgstr "Kesalahan filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:deny access"
msgid "&Deny access"
msgstr "&Tolak akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:grant access"
msgid "&Grant access"
msgstr "&Berikan akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:remember password"
msgid "&Remember"
msgstr "&Ingat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:never for this site"
msgid "Ne&ver for this site"
msgstr "Ja&ngan pernah untuk situs ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:not now"
msgid "N&ot now"
msgstr "T&idak sekarang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close the search bar"
msgstr "Tutup bilah pencarian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "label for input line to find text"
msgid "&Find:"
msgstr "&Temukan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Find the next match for the current search phrase"
msgstr "Temukan kecocokan selanjutnya untuk frasa pencarian saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Next"
msgstr "&Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
msgstr "Temukan kecocokan sebelumnya untuk frasa pencarian saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Previous"
msgstr "&Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Options"
msgstr "&Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Match Case"
msgstr "&Sama Persis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Search As You Type"
msgstr "&Cari Seperti Yang Anda Ketik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Highlight All Matches"
msgstr "&Sorot Semua Yang Cocok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Sorot Yang Cocok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The download manager (%1) could not be found in your installation."
msgstr "Pengelola unduhan (%1) tidak dapat ditemukan pada sistem Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Try to reinstall it and make sure that it is available in $PATH. \n"
"\n"
"The integration will be disabled."
msgstr ""
"Cobalah menginstal ulang dan pastikan ia tersedia pada $PATH. \n"
"\n"
"Integrasi akan dinonfungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><body>"
"<h3>Unable to display error message</h3>"
"<p>The error template file <em>error.html</em> could not be found.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><body>"
"<h3>Tidak dapat menampilkan pesan error</h3>"
"<p>File templat error <em>error.html</em> tidak ditemukan.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat diselesaikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Technical Reason: %1"
msgstr "Alasan Teknis: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details of the Request:"
msgstr "Perincian Permintaan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol: %1"
msgstr "Protokol: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date and Time: %1"
msgstr "Tanggal dan Waktu: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Additional Information: %1"
msgstr "Informasi Tambahan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Possible Causes:"
msgstr "Penyebab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Possible Solutions:"
msgstr "Solusi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose files to upload"
msgstr "Pilih file untuk diunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>The server failed the authenticity check (%1). The error is:</p>"
"<p><tt>%2</tt></p>"
"Do you want to ignore this error?"
msgstr ""
"<p>Si server gagal memeriksa keautentikan (%1). Errornya adalah:</p>"
"<p><tt>%2</tt></p>"
"Apakah kamu ingin mengabaikan error ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication error"
msgstr "Error autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>"
"<p>To display the requested web page again, the browser needs to resend information you have previously submitted.</p>"
"<p>If you were shopping online and made a purchase, click the Cancel button to prevent a duplicate purchase.Otherwise, click the Continue button to display the webpage again.</p>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Untuk menampilkan kembali halaman web yang diminta, browser perlu mengirim ulang informasi yang telah Anda ajukan sebelumnya.</p>"
"<p>Jika Anda sedang berbelanja online dan melakukan pembelian, klik tombol Batal untuk mencegah pembelian rangkap. Jika tidak, klik tombol Lanjut untuk menampilkan halaman web kembali.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resubmit Information"
msgstr "Ajukan Ulang Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This site is attempting to access information about your physical location.\n"
"Do you want to allow it access?"
msgstr ""
"Situs ini mencoba mengakses informasi tentang lokasi fisik Anda.\n"
"Apakah Anda mengizinkannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Network Transmission"
msgstr "Transmisi Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow access"
msgstr "Izinkan akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This untrusted page links to<br/>"
"<b>%1</b>.<br/>"
"Do you want to follow the link?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Halaman yang tidak terpercaya ini menaut ke<br/>"
"<b>%1</b>.<br/>"
"Apakah Anda ingin mengikuti tautan tersebut?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Security Warning"
msgstr "Peringatan Keamanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "follow link despite of security warning"
msgid "Follow"
msgstr "Ikuti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Security Alert"
msgstr "Peringatan Keamanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Access by untrusted page to<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
" denied.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Akses oleh halaman yang tidak terpercaya ke<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
" ditolak.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n"
"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
"Are you sure you want to send the data unencrypted?"
msgstr ""
"Peringatan: Ini adalah formulir yang aman namun mencoba mengirim data Anda kembali tanpa enkripsi.\n"
"Pihak ketiga mungkin bisa mencegat dan melihat informasi ini.\n"
"Apakah Anda yakin ingin mengirim data yang tidak terenkripsi?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Send Unencrypted"
msgstr "&Kirim Tanpa Enkripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This site is attempting to submit form data via email.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Situs ini mencoba mengajukan data formulir via surel.\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Send Email"
msgstr "&Kirim Surel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Do you want to allow this site to attach the following files to the email message?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah Anda mengizinkan situs ini untuk menampirkan file berikut ke pesan surel?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Email Attachment Confirmation"
msgstr "Konfirmasi Pelampiran Surel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Allow attachments"
msgstr "&Izinkan lampiran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Ignore attachments"
msgstr "&Abaikan lampiran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr "Situs ini mencoba melampirkan file dari komputer Anda dalam bentuk pengajuan. Lampiran telah dihapus untuk perlindungan Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Attachment Removed"
msgstr "Lampiran Dihapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This site is requesting to open a new popup window.\n"
"Do you want to allow this?"
msgstr ""
"Situs ini meminta untuk membuka window munculan baru.\n"
"Apakah Anda mengizinkannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This site is requesting to open a popup window to"
"<p>%1</p>"
"<br/>"
"Do you want to allow this?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Situs ini meminta untuk membuka window munculan ke"
"<p>%1</p>"
"<br/>"
"Apakah Anda mengizinkannya?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Javascript Popup Confirmation"
msgstr "Konfirmasi Munculan Javascript|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do Not Allow"
msgstr "Jangan Izinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start Plugin"
msgstr "Jalankan Pengaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access keys activated"
msgstr "Kunci akses diaktifkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Text direction"
msgid "Direction"
msgstr "Arah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left to right"
msgstr "Kiri ke kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right to left"
msgstr "Kanan ke kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check Spelling..."
msgstr "Periksa ejaan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Spellcheck selection..."
msgstr "Pilihan Periksa ejaan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save Image As..."
msgstr "Simpan Citra Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Send Image..."
msgstr "Kirim Citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Image URL"
msgstr "Salin URL Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Image"
msgstr "Salin Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Image (%1)"
msgstr "Lihat Citra (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Block Image..."
msgstr "Blokir Citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Block Images From %1"
msgstr "Blokir Citra Dari %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe"
msgid "Frame"
msgstr "Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Buka di Window &Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open in &This Window"
msgstr "Buka di &Window Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Buka di &Tab Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reload Frame"
msgstr "Muat ulang Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Print Frame..."
msgstr "Cetak Bingkai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Frame Source"
msgstr "Lihat Sumber Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Block IFrame..."
msgstr "Blokir IFrame...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Salin Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "open selected url"
msgid "Open '%1'"
msgstr "Buka '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Copy Email Address"
msgstr "&Salin Alamat Email|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Link &Text"
msgstr "Salin &Teks Tautan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Link &URL"
msgstr "Salin &URL Tautan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Save Link As..."
msgstr "&Simpan Tautan Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Play"
msgstr "&Main|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Pause"
msgstr "&Jeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Play/Pause"
msgstr "&Main/Jeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Un&mute"
msgstr "Ber&suara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Un&mute/&Mute"
msgstr "Ber&suara/&Bisu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Mute"
msgstr "&Bisu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Loop"
msgstr "&Pengulangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle &Loop"
msgstr "Tombol &Pengulangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show &Controls"
msgstr "Tampilkan &Kendali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toggle &Controls"
msgstr "Tombol &Kendali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sa&ve Video As..."
msgstr "&Simpan Video Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&opy Video URL"
msgstr "&Salin URL Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sa&ve Audio As..."
msgstr "&Simpan Audio Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&opy Audio URL"
msgstr "&Salin URL Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sa&ve Media As..."
msgstr "&Simpan Media Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&opy Media URL"
msgstr "&Salin URL Media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\""
msgid "Search %1 for '%2'"
msgstr "Cari %1 untuk '%2'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Search for \"text\" with"
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Cari '%1' dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&File"
msgstr "&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Print Document"
msgstr "Cetak Dokumen|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Plugin|~"
+msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
+msgid "Starting Points"
+msgstr "Jalankan Pengaya|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS|~"
+#| msgid "Your emails|~"
+msgid "Your personal files"
+msgstr "arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Start Plugin|~"
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Jalankan Pengaya|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligraplan.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligraplan.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligraplan.po (revision 1560104)
@@ -1,2423 +1,2444 @@
# Ascription shadow for calligraplan.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligraplan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 20:17+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plan"
msgstr "Plan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
msgid "Be free."
msgstr "Secara bebas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plan is a Project Planning and Management application."
msgstr "Plan adalah sebuah aplikasi Pengelolaan dan Perencanaan Projek.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Welcome to Plan."
msgstr "Selamat Datang di Plan. |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "These introductory pages should give you an idea of how to use Plan and what you can use it for."
msgstr "Halaman perkenalan tersebut seharusnya memberikan kamu sebuah gagasan bagaimana untuk menggunakan Plan dan apakah kamu bisa menggunakannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A short introduction."
msgstr "Sebuah pengenalan singkat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tips on how to manipulate and inspect data."
msgstr "Tips tentang bagaimana untuk memanipulasi dan memeriksa data.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A small tutorial to get you started."
msgstr "Sebuah tutorial kecil supaya kamu bisa memulai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<em>Note:</em> To view these pages when you are in other parts of Plan, choose the menu option <em>Help -> Introduction to Plan</em>."
msgstr "Catatan: Untuk menampilkan halaman tersebut ketika kamu berada di bagian Plan lain, pilihlah opsi menu Bantuan -> Pengenalan Plan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Plan is intended for managing moderately large projects with multiple resources. To enable you to model your project adequately, Plan offers different types of task dependencies and timing constraints. Usually you will define your tasks, estimate the effort needed to perform each task, allocate resources and then schedule the project according to the dependency network and resource availability."
"<p>You can find more information online at <a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">https://userbase.kde.org/Plan</a></p>"
msgstr ""
"Plan ditujukan untuk mengelola projek yang cukup besar dengan banyak sumberdaya. Agar kamu bisa memodelkan projekmu secara memadai, Plan penawaran berbagai jenis ketergantungan tugas dan batasan waktu. Biasanya kamu akan menentukan tugas-tugasmu, memperkirakan upaya yang diperlukan untuk melakukan setiap tugas, mengalokasikan sumberdaya dan kemudian menjadwalkan projek sesuai dengan ketergantungan ketersediaan jaringan dan sumberdaya."
"<p>Kamu bisa menemukan informasi selebihnya secara online di <a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">https://userbase.kde.org/Plan</a></p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next: Tips"
msgstr "Selanjutnya: Tips|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Editing tips."
msgstr "Tips pengeditan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<br/>"
"<b>To</b> edit project data, different views and editors can be selected in the View Selector docker.<br/>"
"<b>The</b> views are generally used to inspect data after the project has been scheduled. No data will appear in the views if the project has not been scheduled. Scheduling is done in the Schedules editor.<br/>"
"<b>You</b> can edit attributes in the various editors by selecting the item you want to edit (doubleclick or press F2), or open a dialog using the context menu.</ul>"
msgstr ""
"<br/>"
"<b>Untuk</b> mengedit data projek, berbagai tampilan dan editor bisa dipilih di docker Pemilih Tampilan.<br/>"
"<b>Si</b> tampilan umumnya digunakan untuk memeriksa data setelah projek sudah dijadwalkan. Tidak ada data yang akan muncul dalam tampilan jika projek belum dijadwalkan. Penjadwalan dilakukan di editor Jadwal.<br/>"
"<b>Kamu</b> bisa mengedit atribut di berbagai editor dengan memilih item yang kamu ingin edit (klik-ganda atau tekan F2), atau buka dialog menggunakan menu konteks.</ul>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next: Create a simple project"
msgstr "Selanjutnya: Ciptakan sebuah projek sederhana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create the simplest project ever."
msgstr "Ciptakan projek paling sederhana yang pernah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "1=datetime"
msgid ""
"Select the task editor <em>Editors->Tasks</em>:"
"<ul>"
"<li>Create a task by selecting <em>Add Task</em> in the toolbar.</li>"
"<li>Set <em>Type</em> to <em>Duration</em>.</li>"
"<li>Set <em>Estimate</em> to <em>8 hours</em>.</li>"
"<li>Set <em>Constraint</em> to <em>As Soon As Possible</em>.</li>"
"</ul>"
"Select the schedules editor <em>Editors->Schedules</em>:"
"<ul>"
"<li>Create a schedule by selecting <em>Add Schedule</em> in the toolbar.</li>"
"<li>Calculate the schedule by selecting <em>Calculate</em> in the toolbar.</li>"
"</ul>"
"The task should now have been scheduled to start %1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart <em>Views->Gantt</em>."
msgstr ""
"Pilih editor tugas Editor->Tugas:"
"<ul>"
"<li>Ciptakan sebuah tugas dengan memilih Tambahkan Tugas di dalam bilah-alat.</li>"
"<li>Atur Tipe ke Durasi.</li>"
"<li>Atur Estimasi ke 8 jam.</li>"
"<li>Atur Batasan ke Sesegera Mungkin.</li>"
"</ul>"
"Pilih editor jadwal Editor->Jadwal:"
"<ul>"
"<li>Ciptakan sebuah jadwal dengan memilih Tambahkan Jadwal di dalam bilah-alat.</li>"
"<li>Hitungkan jadwal dengan memilih Hitungkan di dalam bilah-alat.</li>"
"</ul>"
"Si tugas seharusnya sekarang sudah terjadwal untuk memulai %1 dengan berdurasi 8 jam. Kamu bisa periksa ini dengan memilih bagan Gantt di Tampilan->Gantt.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next: Resource allocation"
msgstr "Selanjutnya: Alokasi sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allocate a resource to the task."
msgstr "Alokasikan sebuah sumberdaya ke tugas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "1=datetime"
msgid ""
"Select the task editor <em>Editors->Tasks</em>:"
"<ul>"
"<li>Enter a name (e.g. 'John') in the <em>Allocation</em> column. (Plan will automatically create a resource with name 'John' under resource group 'Resources'.</li>"
"<li>Set <em>Type</em> to <em>Effort</em>.</li>"
"</ul>"
"Now you need to schedule the project again with the new allocation:<br/>"
"Select the schedules editor <em>Editors->Schedules</em> and calculate the schedule by selecting <em>Calculate</em> in the toolbar."
"<p>The task should be scheduled to start %1 with a duration of 8 hours. You can check this by selecting the Gantt chart <em>Views->Gantt</em>."
"<p>"
msgstr ""
"Pilih editor tugas Editor->Tugas:"
"<ul>"
"<li>Masukkan sebuah nama (mis. 'Budi') di dalam kolom Alokasikan. (Plan akan secara otomatis menciptakan sebuah sumberdaya dengan nama 'Budi' di bawah kelompok sumberdaya 'Sumberdaya'.</li>"
"<li>Atur Tipe ke Upaya.</li>"
"</ul>"
"Sekarang kamu perlu menjadwalkan projek lagi dengan alokasi baru:<br/>"
"Pilih editor jadwal Editor->Jadwal dan hitung jadwal dengan memilih Hitungkan di dalam bilah-alat."
"<p>Tugas seharusnya sudah terjadwal untuk memulai %1 dengan durasi 8 jam. Kamu bisa periksa ini dengan memilih bagan Gantt di Tampilan->Gantt."
"<p>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next: Introduction"
msgstr "Selanjutnya: Pengenalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&File"
msgstr "&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Project"
msgstr "Pro&jek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours per year"
msgstr "Jam per tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours per month"
msgstr "Jam per bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours per week"
msgstr "Jam per pekan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours per day"
msgstr "Jam per hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Generate working week"
msgstr "Hasilkan pekan kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Generate working week options"
msgstr "Opsi hasilkan pekan kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If none exists"
msgstr "Jika tidak ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Always"
msgstr "Selalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Generate holidays"
msgstr "Hasilkan hari libur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Generate holidays options"
msgstr "Opsi hasilkan hari libur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In base calendar"
msgstr "Di kalender dasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "As sub-calendar"
msgstr "Sebuah subkalender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "As separate calendar"
msgstr "Sebuah kalender terpisah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Holiday region"
msgstr "Region hari libur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Monday:"
msgstr "Senin:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start of working day"
msgstr "Awal hari kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of working day"
msgstr "Akhir hari kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tuesday:"
msgstr "Selasa:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Wednesday:"
msgstr "Rabu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thursday:"
msgstr "Kamis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Friday:"
msgstr "Jumat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Saturday:"
msgstr "Sabtu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sunday:"
msgstr "Minggu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name of project manager"
msgstr "Nama pengelola projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use shared resources"
msgstr "Gunakan sumberdaya yang dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File to contain shared resources"
msgstr "File untuk mengisi sumberdaya yang dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directory that contains projects that share resources"
msgstr "Direktori yang berisi projek yang sumberdayanya dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project description"
msgstr "Deskripsi projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name of task responsible"
msgstr "Nama tanggungjawab tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scheduling constraint type"
msgstr "Menjadwal tipe batasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Defines how start constraint time is used"
msgstr "Menentukan seberapa waktu batasan awal yang digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Constraint start date and time"
msgstr "Batasan awal waktu dan tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Defines how end constraint time is used"
msgstr "Menentukan seberapa waktu batasan akhir yang digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Constraint end date and time"
msgstr "Batasan akhir waktu dan tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type of estimate"
msgstr "Tipe estimasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Estimate time unit"
msgstr "Unit waktu estimasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expected estimate"
msgstr "Estimasi yang diharapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Optimistic estimate"
msgstr "Estimasi yang berharapan baik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pessimistic estimate"
msgstr "Estimasi yang berharapan buruk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task description"
msgstr "Deskripsi tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Linear"
msgstr "Linier|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Flat"
msgstr "Datar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable summary task level colors"
msgstr "Fungsikan warna-warna level tugas ringkasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Summary task default color"
msgstr "Warna baku tugas ringkasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Summary task color, level 1"
msgstr "Warna tugas ringkasan, level 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Summary task color, level 2"
msgstr "Warna tugas ringkasan, level 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Summary task color, level 3"
msgstr "Warna tugas ringkasan, level 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Summary task color, level 4"
msgstr "Warna tugas ringkasan, level 4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task color in normal state"
msgstr "Warna tugas dalam keadaan normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task color in critical state"
msgstr "Warna tugas dalam keadaan kritis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task color in finished state"
msgstr "Warna tugas dalam keadaan selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task color in error state"
msgstr "Warna tugas dalam keadaan error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Milestone color in normal state"
msgstr "Warna tonggak dalam keadaan normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Milestone color in critical state"
msgstr "Warna tonggak dalam keadaan kritis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Milestone color in finished state"
msgstr "Warna tonggak dalam keadaan selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Milestone color in error state"
msgstr "Warna tonggak dalam keadaan error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically check for new work packages"
msgstr "Periksa secara otomatis untuk paket-paket kerja baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directory where Plan retrieves work packages from project members"
msgstr "Direktori di mana Plan menerima paket-paket kerja dari anggota-anggota projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If set, Plan will delete the file after it has been read"
msgstr "Jika diatur, Plan akan menghapus file setelah ia sudah dibaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If set, Plan will save the file after it has been read"
msgstr "Jika diatur, Plan akan menyimpan file setelah ia sudah dibaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directory where Plan saves work packages when the package has been read"
msgstr "Direktori di mana Plan menyimpankan paket-paket kerja ketika paket sudah dibaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directory where Plan publishes work packages"
msgstr "Direktori di mana Plan mempublikasikan paket-paket kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The smallest duration unit allowed"
msgstr "Unit durasi paling kecil yang diperbolehkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The largest duration unit allowed"
msgstr "Unit durasi paling besar yang diperbolehkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Path to the documentation"
msgstr "Alur ke dokumentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to reload task modules?|~"
msgid "List of paths to task modules"
msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to reload task modules?|~"
msgid "List of paths to project templates"
msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This document has no syntax version.\n"
"Opening it in Plan may lose information."
msgstr ""
"Dokumen ini tidak memiliki versi sintaks.\n"
"Membukanya dalam Plan bisa kehilangan informasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File-Format Error"
msgstr "Format-File Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPlato than Plan can load.\n"
"Syntax version: %1\n"
"Opening it in this version of Plan may lose some information."
msgstr ""
"Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi KPlato yang lebih baru daripada yang bisa dimuat Plan.\n"
"Versi sintaks: %1\n"
"Membukanya dalam versi Plan ini mungkin kehilangan beberapa informasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File-Format Mismatch"
msgstr "Ketidaksesuaian Format-File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPlatoWork (syntax version: %1)\n"
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
msgstr ""
"Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi KPlatoWork (versi sintaks: %1)\n"
"Membukanya dalam versi PlanWork ini akan kehilangan beberapa informasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "application name"
msgid "Plan"
msgstr "Plan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Planning and Management Tool"
msgstr "Alat Pengelolaan dan Perencanaan Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copyright 1998-%1, The Plan Team"
msgstr "Hakcipta 1998-%1, Tim Plan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dag Andersen"
msgstr "Dag Andersen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thomas Zander"
msgstr "Thomas Zander|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bo Thorsen"
msgstr "Bo Thorsen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Raphael Langerhorst"
msgstr "Raphael Langerhorst|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Network = task dependency network"
msgid "Network Scheduler"
msgstr "Penjadwal Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Built-in network (PERT) based scheduler"
msgstr "Penjadwal berbasis jaringan (PERT) bawaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Network (PERT) Scheduler</title>"
"<para>The network scheduler generally schedules tasks according to their dependencies. When a task is scheduled it is scheduled in full, booking the allocated resources if available. If overbooking is not allowed, subsequent tasks that requests the same resource will be scheduled later in time.</para>"
"<para>Tasks with time constraints will be scheduled first to minimize the problem with resource conflicts</para>"
"<para><note>This scheduler does not handle resource conflicts well.<nl/>"
"You can try a different scheduler if available. You may also change resource allocations or add dummy dependencies to avoid the conflicts.</note></para>"
msgstr ""
"<title>Penjadwal Jaringan (PERT)</title>"
"<para>Penjadwal jaringan umumnya menjadwalkan tugas sesuai dengan ketergantungan. Ketika tugas dijadwalkan, tugas terjadwal secara lengkap, memesan sumberdaya yang dialokasikan jika tersedia. Jika pemindahbukuan tidak diizinkan, selanjutnya tugas yang meminta sumberdaya yang sama akan dijadwalkan pada waktunya nanti.</para>"
"<para>Tugas dengan batasan waktu akan dijadwalkan terlebih dahulu untuk meminimalkan masalah dengan konflik sumberdaya</para>"
"<para><note>Penjadwal ini tidak menangani konflik sumberdaya dengan baik.<nl/>"
"Kamu bisa mencoba penjadwal lain jika tersedia. Kamu juga bisa mengubah alokasi sumberdaya atau menambahkan ketergantungan dumi untuk menghindari konflik.</note></para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert File"
msgstr "Sisipkan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current node:"
msgstr "Node saat ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert on top level"
msgstr "Sisipkan pada level atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert as children to current node"
msgstr "Sisipkan sebagai anak untuk node saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert after current node"
msgstr "Sisipkan setelah node saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "@title|~"
#| msgid "Load Resource Assignments|~"
msgctxt "@title:window"
msgid "Load Resource Assignments"
msgstr "Muat Penugasan Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid document. No mimetype specified."
msgstr "Dokumen tidak valid. Tidak ada mimetype yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan, got %1"
msgstr "Dokumen tidak absah. Tipe mime application/x-vnd.kde.plan yang diharapkan, yang didapat %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This document was created with a newer version of Plan (syntax version: %1)\n"
"Opening it in this version of Plan will lose some information."
msgstr ""
"Dokumen ini telah diciptakan dengan sebuah versi Plan yang lebih baru (versi sintaks: %1)\n"
"Membukanya dalam versi Plan ini mungkin kehilangan beberapa informasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create the workpackage file for saving: %1"
msgstr "Tidak bisa menciptakan file paket-kerja untuk menyimpan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Tidak bisa menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.plan.work, got %1"
msgstr "Dokumen tidak absah. Tipe mime application/x-vnd.kde.plan.work yang diharapkan, yang didapat %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This document was created with a newer version of PlanWork (syntax version: %1)\n"
"Opening it in this version of PlanWork will lose some information."
msgstr ""
"Dokumen ini telah diciptakan dengan versi PlanWork yang baru (versi sintaks: %1)\n"
"Membukanya dalam versi PlanWork ini akan kehilangan beberapa informasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal error, failed to insert file."
msgstr "Error internal, gagal menyisipkan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert project"
msgstr "Sisipkan projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group: %1"
msgstr "Kelompok: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resource: %1"
msgstr "Sumberdaya: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calendar: %1"
msgstr "Kalender: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Shared resources has been removed from the shared resources file.\n"
"Select how they shall be treated in this project."
msgstr ""
"Sumberdaya yang dibagikan sudah dihapus dari file sumberdaya yang dibagikan.\n"
"Pilih bagaimana mereka akan diperlakukan dalam projek ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Shared resources"
msgstr "Sumberdaya yang dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Convert"
msgstr "Konversikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keep"
msgstr "Jaga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Base calendar name"
msgid "Base"
msgstr "Dasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Holidays"
msgstr "Hari Libur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Schedule Selector"
msgstr "Pemilih Jadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "&Create New Project...|~"
msgid "Create Project Template..."
msgstr "&Ciptakan Projek Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "&Create New Project...|~"
msgid "Create New Project..."
msgstr "&Ciptakan Projek Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Selector"
msgstr "Tampilkan Pemilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit..."
msgstr "Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Define Estimate Conversions..."
msgstr "Tentukan Pengkonversian Estimasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Define WBS Pattern..."
msgstr "Tantukan Pola WBS...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Define Currency..."
msgstr "Tentukan Mata Uang...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Description..."
msgstr "Edit Deskripsi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert Project File..."
msgstr "Sisipkan File Projek...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Load Shared Projects..."
msgstr "Muat Projek-projek yang Dibagikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Report Definition File..."
msgstr "Buka File Penentuan Laporan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Introduction to Plan"
msgstr "Pengenalan Plan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Progress..."
msgstr "Progres...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Task"
msgstr "Hapus Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description..."
msgstr "Deskripsi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documents..."
msgstr "Dokumen...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indent Task"
msgstr "Lekukkan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unindent Task"
msgstr "Taklekukkan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move Task Up"
msgstr "Pindahkan Naik Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move Task Down"
msgstr "Pindahkan Turun Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Resource..."
msgstr "Edit Sumberdaya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Dependency..."
msgstr "Edit Ketergantungan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Dependency"
msgstr "Hapus Ketergantungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Work Packages..."
msgstr "Paket-paket Kerja...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Work packages available"
msgstr "Paket-paket kerja yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"<note>This action cannot be undone.</note><nl/>"
"<nl/>"
"Create a new Project from the current project with new project- and task identities.<nl/>"
"Resource- and calendar identities are not changed.<nl/>"
"All scheduling information is removed.<nl/>"
"<nl/>"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ciptakan sebuah Projek baru dari projek saat ini dengan projek- baru dan identitas tugas.<nl/>"
"Sumberdaya- dan identitas kalender tidak akan diubah.<nl/>"
"Semua informasi penjadwalan dihapus.<nl/>"
"<nl/>"
"Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit task scheduling constraints"
msgstr "Edit batasan penjadwalan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task Constraints"
msgstr "Batasan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit task cost"
msgstr "Edit biaya tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task Cost"
msgstr "Biaya Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Generate reports"
msgstr "Hasilkan laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task Status Report"
msgstr "Laporan Status Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Work & Vacation"
msgstr "Kerja & Cuti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit working- and vacation days for resources"
msgstr "Edit hari pekerjaan- dan cuti untuk sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cost Breakdown Structure"
msgstr "Struktur Kemogokan Biaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit cost breakdown structure."
msgstr "Edit struktur kemogokan biaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resources"
msgstr "Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit resource breakdown structure"
msgstr "Edit struktur kemogokan biaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit work breakdown structure"
msgstr "Edit struktur kemogokan kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dependencies (Graphic)"
msgstr "Ketergantungan (Grafik)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Edit task dependencies"
msgstr "Edit ketergantungan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dependencies (List)"
msgstr "Ketergantungan (Daftar)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Schedules"
msgstr "Jadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Calculate and analyze project schedules"
msgstr "Mengitung dan menganalisis jadwal-jadwal projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Performance Chart"
msgstr "Bagan Kinerja Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View project status information"
msgstr "Tampilan informasi status projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task Status"
msgstr "Status Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task progress information"
msgstr "Tampilan informasi progres tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task Execution"
msgstr "Pengeksekusian Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task execution information"
msgstr "Tampilan informasi pengeksekusian tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Work Package View"
msgstr "Tampilan Paket Kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View task work package information"
msgstr "Tampilan informasi paket kerja tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View Gantt chart"
msgstr "Tampilan bagan Gantt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Milestone Gantt"
msgstr "Gantt tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View milestone Gantt chart"
msgstr "Tampilan bagan Gantt tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resource Assignments"
msgstr "Tugas-tugas Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View resource assignments in a table"
msgstr "Tampilan tugas-tugas sumberdaya dalam sebuah tabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resource Assignments (Gantt)"
msgstr "Tugas-tugas Sumberdaya (Gantt)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View resource assignments in Gantt chart"
msgstr "Tampilan tugas-tugas sumberdaya dalam bagan Gantt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Kemogokan Biaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View planned and actual cost"
msgstr "Tampilan biaya aktual dan terrencana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tasks Performance Chart"
msgstr "Bagan Kinerja Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View tasks performance status information"
msgstr "Tampilan informasi status kinerja tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reports Generator"
msgstr "Penghasil Laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Generate reports"
msgstr "Hasilkan laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Report"
msgstr "Laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "View report"
msgstr "Tampilan laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Editors"
msgstr "Pengedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Views"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Project execution views"
msgid "Execution"
msgstr "Pengeksekusian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reports"
msgstr "Laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format) @info:status 1=schedule name"
msgid "Calculate %1"
msgstr "Hitungkan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot baseline. The project is already baselined."
msgstr "Tidak bisa paduk. Projek sudah dipadukkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This schedule is baselined. Do you want to remove the baseline?"
msgstr "Jadwal ini dipadukkan. Apakah kamu ingin menghapus paduk?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset baseline %1"
msgstr "Set ulang paduk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Baseline %1"
msgstr "Baris-dasar %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add schedule %1"
msgstr "Tambahkan jadwal %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete schedule %1"
msgstr "Hapus jadwal %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move schedule %1"
msgstr "Pindahkan jadwal %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add milestone"
msgstr "Tambahkan tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add sub-milestone"
msgstr "Tambahkan subtonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A task that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the schedule."
msgstr "Sebuah tugas yang sudah terjadwal akan terdeteksi. Ini akan menonabsahkan jadwal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task"
msgid_plural "Delete tasks|~"
msgstr[0] "Hapus tugas|~"
msgstr[1] "Hapus tugas-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This task has been scheduled. This will invalidate the schedule."
msgstr "Tugas ini sudah terjadwal. Ini akan menonabsahkan jadwal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Indent task"
msgstr "Lekukkan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unindent task"
msgstr "Lepas-lekuk tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move task up"
msgstr "Pindahkan naik tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move task down"
msgstr "Pindahkan turun tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task dependency"
msgstr "Tambahkan ketergantungan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task dependency"
msgstr "Hapus ketergantungan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resource"
msgid_plural "Delete resources|~"
msgstr[0] "Hapus sumberdaya|~"
msgstr[1] "Hapus sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resourcegroup"
msgid_plural "Delete resourcegroups|~"
msgstr[0] "Hapus kelompok-sumberdaya|~"
msgstr[1] "Hapus kelompok-sumberdaya2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A resource that has been scheduled will be deleted. This will invalidate the schedule."
msgstr "Sebuah sumberdaya yang sudah terjadwal akan dihapus. Ini akan menonabsahkan jadwal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete resourcegroups and resources"
msgstr "Hapus sumberdaya dan kelompok-sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open file:<br/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka file:<br/>"
"<filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify name"
msgstr "Modifikasikan nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task name"
msgstr "Modifikasikan nama tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone name"
msgstr "Modifikasikan nama tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify summarytask name"
msgstr "Modifikasikan nama ringkasan-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project name"
msgstr "Modifikasikan nama projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Tidak dijadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Gagal membuka file temporer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Failed to save to temporary file:<br/>"
" <filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Gagal menyimpan ke file temporer:<br/>"
" <filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Work Package: %1"
msgstr "Paket Work: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "1=project name, 2=task name"
msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
"%1\n"
"%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to open work package file"
msgstr "Gagal membuka file paket kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Failed to save to temporary file:<br/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Gagal menyimpan ke file temporer:<br/>"
"<filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Work Package for project: %1"
msgstr "Paket Kerja untuk projek: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Project manager"
msgid "Manager:"
msgstr "Pengelola:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project:"
msgstr "Projek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "As in: Page 1 of 2"
msgid "of"
msgstr "dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page"
msgstr "Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Task name"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Task completion"
msgid "Completion (%)"
msgstr "Penyelesaian (%)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>View Selector</title>"
"<para>This is the list of views and editors.</para>"
"<para>You can configure the list by using the context menu:"
"<list>"
"<item>Rename categories or views</item>"
"<item>Configure. Move, remove, rename or edit tool tip for categories or views</item>"
"<item>Insert categories and views</item>"
"</list>"
"<nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
"<title>Pemilih Tampilan</title>"
"<para>Ini adalah daftar tampilan dan editor.</para>"
"<para>Kamu bisa mengkonfigurasi daftar menggunakan menu konteks:"
"<list>"
"<item>Ubah-nama kategori atau tampilan</item>"
"<item>Konfigurasikan. Pindah, hapus, ubah-nama atau tips alat edit untuk karegori atau tampilan</item>"
"<item>Sisipkan kategori dan tampilan</item>"
"</list>"
"<nl/>"
"<link url='%1'>Selebihnya...</link></para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Schedule selector</title>"
"<para>Selects the schedule to be used when displaying schedule dependent data.<nl/>"
"<note>Unscheduled tasks are only shown in editors.</note><nl/>"
"<link url='%1'>More...</link></para>"
msgstr ""
"<title>Pemilih jadwal</title>"
"<para>Pilih jadwal yang akan digunakan ketika mendisplaikan jadwal yang bergantung data.<nl/>"
"<note>Tugas yang tak dijadwal hanya akan ditampilkan dalam editor.</note><nl/>"
"<link url='%1'>Selebihnya...</link></para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Removing this category will also remove all its views."
msgstr "Menghapus kategori ini juga akan menghapus semua tampilannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu rename view"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu configure view"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu remove view"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu rename view category"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu configure view category"
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Remove view category"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Insert View"
msgid "Insert..."
msgstr "Sisipkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The category of the view"
msgstr "Kategorinya tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The view is placed after this view"
msgstr "Si tampilan ditempatkan setelah tampilan ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "After"
msgstr "Setelah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The type of view"
msgstr "Tipenya tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View type:"
msgstr "Tipe tampilan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The name of the view"
msgstr "Namanya tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The views description"
msgstr "Deskripsi tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Add View"
msgstr "Tambahkan Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resource Editor"
msgstr "Editor Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task Editor"
msgstr "Editor Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Work & Vacation Editor"
msgstr "Editor Kerja & Cuti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accounts Editor"
msgstr "Editor Akaun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dependency Editor (Graphic)"
msgstr "Editor Ketergantungan (Grafik)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dependency Editor (List)"
msgstr "Editor Ketergantungan (Daftar)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Schedule Handler"
msgstr "Penangan Jadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task View"
msgstr "Tampilan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gantt View"
msgstr "Tampilan Gantt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Milestone Gantt View"
msgstr "Tampilan Gantt Tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reports generator"
msgstr "Penghasil laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>The category of the view</title>"
"<nl/>"
"The view is placed under this category in the view selector.<nl/>"
"You can edit the category name to create a new category."
msgstr ""
"<title>Kategorinya tampilan</title>"
"<nl/>"
"Tampilan ditempatkan di bawah kategori ini di dalam pemilih tampilan.<nl/>"
"Kamu bisa mengedit nama kategori untuk menciptakan sebuah kategori baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure View"
msgstr "Konfigurasikan Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>The category of the view</title>"
"<nl/>"
"The view is placed under this category in the view selector.<nl/>"
"Selecting a different category will move the view to the new category.<nl/>"
"You can edit the category name to create a new category."
msgstr ""
"<title>Kategorinya tampilan</title>"
"<nl/>"
"Tampilan ditempatkan di bawah kategori ini di dalam pemilih tampilan.<nl/>"
"Memilih kategori yang berbeda akan memindah tampilan ke kategori yang baru.<nl/>"
"Kamu bisa mengedit nama kategori untuk menciptakan sebuah kategori baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Category"
msgstr "Konfigurasikan Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Report"
msgstr "Tambahkan Laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "View Selector [modified]"
msgstr "Pemilih Tampilan [dimodifikasi]|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "View Selector"
msgstr "Pemilih Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Words"
msgstr "Kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sentences"
msgstr "Kalimat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Syllables"
msgstr "Suku kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lines"
msgstr "Garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Characters incl. spaces"
msgstr "Karakter dengan spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Characters without spaces"
msgstr "Karakter tanpa spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Kemudahan membaca flesch|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "0"
msgstr "0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "..."
msgstr "...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Include text from foot- and endnotes"
msgstr "Sertakan teks dari catatan-kaki dan catatan-akhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically refresh data"
msgstr "Secara otomatis menyegarkan data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The category is placed after this category"
msgstr "Kategori ditempatkan setelah kategori ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The name of the category"
msgstr "Namanya kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The description of the category"
msgstr "Deskripsinya kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 20:17:39+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png|~"
#| msgid "Be free.|~"
msgctxt "KDE 4 tag line"
msgid "Be free."
msgstr "Secara bebas.|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Resources|~"
+msgid "Resource groups"
+msgstr "Sumberdaya|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "(qtundo-format)|~"
+#| msgid "Delete resourcegroup|~"
+#| msgid_plural "Delete resourcegroups|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Edit resource groups"
+msgstr "Hapus kelompok-sumberdaya|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource Editor|~"
+msgid "Resource Group Editor"
+msgstr "Editor Sumberdaya|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Publish:"
#~ msgstr "Terbitkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Terbitkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Archive:"
#~ msgstr "Arsip:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Archive file after it has been retrieved"
#~ msgstr "Arsipkan file setelah ia sudah diterima|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Arsip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Retrieve:"
#~ msgstr "Ambil:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Retrieve"
#~ msgstr "Ambil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Dokumentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgid "Task Colors|~"
#~ msgid "Task Modules"
#~ msgstr "Warna Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu remove view|~"
#~| msgid "Remove|~"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:inmenu Insert View|~"
#~| msgid "Insert...|~"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Sisipkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title|~"
#~| msgid "Task module changed|~"
#~ msgid "Task Modules Path"
#~ msgstr "Modul tugas diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgid "Directory that contains projects that share resources|~"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "The directory where projects sharing the resources are placed"
#~ msgstr "Direktori yang berisi projek yang sumberdayanya dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgid "File to contain shared resources|~"
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Check to enable shared resources"
#~ msgstr "File untuk mengisi sumberdaya yang dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgid "Duration|~"
#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Save URL:"
#~ msgstr "Simpan URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Save file after it has been retrieved"
#~ msgstr "Simpan file setelah ia sudah diambil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Delete file after it has been retrieved"
#~ msgstr "Hapus file setelah ia sudah diambil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Retrieve URL:"
#~ msgstr "Ambil URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Check for work packages"
#~ msgstr "Periksa untuk paket-paket kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Pessimistic estimate:"
#~ msgstr "Estimasi yang berharapan buruk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Optimistic estimate:"
#~ msgstr "Estimasi yang berharapan baik:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Expected estimate:"
#~ msgstr "Estimasi yang diharapkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Effort"
#~ msgstr "Upaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Estimate type:"
#~ msgstr "Tipe estimasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Constraint end time:"
#~ msgstr "Waktu akhir batasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Constraint End time usage:"
#~ msgstr "Penggunaan waktu Akhir batasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Constraint start time:"
#~ msgstr "Waktu awal batasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Specified date and time"
#~ msgstr "Waktu dan tanggal yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Current date, specified time"
#~ msgstr "Tanggal saat ini, waktu yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Current date and time"
#~ msgstr "Waktu dan tanggal saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Constraint Start time usage:"
#~ msgstr "Penggunaan waktu Awal batasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Fixed Interval"
#~ msgstr "Interval Tetap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Finish Not Later Than"
#~ msgstr "Selesai Tidak Lebih Lambat Dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Start Not Earlier Than"
#~ msgstr "Mulai Tidak Lebih Dini Dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Must Finish On"
#~ msgstr "Harus Finis Saat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Must Start On"
#~ msgstr "Harus Mulai Saat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "As Late as Possible"
#~ msgstr "Selambat Mungkin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "As Soon as Possible"
#~ msgstr "Sesegera Mungkin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Scheduling constraint:"
#~ msgstr "Batasan penjadwalan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Pilih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Insert a person from your address book."
#~ msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Insert a person from your address book"
#~ msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Responsible:"
#~ msgstr "Bertanggungjawab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Allow overbooking of resources"
#~ msgstr "Izinkan pemindahbukuan sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Constraints"
#~ msgstr "Batasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Immediate on change"
#~ msgstr "Segera saat berubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Calculation"
#~ msgstr "Perhitungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Milestone"
#~ msgstr "Tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Error:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Finished:"
#~ msgstr "Selesai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Critical:"
#~ msgstr "Kritis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Normal:"
#~ msgstr "Normal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Level 4"
#~ msgstr "Level 4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Level 3"
#~ msgstr "Level 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Level 2"
#~ msgstr "Level 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Level 1"
#~ msgstr "Level 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Use level colors"
#~ msgstr "Gunakan level warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@label:chooser"
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "Baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Summary task"
#~ msgstr "Ringkasan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "Gradien:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Hours per &day:"
#~ msgstr "Jam per ha&ri:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
#~ msgstr "Nilai tersebut akan digunakan ketika kamu mengestimasi upaya yang diperlukan untuk menyelesaikan sebuah tugas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Hours per wee&k:"
#~ msgstr "Jam per pe&kan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Hours per &month:"
#~ msgstr "Jam per &bulan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Hours &per year:"
#~ msgstr "Jam &per tahun:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid ""
#~ "These values are used if your estimate is not in hours.\n"
#~ "Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
#~ msgstr ""
#~ "Nilai-nilai ini digunakan jika estimasimu tidak dalam jam.\n"
#~ "Katakanlah Jam per hari adalah 8 jam. Jika kamu memperkirakan bahwa suatu tugas membutuhkan 3 hari upaya untuk menyelesaikan, ini dikonversi menjadi 24 jam ketika tugasnya telah terjadwalkan. Waktu sebenarnya yang diperlukan untuk menyelesaikan tentu saja tergantung pada ketersediaan orang (atau orang-orang) yang ditugaskan untuk tugas tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Estimate Conversions"
#~ msgstr "Konversi Estimasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Tick if working day"
#~ msgstr "Centang jika hari kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Tick if working day"
#~ msgstr "Centang jika hari kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Working week"
#~ msgstr "Pekan kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Holida&y region:"
#~ msgstr "Region &hari libur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "In week calendar"
#~ msgstr "Dalam kalender pekan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Week"
#~ msgstr "Minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Calendar generation"
#~ msgstr "Penghasilan kalender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p>Values used for generating default calendars for working weeks and holidays.</p>"
#~ "<p>The <span style=\" font-style:italic;\">Week</span> calendar uses the values defined in <span style=\" font-style:italic;\">Working week</span>.</p>"
#~ "<p>The <span style=\" font-style:italic;\">Week</span> calendar can be <span style=\" font-style:italic;\">Always</span> generated or only generated <span style=\" font-style:italic;\">If none exists</span>. The latter choice is the most common as you often have calendars defined as part of templates or shared resources.</p>"
#~ "<p><span style=\" font-style:italic;\">Holidays</span> can be generated for your region (default) or any region you choose. The holidays can be added into the week calendar, as sub-calendar to the week calendar or as a separate calendar.</p>"
#~ "<p>If a week calendar is not generated, the holidays are put into a separate calendar.</p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p>Nilai-nilai yang digunakan untuk menghasilkan kalender baku untuk pekan kerja dan hari libur.</p>"
#~ "<p>Kalender <span style=\" font-style:italic;\">Pekan</span> menggunakan nilai-nilai yang ditentukan dalam <span style=\" font-style:italic;\">Pekan kerja</span>.</p>"
#~ "<p>Kalender <span style=\" font-style:italic;\">Pekan</span> bisa <span style=\" font-style:italic;\">Selalu</span> terhasilkan atau hanya dihasilkan <span style=\" font-style:italic;\">Jika tidak ada</span>. Pilihan terakhir adalah yang paling umum karena kamu sering menentukan kalender sebagai bagian dari templat atau sumber daya yang dibagikan.</p>"
#~ "<p><span style=\" font-style:italic;\">Hari libur</span> bisa dihasilkan untuk regionmu (baku) atau region mana pun yang kamu pilih. Hari libur bisa ditambahkan ke dalam kalender pekan, sebagai subkalender ke kalender pekan atau sebagai kalender terpisah.</p>"
#~ "<p>Jika sebuah kalender pekan tidak terhasilkan, hari libur ditaruh ke dalam kalender terpisah.</p>"
#~ "</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Working Hours"
#~ msgstr "Jam Kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Shared projects:"
#~ msgstr "Projek yang dibagikan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Telusuri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Shared resource file:"
#~ msgstr "File sumberdaya yang dibagikan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Use shared resources:"
#~ msgstr "Gunakan sumberdaya yang dibagikan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "&Manager:"
#~ msgstr "&Pengelola:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid ""
#~ "The person responsible for this task.\n"
#~ "\n"
#~ "This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. You can even directly access your address book with the Choose button."
#~ msgstr ""
#~ "Seseorang yang bertanggungjawab untuk tugas ini.\n"
#~ "\n"
#~ "Ini tidaklah dibatasi kepada seseorang yang tersedia di sebuah kelompok sumberdaya tetapi bisa siapa saja. Kamu bahkan bisa langsung akses buku-alamatmu pakai tombol Pilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Project Defaults"
#~ msgstr "Projek Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Task module changed"
#~ msgstr "Modul tugas diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Do you want to reload task modules?"
#~ msgstr "Apakah kamu ingin memuat-ulang modul tugas?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Work Package"
#~ msgstr "Paket Work|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Task Defaults"
#~ msgstr "Tugas Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Task Colors"
#~ msgstr "Warna Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Configure Plan..."
#~ msgstr "Konfigurasikan Plan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Edit Main Project..."
#~ msgstr "Edit Projek Utama...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "&Create New Project..."
#~ msgstr "&Ciptakan Projek Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Nothing to save from this package"
#~ msgstr "Tidak ada yang disimpan dari paket ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle this manually."
#~ msgstr "Paket pemilik '%1' bukanlah sebuah sumberdaya dalam projek ini. Kamu harus menangani ini secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "New work packages detected. Merge data with existing tasks?"
#~ msgstr "Paket-paket kerja baru telah terdeteksi. Apakah gabungkan data dengan tugas-tugas yang ada?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projek|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligraplanlibs.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/calligra/calligraplanlibs.po (revision 1560104)
@@ -1,3891 +1,3933 @@
# Ascription shadow for calligraplanlibs.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calligraplanlibs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:22+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document loaded, URL=%1"
msgstr "Dokumen yang dimuat, URL=%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Account"
msgstr "Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Non-working"
msgstr "Tidak bekerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Working"
msgstr "Bekerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item The produced document"
msgid "Product"
msgstr "Produk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Document is used for reference"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Send a copy of the document"
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Send the reference (url) of the document"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
msgid "%1h:%2m"
msgstr "%1j:%2m|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "<hours>h:<minutes>m"
msgid "%1h"
msgstr "%1j|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
msgid "%1d %2h:%3m"
msgstr "%1h %2j:%3m|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "<days>d <hours>h:<minutes>m"
msgid "%1d %2h"
msgstr "%1h %2j|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Year. Note: Letter(s) only!"
msgid "Y"
msgstr "T|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Month. Note: Letter(s) only!"
msgid "M"
msgstr "B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Week. Note: Letter(s) only!"
msgid "w"
msgstr "p|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Day. Note: Letter(s) only!"
msgid "d"
msgstr "h|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Hour. Note: Letter(s) only!"
msgid "h"
msgstr "j|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Minute. Note: Letter(s) only!"
msgid "m"
msgstr "m|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Second. Note: Letter(s) only!"
msgid "s"
msgstr "d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Millisecond. Note: Letter(s) only!"
msgid "ms"
msgstr "md|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not scheduled"
msgstr "Tidak dijadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scheduled"
msgstr "Dijadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resource overbooked"
msgstr "Sumberdaya dipindahbukukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resource not available"
msgstr "Sumberdaya tidak tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No resource allocated"
msgstr "Tidak ada sumberdaya yang dialokasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot fulfill constraints"
msgstr "Tidak bisa memenuhi batasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Effort not met"
msgstr "Upaya tidak terpenuhi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scheduling error"
msgstr "Error penjadwalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project"
msgstr "Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sub-Project"
msgstr "Sub-Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task"
msgstr "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Milestone"
msgstr "Tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Periodic"
msgstr "Periode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "As Soon As Possible"
msgstr "Sesegera Mungkin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "As Late As Possible"
msgstr "Selambat Mungkin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Must Start On"
msgstr "Harus Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Must Finish On"
msgstr "Harus Selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start Not Earlier"
msgstr "Mulai Tidak Dini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Finish Not Later"
msgstr "Selesai Tidak Nanti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fixed Interval"
msgstr "Interval Tetap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Effort"
msgstr "Upaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Duration"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Init"
msgstr "Init|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Schedule project from: %1"
msgstr "Jadwalkan projek dari: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Schedule project forward"
msgid "Forward"
msgstr "Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calculate finish"
msgstr "Hitungkan selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Schedule project backward"
msgid "Backward"
msgstr "Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calculate start"
msgstr "Hitungkan mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Schedule"
msgstr "Jadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Must start project early in order to finish in time: %1"
msgstr "Harus memulai projek sejak dini agar finis dalam waktu: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plan"
msgstr "Plan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox resource type"
msgid "Team"
msgstr "Tim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Info"
msgstr "Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "1=type of constraint"
msgid "%1: Failed to meet constraint. Negative float=%2"
msgstr "%1: Gagal memenuhi batasan. Ambang negatif=%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No resource has been allocated"
msgstr "Tidak ada sumberdaya yang sedang dialokasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Send"
msgstr "Kirimkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Number"
msgstr "Nomor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Default text for undo action"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo %1"
msgstr "Urungkan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Default text for redo action"
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Redo %1"
msgstr "Lanjurkan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "just load the file and then exit"
msgstr "hanya muat si file kemudian keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "load the file, show the window and progressbar and then exit"
msgstr "muat si file, tampilkan window dan bilah progres kemudian keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filename to write profiling information into."
msgstr "Nama-file untuk menulis informasi ke dalam perprofilan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr "File atau URL yang mau dibuaka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
"This is not recommended.\n"
"Please download and install the x64 build instead."
msgstr "Kamu menjalankan 32 bit build pada sebuah Windows 64 bit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1: Critical Error"
msgstr "%1: Error Kritis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Essential application components could not be found.\n"
"This might be an installation issue.\n"
"Try restarting or reinstalling."
msgstr ""
"Komponen aplikasi pokok tidak bisa ditemukan.\n"
"Mungkin ini sebuah masalah penginstalan.\n"
"Cobalah menyalakan-ulang atau menginstal-ulang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No template found for: %1"
msgstr "Tidak ada templat yang ditemukan untuk: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr "Terlalu banyak templat yang ditemukan untuk: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr "Templat %1 gagal dimuat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No template found at: %1"
msgstr "Tidak ada templat yang ditemukan di: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Recover Files"
msgstr "Pemulihan File-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The following autosave file can be recovered:"
msgstr "File autosimpan berikut bisa dipulihkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The following autosave files can be recovered:"
msgstr "File-file autosimpan berikut bisa dipulihkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Making backup..."
msgstr "Membuat cadangan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan %1\n"
"Alasan: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document <i>%1</i> saved"
msgstr "Dokumen <i>%1</i> disimpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The password of this encrypted document is not known. Autosave aborted! Please save your work manually."
msgstr "Kata-sandinya dokumen terenkripsi ini tidak dikenal. Autosimpan digugurkan! Mohon simpan pekerjaanmu secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Autosaving..."
msgstr "Mengautosimpan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error during autosave! Partition full?"
msgstr "Error selagi autosimpan! Apakah partisinya penuh?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "Tidak bisa menciptakan file untuk penyimpanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Tidak bisa menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?"
msgstr "Error ketika mencoba menulis '%1'. Apakah partisinya penuh?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL berformat buruk\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"An autosaved file exists for this document.\n"
"Do you want to open it instead?"
msgstr ""
"Sebuah file autosimpan sudah ada untuk dokumen ini.\n"
"Apakah kamu ingin membukanya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "File %1 tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opening Document"
msgstr "Pembukaan Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create the filter plugin"
msgstr "Tidak bisa menciptakan plugin filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create the output document"
msgstr "Tidak bisa menciptakan dokumen output|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File not found"
msgstr "File tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot create storage"
msgstr "Tidak bisa menciptakan penyimpanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bad MIME type"
msgstr "Tipe MIME buruk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error in embedded document"
msgstr "Error di dokumen tertanam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Format not recognized"
msgstr "Format tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not implemented"
msgstr "Tidak diimplementasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parsing error"
msgstr "Error penguraian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document is password protected"
msgstr "Dikumen telah dilindungi kata-sandi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid file format"
msgstr "Format file tak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal error"
msgstr "Error internal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Out of memory"
msgstr "Kehabisan memori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Empty Filter Plugin"
msgstr "Plugin Filter Kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trying to load into the wrong kind of document"
msgstr "Mencoba memuat ke dalam jenis dokumen yang salah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to download remote file"
msgstr "Gagal mengunduh file jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown error"
msgstr "Error tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not open %2.\n"
"Reason: %1.\n"
"%3"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka %2.\n"
"Alasan: %1.\n"
"%3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document <i>%1</i> loaded"
msgstr "Dokumen <i>%1</i> dimuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find %1"
msgstr "Tidak bisa menemukan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
"Error penguraian dalam %1 di garis %2, kolom %3\n"
"Pesan error: %4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is not a file."
msgstr "%1 bukanlah sebuah file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)."
msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pembacaan (periksalah perizinan baca).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not read the beginning of the file."
msgstr "Tidak bisa membaca bagian awal si file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2\n"
"Pesan error: %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not a valid Calligra file: %1"
msgstr "Bukan sebuah file Calligra yang absah: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr "Dokumen tak absah: tidak ada file 'maindoc.xml'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document <i>%1</i> contains several versions. Go to File->Versions to open an old version."
msgstr "Dokumen <i>%1</i> berisi berbagai versi. Menuju ke File->Versi untuk membuka sebuah versi lawas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>"
"<p>Do you want to save it?</p>"
msgstr ""
"<p>Dokumen <b>'%1'</b> telah dimodifikasi.</p>"
"<p>Apakah kamu ingin menyimpannya?</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal error: saveXML not implemented"
msgstr "Error internal: saveXML belum diimplementasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not open\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not open %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka %1\n"
"Alasan: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "a word processing"
msgstr "sebuah pemrosesan kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "a spreadsheet"
msgstr "sebuah lembar-kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "a presentation"
msgstr "sebuah presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "a chart"
msgstr "sebuah bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "a drawing"
msgstr "sebuah gambaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not export file."
msgstr "Tidak bisa mengekspor file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Missing Export Filter"
msgstr "Filter Ekspor Hilang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not import file of type\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa mengimpor file dengan tipe\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Missing Import Filter"
msgstr "Filter Impor Hilang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose Filter"
msgstr "Memilih Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 unsaved document (%2)"
msgstr "%1 dokumen tak tersimpan (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Print to PDF..."
msgstr "Cetak ke PDF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import..."
msgstr "Impor...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "E&xport..."
msgstr "E&kspor...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "En&crypt Document"
msgstr "Enk&ripsikan Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Uncompress to Directory"
msgstr "&Lepas-kompres ke Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&New View"
msgstr "&Tampilan Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document Information"
msgstr "Informasi Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Full Screen Mode"
msgstr "Mode Layar Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Dockers"
msgstr "Tampilkan Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Docker Titlebars"
msgstr "Tampilkan Bilah-Judul Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dockers"
msgstr "Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Configure View...|~"
msgid "Configure Plan..."
msgstr "Konfigurasikan tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(write protected)"
msgstr "(tulisan dilindungi)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save as %1"
msgstr "Simpan sebagai %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "@info|~"
#| msgid ""
#| "Cannot open file:<nl/>"
#| "<filename>%1</filename>|~"
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open a template file:<nl/>"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka file:<nl/>"
"<filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (unknown file type)"
msgstr "%1 (tipe tak diketahui)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to save in this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Penyimpanan sebagai %1 bisa menyebabkan hilangnya beberapa pemformatan."
"<p>Apakah kamu masih ingin menyimpan dalam format ini?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Confirm Save"
msgstr "Konfirmasikan Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting."
"<p>Do you still want to export to this format?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pengeksporan sebagai %1 bisa menyebabkan hilangnya beberapa pemformatan. "
"<p>Apakah kamu masih ingin mengekspor ke format ini?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Confirm Export"
msgstr "Konfirmasikan Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "untitled"
msgstr "tak berjudul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import Document"
msgstr "Impor Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export as PDF"
msgstr "Ekspor sebagai PDF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot export to the specified file"
msgstr "Tidak bisa mengekspor ke file yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document - %1"
msgstr "Dokumen - %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You will lose all changes made since your last save\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Kamu akan kehilangan semua perubahan yang dibuat sejak terakhir kamu simpan\n"
"Apakah kamu ingin terus?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "Tampilkan BilahAlat %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "Sembunyikan BilahAlat %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Printing done"
msgstr "Pencetakan kelar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Active Author Profile"
msgstr "Profil Penulis yang Aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "choice for author profile"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default Author Profile"
msgstr "Profil Penulis yang Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next year"
msgstr "Tahun depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previous year"
msgstr "Tahun lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select a week"
msgstr "Pilih minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select a month"
msgstr "Pilih bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select a year"
msgstr "Pilih tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select the current day"
msgstr "Pilih hari ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Total"
msgstr "Total|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Local"
msgstr "Lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shared"
msgstr "Dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Scope"
msgstr "Cakup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona-waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Holiday Region"
msgstr "Region Hari Libur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NonWorking"
msgid "NW"
msgstr "BL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Working"
msgid "W"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "1=time 2=The number of hours of work duration (non integer)"
msgid "%1, %2 hours"
msgstr "%1, %2 jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Non-working"
msgstr "Tidak bekerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Constraint start time"
msgstr "Waktu awal batasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Constraint end time"
msgstr "Waktu akhir batasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Task status"
msgstr "Status tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Planned effort"
msgstr "Upaya yang direncanakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual effort"
msgstr "Upaya yang sebenarnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort"
msgstr "Upaya yang tersisa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic estimate"
msgstr "Estimasi yang berharapan baik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic estimate"
msgstr "Estimasi yang berharapan buruk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Type of estimate"
msgstr "Tipe estimasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Url"
msgstr "Url|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Status"
msgstr "Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Effort:"
msgstr "Upaya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Optimistic estimate: %1"
msgstr "Estimasi yang berharapan baik: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Pessimistic estimate: %1"
msgstr "Estimasi yang berharapan buruk: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Finished"
msgstr "Selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Running"
msgstr "Berjalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Started"
msgstr "Dimulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Finished"
msgstr "Selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Started"
msgstr "Dimulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Running"
msgstr "Berjalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual start: %1"
msgstr "Mulai yang sebenarnya: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Actual finish: %1"
msgstr "Finis yang sebenarnya: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remaining effort: %1"
msgstr "Upaya yang tersisa: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Not available"
msgid "NA"
msgstr "TA|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Responsible"
msgstr "Bertanggungjawab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Estimate Type"
msgstr "Tipe Estimasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Status"
msgstr "Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "% Completed"
msgstr "% Rampung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Planned Effort"
msgstr "Upaya yang direncanakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Effort"
msgstr "Upaya yang Sebenarnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Upaya Tersisa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Start"
msgstr "Mulai yang Sebenarnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Started"
msgstr "Dimulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Finis yang Sebenarnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Finished"
msgstr "Selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Not Scheduled"
msgstr "Tidak Dijadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Node level"
msgid "Level"
msgstr "Level|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Critical"
msgstr "Kritis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Time"
msgstr "Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify name"
msgstr "Modifikasikan nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task name"
msgstr "Modifikasikan nama tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify milestone name"
msgstr "Modifikasikan nama tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify summarytask name"
msgstr "Modifikasikan nama ringkasan-tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify project name"
msgstr "Modifikasikan nama projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify remaining effort"
msgstr "Modifikasikan upaya yang tersisa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify actual effort"
msgstr "Modifikasikan upaya yang sebenarnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resources"
msgstr "Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add resource"
msgstr "Tambahkan sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify completion"
msgstr "Modifikasikan penyelesaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set finished"
msgstr "Set selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Task Progress|~"
msgctxt "@title:window"
msgid "Task Module Parameters"
msgstr "Progres Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Indent Task|~"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert task module"
msgstr "Lekukkan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert %1"
msgstr "Sisipkan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task"
msgstr "Tambahkan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Path"
msgstr "Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Critical"
msgstr "Kritis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Child"
msgstr "Anak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Available"
msgstr "Tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "1: free resources, 2: number of resources"
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Interval"
msgstr "Interval|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column noun"
msgid "Load"
msgstr "Muat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Default (calendar name)"
msgid "Default (%1)"
msgstr "Baku (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Account: %1"
msgstr "Akun: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scope"
msgstr "Cakup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Initials"
msgstr "Inisial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Email"
msgstr "Email|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Limit (%)"
msgstr "Batas (%)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add resource group"
msgstr "Tambahkan kelompok sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify scheduling mode"
msgstr "Modifikasikan mode penjadwalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(Allow)"
msgstr "(Izinkan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Allow overbooking of resources"
msgstr "Izinkan pemindahbukuan sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PERT"
msgstr "PERT|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PERT"
msgstr "PERT|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Forward"
msgstr "Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(Forward)"
msgstr "(Maju)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Forward"
msgstr "Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Scheduling granularity not supported"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "State"
msgstr "Kondisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Direction"
msgstr "Arah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Planned Start"
msgstr "Mulai Direncanakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Planned Finish"
msgstr "Selesai direncanakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scheduler"
msgstr "Penjadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Message"
msgstr "Pesan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Phase"
msgstr "Frasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Severity"
msgstr "Kebengisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manager"
msgstr "Pengelola|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Report template file does not exist"
msgstr "File templat laporannya tidak ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No store backend"
msgstr "Tidak ada backend store|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"Error penguraian di dalam dokumen utama di garis %1, kolom %2\n"
"Pesan error: %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "Screen"
msgstr "Layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "US Executive"
msgstr "US Executive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10"
msgstr "US Common 10|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "US Folio"
msgstr "US Folio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Page size"
msgid "US Tabloid"
msgstr "US Tabloid|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimeter (cm)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "Desimeter (dm)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inci (in)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pica (pi)"
msgstr "Pika (pi)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cicero (cc)"
msgstr "Cicero (cc)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Points (pt)"
msgstr "Point (pt)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixel (px)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported unit"
msgstr "Unit tak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document contains an unknown checksum. When you give a password it might not be verified."
msgstr "Dokumen ini berisi sebuah checksum tak diketahui. Ketika kamu memberikan sebuah kata sandi kemungkinan tidak terverifikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document contains an unknown encryption method. Some parts may be unreadable."
msgstr "Dokumen ini berisi sebuah metode enkripsi tak diketahui. Beberapa bagian mungkin tak dapat dibaca.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document contains incomplete encryption data. Some parts may be unreadable."
msgstr "Dokunen ini berisi data enkripsi tak lengkap. Beberapa bagian mungkin tak dapat dibaca.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "QCA has currently no support for SHA1 or PBKDF2 using SHA1. The document can not be opened."
msgstr "QCA untuk saat ini tidak mendukung SHA1 atau PBKDF2 menggunakan SHA1. Dokumen tidak bisa dibuka.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The manifest file seems to be corrupted. It cannot be modified and the document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work."
msgstr "File manifes tampaknya korup. Tidak bisa dimodifikasi dan dokumen akan tetap tak dapat dibaca. Harap coba dan simpan kembali dokumen itu untuk mencegah kehilangan apa yang sudah kamu kerjakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The manifest file cannot be written. The document will remain unreadable. Please try and save the document again to prevent losing your work."
msgstr "File manifes tampaknya tidak bisa ditulis. Dokumen akan tetap tak dapat dibaca. Silakan coba dan simpan kembali dokumen itu untuk encegah apa yang sudah kamu kerjakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please enter the password to open this file."
msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk membuka file ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please enter the password to encrypt the document with."
msgstr "Silakan masukkan kata sandi untuk mengenkripsi dokumen dengannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Apakah kamu ingin menyimpan kata sandi?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File '%1' is not readable"
msgstr "File '%1' bukanlah file yang dapat dibaca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
msgstr "ERROR: Protokol '%1' tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Mode direktori tidaklah didukung untuk lokasi jarak jauh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calligra Storage"
msgstr "Penyimpanan Calligra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Account|~"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add Account"
msgstr "Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Account|~"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add Subaccount"
msgstr "Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "@action|~"
#| msgid "Delete|~"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show:"
msgstr "Tampilkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Day"
msgstr "Hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Week"
msgstr "Minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Month"
msgstr "Bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start date"
msgstr "Tanggal awal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End date"
msgstr "Tanggal akhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "is"
msgstr "adalah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Task"
msgstr "Tambahkan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Task..."
msgstr "Tambahkan Tugas...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Milestone..."
msgstr "Tambahkan Tonggak...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Sub-Milestone..."
msgstr "Tambahkan Subtonggak...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Open|~"
msgctxt "@action"
msgid "Link"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit..."
msgstr "Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action View a document"
msgid "View..."
msgstr "Tampilan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add..."
msgstr "Tambah...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change..."
msgstr "Ubah...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove"
msgstr "Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Del"
msgstr "Del|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Foreground"
msgstr "Latardepan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Line width"
msgstr "Lebar garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stroke:"
msgstr "Rusuk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color:"
msgstr "Warna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chart"
msgstr "Bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Chart"
msgstr "Bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Month"
msgstr "Bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Week"
msgstr "Minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Day"
msgstr "Hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hour"
msgstr "Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Interval start time"
msgid "Start"
msgstr "Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Interval length"
msgid "Length"
msgstr "Panjang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Start time"
msgid "From:"
msgstr "Dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Length"
msgstr "Panjang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add"
msgstr "Tambah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Settings"
msgstr "Pengaturan Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Manager:"
msgstr "&Pengelola:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Choose..."
msgstr "&Pilih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Use shared resources"
msgstr "&Gunakan sumberdaya yang dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resources:"
msgstr "Sumberdaya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Projects:"
msgstr "Projek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directory"
msgstr "Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Load"
msgstr "Muat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Work Package"
msgstr "Paket Work|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Publish"
msgstr "Terbitkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Publish:"
msgstr "Terbitkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retrieve"
msgstr "Ambil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check for work packages"
msgstr "Periksa untuk paket-paket kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retrieve:"
msgstr "Ambil:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Archive"
msgstr "Arsip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete file after it has been retrieved"
msgstr "Hapus file setelah ia sudah diambil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Archive file after it has been retrieved"
msgstr "Arsipkan file setelah ia sudah diterima|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Archive:"
msgstr "Arsip:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Task Progress|~"
msgid "Task Modules"
msgstr "Progres Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)|~"
#| msgid "Insert %1|~"
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Header"
msgstr "Header|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project name"
msgstr "Nama projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page number"
msgstr "Nomor halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project manager"
msgstr "Pengelola Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Footer"
msgstr "Footer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add task dependency"
msgstr "Tambahkan ketergantungan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Dependency"
msgstr "Edit Ketergantungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete task dependency"
msgstr "Hapus ketergantungan tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "title:column"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Resource Group"
msgstr "Tambahkan Kelompok Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Resource"
msgstr "Tambahkan Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Schedule"
msgstr "Tambahkan Jadwal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calculate"
msgstr "Menghitung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Baseline"
msgstr "Baris-dasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add schedule %1"
msgstr "Tambahkan jadwal %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Show Debug Information"
msgstr "Tampilkan Informasi Debug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Result"
msgstr "Hasil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Estimate Conversions"
msgstr "Konversi Estimasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The person responsible for this task.\n"
"\n"
"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. You can even directly access your address book with the Choose button."
msgstr ""
"Seseorang yang bertanggungjawab untuk tugas ini.\n"
"\n"
"Ini tidaklah dibatasi kepada seseorang yang tersedia di sebuah kelompok sumberdaya tetapi bisa siapa saja. Kamu bahkan bisa langsung akses buku-alamatmu pakai tombol Pilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Responsible:"
msgstr "Bertanggungjawab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert a person from your address book"
msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Account:"
msgstr "Akun:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shutdown"
msgstr "Mematikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Description"
msgstr "Deskripsi Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task Description"
msgstr "Deskripsi Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&General"
msgstr "&Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Resources"
msgstr "&Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Documents"
msgstr "&Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D&escription"
msgstr "D&eskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Resources"
msgstr "Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Milestone"
msgstr "Tambahkan Tonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Sub-Milestone"
msgstr "Tambahkan Subtonggak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Indent Task"
msgstr "Lekukkan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unindent Task"
msgstr "Taklekukkan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move Up"
msgstr "Pindah Naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move Down"
msgstr "Pindah Turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Indent Task|~"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Indent task"
msgid_plural "Indent %1 tasks|~"
msgstr[0] "Lekukkan Tugas|~"
msgstr[1] "Lekukkan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Unindent Task|~"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unindent task"
msgid_plural "Unindent %1 tasks|~"
msgstr[0] "Taklekukkan Tugas|~"
msgstr[1] "Taklekukkan Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Publish..."
msgstr "Terbitkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Work Packages..."
msgstr "Paket-paket Kerja...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "N&ame:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Responsi&ble:"
msgstr "&Bertanggungjawab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert a person from your address book."
msgstr "Sisipkan seseorang dari buku alamatmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Schedule:"
msgstr "&Jadwal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "As Soon as Possible"
msgstr "Sesegera Mungkin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "As Late as Possible"
msgstr "Selambat Mungkin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start Not Earlier Than"
msgstr "Mulai Tidak Lebih Dini Dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Finish Not Later Than"
msgstr "Selesai Tidak Lebih Lambat Dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task Progress"
msgstr "Progres Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify task completion"
msgstr "Modifikasikan penyelesaian tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Week number (year)"
msgid "Week %1 (%2)"
msgstr "Pekan %1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Week number"
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task:"
msgstr "Tugas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Started:"
msgstr "Dimulai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Finished:"
msgstr "Selesai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit mode:"
msgstr "Mode edit:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add resource:"
msgstr "Tambahkan sumberdaya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Entry"
msgstr "Tambahkan Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Entry"
msgstr "Hapus Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "General Settings"
msgstr "Pengaturan Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resource"
msgstr "Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This Week"
msgstr "Pekan Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "% Completed"
msgstr "% Rampung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Used Effort"
msgstr "Upaya yang digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Upaya Tersisa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Planned Effort"
msgstr "Upaya yang direncanakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page:"
msgstr "Halaman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manager:"
msgstr "Pengelola:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project:"
msgstr "Projek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Page Layout"
msgstr "Tataletak Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expand All"
msgstr "Bentangkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Collapse All"
msgstr "Ciutkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Print Options..."
msgstr "Opsi Cetak...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure View..."
msgstr "Konfigurasikan tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Split View"
msgstr "Tampilan Belah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Code:"
msgstr "Kode:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Code"
msgstr "Kode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Completion"
msgstr "Penyelesaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Used Effort"
msgstr "Upaya yang Digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Remaining Effort"
msgstr "Upaya Tersisa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Merge"
msgstr "Gabung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reject"
msgstr "Apkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Back"
msgstr "Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The package owner '%1' is not a resource in this project. You must handle this manually."
msgstr "Paket pemilik '%1' bukanlah sebuah sumberdaya dalam projek ini. Kamu harus menangani ini secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From:"
msgstr "Dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Resource"
msgstr "Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chart type"
msgstr "Tipe bagan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Line chart"
msgstr "Bagan garis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bar chart"
msgstr "Bagan bilah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Table"
msgstr "Tabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ID"
msgstr "ID|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "@action|~"
#| msgid "Delete|~"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "@action|~"
#| msgid "Delete|~"
msgid "Un-Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window|~"
#| msgid "Edit Dependency|~"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify dependency"
msgstr "Edit Ketergantungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)|~"
#| msgid "Insert %1|~"
msgctxt "Insert task dependency"
msgid "Insert"
msgstr "Sisipkan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From"
msgstr "Dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To"
msgstr "Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Task status"
msgstr "Status tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resource assignments"
msgstr "Tugas-tugas sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cost Breakdown"
msgstr "Kemogokan Biaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page"
msgstr "Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to first page"
msgstr "Menuju ke halaman pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to previous page"
msgstr "Menuju ke halaman sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "of"
msgstr "dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to next page"
msgstr "Menuju ke halaman selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go to last page"
msgstr "Menuju ke halaman terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "First page"
msgstr "Halaman pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Last page"
msgstr "Halaman terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View report"
msgstr "Tampilan laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Cannot open file:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Tidak bisa membuka file:<nl/>"
"<filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window report group section docker"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Column"
msgstr "Kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Sort"
msgstr "Urutkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Header"
msgstr "Header|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Footer"
msgstr "Footer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Page Break"
msgstr "Patahan Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ascending"
msgstr "Urut naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No"
msgstr "Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nothing"
msgstr "Tidak ada apa-apa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Report"
msgstr "Tambahkan Laporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Report file generated:<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"File laporan yang dihasilkan:<nl/>"
"<filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group:"
msgstr "Kelompok:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Initials:"
msgstr "Inisial:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Email:"
msgstr "Email:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Team"
msgstr "Tim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Available:"
msgstr "Tersedia:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Until"
msgstr "Sampai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Open|~"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Open Link"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"These values are used if your estimate is not in hours.\n"
"Let us say Hours per day is 8. If you estimate that a task needs 3 days effort to complete, this is converted to 24 hours when the task is scheduled. The actual time it will take to complete is of course dependent on the availability of the person (or persons) that is assigned to the task."
msgstr ""
"Nilai-nilai ini digunakan jika estimasimu tidak dalam jam.\n"
"Katakanlah Jam per hari adalah 8 jam. Jika kamu memperkirakan bahwa suatu tugas membutuhkan 3 hari upaya untuk menyelesaikan, ini dikonversi menjadi 24 jam ketika tugasnya telah terjadwalkan. Waktu sebenarnya yang diperlukan untuk menyelesaikan tentu saja tergantung pada ketersediaan orang (atau orang-orang) yang ditugaskan untuk tugas tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours per year:"
msgstr "Jam per tahun:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours per month:"
msgstr "Jam per bulan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours per week:"
msgstr "Jam per pekan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "These values are used when you estimate the effort needed to complete a task."
msgstr "Nilai tersebut akan digunakan ketika kamu mengestimasi upaya yang diperlukan untuk menyelesaikan sebuah tugas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours per day:"
msgstr "Jam per hari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Responsib&le:"
msgstr "Bertanggungja&wab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Jadwal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Try"
msgstr "&Coba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "modified"
msgstr "dimodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Get help..."
msgstr "Dapatkan bantuan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Float Docker"
msgstr "Ambangkan Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close Docker"
msgstr "Tutup Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Collapse Docker"
msgstr "Ciutkan Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Lock Docker"
msgstr "Kuncikan Docker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Encrypt"
msgstr "&Enkripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keywords:"
msgstr "Katakunci:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Last printed:"
msgstr "Dicetak terakhir:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Total editing time:"
msgstr "Total waktu pengeditan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Document title"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Revision number:"
msgstr "Nomor revisi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comments:"
msgstr "Komentar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Path:"
msgstr "Alur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Company:"
msgstr "Perusahaan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Telephone (home):"
msgstr "Telepon (rumah):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Telephone (work):"
msgstr "Telepon (kantor):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Street:"
msgstr "Jalan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Postal code:"
msgstr "Kode pos:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "City:"
msgstr "Kota:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Country:"
msgstr "Negara:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Last saved by"
msgstr "Terakhir disimpan oleh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
msgstr "Gunakan ';' (Contoh: Office;KDE;Calligra)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document will be decrypted"
msgstr "Dokumen ini akan didenkripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not decrypt"
msgstr "Jangan dekripsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document is encrypted"
msgstr "Dokumen ini telah dienkripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D&ecrypt"
msgstr "D&ekripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document will be encrypted."
msgstr "Dokumen ini akan dienkripsi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not encrypt"
msgstr "Jangan enkripsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document is not encrypted"
msgstr "Dokumen ini tidaklah dienkripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This document does not support encryption"
msgstr "Dokumen ini belum mendukung pengenkripsian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Decrypting the document will remove the password protection from it."
"<p>Do you still want to decrypt the file?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pendekripsian dokumen akan menghapus perlindungan kata sandi darinya."
"<p>Apakah kamu masih ingin mendekripsikan si file?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Confirm Decrypt"
msgstr "Konfirmasi Dekripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Decrypt"
msgstr "Dekripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Your document could not be saved automatically."
"<p>To complete the decryption, please save the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumenmu tidak bisa disimpan secara otomatis."
"<p>Untuk melengkapi pendekripsian, silakan simpan si dokumen.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save Document"
msgstr "Simpan Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the decryption the document needs to be saved."
"<p>Do you want to save the document now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen telah diubah semenjak dibuka. Untuk melengkapi dekripsi si dokumen perlu disimpan."
"<p>Apakah kamu ingin menyimpan si dokumen sekarang?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>The document is currently saved as %1. The document needs to be changed to <b>OASIS OpenDocument</b> to be encrypted."
"<p>Do you want to change the file to OASIS OpenDocument?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen saat ini tersimpan sebagai %1. Dokumen perlu diubah ke <b>OASIS OpenDocument</b> supaya terenkripsi."
"<p>Apakah kamu ingin mengubah si file ke OASIS OpenDocument?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change Filetype"
msgstr "Ubah TipeFile|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change"
msgstr "Ubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Your document could not be saved automatically."
"<p>To complete the encryption, please save the document.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumenmu tidak bisa disimpan secara otomatis."
"<p>Untuk melengkapi pengenkripsian, silakan simpan si dokumen.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>The document has been changed since it was opened. To complete the encryption the document needs to be saved."
"<p>Do you want to save the document now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dokumen telah diubah semenjak dibuka. Untuk melengkapi enkripsi si dokumen perlu disimpan."
"<p>Apakah kamu ingin menyimpan si dokumen sekarang?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Layout"
msgstr "Tataletak Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Apply to document"
msgstr "Terapkan ke dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left Edge:"
msgstr "Tepi Kiri:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right Edge:"
msgstr "Tepi Kanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Binding Edge:"
msgstr "Pengikat Tepi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Edge:"
msgstr "Tepi Halaman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Facing Pages:"
msgstr "Halaman Ganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Facing pages"
msgstr "Halaman ganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page Layout:"
msgstr "Tataletak Halaman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page spread"
msgstr "Penyebaran halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unit:"
msgstr "Unit:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Follow style:"
msgstr "Ikuti gaya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Portrait"
msgstr "Potret|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Facing pages:"
msgstr "Halaman ganda:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Single sided"
msgstr "Satu sisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text direction:"
msgstr "Teks tujuan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left to right"
msgstr "Kiri ke kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right to left"
msgstr "Kanan ke kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Margins"
msgstr "Margin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top:"
msgstr "Atas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Binding edge:"
msgstr "Pengikat tepi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Page edge:"
msgstr "Tepi halaman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All supported formats"
msgstr "Semua format yang didukung|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "No resource allocated|~"
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Add resource allocation"
+msgstr "Tidak ada sumberdaya yang dialokasikan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "No resource allocated|~"
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Removed resource allocation"
+msgstr "Tidak ada sumberdaya yang dialokasikan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "(qtundo-format)|~"
+#| msgid "Add resource group|~"
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Add parent group"
+msgstr "Tambahkan kelompok sumberdaya|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Entry|~"
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Remove parent group"
+msgstr "Hapus Entri|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit:|~"
+msgid "Units"
+msgstr "Unit:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Resource Group|~"
+msgctxt "@title"
+msgid "Resource groups"
+msgstr "Tambahkan Kelompok Sumberdaya|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "<a href=\"https://calligra.org\">Calligra</a>"
#~ msgstr "<a href=\"https://calligra.org\">Calligra</a>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "https://calligra.org"
#~ msgstr "https://calligra.org|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "<a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=203\">Community forum</a>"
#~ msgstr "<a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?f=203\">Foru komunitas</a>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "<a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">Plan user documentation</a>"
#~ msgstr "<a href=\"https://userbase.kde.org/Plan\">Dokumentasi penggunaan Plan</a>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Context Help</span></p>"
#~ "<p>Many functions has help and hints that can be displayed with <span style=\" font-style:italic;\">What's this</span>.</p>"
#~ "<p>Activate it by selecting <span style=\" font-style:italic;\">Help-&gt;What's this</span> or <span style=\" font-style:italic;\">Shift+F1</span>.</p>"
#~ "<p>Try it on this text!</p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p><span style=\" font-weight:600;\">Bantuan Konteks</span></p>"
#~ "<p>Banyak fungsi memiliki bantuan dan petunjuk yang bisa didisplaikan pakai <span style=\" font-style:italic;\">Apakah ini</span>.</p>"
#~ "<p>Aktifkan itu dengan memilih <span style=\" font-style:italic;\">Bantuan-&gt;Apakah ini</span> atau <span style=\" font-style:italic;\">Shift+F1</span>.</p>"
#~ "<p>Cobalah pada teks ini!</p>"
#~ "</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Pengenalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p><span style=\" font-size:8pt; font-style:italic;\">Recent projects:</span></p>"
#~ "</body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body>"
#~ "<p><span style=\" font-size:8pt; font-style:italic;\">Projek baru-baru ini:</span></p>"
#~ "</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Open Project..."
#~ msgstr "Buka Projek...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Create Shared Resources"
#~ msgstr "Ciptakan Sumberdaya yang Dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "New project"
#~ msgstr "Projek baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "Kirim Ke...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Add Resource..."
#~ msgstr "Tambahkan Sumberdaya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Completion"
#~ msgstr "Penyelesaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Kirimkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "(qtundo-format) 1=project or task name"
#~ msgid "Insert %1"
#~ msgstr "Sisipkan %1|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-graphics/digikam.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1560104)
@@ -1,12802 +1,12817 @@
# Ascription shadow for digikam.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-12 08:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 22:20+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "tomorrow"
msgstr "besok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "today"
msgstr "hari ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next year"
msgstr "Tahun depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Previous year"
msgstr "Tahun lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select a week"
msgstr "Pilih minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select a month"
msgstr "Pilih bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select a year"
msgstr "Pilih tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select the current day"
msgstr "Pilih hari ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Week %1"
msgstr "Minggu %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Today"
msgstr "&Hari Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "To&morrow"
msgstr "&Besok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next &Week"
msgstr "&Minggu Depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next M&onth"
msgstr "B&ulan Depan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Y&esterday"
msgstr "&Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Last &Monday"
msgstr "&Senin Lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Last &Friday"
msgstr "&Jumat Lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Last &Week"
msgstr "&Minggu Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Last M&onth"
msgstr "&Bulan Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No Date"
msgstr "Tak Ada Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start: "
msgstr "Awal: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "End: "
msgstr "Akhir: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Set as Album Thumbnail"
msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Exporting"
msgstr "Pengeksporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Cancel"
msgstr "&Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Importing"
msgstr "Pengimporan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Set as Tag Thumbnail"
msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Text Filter"
msgstr "Filter Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "OR"
msgstr "ATAU|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "AND"
msgstr "DAN|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "On"
msgstr "Nyala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Off"
msgstr "Padam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan ke Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan ke Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Deselect Item"
msgstr "Batalkan Pilihan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select Item"
msgstr "Pilih Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open..."
msgstr "Buka...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Buka dengan File Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Tag..."
msgstr "Tag Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Edit Tag Properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Properti...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset Album Icon"
msgstr "Set ulang Ikon Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No export tool available"
msgstr "Tidak ada alat ekspor yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tag"
msgstr "Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Batch Queue Manager"
msgstr "Batch Queue Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add to Existing Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean yang Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All Albums"
msgstr "Semua Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All Tags"
msgstr "Semua Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "select tags menu"
msgid "Select"
msgstr "Pilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Children"
msgstr "Anak-anak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "deselect tags menu"
msgid "Deselect"
msgstr "Batalkan Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kebalikan Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Group"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Ungroup"
msgstr "Lepas-kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
msgid "Move to Trash"
msgid_plural "Move %1 Files to Trash|~"
msgstr[0] "Pindahkan ke Sesampahan|~"
msgstr[1] "Pindahkan %1 File ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items|~"
msgstr[0] "1 Item|~"
msgstr[1] "%1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of items in tag"
msgid "%2 - 1 Item"
msgid_plural "%2 - %1 Items|~"
msgstr[0] "%2 - 1 Item|~"
msgstr[1] "%2 - %1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%2 - 1 Item"
msgid_plural "%2 - %1 Items|~"
msgstr[0] "%2 - 1 Item|~"
msgstr[1] "%2 - %1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album \"%1\""
msgstr "Album \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "filename"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Segi Perbandingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "creation date of the image"
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 ISO"
msgstr "%1 ISO|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "camera flash settings"
msgid "Flash:"
msgstr "Kilat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White Balance:"
msgstr "Keseimbangan Putih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Laju Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid " fps"
msgstr "%1 fps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album:"
msgstr "Album:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "title of the file"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "caption of the file"
msgid "Caption:"
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Labels:"
msgstr "Label|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Items:"
msgstr ""
"%1 item|~\n"
"Item:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Collection:"
msgstr "Koleksi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Caption:"
msgstr ""
"bab|~\n"
"Bab:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview:"
msgstr "Pratinjau:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filter"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image filter reproducible: Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image filter reproducible: No"
msgid "No"
msgstr "Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgctxt "Image filter description"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<i>Binary Data</i>"
msgstr "Data Binari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Initializing..."
msgstr ""
"Menginisialisasi|~\n"
"Menginisialisasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No item selected (%1 item)"
msgid_plural "No item selected (%1 items)|~"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)|~"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No item selected (%1 [%2] item)"
msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)|~"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)|~"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)"
msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)|~"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)|~"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1/%2 items selected"
msgstr "%1 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1/%2 [%3] items selected"
msgstr "%1 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected"
msgstr "%1 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid " (%1 of %2)"
msgstr "%1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid " (%1 of %2 [%3])"
msgstr "%1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Write Metadata to File"
msgid_plural "Write Metadata to Selected Files|~"
msgstr[0] "Tulis Metadata ke File|~"
msgstr[1] "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reread Metadata From File"
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files|~"
msgstr[0] "Baca Ulang Metadata Dari File|~"
msgstr[1] "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cameras"
msgstr "Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "USB Storage Devices"
msgstr "Perangkat Penyimpanan USB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Card Readers"
msgstr "Card Readers|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Images..."
msgstr "Tambahkan Citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Folders..."
msgstr "Tambahkan Folder...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Forward"
msgstr "Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&New..."
msgstr "&Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete Album"
msgstr "Hapus Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah nama...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Write Metadata to Files"
msgstr "Tulis Metadata ke File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reread Metadata From Files"
msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tag Manager"
msgstr "Tag Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "new tag"
msgid "N&ew..."
msgstr "Ba&ru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Views"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "View the selected image"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Switch to map view"
msgid "Map"
msgstr "Peta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Switch to table view"
msgid "Table"
msgstr "Tabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open With Default Application"
msgstr "Buka Dengan Aplikasi Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Editor"
msgstr "Image Editor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Light Table"
msgstr "Light Table|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Place onto Light Table"
msgstr "Tempatkan ke dalam Light Table|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add to Light Table"
msgstr "Tambahkan ke Light Table|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add to Current Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add to New Queue"
msgstr "Tambahkan ke Antrean Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Import photos from camera"
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Write Metadata to Selected Files"
msgstr "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reread Metadata From Selected Files"
msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Scan for Faces"
msgstr "Pemindaian Wajah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find Similar..."
msgstr "Temukan yang Mirip...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find similar images using selected item as reference."
msgstr "Temukan citra yang mirip menggunakan item terpilih sebagai referensi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Non-pluralized"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindahkan ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Secara Permanen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Sort Albums"
msgstr "&Urutkan Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sort Albums in tree-view."
msgstr "Urutkan Album dalam tampilan ranting.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Folder"
msgstr "Berdasarkan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Category"
msgstr "Berdasarkan Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Include Album Sub-Tree"
msgstr "Sertakan Album Sub-Ranting|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Include Tag Sub-Tree"
msgstr "Sertakan Tag Sub-Ranting|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Sort Items"
msgstr "&Urutkan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Path"
msgstr "Berdasarkan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Creation Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal Penciptaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Modification Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal Modifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By File Size"
msgstr "Berdasarkan Ukuran File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Rating"
msgstr "Berdasarkan Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Image Size"
msgstr "Berdasarkan Ukuran Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Aspect Ratio"
msgstr "Berdasarkan Rasio Aspek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Similarity"
msgstr "Berdasarkan Kemiripan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Manual and Name"
msgstr "Berdasarkan Manual dan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Manual and Date"
msgstr "Berdasarkan Manual dan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Item Sort &Order"
msgstr "&Urutan Pengurutan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Descending"
msgstr "Menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Separate Items"
msgstr "Item-item yang Dipisahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flat List"
msgstr "Daftar Datar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Album"
msgstr "Berdasarkan Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Format"
msgstr "Berdasarkan Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "By Month"
msgstr "Berdasarkan Bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Item Separation Order"
msgstr "Urutan Pemisahan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Paskan ke &Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All"
msgstr "Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Dengan Semua Sub-Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color-Managed View"
msgstr "Tampilan Warna Terkelola|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find Duplicates..."
msgstr "Temukan Duplikat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Database Migration..."
msgstr "Migrasi Database...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maintenance..."
msgstr "Pemeliharaan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Camera Manually..."
msgstr "Tambahkan Kamera Secara Manual...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Exit Preview Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cu&t"
msgstr "Po&tong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Potong pilihan ke papanklip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
msgstr "Sesuaikan Tag Orientasi Exif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "normal exif orientation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "rotate image left"
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "rotate image right"
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
msgstr "Auto Rotasikan/Jungkir Menggunakan Informasi Exif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Loading themes..."
msgstr "Memuat tema-tema...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Themes"
msgstr "&Tema-tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Memory Stick Reader"
msgstr "Pembaca Memory Stick|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "non-USB removable storage device"
msgid "Disk"
msgstr "Disk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
msgid "%1 \"%2\" at %3"
msgstr "%1 %2 pada %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 %2 pada %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title Export Tools"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title Import Tools"
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Browse"
msgstr "&Telusuri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Album"
msgstr "&Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "T&ag"
msgstr "Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Item"
msgstr "%1 item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 22:48:49+0700 | 1
msgid "I&mport"
msgstr ""
"Impor|~\n"
"I&mpor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Export"
msgstr "&Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "digiKam"
msgstr "digiKam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 Image (%2)"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All supported files (%1)"
msgstr "Semua file didukung (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "go to previous image"
msgid "Back"
msgstr "Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "go to next image"
msgid "Forward"
msgstr "Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Albums"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open Tag Manager"
msgstr "Buka Tag Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags"
msgstr "Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Labels"
msgstr "Label|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Week"
msgstr "Minggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Month"
msgstr "Bulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Year"
msgstr "Tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Linier|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "no item"
msgstr "tidak ada item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items|~"
msgstr[0] "Satu item|~"
msgstr[1] "%1 item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Advanced search images, access stored searches"
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities"
msgid "Similarity"
msgstr "Kemiripan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Search images on a map"
msgid "Map"
msgstr "Peta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
msgid "People"
msgstr "Orang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filters"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete..."
msgstr "Hapus...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "...and much more."
msgstr "...dan lain sebagainya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<li>%1</li>"
"\n"
msgstr "N|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Features"
msgstr "Fitur Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "About"
msgstr "Tentang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer."
msgstr "digiKam adalah program pengelolaan foto sumber terbuka yang dirancang untuk mengimpor, mengatur, meningkatkan, mencari, dan mengekspor citra digital Anda ke dan dari komputer Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Welcome to digiKam %1"
msgstr "Selamat datang di digiKam %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Background Image Credits"
msgstr "Kredit Citra Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Duration"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Laju Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Tertunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Red"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Orange"
msgstr "Jingga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Green"
msgstr "Hijau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Blue"
msgstr "Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Black"
msgstr "Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White"
msgstr "Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Last modified"
msgstr "Modifikasi terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "Plain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Altitude"
msgstr "Ketinggian: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No"
msgstr "Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width"
msgstr "Lebar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Height"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Color mode"
msgstr "Mode warna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Segi Perbandingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Similarity"
msgstr "Kemiripan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aperture"
msgstr "Bukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Focal length"
msgstr "Panjang Fokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "<i>Paparan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Flash"
msgstr "Kilat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White balance"
msgstr "Keseimbangan putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 md|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fraction"
msgstr "Rumus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Format"
msgstr "Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Seconds"
msgstr "Detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Milliseconds"
msgstr " milidetik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unit"
msgstr "Unit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Auto-correction"
msgstr "Auto koreksi warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<p>This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images.</p>"
msgstr ""
"<p>Alat Batch Queue Manager ini bisa menyesuaikan warna secara otomatis dari citra gambar.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to convert to black and white"
msgstr "Sebuah alat untuk mengkonversi ke hitam dan putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Balance"
msgstr "Keseimbangan Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust color balance."
msgstr "Sesuaikan keseimbangan warna.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to 8 bits"
msgstr "Konversikan ke 8 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to 16 bits"
msgstr "Konversikan ke 16 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Curves Adjust"
msgstr "Sesuaikan Kurva|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Channel:"
msgstr "Channel:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Load..."
msgstr "Muat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to adjust color curves"
msgstr "Sebuah alat untuk menyesuaikan kurva-kurva warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert Colors"
msgstr "Warna Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to invert image colors"
msgstr "Sebuah alat untuk mengembalikkan warna-warna citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To HEIF"
msgstr "Konversikan Ke HEIF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To JP2"
msgstr "Konversikan Ke JP2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To JPEG"
msgstr "Konversikan Ke JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To PGF"
msgstr "Konversikan Ke PGF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To PNG"
msgstr "Konversikan Ke PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert To TIFF"
msgstr "Konversikan Ke TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "PNG"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Text"
msgstr "Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image settings"
msgstr "Pengaturan citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Text settings"
msgstr "Pengaturan T&eks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "Warna latarbelakang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Kiri Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Kanan Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Kiri Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Kanan Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "Center"
msgstr "Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "0 degrees"
msgstr "%1 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "180 degrees"
msgstr "%1 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rotation:"
msgstr "Perotasian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Size (%):"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Reduksi Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto-Crop"
msgstr "Auto Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Flip:"
msgstr "Jungkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Small (1 pixel)"
msgid_plural "Small (%1 pixels)|~"
msgstr[0] "|~"
msgstr[1] "Kecil (640 pixel)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Medium (1 pixel)"
msgid_plural "Medium (%1 pixels)|~"
msgstr[0] "|~"
msgstr[1] "Medium (800 pixel)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Big (1 pixel)"
msgid_plural "Big (%1 pixels)|~"
msgstr[0] "|~"
msgstr[1] "Agak Besar (1024 pixel)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid " Pixels"
msgstr " pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Ubah Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "90 degrees"
msgstr "%1 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "270 degrees"
msgstr "%1 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr "Sudutpandang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "JPEG-2000 image"
msgstr "Citra-Jpeg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust Curves"
msgstr "Sesuaikan Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<p>This Image Editor tool can adjust the color curves from image.</p>"
msgstr ""
"<p>Alat Image Editor ini bisa menyesuaikan kurva-kurva warna dari citra.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Curves Adjust..."
msgstr "Sesuaikan Kurva...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr "Sesuaikan semua level secara otomatis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Reset"
msgstr "&Set ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Levels Adjust..."
msgstr "Sesuaikan Level...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Auto-Correction..."
msgstr "Auto Koreksi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr "Kecerahan / Kontras / Gamma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
msgstr "Kecerahan/Kontras/Gamma...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to Black and White"
msgstr "Konversikan ke Hitam dan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Black && White..."
msgstr "Hitam && Putih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Color Balance..."
msgstr "Keseimbangan Warna...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Convert to 8 bits"
msgstr "Konversikan ke 8 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Convert to 16 bits"
msgstr "Konversikan ke 16 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Negative Film"
msgstr "Film Negatif Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to emulate color negative film"
msgstr "Sebuah alat untuk mengemulasikan film negatif warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Color Negative..."
msgstr "Negatif Warna...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
msgstr "Suram/Saturasi/Kecahayaan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Info..."
msgstr "Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Color Space Converter..."
msgstr "Pengkonversi Ruang Warna...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "White Balance..."
msgstr "Keseimbangan Putih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no rotation"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "90 Degrees"
msgstr "%1 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "180 Degrees"
msgstr "%1 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "270 Degrees"
msgstr "%1 derajat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "font color"
msgid "Color:"
msgstr "Warna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "text opacity"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opasitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Semi-transparent"
msgstr "&Semi-transparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "kertas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Paper 2"
msgstr "kertas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Marble"
msgstr "Marble|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Marble 2"
msgstr "kelereng|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "dinding|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stone"
msgstr "%1 Batu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Buram gaussian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Buram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Blur..."
msgstr "Buram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "average filter mode"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "linear filter mode"
msgid "Linear"
msgstr "Linier|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Loading: "
msgstr ""
"Memuat...|~\n"
"Memuat: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show grid"
msgstr "Tampilkan Kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "value for amount of distortion"
msgid "Main:"
msgstr "Utama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Edge:"
msgstr "Tepi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Noise Reduction..."
msgstr "Reduksi Kepyur...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Prasetel:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "custom restoration settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Print Image"
msgstr "Cetak Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Settings..."
msgstr "Pengaturan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Settings"
msgstr "Pengaturan Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Position"
msgstr "Posisi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto rotate"
msgstr "Auto rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Scaling"
msgstr "Skala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&No scaling"
msgstr "&Tanpa skala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Paskan citra terhadap halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Perbesar citra yang kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Skala ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
msgid "x"
msgstr "x|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Inches"
msgstr "Inci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Keep ratio"
msgstr "Jaga rasio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Print Image..."
msgstr "Cetak Citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Distance:"
msgstr "Jarak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "level to use for the effect"
msgid "Level:"
msgstr "Level:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "smoothing value of the pencil"
msgid "Smooth:"
msgstr "Halus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Neon"
msgstr "Neon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tile"
msgstr "Ubinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "level of the effect"
msgid "Level:"
msgstr "Level:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Iteration:"
msgstr "Perulangan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Depth:"
msgstr "Kedalaman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "value of smoothing effect"
msgid "Smooth:"
msgstr "Halus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Number:"
msgstr "Nomor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "&Auto-Crop"
msgstr "&Auto Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width (px):"
msgstr "Lebar (px):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width (%):"
msgstr "Lebar (%):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Height (%):"
msgstr "Tinggi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " px"
msgstr " px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " Top left:"
msgstr " Kiri atas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " Top right:"
msgstr " Kanan atas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " Bottom left:"
msgstr " Kiri bawah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid " Bottom right:"
msgstr " Kanan bawah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Draw grid"
msgstr "Gambari kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Rasio aspek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no aspect ratio"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Portrait"
msgstr "Potret|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Form:"
msgstr "Formulir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no geometric form"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Jungkir Secara Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flip vertically"
msgstr "Jungkir secara menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "custom ratio crop settings"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "New Size"
msgstr "Ukuran baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Print (size)"
msgid "4 x 6 in"
msgstr "%1 x %2 in (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Print (size)"
msgid "5 x 7 in"
msgstr "%1 x %2 in (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Print (size)"
msgid "8 x 10 in"
msgstr "%1 x %2 in (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Print (size)"
msgid "11 x 14 in"
msgstr "%1 x %2 in (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Units:"
msgstr "Unit:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Pixels (px)"
msgstr "Pixel (px)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Inches (in)"
msgstr "Inci (in)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "Centimeter (cm)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "Millimeter (mm)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "px"
msgstr "px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Pixels"
msgid "px"
msgstr "px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Inches"
msgid "in"
msgstr "dalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Centimeters"
msgid "cm"
msgstr "cm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resize Image"
msgstr "Ubah ukuran Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "&Resize..."
msgstr "Ubah Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "Anti-Aliasing:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "&Shear..."
msgstr "Cukur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Import from Scanner..."
msgstr "Impor dari Scanner...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Image File Name"
msgstr "Nama File Citra Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Unsupported Format"
msgstr "Format tidak mendukung: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Cannot Save File"
msgstr "Tak dapat menyimpan file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Timpa File?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "File bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "File Not Saved"
msgstr "File tidak tersimpan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Cannot save \"%1\" file"
msgstr "Tak dapat menyimpan file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Tataletak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "KML Export"
msgstr "KML Export|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Perubahan tak tersimpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit Geolocation"
msgstr "Edit Geolokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Latitude"
msgstr "Garis lintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Longitude"
msgstr "Garis bujur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Kecepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "2-d"
msgstr "D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "3-d"
msgstr "D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "DOP"
msgstr "DOP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Geolocation Edit"
msgstr "Pengedit Geolokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not read image '%1'"
msgstr "Tidak dapat membaca citra '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Format of image '%1' is unknown"
msgstr "Formatnya citra '%1' tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Error loading image '%1'"
msgstr ""
"Error memuat citra '%1'|~\n"
"Error pemuatan citra '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menyimpan citra '%1' ke '%2'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Creation of placemark '%1'"
msgstr "Pembuatan placemark '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'"
msgstr "Tidak dapat menyimpan ikon untuk citra '%1' ke '%2'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No GPX file chosen."
msgstr "Tidak ada file GPX yang dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot parse %1 GPX file."
msgstr "Tak bisa mengurai file GPX %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use."
msgstr "File GPX %1 tidak memiliki trèk tanggal-waktu untuk digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tracks"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No position data for '%1'"
msgstr "Tidak ada data posisi untuk '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot open file for writing"
msgstr "Tak bisa membuka file untuk penulisan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Move %1 to final directory %2"
msgstr "Pindah ke direktori final|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot move data to destination directory"
msgstr "Tak bisa pindah data ke direktori tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Points"
msgstr "Titik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Point"
msgstr "Titik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Target Preferences"
msgstr "Preferensi Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Target Type"
msgstr "Tipe Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Local or web target used by GoogleEarth"
msgstr "&Sasaran lokal atau web digunakan oleh GoogleEarth|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Web target used by GoogleMaps"
msgstr "Sasaran web digunakan oleh GoogleMaps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported."
msgstr "Saat menggunakan GoogleMaps, semua citra harus memiliki URL yang lengkap, ikon yang disesuaikan, dan saat menggambar jalur, hanya jalur garis yang diekspor.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Picture Altitude:"
msgstr "Ketinggian Gambar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "clamp to ground"
msgstr "jepit ke tanah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "relative to ground"
msgstr "relatif ke tanah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "absolute"
msgstr "mutlak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Specifies how pictures are displayed"
"<dl>"
"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
"<dt>relative to ground</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
"<dt>absolute</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
"</dl>"
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ketentuan bagaimana gambar ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Destination Directory:"
msgstr "Direktori Tujuan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures"
msgstr "Pilih sebuah direktori di mana untuk menyimpan file kml dan gambar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Destination Path:"
msgstr "Alur Tujuan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Nama file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sizes"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Icon Size:"
msgstr "Ukuran Ikon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Size:"
msgstr "Ukuran Citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPX Tracks"
msgstr "Jalur GPX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Draw GPX Track"
msgstr "Gambar Jalur GPX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPX file:"
msgstr "file GPX:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select GPX File to Load"
msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona Waktu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-12:00"
msgstr "GMT-12:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-11:00"
msgstr "GMT-11:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-10:00"
msgstr "GMT-10:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-09:00"
msgstr "GMT-09:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-08:00"
msgstr "GMT-08:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-07:00"
msgstr "GMT-07:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-06:00"
msgstr "GMT-06:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-05:00"
msgstr "GMT-05:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-04:00"
msgstr "GMT-04:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-03:00"
msgstr "GMT-03:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-02:00"
msgstr "GMT-02:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT-01:00"
msgstr "GMT-01:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT"
msgstr "GMT|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+01:00"
msgstr "GMT+01:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+02:00"
msgstr "GMT+02:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+03:00"
msgstr "GMT+03:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+04:00"
msgstr "GMT+04:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+05:00"
msgstr "GMT+05:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+06:00"
msgstr "GMT+06:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+07:00"
msgstr "GMT+07:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+08:00"
msgstr "GMT+08:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+09:00"
msgstr "GMT+09:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+10:00"
msgstr "GMT+10:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+11:00"
msgstr "GMT+11:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+12:00"
msgstr "GMT+12:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+13:00"
msgstr "GMT+13:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GMT+14:00"
msgstr "GMT+14:00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
msgstr "Set zona waktu kamera saat penjepretan gambar, sehingga waktu ngecap GPS bisa dikonversi agar sesuai dengan waktu setempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Track Width:"
msgstr "Lebar Jalur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Track Color:"
msgstr "Warna Jalur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Opacity (%):"
msgstr "O&pasitas (%):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Track Altitude:"
msgstr "Ketinggian Jalur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>Specifies how the points are displayed"
"<dl>"
"<dt>clamp to ground (default)</dt>"
"<dd>Indicates to ignore an altitude specification</dd>"
"<dt>relative to ground</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.</dd>"
"<dt>absolute</dt>"
"<dd>Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.</dd>"
"</dl>"
msgstr ""
"<p>Ketentuan bagaimana titik ditampilkan"
"<dl>"
"<dt>jepit ke tanah (baku)</dt>"
"<dd>Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian</dd>"
"<dt>relatif ke tanah</dt>"
"<dd>Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.</dd>"
"<dt>mutlak</dt>"
"<dd>Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.</dd>"
"</dl>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Start the search"
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
msgstr "%1 (%2/%3) - Edit Metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<p>1 character.</p>"
msgid_plural ""
"<p>%1 characters.</p>"
"|~"
msgstr[0] "Karakter|~"
msgstr[1] " karakter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Content type"
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Content type"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Feature"
msgstr "Fitur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "History"
msgstr "Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Profile"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Content type"
msgid "Interview"
msgstr "Interview|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Content type"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Content type"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brightness (APEX):"
msgstr "Kecerahan (APEX):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "gain control"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "contrast mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "contrast mode"
msgid "Soft"
msgstr "Lembut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "contrast mode"
msgid "Hard"
msgstr "Sulit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Saturation:"
msgstr "Suram:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "saturation mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "saturation mode"
msgid "Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "saturation mode"
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Sharpness:"
msgstr "Ketajaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Soft"
msgstr "Lembut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "sharpness mode"
msgid "Hard"
msgstr "Sulit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "name of the document this image has been scanned from"
msgid "Name (*):"
msgstr "Nama (*):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgctxt "image description"
msgid "Description (*):"
msgstr ""
"Deskripsi|~\n"
"Deskripsi (*):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Artist (*):"
msgstr "Artis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Copyright (*):"
msgstr "Hak Cipta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "image caption"
msgid "Caption:"
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Device type:"
msgstr "Tipe perangkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "exposure program"
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "exposure program"
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "exposure mode"
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "exposure mode"
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Metering mode:"
msgstr "Mode Pengukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "metering mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "metering mode"
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "metering mode"
msgid "Spot"
msgstr "bintik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "metering mode"
msgid "Partial"
msgstr "Parsial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "metering mode"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Standard"
msgstr "Standar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Macro"
msgstr "makro|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Close view"
msgstr "Tutup Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "image caption"
msgid "Caption"
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal & Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Device"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Light"
msgstr "Sorot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Focal length (mm):"
msgstr "Panjang Fokal 35mm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No flash"
msgstr "Tanpa flash|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fired"
msgstr "Berapi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yes, compulsory"
msgstr "Ya, wajib|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No, compulsory"
msgstr "Tidak, wajib|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No, auto"
msgstr "Tidak, auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yes, auto"
msgstr "Ya, auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No flash function"
msgstr "Tanpa fungsi flash|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "light source"
msgid "Flash"
msgstr "Kilat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "light source"
msgid "Shade"
msgstr "Tiraikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "light source"
msgid "D55"
msgstr "D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "light source"
msgid "D65"
msgstr "D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "light source"
msgid "D75"
msgstr "D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "light source"
msgid "D50"
msgstr "D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White balance:"
msgstr "Keseimbangan putih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Add"
msgstr "&Tambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "content description"
msgid "Caption:"
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak Cipta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Credit:"
msgstr "Pujian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "original owner of content"
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contact:"
msgstr "Kontak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Origin"
msgstr "Asal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Credits"
msgstr "Kredit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Keywords"
msgstr "Katakunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Categories"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Status"
msgstr "Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Destination:"
msgstr "Tujuan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Service ID:"
msgstr "ID Layanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "0: None"
msgstr "0: Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "1: High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "5: Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "priority for the envelope"
msgid "8: Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "9: User-defined"
msgstr "Pengguna Terdefinisi 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Format:"
msgstr "Format:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Creation date"
msgstr "Tanggal Penciptaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "City:"
msgstr "Kota:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Country:"
msgstr "Negara:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Release date"
msgstr "Tanggal Rilis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "0: None"
msgstr "0: Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "1: High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "5: Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial urgency of content"
msgid "8: Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Morning"
msgstr "Pagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Afternoon"
msgstr "Sore|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Evening"
msgstr "Malam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "News"
msgstr "Berita|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Data"
msgstr "Data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Advisory"
msgstr "Nasehat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reference:"
msgstr "Referensi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "image title"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Edit Metadata...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contact"
msgstr "Kontak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "contact email address"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "URL:"
msgstr "URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Phone:"
msgstr "Telepon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Street address"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Postal code:"
msgstr "Kode pos:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Side view of a person"
msgid "Profile"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Single"
msgstr "Tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Couple"
msgstr "pasangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Two"
msgstr "Dua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "group of people"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Alert"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "type is a document"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "DTD"
msgstr "DTD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maintenance"
msgstr "Pemeliharaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Package"
msgstr "Paket|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Schema"
msgstr "&Skema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Feature"
msgstr "Fitur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "History"
msgstr "Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Profile"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Interview"
msgstr "Interview|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "editorial content attribute"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "short title for the content"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nickname:"
msgstr "Nama Julukan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust Time & Date"
msgstr "Sesuaikan Waktu & Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "&Apply"
msgstr "&Terapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust Time and Date"
msgstr "Sesuaikan Waktu dan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Batalkan operasi saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Close window"
msgstr "Tutup window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Adjust Time && Date..."
msgstr "Sesuaikan Waktu && Tanggal...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create Calendar"
msgstr "Ciptakan Kalender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to create calendar from images"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan kalender dari citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Developer and Maintainer"
msgstr "Pengembang dan pemelihara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create Calendar..."
msgstr "Ciptakan Kalender...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "A4"
msgstr "A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Current default resolution"
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "High resolution level"
msgid "High"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Low resolution level"
msgid "Low"
msgstr "Rendah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Top"
msgstr "&Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Font:"
msgstr "Font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select Images"
msgstr "Pilih Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Calendar Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to create and print a calendar with a selection of images taken from your collection.</p>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat datang di Calendar Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda untuk membuat dan mencetak kalender dengan pilihan citra yang diambil dari koleksi Anda.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Welcome to Calendar Tool"
msgstr "Selamat datang di Calendar Tool|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create calendar"
msgstr "Ciptakan Kalender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:column Input file name"
msgid "File Name"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Levels: %1"
msgstr "%1 level|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Exposure: <numid>%1</numid>"
msgstr "<i>Paparan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Saturation: <numid>%1</numid>"
msgstr "Suram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Contrast: <numid>%1</numid>"
msgstr "Kontras:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:column Output file name"
msgid "Output"
msgstr "Output|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Clear all"
msgstr "Bersihkan semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "&Preview"
msgstr "&Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "&Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Details..."
msgstr "Perincian...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to save image to %1."
msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Author and Maintainer"
msgstr "Penulis dan Pemelihara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Blend Stacked Images..."
msgstr "Perpaduan Setumpuk Citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "average scene luminance value unknown"
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "unavailable"
msgstr " (tak tersedia)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1' for writing"
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk penulisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not create folder '%1'"
msgstr "Tidak dapat menciptakan folder '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Go Up"
msgstr "Menuju Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Make"
msgstr "Buat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Model"
msgstr "Model|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientasi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Date Time"
msgstr "Waktu Tanggal Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Exposure Time"
msgstr "Waktu Paparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "F Number"
msgstr "Nomor F|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "Peringkat Kecepatan ISO|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aperture Value"
msgstr "Nilai Bukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Focal Length"
msgstr "Panjang Fokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPS Altitude"
msgstr "Ketinggian GPS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPS Latitude"
msgstr "Lintang GPS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "GPS Longitude"
msgstr "Bujur GPS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create Html gallery..."
msgstr "Ciptakan galeri Html...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Save image"
msgstr "Simpan Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Choose image selection method:"
msgstr "&Pilihlah metode pemilihan citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Gallery Title:"
msgstr "Judul &Galeri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Open in Browser:"
msgstr "Buka di penelusur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"Author: %1<br/>"
"<br/>"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create HTML Gallery"
msgstr "Ciptakan Galeri HTML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Theme Selection"
msgstr "Pilihan tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create jAlbum project files"
msgstr "Ciptakan file projek jAlbum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "jAlbum Export"
msgstr "Ekspor jAlbum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create jAlbum Gallery..."
msgstr "Ciptakan Galeri jAlbum...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create jAlbum Album"
msgstr "Ciptakan Album jAlbum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "There is no item to share with the current selection..."
msgstr "Tidak ada item untuk dibagikan dengan pilihan saat ini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Share with DLNA..."
msgstr "Bagikan dengan DLNA...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create Panorama"
msgstr "Ciptakan Panorama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to create panorama"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan pemandangan panorama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create panorama..."
msgstr "Ciptakan panorama...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Canceled</b>"
msgstr "Dibatalkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group"
msgid "File Format"
msgstr "Format File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>"
"<p><font color=\"red\"><b>Error:</b> %1</font></p>"
"</qt>"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "<b>Optimization</b>"
msgstr "Pengoptimalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<h1><b>Error</b></h1>"
"<p>%1</p>"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unsupported Paper Size"
msgstr "Ukuran Kertas Tak Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Output: PDF"
msgid "Print to PDF"
msgstr "Cetak ke PDF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image format: JPEG"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image format: PNG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Image format: TIFF"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Caption type: NONE"
msgid "No caption"
msgstr "Tidak ada bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Caption type: FILENAME"
msgid "Image file names"
msgstr "Nama-nama file citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Caption type: DATETIME"
msgid "Exif date-time"
msgstr "Waktu-tanggal Exif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Caption type: CUSTOM"
msgid "Custom format"
msgstr "Format kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Could not save file %1"
msgstr "Tidak bisa menyimpan file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Print Creator"
msgstr "Print Creator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contributor"
msgstr "Kontributor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Print Creator..."
msgstr "Print Creator...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Text Color:"
msgstr "Warna teks:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Font Family:"
msgstr "Keluarga Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n"
"You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n"
"setting for each photo.\n"
"Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos."
msgstr ""
"Pindahkan kotak untuk memangkas foto agar sesuai dengan ukuran foto yang Anda berikan. \n"
"Anda dapat memangkas setiap citra secara berbeda, atau cukup klik tombol 'Selanjutnya' untuk \n"
"menggunakan pengaturan pemangkasan baku untuk setiap foto.\n"
"Fungsikan \"Jangan pangkas\" untuk menghindari pemotongan semua foto.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do not crop photos, just scale them."
msgstr "Jangan pangkas foto, cukup menskalanya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do not crop"
msgstr "Jangan pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rotate photo to the left"
msgstr "Rotasikan foto ke kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rotate &left"
msgstr "Rotasikan Ke Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rotate photo to the right"
msgstr "Rotasikan foto ke kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rotate &right"
msgstr "Rotasikan Ke Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<< Pr&evious"
msgstr "<< &Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next photo"
msgstr "Foto selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ne&xt >>"
msgstr "&Selanjutnya >>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 dari 0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Custom layout"
msgstr "Tata-letak kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Fit as many as possible:"
msgstr "Cocokkan sebanyak mungkin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rows"
msgstr "Baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo size"
msgstr "Ukuran foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "cm"
msgstr "cm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "mm"
msgstr "mm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "inches"
msgstr "inci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Photo grid:"
msgstr "Kisi foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photos per page"
msgstr "Foto-foto tiap halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "OK"
msgstr "Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photos:"
msgstr "Foto:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sheets:"
msgstr "Lembar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Empty slots:"
msgstr "Slot kosong:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Page settings"
msgstr "Pengesetan halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "&Halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:column"
msgid "Caption"
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Choose your grid size"
msgstr "Pilihlah ukuran kisi Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Number of rows"
msgstr "Jumlah baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert number of rows"
msgstr "Sisipkan jumlah baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert number of columns"
msgstr "Sisipkan jumlah kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Choose to have a custom photo size album"
msgstr "Pilihlah untuk memiliki sebuah album ukuran foto kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo height"
msgstr "Tinggi foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert photo height"
msgstr "Sisipkan tinggi foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo width"
msgstr "Lebar foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert photo width"
msgstr "Sisipkan lebar foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not remove the GIMP's temporary files."
msgstr "Tak dapat menghapus file temporer GIMP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again."
msgstr "Tak dapat menciptakan folder temporer. Mohon pastikan Anda memilki izin ke folder ini dan mencobanya kembali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Print Creator</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you to assemble images to be printed following specific templates as Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.</p>"
"<p>An adaptive photo collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di Print Creator</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda untuk mengumpulkan citra yang akan dicetak mengikuti templat tertentu seperti Album Foto, Kolase Foto, atau Foto Berbingkai.</p>"
"<p>Sebuah tataletak halaman koleksi foto yang adaptif juga bisa digunakan, berdasarkan pada algoritma Atkins.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Image Format:"
msgstr "Format citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add again"
msgstr "Tambahkan lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Welcome to Print Creator"
msgstr "Selamat Datang di Print Creator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Select Page Layout"
msgstr "Pilih tata-letak halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo %1 of %2"
msgstr "Foto %1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Halaman %1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error opening input file"
msgstr "Error membuka file input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error opening temporary folder"
msgstr "Error membuka folder temporer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot resize image. Aborting."
msgstr "Tak bisa mengubah ukuran citra. Gugur.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
msgstr "Tak bisa menyimpan citra (JPEG) yang diubah ukurannya. Gugur.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
msgstr "Tak bisa menyimpan citra (PNG) yang diubah ukurannya. Gugur.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resizing %1"
msgstr "Mengubah ukuran %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1 resized successfully"
msgstr "%1 sukses diubah ukurannya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to resize %1: %2"
msgstr "Gagal mengubah ukuran %1: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "There are no files to send"
msgstr "Tidak ada file yang dikirim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Build images properties file"
msgstr "Bangun file properti citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "no caption"
msgstr "tiada judul bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "no keywords"
msgstr "tiada katakunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"file \"%1\":\n"
"Original images: %2\n"
msgstr ""
"file \"%1\":\n"
"Citra asli: %2\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comments: %1\n"
msgstr ""
"Komentar: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags: %1\n"
msgstr ""
"Tag: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rating: %1\n"
msgstr ""
"Peringkat: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "properties.txt"
msgstr "properti.txt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image properties file cannot be opened"
msgstr "File properti citra tidak bisa dibuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image properties file done"
msgstr "File properti citra kelar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Processing Failed"
msgstr "Gagal Memroses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Some images cannot be resized.\n"
"Do you want them to be added as attachments without resizing?"
msgstr ""
"Beberapa citra tidak bisa diubah ukurannya.\n"
"Apakah Anda ingin mereka ditambahkan sebagai lampiran tanpa mengubah ukurannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your settings"
msgstr "File \"%1\" terlalu besar untuk dikirimkan, mohon kurangi ukurannya atau ubah pengaturan Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
msgstr "Gagal memulai program \"%1\". Periksa sistem Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Starting \"%1\" program..."
msgstr "Memulai program \"%1\"...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "After having sent your images by email..."
msgstr "Setelah itu kirim citra Anda melalui email...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Mail client: KMAIL"
msgid "Kmail"
msgstr "KMail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Image format: JPEG"
msgid "Jpeg"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Image format: PNG"
msgid "Png"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Send by Email"
msgstr "Kirimkan dengan Email|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-mail.</p>"
"<p>Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.</p>"
"<p>Different mail client application can be used to process files on the network.</p>"
msgstr ""
"<p>Alat ini mengizinkan untuk memproses ulang item (sesuai ukuran) sebelum mengirim melalui email.</p>"
"<p>Item yang akan diproses bisa dipilih satu per satu atau berdasarkan kelompok melalui pilihan album.</p>"
"<p>Aplikasi klien email yang berbeda bisa digunakan untuk memproses file di jaringan.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Send by Mail..."
msgstr "Kirim dengan Mail...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mail program:"
msgstr "Program mail:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid " MB"
msgstr " MB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum email size limit:"
msgstr "Batas ukuran email maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adjust image properties"
msgstr "Sesuaikan properti citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "If you enable this option, all images to be sent can be resized and recompressed."
msgstr "Jika Anda memfungsikan opsi ini, semua citra yang dikirim bisa diubah ukurannya dan direkompres.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Properties"
msgstr "Properti Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<p>The new compression value of JPEG images to be sent:</p>"
msgstr ""
"<p>Nilai kompresi baru citra JPEG yang dikirim:</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p><b>1</b>: very high compression<br/>"
"<b>25</b>: high compression<br/>"
"<b>50</b>: medium compression<br/>"
"<b>75</b>: low compression (default value)<br/>"
"<b>100</b>: no compression</p>"
msgstr ""
"<p><b>1</b>: kompresi sangat tinggi<br/>"
"<b>25</b>: kompresi tinggi<br/>"
"<b>50</b>: kompresi medium<br/>"
"<b>75</b>: kompresi rendah (nilai baku)<br/>"
"<b>100</b>: tiada kompresi</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image quality:"
msgstr "Kualitas citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to create video slideshow from images"
msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan salindia video dari citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Create video slideshow..."
msgstr "Ciptakan salindia video...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Video Settings"
msgstr "Pengaturan Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Tetapkan sebagai wallpaper|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "OpenGL Viewer"
msgstr "Penampil OpenGL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "OpenGL Image Viewer"
msgstr "Penampil Citra OpenGL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "number of tracks and running time"
msgid "1 track [%2]"
msgid_plural "%1 tracks [%2]|~"
msgstr[0] "Trek|~"
msgstr[1] "%1 trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Load playlist"
msgstr "Muat Playlist...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Playlist (*.m3u)"
msgstr "Playlist (*.m3u)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan Playlist|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview..."
msgstr "Pratinjau...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Loop"
msgstr "U&lang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Slide:"
msgstr "Salindia %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Putarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Previous item to show"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Next item to show"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Time"
msgstr "Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Total amount of time of presentation"
msgid "Total:"
msgstr "Total:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Interface"
msgstr "Antarmuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select Font..."
msgstr "Pilih Font...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Colors"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 image [%2]"
msgid_plural "%1 images [%2]|~"
msgstr[0] "Citra|~"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Image number %1"
msgid "Image #%1"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Effect :"
msgstr "&Efek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start Presentation"
msgstr "Mulai Presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "captions for the slideshow"
msgid "Caption"
msgstr "Bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: No effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Blend"
msgid "Blend"
msgstr "Padu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Filter Effect: Cube"
msgid "Cube"
msgstr "kubus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Fade"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Rotate"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Filter Effect: Slide"
msgid "Slide"
msgstr "Geser|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Presentation..."
msgstr "Presentasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Garis mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "SlideShow"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Box"
msgstr "Kotak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Box..."
msgstr "Ekspor ke &Box...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Gagal mengunggah foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to list folders"
msgstr "Gagal mendaftar folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Box"
msgstr "Ekspor ke Box|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start Upload"
msgstr "Mulai Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded."
msgstr "Tidak ada citra yang dipilih. Silakan pilih citra mana yang seharusnya diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate."
msgstr "Autentikasi gagal. Klik \"Lanjutkan\" untuk mengautentik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%v / %m"
msgstr "%v / %m|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "Uploading Failed"
msgstr "Gagal Mengunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login Failed"
msgstr "Gagal Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authentication failed. Do you want to try again?"
msgstr "Autentikasi gagal. Apakah Anda ingin mencoba lagi?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Debian Screenshots site"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke situs Debian Screenshots|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Debian Screenshots..."
msgstr "Ekspor ke &Debian Screenshots...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Package:"
msgstr "Paket:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Software version:"
msgstr "Versi perangkat lunak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Debian Screenshots"
msgstr "Ekspor ke Debian Screenshots|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Dropbox web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Dropbox..."
msgstr "Ekspor ke &Dropbox...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Dropbox"
msgstr "Ekspor ke Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Dropbox"
msgstr "Mulai unggah ke Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dropbox export"
msgstr "Ekspor Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo to Dropbox.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Dropbox:\n"
"%1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Dropbox call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Dropbox:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)."
msgstr "Setelan privasi pada album yang akan diciptakan (diperlukan).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Only Me"
msgstr "Hanya Saya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Only Friends"
msgstr "Hanya Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Friends of Friends"
msgstr "Teman dari Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Everyone"
msgstr "Semua orang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Facebook web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Facebook..."
msgstr "Ekspor ke &Facebook...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The service is not available at this time."
msgstr "Layanan ini tidak tersedia pada saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed."
msgstr "Aplikasi telah mencapai jumlah maksimum dari permintaan yang diperbolehkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again."
msgstr "Sesi kunci tidak absah atau sesi kedaluwarsa. Cobalah untuk masuk log lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid album ID."
msgstr "ID album tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album is full."
msgstr "Album telah penuh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Missing or invalid file."
msgstr "Hilang atau file tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Too many unapproved photos pending."
msgstr "Terlalu banyak foto tertunda yang tak disetujui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Validate previous session..."
msgstr "Absahkan sesi sebelumnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Facebook Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Facebook web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Facebook Call Failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal Menghubungi Facebook: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Facebook export"
msgstr "Ekspor Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo into Facebook: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Facebook: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Facebook Call Failed: %1"
msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Target location: "
msgstr "Lokasi sasaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Local Storage"
msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start export"
msgstr "Mulai ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start export to the specified target"
msgstr "Mulai ekspor ke sasaran yang ditetapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to local storage..."
msgstr "Ekspor ke penyimpanan lokal...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder."
msgstr "Menetapkan alamat sasaran untuk mengunggah gambar ke mana. Ini bisa berupa alamat apa pun seperti yang digunakan di Dolphin atau Konqueror, misal ftp://my.server.org/sub/folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to the specified target."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke sasaran yang ditetapkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select target..."
msgstr "Pilih sasaran...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua File (*)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Remote Storage"
msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Jarak Jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload not completed"
msgstr "Pengunggahan tidak lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now."
msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengekspor citra tersebut sekarang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to import into the current album."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengimpor ke dalam album saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import from Remote Storage"
msgstr "Impor dari Penyimpanan Jarak Jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start import"
msgstr "Mulai impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start importing the specified images into the currently selected album."
msgstr "Mulai mengimpor citra yang ditentukan ke dalam album yang dipilih saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import not completed"
msgstr "Pengimporan tidak lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now."
msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengimpor citra tersebut sekarang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to remote storage..."
msgstr "Ekspor ke penyimpanan jarak jauh...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Import from remote storage..."
msgstr "Impor dari penyimpanan jarak jauh...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh publik atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh famili atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh teman atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Tunjukkan tingkat keamanan untuk foto atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify this for all images"
msgstr "Tunjukkan citra ini jenisnya apa atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
msgstr "Tambahkan tag ekstra tiap citra atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
msgstr "Masukkan tanda ekstra, dipisahkan dengan koma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Flickr web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Flickr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Flickr..."
msgstr "Ekspor ke &Flickr...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Getting the maximum allowed file size."
msgstr "Mendapatkan ukuran file maksimum yang deperbolehkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File Size exceeds maximum allowed file size."
msgstr "Ukuran File melebihi ukuran file maksimum yang diperbolehkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "No photo specified"
msgstr "Tidak ada foto yang ditetapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "General upload failure"
msgstr "Kegagalan unggah secara umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filesize was zero"
msgstr "Ukuran file nol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Filetype was not recognized"
msgstr "Tipe file tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User exceeded upload limit"
msgstr "Pengguna melewati batas unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid signature"
msgstr "Tandatangan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Missing signature"
msgstr "Tandatangan hilang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
msgstr "Login gagal / Token tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Kunci API Tidak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Service currently unavailable"
msgstr "Layanan saat ini tak tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid Frob"
msgstr "Frob Tidak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Format \"xxx\" not found"
msgstr "Format \"xxx\" tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Method \"xxx\" not found"
msgstr "Metode \" xxx\" tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid SOAP envelope"
msgstr "Amplop SOAP tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
msgstr "Panggilan Metode XML-RPC Tidak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The POST method is now required for all setters"
msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Error Occurred: %1\n"
"Cannot proceed any further."
msgstr ""
"Terjadi error: %1\n"
"Tidak bisa meneruskan apa pun lebih lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "PhotoSet creation failed: "
msgstr "Pembuatan PhotoSet gagal: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
msgstr "Gagal menarik daftar set foto.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to query photo information"
msgstr "Gagal meng-query informasi foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove Account"
msgstr "Hapus Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo permissions"
msgid "Public"
msgstr "Publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengunggah ke akun Flickr Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Extra tags"
msgstr "Tag eksta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "photo permissions"
msgid "Family"
msgstr "Kaluarga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo permissions"
msgid "Friends"
msgstr "Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Safety level"
msgstr "Tingkat keamanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Content type"
msgstr "Tipe konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo safety level"
msgid "Safe"
msgstr "Aman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo safety level"
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo safety level"
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo content type"
msgid "Photo"
msgstr "Foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "photo content type"
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "photo content type"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tag options"
msgstr "Opsi tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Use Host Application Tags"
msgstr "Gunakan Tag Aplikasi Host|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "More tag options"
msgstr "Opsi tag selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Added Tags: "
msgstr "Tag Ditambahkan: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
msgstr "Masukkan tag ekstra baru, dipisahkan dengan koma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add tags per image"
msgstr "Tambahkan tag tiap citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
msgstr "Jika dicentang, Anda bisa set tag ekstra untuk setiap citra di dalam tab Daftar File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Strip Spaces From Tags"
msgstr "Ruang Strip Dari Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Publication Options"
msgstr "Opsi Publikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "As in accessible for people"
msgid "Public (anyone can see them)"
msgstr "Publik (siapa pun bisa melihatnya)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Visible to Family"
msgstr "Terlihat oleh Keluarga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Visible to Friends"
msgstr "Terlihat oleh Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "More publication options"
msgstr "Opsi publikasi selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Safety level:"
msgstr "Tingkat keamanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Safe"
msgstr "Aman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Restricted"
msgstr "Dibatasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Content type:"
msgstr "Tipe konten:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2>"
"</b>"
msgstr ""
"<b>"
"<h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Ekspor</h2>"
"</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fewer publication options"
msgstr "Sedikit opsi publikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fewer tag options"
msgstr "Sedikit opsi tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to %1 Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start Uploading"
msgstr "Mulai Mengunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photostream Only"
msgstr "Photostream Saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flickr Export"
msgstr "Flickr Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
msgstr ""
"Gagal menarik informasi Photoset dari %1. %2\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke dalam %1. %2 \n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to create folder"
msgstr "Gagal menciptakan folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File-size was zero"
msgstr "Ukuran file adalah nol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File-type was not recognized"
msgstr "Tipe file tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login failed / Invalid auth token"
msgstr "Login gagal / Token tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The POST method is now required for all setters."
msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Error occurred: %1\n"
"Unable to proceed further."
msgstr ""
"Terjadi error: %1\n"
"Tak bisa meneruskan lebih lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to fetch photo-set list"
msgstr "Gagal menarik daftar set foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Access Level"
msgstr "Level Akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Unlisted / Private"
msgstr "Tak terdaftar / Pribadi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unlisted album is only accessible via URL."
msgstr "Album tak terdaftar hanya bisa diakses via URL.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "google photos album privacy"
msgid "Sign-In Required to View"
msgstr "Sign-In Diperlukan untuk Menampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unlisted album require Sign-In to View"
msgstr "Album tak terdaftar memerlukan Sign-In untuk Menampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Privacy:"
msgstr "Privasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Google"
msgstr "Google|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Google Photos..."
msgstr "Ekspor ke &Google Photos...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Import from &Google Photos..."
msgstr "Impor dari &Google Photos...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Google Drive..."
msgstr "Ekspor ke &Google Drive...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add As New"
msgstr "Tambahkan Sebagai Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Item will be added alongside the linked version."
msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add All"
msgstr "Tambahkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again."
msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Item will be replacing the linked version."
msgstr "Item akan menggantikan versi tertaut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again."
msgstr "Item-item akan menggantikan versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A linked item already exists."
msgstr "Sebuah item tertaut sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tag path behavior :"
msgstr "Perilaku alur tag:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Leaf tags only"
msgstr "Hanya lembaran tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies"
msgstr "Hanya ekspor lembaran tag dari susunan tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Split tags"
msgstr "Belah tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags."
msgstr "Ekspor lembaran tag dan semua yang terlama sebagai tag tunggal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Combined String"
msgstr "Deretan Terkombinasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Build a combined tag string."
msgstr "Bangun sebuah deretan tag terkombinasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Google Drive"
msgstr "Ekspor ke Google Drive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Google Drive"
msgstr "Mulai unggah ke Google Drive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Google Photos Service"
msgstr "Ekspor ke Google Photos Service|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import from Google Photos Service"
msgstr "Impor dari Layanan Google Photos|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start Download"
msgstr "Mulai Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Google Drive call failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal Menghubungi Google Drive: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Google Drive export"
msgstr "Ekspor Google Drive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Google Photo export"
msgstr "Ekspor Google Photo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to save photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal menyimpan foto: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to download photo: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunduh foto: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to save image to %1"
msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo to %1.\n"
"%2\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Google Drive call failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghubungi Google Drive:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to ImageShack web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImageShack|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Imageshack..."
msgstr "Ekspor ke &Imageshack...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authenticating the user"
msgstr "Mengautentikasi pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Getting galleries from server"
msgstr "Mendapatkan galeri-galeri dari server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Successfully retrieved galleries"
msgstr "Berhasil memungut kembali galeri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Make private"
msgstr "Buat privasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags (optional):"
msgstr "Tag (sembarang):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove information bar on thumbnails"
msgstr "Hapus bilah informasi pada thumbnail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Add to root folder"
msgstr "Tambahkan ke folder root|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Create new gallery"
msgstr "Ciptakan galeri baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to ImageShack"
msgstr "Ekspor ke ImageShack|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload"
msgstr "Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to ImageShack web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web ImageShack|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Shack Export"
msgstr "Citra Shack Export|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal login: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to get galleries list: %1\n"
msgstr ""
"Gagal mendapatkan daftar galeri: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo into ImageShack: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke dalam ImageShack: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Submission title"
msgstr "Pengajuan judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Submission description"
msgstr "Pengajuan deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Imgur URL"
msgstr "URL Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Imgur Delete URL"
msgstr "Hapus URL Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "ImgUr"
msgstr "Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to ImgUr web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImgUr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Imgur..."
msgstr "Ekspor ke &Imgur...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not authorize"
msgstr "Tidak dapat mengotorisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Could not open file"
msgstr "Tidak dapat membuka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logged in as:"
msgstr "Masuk login sebagai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Forget"
msgstr "Lupakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload Anonymously"
msgstr "Unggah Secara Anonim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to imgur.com"
msgstr "Ekspor ke imgur.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Imgur"
msgstr "Mulai unggah ke Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Gagal Pengotorisasian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to log into Imgur: %1\n"
msgstr ""
"Gagal masuk login ke dalam Imgur: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo to Imgur: %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to IPFS web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web IPFS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Ipfs..."
msgstr "Ekspor ke &Ipfs...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to IPFS"
msgstr "Ekspor ke IPFS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to MediaWiki web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to MediaWiki..."
msgstr "Ekspor ke MediaWiki...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error on file '%1'\n"
msgstr ""
"Error pada file '%1'\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error on file '%1': %2\n"
msgstr ""
"Error pada file '%1': %2\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select an image"
msgstr "Pilih sebuah citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka halaman beranda MediaWiki di penelusur web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to the wiki."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke wiki.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki."
msgstr "Ini adalah formulir login ke akun Anda pada wiki terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Categories:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Latitude:"
msgstr "Garis lintang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Longitude:"
msgstr "Garis bujur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Account"
msgstr "Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the login form to your MediaWiki account."
msgstr "Ini adalah formulir login ke akun MediaWiki anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New"
msgstr "Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add a wiki to this list"
msgstr "Tambahkan wiki ke daftar ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikimedia Commons"
msgstr "Wikimedia Commons|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikimedia Meta"
msgstr "Wikimedia Meta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikibooks"
msgstr "Wikibooks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikinews"
msgstr "Wikinews|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikiquote"
msgstr "Wikiquote|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikisource"
msgstr "Wikisource|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wiktionary"
msgstr "Wiktionary|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikia Foto"
msgstr "Wikia Foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wikia Uncyclopedia"
msgstr "Wikia Uncyclopedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wiki:"
msgstr "Wiki:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are options for adding a Wiki."
msgstr "Ini adalah opsi untuk menambahkan Wiki.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "API URL:"
msgstr "API URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add a new wiki"
msgstr "Tambahkan wiki baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login:"
msgstr "Login:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Log in"
msgstr "Masuk &log|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login Information"
msgstr "Informasi Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on"
msgid "Logged on: "
msgstr "Terlogin pada: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Username which is used to connect to the wiki"
msgid "Logged as: "
msgstr "Terlogin sebagai: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change Account"
msgstr "Ubah Akun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logout and change the account used for transfer"
msgstr "Logout dan ubah akun yang digunakan untuk transfer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "License:"
msgstr "Lisensi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL"
msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan GFDL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older"
msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan lebih tua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution 3.0|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license"
msgstr "Karya milik, rilis kedalam domain publik berlandaskan lisensi CC-Zero|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Author died more than 100 years ago"
msgstr "Penulis meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago"
msgstr "Foto dari sebuah dua dimensi karya penulis yang meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "First published in the United States before 1923"
msgstr "Pertama dipublikasikan di United States sebelum 1923|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Work of a U.S. government agency"
msgstr "Pekerjaan dari sebuah pemerintah perwakilan U.S.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes"
msgstr "Tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes"
msgstr "Logo hanya dengan tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)"
msgstr "Tidak ada lisensi yang ditetapkan (tidak dianjurkan untuk situs wiki publik)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Generic categories:"
msgstr "Kategori umum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a place to enter categories that will be added to all the files."
msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan kategori yang akan ditambahkan ke semua file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Generic text:"
msgstr "Teks umum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the Information template."
msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan teks yang akan ditambahkan ke semua file, pola Informasi di bawah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload comments:"
msgstr "Komentar unggahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum unggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resize photos before uploading"
msgstr "Ubah ukuran foto sebelum pengunggahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum size:"
msgstr "Ukuran maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "JPEG quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove metadata from file"
msgstr "Buang metadata dari file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove coordinates from file"
msgstr "Buang koordinasi dari file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Items Properties"
msgstr "Item Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload Settings"
msgstr "Pengaturan Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to MediaWiki"
msgstr "Ekspor ke MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to MediaWiki"
msgstr "Mulai unggah ke MediaWiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "MediaWiki export"
msgstr "MediaWiki ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login Error"
msgstr "Error Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Please check your credentials and try again."
msgstr "Silakan periksa tandatangan Anda dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload finished with no errors."
msgstr "Unggahan selesai tanpa error.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to OneDrive web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web OneDrive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Onedrive..."
msgstr "Ekspor ke &Onedrive...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Onedrive"
msgstr "Ekspor ke Onedrive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Pinterest web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Pinterest|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Pinterest..."
msgstr "Ekspor ke &Pinterest...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Pinterest"
msgstr "Ekspor ke Pinterest|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "URL:"
msgstr "URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "piwigo login settings"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Piwigo web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Piwigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Piwigo..."
msgstr "Ekspor ke &Piwigo...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check if %1 already exists"
msgstr "Periksa apakah %1 sudah ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
msgstr "URL Piwigo mungkin salah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Incorrect username or password specified"
msgstr "Nama pengguna atau kata sandi yang ditentukan tidak benar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported"
msgstr "Unggah ke Piwigo versi < 2.4 tidak lagi didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to list albums"
msgstr "Gagal mendaftar album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo '%1' already exists."
msgstr "Foto '%1' sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Photo '%1' already exists in this album."
msgstr "Foto '%1' sudah ada di album ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Error : Cannot open photo: %1"
msgstr "Error: Tak bisa membuka foto: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3"
msgstr "Unggah potongan %1/%2 dari %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
msgstr "Peringatan: Foto ukuran penuh tidak dapat diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload the metadata of %1"
msgstr "Unggah metadata dari %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)"
msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Visit Piwigo website"
msgstr "Kunjungi situs Piwigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Maximum width:"
msgstr "Lebar maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum height:"
msgstr "Tinggi maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Resized JPEG quality:"
msgstr "Ubah ukuran kualitas JPEG:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Piwigo Export"
msgstr "Piwigo Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit Piwigo Data"
msgstr "Edit Data Piwigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
msgstr "Gagal login ke piwigo jarak jauh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"\n"
"Do you want to check your settings and try again?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah Anda ingin memeriksa pengaturan dan mencoba lagi?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
msgstr "Tidak ada yang diunggah - silakan pilih foto untuk diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The file %1 is not a supported image or video format"
msgstr "File %1 adalah bukan format citra atau video yang didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Uploading file %1"
msgstr "Mengunggah file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. "
msgstr "Gagal mengunggah media ke dalam Piwigo jarak jauh. |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Visibility"
msgstr "Keterlihatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Set the visibility of the album"
msgstr "Set keterlihatan albumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Public"
msgstr "Publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Rajce web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Rajce|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Rajce..."
msgstr "Ekspor ke &Rajce...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Not logged in"
msgstr "Belum masuk login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid command"
msgstr "Perintah tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid login name or password"
msgstr "Nama atau kata-sandi login tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Session expired"
msgstr "Sesi kedaluwarsa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Unknown album"
msgstr "Album tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to open album"
msgstr "Gagal membuka album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The album name cannot be empty"
msgstr "Nama album tidak boleh kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Failed to create album"
msgstr "Gagal menciptakan album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album does not exist"
msgstr "Album tidak ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File upload failed"
msgstr "Gagal unggah file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unsupported file extension"
msgstr "Ekstensi file tak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logging in %v%"
msgstr "Masuk login %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logging out %v%"
msgstr "Keluar logout %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Loading albums %v%"
msgstr "Memuat album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Creating album %v%"
msgstr "Membuat album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Opening album %v%"
msgstr "Membuka album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Closing album %v%"
msgstr "Menutup album %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adding photos %v%"
msgstr "Menambah foto %v%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Rajce.net"
msgstr "Ekspor ke Rajce.net|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to Rajce.net"
msgstr "Mulai unggah ke Rajce.net|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "SmugMug New Album"
msgstr "Album Baru SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are basic settings for the new SmugMug album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru SmugMug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title of the album that will be created (required)."
msgstr "Judul album yang akan diciptakan (diperlukan).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Description of the album that will be created (optional)."
msgstr "Deskripsi album yang akan diciptakan (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album template for the new album (optional)."
msgstr "Template album untuk album baru (opsional).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "new smug album dialog"
msgid "Template:"
msgstr "Template:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Security && Privacy"
msgstr "Keamanan && Privasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album."
msgstr "Ini adalah pengaturan keamanan dan privasi untuk album baru SmugMug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Public"
msgstr "Publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Public album is listed on your public SmugMug page."
msgstr "Album publik terdaftar pada halaman publik SmugMug Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug album privacy"
msgid "Unlisted"
msgstr "Tak terdaftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Require password to access the album (optional)."
msgstr "Perlu kata sandi untuk mengakses album (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)."
msgstr "Petunjuk kata-sandi muncul untuk pengguna dalam prompt kata-sandi (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password Hint:"
msgstr "Petunjuk Kata Sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &SmugMug..."
msgstr "Ekspor ke &SmugMug...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Import from &SmugMug..."
msgstr "Impor dari &SmugMug...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Logging in to SmugMug service..."
msgstr "Masuk login ke layanan SmugMug...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login failed"
msgstr "Gagal login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid user/nick/password"
msgstr "Pengguna/julukan/kata-sandi tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun SmugMup Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka halaman SmugMug di browser web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate."
msgstr "Ini adalah akun SmugMug yang akan digunakan untuk autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug account login"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login as anonymous to SmugMug web service."
msgstr "Login sebagai anonim ke layanan web SmugMug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "SmugMug Account"
msgstr "Akun SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Login to SmugMug web service using email and password."
msgstr "Login ke layanan web SmugMug menggunakan email dan kata-sandi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "smug account settings"
msgid "Email:"
msgstr "Email:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change SmugMug Account used to authenticate"
msgstr "Ubah Akun SmugMug digunakan untuk mengautentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer."
msgstr "Ini adalah album SmugMug yang akan digunakan untuk transfer.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nickname of SmugMug user to list albums."
msgstr "Nama julukan pengguna SmugMug untuk daftar album.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Site Password:"
msgstr "Kata Sandi Situs:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user."
msgstr "Kata-sandi situs untuk julukan/pengguna SmugMug tertentu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album Password:"
msgstr "Kata Sandi Album:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password for SmugMug album."
msgstr "Kata sandi untuk album SmugMug.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Album"
msgstr "Album Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create new SmugMug album"
msgstr "Ciptakan album baru SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "reload album list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reload album list"
msgstr "Muat ulang daftar album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra SmugMug akan diunduh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "These are options that will be applied to images before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan terhadap citra sebelum diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum dimension:"
msgstr "Dimensi maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import from SmugMug Web Service"
msgstr "Impor dari Layanan Web SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start download from SmugMug web service"
msgstr "Mulai unduh dari layanan web SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to SmugMug Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to SmugMug web service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web SmugMug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "SmugMug Call Failed: %1\n"
msgstr ""
"Gagal Menghubungi SmugMug: %1\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&lt;none&gt;"
msgstr "&lt;nihil&gt;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload photo to SmugMug.\n"
"%1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke SmugMug.\n"
"%1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to Twitter web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Twitter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Twitter..."
msgstr "Ekspor ke &Twitter...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Twitter"
msgstr "Ekspor ke Twitter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Code: %1. %2"
msgstr "Kode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to Webservices..."
msgstr "Ekspor ke Webservices...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to Web Services Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>This assistant will guide you step by step, to export your items to popular Internet data hosting service.</p>"
"<p>Before exporting contents, you will be able to adjust items' properties according to your remote Web service capabilities.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di Web Services Tool</b></h1>"
"</p>"
"<p>Asisten ini akan memandu Anda langkah demi langkah, untuk mengekspor item Anda ke layanan hosting data Internet yang populer.</p>"
"<p>Sebelum mengekspor konten, Anda akan bisa menyesuaikan properti item sesuai dengan kemampuan layanan Web jarak jauh Anda.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to web services"
msgstr "Ekspor ke layanan web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import from web services"
msgstr "Impor dari layanan web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Export to Web Services"
msgstr "Ekspor ke Web Services|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Authentication dialog"
msgstr "Dialog Autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums"
msgid "Album"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer."
msgstr "Ini adalah album VKontakte yang akan digunakan untuk transfer.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create new VKontakte album"
msgstr "Ciptakan album baru VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "reload albums list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reload albums list"
msgstr "Muat ulang daftar album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit selected album"
msgstr "Edit album terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete selected album"
msgstr "Hapus album terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Album Deletion"
msgstr "Konfirmasi Penghapusan Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the album <b>%1</b> including all photos in it?</qt>"
msgstr "<qt>Apakah Anda yakin ingin menghapus album <b>%1</b> termasuk semua foto di dalamnya?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Request to VKontakte failed"
msgstr "Permintaan ke VKontakte gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance."
msgstr "Galat internal: Tak ada petunjuk mengenai KJob|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This account is used for authentication."
msgstr "Akun ini digunakan untuk autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Your VKontakte login"
msgstr "Login VKontakte Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change VKontakte account used to authenticate"
msgstr "Ubah akun VKontakte digunakan untuk autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unauthorized"
msgstr "Tak diotorisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit album"
msgstr "Edit album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "New album"
msgstr "Album baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields"
msgid "Album"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are basic settings for the new VKontakte album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru VKontakte.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pengaturan Pribadi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Only me"
msgstr "Hanya saya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "My friends"
msgstr "Hanya teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Friends of my friends"
msgstr "Teman dari Temanku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Album available to:"
msgstr "Album tersedia untuk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comments available to:"
msgstr "Komentar tersedia untuk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title cannot be empty."
msgstr "Judul tidak boleh kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "VKontakte"
msgstr "VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to VKontakte web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &VKontakte..."
msgstr "Ekspor ke &VKontakte...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke album VKontakte Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka layanan VKontakte di browser web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra VKontakte akan diunduh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to VKontakte Web Service"
msgstr "Ekspor ke Layanan Web VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Start upload to VKontakte service"
msgstr "Mulai unggah ke layanan web VKontakte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Please select album first."
msgstr "Silakan pilih album dulu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vkontakte Export"
msgstr "Vkontakte Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password for the album (optional)."
msgstr "Kata sandi untuk album (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "A tool to export to YandexFotki web-service"
msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web YandexFotki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export to &Yandex.Fotki..."
msgstr "Ekspor ke &Yandex.Fotki...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Update policy:"
msgstr "Pembaruan keamanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Update metadata"
msgstr "Perbarui metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local"
msgstr "Perbarui metadata file jarak jauh dan gabungkan tag jarak jauh dengan lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Skip photo"
msgstr "Lewati foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Simple skip photo"
msgstr "Lewati foto sederhana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload as new"
msgstr "Unggah sebagai baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add photo as new"
msgstr "Tambahkan foto sebagai baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Privacy settings:"
msgstr "Pengesetan pribadi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Public access"
msgstr "Akses publik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Friends access"
msgstr "Akses teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Private access"
msgstr "Akses pribadi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hide original photo"
msgstr "Sembunyikan foto asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Disable comments"
msgstr "Nonfungsikan komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Adult content"
msgstr "Konten dewasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Y"
msgstr "Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "andex."
msgstr "andex.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Yandex.Fotki"
msgid "Fotki"
msgstr "Fotki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to prepare image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mempersiapkan citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Please select album first"
msgstr "Silakan pilih album dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Session error"
msgstr "Galat sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Token error"
msgstr "Galat token|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Tandatangan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot get service document"
msgstr "Tak bisa mendapatkan dokumen layanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot list albums"
msgstr "Tak bisa mendaftar album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot list photos"
msgstr "Tak bisa mendaftar foto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot update album info"
msgstr "Tak bisa memperbarui info album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Failed to upload image %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Gagal mengunggah citra %1\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Gugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Perbarui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Info"
msgstr "Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai-nilai baku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Use Default"
msgstr "Gunakan Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory '%1'"
msgstr "Gagal menciptakan direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rating: "
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Colors: "
msgstr "Warna: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No Color"
msgstr "Tidak ada Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title"
msgid "Labels"
msgstr "Label|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Edit Album"
msgstr "Edit album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Title:"
msgstr "&Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Calculates the average date"
msgid "&Average"
msgstr "Rata-rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Selects the date of the newest image"
msgid "Newest"
msgstr "Terbaru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&New Album"
msgstr "Album Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "People on your photos"
msgid "People"
msgstr "Orang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Copy Images"
msgstr "Sain %1 citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Copy Files"
msgstr "Salin File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Move Images"
msgstr "Pindah %1 citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move Files"
msgstr "Pindah File-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Database Configuration"
msgstr "Konfigurasi Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>Set here the location where the database files will be stored on your system. There are three databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.<br/>"
"Write access is required to be able to edit image properties.</p>"
"<p>Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (as SSD) with enough free space especially for thumbnails database.</p>"
"<p>Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.</p>"
"<p></p>"
msgstr ""
"<p>Tetapkan di sini lokasi tempat file database akan disimpan pada sistem Anda. Ada tiga database: satu untuk semua properti koleksi, satu untuk menyimpan thumbnail terkompresi, dan satu untuk menyimpan metadata pengenalan wajah.<br/>"
"Diperlukan akses tulis untuk bisa mengedit properti citra.</p>"
"<p>Database adalah mesin inti digiKam. Berhati-hatilah untuk menggunakan tempat yang dihosting oleh perangkat keras cepat (seperti SSD) dengan ruang kosong yang cukup terutama untuk thumbnail database.</p>"
"<p>Catatan: sistem file jarak jauh seperti NFS, tidak bisa digunakan di sini. Untuk alasan kinerja, juga disarankan untuk tidak menggunakan media yang bisa dilepas.</p>"
"<p></p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Host Name:"
msgstr "Nama Host|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Check Connection"
msgstr "Periksa Koneksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistik Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Hitung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Videos"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Audio"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Host Name"
msgstr "Nama Host|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr "Total|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Thumb"
msgstr "jempol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Ini adalah daftar tentang item yang akan dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Do not &ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
msgstr "<qt>Item tersebut akan <b>dihapus secara permanen</b> dari hard disk-mu.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>1</b> item selected."
msgid_plural "<b>%1</b> items selected.|~"
msgstr[0] "%1 item dipilih|~"
msgstr[1] "%1 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Pindahkan ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanyakan lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Make:</i>"
msgstr "<i>Buat:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Model:</i>"
msgstr "<i>Model:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Created:</i>"
msgstr "<i>Diciptakan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Aperture:</i>"
msgstr "<i>Bukaan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Focal:</i>"
msgstr "<i>Focal:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Exposure:</i>"
msgstr "<i>Paparan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
msgstr "<i>Sensitivitas:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<i>Duration:</i>"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Shared Libraries and Components Information"
msgstr "Informasi Komponen dan Pustaka Lib yang dibagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<font size=\"5\">%1</font><br/>"
"<b>Version %2</b>"
"<p>%3</p>"
"<p><i>%4</i></p>"
msgstr "Versi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "component is supported/available"
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "component is not available/supported"
msgid "No"
msgstr "Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Name of the component"
msgid "Component"
msgstr "Komponen:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Is supported / version of the component"
msgid "Info"
msgstr "Info|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color Model: RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Color Model: Grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Grayscale|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color Model: Monochrome"
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color Model: YCbCr"
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color Model: CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Color Model: Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter"
msgstr "Filter Kecerahan / Kontras / Gamma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "generic black and white film"
msgid "Generic"
msgstr "Generik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Strength:"
msgstr "Kekuatan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Red (%):"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Green (%):"
msgstr "Hijau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Blue (%):"
msgstr "Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokrom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Total: %1 (%)"
msgstr "Total|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Balance Tool"
msgstr "Alat Keseimbangan Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cyan"
msgstr "Sian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset &All"
msgstr "Set U&lang Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "solid border type"
msgid "Solid"
msgstr "Solid|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Pertahankan aspek rasio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Lebar (pixel):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "first color for border effect"
msgid "First:"
msgstr "Pertama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "second color for border effect"
msgid "Second:"
msgstr " detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotasikan Ke Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Rotasikan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotasikan Ke Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Jungkir Secara Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Jungkir Secara Menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to 8 Bit"
msgstr "Konversikan ke 8 Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to 16 Bit"
msgstr "Konversikan ke 16 Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Rotate image"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Flip image"
msgid "Flip"
msgstr "Jungkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Crop image"
msgid "Crop"
msgstr "Pangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Resize image"
msgid "Resize"
msgstr "Ubah Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Negative Inverter"
msgstr "Pembalikan Negatif Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Instant"
msgstr "Cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Original"
msgstr "Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Summer"
msgstr "Musim Panas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Shadows:"
msgstr "Bayangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert Effect"
msgstr "Efek Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Noise:"
msgstr "Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hue:"
msgstr "Rona:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "Kecahayaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to:"
msgstr "Konversikan ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Detect Noise"
msgstr "Deteksi Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Speed:"
msgstr "Kecepatan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Noise Weight:"
msgstr "Berat Kepyur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Function:"
msgstr "Fungsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Power"
msgstr "Daya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Power:"
msgstr "Daya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Blur:"
msgstr "Buram:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "Pengaturan Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stage 1"
msgstr "panggung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stage 2"
msgstr "panggung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stage 3"
msgstr "panggung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Stage 4"
msgstr "panggung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Feather:"
msgstr "bulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Inner Radius:"
msgstr "Radius dalam:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Outer Radius:"
msgstr "Radius luar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "camera make"
msgid "Make:"
msgstr "<i>Buat:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "camera model"
msgid "Model:"
msgstr "Model:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Focal Length (mm):"
msgstr "Panjang Fokal 35mm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aperture:"
msgstr "Bukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Camera: %1-%2"
msgstr "Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aperture: <numid>%1</numid>"
msgstr "Bukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Focal Length: <numid>%1</numid>"
msgstr "Panjang Fokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Difungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "disabled"
msgstr "dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "linear histogram scaling mode"
msgid "Linear"
msgstr "Linier|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The luminosity channel"
msgid "Luminosity"
msgstr "Kilau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The red channel"
msgid "Red"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The green channel"
msgid "Green"
msgstr "Hijau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The blue channel"
msgid "Blue"
msgstr "Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The colors channel"
msgid "Colors"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "The alpha channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "x:%1"
msgstr "X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Mean:"
msgstr "rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Pixels:"
msgstr " pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Hitung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Median:"
msgstr "Median|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Percent:"
msgstr "Persen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Levels Adjust Tool"
msgstr "Alat Menyesuaikan Level|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Estimate Noise"
msgstr "Estimasikan Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Method:"
msgstr "Metode:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Suppress color noise."
msgstr "Penekanan kepyuran warna.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Noise filter:"
msgstr "Filter kepyur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto-crop:"
msgstr "Auto pangkas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no autocrop"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White Balance Tool"
msgstr "Lata Keseimbangan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preset:"
msgstr "Prasetel:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Candle"
msgstr "lilin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Neutral"
msgstr "netral|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Ming|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no temperature preset"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "main exposure value"
msgid "Main:"
msgstr "Utama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "JPEG 2000 quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "embedded preview type in dng file"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tool"
msgstr "Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "View"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Rubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Effects"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Takabsah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Developer"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<font size=\"5\">%1</font><br/>"
"<b>Version %2</b>"
"<p>%3</p>"
msgstr "Versi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Nilai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "%1: number of plugins activated"
msgid "(%1 activated)"
msgid_plural "(%1 activated)|~"
msgstr[0] "Diaktifkan|~"
msgstr[1] "Diaktifkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "No plugin found"
msgstr "Tidak Ditemukan Plugin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Various"
msgstr "Berbagai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Login"
msgstr "&Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Sandi tidak boleh kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title: "
msgstr "Judul: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Time Stamp: "
msgstr "Stempel Waktu: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Description: "
msgstr "Deskripsi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Location: "
msgstr "Lokasi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are basic settings for the new %1 album."
msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)."
msgstr "Tanggal dan Waktu album yang akan diciptakan (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Location of the album that will be created (optional)."
msgstr "Lokasi album yang akan diciptakan (sembarang).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add another account"
msgstr "Tambahkan akun lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:"
msgstr "Pilihlan %1 akun digunakan untuk pengeksporan citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Web Service: FLICKR"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Web Service: DROPBOX"
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Web Service: IMGUR"
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Web Service: FACEBOOK"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Max Dimension"
msgstr "Dimensi Maksimum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the list of images to upload to your %1 account."
msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun %1 Anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser."
msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka %1 di sebuah browser.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the %1 account that is currently logged in."
msgstr "Ini adalah akun %1 yang saat ini sedang login.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "account settings"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change %1 account for transfer"
msgstr "Ubah akun %1 untuk transfer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/downloaded."
msgstr "Ini adalah folder %1 untuk/dari foto mana yang terpilih akan diunggah/diunduh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Create new %1 folder"
msgstr "Ciptakan folder %1 baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "album list"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be scaled down."
msgstr "Ini adalah dimensi maksimum citra. Citra yang terlalu besar akan diturunkan skalanya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Original Size"
msgstr "Ukuran Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1600 px"
msgstr "1600 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1440 px"
msgstr "1440 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1280 px"
msgstr "1280 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1152 px"
msgstr "1152 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This is the location where %1 images will be downloaded."
msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra %1 akan diunduh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "These are the options that would be applied to photos before upload."
msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum diunggah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Upload original image file"
msgstr "Unggah file citra asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maximum Dimension:"
msgstr "Dimensi Maksimum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Kualitas JPEG:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "&Start"
msgstr "&Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File Name"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User1"
msgstr "Pengguna1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User2"
msgstr "Pengguna2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User3"
msgstr "Pengguna3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User4"
msgstr "Pengguna4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User5"
msgstr "Pengguna5|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "User6"
msgstr "Pengguna6|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add new images to the list"
msgstr "Tambahkan citra baru ke daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove selected images from the list"
msgstr "Buang citra yang terpilih dari daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move current selected image up in the list"
msgstr "Pindahkan naik citra yang saat ini terpilih dalam daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move current selected image down in the list"
msgstr "Pindahkan turun citra yang saat ini terpilih dalam daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Clear the list."
msgstr "Bersihkan daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Load a saved list."
msgstr "Muat sebuah daftar tersimpan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Save the list."
msgstr "Simpan daftar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select the image file list to load"
msgstr "Pilih daftar file citra untuk dimuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select the image file list to save"
msgstr "Pilih daftar file citra untuk disimpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "About..."
msgstr "Tentang...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Zoom ke Pas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Output file format:"
msgstr "Output format file :|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>Set the output file format to use here:</p>"
"<p><b>JPEG</b>: output the processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.</p>"
"<p><b>Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a lossy quality format.</b></p>"
"<p><b>TIFF</b>: output the processed image in TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
"<p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.</p>"
"<p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM format. This generates the largest files, without losing quality. Image is not compressed.</p>"
msgstr ""
"<p>Set format file output untuk penggunaan di sini:</p>"
"<p><b>JPEG</b>: output citra yang diproses dalam format JPEG. Format ini akan memberikan file dengan ukuran yang kecil.</p>"
"<p><b>Peringatan: Karena algoritme kompresi destruktif, JPEG adalah sebuah format kualitas lossy.</b></p>"
"<p><b>TIFF</b>: output citra yang diproses dalam format TIFF. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.</p>"
"<p><b>PNG</b>: output citra yang diproses dalam format PNG. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.</p>"
"<p><b>PPM</b>: output citra yang diproses dalam format PPM. Ini menghasilkan file yang sangat besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra tidak dikompres.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Deletion Time"
msgstr "Tanggal Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset all active filters"
msgstr "Set ulang semua filter-filter yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open filter settings panel"
msgstr "Buka panel pengaturan filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Text</i></nobr>"
msgstr "Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr "Tipe MIME|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Geolocation</i></nobr>"
msgstr ""
"<br/>"
"<nobr><i>Geolokasi</i></nobr>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Rating</i></nobr>"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<br/>"
"<nobr><i>Tags</i></nobr>"
msgstr ""
"<br/>"
"<nobr><i>Tag</i></nobr>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No active filter"
msgstr "Tidak ada filter yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "All Files"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Files"
msgstr "File Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "File audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Item Name"
msgstr "Nama item:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Album Name"
msgstr "nama album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Tak ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Temperature in Kelvin"
msgid "%1 K"
msgstr "%1 K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "For use in longitude coordinate"
msgid "West"
msgstr "Barat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "For use in longitude coordinate"
msgid "East"
msgstr "Timur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "For use in latitude coordinate"
msgid "North"
msgstr "Utara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "For use in latitude coordinate"
msgid "South"
msgstr "Selatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Height in meters"
msgid "%1m"
msgstr "M|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Afar"
msgstr "Afar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Arabic"
msgstr "Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Czech"
msgstr "Ceko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Welsh"
msgstr "Wales|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Danish"
msgstr "Denmark|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "German"
msgstr "Jerman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Greek"
msgstr "Yunani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Basque"
msgstr "Basque|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "French"
msgstr "Prancis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Frisia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Galician"
msgstr "Galician|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Italian"
msgstr "Italia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Javanese"
msgstr "Jawa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhstan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Korean"
msgstr "Korea|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Latin"
msgstr "Latin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maori"
msgstr "Maori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "Malaysia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "&Norwegian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Polish"
msgstr "Polandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Russian"
msgstr "Rusia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskerta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Samoan"
msgstr "Samoa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Shona"
msgstr "Shona|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Somali"
msgstr "Somali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Albanian"
msgstr "Albania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sundanese"
msgstr "Sunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Thai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turkish"
msgstr "Turki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Twi"
msgstr "Twi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Chinese"
msgstr "China|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comment"
msgstr "Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Close message"
msgstr "Tutup Pesan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Visit digiKam project website"
msgstr "Kunjungi situs web projek digiKam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No active process"
msgstr "Tidak ada proses yang aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Captions: "
msgstr "Bab: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rating:"
msgstr "Peringkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<li>title</li>"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<li>caption</li>"
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<li>date</li>"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<li>rating</li>"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<li>tags</li>"
msgstr ""
"<li>tag</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Apply changes?"
msgstr "Terapkan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Write metadata to each file"
msgstr "Tulis metadata ke masing-masing file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Altitude</b>:"
msgstr "Ketinggian: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Latitude</b>:"
msgstr "Garis lintang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Longitude</b>:"
msgstr "Garis bujur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Date</b>:"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Tak ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Versions"
msgstr "Versi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open file"
msgstr "Buka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Folder: "
msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Type: "
msgstr "Tipe: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio: "
msgstr "Segi Perbandingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "New Name: "
msgstr "Nama baru #|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Make: "
msgstr "<i>Buat:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Model: "
msgstr "Model|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Created: "
msgstr "Diciptakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aperture: "
msgstr "Bukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Focal: "
msgstr "<i>Focal:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Exposure: "
msgstr "<i>Paparan:</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Sensitivity: "
msgstr "Sensitivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Flash: "
msgstr "Kilat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White balance: "
msgstr "Keseimbangan putih: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Duration: "
msgstr "Durasi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Frame Rate: "
msgstr "Laju Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<i>unchanged</i>"
msgstr "(Tak berubah)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<i>unavailable</i>"
msgstr "<i>tak tersedia</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Range:"
msgstr "Rentang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Pixels: "
msgstr " pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Count: "
msgstr "Cacah: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Mean: "
msgstr "rata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Median: "
msgstr "Median|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Color depth: "
msgstr "Kedalaman Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "16 bits"
msgstr "%1 Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "%1 Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Map"
msgstr "Peta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Captions"
msgstr "Bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Owner: "
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Color mode: "
msgstr "Mode warna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Caption: "
msgstr "bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tags: "
msgstr "Tag: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "unit file size in bytes"
msgid "B"
msgstr "B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Kualitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "Ahd|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Metode:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Hijau:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Padu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Level:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorotan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Auto Kecerahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Putih:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "tertanam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Workspace|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Ambang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Import/Export tools"
msgstr "Peralatan Impor/Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Passing items to import/export tools"
msgstr "Mengirimkan item-item dengan alat impor/ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Category"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Travel"
msgstr "Travel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Holidays"
msgstr "Hari Raya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Friends"
msgstr "Teman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "Alam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Party"
msgstr "Pesta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Todo"
msgstr "Perayaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Beraneka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "<tag name> in <tag path>"
msgid "%1 in %2"
msgstr "Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Create \"%1\""
msgstr "Ciptakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Icon:"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Pintasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Save"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Discard"
msgstr "Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert selection. Only visible items will be selected"
msgstr "Kebalikan pilihan. Hanya item-item yang terlihat yang akan dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "no auto toggle"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "toggle child tags"
msgid "Children"
msgstr "Anak-anak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "toggle child and parent tags"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "Tag baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<b>Create New Tag</b>"
msgstr "Ciptakan tag baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Location"
msgstr "Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Postal Code:"
msgstr "Kode pos:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Email:"
msgstr "Email:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Template: "
msgstr "Template:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "To remove"
msgstr " %1 dihapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "No or invalid size specified"
msgstr "Tak ada atau ukuran yang diberikan tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "Tidak bisa menciptakan thumbnail untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Error message: %1"
msgstr "Pesan Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid ""
"<font color=\"red\"><b>Could not load<br/>"
"image %1.</b></font>"
msgstr "Tidak bisa memuat citra.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "DigiKam"
msgstr "digiKam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Showfoto"
msgstr "Showfoto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 timestamp"
msgstr "Cap Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "add a fixed timestamp to date"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "subtract a fixed timestamp to date"
msgid "Subtract"
msgstr "Mengurangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "time adjust offset, days value label"
msgid "days"
msgstr "hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Effect: No Effect"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Effect: Random Effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Transition: No Transition"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Transition: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Garis mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Transition: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Garis Menegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Transition: Fade"
msgid "Fade"
msgstr "Lesap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Transition: Random Effect"
msgid "Random"
msgstr "Acak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 400000"
msgid "400k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 500000"
msgid "500k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 1000000"
msgid "1000k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 1200000"
msgid "1200k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 1500000"
msgid "1500k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 2000000"
msgid "2000k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 2500000"
msgid "2500k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 3000000"
msgid "3000k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 4000000"
msgid "4000k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 4500000"
msgid "4500k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 5000000"
msgid "5000k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 6000000"
msgid "6000k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Video Bit Rate 8000000"
msgid "8000k"
msgstr "K|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Video Effect NOPLAYER"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensitif huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Version"
msgstr "Versi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find"
msgstr "Temukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change"
msgstr "Ubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "If Target File Exists:"
msgstr "Jika File Sasaran Ada:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Overwrite automatically"
msgstr "Timpa secara otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Requested Font"
msgstr "Font Diminta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Font"
msgstr "Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan famili fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change font family?"
msgstr "Ubah famili font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "Font:"
msgstr "Font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Font style"
msgstr "Gaya font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan gaya fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change font style?"
msgstr "Ubah gaya font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Font style:"
msgstr "Gaya font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Fungsikan kotak centang untuk mengubah pengaturan ukuran fon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change font size?"
msgstr "Ubah ukuran font?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox Font size"
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih famili font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Italic"
msgstr "Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Oblique"
msgstr "Doyong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bold"
msgstr "Tebal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bold Italic"
msgstr "Tebal Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Relative"
msgstr "Relatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Font size<br />"
"<i>fixed</i> or <i>relative</i><br />"
"to environment"
msgstr ""
"Ukuran font<br />"
"<i>tetap</i> atau <i>relatif</i><br />"
"terhadap lingkungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
msgstr "Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran font yang akan digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
msgstr "Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya untuk mencoba karakter spesial.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "System Font"
msgstr "Font Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Custom Font"
msgstr "Font Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Manufacturer"
msgstr "Manufaktur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Device Class"
msgstr "Kelas Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "RGB"
msgstr "RGB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "GRAY"
msgstr "Kelabu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "HSV"
msgstr "HSV|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Input device"
msgstr "Perangkat input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat output|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Perceptual"
msgstr "Persepsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Perwarnaan Relatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Saturation"
msgstr "Suram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "1 Image"
msgid_plural "%1 Images|~"
msgstr[0] "Citra|~"
msgstr[1] "%1 (%2 citra)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "date of last image modification"
msgid "Mod.: %1"
msgstr "Mod|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "unknown image resolution"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please translate using short words else the slogan can be truncated."
msgid ""
"<qt><font color=\"white\"><b>Professional</b> Photo <b>Management</b> with the Power of <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
"<i>%1</i></font></qt>"
msgstr ""
"<qt><font color=\"white\"><b>Pengelolaan</b> Foto <b>Profesional</b> dengan Kekuatan <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
"<i>%1</i></font></qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source"
msgstr "Pengelolaan Foto Profesional dengan Kekuatan Open Source|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Michael G. Hansen"
msgstr "Michael G. Hansen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Veaceslav Munteanu"
msgstr "Veaceslav Munteanu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto Noise Reduction"
msgstr "Auto Reduksi Kepyur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Patrick Spendrin"
msgstr "Patrick Spendrin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Johannes Wienke"
msgstr "Johannes Wienke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Luka Renko"
msgstr "Luka Renko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Angelo Naselli"
msgstr "Angelo Naselli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Todd Shoemaker"
msgstr "Todd Shoemaker|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Renchi Raju"
msgstr "Renchi Raju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Developer (2002-2005)"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Joern Ahrens"
msgstr "Joern Ahrens|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Developer (2004-2005)"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tom Albers"
msgstr "Tom Albers|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Developer (2004)"
msgstr "Pengembang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Components Information"
msgstr "Informasi Komponen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Kamera-kamera RAW Yang Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Donate..."
msgstr "Donasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Recipes Book..."
msgstr "Buku Resep...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Contribute..."
msgstr "Kontribusikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Online Handbook..."
msgstr "Buku Petunjuk Online...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Bilah Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Size: %1"
msgstr "Ukuran: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "default theme name"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "Bahasa baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "(Indonesian)"
msgstr "Indonesia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Albania"
msgstr "Albania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Algeria"
msgstr "Aljazair|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Angola"
msgstr "Angola|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Australia"
msgstr "Australia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Austria"
msgstr "Austria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Belize"
msgstr "Belize|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Benin"
msgstr "Benin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Kepulauan Bouvet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Samudra Hindia Britania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Canada"
msgstr "Kanada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Chad"
msgstr "Chad|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Chili|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "China"
msgstr "Cina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Christmas Island "
msgstr "Pulau Christmas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Congo"
msgstr "Kongo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Pantai Gading|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Czechia"
msgstr "Ceko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "El Salvador"
msgstr "El Savador|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ekuator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Faeroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faeroe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "France"
msgstr "Perancis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Perancis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Germany"
msgstr "Jerman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Greece"
msgstr "Yunani|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guam"
msgstr "Guam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "India"
msgstr "India|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Iran"
msgstr "Iran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Israel"
msgstr "Israel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Italy"
msgstr "Italia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Japan"
msgstr "Jepang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "North-Korea"
msgstr "Korea Utara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "South-Korea"
msgstr "Korea Selatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lao"
msgstr "Lao|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Macao"
msgstr "Macao|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mali"
msgstr "Mali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Malta"
msgstr "Malta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Niger"
msgstr "Niger|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Niue"
msgstr "Niue|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Bagian Utara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Oman"
msgstr "Oman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Palau"
msgstr "Palau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Panama"
msgstr "Panama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Peru"
msgstr "Peru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Poland"
msgstr "Polandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Romania"
msgstr "Rumania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruwanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "St. Helena"
msgstr "St Helena|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "St. Lucia"
msgstr "St. Lucia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Republik Suriah Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Togo"
msgstr "Togo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turkey"
msgstr "Turki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
msgstr "Britania Raya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kepulauan Terluar Kecil Amerika Serikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "England"
msgstr "Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Scotland"
msgstr "Skotlandia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlandia Utara|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Wales"
msgstr "Wales|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Gaza"
msgstr "Gaza|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Unknown country"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "No description available"
msgstr ""
"Tak ada deskripsi yang tersedia|~\n"
"Tidak ada deskripsi yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Information"
msgstr "Informasi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Microsoft Photo"
msgstr "Foto Microsoft|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unavailable"
msgstr "Taktersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Print"
msgstr "Cetak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "File name: %1 (%2)"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "unknown image dimensions"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
msgid "%1 (%2 of %3)"
msgstr "%1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Error Saving File"
msgstr "Error menyimpan file %1: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to save file: %1"
msgstr ""
"<qt>Gagal menyimpan file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Delete File"
msgstr "Hapus File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Open folder"
msgstr "Buka Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&File"
msgstr "&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Color"
msgstr "&Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Tra&nsform"
msgstr "Rubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Effec&ts"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Slide Show"
msgstr "Pertunjukan Salin&dia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sort images by date"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sort images by name"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "sort images by size"
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnail|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Widget style:"
msgstr "Gaya widget:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Generic"
msgstr "Generik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Image Editor"
msgstr "Image Editor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Tampilkan &dimensi citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "date of image creation"
msgid "created: %1"
msgstr "Diciptakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "New Name"
msgstr "Nama Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rename"
msgid_plural "Rename (%1 images)|~"
msgstr[0] "Ubah nama|~"
msgstr[1] "Ubah nama (%1 citra)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Abort"
msgstr "Gugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Processing..."
msgstr "Memroses...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rename Again"
msgstr "Ubah Nama Lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Modifiers"
msgstr "Pemodif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Change Case"
msgstr "Ubah Huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Konversikan ke hurufbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Uppercase"
msgstr "Hurufbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Konversikan ke hurufkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Lowercase"
msgstr "Hurufkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Default Value"
msgstr "Nilai baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "default value for empty strings"
msgid "Default Value..."
msgstr "Nilai baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The length of the string"
msgid "Length:"
msgstr "Panjang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Alignment of the text"
msgid "Alignment:"
msgstr "Kesejajaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The character the string should be filled with"
msgid "Character:"
msgstr "Karakter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Range..."
msgstr "Rentang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "start of the range"
msgid "From:"
msgstr "Dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "end of the range"
msgid "To:"
msgstr "Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Replace text"
msgid "Replace..."
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Replace string"
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "The string to replace the text with"
msgid "With:"
msgstr "Dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensitif Huruf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "unique value for duplicate strings"
msgid "Unique"
msgstr "Unik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Camera"
msgstr "Kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Database..."
msgstr "Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add information from the database"
msgstr "Tambahkan informasi dari database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Key"
msgstr "Kunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Width of the media file"
msgstr "Lebarnya file media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Image orientation"
msgstr "Orientasi Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Exposure time"
msgstr "Waktu Paparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "White balance (color temperature)"
msgstr "Keseimbangan putih (temperatur warna)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Metering mode"
msgstr "Mode Pengukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Roll"
msgstr "&Gelundungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tilt"
msgstr "Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Accuracy"
msgstr "Ketepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Standard"
msgstr "Standar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "ISO"
msgstr "ISO|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Text"
msgstr "Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox date format"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Get date information from the image"
msgid "Image"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "example: "
msgstr "Contoh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Date && Time..."
msgstr "Tanggal & Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "the format of the date"
msgid "Format:"
msgstr "Format:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "renaming option for directory related information"
msgid "Directory"
msgstr "Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "File name"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "File extension"
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Owner of the file"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Group of the file"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Metadata..."
msgstr "Metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Sequence Number"
msgid "Number..."
msgstr "Nomor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Number of digits "
msgid "Digits:"
msgstr "2 Angka (01-23)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Start index for custom range"
msgid "Start:"
msgstr "Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "stepping for custom range"
msgid "Step:"
msgstr "<b>Langkah 2</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Who is this?"
msgstr "Siapa ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label"
msgid "Search in:"
msgstr "Cari di:|~"
-#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Albums"
-msgstr "Album|~"
-
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure where you keep your images</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan citra Anda</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "This is a path name so you should include the slash in the translation"
msgid "/Pictures"
msgstr "Gambar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<p>Please enter a location where you keep your images.</p>"
" "
"<p>You can choose any local folder, even one that already contains images.<br/>"
" More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p>"
" "
msgstr ""
"<p>Silakan masukkan lokasi tempat di mana Anda menyimpan citra Anda.</p>"
" "
"<p>Anda bisa memilih folder lokal sembarang, bahkan yang sudah berisi citra.<br/>"
" Folder-folder selebihnya bisa ditambahkan nantinya di dasar menu <i>Pengaturan</i>. </p>"
" |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
msgstr ""
"<p><i>Catatan:</i> media yang bisa dilepas (seperti drive USB atau DVD) dan sistem file jarak jauh (seperti NFS, atau Samba yang dicantolkan dengan cifs/smbfs) telah didukung.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure where you will store databases</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan database Anda</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure Metadata Storage to Files</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Penyimpanan Metadata untuk File-file</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini jika Anda ingin menyimpan informasi yang ditetapkan untuk item di digiKam dalam metadata file, untuk meningkatkan interoperabilitas dengan program pengelolaan foto lain:</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do nothing"
msgstr "Jangan lakukan apa-apa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add information to files"
msgstr "Tambahkan informasi ke file-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow down photo management operations.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> perekaman informasi ke metadata file bisa memperlambat operasi pengelolaan foto.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure Open File Behavior</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Perilaku Pembukaan File</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon view:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tentukan bagaimana citra seharusnya terbuka ketika diklik kiri pada ikon tampilan: </p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open a preview"
msgstr "Buka sebuah pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open in the editor"
msgstr "Buka di editor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, especially when checking a series of shots. However, you cannot change or fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> penggunaan sebuan pratinjau selalu lebih cepat daripada menggunakan editor, terutama saat memeriksa serangkaian jepretan. Namun, Anda tidak bisa mengubah atau memperbaiki citra dalam mode pratinjau. Perhatikan bahwa jika Anda ingin membandingkan citra secara cepat, seringkali lebih baik gunakanlah light table: citra bisa ditampilkan berdampingan, dan pendulangan dan penge-zoom-an yang disinkronkan bisa dilakukan.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure Preview Behavior</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Perilaku Pratinjau</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light table:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini bagaimana citra ditampilkan dalam mode pratinjau dan pada light table:</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Load reduced version of image"
msgstr "Muat versi citra yang diperkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Load image"
msgstr "Muat citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera to display a Raw image faster to a TV screen.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> pemuatan versi citra yang diperkecil akan lebih cepat tetapi bisa berbeda dari aslinya, terutama dengan Raw. Dalam hal ini, sebuah versi JPEG pada Raw yang dipraproses oleh kamera akan dimuat, bukannya data citra nyata. Citra JPEG ini tertanam di dalam metadata file dan digunakan oleh kamera untuk menampilkan citra mentah Raw yang lebih cepat ke layar TV.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure Raw File Handling</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Penanganan File Mentah Raw</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here how you want to open Raw images in the editor:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini bagaimana Anda ingin membuka citra mentah Raw di editor:</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open directly, with adjustments made automatically"
msgstr "Buka langsung, dengan penyesuaian yang dilakukan secara otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
msgstr "Gunakan alat impor Raw untuk menyesuaikan koreksi secara manual|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who want to have the best control over the image. This requires more time in your workflow.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> alat impor Raw dirancang untuk pengguna tingkat lanjut yang menginginkan untuk memiliki kontrol terbaik dengan citra. Ini membutuhkan lebih banyak waktu di alur kerja.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Scan Your Collection"
msgstr "Pindai Koleksi Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p>"
"<p>Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the <a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p>"
"<p>Press <b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.</p>"
"<p><i>Note:</i> depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.</p>"
"<p>When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the <b>Tools->Maintenance->Scan for new items</b> menu entry.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Selamat. Pengesetan minimal Anda selesai.</p>"
"<p>Ingat, Anda bisa menyesuaikan lebih banyak pengaturan menggunakan panel konfigurasi digiKam. Untuk mempelajari lebih lanjut tentang dunia digiKam, kami sarankan untuk membaca <b>buku petunjuk digiKam</b> menggunakan entri menu <b>Bantuan/Buku Petunjuk</b> (Anda perlu menginstal paket dokumentasi digiKam yang terpisah.) Anda juga bisa baca buku panduan online dari <a href='https://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p>"
"<p>Tekan <b>Selesai</b> untuk menutup asisten ini. digiKam akan memindai koleksi Anda untuk mendaftarkan semua album di database. Item yang termasuk dalam album dikumpulkan setelah tahap pemulaian di latar belakang.</p>"
"<p><i>Catatan:</i> tergantung pada ukuran koleksi Anda, operasi ini bisa memakan waktu cukup lama. Jika Anda membatalkan operasi pemindaian, ini akan mulai lagi di sesi digiKam selanjutnya.</p>"
"<p>Ketika pemindaian selesai, pada pemulaian selanjutnya, digiKam hanya akan memeriksa koleksi Anda untuk mengidentifikasi album baru - yang jauh lebih cepat. Anda bisa memaksa digiKam untuk memindai item baru secara manual menggunakan entri menu <b>Alat->Pemeliharaan->Pindai item baru</b>.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Enabled Contextual Tooltips</b>"
msgstr "<b>Memfungsikan Tooltips Kontekstual</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and folder-view:</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Tetapkan di sini jika Anda ingin menampilkan tooltips kontekstual dalam tampilan ikon dan tampilan folder:</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Do not show tooltips"
msgstr "Jangan tampilkan tooltips|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Use Tooltips"
msgstr "Gunakan Tooltips|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><i>Catatan:</i> tooltips menampilkan grafik foto dan metadata digiKam dengan cepat, saat mouse bergerak di atas item. Ini bisa bermanfaat saat memilih item. Tooltips ditampilkan dalam tampilan folder album, tampilan ikon album, tampilan ikon kamera, daftar antrean seabrek, dan bilah gambar mini. Dari dialog konfigurasi digiKam, Anda bisa menyesuaikan konten tooltips ini dan font yang digunakan.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1>"
"</p>"
"<p>digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.</p>"
"<p>This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>"
"<h1><b>Selamat Datang di digiKam %1</b></h1>"
"</p>"
"<p>digiKam adalah aplikasi manajemen foto digital canggih yang diterbitkan sebagai sumber terbuka. </p>"
"<p>Asisten ini akan membantu Anda mengonfigurasi pengaturan saat pertama dijalankan untuk bisa menggunakan digiKam dengan cepat.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Items"
msgstr "Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find duplicates"
msgstr "Temukan duplikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Duplicates"
msgstr "Rangkapan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "<b>File</b>:"
msgstr ""
"File|~\n"
"<b>File</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "<b>Folder</b>:"
msgstr ""
"Folder|~\n"
"<b>Folder</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Pen:"
msgstr ""
"PEN|~\n"
"Pensil:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Unknown title"
msgstr "Judul tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tambahkan Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "&Remove"
msgstr ""
"&Hapus|~\n"
"&Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Folder"
msgstr "Tambahkan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Buang Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Sisipkan Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Title Change"
msgstr "Perubahan Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Comment Change"
msgstr "Perubahan Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Open File"
msgstr "Buka File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 22:48:49+0700 | 1
msgid "Imported %1"
msgstr ""
"<b>%1 - %2 (%3)</b> diimpor|~\n"
"%1 terimpor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Export error"
msgstr "Error Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edit Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Tambahkan Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Select GPX File to Load"
msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "#points"
msgstr "Poin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Not available"
msgstr "Tidak tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "DOP: %1"
msgstr "DOP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "#Sat: %1"
msgstr "Sab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "%1d"
msgstr "%1hr|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Dimodifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to open file."
msgstr ""
"<qt>Gagal membuka file \"%1\"<br>"
"<br>"
"%2</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "{Country}"
msgstr "Negara:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Part of a country"
msgid "{State}"
msgstr "Kondisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "{City}"
msgstr "Kota:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "{Hamlet}"
msgstr "Hamlet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "{Street}"
msgstr "Jalan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select service:"
msgstr "Pilih layanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "More options"
msgstr "Opsi Selebihnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Could not open: %1"
msgstr "Tidak bisa membuka '%1' (%2) |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Parsing error: %1"
msgstr "Error penguraian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview single items"
msgstr "Pratinjau item tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "T+"
msgstr "T|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "T-"
msgstr "T|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Select images"
msgstr "Pilih Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Sort by rating"
msgstr "Urutkan berdasarkan peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Do not know"
msgstr "Tidak Tahu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing Options"
msgstr "Opsi Soft Proofing|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing On"
msgstr "Soft Proofing Nyala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing Off"
msgstr "Soft Proofing Mati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "<b>Configure the Soft Proofing View</b>"
msgstr "<b>Konfigurasikan Tampilan Soft Proofing</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Perenderan yang dimaksud:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save?"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset all settings to their default values."
msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai baku-nya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Try"
msgstr "&Coba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&First"
msgstr "&Pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Last"
msgstr "&Terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Save changes to current version"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Save changes to a newly created version"
msgid "Save As New Version"
msgstr "Simpan Sebagai Versi Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "PNG"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Export"
msgstr "Ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Abaikan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Create a selection containing the full image"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Fit to &Selection"
msgstr "Paskan ke &Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Under-Exposure Indicator"
msgstr "Indikator Under-Exposure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Over-Exposure Indicator"
msgstr "Indikator Over-Exposure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing Options..."
msgstr "Opsi Soft Proofing...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Soft Proofing View"
msgstr "Tampilan Soft Proofing|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Loading:"
msgstr ""
"Memuat...|~\n"
"Memuat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Saving:"
msgstr "Menyimpan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color-Managed View is enabled."
msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color-Managed View is disabled."
msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah dinonfungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikator Under-Exposure telah difungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikator Under-Exposure telah dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikator Over-Exposure telah difungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikator Over-Exposure telah dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title Image Transform"
msgid "Transform"
msgstr "Rubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title Image Effect"
msgid "Effects"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title Image Colors"
msgid "Colors"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "Image Editor - %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
msgid "After"
msgstr "Setelah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "sebelum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "After"
msgstr "Setelah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview original image"
msgstr "Pratinjau citra asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview vertical split with contiguous image"
msgstr "Pratinjau belah menegak dengan citra yang berdampingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview horizontal split with contiguous image"
msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan citra yang berdampingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview vertical split with same image region"
msgstr "Pratinjau belah menegak dengan region citra yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview horizontal split with same image region"
msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan region citra yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview target image"
msgstr "Pratinjau citra target|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview on mouse-over"
msgstr "Pratinjau saat mouse melayang-layangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Select image editor preview mode"
msgid "Preview Mode"
msgstr "Mode Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "Koneksi Gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Failed to download <filename>%1</filename>"
msgstr "Gagal mengunduh <i>%1</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "yes"
msgstr "ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "no"
msgstr "tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:window"
msgid "Device Information"
msgstr "Informasi Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto-creation of Albums"
msgstr "Auto penciptaan Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action Cancel process"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action Information about camera"
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action Capture photo from camera"
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select None"
msgstr "Pilih Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Kebalikan Pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "Download"
msgstr "Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Download New"
msgstr "Unduh %1 Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Upload..."
msgstr "Unggah...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Lock"
msgstr "Jungkit kunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Delete All"
msgstr "Hapus Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action View the selected image"
msgid "Preview Item"
msgstr "Item Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Sort Items"
msgstr "&Urutkan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Name"
msgstr "Berdasarkan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Path"
msgstr "Berdasarkan Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Date"
msgstr "Berdaraskan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "item:inmenu Sort by"
msgid "By Rating"
msgstr "Berdasarkan Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Item Sorting &Order"
msgstr "&Urutan Pengurutan Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Sorting Order"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "Flat List"
msgstr "Daftar Datar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Folder"
msgstr "Berdasarkan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Format"
msgstr "Berdasarkan Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu Group Items"
msgid "By Date"
msgstr "Berdasarkan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Paskan ke &Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom ke 100%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check"
msgid "Show History"
msgstr "Tampilkan Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@action Connection failed, try again?"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@action"
msgid "Exit Preview Mode"
msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:status"
msgid "Ready"
msgstr "Siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "File already exists"
msgstr "File Sudah Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info:status"
msgid "No item selected (%1 item)"
msgid_plural "No item selected (%1 items)|~"
msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)|~"
msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items"
msgid "<b>%1</b> (%2 of %3)"
msgstr "%1 dari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
msgid "%2/%1 item selected"
msgid_plural "%2/%1 items selected|~"
msgstr[0] "%1 item dipilih|~"
msgstr[1] "%1 item dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "&Device"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Date format:"
msgstr "Format tanggal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "ISO"
msgstr "ISO|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info Storage"
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasitas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@info Storage"
msgid "Available:"
msgstr "Tersedia:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:menu"
msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "All Files"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Filename to uppercase"
msgid "Upper"
msgstr "Pembesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Filename to lowercase"
msgid "Lower"
msgstr "Turunkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Custom Image Renaming"
msgid "Customize"
msgstr "Sesuaikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Clear all"
msgstr "Bersihkan semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkronisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid ""
"Process is done.\n"
"Duration: %1"
msgstr ""
"Proses telah kelar.\n"
"Durasi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Find new items"
msgstr "Temukan item yang baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Run"
msgstr "Jalankan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Remove items"
msgstr "Buang Item?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Clear Queue"
msgstr "Bersihkan Antrean|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move up"
msgstr "Gerakkan naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Move down"
msgstr "Gerakkan turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "Bersihkan Daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "No items"
msgstr "Tak ada item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "1 task"
msgid_plural "%1 tasks|~"
msgstr[0] "Tugas|~"
msgstr[1] "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Total: "
msgstr "Total|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "batch queue manager is ready to use"
msgid "Ready"
msgstr "Siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "There is no item to process in the current queue (%1)."
msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean saat ini (%1).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "There are no items to process in the queues."
msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Batch queue finished"
msgstr "Seabrek antrean selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Base"
msgstr "Dasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Convert"
msgstr "Konversikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "History"
msgstr "Histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Not Tagged"
msgstr "Tidak Ditandai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "'Return items modified between...and..."
msgid "and"
msgstr "%1 dan %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File Size"
msgstr "Ukuran File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Return items rated at least...at most..."
msgid "at most"
msgstr "Sebanyak-banyaknya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "'Return items created between...and..."
msgid "and"
msgstr "%1 dan %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "'Return items digitized between...and..."
msgid "and"
msgstr "%1 dan %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find items with a width between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find items with a height between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File Format"
msgstr "Format File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 [Image]"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 [Video]"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "%1 [Audio]"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Color Depth"
msgstr "Kedalaman Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..."
msgid "-"
msgstr "-|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mode Pengukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Segi Perbandingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..."
msgid "and"
msgstr "%1 dan %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find video with a length between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Seconds"
msgid "s"
msgstr "d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "Laju Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find video with frame rate between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Frames per Second"
msgid "fps"
msgstr "%1 fps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Codec"
msgstr "Codec|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..."
msgid "and"
msgstr "dan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "Bits per Second"
msgid "bps"
msgstr "%1 bps|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Mono"
msgstr "Mono|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Any"
msgstr "Apa pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Create new search"
msgid "New..."
msgstr "Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "Edit selected search"
msgid "Edit..."
msgstr "Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Geographic position"
msgstr "Posisi Geografis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "Hapus Kelompok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Options >>"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Search:"
msgstr "Cari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Edit..."
msgstr "Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show ima&ge dimensions"
msgstr "Tampilkan &dimensi citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Show preview"
msgstr "Tampilkan pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:inlistbox Automatic choice of RAW image preview source"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Full-Screen"
msgstr "Layar Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Mime Types"
msgstr "&Tipe MIME:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Add..."
msgstr "&Tambahkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "USB"
msgstr "USB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "<b>Serial #:</b> |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Pilih Tipe Mime|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Porta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Auto-&Detect"
msgstr "Auto-&Deteksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Preview Options"
msgstr "Opsi Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Tak berjudul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Update collection"
msgstr "Perbarui Koleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Background color:"
msgstr "Warna latar&belakang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Over-exposure percents: "
msgstr "Persen over-exposure: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Example:"
msgstr "Contoh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Tool Options"
msgstr "Opsi Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox"
msgid "PNG"
msgstr "PNG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Gerakkan Naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Gerakkan Turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Reset to Default"
msgstr "Set ulang ke Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Separator:"
msgstr "Pemisah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@option:check"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Views"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab"
msgid "Baloo"
msgstr "baloo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Database"
msgstr "Database|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Collections"
msgstr "Koleksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Templates"
msgstr "Templat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:group"
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Profiles"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "none of the paths"
msgid "none"
msgstr "nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "method to compare strings"
msgid "Natural"
msgstr "Natural|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "method to compare strings"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "icon theme"
msgid "Breeze"
msgstr "Breeze|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "icon theme"
msgid "Breeze Dark"
msgstr "Breeze Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "icon theme"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Ask"
msgstr "Tanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Grouping"
msgstr "Penggrupan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@title:tab"
msgid "Batch Queue Manager"
msgstr "Batch Queue Manager|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show progress indicator"
msgstr "Tampilkan &indikator progres|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Show image file name"
msgstr "Tampilkan &nama file citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode"
msgid "Current Screen"
msgstr "Layar Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode"
msgid "Default Screen"
msgstr "Layar Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "&Replace..."
msgstr "&Ganti...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "File name"
msgstr "Nama file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "Ukuran File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Album name"
msgstr "nama album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Item name"
msgstr "Nama item:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Switch Screen"
msgstr "Saklar Layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
msgstr "Layar %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-21 08:22:25+0700 | 1f
#, fuzzy
msgid "Samsung Raw Image Format"
msgstr "Format citra:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Filetype was not recognized|~"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Detect and recognize faces"
msgstr "Tipe file tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Settings|~"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Load Plugins..."
msgstr ""
"Memuat...|~\n"
"Muat Plugin...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading themes...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading cameras..."
msgstr ""
"Memuat tema-tema...|~\n"
"Memuat kamera...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading themes...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading tools..."
msgstr ""
"Memuat tema-tema...|~\n"
"Memuat peralatan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Update metadata|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading metadata -"
msgstr ""
"Perbarui metadata|~\n"
"Memuat metadata -|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Error loading image '%1'|~\n"
#| "|~x"
msgid "Error loading RAW image '%1'"
msgstr ""
"Error memuat citra '%1'|~\n"
"Error pemuatan citra RAW '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Uploading file %1|~\n"
#| "|~x"
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
msgstr ""
"Mengunggah file %1|~\n"
"Mengunduh file-file jarak jauh untuk \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Failed to upload photo to %1.\n"
#| "%2\n"
#| "Do you want to continue?|~\n"
#| "|~x"
msgid ""
"Failed to finish uploading photo to %1.\n"
"%2\n"
"No image uploaded to your account."
msgstr ""
"Gagal mengunggah foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan?|~\n"
"Gagal menyelesaikan pengunggahan foto ke %1.\n"
"%2\n"
"Tidak ada citra yang diunggah ke akunmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Loading themes...|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading image..."
msgstr ""
"Memuat tema-tema...|~\n"
"Memuat citra...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Error Loading File"
msgstr ""
"Error menyimpan file %1: %2|~\n"
"Error Memuat File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Edit Bookmarks|~\n"
#| "|~x"
msgid "Loading Bookmark"
msgstr ""
"Edit Markah|~\n"
"Memuat Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter your text here."
msgstr "Masukkan teksmu dari sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter new album name:"
msgstr "Masukkan nama album baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter album title here..."
msgstr "Masukkan judul album di sini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter album caption here..."
msgstr "Masukkan bab album di sini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter caption text here."
msgstr "Masukkan teks bab di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter caption author name here."
msgstr "Masukkan nama penulis bab di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter title here."
msgstr "Masukkan judul di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter tag here."
msgstr "Masukkan tag di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter tag name here"
msgstr "Masukkan nama tag di sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-29 22:42:59+0700 | 1
msgid "Enter tag name here..."
msgstr "Masukkan nama tag di sini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Accuracy|~"
msgctxt "@groupbox"
msgid "Face Accuracy"
msgstr "Ketepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Sensitivity|~"
msgctxt "@label left extremities of a scale"
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Filetype was not recognized|~"
msgid "Detect and recognize Faces"
msgstr "Tipe file tidak diakui|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 5.x):|~"
msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 6.x):"
msgstr "Beberapa fitur baru digiKam dalam rilis ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 5.x):|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "%1 derajat|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@label|~"
+#| msgid "Search in:|~"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Search in"
+msgstr "Cari di:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | of
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate 180°"
+#~ msgstr "Rotasikan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgctxt "@title:tab"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Album|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | o
#~ msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 5.x):"
#~ msgstr "Beberapa fitur baru digiKam dalam rilis ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 5.x):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "People"
#~ msgstr "Orang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Image Editor: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Image Editor: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Showfoto: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Showfoto: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Light Table: Add Web services Import and Export tools;"
#~ msgstr "Light Table: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "New video metadata parser based on ffmpeg to populate database;"
#~ msgstr "Pengurai metadata video baru berdasarkan pada ffmpeg untuk mengisi database;|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Add video support to find files based on properties registered on database."
#~ msgstr "Tambahan dukungan video untuk menemukan file-file berdasarkan pada properti yang terdaftar pada database.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Similarity database has been moved to a dedicated file to not bloat core database with computed finger-prints. This will speed-up query in core database in case of Similarity feature is used."
#~ msgstr "Database kemiripan telah dipindahkan ke file khusus untuk tidak mengganggu inti database dengan tapak yang dihitung. Ini akan mempercepat permintaan dalam inti database dalam hal fitur Kemiripan yang digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "Add possibility to merge tags by drag & drop."
#~ msgstr "Tambahan kemungkinan untuk menggabungkan tag dengan seret & taruh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "HTML Gallery: New Vanilla theme to emulate export to HTML from Adobe LightRoom."
#~ msgstr "HTML Gallery: Tema Vanilla baru untuk mengemulasikan ekspor ke HTML dari Adobe LightRoom.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | o
#~ msgid "HTML Gallery: New Blue Frame theme."
#~ msgstr "HTML Gallery: Tema Blue Frame baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | of
#, fuzzy
#~| msgid "Accuracy|~"
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Face Accuracy:"
#~ msgstr "Ketepatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | o
#~ msgctxt "@title:tab"
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parameter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | o
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Options <<"
#~ msgstr "Opsi <<|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | of
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Options >>"
#~ msgstr "Opsi|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1560104)
@@ -1,1389 +1,1398 @@
# Ascription shadow for kdeconnect-android.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-android\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-15 15:39+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "kde_connect"
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "foreground_notification_no_devices"
msgid "Not connected to any device"
msgstr "Belum terkoneksi ke perangkat apa pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "foreground_notification_devices"
msgid "Connected to: %s"
msgstr "Terkoneksi ke: %s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
msgctxt "pref_plugin_telephony"
msgid "Telephony notifier"
msgstr ""
"Penotifikasi telepon|~\n"
"Penotifikasi ponsel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_telephony_desc"
msgid "Send notifications for incoming calls"
msgstr "Kirim notifikasi untuk panggilan yang masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_battery"
msgid "Battery report"
msgstr "Laporan baterai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_battery_desc"
msgid "Periodically report battery status"
msgstr "Status baterai laporkan secara berkala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_sftp"
msgid "Filesystem expose"
msgstr "Menyingkap sistem file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_sftp_desc"
msgid "Allows to browse this device's filesystem remotely"
msgstr "Membolehkan menelusuri sistem file perangkat ini secara jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_clipboard"
msgid "Clipboard sync"
msgstr "Sinkron clipboard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_clipboard_desc"
msgid "Share the clipboard content"
msgstr "Berbagi konten papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_mousepad"
msgid "Remote input"
msgstr "Input jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc"
msgid "Use your phone or tablet as a touchpad and keyboard"
msgstr ""
"Gunakan telepon atau tabletmu sebagai touchpad dan keyboard|~\n"
"Gunakan ponsel atau tabletmu sebagai touchpad dan keyboard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_presenter_desc"
msgid "Use your device to change slides in a presentation"
msgstr "Gunakan perangkatmu untuk mengubah slide dalam sebuah presentasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard"
msgid "Receive remote keypresses"
msgstr "Terima penekanan tuts jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard_desc"
msgid "Receive keypress events from remote devices"
msgstr "Terima peristiwa tekan-tuts dari perangkat jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_mpris"
msgid "Multimedia controls"
msgstr "Kendalikan multimedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_mpris_desc"
msgid "Provides a remote control for your media player"
msgstr "Menyediakan sebuah kendali jarak jauh untuk pemutar mediamu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_runcommand"
msgid "Run Command"
msgstr "Jalankan Perintah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc"
msgid "Trigger remote commands from your phone or tablet"
msgstr ""
"Pemicu perintah jarak jauh dari telepon dan tablet-mu|~\n"
"Pemicu perintah jarak jauh dari ponsel dan tablet-mu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_contacts"
msgid "Contacts Synchronizer"
msgstr "Penyinkron Kontak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_contacts_desc"
msgid "Allow synchronizing the device's contacts book"
msgstr "Bolehkan menyinkronkan buku kontak pada perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_ping"
msgid "Ping"
msgstr "Ping|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_ping_desc"
msgid "Send and receive pings"
msgstr "Kirim dan terima ping|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_notifications"
msgid "Notification sync"
msgstr "Sinkron notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_notifications_desc"
msgid "Access your notifications from other devices"
msgstr "Akses notifikasimu dari perangkat lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_receive_notifications"
msgid "Receive notifications"
msgstr "Terima notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_receive_notifications_desc"
msgid "Receive notifications from the other device and display them on Android"
msgstr "Terima notifikasi dari perangkat lain dan menampilkannya pada Android|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_sharereceiver"
msgid "Share and receive"
msgstr "Kirim dan terima|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc"
msgid "Share files and URLs between devices"
msgstr "Berbagi file-file dan URL-URL antara perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "device_list_empty"
msgid "No devices"
msgstr "Tidak ada perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "ok"
msgid "OK"
msgstr "Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "open_settings"
msgid "Open settings"
msgstr "Buka pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "no_permissions"
msgid "You need to grant permission to access notifications"
msgstr "Kamu perlu mengabulkan perizinan untuk mengakses notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "no_permission_mprisreceiver"
msgid "To be able to control your media players you need to grant access to the notifications"
msgstr "Untuk dapat mengendalikan pemutar mediamu kamu perlu mengabulkan akses ke notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "send_ping"
msgid "Send ping"
msgstr "Kirim ping|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "open_mpris_controls"
msgid "Multimedia control"
msgstr "Kendali multimedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "remotekeyboard_editing_only_title"
msgid "Handle remote keys only when editing"
msgstr "Menangani tuts jarak jauh hanya ketika mengedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "remotekeyboard_not_connected"
msgid "There is no active remote keyboard connection, establish one in kdeconnect"
msgstr "Tidak adanya keaktifan koneksi keyboard jarak jauh, yang dibuat dalam kdeconnect|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "remotekeyboard_connected"
msgid "Remote keyboard connection is active"
msgstr "Koneksi keyboard jarak jauh telah aktif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "remotekeyboard_multiple_connections"
msgid "There is more than one remote keyboard connection, select the device to configure"
msgstr "Ada lebih dari satu koneksi keyboard jarak jauh, pilihlah perangkat untuk mengkonfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "open_mousepad"
msgid "Remote input"
msgstr "Input jarak jauh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_info"
msgid "Move a finger on the screen to move the mouse cursor. Tap for a click, and use two/three fingers for right and middle buttons. Use 2 fingers to scroll. Use a long press to drag'n drop."
msgstr "Pindah jari pada layar untuk memindah kursor mouse. Ketuk untuk klik, dan gunakan dua/tiga jari untuk tombol kanan dan tengah. Gunakan 2 jari untuk menggulir. Gunakan tekan lama untuk seret dan taruh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title"
msgid "Set two finger tap action"
msgstr "Set aksi ketuk dua jari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_triple_tap_settings_title"
msgid "Set three finger tap action"
msgstr "Set aksi ketuk tiga jari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_sensitivity_settings_title"
msgid "Set touchpad sensitivity"
msgstr "Set kepekaan touchpad|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title|~"
#| msgid "Set two finger tap action|~"
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_settings_title"
msgid "Set pointer acceleration"
msgstr "Setel aksi ketuk dua jari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_scroll_direction_title"
msgid "Reverse Scrolling Direction"
msgstr "Arah Menggulir Terbalik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_tap_entries:0"
msgid "Right click"
msgstr "Klik kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_tap_entries:1"
msgid "Middle click"
msgstr "Klik tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_tap_entries:2"
msgid "Nothing"
msgstr "Tidak ada apa-apa|~"
# Tingkatan kepekaan|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:0"
msgid "Slowest"
msgstr "Pelan|~"
# Tingkatan kepekaan|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:1"
msgid "Above Slowest"
msgstr "Agak Pelan|~"
# Tingkatan kepekaan|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:2"
msgid "Default"
msgstr "Normal|~"
# Tingkatan kepekaan|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:3"
msgid "Above Default"
msgstr "Agak Cepat|~"
# Tingkatan kepekaan|~
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:4"
msgid "Fastest"
msgstr "Cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:0"
msgid "No Acceleration"
msgstr "Tidak ada Akselerasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:1"
msgid "Weakest"
msgstr "Sangat Lemah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:2"
msgid "Weaker"
msgstr "Lemah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:3"
msgid "Medium"
msgstr "Menengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:4"
msgid "Stronger"
msgstr "Kuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:5"
msgid "Strongest"
msgstr "Sangat Kuat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "category_connected_devices"
msgid "Connected devices"
msgstr "Perangkat terkoneksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "category_not_paired_devices"
msgid "Available devices"
msgstr "Perangkat tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "category_remembered_devices"
msgid "Remembered devices"
msgstr "Perangkat teringat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "device_menu_plugins"
msgid "Plugin settings"
msgstr "Pengesetan plugin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "device_menu_unpair"
msgid "Unpair"
msgstr "Leraikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pair_new_device"
msgid "Pair new device"
msgstr "Sandingkan perangkat baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "unknown_device"
msgid "Unknown device"
msgstr "Perangkat tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "error_not_reachable"
msgid "Device not reachable"
msgstr "Perangkat tidak dapat dicapai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "error_already_paired"
msgid "Device already paired"
msgstr "Perangkat sudah disandingkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "error_could_not_send_package"
msgid "Could not send package"
msgstr "Tidak dapat mengirim paket|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "error_timed_out"
msgid "Timed out"
msgstr "Waktu habis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "error_canceled_by_user"
msgid "Canceled by user"
msgstr "Dibatalkan oleh pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "error_canceled_by_other_peer"
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Dibatalkan oleh kawan lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "encryption_info_title"
msgid "Encryption Info"
msgstr "Info Enkripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "encryption_info_msg_no_ssl"
msgid "The other device doesn't use a recent version of KDE Connect, using the legacy encryption method."
msgstr "Perangkat lain tidaklah menggunakan KDE Connect yang berversi saat ini, menggunakan metode enkripsi kuno.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "my_device_fingerprint"
msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is:"
msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkatmu adalah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "remote_device_fingerprint"
msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is:"
msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkat jarak jauh adalah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pair_requested"
msgid "Pair requested"
msgstr "Meminta sanding|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pairing_request_from"
msgid "Pairing request from %1s"
msgstr "Minta penyandingan dari %1s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "incoming_file_title"
msgid "Receiving %1$d file from %2$s"
msgid_plural "Receiving %1$d files from %2$s|~"
msgstr[0] "Menerima %1$d file dari %2$s|~"
msgstr[1] "Menerima %1$d file dari %2$s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "incoming_files_text"
msgid "File: %1s"
msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s|~"
msgstr[0] "File: %1s|~"
msgstr[1] "(File %2$d dari %3$d) : %1$s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "outgoing_file_title|~"
#| msgid "Sending file to %1s|~"
msgctxt "outgoing_file_title"
msgid "Sending %1$d file to %2$s"
msgid_plural "Sending %1$d files to %2$s|~"
msgstr[0] "Mengirim file ke %1s|~"
msgstr[1] "Mengirim file ke %1s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "incoming_files_text|~"
#| msgid "File: %1s|~"
#| msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s|~"
msgctxt "outgoing_files_text"
msgid "File: %1$s"
msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s|~"
msgstr[0] "File: %1s|~"
msgstr[1] "(File %2$d dari %3$d) : %1$s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "received_files_title"
msgid "Received file from %1$s"
msgid_plural "Received %2$d files from %1$s|~"
msgstr[0] "File yang diterima dari %1$s|~"
msgstr[1] "File %2$d yang diterima dari %1$s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "received_files_fail_title"
msgid "Failed receiving file from %1$s"
msgid_plural "Failed receiving %2$d of %3$d files from %1$s|~"
msgstr[0] "Gagal menerima file dari %1$s|~"
msgstr[1] "Gagal menerima file %2$d pada %3$d dari %1$s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "sent_file_title|~"
#| msgid "Sent file to %1s|~"
msgctxt "sent_files_title"
msgid "Sent file to %1$s"
msgid_plural "Sent %2$d files to %1$s|~"
msgstr[0] "Kirim file ke %1s|~"
msgstr[1] "Kirim file ke %1s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "sent_file_failed_title|~"
#| msgid "Failed to send file to %1s|~"
msgctxt "send_files_fail_title"
msgid "Failed sending file to %1$s"
msgid_plural "Failed sending %2$d of %3$d files to %1$s|~"
msgstr[0] "Gagal mengirim file ke %1s|~"
msgstr[1] "Gagal mengirim file ke %1s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "received_file_text"
msgid "Tap to open '%1s'"
msgstr "Ketuk untuk membuka '%1s'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "cannot_create_file"
msgid "Cannot create file %s"
msgstr "Gak bisa menciptakan file %s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "tap_to_answer"
msgid "Tap to answer"
msgstr "Ketuk untuk menjawab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "right_click"
msgid "Send Right Click"
msgstr "Kirim Klik Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "middle_click"
msgid "Send Middle Click"
msgstr "Kirim Klik Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "show_keyboard"
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Tampilkan Keyboard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "device_not_paired"
msgid "Device not paired"
msgstr "Perangkat tidak disandingkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request_pairing"
msgid "Request pairing"
msgstr "Minta penyandingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pairing_accept"
msgid "Accept"
msgstr "Setujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pairing_reject"
msgid "Reject"
msgstr "Apkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "settings"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_play"
msgid "Play"
msgstr "Putarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_pause"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_previous"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_rew"
msgid "Rewind"
msgstr "Mundur-cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_ff"
msgid "Fast-forward"
msgstr "Maju-capat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_next"
msgid "Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_volume"
msgid "Volume"
msgstr "Volume|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_time_settings_title"
msgid "Forward/rewind buttons"
msgstr "Tombol mundur-cepat/maju-cepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_time_settings_summary"
msgid "Adjust the time to fast forward/rewind when pressed"
msgstr "Sesuaikan waktu untuk mempercepat mundur/maju ketika ditekan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_time_entries:0"
msgid "10 seconds"
msgstr "10 detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_time_entries:1"
msgid "20 seconds"
msgstr "20 detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_time_entries:2"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_time_entries:3"
msgid "1 minute"
msgstr "1 menit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_time_entries:4"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 menit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_notification_settings_title"
msgid "Show media control notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_notification_settings_summary"
msgid "Allow controlling your media players without opening KDE Connect"
msgstr "Memungkinkan pengendalian pemutar media-mu tanpa membuka KDE Connect|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_to"
msgid "Share To…"
msgstr "Berbagi Ke...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "protocol_version_newer"
msgid "This device uses a newer protocol version"
msgstr "Perangkat ini menggunakan sebuah versi protokol baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "plugin_settings_with_name"
msgid "%s settings"
msgstr "Pengesetan %s|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "invalid_device_name"
msgid "Invalid device name"
msgstr "Nama perangkat tak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "shareplugin_text_saved"
msgid "Received text, saved to clipboard"
msgstr "Teks diterima, tersimpan ke papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "custom_devices_settings"
msgid "Custom device list"
msgstr "Kustom daftar perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "custom_device_list"
msgid "Add devices by IP"
msgstr "Tambahkan perangkat dengan IP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "custom_devices_settings|~"
#| msgid "Custom device list|~"
msgctxt "custom_device_deleted"
msgid "Custom device deleted"
msgstr "Kustom daftar perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "pair_device|~"
#| msgid "Pair device|~"
msgctxt "custom_device_fab_hint"
msgid "Add a device"
msgstr "Sandingkan perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_notification_preference"
msgid "Noisy notifications"
msgstr "Notifikasi bising|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_notification_preference_summary"
msgid "Vibrate and play a sound when receiving a file"
msgstr "Getar dan putarkan suara ketika menerima sebuah file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_destination_customize"
msgid "Customize destination directory"
msgstr "Menyesuaikan tujuan direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_destination_customize_summary_disabled"
msgid "Received files will appear in Downloads"
msgstr "File yang diterima akan muncul di Unduhan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_destination_customize_summary_enabled"
msgid "Files will be stored in the directory below"
msgstr "File akan disimpan di dalam direktori di bawah ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_destination_folder_preference"
msgid "Destination directory"
msgstr "Direktori tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share"
msgid "Share"
msgstr "Bagikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_received_file"
msgid "Share \"%s\""
msgstr "Bagikan \"%s\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "title_activity_notification_filter"
msgid "Notification filter"
msgstr "Filter notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "filter_apps_info"
msgid "Notifications will be synchronized for the selected apps."
msgstr "Notifikasi akan disinkronkan terhadap apl terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "sftp_sdcard_num"
msgid "SD card %d"
msgstr "Kartu SD %d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "sftp_sdcard"
msgid "SD card"
msgstr "Kartu SD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "sftp_readonly"
msgid "(read only)"
msgstr "(hanya baca)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "sftp_camera"
msgid "Camera pictures"
msgstr "Gambar kamera|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "custom_device_list|~"
#| msgid "Add devices by IP|~"
msgctxt "add_device_dialog_title"
msgid "Add device"
msgstr "Tambahkan perangkat dengan IP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "add_host_hint|~"
#| msgid "Hostname or IP|~"
msgctxt "add_device_hint"
msgid "Hostname or IP address"
msgstr "Hostname atau IP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "sftp_sdcard|~"
#| msgid "SD card|~"
msgctxt "sftp_preference_edit_sdcard_title"
msgid "Edit SD card"
msgstr "Kartu SD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "device_name|~"
#| msgid "Device name|~"
msgctxt "sftp_storage_preference_display_name"
msgid "Display name"
msgstr "Nama perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "sftp_sdcard_num|~"
#| msgid "SD card %d|~"
msgctxt "sftp_no_sdcard_detected"
msgid "No SD card detected"
msgstr "Kartu SD %d|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "no_players_connected"
msgid "No players found"
msgstr "Tidak ada pemutar yang ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "send_files"
msgid "Send files"
msgstr "Kirim file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pairing_title"
msgid "KDE Connect Devices"
msgstr "Perangkat KDE Connect|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pairing_description"
msgid "Other devices running KDE Connect in your same network should appear here."
msgstr "Perangkat lain menjalankan KDE Connect dalam jaringanmu yang sama yang seharusnya muncul di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "device_rename_title"
msgid "Rename device"
msgstr "Ubah nama perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "device_rename_confirm"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "unreachable_description"
msgid "This paired device is not reachable. Make sure it is connected to your same network."
msgstr "Perangkat yang disandingkan ini tidak dapat dicapai. Pastikan ia terkoneksi ke jaringanmu yang sama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "no_file_browser"
msgid "There are no file browsers installed."
msgstr "Tidak adanya penelusur file yang terinstal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_telepathy"
msgid "Send SMS"
msgstr "Kirim SMS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_telepathy_desc"
msgid "Send text messages from your desktop"
msgstr "Kirim teks perpesanan dari desktopmu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
msgctxt "findmyphone_title"
msgid "Find my phone"
msgstr ""
"Temukan teleponku|~\n"
"Temukan ponselku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "findmyphone_title_tablet"
msgid "Find my tablet"
msgstr "Temukan tabletku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "findmyphone_title_tv"
msgid "Find my TV"
msgstr "Temukan TV-ku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "findmyphone_description"
msgid "Rings this device so you can find it"
msgstr "Deringkan perangkat ini sehingga kamu bisa menemukannya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "findmyphone_found"
-msgid "Found"
-msgstr "Ketemu|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "open"
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "close"
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "plugins_need_permission"
msgid "Some Plugins need permissions to work (tap for more info):"
msgstr "Beberapa plugin perlu perizinan untuk kerja (ketuk untuk info selebihnya):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "permission_explanation"
msgid "This plugin needs permissions to work"
msgstr "Plugin ini perlu perizinan untuk kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "optional_permission_explanation"
msgid "You need to grant extra permissions to enable all functions"
msgstr "Kamu perlu mengabulkan perizinan extra untuk memfungsikan semua fungsian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "plugins_need_optional_permission"
msgid "Some plugins have features disabled because of lack of permission (tap for more info):"
msgstr "Beberapa plugin yang memiliki fitur dinonfungsikan karena kurangnya perizinan (ketuk untuk info selebihnya):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "share_optional_permission_explanation"
msgid "To share files between your phone and your desktop you need to give access to the phone's storage"
msgstr "Untuk membagikan file antara teleponmu dan desktopmu kamu harus memberikan akses ke penyimpanan teleponmu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "telepathy_permission_explanation"
msgid "To read and write SMS from your desktop you need to give permission to SMS"
msgstr "Untuk membaca dan menulis SMS dari desktopmu kamu harus memberikan perizinan untuk SMS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "telephony_permission_explanation|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "To see phone calls and SMS from the desktop you need to give permission to phone calls and SMS|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "telephony_permission_explanation"
msgid "To see phone calls on the desktop you need to give permission to phone call logs and phone state"
msgstr ""
"Untuk melihat paggian telepon dan SMS dari desktopmu kamu harus memberikan perizinan untuk panggilan telepon dan SMS|~\n"
"Untuk melihat panggilan ponsel pada desktop kamu harus memberikan perizinan untuk log panggilan ponsel dan keadaan ponsel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
msgctxt "telephony_optional_permission_explanation"
msgid "To see a contact name instead of a phone number you need to give access to the phone's contacts"
msgstr ""
"Untuk melihat nama kontak alih-alih nomor telepon, kamu harus memberikan akses ke kontak telepon|~\n"
"Untuk melihat nama kontak alih-alih nomor ponsel, kamu harus memberikan akses ke kontak ponsel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "contacts_permission_explanation"
msgid "To share your contacts book with the desktop, you need to give contacts permission"
msgstr "Untuk membagikan buku kontak dengan desktopmu, kamu harus memberikan perizinan kontak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "select_ringtone"
msgid "Select a ringtone"
msgstr "Pilih sebuah ringtone|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "telephony_pref_blocked_title"
msgid "Blocked numbers"
msgstr "Nomor yang diblokir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "telephony_pref_blocked_dialog_desc"
msgid "Don't show calls and SMS from these numbers. Please specify one number per line"
msgstr "Jangan tampilkan panggilan dan SMS dari nomor tersebut. Silakan tentukan satu nomor tiap baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "mpris_coverart_description"
msgid "Cover art of current media"
msgstr "Seni sampul media saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "device_icon_description"
msgid "Device icon"
msgstr "Ikon perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "settings_icon_description"
msgid "Settings icon"
msgstr "Ikon pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "add_command"
msgid "Add a command"
msgstr "Tambahkan sebuah perintah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "addcommand_explanation"
msgid "There are no commands registered"
msgstr "Tidak ada perintah yang diregister|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "addcommand_explanation2"
msgid "You can add new commands in the KDE Connect System Settings"
msgstr "Kamu bisa menambahkan perintah baru dalam System Settings KDE Connect |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "add_command_description"
msgid "You can add commands on the desktop"
msgstr "Kamu bisa menambahkan perintah pada desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver"
msgid "Media Player Control"
msgstr "Kendali Pemutar Media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "pref_plugin_mprisreceiver_desc|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Control your phones media players from another device|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver_desc"
msgid "Control your phone's media players from another device"
msgstr ""
"Kendalikan pemutar media teleponmu dari perangkat lainnya|~\n"
"Kendalikan pemutar media ponselmu dari perangkat lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "pref_plugin_receive_notifications|~"
#| msgid "Receive notifications|~"
msgctxt "notification_channel_default"
msgid "Other notifications"
msgstr "Terima notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "open_mpris_controls|~"
#| msgid "Multimedia control|~"
msgctxt "notification_channel_media_control"
msgid "Media control"
msgstr "Kendali multimedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "shareplugin_text_saved|~"
#| msgid "Received text, saved to clipboard|~"
msgctxt "clipboard_toast"
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Teks diterima, tersimpan ke clipboard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "error_not_reachable|~"
#| msgid "Device not reachable|~"
msgctxt "runcommand_notreachable"
msgid "Device is not reachable"
msgstr "Perangkat tidak dapat dicapai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "device_not_paired|~"
#| msgid "Device not paired|~"
msgctxt "runcommand_notpaired"
msgid "Device is not paired"
msgstr "Perangkat tidak disandingkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "device_rename_title|~"
#| msgid "Rename device|~"
msgctxt "pref_plugin_findremotedevice"
msgid "Find remote device"
msgstr "Ubah nama perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "device_rename_title|~"
#| msgid "Rename device|~"
msgctxt "pref_plugin_findremotedevice_desc"
msgid "Ring your remote device"
msgstr "Ubah nama perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "device|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Device|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "devices"
msgid "Devices"
msgstr ""
"Perangkat|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "device_name|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Device name|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "settings_rename"
msgid "Device name"
msgstr ""
"Nama perangkat|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "dark_theme|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Dark theme|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "settings_dark_mode"
msgid "Dark theme"
msgstr ""
"Tema gelap|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-15 15:39:14+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "open_settings|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Open settings|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "settings_more_settings_title"
msgid "More settings"
msgstr ""
"Buka setelan|~\n"
"Pengaturan selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "mpris_notification_settings_title|~"
#| msgid "Show media control notification|~"
msgctxt "setting_persistent_notification"
msgid "Show persistent notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "mpris_notification_settings_title|~"
#| msgid "Show media control notification|~"
msgctxt "setting_persistent_notification_oreo"
msgid "Persistent notification"
msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "mpris_notification_settings_title|~"
#| msgid "Show media control notification|~"
msgctxt "block_contents"
msgid "Block contents of notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi kendali media|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "share_notification_preference|~"
#| msgid "Noisy notifications|~"
msgctxt "block_images"
msgid "Block images in notifications"
msgstr "Notifikasi bising|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "pref_plugin_notifications_desc|~"
#| msgid "Access your notifications from other devices|~"
msgctxt "notification_channel_receivenotification"
msgid "Notifications from other devices"
msgstr "Akses notifikasimu dari perangkat lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "pairing_title|~"
#| msgid "KDE Connect Devices|~"
msgctxt "remote_keyboard_service"
msgid "KDE Connect Remote Keyboard"
msgstr "Perangkat KDE Connect|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "findmyphone_found|~"
+#| msgid "Found|~"
+msgctxt "findmyphone_found"
+msgid "Found it"
+msgstr "Ketemu|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgctxt "findmyphone_found"
+#~ msgid "Found"
+#~ msgstr "Ketemu|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kdeclarative5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kdeclarative5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kdeclarative5.po (revision 1560104)
@@ -1,113 +1,120 @@
# Ascription shadow for kdeclarative5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeclarative5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KPackage QML application shell"
msgstr "Shell aplikasi KPackage QML|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The unique name of the application (mandatory)"
msgstr "Nama unik dari aplikasi (mandat)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
msgstr ""
"Klik pada tombol, lalu masukkan pintasan seperti yang anda inginkan di program.\n"
"Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reserved Shortcut"
msgstr "Pintasan Dipesan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk pintasan global.\n"
"Silakan pilih yang lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n"
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
msgstr ""
"Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang digunakan oleh beberapa aplikasi.\n"
"Anda yakin ingin menggunakannya sebagai pintasan global juga?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reassign"
msgstr "Tugaskan Ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported Key"
msgstr "Tuts Tak Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Invalid KPackage"
+msgid "No QML file provided"
+msgstr "Tidak ada file QML yang disediakan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid KPackage|~"
+msgid "Invalid KPackage '%1'"
msgstr "KPackage tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "No QML file provided"
-msgstr "Tidak ada file QML yang disediakan|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Invalid KPackage"
+#~ msgstr "KPackage tidak absah|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kio5.po (revision 1560104)
@@ -1,8246 +1,8291 @@
# Ascription shadow for kio5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 22:20+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not modify the ownership of file %1"
msgstr "Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file <b>%1</b>. Kamu memiliki kecupetan akses terhadap file untuk melakukan perubahan.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to create io-slave: %1"
msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "Folder Sudah Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Already Exists"
msgstr "File Sudah Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "Sudah Ada sebagai Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 day %2"
msgid_plural "%1 days %2|~"
msgstr[0] "1 hari %2|~"
msgstr[1] "%1 hari %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 Item"
msgid_plural "%1 Items|~"
msgstr[0] "%1 Item|~"
msgstr[1] "%1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders|~"
msgstr[0] "%1 Folder|~"
msgstr[1] "%1 Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files|~"
msgstr[0] "1 File|~"
msgstr[1] "%1 File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "folders, files"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "items: folders, files (size)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Moving"
msgstr "Memindah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Creating directory"
msgstr "Menciptakan direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directory"
msgstr "Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Examining"
msgstr "Memeriksa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Transferring"
msgstr "Mentransfer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Mounting"
msgstr "Mengait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mountpoint"
msgstr "Titik kait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title job"
msgid "Unmounting"
msgstr "Melepas kait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change Attribute"
msgstr "Ubah Atribut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to change file attributes. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk mengubah atribut file. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy Files"
msgstr "Salin File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete the copy operation. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi salin. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Files"
msgstr "Hapus File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete the delete operation. However, doing so may damage your system. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi hapus. Namun, melakukan hal itu mungkin dapat merusak sistemmu. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Folder"
msgstr "Ciptakan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to create this folder. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan folder ini. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move Items"
msgstr "Pindah Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete the move operation. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi pindah. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete renaming. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pengubahan nama. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Symlink"
msgstr "Ciptakan TautanSimbolis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to create a symlink. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan sebuah tautan simbolis. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Transfer data"
msgstr "Transfer data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Root privileges are required to complete transferring data. Do you want to continue?"
msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pentransferan data. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not read %1."
msgstr "Tidak bisa membaca %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not start process %1."
msgstr "Tidak bisa memulai proses %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Internal Error\n"
"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org\n"
"%1"
msgstr ""
"Error Internal\n"
"Silakan kirimkan laporan bug selengkapnya di https://bugs.kde.org\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "URL %1 rusak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "Si protokol %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "Si protokol %1 hanya sebuah protokol filter.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 adalah sebuah folder, tetapi filelah yang diharapkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 adalah sebuah file, tetapi folderlah yang diharapkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "Si file atau folder %1 tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Sebuah file bernama %1 sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Sebuah folder bernama %1 sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No hostname specified."
msgstr "Tidak ada nama host yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown host %1"
msgstr "Host %1 tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access denied to %1."
msgstr "Akses ditolak untuk %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1."
msgstr ""
"Akses ditolak.\n"
"Tidak bisa menulis %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "Tidak bisa masuk folder %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "Si protokol %1 tidak melakukan sebuah layanan folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik dalam %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik ketika menyalin %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk mengakses %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "Tidak bisa nyambung ke host %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "Koneksi ke host %1 telah rusak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah protokol filter.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not mount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa mengaitkan perangkat.\n"
"Galat yang dilaporkan adalah:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
"The reported error was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak bisa melepas-kait perangkat.\n"
"Galat yang dilaporkan adalah:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not read file %1."
msgstr "Tidak bisa membaca file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not bind %1."
msgstr "Tidak bisa mengikat %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not listen %1."
msgstr "Tidak bisa membaca %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not accept %1."
msgstr "Tidak bisa menyetujui %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not access %1."
msgstr "Tidak bisa mengakses %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "Tidak bisa menghentikan cantuman %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "Tidak bisa membuat folder %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "Tidak bisa membuang folder %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "Tidak bisa melanjutkan file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah-nama file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah perizinan terhadap %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not change ownership for %1."
msgstr "Tidak bisa mengubah kepemilikan terhadap %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "Tidak bisa menghapus file %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "Proses terhadap protokol %1 tiba-tiba mati.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
"%1"
msgstr ""
"Error. Kehabisan memori.\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
"%1"
msgstr ""
"Host proxy tak diketahui\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr "Otorisasi gagal, autentikasi %1 tidak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"User canceled action\n"
"%1"
msgstr ""
"Tindakan dibatalkan pengguna\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Internal error in server\n"
"%1"
msgstr ""
"Galat internal dalam server\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Timeout on server\n"
"%1"
msgstr ""
"Batas waktu pada server\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unknown error\n"
"%1"
msgstr ""
"Galat tak diketahui\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
"%1"
msgstr ""
"Interupsi tak diketahui\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus file %1 yang asli.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menghapus sebagian file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah-nama file %1 yang asli.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa mengubah-nama sebagian file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
msgstr ""
"Tidak bisa menciptakan tautansimbolis file %1.\n"
"Silakan periksa perizinannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There is not enough space on the disk to write %1."
msgstr "Ada ketidakcukupannya ruang pada disk untuk menulis %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
"%1"
msgstr ""
"Sumber dan tujuan adalah file yang sama.\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "%1 telah diperlukan oleh server, tetapi tidak tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "Akses untuk membatasi port dalam POST yang ditolak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The required content size information was not provided for a POST operation."
msgstr "Informasi ukuran konten yang diperlukan tidak disediakan untuk pengoperasian POST.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself"
msgstr "Sebuah file atau folder tak bisa ditaruh ke dalam dirinya sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A folder cannot be moved into itself"
msgstr "Sebuah folder tak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Communication with the local password server failed"
msgstr "Komunikasi dengan server kata sandi lokal gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to create io-slave. %1"
msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave. %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename> because it is too large. The destination filesystem only supports files up to 4GiB"
msgstr "Tidak bisa mentransfer <filename>%1</filename> karena ia terlalu besar. Filesystem yang dituju hanya mendukung file-file hingga 4GiB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Privilege escalation is not necessary because \n"
"'%1' is owned by the current user.\n"
"Please retry after changing permissions."
msgstr ""
"Peningkatan hak istimewa tidaklah diperlukan\n"
"karena '%1' dimiliki oleh pengguna saat ini.\n"
"Mohon coba kembali sesudah mengubah perizinan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
"Please send a full bug report at https://bugs.kde.org."
msgstr ""
"Error tak diketahui dengan kode %1\n"
"%2\n"
"Silakan kirimkan laporan bug sepenuhnya di https://bugs.kde.org|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info url"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info %1 error name, %2 description"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>%2</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b></p>"
"<p>%2</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>Alasan teknis</b>: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Details of the request</b>:"
msgstr "<b>Perincian yang diminta</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<li>URL: %1</li>"
msgstr ""
"<li>URL: %1</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr ""
"<li>Protokol: %1</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr ""
"<li>Tanggal dan waktu: %1</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<li>Additional information: %1</li>"
msgstr ""
"<li>Informasi tambahan: %1</li>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Possible causes</b>:"
msgstr "<b>Kemungkinan penyebab</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Possible solutions</b>:"
msgstr "<b>Kemungkinan solusi</b>:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info protocol"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tak diketahui)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
msgstr "Hubungi sistem pendukung komputermu yang sesuai, baik sistem pengurus, atau dukungan teknis grup untuk bantuan lebih lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "Hubungi pengurus server untuk bantuan lebih lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "Periksalah perizinan aksesmu pada sumberdaya ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
msgstr "Perizinan aksesmu mungkin tidak memadai untuk melakukan operasi yang diminta pada sumberdaya ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr "File mungkin digunakan (dan dikunci) oleh aplikasi atau pengguna lainnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
msgstr "Periksa untuk memastikannya apakah aplikasi atau pengguna lainnya sedang menggunakan si file atau telah mengunci si file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "Meski tidak mungkin, error perangkat keras mungkin terjadi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "Kamu mungkin memiliki sebuah bug yang dialami dalam program.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
msgstr "Perbarui perangkat-lunakmu ke versi terkini. Distribusimu seharusnya menyediakan peralatan untuk memperbarui perangkat-lunakmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"https://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
msgstr "Jika semuanya gagal, pertimbangkan untuk membantu tim KDE atau para pemelihara pihak ketiga dari perangkat-lunak ini dengan menyerahkan laporan bug berkualitas tinggi. Jika perangkat lunak disediakan oleh pihak ketiga, silakan langsung hubungi mereka. Kalau tidak, lihat dulu apakah bug yang sama telah diajukan oleh orang lain dengan mencari di <a href=\"https://bugs.kde.org/\">situs pelaporan bug KDE</a>. Jika tidak, perhatikan perincian yang diberikan di atas, dan sertakan dalam laporan bug-mu, beserta perincian lainnya yang kamu anggap bisa membantu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu. Jika kamu telah mengakses Internet tidak bermasalah baru-baru ini, ini tidak mungkin.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
msgstr "Kemungkinan ada masalah di beberapa titik sepanjang alur jaringan antara server dengan komputer ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "Coba lagi, baik sekarang atau nanti.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "Sebuah error protokol atau ketidakcocokan mungkin telah terjadi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "Pastikan sumberdaya tersebut ada, dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "Periksalah kembali apakah kamu telah memasukkan lokasi yang benar dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check your network connection status."
msgstr "Periksa status koneksi jaringanmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Pembacaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
msgstr "Ini berarti konten file atau folder <strong>%1</strong> yang diminta tidak bisa didapatkan, karena akses baca tidak bisa diperoleh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca si file atau membuka si folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Penulisan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr "Ini berarti file tersebut, <strong>%1</strong>, tidak bisa ditulis sesuai yang diminta, karena akses dengan perizinan untuk menulis tidak bisa diperoleh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol"
msgstr "Tak Bisa Meluncurkan Proses yang diminta oleh Protokol %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "Tak Mampu untuk Meluncurkan Proses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be found or started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa ditemukan atau dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
msgstr "Program yang menyediakan kecocokan dengan protokol ini mungkin belum diperbarui dengan pembaruan terakhir KDE kamu. Hal ini bisa menyebabkan program menjadi tidak cocok dengan versi saat ini dan oleh karenanya tidak mulai.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal Error"
msgstr "Error Internal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error internal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr "URL Terformat Tidak Tepat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:"
"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
msgstr ""
"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan formatnya tidak tepat. Format URL umumnya sebagai berikut:"
"<blockquote><strong>protokol://pengguna:katasandi@www.contoh.org:port/folder/namafile.ekstensi?query=nilai</strong></blockquote>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "Protokol %1 Tak Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
msgstr "Protokol <strong>%1</strong> tidak didukung oleh program KDE yang saat ini terinstal pada komputer ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "Protokol yang diminta mungkin tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
msgstr "Versi protokol %1 yang didukung oleh server dan komputer ini mungkin tidak cocok.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"https://kde-apps.org/\">https://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr "Kamu dapat melakukan pencarian di Internet untuk program KDE (disebut kioslave atau ioslave) yang mendukung protokol ini. Tempat untuk mencari termasuk <a href=\"https://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> dan <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "URL Tidak Merujuk ke Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "Protokol adalah sebuah Protokol Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan tidak merujuk ke sebuah sumberdaya yang tentu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol; protokol yang ditentukan hanya untuk digunakan dalam situasi yang sedemikian, namun ini bukan salah satu situasi tersebut. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung menunjukkan sebuah error pemrograman.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "Tindakan Tak Didukung: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr "Tindakan yang diminta tidak didukung oleh program KDE yang telah menerapkan protokol <strong>%1</strong>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
msgstr "Galat ini sangat bergantung pada program KDE. Informasi tambahan seharusnya memberikanmu informasi lebih daripada yang tersedia terhadap arsitektur input/output KDE.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "Upaya mencari cara lain untuk mencapai hasil yang sama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Expected"
msgstr "File Diharap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was found instead."
msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah file, namun folder <strong>%1</strong> telah ditemukan sebagai gantinya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "Mungkin ini sebuah error pada sisi server.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder Expected"
msgstr "Folder Diharap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was found instead."
msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah folder, namun file <strong>%1</strong> telah ditemukan sebagai gantinya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "File atau Folder Tidak Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "File atau folder <strong>%1</strong> yang ditentukan tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists."
msgstr "File yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah file dengan nama yang sama sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "Cobalah pindah file saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "Hapuslah file saat ini dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Pilihlah sebuah nama file alternatif untuk file baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested folder could not be created because a folder with the same name already exists."
msgstr "Folder yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah folder dengan nama yang sama sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "Cobalah pindah folder saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "Hapuslah folder saat ini dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "Pilihlah sebuah nama alternatif untuk folder baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
msgstr "Sebuah indikasi error host tidak diketahui bahwa server dengan nama yang diminta, <strong>%1</strong>, tidak bisa dilokasikan pada Internet.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "Nama yang kamu ketik, %1, mungkin tidak ada: mungkin diketik secara tidak benar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access Denied"
msgstr "Akses Ditolak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "Akses ditolak ke sumberdaya yang ditentukan, <strong>%1</strong>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "Kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang salah atau tidak sama sekali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "Akunmu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mengakses sumberdaya yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr "Coba kembali meminta dan pastikan perincian autentikasimu yang dimasukkan benar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write Access Denied"
msgstr "Akses Tulis Ditolak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk menulis ke file <strong>%1</strong> telah diapkir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "Tak Mampu Memasuki Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested folder <strong>%1</strong> was rejected."
msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk memasuki (dalam kata lain, untuk membuka) folder <strong>%1</strong> yang diminta telah diapkir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "Cantuman Folder Tak Tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "Protokol %1 adalah bukan sebuah SistemFile|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr "Ini berarti bahwa permintaan yang dibuat meminta kepastian konten folder, dan program KDE yang mendukung protokol ini tak bisa melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
msgstr "Hapuslah satu bagian dari loop agar hal itu tidak menyebabkan sebuah loop tidak terbatas, dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "Permintaan Digugurkan Oleh Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "Permintaan tidak lengkap karena telah digugurkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry the request."
msgstr "Coba lagi permintaannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi Selagi Menyalin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. Selagi operasi salin diminta, KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Koneksi Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Soket|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created."
msgstr "Ini adalah sebuah error yang cukup teknis di mana perangkat yang dibutuhkan untuk jaringan komunikasi (sebuah soket) tidak bisa diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled."
msgstr "Koneksi jaringan mungkin dikonfigurasi secara tidak benar, atau antarmuka jaringan mungkin tidak difungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "Koneksi ke Server Ditampik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a connection."
msgstr "Server <strong>%1</strong> menampik pembolehan komputer ini untuk membuat koneksi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests."
msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak dikonfigurasi untuk membolehkan permintaan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)."
msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak menjalankan layanan permintaan (%1).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request."
msgstr "Sebuah firewall jaringan (perangkat yang membatasi permintaan Internet) antara melindungi jaringanmu atau jaringan server, mungkin telah menghalangi, mencegah permintaan ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "Koneksi ke Server Tertutup Secara Tiba-tiba|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection was closed at an unexpected point in the communication."
msgstr "Meskipun koneksi dibuat untuk <strong>%1</strong>, dalam berkomunikasi, koneksinya tertutup pada titik yang tak terduga.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error."
msgstr "Sebuah error protokol mungkin telah terjadi, menyebabkan server menutup koneksi sebagai respon terhadap error.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr "Sumberdaya URL Tidak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah Protokol Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
msgstr "<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) yang kamu masukkan tidak mengacu pada mekanisme yang absah untuk mengakses sumberdaya tertentu, <strong>%1%2</strong>.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol. Permintaan ini ditentukan sebuah protokol yang digunakannya, namun protokol ini tidak mampu seperti halnya tindakan. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung mengindikasikan keerroran pemrograman.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "Tak Bisa Menginisial Input/Output Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "Tidak Bisa Mengaitkan Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "Perangkat yang diminta tidak dapat diinisialisasi (''dikaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: <strong>%1</strong>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
msgstr "Perangkat mungkin belum siap, sebagai contoh mungkin juga tidak adanya media dalam perangkat media dapatdilepas (yaitu tiadanya CD-ROM dalam sebuah penggerak CD), atau dalam kasus sebuah perangkat portebel/periferal, perangkat mungkin tidak terkoneksi dengan benar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menginisialisasi (''kait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, kerap kali hak istimewa pengurus sistem diperlukan untuk menginisialisasi perangkat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr "Periksalah apakah si perangkat sudah siap; penggerak dapatdilepas harus berisi media, dan perangkat portebel harus terkoneksi dan terdaya nyala.; dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "Tak bisa Mentakinisialisasi Input/Output Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "Tidak Bisa Melepaskait Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
msgstr "Perangkat yang diminta tidak bisa ditakinisialisasi (''dilepaskaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: <strong>%1</strong>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use."
msgstr "Perangkat mungkin sedang sibuk, dengan kata lain, masih digunakan oleh pengguna atau aplikasi lainnya. Bahkan sepertinya telah terbukanya window penelusur di sebuah lokasi pada perangkat ini yang menyebabkan perangkat tetap digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mentakinisialisasi (''lepaskait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, hak istimewa pengurus sistem kerap diperlukan untuk mentakinisialisasi perangkat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "Periksa apakah tiada aplikasi yang mengakses si perangkat, dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "Tak Bisa Baca Dari Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, <strong>%1</strong>, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika membaca konten si sumberdaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca dari sumberdaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "Tak Bisa Tulis ke Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, <strong>%1</strong>, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika menulis ke sumberdaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menulis ke sumberdaya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "Tidak Bisa Dengar untuk Koneksi Jaringan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Bind"
msgstr "Tidak Bisa Ikat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections."
msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana perangkat yang diperlukan untuk komunikasi jaringan (soket) tidak dapat dipancang untuk mendengarkan koneksi jaringan yang baru masuk.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Listen"
msgstr "Tidak Bisa Dengar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "Tidak Bisa Setujui Koneksi Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection."
msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana error terjadi ketika berupaya untuk menyetujui koneksi jaringan yang baru masuk.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menyetujui koneksi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "Tidak Bisa Login: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "Sebuah upaya login untuk melakukan operasi yang tak berhasil.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "Tidak Bisa Mematok Status Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "Tidak Bisa Menstatus Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr "Sebuah upaya untuk mematok informasi tentang status si sumberdaya <strong>%1</strong>, sepertihalnya nama, tipe, dll, yang tak berhasil.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak berada atau mungkin tidak dapat diakses.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "Tidak Bisa Membatalkan Cantuman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "FIXME: Ini dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk menciptakan folder yang diminta telah gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "Lokasi dimana folder itu diciptakan mungkin tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "Tidak Bisa Membuang Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk membuang folder yang ditentukan, <strong>%1</strong>, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "Pastikan folder tersebut ada dan kosong, dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "Tidak Bisa Melanjutkan Transfer File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
msgstr "Permintaan yang ditentukan menanyakan apakah transfer file <strong>%1</strong> dilanjutkan pada titik transfer tertentu. Ini tidaklah mungkin.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "Protokol, atau server, mungkin tidak mendukung pelanjutan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "Coba lagi permintaan tanpa berupaya untuk melanjutkan transfer.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Nama Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah nama sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Perizinan Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah perizinan pada sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Change Ownership of Resource"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah Kepemilikan Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah kepemilikan sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus Sumberdaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "Sebuah upaya untuk menghapus sumberdaya <strong>%1</strong> yang ditentukan, gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "Penghentian Program Tak Terduga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah berhenti secara tak terduga.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Out of Memory"
msgstr "Kehabisan Memori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa mendapatkan memori yang diperlukan untuk meneruskan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "Host Proxy Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
msgstr "Ketika mengambil informasi tentang host proxy yang diperlukan, <strong>%1</strong>, sebuah error Host Tak Diketahui telah dijumpai. Sebuah indikasi error host tidak diketahui dengan nama yang diminta tidak ditemukan di Internet.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr "Mungkin ada masalah dengan konfigurasi jaringanmu, terutama nama host proxy kamu. Jika kamu telah mengakses Internet tanpa masalah baru-baru ini, ini tidak mungkin.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "Periksa kembali pengaturan proxy kamu dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "Gagal Autentikasi: Metode %1 Tidak Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1."
msgstr "Meskipun kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang benar, autentikasi gagal karena metode yang digunakan server tidak didukung oleh program KDE yang mengimplementasikan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please file a bug at <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
msgstr "Mohon ajukan bug di <a href=\"https://bugs.kde.org/\">https://bugs.kde.org/</a> untuk menginformasikan tim KDE dari metode autentikasi yang tak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Request Aborted"
msgstr "Permintaan Digugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "Error Internal di Server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error: %2."
msgstr "Program pada server yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error internal: %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program server. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "Hubungi pengurus server untuk memberitahu permasalahannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them."
msgstr "Jika kamu tahu siapa si penulis perangkat lunak server, sampaikan laporan bug langsung kepadanya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeout Error"
msgstr "Error Batas Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:"
"<ul>"
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li>"
"</ul>"
"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences."
msgstr ""
"Walaupun kontak telah dibuat menggunakan server, sebuah respon tidak diterima dalam jumlah waktu yang dialokasikan untuk permintaan sebagai berikut:"
"<ul>"
"<li>Batas waktu untuk membuat koneksi: %1 detik</li>"
"<li>Batas waktu untuk menerima respon: %2 detik</li>"
"<li>Batas waktu untuk mengakses server proxy: %3 detik</li>"
"</ul>"
"Silakan catat bahwa kamu bisa mengubah pengaturan batas waktu tersebut di System Settings KDE, dengan memilih Pengaturan Jaringan -> Preferensi Koneksi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "Server terlalu sibuk menanggapi ke permintaan lain untuk menanggapi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah error tak diketahui: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "Gangguan Tak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> telah melaporkan sebuah gangguan bertipe tak diketahui: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> could not be deleted."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penghapusan file asli, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli <strong>%1</strong> tidak bisa dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Temporer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</strong> could not be deleted."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan file temporer di mana untuk menyimpan file baru ketika sewaktu diunduh, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli <strong>%1</strong> tidak bisa dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Asli|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan pengubahan nama pada file asli <strong>%1</strong>, meski tidak bisa diubah nama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Temporer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created."
msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan sebuah file temporer <strong>%1</strong>, meski tidak bisa diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan Simbolis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "Tautan simbolis %1 yang diminta tidak bisa diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Content"
msgstr "Tidak ada Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disk Full"
msgstr "Disk Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is inadequate disk space."
msgstr "File <strong>%1</strong> yang diminta tidak bisa ditulis karena ruang disk yang ada tidak mencukupi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity."
msgstr "Memebaskan ruang disk dengan 1) menghapus file yang tak diinginkan dan file-file temporer; 2) mengarsipkan file ke penyimpanan media yang dapat dilepas seperti disk CD-Recordable; atau 3) mendapatkan kapasitas penyimpanan lebih banyak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "Sumber dan File-file Tujuan yang Identik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan file tujuan adalah file yang sama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "Pilihlah sebuah nama file yang berbeda untuk file tujuan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File or Folder dropped onto itself"
msgstr "File atau Folder ditaruh ke dalam dirinya sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The operation could not be completed because the source and destination file or folder are the same."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan folder atau file tujuan adalah sama.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Drop the item into a different file or folder."
msgstr "Taruh item ke dalam folder atau file yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder moved into itself"
msgstr "Folder dipindah ke dalam dirinya sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The operation could not be completed because the source can not be moved into itself."
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber tidak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move the item into a different folder."
msgstr "Pindah item ke dalam folder yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not communicate with password server"
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan server kata sandi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The operation could not be completed because the service for requesting passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted"
msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena layanan untuk permintaan kata sandi (kpasswdserver) belum bisa dikontak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod."
msgstr "Cobalah memulai ulang sesimu, atau lihat di dalam log atas error dari kiod.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "Tak Bisa Memprakarsai Protokol %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to Create io-slave"
msgstr "Tak bisa Menciptakan io-slave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The io-slave which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr "io-slave yang menyediakan akses ke protokol <strong>%1</strong> tidak bisa dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol.This means you may have an outdated version of the plugin."
msgstr "klauncher tidak dapat menemukan atau memulai plugin yang menyediakan protokol. Ini kemungkinan kamu memiliki sebuah plugin dengan versi yang lawas.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>"
msgstr "Tak dapat mentransfer <filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The file <filename>%1</filename> cannot be transferred, because the destination filesystem does not support files that large"
msgstr "File <filename>%1</filename> tak dapat ditransfer, karena filesystem yang dituju belum mendukung file-file yang besar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that large."
msgstr "Format ulang drive yang dituju menggunakan sebuah filesystem yang mendukung file-file yang besar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Error Tak Terdokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL berformat buruk\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"URL cannot be listed\n"
"%1"
msgstr ""
"URL tak bisa dicantumkan\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(Symbolic Link to %1)"
msgstr "(Tautan Simbolis ke %1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(%1, Link to %2)"
msgstr "(%1, Taut ke %2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " (Points to %1)"
msgstr " (Titik ke %1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Specified socket path is invalid"
msgstr "Alur soket yang ditentukan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The socket operation is not supported"
msgstr "Operasi soket tidaklah didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection refused"
msgstr "Koneksi ditampik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Permission denied"
msgstr "Perizinan ditolak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection timed out"
msgstr "Koneksi tenggat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown error"
msgstr "Error tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not set non-blocking mode"
msgstr "Tidak dapat mengeset mode non-blocking|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Address is already in use"
msgstr "Alamat sudah digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Path cannot be used"
msgstr "Alur tak bisa digunakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No such file or directory"
msgstr "Tidak ada file atau direktori seperti itu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not a directory"
msgstr "Bukan sebuah direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Read-only filesystem"
msgstr "Sistem file hanya-baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown socket error"
msgstr "Error soket tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasi tidak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk meluncurkan io-slave untuk protokol '%1'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown protocol '%1'."
msgstr "Protokol '%1' tak diketahui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
msgstr "Tidak bisa menemukan io-slave untuk protokol '%1'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'"
msgstr "Tidak bisa menemukan 'kioslave' yang dapat dieksekusi di '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
msgstr "Tak bisa bertutur kepada klauncher: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "klauncher said: %1"
msgstr "klauncher bilang: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Pembukaan koneksi tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "Penutupan koneksi tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "Pengaksesan file tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "Penulisan untuk %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "Tidak adanya aksi spesial yang tersedia untuk protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "Cantuman folder tidak didukung untuk protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "Penerimaan data dari %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "Penerimaan informasi mime type dari %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "Penamaan atau pemindahan file-file dalam %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "Penciptaan symlinks tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "Penyalinan file-file dalam %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "Penghapusan file-file dari %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "Penciptaan folder-folder tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pengubahan atribut-atribut file tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pengubahan kepemilikan file tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "Penggunaan sub-URL dengan %1 tidak didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "Multiple pendapatan tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opening files is not supported with protocol %1."
msgstr "Pembukaan file-file tidak didukung dengan protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "Protokol %1 tidaklah mendukung tindakan %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Yes"
msgstr "&Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&No"
msgstr "&Tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Details"
msgstr "&Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Forever"
msgstr "&Selamanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Co&ntinue"
msgstr "T&eruskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Current Session only"
msgstr "Ses&i Saat Ini saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
"Kamu akan meninggalkan mode aman. Transmisi tidak akan lagi dienkripsi.\n"
"Ini berarti bahwa pihak ketiga dapat mengamati datamu saat transit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Security Information"
msgstr "Informasi Keamanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&ontinue Loading"
msgstr "T&eruskan Pemuatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is a host name"
msgid "%1: SSL negotiation failed"
msgstr "%1: negoisasi SSL gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
"This means that no third party will be able to easily observe your data in transit."
msgstr ""
"Kamu akan memasuki mode aman. Semua transmisi akan dienkripsi kecuali kalau dinyatakan lain.\n"
"Ini berarti bahwa tiada pihak ketiga yang bisa dengan mudah mengamati datamu saat transit.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display SSL &Information"
msgstr "Tampilan &Informasi SSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&onnect"
msgstr "Sa&mbung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Masukkan kata sandi sertifikat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL Certificate Password"
msgstr "Kata-sandi Sertifikat SSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
msgstr "Tak bisa membuka sertifikat. Apakah mau coba kata sandi yang baru?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Prosedur untuk mengeset sertifikat klien terhdap sesi gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL"
msgstr "SSL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The server failed the authenticity check (%1).\n"
"\n"
msgstr ""
"Server gagal memeriksa keaslian (%1).\n"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autentikasi Server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr "Apakah kamu mau menyetujui sertifikat ini selamanya tanpa diminta?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr "Kamu telah mengindikasikan bahwa kamu ingin menyetujui sertifikat ini, tetapi tidak diterbitkan untuk server yang menyajikannya. Apakah kamu ingin meneruskan pemuatan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE System Settings."
msgstr "Sertifikat SSL diapkir sebagaimana diminta. Kamu bida menonfungsikan ini di System Settings KDE.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A file or folder named %1 already exists."
msgstr "Sebuah file atau folder bernama %1 sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You do not have permission to create that folder."
msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk menciptakan folder tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You did not select a file to delete."
msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nothing to Delete"
msgstr "Tak Ada Yang Akan Dihapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You did not select a file to trash."
msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dibuang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nothing to Trash"
msgstr "Tak Ada Yang Akan Dibuang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
msgstr "Folder yang ditentukan tidak ada atau tidak dapat dibaca.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Menu"
msgstr "Menu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parent Folder"
msgstr "Folder Induk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Folder..."
msgstr "Folder Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorting"
msgstr "Pengurutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort by Name"
msgstr "Urutkan berdasarkan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort by Size"
msgstr "Urutkan berdasarkan Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort by Date"
msgstr "Urutkan berdasarkan Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort by Type"
msgstr "Urutkan berdasarkan Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ascending"
msgstr "Urut naik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Descending"
msgstr "Urut turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folders First"
msgstr "Folder Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icons View"
msgstr "Tampilan Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compact View"
msgstr "Tampilan Ringkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details View"
msgstr "Tampilan Perinci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon Position"
msgstr "Posisi Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next to File Name"
msgstr "Lanjutkan ke Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Above File Name"
msgstr "Bagian Atas Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Short View"
msgstr "Tampilan Singkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Detailed View"
msgstr "Tampilan Terperinci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Detailed Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki Terperinci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Allow Expansion in Details View"
msgstr "Izinkan Pembentangan dalam Tampilan Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Tampilkan File Tersembunyi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Preview Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Preview"
msgstr "Tampilkan Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Newest First"
msgstr "Yang Paling Baru Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Oldest First"
msgstr "Yang Paling Lawas Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort descending"
msgid "Largest First"
msgstr "Yang Paling Besar Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sort ascending"
msgid "Smallest First"
msgstr "Yang Paling Kecil Dulu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Encoding:"
msgstr "Penyandian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Salin Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Pindah Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Folder Root|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Salin Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Pindah Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Files"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Places Entry"
msgstr "Tambah Entri Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Places Entry"
msgstr "Edit Entri Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br />"
"<br />"
"The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah teks yang akan muncul di panel Tempat.<br />"
"<br />"
"Label seharusnya terdiri dari satu atau dua kata yang akan membantumu mengingat apakah entri ini mengacu kepadanya. Jika kamu tidak memasukkan sebuah label, ini akan berasal dari lokasi URL.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "L&abel:"
msgstr "L&abel:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter descriptive label here"
msgstr "Masukkan penjelasan label di sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"http://www.kde.org<br />"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br />"
"<br />"
"By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah lokasi yang berhubungan dengan entri. URL apa pun yang absah akan digunakan. Sebagai contoh:<br />"
"<br />"
"%1<br />"
"http://www.kde.org<br />"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br />"
"<br />"
"Dengan mengeklik pada tombol selanjutnya pada kotak edit teks, kamu bisa menelusuri untuk sebuah URL yang tepat.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Location:"
msgstr "&Lokasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br />"
"<br />"
"Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah ikon yang akan muncul di panel Tempat.<br />"
"<br />"
"Klik pada tombol untuk memilih ikon yang berbeda.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose an &icon:"
msgstr "Pilihlah sebuah &ikon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr "&Hanya tampilkan ketika penggunakan aplikasi ini (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<br />"
"<br />"
"If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pilih pengaturan ini jika kamu ingin entri ini tampil ketika menggunakan aplikasi saat ini saja (%1).<br />"
"<br />"
"Jika pengaturan ini tidak dipilih, entri akan tersedia di semua aplikasi.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Remote"
msgstr "Remot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists"
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Search For"
msgstr "Pencarian Untuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Perangkat Dapat Dilepas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item"
msgid "Tags"
msgstr "Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All tags"
msgstr "Semua tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Home"
msgstr "Beranda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Network"
msgstr "Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Trash"
msgstr "Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Recent Files"
msgstr "File Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Recent Locations"
msgstr "Lokasi Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Modified:|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Modified Today"
msgstr ""
"Dimodifikasi:|~\n"
"Dimodifikasi Hari Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "KFile System Bookmarks|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Yesterday|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Modified Yesterday"
msgstr ""
"Kemarin|~\n"
"Dimodifikasi Kemarin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Images"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Audio"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Release '%1'"
msgstr "&Rilis '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Safely Remove '%1'"
msgstr "&Hapus Dengan Aman '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Unmount '%1'"
msgstr "&Lepas kait '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Eject '%1'"
msgstr "&Keluarkan '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1', sistem merespon: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (hidden)"
msgstr "%1 (sembunyi)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide Section"
msgstr "Sembunyikan Bagian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Entry..."
msgstr "Tambah Entri..|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit Entry '%1'..."
msgstr "&Edit Entri '%1'...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Hide Entry '%1'"
msgstr "&Sembunyikan Entri '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Show All Entries"
msgstr "&Tampilkan Semua Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Remove Entry '%1'"
msgstr "&Hapus Entri '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
msgstr "<qt>Saat mengetik di area teks, Kamu mungkin disajikan dengan kemungkinan yang cocok. Fitur ini bisa dikendalikan dengan mengeklik tombol mouse kanan dan memilih mode yang disukai dari menu <b>Penyelesaian Teks</b>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Drive: %1"
msgstr "Drive: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Click this button to enter the parent folder.<br />"
"<br />"
"For instance, if the current location is file:/home/konqi clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Klik tombol ini untuk memasukkan folder induk.<br />"
"<br />"
"Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/konqi, mengeklik tombol ini akan membawamu ke file:/home.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
msgstr "Klik tombol ini untuk pindah mundur satu langkah di dalam histori penelusuran.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
msgstr "Klik tombol ini untuk pindah maju satu langkah di dalam histori penelusuran.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
msgstr "Klik tombol ini untuk memuat ulang konten pada lokasi saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click this button to create a new folder."
msgstr "Klik tombol ini untuk menciptakan sebuah folder baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Places Panel"
msgstr "Tampilkan Panel Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Bookmarks Button"
msgstr "Tampilkan Panel Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: "
"<ul>"
"<li>how files are sorted in the list</li>"
"<li>types of view, including icon and list</li>"
"<li>showing of hidden files</li>"
"<li>the Places panel</li>"
"<li>file previews</li>"
"<li>separating folders from files</li>"
"</ul>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah menu preferensi untuk dalog file. Berbagai opsi bisa diakses dari menu ini termasuk: "
"<ul>"
"<li>bagaimana file akan disimpan di dalam daftar</li>"
"<li>tipe tampilan, termasuk ikon dan daftar</li>"
"<li>menampilkan atau menyembunyikan file</li>"
"<li>panel Tempat</li>"
"<li>pratinjau file</li>"
"<li>memisahkan folder dari file</li>"
"</ul>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can only select one file"
msgstr "Kamu hanya bisa memilih satu file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More than one file provided"
msgstr "Lebih dari satu file disediakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can only select local files"
msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remote files not accepted"
msgstr "File-file jarak jauh tidak disetujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following scheme: %2"
msgid_plural "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use one of the following schemes: %2|~"
msgstr[0] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan skema berikut ini: %2|~"
msgstr[1] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan salahsatu skema berikut ini: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unsupported URL scheme"
msgstr "Skema URL tak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it."
msgstr "Lebih dari satu folder telah dipilih dan dialog ini tidak dapat menyetujui folder, jadi tidak mungkin memutuskan yang mana yang harus dimasukkan. Silahkan pilih hanya satu folder untuk mendaftarnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More than one folder provided"
msgstr "Lebih dari satu folder disediakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed"
msgstr "Setidaknya satu folder dan satu file yang dipilih. File yang dipilih akan diabaikan dan folder yang dipilih akan didaftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Files and folders selected"
msgstr "File-file dan folder-folder yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file \"%1\" could not be found"
msgstr "File \"%1\" tidak dapat ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is the name to save the file as."
msgstr "Ini adalah nama untuk menyimpan file sebagai apa.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
msgstr "Ini adalah daftar file yang dibuka. Lebih dari satu file yang bisa ditentukan dengan mencantumkan beberapa file, dipisahkan oleh spasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is the name of the file to open."
msgstr "Ini adalah nama dari file yang dibuka.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "Tempat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "File \"%1\" sudah ada. Apaka kamu ingin menimpanya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Timpa File?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
msgstr ""
"Nama file yang dipilih\n"
"tampaknya tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "Nama-nama File Tak Absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can only select local files."
msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "File-file Jarak Jauh Tidak Disetujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Semua Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel (ukuran standar)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon size: %1 pixels"
msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "ekstensi <b>%1</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "a suitable extension"
msgstr "sebuah ekstensi yang sesuai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br />"
"<ol>"
"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br />"
"<br />"
"</li>"
"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br />"
"<br />"
"If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li>"
"</ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
msgstr ""
"Opsi ini memfungsikan beberapa fitur yang serasi untuk menyimpan file-file dengan ekstensi:<br />"
"<ol>"
"<li>Ekstensi apa pun yang ditentukan dalam area teks <b>%1</b> akan diperbarui jika kamu mengubah tipe file yang akan disimpan.<br />"
"<br />"
"</li>"
"<li>Jika tiada ekstensi yang ditentukan dalam area teks <b>%2</b> ketika kamu klik <b>Simpan</b>, %3 akan ditambahkan di akhir pada nama file (jika nama file belum ada). Ekstensi ini berdasarkan pada tipe file yang telah kamu pilih yang akan disimpan.<br />"
"<br />"
"Jika kamu tidak ingin KDE menyuplai sebuah ekstensi untuk nama file, kamu bisa antara mematikan opsi ini atau kamu bisa membenamkannya dengan menambahkan sebuah titik (.) di akhir nama file (titik akan dibuang secara otomatis).</li>"
"</ol>"
"Jika tidak yakin, pertahankan opsi ini tetap difungsikan oleh karenanya membuat file-filemu lebih dapat dikelola.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br />"
"<br />"
"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tombol ini memungkinkanmu untuk memarkahi lokasi yang ditentukan. Klik pada tombol ini untuk membuka menu markah di mana kamu ingin menambah, mengedit atau memilih sebuah markah.<br />"
"<br />"
"Markah-markah tersebut telah ditentukan untuk dialog file, tetapi sebaliknya beroperasi seperti markah di tempat lain dalam KDE.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&File type:"
msgstr "Tipe &file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>This is the file type selector. It is used to select the format that the file will be saved as.</qt>"
msgstr "<qt>Ini adalah pemilih tipe file. Ini digunakan untuk memilih format si file yang akan disimpan sebagai apa.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown."
"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.</p>"
"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ini adalah filter untuk diterapkan ke daftar file. Nama file yang tidak cocok, filter tidak akan ditampilkan."
"<p>Kamu dapat memilih dari salah satu filter yang telah ditetapkan dalam menu tarik-turun, atau kamu dapat memasukkan filter khusus langsung ke area teks.</p>"
"<p>Tanda baca seperti * dan ? adalah dibolehkan.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>File templat <b>%1</b> tidak ada.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File name:"
msgstr "Nama file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create link to URL"
msgstr "Ciptakan tautan ke URL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu Create New"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a Different Name"
msgstr "Masukkan sebuah Nama Berbeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid Directory Name"
msgstr "Nama Direktori Takabsah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not create a folder with the name <filename>%1</filename><nl/>"
"because it is reserved for use by the operating system."
msgstr ""
"Tidak dapat menciptakan sebuah folder dengan nama <filename>%1</filename><nl/>"
" karena sudah dipesan untuk digunakan oleh sistem operasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The name <filename>%1</filename> cannot be used because it is reserved for use by the operating system."
msgstr "Nama <filename>%1</filename> tidak bisa dipakai karena ia dipesan oleh sistem operasi untuk digunakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The name <filename>%1</filename> starts with a dot, so it will be hidden by default."
msgstr "Nama <filename>%1</filename> diawali tanda titik, sehingga secara baku ia akan tersembunyi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:"
msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder, seperti:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders."
msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slashes cannot be used in file and folder names."
msgstr "Garismiring tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names."
msgstr "Garismiringterbalik tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things."
msgstr "Mengawali sebuah nama folder atau file dengan tanda tilde (~) tidaklah disarankan karena ia bisa membingungkan atau berbahaya ketika menggunakan terminal untuk menghapus sesuatu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create New"
msgstr "Ciptakan Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Link to Device"
msgstr "Tautan ke Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Default name for a new folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create new folder in %1:"
msgstr "Ciptakan folder baru dalam %1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The desktop is offline"
msgstr "Desktop telah offline|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Paste"
msgstr "Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open %1 in tab"
msgstr "Buka %1 di tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Navigate"
msgstr "Navigasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show Full Path"
msgstr "Tampilkan Alur Penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Custom Path"
msgstr "Alur Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "More"
msgstr "Selebihnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit mode"
msgstr "Edit mode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click for Location Navigation"
msgstr "Klik untuk Navigasi Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click to Edit Location"
msgstr "Klik untuk Edit Lokasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No favicon found for %1"
msgstr "Tidak ada favicon yang ditemukan untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error saving image to %1"
msgstr "Error menyimpan citra ke %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon file too big, download aborted"
msgstr "File ikon terlalu besar, unduhan digugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Setting ACL for %1"
msgstr "Mengeset ACL untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Tak dapat mengubah hak akses untuk\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Tidak ada Media yang disisipkan atau Media tidak diakui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "\"vold\" tidaklah berjalan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Tidak dapat menemukan program kait \"mount\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "mounting is not supported by wince."
msgstr "pengaitan tidak didukung oleh wince.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Tidak dapat menemukan program lepaskait \"umount\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "unmounting is not supported by wince."
msgstr "melepaskait tidak didukung oleh wince.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Tak bisa menyalin file dari %1 ke %2. (Errno: %3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Tak ada media di perangkat untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not get user id for given user name %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan id pengguna untuk nama pengguna %1 yang diberikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not get group id for given group name %1"
msgstr "Tidak bisa mendapatkan id grup untuk nama grup %1 yang diberikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opening connection to host %1"
msgstr "Pembukaan koneksi ke host %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connected to host %1"
msgstr "Terkoneksi ke host %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (Error %2)"
msgstr "%1 (Error %2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sending login information"
msgstr "Mengirimkan informasi login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Message sent:\n"
"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
"\n"
"Server replied:\n"
"%2\n"
"\n"
msgstr ""
"Kirim pesan:\n"
"Login menggunakan nama-pengguna=%1 dan kata-sandi=[hidden]\n"
"\n"
"Server membalas:\n"
"%2\n"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk mengakses situs ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site:"
msgstr "Situs:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Login OK"
msgstr "Login Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not login to %1."
msgstr "Tidak bisa login ke %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"\n"
"The server said: \"%1\""
msgstr ""
"\n"
"Server bilang: \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk server proxy yang terdaftar di bawah ini sebelum kamu dibolehkan mengakses situs apa pun.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "Autentikasi Proxy Gagal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Tidak adanya dokumentasi yang tersedia untuk %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Mencari file yang benar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preparing document"
msgstr "Mempersiapkan dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The requested help file could not be parsed:<br />"
"%1"
msgstr ""
"File bantuan yang diminta tidak dapat diurai:<br />"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Saving to cache"
msgstr "Menyimpan ke cache|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Using cached version"
msgstr "Menggunakan versi ter-cache|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Looking up section"
msgstr "Mencari bagian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Tidak dapat menemukan nama-file %1 di %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No host specified."
msgstr "Tidak ada host yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "Sebaliknya, permintaan itu akan sukses.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "retrieve property values"
msgstr "ambil nilai properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "set property values"
msgstr "set nilai properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "create the requested folder"
msgstr "ciptakan folder yang diminta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "salin file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "pindah file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "search in the specified folder"
msgstr "cari di dalam folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "kunci file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "lepas-kunci file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "hapus file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "query kapabilitas server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "ambil isi-isi pada file atau folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "run a report in the specified folder"
msgstr "jalankan sebuah laporan di dalam folder yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: code, %2: request type"
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "Server tidaklah mendukung protokol WebDAV.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: request type, %2: url"
msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below."
msgstr "Sebuah error terjadi ketika mengupayakan %1, %2,. Sebuah ringkasan alasannya adalah di bawah ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: request type"
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "Akses yang ditolak ketika mengupayakan %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (folders) have been created."
msgstr "Sebuah sumberdaya tak bisa diciptakan di tempat tujuan sampai satu atau lebih koleksi (folder) yang tengah diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element\n"
" or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten.\n"
" %1"
msgstr ""
"Server tidak dapat memelihara liveness pada properti terdaftar di dalam elemen propertybehavior XML\n"
" atau kamu berupaya untuk menimpa sebuah file ketika permintaan file yang tidak boleh ditimpa.\n"
" %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "Kunci yang diminta tidak dapat diberikan. %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "Server tidaklah mendukung tipe permintaan dari bodi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: request type"
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "Tak dapat %1 karena sumberdaya telah dikunci.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "Tindakan ini telah dicegah oleh error yang lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: request type"
msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or folder."
msgstr "Tak dapat %1 karena server tujuan menampik penyetujuan file atau folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
msgstr "Sumberdaya tujuan tidak memiliki cukup ruang untuk merekam keadaan sumberdaya setelah pengeksekusian metode ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "Sumberdaya tak bisa dihapus.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "request type"
msgid "upload %1"
msgstr "unggah %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "%1 dikontak. Menunggu balasan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info Security check on url being accessed"
msgid ""
"<p>You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you.</p>"
"<p>Is \"%1\" the site you want to visit?</p>"
msgstr ""
"<p>Kamu akan login ke situs \"%1\" dengan nama-pengguna \"%2\", tetapi situs web tidak memerlukan autentikasi. Ini mungkin upaya menipu kamu.</p>"
"<p>Apakah \"%1\" situs yang ingin kamu kunjungi? </p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirm Website Access"
msgstr "Konfirmasi Akses Website|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "Server memroses permintaan, mohon tunggu...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sending data to %1"
msgstr "Mengirim data %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "Menerima %1 dari %2...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> di <b>%2</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication Failed."
msgstr "Gagal Autentikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authorization failed."
msgstr "Gagal Otorisasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown Authorization method."
msgstr "Metode Otorisasi tak diketahui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "Memperoleh data yang korup.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot Save Cookies"
msgstr "Tak Bisa Menyimpan Cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not remove %1, check permissions"
msgstr "Tidak dapat membuang %1, periksalah perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not create directory %1"
msgstr "Tidak dapat menciptakan direktori %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cookie Alert"
msgstr "Peringatan Cookie|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)"
msgid ""
"<p>You received a cookie from<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Do you want to accept or reject this cookie?</p>"
msgid_plural ""
"<p>You received %1 cookies from<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Do you want to accept or reject these cookies?</p>"
"|~"
msgstr[0] ""
"<p>Kamu menerima sebuah cookie dari<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie ini?</p>"
"|~"
msgstr[1] ""
"<p>Kamu menerima %1 cookie dari<br/>"
"<b>%2%3</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie-cookie tersebut?</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intext cross domain cookie"
msgid " [Cross Domain]"
msgstr " [Domain Silang]|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "See or modify the cookie information"
msgstr "Lihat atau memodifikasi informasi cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept for this &session"
msgstr "Setujui untuk &sesi ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session"
msgstr "Setujui cookies sampai akhir sesi saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Accept"
msgstr "&Setujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Reject"
msgstr "&Apkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Apply Choice To"
msgstr "Terapkan Pilihan Untuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Only this cookie"
msgstr "&Hanya cookie ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Only these cookies"
msgstr "&Hanya cookie tersebut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be prompted again if you receive another cookie."
msgstr "Pilih opsi ini hanya untuk menyetujui atau mengapkir cookie ini. Kamu akan diminta kembali jika kamu menerima cookie lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All cookies from this do&main"
msgstr "Semua cookies dari do&main ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the System Settings."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui atau mengapkir semua cookie dari situs ini. Memilih opsi ini akan menambahkan kebijakan baru untuk situs yang berasal dari cookie ini. Kebijakan ini akan bersifat permanen sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All &cookies"
msgstr "Semua &cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy for all cookies until you manually change it from the System Settings."
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui/mengapkir semua cookie dari mana pun. Memilih opsi ini akan mengubah kebijakan cookie global untuk semua cookie sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cookie Details"
msgstr "Perincian Cookie|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expires:"
msgstr "Kedaluwarsa:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Path:"
msgstr "Alur:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Domain:"
msgstr "Ranah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exposure:"
msgstr "Paparan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Next cookie"
msgid "&Next >>"
msgstr "&Selanjutnya>>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show details of the next cookie"
msgstr "Tampilkan perinciannya cookie selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not specified"
msgstr "Tak ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of Session"
msgstr "Akhir Sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Secure servers only"
msgstr "Server-server yang aman saja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Secure servers, page scripts"
msgstr "Server-server yang aman, skrip halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Servers"
msgstr "Server|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "Server, skrip halaman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "KFile System Bookmarks|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Network|~\n"
#| "|~x"
msgid "Network"
msgstr ""
"Jaringan|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Tambah Folder Jaringan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk mengakses protokol %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " days"
msgstr " hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<para>KDE's wastebin is configured to use the <b>Finder</b>'s Trash.<br>"
"</para>"
msgstr ""
"<para>Tempat sampah KDE telah dikonfigurasi untuk menggunakan <b>Pencari</b> Sampah.<br>"
"</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Emptying KDE's wastebin will remove only KDE's trash items, while<br>"
"emptying the Trash through the Finder will delete everything.</para>"
"<para>KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in the Trash can.</para>"
msgstr ""
"<para>Mengosongkan tempat sampah KDE akan membuang item-item sampah KDE saja, ketika<br>"
"mengosongkan Sesampahan melalui Pencari akan menghapus segalanya.</para>"
"<para>Item-item sampah KDE akan tampil di sebuah folder yang disebut KDE.trash, di dalam tong Sampah.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete files older than"
msgstr "Hapus file yang lebih lawas dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Check this box to allow <emphasis strong='true'>automatic deletion</emphasis> of files that are older than the value specified. Leave this disabled to <emphasis strong='true'>not</emphasis> automatically delete any items after a certain timespan</para>"
msgstr ""
"<para>Centang kotak ini untuk membolehkan <emphasis strong='true'>penghapusan otomatis</emphasis> file yang lebih lawas dari nilai yang ditentukan. Biarkan ini ternonfungsikan untuk <emphasis strong='true'>tidak</emphasis> secara otomatis menghapus item-item apa pun sesudah jangka waktu tertentu</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " day"
msgid_plural " days|~"
msgstr[0] " hari|~"
msgstr[1] " hari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files older than this will be automatically deleted.</para>"
msgstr ""
"<para>Atur jumlah hari file dapat tetap ada di sesampahan. file apapun yang lebih tua dari ini akan secara otomatis dihapus.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cleanup:"
msgstr "Pembersihan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Limit to"
msgstr "Batasi ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
msgstr ""
"<para>Centang kotak ini untuk membatasi sesampahan ke jumlah maksimum ruang disk yang kamu tentukan di bawah. Sebaliknya, ukuran sesampahan akan tak terbatas.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the trash.</para>"
msgstr ""
"<para>Ini adalah persentase maksimum ruang cakram yang akan digunakan untuk sesampahan.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for the trash, the maximum.</para>"
msgstr ""
"<para>Ini adalah jumlah maksimum ruang cakram yang dikalkulasikan akan diizinkan untuk sesampahan.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show a Warning"
msgstr "Tampilkan sebuah Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
msgstr "Hapus File Tertua Dari Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
msgstr "Hapus File Terbesar Dari Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so instead of automatically deleting files.</para>"
msgstr ""
"<para>Ketika batas ukuran tercapai, maka tempat sampah akan memilih untuk menghapus tipe file yang kamu tentukan dulu. Jika diatur untuk memperingatkan kamu, maka tempat sampah akan melakukan hal itu ketimbang menghapus file secara otomatis.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Full Trash:"
msgstr "Sesampahan Penuh:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL %1 berformat buruk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this item to its original location. You can either recreate that directory and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
msgstr "Direktori %1 tidak ada lagi, sehingga tidak mungkin untuk mengembalikan item ini ke lokasi aslinya. Anda dapat menciptakan ulang direktori tersebut dan menggunakan operasi pengembalian lagi, atau tarik item ke tempat lain untuk mengembalikannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid combination of protocols."
msgstr "Kombinasi protokol tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "File ini telah ada di sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "not supported"
msgstr "tak didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
msgstr "Galat internal di copyOrMove, seharusnya tidak terjadi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move 'url' trash:/\""
msgstr ""
"Program pembantu untuk menangani sesampahan KDE\n"
"Catatan: untuk memindahkan file ke sesampahan, jangan gunakan ktrash, tapi \"kioclient move 'url' trash:/\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Kosongkan konten sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Kembalikan file yang telah dibuang ke lokasi aslinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The file is too large to be trashed."
msgstr "File terlalu besar untuk dipindahkan ke sesampahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The trash has reached its maximum size!\n"
"Cleanup the trash manually."
msgstr ""
"Sesampahan telah mencapai ukuran maksimumnya!\n"
"Kosongkan sesampahan secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Cache</h1>"
"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
"<p>This specific cache is an area on the disk where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cache</h1>"
"<p>Modul ini memungkinkanmu mengkonfigurasi pengaturan cache-mu.</p>"
"<p>Cache ini adalah sebuah area pada disk di mana pembacaan halaman web akhir-akhir ini yang disimpan. Jika kamu ingin mendapatkan kembali halaman web yang telah kamu baca belakangan ini, ini tidak akan diunduh dari Internet, tapi cukup didapatkan kembali dari cache, yang jauh lebih cepat.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a slow connection to the Internet."
msgstr "Centang kotak ini jika kamu ingin halaman web yang kamu kunjungi disimpan di hard disk kamu untuk akses lebih cepat. Halaman yang disimpan hanya akan diperbarui sesuai kebutuhan bukannya pada setiap kunjungan ke situs itu. Ini sangat berguna jika kamu memiliki Internet dengan koneksi yang lambat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Use cache"
msgstr "&Gunakan cache|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Policy"
msgstr "Kebijakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web page again."
msgstr "Verifikasi apakah halaman web ter-cache dengan absah sebelum mencoba mengambil halaman web lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Keep cache in sync"
msgstr "&Jaga cache selalu tersinkron|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host."
msgstr "Selalu gunakan dokumen dari cache jika tersedia. Kamu bisa selalu gunakan tombol muat-ulang untuk menyinkronkan cache dengan host jarak jauh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use cache whenever &possible"
msgstr "Gunakan cache jika me&mungkinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
msgstr "Jangan ambil halaman web yang belum tersimpan di dalam cache. Mode offline mencegah kamu dari menampilkan halaman yang tidak kamu kunjungi sebelumnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "O&ffline browsing mode"
msgstr "Mode penelusuran o&ffline|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disk cache &size:"
msgstr "Ukuran &cache disk:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " KiB"
msgstr " KiB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&lear Cache"
msgstr "&Bersihkan Cache|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Policy"
msgstr "&Kebijakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Management"
msgstr "&Pengelolaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Cookies</h1>"
"<p>Cookies contain information that KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) store on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p>"
"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p>"
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, the HTTP kioslave offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set the default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time a cookie is received.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>"
"<p>Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu, yang diprakarsai oleh server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web bisa menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.</p>"
"<p>Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.</p>"
"<p>Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, kioslave HTTP menawarkan kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Jadi kamu mungkin ingin menetapkan kebijakan baku untuk menanyakan kamu jika sebuah server ingin mengeset cookie, memungkinkanmu untuk memutuskan. Untuk situs web belanja favoritmu yang kamu percaya, kamu mungkin ingin mengatur kebijakan untuk menyetujui, maka kamu bisa mengakses situs web tanpa diminta setiap kali cookie diterima.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D-Bus Communication Error"
msgstr "Komunikasi D-Bus Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
msgstr "Tak dapat menghapus semua cookie sebagaimana yang diminta.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to delete cookies as requested."
msgstr "Tak dapat menghapus cookie sebagaimana yang diminta.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<h1>Cookie Management Quick Help</h1>"
msgstr ""
"<h1>Bantuan Cepat Pengelolaan Cookie</h1>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information Lookup Failure"
msgstr "Kegagalan Pencarian Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi tentang cookie yang disimpan di komputermu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End of session"
msgstr "Akhir sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search"
msgstr "Pencarian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search interactively for domains and hosts"
msgstr "Cari secara interaktif untuk domain dan host|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site"
msgstr "Situs|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nama Cookie|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D&elete"
msgstr "&Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Hapus S&emua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure &Policy..."
msgstr "Konfigurasikan Ke&bijakan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Reload List"
msgstr "&Muat-ulang Daftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Secure:"
msgstr "Keamanan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Cookie Policy"
msgstr "Ubah Kebijakan Cookie|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "New Cookie Policy"
msgstr "Kebijakan Cookie Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>A policy already exists for"
"<center><b>%1</b></center>"
"Do you want to replace it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sebuah kebijakan sudah ada untuk"
"<center><b>%1</b></center>"
"Apakah kamu ingin menggantinya?</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Policy"
msgstr "Duplikat Kebijakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
msgstr ""
"Tidak dapat berkomunikasi dengan layanan penanganan cookie.\n"
"Perubahan apa pun yang kamu lakukan tidak akan berpengaruh hingga layanan dimulai-ulang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Cookies</h1>"
"<p>Cookies contain information that KDE application using the HTTP protocol (like Konqueror) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p>"
"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p>"
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.</p>"
msgstr ""
"<h1>Cookie</h1>"
"<p>Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE yang menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu dari server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web dapat menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.</p>"
"<p>Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.</p>"
"<p> Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, KDE menawarkan kepadamu kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Kamu mungkin, misalnya ingin menetapkan kebijakan baku KDE untuk menanyakan kamu kapan pun server ingin mengatur cookie atau hanya mengapkir atau menyetujui semuanya. Misalnya, kamu bisa memilih untuk menerima semua cookie dari situs web belanja favoritmu. Untuk ini yang harus kamu lakukan adalah menelusuri ke situs tertentu dan ketika kamu disajikan dengan kotak dialog cookie, klik pada <i>Domain ini</i> di bawah tab 'terapkan untuk' dan pilih setuju atau cukup tentukan nama situs di tab <i>Kebijakan Khusus Domain</i> dan mengaturnya untuk menyetujui. Ini memungkinkanmu menerima cookie dari situs web tepercaya tanpa diminta setiap kali KDE menerima cookie.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled and customize it to suit your privacy needs.</p>"
"<p>\n"
"Please note that disabling cookie support might make many web sites unbrowsable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Fungsikan dukungan cookie. Biasanya kamu ingin dukungan cookie difungsikan dan menyesuaikannya agar sesuai dengan kebutuhan privasimu.</p>"
"<p>\n"
"Harap dicatat bahwa menonfungsikan dukungan cookie mungkin membuat banyak situs web tidak dapat ditelusuri.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable coo&kies"
msgstr "Fungsikan coo&kies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit <b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Apkir yang disebut cookie pihak ketiga. Ini adalah cookie yang berasal dari situs selain yang sedang kamu telusuri. Misalnya, jika kamu mengunjungi <b>www.foobar.com</b> saat opsi ini diaktifkan, hanya cookie yang berasal dari www.foobar.com yang akan diproses sesuai dengan pengaturanmu. Cookie dari situs lain akan diapkir. Ini mengurangi kemungkinan operator situs menyusun profil tentang kebiasaan penelusuran harianmu.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
msgstr "Hanya menyetu&jui cookie dari server asal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>\n"
"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications (e.g. your browser) that use them.</p>"
"<p><u>NOTE</u> Checking this option overrides your default as well as site specific cookie policies for session cookies.</p>"
msgstr ""
"<p>\n"
"Secara otomatis menyetujui cookie temporer yang kedaluwarsa pada akhir sesi saat ini. Cookie semacam itu tidak akan disimpan di hard drive atau perangkat penyimpanan komputermu. Sebagai gantinya, mereka dihapus ketika kamu menutup semua aplikasi (misalnya browser kamu) yang menggunakannya.</p>"
"<p><u>CATATAN</u> Mencentang opsi ini menimpa bakumu serta kebijakan cookie situs tertentu untuk cookie sesi.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automaticall&y accept session cookies"
msgstr "Secara otomatis menyetujui cookie sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server wants to set a cookie.</li>"
"\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
"<li><b>Accept until end of session</b> will cause cookies to be accepted but they will expire at the end of the session.</li>"
"\n"
"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives.</li>"
"\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take precedence over the default policy.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Mematok bagaimana cookies menerima dari mesin jarak jauh yang akan ditangani: \n"
"<ul>\n"
"<li><b>Tanya</b> akan menyebabkan KDE menanyakan konfirmasimu setiap server ingin mengeset cookies.</li>"
"\n"
"<li><b>Setujui</b> akan menyebabkan cookies disetujui tanpa kamu suruh.</li>"
"\n"
"<li><b>Setuju sampai akhir sesi</b> akan menyebabkan cookies disetujui tapi hal itu akan kedaluwarsa di akhir sesi.</li>"
"\n"
"<li><b>Apkir</b> akan menyebabkan cookiejar menampik semua cookies yang diterima.</li>"
"\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>CATAT:</u> Kebijakan ketentuan domain, yang bisa ditetapkan di bawah ini, selalu diutamakan dari kebijakan baku.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default Policy"
msgstr "Keamanan Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accep&t all cookies"
msgstr "Setu&jui semua cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept &until end of session"
msgstr "Setujui &sampai akhir sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ask &for confirmation"
msgstr "Tanya &untuk konfirmasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Re&ject all cookies"
msgstr "Ap&kir semua cookies|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> button and supply the necessary information. To change an existing policy, use the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected policy causing the default policy setting to be used for that domain, whereas <b>Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Untuk menambahkan kebijakan baru, cukup klik tombol <b>Tambah...</b> dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah kebijakan yang ada, gunakan tombol <b>Ubah...</b> dan pilih kebijakan baru dari kotak dialog kebijakan. Mengeklik tombol <b>Hapus</b> akan menghapus kebijakan yang saat ini dipilih yang menyebabkan pengaturan kebijakan baku untuk digunakan untuk domain tersebut, sedangkan <b>Hapus Semua</b> akan menghapus semua kebijakan situs tertentu.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site Policy"
msgstr "Kebijakan Situs|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search interactively for domains"
msgstr "Cari secara interaktif untuk domain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific policies override the default policy setting for these sites.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Daftar situs di mana kamu telah menetapkan kebijakan cookie tertentu. Kebijakan tertentu menimpa pengaturan kebijakan baku untuk situs-situs ini.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Domain"
msgstr "Domain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&New..."
msgstr "&Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Uba&h...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept"
msgstr "Setujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept For Session"
msgstr "Setujui Untuk Sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reject"
msgstr "Apkir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ask"
msgstr "Tanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do Not Know"
msgstr "Tidak Tahu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> or <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masuki host atau domain yang memberlakukan kebijakan ini, misal <b>www.kde.org</b> atau <b>.kde.org</b>.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site name:"
msgstr "Nama situs:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to."
msgstr "Masuki host atau nama domain, misal .kde.org, kebijakan ini berlaku.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the desired policy:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>"
"\n"
"<li><b>Accept until end of session</b> - Allows this site to set cookies but they will expire at the end of the session.</li>"
"\n"
"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>"
"\n"
"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih kebijakan yang dikehendaki:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Setujui</b> - Membolehkan situs ini mengeset cookies</li>"
"\n"
"<li><b>Setujui sampai akhir sesi</b> - Membolehkan situs ini mengeset cookies tetapi dia akan kedaluwarsa di akhir sesi.</li>"
"\n"
"<li><b>Apkir</b> - Tampik semua kiriman cookies dari situs ini</li>"
"\n"
"<li><b>Tanya</b> - Tanyakan ketika cookies telah diterima dari situs ini</li>"
"\n"
"</ul>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Policy:"
msgstr "Kebijakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept until end of session"
msgstr "Setujui sampai akhir sesi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disable Passive FTP"
msgstr "Nonfungsikan FTP Pasif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though."
msgstr "Ketika koneksi FTP adalah pasif, klien mengkoneksikan ke server, bukannya sebaliknya, jadi firewall tidak memblokir koneksi; server FTP lawas mungkin tidak mendukung FTP Pasif sekalipun.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mark partially uploaded files"
msgstr "Tandai sebagian file-file terunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded it is renamed to its real name."
msgstr "Selagi file sedang diunggah ekstensinya adalah \".part\". Ketika diunggah secara penuh itu diubah namanya ke nama yang hakiki.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p>"
"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
msgstr ""
"<h1>Proxy</h1>"
"<p>Server proxy adalah program perantara yang berada di antara mesinmu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan/atau pemfilteran halaman web.</p>"
"<p>Peng-cache-an server proxy memberikan kamu akses lebih cepat ke situs-situs yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache isi-isi dari halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy, di sisi lain, menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.</p>"
"<p><u>Catatan:</u>Beberapa server proxy menyediakan kedua layanan tersebut.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Setup proxy configuration.\n"
"<p>\n"
"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and the Internet and provides services such as web page caching and filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.\n"
"<p>\n"
"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your system administrator.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pengesetan konfigurasi proksi.\n"
"<p>\n"
"Server proxy adalah mesin perantara yang berada di antara komputermu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan filter halaman web. Pen-cache-an proxy servers memberikanmu akses lebih cepat ke situs web yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy biasanya menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.\n"
"<p>\n"
"Jika kamu tidak yakin apakah kamu perlu menggunakan server proxy untuk tersambung ke Internet, lihat panduan pengaturan penyedia layanan Internet atau pengurus sistemmu.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connect to the Internet directly."
msgstr "Koneksi ke Internet secara langsung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Proxy"
msgstr "Tanpa Proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings."
"<p>\n"
"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
"<p>\n"
"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, please check the FAQ section at https://konqueror.org.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Konfigurasikan dan deteksikan secara otomatis pengaturan proxy."
"<p>\n"
"Deteksi otomatis telah dilakukan menggunakan <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
"<p>\n"
"<b>CATATAN:</b> Opsi ini mungkin tidak bekerja dengan benar atau tidak bekerja di semua dalam beberapa distribusi UNIX/Linux. Jika kamu mendapati masalah ketika menggunakan opsi ini, silakan periksa bagian FAQ di https://konqueror.kde.org.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Detect proxy configuration automatically"
msgstr "Deteksi konfigurasi proxy secara otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings."
msgstr "Gunakan skrip proxy yang ditentukan untuk mengkonfigurasi pengaturan proxy.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use proxy auto configuration URL:"
msgstr "Gunakan proxy konfigurasi auto URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
msgstr "Masukkan alamat untuk skrip konfigurasi proxy.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>"
"<p>Use proxy settings defined on the system.</p>"
"\n"
"<p>Some platforms offer system wide proxy configuration information and selecting this option allows you to use those settings.</p>"
"\n"
"<p>On Mac platforms</p>"
"\n"
"<p>On Windows platforms</p>"
"\n"
"<p>On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually defined through environment variables. The following environment variables are detected and used when present: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Gunakan pengaturan proxy yang ditentukan pada sistem.</p>"
"\n"
"<p>Beberapa platforms menawarkan informasi konfigurasi proxy wide sistem dan pemilihan opsi ini memungkinkanmu untuk menggunakan pengaturan itu.</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Mac</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Windows</p>"
"\n"
"<p>Pada platform Unix dan Linux, seperti halnya pengaturan proxy sistem yang biasanya ditentukan melalui variabel lingkungan. Variabel lingkungan berikut yang terdeteksi dan digunakan ketika adanya: <b>HTTP_PROXY</b>, <b>HTTPS_PROXY</b>, <b>FTP_PROXY</b>, <b>NO_PROXY</b>.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use system proxy configuration:"
msgstr "Gunakan konfigurasi proxy sistem:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting system wide proxy information."
"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mencoba penemuan otomatis variabel lingkungan yang digunakan untuk mengeset informasi proxy wide sistem."
"<p>Fitur ini berfungsi dengan mencari nama variabel yang umum digunakan seperti HTTP_PROXY, FTP_PROXY dan NO_PROXY.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Auto D&etect"
msgstr "&Deteksi Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to store the address of the HTTP proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>HTTP_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTP."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to store the address of the HTTPS proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>HTTPS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTPS."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL Proxy:"
msgstr "Proxy SSL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to store the address of the FTP proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>FTP_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy FTP."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to store the address of the SOCKS proxy server."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>SOCKS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS."
"<p>\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SOCKS Proxy:"
msgstr "Proxy SOCKS:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Enter the name of the environment variable, e.g. <b>SOCKS_PROXY</b>, used to store the address of the SOCKS proxy server."
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>SOCKS_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS."
"<p>Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be used."
"<p>\n"
"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>NO_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana server proxy seharusnya tidak digunakan.\n"
"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exceptions:"
msgstr "Pengecualian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>, used to store the addresses of sites for which the above proxy settings should not be used."
"<p>Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Masukkan nama variabel lingkungan, misal <b>NO_PROXY</b>, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana pengaturan proxy di atas seharusnya tidak digunakan."
"<p>Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol <b>\"Deteksi Otomatis\"</b> untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show the &value of the environment variables"
msgstr "Tampilkan &nilai dari variabel lingkungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manually enter proxy server configuration information."
msgstr "Masukkan informasi konfigurasi server proxy secara manual.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use manually specified proxy configuration:"
msgstr "Gunakan konfigurasi proxy yang ditentukan secara manual:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Port:"
msgstr "Porta:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use this proxy server for a&ll protocols"
msgstr "Gunakan server proxy ini untuk se&mua protokol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTPS.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTPS.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy FTP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the port number of the FTP proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy FTP.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server."
msgstr "Masukkan alamat server proxy SOCKS.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server."
msgstr "Masukkan nomor port server proxy SOCKS.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be excluded from using the above proxy settings.</p>"
"\n"
"<p>If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for <i>kde.org</i>, enter <i>.kde.org</i>. Wildcard characters such as '*' or '?' are not supported and will have no effect.</p>"
"\n"
"<p>Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Masukkan daftar hostname atau alamat ip yang dipisahkan koma yang harus dikecualikan dari penggunaan pengaturan proxy di atas.</p>"
"\n"
"<p>Jika kamu ingin mengecualikan semua host untuk domain yang diberikan, cukup masukkan nama domain yang didahului oleh sebuah titik. Misalnya, untuk mengecualikan semua hostname untuk <i>kde.org</i>, masukkan <i>.kde.org</i>. Karakter wildcard seperti '*' atau '?' tidak didukung dan tidak akan berpengaruh.</p>"
"\n"
"<p>Selain itu, kamu juga bisa memasukkan alamat IP, misal 127.0.0.1 dan alamat IP dengan subnet, misal 192.168.0.1/24.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the addresses listed in the <i>Exceptions</i> list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Centang kotak ini jika kamu ingin pengaturan proxy di atas hanya berlaku untuk alamat yang tercantum dalam daftar <i>Pengecualian</i>. </qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list"
msgstr "Gunakan pengaturan proxy hanya untuk alamat dalam daftar Pengecualian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have to restart the running applications for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus memulai-ulang menjalankan aplikasi untuk perubahan tersebut agar berpengaruh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Update Failed"
msgstr "Gagal Pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
msgstr "Kamu harus memulai-ulang KDE untuk perubahan tersebut agar berpengaruh.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeout Values"
msgstr "Nilai Timeout|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second."
msgid_plural "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds.|~"
msgstr[0] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 1 detik.|~"
msgstr[1] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah %1 detik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " second"
msgid_plural " seconds|~"
msgstr[0] " detik|~"
msgstr[1] " detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Soc&ket read:"
msgstr "Baca so&ket:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pro&xy connect:"
msgstr "Sambung pro&xy:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server co&nnect:"
msgstr "Sam&bung server:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Server response:"
msgstr "&Respon server:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Global Options"
msgstr "Opsi Global|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mark &partially uploaded files"
msgstr "Tandai &sebagian file-file terunggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>Marks partially uploaded files through SMB, SFTP and other protocols.</p>"
"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
"<p>Tandai sebagian file yang diunggah melalui SMB, SFTP, dan protokol lain.</p>"
"<p>Saat opsi ini difungsikan, sebagian file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "FTP Options"
msgstr "Opsi FTP|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable passive &mode (PASV)"
msgstr "Fungsikan &mode pasif (PASV)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from behind firewalls."
msgstr "Mengfungsikan mode FTP \"passive\". Ini diperlukan untuk membolehkan FTP untuk bekerja dari belakang firewall.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr ""
"<p>Tandai sebagian file-file FTP yang diunggah.</p>"
" "
"<p>Ketika opsi ini difungsikan, sebagian file-file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Network Preferences</h1>"
"Here you can define the behavior of KDE programs when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
"<h1>Preferensi Jaringan</h1>"
"Di sini kamu bisa menentukan perilaku program KDE saat menggunakan koneksi Internet dan jaringan. Jika kamu mengalami timeout atau menggunakan modem untuk terkoneksi ke Internet, kamu mungkin ingin menyesuaikan pengaturan ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "These settings apply to network browsing only."
msgstr "Pengesetan ini berlaku untuk penelusuran jaringan saja.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default user name:"
msgstr "Nama-pengguna baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default password:"
msgstr "Kata-sandi baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Windows Shares</h1>"
"<p>Applications using the SMB kioslave (like Konqueror) are able to access shared Microsoft Windows file systems, if properly configured.</p>"
"<p>You can specify here the credentials used to access the shared resources. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.</p>"
msgstr ""
"<h1>Windows Shares</h1>"
"<p>Aplikasi yang menggunakan kioslave SMB (seperti Konqueror) dapat mengakses berbagi-pakai sistem file Microsoft Windows, jika dikonfigurasi dengan benar.</p>"
"<p>Kamu di sini bisa menentukan kredensial yang digunakan untuk mengakses sumberdaya berbagi-pakai. Kata-sandi akan disimpan secara lokal, dan diacak sehingga membuatnya tidak dapat dibaca oleh mata manusia. Untuk alasan keamanan, kamu mungkin tidak ingin melakukannya, karena entri dengan kata-sandi ditunjukkan dengan jelas seperti itu.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Identification"
msgstr "Tambahkan Identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Modify Identification"
msgstr "Modif Identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>"
"<center>Found an existing identification for<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"Do you want to replace it?</center>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<center>Ditemukan sebuah identifikasi yang ada untuk<br/>"
"<b>%1</b><br/>"
"Apakah kamu ingin menggantinya?</center>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Duplicate Identification"
msgstr "Duplikat Identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Browser Identification</h1>"
"<p>The browser-identification module allows you to have full control over how KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) will identify itself to web sites you browse.</p>"
"<p>This ability to fake identification is necessary because some web sites do not display properly when they detect that they are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. Please understand that this might not always work, since such sites might be using non-standard web protocols and or specifications.</p>"
"<p><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, then click on the section for which you are seeking help.</p>"
msgstr ""
"<h1> Browser Identifikasi</h1>"
"<p>Modul penelusur identifikasi memungkinkanmu untuk memiliki kendali penuh atas bagaimana aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) akan mengidentifikasi dirinya untuk situs web yang kamu telusuri.</p>"
"<p>Kemampuan ini untuk identifikasi palsu adalah perlu karena beberapa situs web tidak ditampilkan dengan benar ketika mereka mendeteksi bahwa mereka tidak berbicara dengan versi saat ini baik Netscape Navigator atau Internet Explorer, bahkan jika browser benar-benar mendukung semua fitur yang diperlukan untuk membuat halaman dengan benar. Untuk situs semacam itu, kamu bisa menggunakan fitur ini untuk mencoba menelusurinya. Harap pahami bahwa ini mungkin tidak selalu bekerja, karena situs semacam itu mungkin menggunakan protokol dan spesifikasi web non-standar.</p>"
"<p><u>CATATAN:</u> Untuk mendapatkan bantuan khusus pada bagian tertentu dari kotak dialog, cukup klik pada tombol bantuan cepat pada bilah judul window, kemudian klik pada bagian bantuan mana yang kamu cari.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> specific identification text."
"<p>\n"
"To add a new site-specific identification text, click the <code>New</code> button and supply the necessary information. To change an existing site-specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> button will remove the selected site-specific identification text, causing the default setting to be used for that site or domain.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Di sini kamu bisa memodifikasi teks identifikasi browser bakunya atau setel sebuah teks identifikasi khusus situs <code>(eg. www.kde.org)</code> atau sebuah domain <code>(eg. kde.org)</code>."
"<p>\n"
"Untuk menambahkan sebuah teks identifikasi khusus situs baru, klik tombol <code>Baru</code> dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah entri khusus situs yang ada, klik pada tombol <code>Ubah</code>. Tombol <code>Hapus</code> akan menghapus teks identifikasi khusus situs yang dipilih, menyebabkan pengaturan baku menjadi digunakan untuk situs atau domain tersebut.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Send the browser identification to web sites."
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature but rather customize it."
"<p>\n"
"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. The identification text that will be sent is shown below.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Kirim identifikasi browser ke situs web."
"<p>\n"
"<u>CATATAN:</u> Banyak situs mengandalkan informasi ini untuk menampilkan halaman dengan benar, oleh karena itu, sangat disarankan agar kamu tidak sepenuhnya menonfungsikan fitur ini, tetapi menyesuaikannya."
"<p>\n"
"Secara baku, hanya informasi identifikasi minimal yang dikirim ke situs jarak jauh. Teks identifikasi yang akan dikirim ditunjukkan di bawah ini.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Send identification"
msgstr "&Kirim identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided options to customize it."
msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Gunakan opsi yang disediakan untuk menyesuaikannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default Identification"
msgstr "Identifikasi Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize it using the options provided below."
msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Kamu bisa menyesuaikannya menggunakan opsi yang disediakan di bawah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Includes your operating system's name in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan nama sistem operasi di dalam teks identifikasi browser.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add operating s&ystem name"
msgstr "Tambahkan nama s&istem operasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Includes your operating system's version number in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan nomor versi sistem operasimu di dalam teks identifikasi browser.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add operating system &version"
msgstr "Tambahkan &versi sistem operasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
msgstr "Mencantumkan tipe CPU mesin di dalam teks identifikasi browser.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add &machine (processor) type"
msgstr "Tambahkan tipe mesin (prosesor)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Includes your language settings in the browser identification text to obtain localized versions of the page."
msgstr "Mencantumkan pengaturan bahasamu di dalam teks identifikasi browser untuk mendapatkan halaman dari versi terlokalkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add lang&uage information"
msgstr "Tambahkan informasi ba&hasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site Specific Identification"
msgstr "Identifikasi Khusus Situs|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Site Name"
msgstr "Nama Situs|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Identification"
msgstr "Identifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User Agent"
msgstr "Agen Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add new identification text for a site."
msgstr "Tambahkan teks identifikasi baru untuk sebuah situs.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change the selected identifier text."
msgstr "Ubah teks identifikasi terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the selected identifier text."
msgstr "Hapus teks identifikasi terpilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete all identifiers."
msgstr "Hapus semua identifikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used."
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>kde.org</code>.</p>"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Masukkan nama domain atau situs di mana identifikasi browser palsu yang seharusnya digunakan."
"<p>\n"
"<u>CATATAN:</u> Sintaks wildcard seperti \\\"*,?\\\" TIDAK dibolehkan: malah, gunakan alamat tingkat atas situs untuk membuat kecocokan umum; contohnya, jika kamu ingin semua situs KDE menerima identifikasi palsu, kamu akan masuk <code>kde.org</code> - identitas palsunya kemudian akan dikirim ke situs KDE mana pun yang berakhiran dengan <code>kde.org</code>.</p>"
"\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&When browsing the following site:"
msgstr "&Ketika menelusuri situs berikut:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the browser identification to use whenever contacting the site you specified above.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih identifikasi browser untuk digunakan setiap kali mengontak situs yang kamu tentukan di atas.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Use the following identification:"
msgstr "&Gunakan identifikasi berikut:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"The actual browser identification text that will be sent to the remote machine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Teks identifikasi browser sebenarnya yang akan dikirim ke mesin jarak jauh.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Real identification:"
msgstr "Identifikasi hakiki:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "Pintasan Web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure enhanced browsing features"
msgstr "Konfigurasikan fitur penelusuran canggih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1>"
" In this module you can configure some enhanced browsing features of KDE. "
"<h2>Web Shortcuts</h2>"
"Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For example, type \"duckduckgo:frobozz\" or \"dd:frobozz\" and your web browser will do a search on DuckDuckGo for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this keyboard shortcut) and enter the shortcut in the Run Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Penelusuran Canggih</h1>"
" Dalam modul ini kamu bisa mengkonfigurasi beberapa fitur penelusuran canggih pada KDE. "
"<h2>Pintasan Web</h2>"
"Pintasan Web adalah cara cepat menggunakan mesin pencari Web. Contohnya, ketik \"duckduckgo:frobozz\" atau \"dd:frobozz\" dan browser web kamu akan melakukan pencarian pada DuckDuckGo untuk \"frobozz\". Gampangnya: hanya menekan Alt+F2 (jika kamu tidak mengubah pintasan keyboard ini) dan masuk pintasan di dalam dialog Run Command.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The file %1\n"
"has been modified. Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"File %1\n"
"telah dimodifikasi. Apakah kamu ingin mengunggah perubahan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Changed"
msgstr "File Diubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Upload"
msgstr "Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Jangan Unggah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr "KIO Exec - Membuka file jarak jauh, mengawasi modifikasi, menanyakan unggahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid URL: %1"
msgstr "URL tidak absah: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File not found: %1"
msgstr "File tidak ditemukan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL %1\n"
"salah bentuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"URL jarak jauh %1\n"
"tidak diizinkan dengan penggantian --tempfiles|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"File yang seharusnya temporer\n"
"%1\n"
"telah dimodifikasi.\n"
"Anda tetap ingin menghapusnya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Jangan Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"File\n"
"%1\n"
"telah dimodifikasi.\n"
"Anda ingin mengunggah perubahannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "(c) 1998-2000,2003 Pengembang KFM/Konqueror|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Perlakukan URL sebagai file lokal lalu kemudian hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Nama file yang disarankan untuk file yang terunduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Command to execute"
msgstr "Perintah untuk mengeksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL atau file lokal digunakan untuk 'perintah'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah skrip konfigurasi proxy yang berguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not download the proxy configuration script:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not download the proxy configuration script"
msgstr "Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The proxy configuration script is invalid:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip konfigurasi proxy tidak absah:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The proxy configuration script returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skrip konfigurasi proxy membalikkan sebuah error:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'"
msgstr "Tidak dapat menemukan 'FindProxyForURL' atau 'FindProxyForURLEx'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Got an invalid reply when calling %1 -> %2"
msgstr "Mendapatkan sebuah balasan tidak absah ketika menghubungi %1 -> %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you want to retry?"
msgstr "Apakah kamu ingin mencoba lagi?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry Authentication"
msgstr "Coba Lagi Autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button filter-continue"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Dialog Autentikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Name label from web shortcuts column"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Preferred"
msgstr "Kesukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred.<nl/>"
"Preferred web shortcuts are used in places where only a few select shortcuts can be shown at one time."
msgstr ""
"Centang kotak ini untuk memilih pintasan web yang disorot sebagai kesukaan.<nl/>"
"Pintasan web kesukaan digunakan pada tempat di mana hanya beberapa jalan pintas terpilih yang dapat ditampilkan dalam satu waktu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox No default web shortcut"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <emphasis>gg:KDE</emphasis> or <emphasis>google:KDE</emphasis>.</para>"
"<para>If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror.</para>"
msgstr ""
"<para>Di modul ini anda dapat mengkonfigurasi fitur pintasan web. Jalan pintas web memungkinkan anda untuk mencari atau menemukan kata secara cepat di Internet. Misalnya, untuk mencari informasi tentang projek KDE menggunakan mesin Google, anda cukup mengetik <emphasis>gg:KDE</emphasis> atau <emphasis>google:KDE</emphasis>.</para>"
"<para>Jika anda memilih mesin pencari baku, kata atau frasa normal akan dicari di mesin pencari yang ditentukan dengan mengetik kata di aplikasi, seperti Konqueror, yang mempunyai dukungan terbenam untuk fitur seperti itu.</para>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enable or disable web shortcuts. </p>"
"<p>Web shortcuts allow you to quickly access or search for information located online or on your hard drive. </p>"
"<p>KDE comes with many predefined Web shortcuts. One such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Fungsikan atau nonfungsikan pintasan web. </p>"
"<p>Pintasan web memungkinkan anda untuk secara cepat mengakses atau mencari informasi dalam jaringan atau di cakram keras anda. </p>"
"<p>KDE hadir dengan banyak pintasan Web yang telah ditentukan. Salah satu dari pintasan tersebut adalah pintasan pencarian Google (TM). Untuk menggunakannya, anda cukup mengetik kata 'gg' diikuti dengan pembatas kata kunci dan kata pencarian, misalnya <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Fungsikan Pintasan Web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Use preferred shortcuts only"
msgstr "&Gunakan hanya pintasan kesukaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search for shortcut"
msgstr "Cari pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a new Web shortcut"
msgstr "Aktifkan pintasan Web baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modify the highlighted Web shortcut"
msgstr "Modifikasi pintasan Web yang disorot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the highlighted Web shortcut"
msgstr "Hapus pintasan Web yang disorot|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "De&lete"
msgstr "Ha&pus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pilih mesin pencari untuk menggunakan kotak input yang menyediakan layanan pencarian otomatis ketika anda mengetik kata atau frasa normal ketimbang URL. Untuk menonfungsikan fitur ini pilih <b>Nihil</b> dari senarai.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default Web &shortcut:"
msgstr "&Pintasan Web baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Select a default web shortcut. </p>"
"<p>This allows applications to automatically convert the typed word or phrase to web shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL. </p>"
"<p>To disable this functionality select <span style=\" font-weight:600;\">None</span> from the list. </p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Pilih pintasan web baku. </p>"
"<p>Ini memungkinkan aplikasi untuk secara otomatis mengonversi kata atau frasa yang diketik ke kueri pintasan ketika mereka tidak dapat difilter ke URL yang benar. </p>"
"<p>Untuk menonfungsikan fungsi ini piih <span style=\" font-weight:600;\">Tak ada</span> dari senarai. </p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched."
msgstr "Pilih pembatas yang memisahkan kata kunci dari frasa atau kata untuk dicari.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "Pembatas &kata kunci:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword."
msgstr "Pilih pembatas untuk menandai kata kunci pintasan Web.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Colon as keyword delimiter"
msgid "Colon"
msgstr "Titik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Space as keyword delimiter"
msgid "Space"
msgstr "Spasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No preferred search providers were found."
msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No search providers were found."
msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search F&ilters"
msgstr "F&ilter Pencari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inlistbox The default character set"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modify Web Shortcut"
msgstr "Modifikasi Pintasan Web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Web Shortcut"
msgstr "Pintasan Web Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one."
msgstr "Pintasan \"%1\" telah ditugaskan ke \"%2\". Silakan pilih yang lain.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
msgid "- %1: \"%2\""
msgstr "- %1: \"%2\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
"%1"
msgstr ""
"Pintasan berikut telah ditugaskan. Silakan pilih yang lain.\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The Shortcut URL does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of the text typed in with the shortcut."
msgstr ""
"Pintasan URL tidak berisi sebuah placeholder \\{...} untuk query pengguna.\n"
"Ini berarti bahwa halaman yang sama selalu akan dikunjungi, apa pun yang pengguna ketik di dalam pintasan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keep It"
msgstr "Simpan Itu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
msgstr "Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shortcut &name:"
msgstr "&Nama pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>"
"The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>"
"\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>"
"You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>"
"In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>"
"The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>"
"A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>/nMasukkan URI yang digunakan untuk melakukan pencarian di mesin pencari di sini.<br/>"
"Kata teks penuh untuk dicari dapat ditentukan sebagai \\{@} atau \\{0}.<br/>"
"\n"
"Yang direkomendasikan adalah \\{0}, karena itu menghapus semua variabel pertanyaan (name=value) dari hasil yang keluar, dimana \\{0} akan diganti dengan benang pertanyaan yang tidak dimodifikasi.<br/>"
"Anda dapat menggunakan \\{1} ... \\{n} untuk menentukan kata tertentu dari pertanyaan dan \\{nama} untuk menentukan nilai yang diberikan oleh 'name=value' di pertanyaan pengguna.<br/>"
"Sebagai tambahan dimungkinkan untuk menentukan banyak referensi (nama, nomor dan pertanyaan) sekaligus (\\{nama1,nama2,...,\"benang\"}).<br/>"
"Nilai cocok pertama (dari kiri) akan digunakan sebagai nilai substitusi untuk hasil URI.<br/>"
"Benang yang dikutip dapat digunakan sebagai nilai baku jika tidak ada yang cocok dari kiri senarai referensi.\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shortcut &URL:"
msgstr "&URL Pintasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Pintasan yang dimasukkan di sini dapat digunakan sebagai skema pseudo-URI di KDE. Misalnya, pintasan <b>av</b> dapat digunakan dalam <b>av</b>:<b>pencarian saya</b>\n"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Enter the human-readable name of the web shortcut here.</p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini.</p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Shortcuts:"
msgstr "&Pintasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Charset:"
msgstr "&Perangkat Karakter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert query placeholder"
msgstr "Sisipkan query placeholder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> tidak mempunyai folder rumah.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak ada pengguna yang bernama <b>%1</b>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blocked request."
msgstr "Minta diblokir.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown HTTP verb."
msgstr "Kata kerja HTTP tak diketahui.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Common name:"
msgstr "Nama umum:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Acme Co."
msgstr "Acme Co.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Organization:"
msgstr "Organisasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Acme Sundry Products Company"
msgstr "Acme Sundry Products Company|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Organizational unit:"
msgstr "Unit organisasional:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fraud Department"
msgstr "Departemen Fraude|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Country:"
msgstr "Negara:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Canada"
msgstr "Kanada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "State:"
msgstr "Negarabagian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "City:"
msgstr "Kota:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lakeridge Meadows"
msgstr "Lakeridge Meadows|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Copy and paste a checksum in the field below.<br/>"
"A checksum is usually provided by the website you downloaded this file from."
msgstr ""
"Salin dan tempel checksum di dalam bidang di bawah.<br/>"
"Sebuah checksum biasanya disediakan oleh website tempat kamu mengunduh file ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expected checksum (MD5, SHA1 or SHA256)..."
msgstr "Checksum yang diharapkan (MD5, SHA1 atau SHA256)...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click to paste the checksum from the clipboard to the input field."
msgstr "Klik untuk menempel checksum dari papan-klip ke bidang input.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "MD5:"
msgstr "MD5:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SHA1:"
msgstr "SHA1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SHA256:"
msgstr "SHA256:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calculate"
msgstr "Menghitung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click to copy the checksum to the clipboard."
msgstr "Klik untuk menyalin checksum ke papan-klip.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Salin Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Link Here"
msgstr "&Taut Sini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "What do you wish to do with this executable file?"
msgstr "Apa yang kamu ingin lakukan dengan file dapat dieksekusi ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Execute"
msgstr "&Eksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo Changes"
msgstr "Urungkan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undoing this operation requires root privileges. Do you want to continue?"
msgstr "Mengurungkan operasi ini memerlukan hak istimewa root. Apakah kamu ingin meneruskan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creating directory"
msgstr "Menciptakan direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Moving"
msgstr "Memindah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Deleting"
msgstr "Menghapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o"
msgstr "&Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Urungkan: Salinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Urungkan: Tautan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Urungkan: Pindahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Rename"
msgstr "&Urungkan: Ubahan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Urungkan: Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Create Folder(s)"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder(2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Create File"
msgstr "&Urungkan: Ciptaan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Und&o: Batch Rename"
msgstr "&Urungkan: Seabrek Perubahan Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3.\n"
"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
"Are you sure you want to delete %4?"
msgstr ""
"File %1 disalin dari %2, tetapi sejak itu tampaknya telah dimodifikasi pada %3.\n"
"Mengurungkan salinan akan menghapus file, dan semua modifikasi akan hilang.\n"
"Apakah kamu yakin ingin menghapus %4?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo File Copy Confirmation"
msgstr "Urungkan Konfirmasi Salinan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to permanently delete this item?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?<nl/>"
"<filename>%1</filename><nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Hapus Secara Permanen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to permanently delete this item?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgid_plural ""
"Do you really want to permanently delete these %1 items?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>|~"
msgstr[0] ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~"
msgstr[1] ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen %1 item tersebut?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Aksi ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you want to permanently delete all items from the Trash?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>This action cannot be undone.</emphasis>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen semua item dari Sesampahan?<nl/>"
"<nl/>"
"<emphasis strong='true'>Tindakan ini tak dapat diurungkan.</emphasis>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Sesampahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Do you really want to move this item to the Trash?<nl/>"
"<filename>%1</filename>"
msgstr ""
"Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?<nl/>"
"<filename>%1</filename>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you really want to move this item to the Trash?"
msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?|~"
msgstr[0] "Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?|~"
msgstr[1] "Apakah kamu sungguh ingin memindah %1 item tersebut ke Sesampahan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt."
msgstr "Rantai sertifikat peer SSL tampaknya korup.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Edit Entri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Entry"
msgstr "Hapus Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Unix permissions"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup Bermilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Others"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Mask"
msgstr "Mask|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "UNIX permissions"
msgid "Named User"
msgstr "Pengguna Bernama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Owner (Default)"
msgstr "Pemilik (Baku)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit ACL Entry"
msgstr "Edit Entri ACL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Entry Type"
msgstr "Tipe Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default for new files in this folder"
msgstr "Bakukan untuk file-file baru di folder ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Owning Group"
msgstr "Grup Bermilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Others"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mask"
msgstr "Kedok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Named user"
msgstr "Pengguna bernama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Named group"
msgstr "Grup bernama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User: "
msgstr "Pengguna: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group: "
msgstr "Grup: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "read permission"
msgid "r"
msgstr "r|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "write permission"
msgid "w"
msgstr "w|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "execute permission"
msgid "x"
msgstr "x|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Effective"
msgstr "Efektif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Updating System Configuration"
msgstr "Memperbarui Konfigurasi Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Updating system configuration."
msgstr "Memperbarui konfigurasi sistem.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "File entri desktop %1 tidak memiliki entri Type=... .|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
"is unknown."
msgstr ""
"File entri desktop dengan tipe\n"
"%1\n"
"tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"adalah bertipe FSDevice tapi tidak memiliki entri Dev=...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"tidak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
"is of type Link but has no URL=... entry."
msgstr ""
"File entri desktop\n"
"%1\n"
"adalah bertipe Link tapi tidak memiliki entri URL=...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mount"
msgstr "Kaitkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Eject"
msgstr "Keluarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unmount"
msgstr "Lepas kait|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Permissions"
msgstr "Perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Group"
msgstr "Grup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Actions"
msgstr "&Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Open with %1"
msgstr "&Buka dengan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With"
msgstr "Buka &Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Open With"
msgid "&Other Application..."
msgstr "&Aplikasi Lain...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Open With..."
msgstr "&Buka Dengan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open &with %1"
msgstr "Buka &dengan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items|~"
msgstr[0] "%1 item|~"
msgstr[1] "%1 item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info mimetype"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplikasi Dikenal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open With"
msgstr "Buka Dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program yang harus digunakan untuk membuka <b>%1</b>. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
msgstr "Pilih nama program yang digunakan untuk membuka file yang dipilih.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Select the program you want to use to open the file<br/>"
"%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file<br/>"
"%1</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Select the program you want to use to open the file.</qt>"
msgid_plural "<qt>Select the program you want to use to open the %1 files.</qt>|~"
msgstr[0] "<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file.</qt>|~"
msgstr[1] "<qt>Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka %1 file.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose Application"
msgstr "Pilihlah Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose Application for %1"
msgstr "Pilihlah Aplikasi untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program untuk jenis file:<b>%1</b>. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr "<qt>Pilih program. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n"
"Press down arrow to navigate the results."
msgstr ""
"Ketik untuk memfilter aplikasi di bawah ini, atau tentukan nama perintah.\n"
"Tekan panah bawah untuk menavigasi hasilnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the comment"
msgstr ""
"Berikut ini adalah perintah, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai aktual ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n"
"%f - sebuah satu nama file\n"
"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n"
"%u - sebuah URL tunggal\n"
"%U - sebuah daftar URL-URL\n"
"%d - direktori file untuk pembukaan\n"
"%D - sebuah daftar direktori\n"
"%i - ikon\n"
"%m - ikon mini\n"
"%c - komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"&Remember application association for all files of type\n"
"\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"&Ingat asosiasi aplikasi untuk semua file tipe\n"
"\"%1\" (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Terminal options"
msgstr "Opsi terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run in &terminal"
msgstr "&Jalankan di terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Do not close when command exits"
msgstr "&Jangan tutup saat perintah keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
msgstr "Tidak bisa mengekstrak nama dapat dieksekusi dari '%1', mohon ketik nama program yang absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "'%1' not found, please type a valid program name."
msgstr "'%1' tidak ditemukan, ketikkan nama program yang absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi yang ingin kamu jalankan adalah aplikasi mode teks atau jika kamu menginginkan informasi yang disediakan oleh window emulator terminal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run in terminal"
msgstr "Jalankan di terminal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Terminal options:"
msgstr "Opsi terminal:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi mode teks menawarkan informasi yang relevan saat keluar. Dengan membiarkan emulator terminal terbuka, kamu dapat mengambil informasi ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not close when command exits"
msgstr "Jangan tutup saat perintah keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program"
msgid "User"
msgstr "Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
msgstr "Periksa opsi ini jika kamu ingin menjalankan aplikasi ini dengan id pengguna yang berbeda. Setiap proses memiliki ID pengguna yang berbeda yang terkait dengannya. Kode id ini menentukan akses file dan izin lainnya. Kata-sandi pengguna diperlukan untuk menggunakan opsi ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run as a different user"
msgstr "Jalankan sebagai pengguna yang berbeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the user name you want to run the application as."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Username:"
msgstr "Username:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Discrete GPU"
msgstr "GPU diskrit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run using dedicated graphics card"
msgstr "Jalankan menggunakan kartu grafis khusus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options regarding program startup"
msgid "Startup"
msgstr "Pemulaian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
msgstr "Centang opsi ini jika kamu ingin memperjelas bahwa aplikasimu telah dijalankan. Feedback visual ini mungkin muncul sebagai kursor sibuk atau di taskbar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable launch feedback"
msgstr "Fungsikan luncuran feedback|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Multiple Instances"
msgstr "Instansi Multipel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Single Instance"
msgstr "Instansi Tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Run Until Finished"
msgstr "Jalankan Sampai Selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D-Bus registration:"
msgstr "Registrasi D-Bus:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr "Ketikkan nama yang ingin kamu berikan ke aplikasi ini di sini. Aplikasi ini akan muncul di bawah nama ini di menu aplikasi dan di panel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr "Ketikkan deskripsi pada aplikasi ini, berdasarkan pada kegunaannya, di sini. Contohnya: sebuah dial up aplikasi (KPPP) menjadi \"Dial up tool\".|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type any comment you think is useful here."
msgstr "Ketikkan komentar apa pun yang kamu anggap berguna di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comm&ent:"
msgstr "&Komentar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Type the command to start this application here.\n"
"\n"
"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
"%f - a single file name\n"
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
"%u - a single URL\n"
"%U - a list of URLs\n"
"%d - the directory of the file to open\n"
"%D - a list of directories\n"
"%i - the icon\n"
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
"Ketikkan perintah untuk memulai aplikasi di sini.\n"
"\n"
"Perintah berikut ini, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai sesungguhnya ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n"
"%f - sebuah nama file tunggal\n"
"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n"
"%u - sebuah URL tunggal\n"
"%U - sebuah daftar URL-URL\n"
"%d - direktori file untuk pembukaan\n"
"%D - sebuah daftar direktori\n"
"%i - ikon\n"
"%m - ikon mini\n"
"%c - bab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Perintah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr "Klik di sini untuk menelusuri sistem file-mu agar dapat menemukan si dapat dieksekusi yang diinginkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Browse..."
msgstr "&Telusuri...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sets the working directory for your application."
msgstr "Set direktori kerja untuk aplikasimu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Work path:"
msgstr "Alur kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>"
"<p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>"
"\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>"
"\n"
"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Daftar ini seharusnya menampilkan tipe dari file yang bisa ditangani oleh aplikasimu. Daftar ini telah disusun oleh <u>mimetypes</u>.</p>"
"\n"
"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, adalah protokol standar untuk mengidetifikasi tipe berdasarkan data pada ekstensi nama file dan <u>mimetypes</u> koresponden. Contoh: bagian \"bmp\" yang ada setelah titik dalam flower.bmp mengindikasikan bahwa itu adalah khusus sejenis citra, <u>image/x-bmp</u>. Untuk mengetahui apakah aplikasi seharusnya bisa membuka setiap tipe file, sistem seharusnya memberitahu tentang kemampuan setiap aplikasi untuk menangani mimetype dan ekstensi tersebut.</p>"
"\n"
"<p>Jika kamu ingin mengasosiasikan aplikasi ini dengan satu atau lebih mimetype yang tidak ada di daftar ini, klik pada tombol <b>Tambah</b> di bagian bawah. Jika ada satu atau lebih filetype yang tidak bisa ditangani oleh aplikasi ini, mungkin kamu ingin membuangnya dari daftar dengan mengeklik pada tombol <b>Buang</b> di bagian bawah.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Supported file types:"
msgstr "Tipe file yang di&dukung:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mimetype"
msgstr "Mimetype|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle."
msgstr "Klik pada tombol ini jika kamu ingin menambahkan tipe dari file (mimetype) yang bisa ditangani oleh aplikasimu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add..."
msgstr "Tambah...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr "Jika kamu ingin membuang tipe dari file (mimetype) yang tak bisa ditangani oleh aplikasimu, pilihlah mimetype dalam daftar di bagian atas dan klik pada tombol ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove"
msgstr "Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-Bus options or to run it as a different user."
msgstr "Klik di sini untuk memodifikasi bagaimana caranya aplikasi ini berjalan, feedback luncur, opsi D-Bus atau menjalankannya dengan pengguna yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ad&vanced Options"
msgstr "Opsi L&anjutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Properties for %1"
msgstr "Properti untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Properties for 1 item"
msgid_plural "Properties for %1 Selected Items|~"
msgstr[0] "Properti untuk 1 item|~"
msgstr[1] "Properti-properti untuk %1 Item Terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab File properties"
msgid "&General"
msgstr "&Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create New File Type"
msgstr "Ciptakan Tipe File Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Type Options"
msgstr "Opsi Tipe File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contents:"
msgstr "Isi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Location:"
msgstr "Lokasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Points to:"
msgstr "Titik ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Invalid Filenames|~\n"
#| "|~x"
msgid "Invalid link target"
msgstr ""
"Nama-nama File Tak Absah|~\n"
"Target tautan tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Created:"
msgstr "Diciptakan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Modified:"
msgstr "Dimodifikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accessed:"
msgstr "Diakses:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File System:"
msgstr "Sistem File:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mounted on:"
msgstr "Dikaitkan pada:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mounted from:"
msgstr "Dikaitkan dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Amount of used and available space on this device or partition"
msgid "Free space:"
msgstr "Ruang bebas:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 bebas dari %2 (%3% digunakan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
msgstr ""
"Menghitung... %1 (%2)\n"
"%3, %4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files|~"
msgstr[0] "%1 file|~"
msgstr[1] "%1 file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 sub-folder"
msgid_plural "%1 sub-folders|~"
msgstr[0] "1 sub-folder|~"
msgstr[1] "%1 sub-folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "At least %1"
msgstr "Setidaknya %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The new file name is empty."
msgstr "Nama file baru telah kosong.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Tidak bisa menyimpan properti. Kamu tidak memiliki akses yang cukup untuk menulis ke <b>%1</b>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Access"
msgstr "Tidak ada Akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can Only View"
msgstr "Hanya Bisa Lihat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can View & Modify"
msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can Only View Content"
msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can Only View/Read Content"
msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "Bisa Lihat/Baca & Modifikasi/Tulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Permissions"
msgstr "&Perizinan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Access Permissions"
msgstr "Perizinan Akses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This file is a link and does not have permissions."
msgid_plural "All files are links and do not have permissions.|~"
msgstr[0] "File ini adalah tautan dan belum memiliki perizinan.|~"
msgstr[1] "Semua file adalah tautan dan belum memiliki perizinan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "Hanya pemilik yang bisa mengubah perizinan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "O&wner:"
msgstr "&Pemilik:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi pemilik yang boleh melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gro&up:"
msgstr "&Grup:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi anggota dari grup yang boleh melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "O&thers:"
msgstr "&Lainnya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, are allowed to do."
msgstr "Menentukan aksi semua pengguna, yang bukan pemilik atau grup, yang boleh melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr "Hanya pemi&lik yang bisa mengubah nama dan menghapus konten folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Is &executable"
msgstr "&Dapat dieksekusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the contained files and folders. Other users can only add new files, which requires the 'Modify Content' permission."
msgstr "Fungsikan opsi ini untuk membolehkan hanya pemilik folder untuk penghapusan atau pengubahan nama folder, file, dan isi-isinya. Pengguna lain hanya bisa menambahkan file-file baru, yang memerlukan perizinan 'Modifikasi Isi'.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr "Fungsikan opsi ini untuk menandai si file sebagai dapat dieksekusi. Ini hanya membuat pengertian untuk program dan skrip. Hal ini perlu ketika kamu ingin mengeksekusinya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "Perizinan Tingkat-l&anjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ownership"
msgstr "Kepemilikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group:"
msgstr "Grup:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "Terapkan perubahan ke semua subfolders dan isi-isinya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "Perizinan Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Class"
msgstr "Kelas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
msgstr ""
"Tampilkan\n"
"Entri-entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "Bendera ini membolehkan melihat isi-sinya folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Read"
msgstr "Baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "Bendera Merah membolehkan melihat isi-sinya file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
msgstr ""
"Tulis\n"
"Entri-entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr "Bendera ini membolehkan penambahan, pengubahan-nama dan penghapusan file-file. Ingat bahwa penghapusan dan pengubahan-nama bisa terbatas menggunakan bendera Sticky.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write"
msgstr "Tulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "Bendera Tulis membolehkan pemodifikasian konten file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Enter folder"
msgid "Enter"
msgstr "Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pemasukan folder.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exec"
msgstr "Eksek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pengeksekusian file sebagai sebuah program.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Special"
msgstr "Spesial|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
msgstr "Bendera spesial. Absah untuk semua folder, arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
msgstr "Bendera spesial. Arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User"
msgstr "Pengguna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Group"
msgstr "Grup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new files."
msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, pemilik dari folder ini akan menjadi pemilik pada semua file-file yang baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the owner."
msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera telah ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari pemilik.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, grup dari folder ini akan ditetapkan untuk semua file-file yang baru.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the group."
msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari grup.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
msgstr "Jika bendera Sticky telah ditetapkan pada sebuah folder, hanya pemilik dan root yang bisa menghapus atau mengubah nama file-filenya. Bagaimana pun siapa aja dengan perizinan tulis bisa melakukannya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr "Bendera Sticky pada sebuah file telah diabaikan pada Linux, tetapi mungkin digunakan pada beberapa sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set UID"
msgstr "Set UID|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set GID"
msgstr "Set GID|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "File permission"
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Link"
msgstr "Taut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "Bervariasi (Tidak ada Perubahan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This file uses advanced permissions"
msgid_plural "These files use advanced permissions.|~"
msgstr[0] "File ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut.|~"
msgstr[1] "File-file tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This folder uses advanced permissions."
msgid_plural "These folders use advanced permissions.|~"
msgstr[0] "Folder ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut.|~"
msgstr[1] "Folder-folder tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "File-file tersebut menggunakan perizinan lanjutan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "C&hecksums"
msgstr "C&hecksums|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button"
msgid "Calculating..."
msgstr "Menghitung...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid checksum."
msgstr "Checksum tak absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum."
msgstr "Masukan yang diberikan bukanlah sebuah checksum SHA256 atau MD5, SHA1 yang absah.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checksums match."
msgstr "Checksum cocok.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The computed checksum and the expected checksum match."
msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum cocok.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>Checksums do not match.</p>"
"This may be due to a faulty download. Try re-downloading the file.<br/>"
"If the verification still fails, contact the source of the file."
msgstr ""
"<p>Checksums tidak cocok.</p>"
"Ini mungkin disebabkan kegagalan unduhan. Cobalah mengunduh-ulang filenya.<br/>"
"Jika verifikasi tetap gagal, kontak sumber filenya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The computed checksum and the expected checksum differ."
msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "notify the user about a computation in the background"
msgid "Verifying checksum..."
msgstr "Memverifikasi checksum...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "U&RL"
msgstr "U&RL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "URL:"
msgstr "URL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported."
msgstr "Tidak bisa menyimpan properti. Hanya entri-entri pada sistem file lokal yang didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "De&vice"
msgstr "&Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "Perangkat (/dev/fd0):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device:"
msgstr "Perangkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Read only"
msgstr "Hanya baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File system:"
msgstr "Sistem file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "Titik kait (/mnt/floppy):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mount point:"
msgstr "Titik kait:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Application"
msgstr "&Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Tambahkan Tipe File untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select one or more file types to add:"
msgstr "Pilih tipe file satu atau lebih untuk menambahkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "Hanya yang dapat dieksekusi pada sistem file lokal yang didukung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "Opsi Tingkat-lanjut untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Warning about executing unknown program"
msgid "Warning"
msgstr "Awas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "program name follows in a line edit below"
msgid "This will start the program:"
msgstr "Ini akan menjalankan program:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
msgstr "Jika kamu tidak percaya program ini, klik Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tak dapat memasuki <b>%1</b>.\n"
"Kamu tidak memiliki akses yang tepat untuk lokasi ini.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>Unable to make file <b>%1</b> executable.\n"
"%2.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tidak bisa membuat file <b>%1</b> yang dapat dieksekusi.\n"
"%2.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be started.</qt>"
msgstr "<qt>File <b>%1</b> adalah sebuah program yang dapat dieksekusi. Demi keamanan itu tidak akan dijalankan.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kamu tidak memiliki perizinan untuk menjalankan <b>%1</b>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk memilih sebuah aplikasi untuk membuka file ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi layanan ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unable to make the service %1 executable, aborting execution.\n"
"%2."
msgstr ""
"Tidak bisa membuat layanan %1 yang dapat dieksekusi, menggugurkan eksekusi.\n"
"%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Tak dapat menjalankan perintah yang ditentukan. File atau folder <b>%1</b> tidak ada.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find any application or handler for %1"
msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi atau penanganan apa pun untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error processing Exec field in %1"
msgstr "Error memproses bidang Eksek di %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi file ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Launching %1"
msgstr "Menluncurkan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Tidak dapat menemukan program '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KDE SSL Information"
msgstr "Informasi SSL KDE|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The authority that issued the SSL certificate"
msgid "Issuer"
msgstr "Penerbit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current connection is secured with SSL."
msgstr "Koneksi saat ini diamankan dengan SSL.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Koneksi saat ini tidak diamankan dengan SSL.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr "Bagian utama pada dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi beberapa bagian tidak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr "Beberapa dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi bagian utamanya tidak.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "%1, %2 %3"
msgstr "%1, %2 %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "using %1 bit"
msgid_plural "using %1 bits|~"
msgstr[0] "menggunakan %1 bit|~"
msgstr[1] "menggunakan %1 bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
msgid "of a %1 bit key"
msgid_plural "of a %1 bit key|~"
msgstr[0] "dari %1 kunci bit|~"
msgstr[1] "dari %1 kunci bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The certificate is not trusted"
msgid "NO, there were errors:"
msgstr "TIDAK, ada error:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The certificate is trusted"
msgid "Yes"
msgstr "Ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 ke %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Cari '%1' dengan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Search for <text> with"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open file dialog"
msgstr "Buka dialog file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "Nama file untuk konten papan-klip:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
msgstr "Clipboard telah berubah sejak kamu menggunakan 'tempel': format data yang dipilih tidak lagi dapat diterapkan. Silakan salin lagi apa yang kamu inginkan untuk tempel.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Paste File"
msgid_plural "&Paste %1 Files|~"
msgstr[0] "&Tempel File|~"
msgstr[1] "&Tempel %1 File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Paste URL"
msgid_plural "&Paste %1 URLs|~"
msgstr[0] "&Tempel URL|~"
msgstr[1] "&Tempel %1 URL|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Tempel Isi Papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Tempel Satu Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Tempel Satu File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items|~"
msgstr[0] "Tempel Satu Item|~"
msgstr[1] "Tempel %1 Item|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Tempel Isi Papan-klip...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Data format:"
msgstr "Format data:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filename for dropped contents:"
msgstr "Nama file untuk konten yang diletakkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date: %1"
msgstr "Tanggal: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size: %1"
msgstr "Ukuran: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Appl&y to All"
msgstr "Tera&pkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with an existing file in the directory."
msgstr ""
"Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan folder yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini.\n"
"Kecuali kamu menekan Lewati kamu tetap akan ditanya jika terjadi bentrok dengan file yang ada di direktori.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent conflicts for the remainder of the current job."
msgstr "Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Rename"
msgstr "&Ubah Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Suggest New &Name"
msgstr "Saran &Nama Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Skip"
msgstr "&Lewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
msgstr "Jangan salin atau pindah folder ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
msgstr "Jangan salin atau pindah file ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Write files into an existing folder"
msgid "&Write Into"
msgstr "&Tulis Ke Dalam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Timpa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents.\n"
"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory."
msgstr ""
"File-file dan folder-folder akan disalin ke dalam direktori yang ada, sepanjang konten yang ada.\n"
"Kamu akan diminta lagi jika ada bentrok dengan file yang ada dalam direktori.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Resume"
msgstr "&Lanjutkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
"Please enter a new file name:"
msgstr ""
"Tindakan ini akan menimpa '%1' dengan dirinya.\n"
"Silakan masukkan sebuah nama file baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C&ontinue"
msgstr "T&eruskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This action will overwrite the destination."
msgstr "Tindakan ini akan menimpa tujuan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Warning, the destination is more recent."
msgstr "Peringatan, tujuannya lebih anyar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An older item named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah item lawas bernama '%1' sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A similar file named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah file serupa bernama '%1' sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A more recent item named '%1' already exists."
msgstr "Sebuah item lebih anyar bernama '%1' sudah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rename:"
msgstr "Ubah Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Information"
msgstr "Informasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Skip"
msgstr "Lewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "AutoSkip"
msgstr "AutoLewati|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "[padlock]"
msgstr "[padlock]|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Web page address"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "IP address:"
msgstr "Alamat IP:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkripsi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details:"
msgstr "Perincian:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SSL version:"
msgstr "Versi SSL:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Certificate chain:"
msgstr "Rantai sertifikat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Trusted:"
msgstr "Dipercaya:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Validity period:"
msgstr "Periode keabsahan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Serial number:"
msgstr "Nomor serial:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "MD5 digest:"
msgstr "Intisari MD5:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "SHA1 digest:"
msgstr "Intisari SHA1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The remote host did not send any SSL certificates.\n"
"Aborting because the identity of the host cannot be established."
msgstr ""
"Host jarak jauh tidak mengirim sertifikat SSL apa pun.\n"
"Digugurkan karena identitas dari host tidak dapat didirikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-20 07:08:41+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 21:00:03+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu Create New|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "%1|~\n"
#| "|~x"
msgid "%1:"
msgstr ""
"%1|~\n"
"%1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Advanced Permissions|~\n"
#| "|~x"
msgid "Change File Permissions"
msgstr ""
"Perizinan Tingkat-lanjut|~\n"
"Ubah Perizinan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:column|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Permissions|~\n"
#| "|~x"
msgid "New Permissions: %1"
msgstr ""
"Perizinan|~\n"
"Perizinan Baru: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Remove|~\n"
#| "|~x"
msgid "Remove File"
msgstr ""
"Buang|~\n"
"Buang File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Directory|~\n"
#| "|~x"
msgid "Remove Directory"
msgstr ""
"Direktori|~\n"
"Buang Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Creating directory|~\n"
#| "|~x"
msgid "Create Directory"
msgstr ""
"Menciptakan direktori|~\n"
"Ciptakan Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "@title:column|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Permissions|~\n"
#| "|~x"
msgid "Directory Permissions: %1"
msgstr ""
"Perizinan|~\n"
"Perizinan Direktori: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "1 File|~\n"
#| "|~x"
#| msgid_plural ""
#| "%1 Files|~\n"
#| "|~x"
msgid "Open File"
msgstr ""
"1 File|~\n"
"Buka File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Directory|~\n"
#| "|~x"
msgid "Open Directory"
msgstr ""
"Direktori|~\n"
"Buka Direktori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "File name:|~\n"
#| "|~x"
msgid "New Filename: %1"
msgstr ""
"Nama file:|~\n"
"Nama File Baru: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Date: %1|~\n"
#| "|~x"
msgid "Target: %1"
msgstr ""
"Tanggal: %1|~\n"
"Target: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 21:00:03+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Unknown Interruption|~\n"
#| "|~x"
msgid "Unknown Action"
msgstr ""
"Gangguan Tak Diketahui|~\n"
"Aksi Tidak Diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Advanced Permissions|~\n"
#| "|~x"
msgid "Change File Owner"
msgstr ""
"Perizinan Tingkat-lanjut|~\n"
"Ubah Pemilik File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
msgid "New Owner: UID=%1, GID=%2"
msgstr "Pemilik Baru: UID=%1, GID=%2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
msgid "Change Timestamp"
msgstr "Ubah Stempel Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 21:00:03+0700 | 1
msgid ""
"Action: %1\n"
"Source: %2\n"
"%3"
msgstr ""
"Aksi: %1\n"
"Sumber: %2\n"
"%3|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Ubah nama|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Ubah nama|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "&Rename|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Ubah Nama|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "@info|~"
+#| msgid "Cannot transfer <filename>%1</filename>|~"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
+msgstr "Tak dapat mentransfer <filename>%1</filename>|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "New Filename: %1|~"
+msgctxt "This a template for new filenames, # is replaced by a number later, must be the end character"
+msgid "New name #"
+msgstr "Nama File Baru: %1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the selected identifier text.|~"
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the %1 selected item to:"
+msgid_plural "Rename the %1 selected items to:|~"
+msgstr[0] "Ubah teks identifikasi terpilih.|~"
+msgstr[1] "Ubah teks identifikasi terpilih.|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | o
#~ msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
#~ msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia dalam build KDE ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Hari Ini|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kxmlgui5.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/frameworks/kxmlgui5.po (revision 1560104)
@@ -1,1485 +1,2059 @@
# Ascription shadow for kxmlgui5.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxmlgui5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-13 21:59+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><font size=\"5\">%1</font><br />"
"Version %2</html>"
msgstr ""
"<html><font size=\"5\">%1</font><br />"
"Versi %2</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "License: %1"
msgstr "Lisensi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<ul>"
"<li>KDE Frameworks %1</li>"
"<li>Qt %2 (built against %3)</li>"
"<li>The <em>%4</em> windowing system</li>"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>KDE Frameworks %1</li>"
"<li>Qt %2 (dibangun pada %3)</li>"
"<li>Sistem windowing <em>%4</em></li>"
"</ul>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please use <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
"Silakan gunakan <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> untuk melaporkan bug.\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please report bugs to <a href=\"%1\">%2</a>.\n"
msgstr ""
"Silakan laporkan bug ke <a href=\"%1\">%2</a>.\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Perjanjian Lisensi|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Action to send an email to a contributor"
msgid "Email contributor"
msgstr "Email kontributor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Visit contributor's homepage"
msgstr "Kunjungi laman kontributor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "Action to send an email to a contributor"
-msgid ""
-"Email contributor\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Email Kontributor\n"
-"%1|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"Visit contributor's homepage\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunjungi laman kontributor\n"
-"%1|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"Visit contributor's profile on %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Kunjungi profil kontributor di %1\n"
-"%2|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"Visit contributor's page\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunjungi laman kontributor\n"
-"%1|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"Visit contributor's blog\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunjungi blog kontributor\n"
-"%1|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "City, Country"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type."
msgid "Other"
msgstr "Lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A type of link."
msgid "Blog"
msgstr "Blog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "A type of link."
msgid "Homepage"
msgstr "Laman|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "About KDE"
-msgstr "Tentang KDE|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<html><font size=\"5\">KDE - Be Free!</font></html>"
msgstr "<html><font size=\"5\">KDE - Secara Bebas!</font></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><b>KDE</b> is a world-wide community of software engineers, artists, writers, translators and creators who are committed to <a href=\"%1\">Free Software</a> development. KDE produces the Plasma desktop environment, hundreds of applications, and the many software libraries that support them.<br />"
"<br />"
"KDE is a cooperative enterprise: no single entity controls its direction or products. Instead, we work together to achieve the common goal of building the world's finest Free Software. Everyone is welcome to <a href=\"%2\">join and contribute</a> to KDE, including you.<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%3\">%3</a> for more information about the KDE community and the software we produce.</html>"
msgstr ""
"<html><b>KDE</b> adalah komunitas seluruh dunia dari insinyur, seniman, penulis, penerjemah dan pemfasilitas perangkat lunak yang mana berkomitmen untuk developmen <a href=\"%1\">Free Software</a>. KDE memproduksi lingkungan desktop Plasma, ratusan aplikasi, dan banyak pustaka perangkat lunak yang mendukungnya.<br />"
"<br />"
"KDE adalah perusahaan koperasi: di mana tiada entitas satu pun yang mengendalikan arah atau usaha. Alih-alih, kami kerja bersama-sama untuk mencapai tujuan umum pembangunan dalam dunia Free Software yang baik. Siapa pun disambut untuk <a href=\"%2\">bergabung dan berkontribusi</a> untuk KDE, termasuk kamu.<br />"
"<br />"
"Kunjungi <a href=\"%3\">%3</a> untuk informasi tentang komunitas KDE dan perangkat lunak yang kami produksi.</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html>Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br />"
"<br />"
"KDE has a bug tracking system. Visit <a href=\"%1\">%1</a> or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br />"
"<br />"
"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</html>"
msgstr ""
"<html>Perangkat lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan dengan lebih baik.<br />"
"<br />"
"KDE memiliki sistem pelacakan bug. Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> atau gunakan dialog \"Laporkan Bug...\" dari menu \"Bantuan\" untuk melaporkan bug.<br />"
"<br />"
"Jika anda memiliki saran untuk peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan bug untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\".</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br />"
"<br />"
"If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
msgstr ""
"<html>Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafik, tema, suara dan memperbaiki dokumentasi. Anda yang memutuskan!<br />"
"<br />"
"Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk informasi tentang projek di mana anda dapat berpartisipasi.<br />"
"<br />"
"Jika anda memerlukan informasi atau dokumentasi, silakan kunjungi <a href=\"%2\">%2</a> yang akan memenuhi kebutuhan anda.</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html>KDE software is and will always be available free of charge, however creating it is not free.<br />"
"<br />"
"To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for information on KDE e.V.<br />"
"<br />"
"KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use the funds to reimburse members and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used for legal support and organizing conferences and meetings. <br />"
" <br />"
"We would like to encourage you to support our efforts with a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br />"
"<br />"
"Thank you very much in advance for your support.</html>"
msgstr ""
"<html>Perangkat lunak KDE tersedia secara dan akan selalu gratis, tapi biaya membuatnya tidak gratis.<br />"
"<br />"
"Untuk mendukung pengembangan komunitas KDE membentuk KDE e.V., sebuah organisasi non-profit yang secara hukum didirikan di Jerman. KDE e.V. mewakili projek KDE dalam masalah hukum dan keuangan. Lihat <a href=\"%1\">%1</a> untuk informasi tentang KDE e.V.<br />"
"<br />"
"KDE diuntungkan dengan berbagai macam kontribusi, termasuk finansial. Kami menggunakan dana tersebut untuk membiayai pengeluaran para anggota dan pihak lainnya yang telah mereka keluarkan selama berkontribusi. Sebagian dana lainnya digunakan untuk bantuan hukum dan mengorganisir konferensi serta rapat. <br />"
" <br />"
"Kami ingin mendorong anda untuk mendukung usaha kami melalui donasi keuangan, menggunakan salah satu cara yang dijelaskan di <a href=\"%2\">%2</a>.<br />"
"<br />"
"Terima kasih banyak sebelumnya atas dukungan anda.</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "About KDE"
-msgid "&About"
-msgstr "Te&ntang|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Laporkan Bug atau Saran|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "&Join KDE"
-msgstr "&Gabung KDE|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Dukung KDE|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n"
"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n"
"No action will be triggered."
msgstr ""
"Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Konfigurasikan Pintasan'\n"
"dari menu 'Pengaturan' untuk memecahkan ambiguitas.\n"
"Tak ada aksi yang akan dipicu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Ambiguous shortcut detected"
-msgstr "Pintasan ambigu terdeteksi|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Masukkan Laporan Bug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr "Alamat email anda. Jika salah, gunakan tombol Konfigurasikan Email untuk mengubahnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Email sender address"
msgid "From:"
msgstr "Dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Konfigurasikan Email...|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The email address this bug report is sent to."
msgstr "Alamat email tempat laporan bug ini dikirim.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Email receiver address"
msgid "To:"
msgstr "Ke:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "&Send"
-msgstr "&Kirim|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Kirim laporan bug.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "kirim laporan bug ini ke %1.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr "Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan bugnya - jika salah, silakan gunakan item menu Laporkan Bug aplikasi yang benar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Application: "
msgstr "Aplikasi: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report"
msgstr "Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru yang tersedia sebelum mengirim laporan bug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Version:"
msgstr "Versi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "no version set (programmer error)"
msgstr "tak ada versi yang diatur (error pemrogram)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OS:"
msgstr "OS:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compiler:"
msgstr "Pengompilasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Tingkat Kega&watan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritis|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Grave"
-msgstr "Mati|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgctxt "normal severity"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Permintaan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Translation"
-msgstr "Terjemahan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "S&ubject: "
msgstr "S&ubjek: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n"
"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n"
msgstr ""
"Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin memasukkan laporan bug.\n"
"Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program ini.\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> where you will find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server.</qt>"
msgstr "<qt>Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada <a href=\"https://bugs.kde.org\">https://bugs.kde.org</a> yang akan kamu temukan sebuah formulir untuk diisi. Informasi di atas yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<qt>To submit a bug report, click on the button below. This will open a web browser window on <a href=\"%1\">%2</a>.</qt>"
msgstr "<qt>Untuk menyampaikan laporan bug, klik tombol di bawah. Ini akan membuka window penelusur web pada <a href=\"%1\">%2</a>.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Luncurkan Asisten Laporan Bug|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "&Submit Bug Report"
-msgstr "&Sampaikan Laporan Bug|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "unknown program name"
msgid "unknown"
msgstr "tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent."
msgstr "Anda harus menentukan baik subjek dan deskripsi sebelum laporan dapat dikirim.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p>"
"<ul>"
"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
"<li>cause serious data loss</li>"
"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
msgstr ""
"<p>Anda memilih tingkat kegawatan <b>Kritis</b>. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang </p>"
"<ul>"
"<li>merusak perangkat lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)</li>"
"<li>menyebabkan hilangnya data yang serius</li>"
"<li>menghadirkan lubang keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p>Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that:</p>"
"<ul>"
"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
"<li>cause data loss</li>"
"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you.</p>"
msgstr ""
"<p>Anda memilih tingkat kegawatan <b>Mati</b>. Perlu diperhatikan bahwa tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi bug yang</p>"
"<ul>"
"<li>membuat paket dalam pertanyaan tidak dapat digunakan atau kelihatannya</li>"
"<li>menyebabkan hilangnya data</li>"
"<li>menghadirkan lubang keamanan yang mengizinkan akses ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh</li>"
"</ul>"
"\n"
"<p>Apakah bug yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Unable to send the bug report.\n"
"Please submit a bug report manually....\n"
"See https://bugs.kde.org/ for instructions."
msgstr ""
"Tak dapat mengirim laporan bug.\n"
"Silakan sampaikan laporan bug secara manual...\n"
"Lihat https://bugs.kde.org/ untuk petunjuknya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
msgstr "Laporan bug telah dikirim, terima kasih untuk input anda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Close and discard\n"
"edited message?"
msgstr ""
"Tutup dan abaikan\n"
"pesan yang diedit?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Close Message"
-msgstr "Tutup Pesan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
msgstr "Diagnonis Akselerator Dr. Klash|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Disable automatic checking"
msgstr "Nonfungsikan pemeriksaan otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
msgstr ""
"<h2>Akselerator diubah</h2>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Old Text"
msgstr "Teks Lama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New Text"
msgstr "Teks Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
msgstr ""
"<h2>Akselerator dihapus</h2>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
msgstr ""
"<h2>Akselerator ditambah (sekedar info untuk anda)</h2>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- pemisah ---|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "--- expanding spacer ---"
msgstr "--- pemisah memperluas---|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Change Text"
-msgstr "Ubah Teks|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon te&xt:"
msgstr "Te&ks ikon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
-msgstr "&Sembunyikan teks ketika bilah alat menunjukkan teks di samping ikon|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? The changes will be applied immediately."
msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan semua bilah alat dari aplikasi ini ke standar mereka? Perubahan akan langsung diterapkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reset Toolbars"
msgstr "Set ulang Bilah Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Toolbar:"
msgstr "&Bilah Alat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "A&ksi tersedia:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filter"
msgstr "Filter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Curr&ent actions:"
msgstr "Aksi s&aat ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Ubah &Ikon...|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Change Te&xt..."
-msgstr "Ubah Te&ks...|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
msgstr "Elemen ini akan diganti dengan semua elemen dari sebuah komponen tertanam.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<Merge>"
msgstr "<Gabung>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<Merge %1>"
msgstr "<Gabung %1>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you will not be able to re-add it."
msgstr "Ini adalah senarai aksi dinamis. Anda dapat memindahkannya, tapi jika anda menghapusnya maka anda tidak akan pernah dapat menambahkannya kembali.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ActionList: %1"
msgstr "SenaraiAksi: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change Icon"
msgstr "Ubah Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n"
msgstr ""
"Pintasan '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the shortcut that is problematic"
msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n"
msgid_plural ""
"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n"
"|~"
msgstr[0] ""
"Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n"
"|~"
msgstr[1] ""
"Pintasan '%2' bentrok dengan kombinasi tuts berikut ini:\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict"
msgid "Conflict with Registered Global Shortcut"
msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts|~"
msgstr[0] "Bentrok dengan Pintasan Global Terdaftar|~"
msgstr[1] "Bentrok dengan Pintasan-pintasan Global Terdaftar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Reassign"
-msgstr "Tugaskan Ulang|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the number of conflicts"
msgid "Shortcut Conflict"
msgid_plural "Shortcut Conflicts|~"
msgstr[0] "Bentrok Pintasan|~"
msgstr[1] "Bentrokan Pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
msgstr ""
"Pintasan '%1' untuk aksi '%2'\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)"
msgid ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
"%3"
msgid_plural ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
"%3|~\n"
"|~e0"
msgstr[0] ""
"Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n"
"Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi ini?\n"
"%3|~\n"
"|~e0"
msgstr[1] ""
"Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut\n"
"Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi tersebut?\n"
"%3|~\n"
"Pintasan \"%2\" ambigu dengan pintasan berikut.\n"
"Apakah kamu ingin menugaskan sebuah pintasan kosong untuk aksi tersebut?\n"
"%3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Shortcut conflict"
-msgstr "Konflik pintasan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>The '%1' key combination is already used by the <b>%2</b> action.<br>"
"Please select a different one.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kombinasi tombol '%1' telah digunakan oleh aksi <b>%2</b>.<br>"
"Silakan pilih yang lain.</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
-"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
-msgstr ""
-"Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di program.\n"
-"Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reserved Shortcut"
msgstr "Pintasan Dipesan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global shortcut.\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
"Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk jalan pintas global.\n"
"Silakan pilih yang lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that some applications use.\n"
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
msgstr ""
"Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang digunakan oleh beberapa aplikasi.\n"
"Anda yakin ingin menggunakannya sebagai jalan pintas global juga?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr "Input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Unsupported Key"
-msgstr "Tuts Tak Didukung|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add to Toolbar"
msgstr "Tambah ke Bilah Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Configure Shortcut..."
-msgstr "Konfigurasikan Pintasan...|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Error connecting to server."
msgstr "Error mengonek ke server.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not connected."
msgstr "Tak terkoneksi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection timed out."
msgstr "Waktu koneksi habis.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Time out waiting for server interaction."
msgstr "Waktu habis menunggu interaksi server.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Server said: \"%1\""
msgstr "Server bilang: \"%1\"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sends a bug report by email."
msgstr "Kirim laporan bug lewat email.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The subject line of the email."
msgstr "Baris subjek email.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The email address to send the bug report to."
msgstr "Alamat email tujuan pengiriman laporan bug ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Default:"
-msgstr "Baku:|~"
+msgid "Current scheme:"
+msgstr "Skema saat ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Custom:"
-msgstr "Kustom:|~"
+msgid "Name for new scheme:"
+msgstr "Nama untuk skema baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Skema Pintasan|~"
+msgid "New Scheme"
+msgstr "Skema Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Current scheme:"
-msgstr "Skema saat ini:|~"
+msgid "A scheme with this name already exists."
+msgstr "Sebuah skema dengan nama ini telah ada.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "New..."
-msgstr "Baru...|~"
+msgid ""
+"Do you really want to delete the scheme %1?\n"
+"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
+msgstr ""
+"Anda yakin ingin menghapus skema %1?\n"
+"Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus|~"
+msgid "Shortcuts (*.shortcuts)"
+msgstr "Pintasan (*.shortcuts)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "More Actions"
-msgstr "Aksi Lainnya|~"
+msgid "Shortcut scheme successfully saved."
+msgstr "Skema pintasan sukses disimpan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Save shortcuts to scheme"
-msgstr "Simpan pintasan untuk skema|~"
+msgid "Error saving the shortcut scheme."
+msgstr "Error menyimpan skema pintasan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Export Scheme..."
-msgstr "Ekspor Skema...|~"
+msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?"
+msgstr "Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya ke yang baru?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Import Scheme..."
-msgstr "Impor Skema...|~"
+msgid "Manage &Schemes"
+msgstr "Kelola &Skema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Name for New Scheme"
-msgstr "Nama Untuk Skema Baru|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Name for new scheme:"
-msgstr "Nama untuk skema baru:|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "New Scheme"
-msgstr "Skema Baru|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "A scheme with this name already exists."
-msgstr "Sebuah skema dengan nama ini telah ada.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid ""
-"Do you really want to delete the scheme %1?\n"
-"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
-msgstr ""
-"Anda yakin ingin menghapus skema %1?\n"
-"Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Export Shortcuts"
-msgstr "Ekspor Pintasan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Shortcuts (*.shortcuts)"
-msgstr "Pintasan (*.shortcuts)|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Import Shortcuts"
-msgstr "Impor Pintasan|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Shortcut scheme successfully saved."
-msgstr "Skema pintasan sukses disimpan.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Error saving the shortcut scheme."
-msgstr "Error menyimpan skema pintasan.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one?"
-msgstr "Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya ke yang baru?|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Manage &Schemes"
-msgstr "Kelola &Skema|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr "Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini.|~"
+msgid "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys (e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr "Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr "Di sini anda dapat melihat senarai pengikat tuts, misalnya asosiasi antara aksi (misalnya 'Salin') yang ditampilkan di kolom kiri dan tuts atau kombinasi dari tuts (misalnya Ctrl+V) yang ditampilkan di kolom kanan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Action"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alternate"
msgstr "Alternatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Global"
msgstr "Global|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Global Alternate"
msgstr "Alternatif Global|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mouse Button Gesture"
msgstr "Gestur Tombol Mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mouse Shape Gesture"
msgstr "Gestur Bentuk Mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "header for an applications shortcut list"
msgid "Shortcuts for %1"
msgstr "Pintasan untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Main:"
msgstr "Utama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatif:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Global:"
msgstr "Global:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Global alternate:"
msgstr "Alternatif global:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Action Name"
msgstr "Nama Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description"
msgstr "Keterangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Switch Application Language"
-msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please choose the language which should be used for this application:"
msgstr "Silakan pilih bahasa yang harus digunakan untuk aplikasi ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Add Fallback Language"
-msgstr "Tambahkan Bahasa Alternatif|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation."
-msgstr "Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak berisi terjemahan yang baik.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started."
msgstr "Bahasa untuk aplikasi ini telah diubah. Perubahan akan berpengaruh ketika lain kali aplikasi dijalankan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Application Language Changed"
msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Primary language:"
msgstr "Bahasa utama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fallback language:"
msgstr "Bahasa alternatif:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Remove"
-msgstr "Hapus|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages."
-msgstr "Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum bahasa apapun lainnya.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation."
-msgstr "Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak berisi terjemahan yang benar.|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Show Text"
msgstr "Tampilkan Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Pengaturan Bilah Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Toolbar orientation"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text Position"
msgstr "Posisi Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Hanya Ikon|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Text Only"
-msgstr "Hanya Teks|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Teks di Samping Ikon|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Teks di Bawah Ikon|~"
-
-#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
-#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Kecil (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Sedang (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Besar (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Besar banget (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lock Toolbar Positions"
msgstr "Kunci Posisi BilahAlat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toolbars Shown"
msgstr "BilahAlat yang Ditampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Redo"
msgstr "Lanjurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No text"
msgstr "Tak ada teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There are two actions (%1, %2) that want to use the same shortcut (%3). This is most probably a bug. Please report it in <a href='https://bugs.kde.org'>bugs.kde.org</a>"
msgstr "Ada dua aksi (%1, %2) yang ingin menggunakan pintasan yang sama (%3). Ini kemungkinan besar sebuah bug. Silakan melaporkannya di <a href='https://bugs.kde.org'>bugs.kde.org</a>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ambiguous Shortcuts"
msgstr "Pintasan Ambigu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&File"
msgstr "&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Game"
msgstr "&Permainan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:menu Game move"
msgid "&Move"
msgstr "&Langkah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Settings"
msgstr "Peng&aturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama|~"
-#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
-#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
-#| msgid ""
-#| "&About|~\n"
-#| "|~x"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "About %1|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About %1"
+msgstr "Tentang %1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "About|~"
+msgctxt "@title:tab"
msgid "About"
+msgstr "Tentang|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Libraries|~"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Pustaka Lib|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Author|~"
+#| msgid_plural "Authors|~"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Author"
+msgid_plural "Authors|~"
+msgstr[0] "Penulis|~"
+msgstr[1] "Para Penulis|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Thanks To|~"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Terimakasih Untuk|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Translation|~"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Translation"
+msgstr "Terjemahan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action to send an email to a contributor|~"
+#| msgid ""
+#| "Email contributor\n"
+#| "%1|~"
+msgctxt "@info:tooltip Action to send an email to a contributor"
+msgid ""
+"Email contributor\n"
+"%1"
msgstr ""
-"&Tentang|~\n"
-"Tentang|~"
+"Email Kontributor\n"
+"%1|~"
-#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
-#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "&Libraries|~\n"
-#| "|~x"
-msgid "Libraries"
+#| "Visit contributor's homepage\n"
+#| "%1|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Visit contributor's homepage\n"
+"%1"
msgstr ""
-"&Pustaka|~\n"
-"Pustaka Lib|~"
+"Kunjungi laman kontributor\n"
+"%1|~"
-#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
-#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "A&uthor|~\n"
-#| "|~x"
-msgid "Author"
-msgid_plural ""
-"Authors|~\n"
-"|~e0"
-msgstr[0] ""
-"P&enulis|~\n"
-"Penulis|~"
-msgstr[1] ""
-"P&enulis|~\n"
-"Para Penulis|~"
+#| "Visit contributor's profile on %1\n"
+#| "%2|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Visit contributor's profile on %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Kunjungi profil kontributor di %1\n"
+"%2|~"
-#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
-#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "&Thanks To|~\n"
-#| "|~x"
-msgid "Thanks To"
+#| "Visit contributor's page\n"
+#| "%1|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Visit contributor's page\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Te&rima Kasih Untuk|~\n"
-"Terimakasih Untuk|~"
+"Kunjungi laman kontributor\n"
+"%1|~"
-#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
-#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Configure Shortcuts|~\n"
-#| "|~x"
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+#| "Visit contributor's blog\n"
+#| "%1|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Visit contributor's blog\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Konfigurasikan Pintasan|~\n"
-"Konfigurasikan Pintasan Keyboard|~"
+"Kunjungi blog kontributor\n"
+"%1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "About KDE|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "About KDE"
+msgstr "Tentang KDE|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "About KDE|~"
+#| msgid "&About|~"
+msgctxt "@title:tab About KDE"
+msgid "&About"
+msgstr "Te&ntang|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "&Report Bugs or Wishes|~"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "&Laporkan Bug atau Saran|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "&Join KDE|~"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "&Join KDE"
+msgstr "&Gabung KDE|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "&Support KDE|~"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "&Dukung KDE|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Ambiguous shortcut detected|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Ambiguous shortcut detected"
+msgstr "Pintasan ambigu terdeteksi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Submit Bug Report|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Masukkan Laporan Bug|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Email...|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Konfigurasikan Email...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "&Send|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Send"
+msgstr "&Kirim|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Send bug report.|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Kirim laporan bug.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Send this bug report to %1.|~"
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "kirim laporan bug ini ke %1.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Se&verity|~"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Tingkat Kega&watan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Critical|~"
+msgctxt "bug severity"
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritis|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Grave|~"
+msgctxt "bug severity"
+msgid "Grave"
+msgstr "Mati|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "normal severity|~"
+#| msgid "Normal|~"
+msgctxt "bug severity"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Wishlist|~"
+msgctxt "bug severity"
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Permintaan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Translation|~"
+msgctxt "bug severity"
+msgid "Translation"
+msgstr "Terjemahan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "&Launch Bug Report Wizard|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Luncurkan Asisten Laporan Bug|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "&Submit Bug Report|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Submit Bug Report"
+msgstr "&Sampaikan Laporan Bug|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Close Message|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Close Message"
+msgstr "Tutup Pesan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Text|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Change Text"
+msgstr "Ubah Teks|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons|~"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
+msgstr "&Sembunyikan teks ketika bilah alat menunjukkan teks di samping ikon|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Toolbars|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Change &Icon...|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Ubah &Ikon...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Te&xt...|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Change Te&xt..."
+msgstr "Ubah Te&ks...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Reassign|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Reassign"
+msgstr "Tugaskan Ulang|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut conflict|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Shortcut conflict"
+msgstr "Konflik pintasan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
+#| "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A.|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
+"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
+msgstr ""
+"Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di program.\n"
+"Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Conflict with Standard Application Shortcut|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported Key|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unsupported Key"
+msgstr "Tuts Tak Didukung|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "License Agreement|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Perjanjian Lisensi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Shortcut...|~"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Shortcut..."
+msgstr "Konfigurasikan Pintasan...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Default:|~"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Default:"
+msgstr "Baku:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom:|~"
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Kustom:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Shortcut Schemes|~"
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Skema Pintasan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "New...|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New..."
+msgstr "Baru...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "More Actions|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "More Actions"
+msgstr "Aksi Lainnya|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Save shortcuts to scheme|~"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Save shortcuts to scheme"
+msgstr "Simpan pintasan untuk skema|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Scheme...|~"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Export Scheme..."
+msgstr "Ekspor Skema...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Scheme...|~"
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Import Scheme..."
+msgstr "Impor Skema...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Name for New Scheme|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Name for New Scheme"
+msgstr "Nama Untuk Skema Baru|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Shortcuts|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Shortcuts"
+msgstr "Ekspor Pintasan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Shortcuts|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Shortcuts"
+msgstr "Impor Pintasan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Keyboard Shortcuts|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Konfigurasikan Pintasan Keyboard|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch Application Language|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Switch Application Language"
+msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Fallback Language|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add Fallback Language"
+msgstr "Tambahkan Bahasa Alternatif|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation.|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation."
+msgstr "Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak berisi terjemahan yang baik.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Language Changed|~"
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Application Language Changed"
+msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove|~"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages.|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages."
+msgstr "Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum bahasa apapun lainnya.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation.|~"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation."
+msgstr "Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak berisi terjemahan yang benar.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Icons Only|~"
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Hanya Ikon|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Only|~"
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Text Only"
+msgstr "Hanya Teks|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Alongside Icons|~"
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Teks di Samping Ikon|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Under Icons|~"
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Teks di Bawah Ikon|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "License Agreement"
+#~ msgstr "Perjanjian Lisensi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
+#~ msgid ""
+#~ "Email contributor\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email Kontributor\n"
+#~ "%1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's homepage\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunjungi laman kontributor\n"
+#~ "%1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's profile on %1\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunjungi profil kontributor di %1\n"
+#~ "%2|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's page\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunjungi laman kontributor\n"
+#~ "%1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "Visit contributor's blog\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunjungi blog kontributor\n"
+#~ "%1|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "About KDE"
+#~ msgstr "Tentang KDE|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgctxt "About KDE"
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "Te&ntang|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Laporkan Bug atau Saran|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "&Join KDE"
+#~ msgstr "&Gabung KDE|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "&Support KDE"
+#~ msgstr "&Dukung KDE|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Ambiguous shortcut detected"
+#~ msgstr "Pintasan ambigu terdeteksi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "Konfigurasikan Email...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "&Kirim|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "Kirim laporan bug.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "kirim laporan bug ini ke %1.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "Tingkat Kega&watan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Kritis|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "Mati|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgctxt "normal severity"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "Permintaan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Terjemahan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+#~ msgstr "&Luncurkan Asisten Laporan Bug|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "&Submit Bug Report"
+#~ msgstr "&Sampaikan Laporan Bug|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "Tutup Pesan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Change Text"
+#~ msgstr "Ubah Teks|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
+#~ msgstr "&Sembunyikan teks ketika bilah alat menunjukkan teks di samping ikon|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Change &Icon..."
+#~ msgstr "Ubah &Ikon...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Change Te&xt..."
+#~ msgstr "Ubah Te&ks...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Reassign"
+#~ msgstr "Tugaskan Ulang|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Shortcut conflict"
+#~ msgstr "Konflik pintasan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
+#~ "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di program.\n"
+#~ "Misalnya untuk Ctrl+A: tahan tombol Ctrl lalu tekan A.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "Konflik dengan Pintasan Aplikasi Standar|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Unsupported Key"
+#~ msgstr "Tuts Tak Didukung|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Configure Shortcut..."
+#~ msgstr "Konfigurasikan Pintasan...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Default:"
+#~ msgstr "Baku:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Custom:"
+#~ msgstr "Kustom:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Shortcut Schemes"
+#~ msgstr "Skema Pintasan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Baru...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Hapus|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "More Actions"
+#~ msgstr "Aksi Lainnya|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Save shortcuts to scheme"
+#~ msgstr "Simpan pintasan untuk skema|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Export Scheme..."
+#~ msgstr "Ekspor Skema...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Import Scheme..."
+#~ msgstr "Impor Skema...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Name for New Scheme"
+#~ msgstr "Nama Untuk Skema Baru|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Export Shortcuts"
+#~ msgstr "Ekspor Pintasan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Import Shortcuts"
+#~ msgstr "Impor Pintasan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Switch Application Language"
+#~ msgstr "Alihkan Bahasa Aplikasi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Add Fallback Language"
+#~ msgstr "Tambahkan Bahasa Alternatif|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Adds one more language which will be used if other translations do not contain a proper translation."
+#~ msgstr "Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak berisi terjemahan yang baik.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Hapus|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "This is the main application language which will be used first, before any other languages."
+#~ msgstr "Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum bahasa apapun lainnya.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "This is the language which will be used if any previous languages do not contain a proper translation."
+#~ msgstr "Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak berisi terjemahan yang benar.|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Hanya Ikon|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "Hanya Teks|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "Teks di Samping Ikon|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
+#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "Teks di Bawah Ikon|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~| msgid ""
+#~| "&About|~\n"
+#~| "|~x"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Tentang|~\n"
+#~ "Tentang|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~| msgid ""
+#~| "&Libraries|~\n"
+#~| "|~x"
+#~ msgid "Libraries"
+#~ msgstr ""
+#~ "&Pustaka|~\n"
+#~ "Pustaka Lib|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~| msgid ""
+#~| "A&uthor|~\n"
+#~| "|~x"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Authors|~\n"
+#~ "|~e0"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "P&enulis|~\n"
+#~ "Penulis|~"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "P&enulis|~\n"
+#~ "Para Penulis|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~| msgid ""
+#~| "&Thanks To|~\n"
+#~| "|~x"
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te&rima Kasih Untuk|~\n"
+#~ "Terimakasih Untuk|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
+#. modified: wantoyo | 2019-12-13 21:59:53+0700 | 1
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | o
+#~| msgid ""
+#~| "Configure Shortcuts|~\n"
+#~| "|~x"
+#~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurasikan Pintasan|~\n"
+#~ "Konfigurasikan Pintasan Keyboard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgctxt "left mouse button"
#~ msgid "left button"
#~ msgstr "tombol kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgctxt "middle mouse button"
#~ msgid "middle button"
#~ msgstr "tombol tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgctxt "right mouse button"
#~ msgid "right button"
#~ msgstr "tombol kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
#~ msgid "invalid button"
#~ msgstr "tombol tidak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgctxt "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another button"
#~ msgid "Hold %1, then push %2"
#~ msgstr "Tahan %1, lalu tekan %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgid "Configure Shortcuts"
#~ msgstr "Konfigurasikan Pintasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgid "Key Conflict"
#~ msgstr "Konflik Kunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgid ""
#~ "The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
#~ msgstr ""
#~ "Tingkah laku bentuk '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n"
#~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgid ""
#~ "The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
#~ "Do you want to reassign it from that action to the current one?"
#~ msgstr ""
#~ "Tingkah laku rocker '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n"
#~ "Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Tentang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o
#~ msgid "&Libraries"
#~ msgstr "&Pustaka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o
#~ msgid "A&uthor"
#~ msgstr "P&enulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o
#~ msgid "A&uthors"
#~ msgstr "P&enulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o
#~ msgid "&Thanks To"
#~ msgstr "Te&rima Kasih Untuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-11-28 20:18:09+0700 | o
#~ msgid "T&ranslation"
#~ msgstr "Ter&jemahan|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1560104)
@@ -1,248 +1,277 @@
# Ascription shadow for kcm_notifications.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_notifications\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:51+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigurasikan Notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show popups"
msgstr "Tampilkan sembulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show in do not disturb mode"
msgstr "Tampilkan dalam mode jangan mengganggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show in history"
msgstr "Tampilkan dalam histori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show notification badges"
msgstr "Tampilkan lencana notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Events..."
msgstr "Konfigurasikan Peristiwa...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This application does not support configuring notifications on a per-event basis."
msgstr "Aplikasi ini belum mendukung pengkonfigurasian notifikasi pada tiap peristiwa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This module lets you manage application and system notifications."
msgstr "Modul ini membiarkan kamu mengelola aplikasi dan notifikasi sistem.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not disturb:"
msgstr "Jangan ganggu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored"
msgid "When screens are mirrored"
msgstr "Ketika layar sedang dicerminkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show critical notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi kritis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Critical notifications:"
msgstr "Notifikasi kritis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Always keep on top"
msgstr "Selalu tetap di atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Low priority notifications:"
msgstr "Notifikasi prioritas rendah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show popup"
msgstr "Tampilkan sembulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Popup position:"
msgstr "Posisi sembulan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Popup position near notification plasmoid"
msgid "Near the notification icon"
msgstr "Dekat ikon notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose Custom Position..."
msgstr "Memilih Posisi Kustom...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds|~"
msgstr[0] "%1 detik|~"
msgstr[1] "%1 detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide popup after:"
msgstr "Sembunyikan sembulan setelah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Application progress:"
msgstr "Progres aplikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show in task manager"
msgstr "Tampilkan dalam pengelola tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show application jobs in notification widget"
msgid "Show in notifications"
msgstr "Tampilkan di dalam notifikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job"
msgid "Keep popup open during progress"
msgstr "Jaga sembulan terbuka selagi progres|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Notification badges:"
msgstr "Lencana notifikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Applications:"
msgstr "Aplikasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Popup Position"
msgstr "Posisi Sembulan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Application Settings"
msgstr "Pengaturan Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "System Services"
msgstr "Layanan Sistem|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No application or event matches your search term."
msgstr "Tidak ada aplikasi atau peristiwa yang cocok dengan istilah yang kamu cari.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select an application from the list to configure its notification settings and behavior."
msgstr "Pilih sebuah aplikasi dari daftar untuk mengkonfigurasi pengaturan notifikasi dan perilakunya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1
msgid "Could not find a 'Notifications' widget which is required for displaying notifications."
msgstr "Tidak bisa menemukan sebuah widget 'Notifikasi' yang diperlukan untuk menampilkan notifikasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1
msgctxt "Vendor and product name"
msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma."
msgstr "Notifikasi saat ini disediakan oleh '%1 %2' bukannya Plasma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1
msgid "Notifications are currently not provided by Plasma."
msgstr "Notifikasi saat ini tidak disediakan oleh Plasma.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-20 07:08:41+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Do not disturb:|~\n"
#| "|~x"
msgid "Toggle do not disturb"
msgstr ""
"Jangan ganggu:|~\n"
"Jungkitan jangan ganggu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1
msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut"
msgid "Toggle with:"
msgstr "Jungkit pakai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 20:51:43+0700 | 1
#| msgid ""
#| "Applications|~\n"
#| "|~x"
msgid "Other Applications"
msgstr ""
"Aplikasi|~\n"
"Aplikasi Lain|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not disturb:|~"
+msgid "Do Not Disturb mode:"
+msgstr "Jangan ganggu:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored|~"
+#| msgid "When screens are mirrored|~"
+msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored"
+msgid "Enable when screens are mirrored"
+msgstr "Ketika layar sedang dicerminkan|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Popup position near notification plasmoid|~"
+#| msgid "Near the notification icon|~"
+msgctxt "Popup position near notification plasmoid"
+msgid "Show near notification icon"
+msgstr "Dekat ikon notifikasi|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide popup after:|~"
+msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'"
+msgid "Hide after:"
+msgstr "Sembunyikan sembulan setelah:|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/kde-gtk-config.po (revision 1560104)
@@ -1,517 +1,553 @@
# Ascription shadow for kde-gtk-config.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-gtk-config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:23+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Lee,Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "hellnest.fuah@gmail.com,wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not install the %1 theme."
msgstr "Tidak dapat menginstal tema %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Tak bisa menginstal tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parsing theme..."
msgstr "Mengurai tema...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This GTK theme can be installed"
msgstr "Tema GTK ini bisa diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This GTK theme cannot be installed"
msgstr "Tema GTK ini tak bisa diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This icons theme can be installed"
msgstr "Tema ikon ini bisa diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This icons theme cannot be installed"
msgstr "Tema ikon ini tak bisa diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installing GTK theme..."
msgstr "Menginstal tema GTK...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installing icons..."
msgstr "Menginstal ikon...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icons Successfully Installed"
msgstr "Ikon Berhasil Diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The icons theme cannot be installed"
msgstr "Tema ikon tak bisa diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "GTK Theme Successfully Installed"
msgstr "Tema GTK Berhasil Diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The GTK theme cannot be installed"
msgstr "Tema GTK tak bisa diinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Uninstalling GTK theme..."
msgstr "Menguninstal tema GTK...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Uninstalling icons..."
msgstr "Menguninstal ikon...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "GTK theme successfully uninstalled."
msgstr "Tema GTK berhasil teruninstal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not uninstall the GTK theme."
msgstr "Tidak dapat menguninstal tema GTK.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icons successfully uninstalled."
msgstr "Ikon berhasil teruninstal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not uninstall the icon theme."
msgstr "Tidak dapat menguninstal tema ikon.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "KDE GTK Config"
msgstr "KDE GTK Config|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "GTK Application Style"
msgstr "Gaya Aplikasi GTK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure your GTK Applications"
msgstr "Konfigurasikan Aplikasi GTK Anda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copyright 2011 José Antonio Sánchez Reynaga"
msgstr "Hak Cipta 2011 José Antonio Sánchez Reynaga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "José Antonio Sánchez Reynaga (antonioJASR)"
msgstr "José Antonio Sánchez Reynaga (antonioJASR)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Main Developer"
msgstr "Pengembang Utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Aleix Pol i Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol i Gonzalez|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Feature development. Previews, code refactoring."
msgstr "Pengembangan fitur. Peninjauan, refaktorisasi kode.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manuel Tortosa (manutortosa)"
msgstr "Manuel Tortosa (manutortosa)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ideas, tester, internationalization"
msgstr "Gagasan, penguji, internasionalisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)"
msgstr "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Internationalization"
msgstr "Internasionalisali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Download GTK2 themes..."
msgstr "Unduh tema-tema GTK2...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Download GTK3 themes..."
msgstr "Unduh tema-tema GTK3...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install a local theme..."
msgstr "Instal sebuah tema lokal...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Uninstall a local theme..."
msgstr "Uninstal sebuah tema lokal...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to save configuration."
msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installer"
msgstr "Pemasang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add GTK Theme"
msgstr "Tambahkan Tema GTK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Step 2</b>"
msgstr "<b>Langkah 2</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select the theme file you want to install:"
msgstr "Pilih file tema yang Anda inginkan untuk dipasang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Click the next button in order to install the theme in your system."
msgstr "Klik tombol selanjutnya agar menginstal tema di sistem kamu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>Step 1</b>"
msgstr "<b>Langkah 1</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install GTK Theme"
msgstr "Instal Tema GTK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "*.tar.gz *.tar|Compressed file"
msgstr "*.tar.gz *.tar|File terkompresi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add New Icon Theme"
msgstr "Tambahkan Tema Ikon Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add New Icons Theme"
msgstr "Tambahkan Tema Ikon Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install Icon Theme"
msgstr "Instal Tema Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install Icons"
msgstr "Instal Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Themes"
msgstr "Hapus Tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select a GTK theme to uninstall"
msgstr "Pilih sebuah tema GTK untuk diuninstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Uninstall"
msgstr "Uninstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove GTK Theme"
msgstr "Hapus Tema GTK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select an icon theme to uninstall"
msgstr "Pilih sebuah tema ikon untuk diuninstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Icon Theme"
msgstr "Hapus Tema Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Here you can find more GTK themes to try. You can either download them from the following websites.</p>"
"<p>Also you can download it from the opendesktop facilities as suggested below</p>"
"<p align=\"center\"><a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">gnome-look.org</span></a><br/>"
"<a href=\"art.gnome.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">art.gnome.org</span></a></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Di sini kamu bisa menemukan tema GTK lebih banyak untuk dijajal. Kamu juga bisa mengunduh tema dari situs berikut.</p>"
"<p>Kamu juga bisa mengunduhnya dari fasilitas opendesktop seperti yang disarankan di bawah ini</p>"
"<p align=\"center\"><a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">gnome-look.org</span></a><br/>"
"<a href=\"art.gnome.org\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">art.gnome.org</span></a></p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "GTK Themes"
msgstr "Tema GTK|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Get New Themes"
msgstr "Dapatkan Tema Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "GTK2 theme:"
msgstr "Tema GTK:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select a GTK2 Theme:"
msgstr "Pilih sebuah Tema GTK2:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview Theme"
msgstr "Pratinjau Tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview theme"
msgstr "Pratinjau tema|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "GTK3 theme:"
msgstr "Tema GTK:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select a GTK3 Theme:"
msgstr "Pilih sebuah Tema GTK3:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Suka tema gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Prefer Dark GTK3 Theme"
msgstr "Suka Tema GTK3 Gelap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font:"
msgstr "Font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Toolbar label:"
msgstr "Label bilah-alat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text only"
msgstr "Hanya teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text Only"
msgstr "Hanya Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text After Icons"
msgstr "Teks Setelah Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Beside icons"
msgstr "Ikon di samping|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Teks di Bawah Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Below icons"
msgstr "Ikon di bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show icons:"
msgstr "Tampilkan ikon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show icons in GTK buttons:"
msgstr "Tampilkan ikon di tombol-tombol GTK:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show icons in GTK menus:"
msgstr "Tampilkan ikon di menu-menu GTK:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "On scrollbar left-click:"
msgstr "Klik kiri pada bilah-gulir:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "On buttons"
msgstr "Pada tombol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In menus"
msgstr "Di menu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scro&ll one page up/down"
msgstr "Gu&lir satu halaman naik/turun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Jump to mouse cursor position"
msgstr "&Lompat ke posisi kursor mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Jump to the mouse cursor position"
msgstr "&Lompat ke posisi kursor mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon Themes"
msgstr "Tema Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon theme:"
msgstr "Tema ikon:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fallback theme:"
msgstr "Tema alternatif:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cursor theme:"
msgstr "Tema kursor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "GTK style toolbar:"
msgstr "Toolbar gaya GTK:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icons Only"
msgstr "Hanya Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html><head/><body>"
"<p>Here you can install new GTK themes. Even more are available at <a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline;\">gnome-look.org</span></a></p>"
"</body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body>"
"<p>Di sini kamu bisa menginstal tema GTK baru. Bahkan lebih banyak yang tersedia di <a href=\"http://gnome-look.org\"><span style=\" text-decoration: underline;\">gnome-look.org</span></a></p>"
"</body></html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles..."
msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "On left-clicking the scroll bar:"
msgstr "Pada saat pengeklikan-kiri bilah gulir:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles...|~"
+msgid "Get New GNOME/GTK2 Application Styles..."
+msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles...|~"
+msgid "Get New GNOME/GTK3 Application Styles..."
+msgstr "Dapatkan Gaya Aplikasi GNOME/GTK yang Baru...|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a GTK2 Theme:|~"
+msgid "Select GTK Theme Archive"
+msgstr "Pilih sebuah Tema GTK2:|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Install GTK Theme|~"
+msgid "Invalid GTK Theme archive"
+msgstr "Instal Tema GTK|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview Theme|~"
+msgid "Preview..."
+msgstr "Pratinjau Tema|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Install a local theme...|~"
+msgid "Install from File..."
+msgstr "Instal sebuah tema lokal...|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma-discover.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1560104)
@@ -1,954 +1,990 @@
# Ascription shadow for plasma-discover.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-discover\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-22 14:50+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No application back-ends found, please report to your distribution."
msgstr "Tidak ada backend aplikasi yang ditemukan, silakan laporkan kepada distribusimu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not find category '%1'"
msgstr "Tidak bisa menemukan kategori '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot interact with flatpak resources without the flatpak backend %1. Please install it first."
msgstr "Tak bisa berinteraksi dengan sumberdaya flatpak tanpa backend flatpak %1. Silakan menginstalnya terlebih dahulu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Couldn't open %1"
msgstr "Tak mampu membuka %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directly open the specified application by its package name."
msgstr "Secara langsung buka aplikasi yang ditentukan berdasarkan nama paketnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype."
msgstr "Buka dengan program yang dapat menghadapi karena mimetype yang diberikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display a list of entries with a category."
msgstr "Tampilan sebuah daftar dari entri-entri dengan sebuah kategori.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons."
msgstr "Buka Discover dalam mode tersebut. Mode-mode sesuai dengan tombol bilah alat.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "List all the available modes."
msgstr "Daftar semua mode-mode yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compact Mode (auto/compact/full)."
msgstr "Mode Ringkas (auto/ringkas/penuh).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Local package file to install"
msgstr "File paket lokal untuk dipasang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "List all the available backends."
msgstr "Daftar semua backend yang tersedia.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search string."
msgstr "Cari string.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Supports appstream: url scheme"
msgstr "Dukungan appstream: skema url|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Discover"
msgstr "Discover|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "An application explorer"
msgstr "Sebuah penjelajah aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "© 2010-2019 Plasma Development Team"
msgstr "© 2010-2019 Tim Pengembang Plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "© 2010-2018 Plasma Development Team"
msgstr "© 2010-2018 Tim Pengembang Plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Jonathan Thomas"
msgstr "Jonathan Thomas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Available backends:\n"
msgstr ""
"Backend yang tersedia:\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Available modes:\n"
msgstr ""
"Mode-mode yang tersedia:\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Addons"
msgstr "Addon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Apply Changes"
msgstr "Terapkan Perubahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Discard"
msgstr "Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More..."
msgstr "Selebihnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add a new %1 repository"
msgstr "Tambahkan repositori baru %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Specify the new source for %1"
msgstr "Ketentuan sumber baru untuk %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add"
msgstr "Tambah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cancel"
msgstr "Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Part of a string like this: '<app name> - <category>'"
msgid "- %1"
msgstr "- %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 rating"
msgid_plural "%1 ratings|~"
msgstr[0] "%1 peringkat|~"
msgstr[1] "%1 peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No ratings yet"
msgstr "Belum ada peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"\n"
"Also available in %1"
msgstr ""
"\n"
"Juga tersedia dalam %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sources"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Back"
msgstr "Kembali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Launch"
msgstr "Luncurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "What's New"
msgstr "Apa Yang Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reviews"
msgstr "Ulasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Review"
msgstr "Ulasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show %1 review..."
msgid_plural "Show all %1 reviews...|~"
msgstr[0] "Tampilkan %1 ulasan...|~"
msgstr[1] "Tampilkan semua dari %1 ulasan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show reviews (%1)..."
msgstr "Tampilkan ulasan (%1)...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write a review!"
msgstr "Tulislah sebuah ulasan!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Be the first to write a review!"
msgstr "Jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install this app to write a review!"
msgstr "Installah apl ini dan tulislah sebuah ulasan!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install this app and be the first to write a review!"
msgstr "Installah apl ini dan jadilah yang pertama menulis sebuah ulasan!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Version:"
msgstr "Versi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1, released on %2"
msgstr "%1, dirilis pada %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "License:"
msgstr "Lisensi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Homepage:"
msgstr "Laman:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User Guide:"
msgstr "Panduan Penggunaan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Donate:"
msgstr "Donasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Report a Problem:"
msgstr "Laporkan Masalah:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search: %1"
msgstr "Cari: '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sort: %1"
msgstr "Urutkan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Release Date"
msgstr "Tanggal Rilis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorry, nothing found..."
msgstr "Maaf, tidak menemukan apa pun...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Still looking..."
msgstr "Sedang mencari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Featured"
msgstr "Berfitur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Unable to load applications.<nl/>"
"Please verify Internet connectivity."
msgstr ""
"Tidak bisa memuat aplikasi.<nl/>"
" Mohon verifikasikan perkoneksian Internet.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Return to the Featured page"
msgstr "Kembali ke halaman Berfitur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Running as <em>root</em> is discouraged and unnecessary."
msgstr "Berjalan sebagai <em>root</em> adalah ngeri dan tidak perlu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search"
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installed"
msgstr "Terinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fetching Updates..."
msgstr "Mengambil Pembaruan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Memeriksa pembaruan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No Updates"
msgstr "Tidak ada Pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Up to Date"
msgstr "Terbarukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Update section name"
msgid "Update (%1)"
msgstr "(%1) pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "About"
msgstr "Tentang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sorry..."
msgstr "Maaf...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not close Discover, there are tasks that need to be done."
msgstr "Discover tidak bisa ditutup, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done."
msgstr "Tidak dapat menutup aplikasi, ada tugas-tugas yang perlu dikelarkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quit Anyway"
msgstr "Berhentikan Meski Demikian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to find resource: %1"
msgstr "Tak dapat menemukan sumberdaya: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show all"
msgstr "Tampilkan semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Proceed"
msgstr "Teruskan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Submit usage information"
msgstr "Ajukan informasi penggunaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sends anonymized usage information to KDE so we can better understand our users. For more information see https://kde.org/privacypolicy-apps.php."
msgstr "Mengirimkan informasi penggunaan yang dianonimkan ke KDE sehingga kita bisa lebih memahami pengguna kami. Untuk informasi selebihnya lihatlah https://kde.org/privacypolicy-apps.php.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Submitting usage information..."
msgstr "Mengajukan informasi penggunaan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure feedback..."
msgstr "Konfigurasikan tanggapan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can help us improving this application by sharing statistics and participate in surveys."
msgstr "Kamu bisa membantu kami memperbaiki aplikasi ini dengan berbagi statistik dan berpartisipasi dalam survei.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contribute..."
msgstr "Kontribusikan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "We are looking for your feedback!"
msgstr "Kami butuh tanggapanmu!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Participate..."
msgstr "Berpartisipasi...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install"
msgstr "Instal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resources for '%1'"
msgstr "Sumberdaya untuk '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Extensions..."
msgstr "Ekstensi2...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tasks (%1%)"
msgstr "Tugas (%1%)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tasks"
msgstr "Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "TransactioName - TransactionStatus"
msgid "%1 - %2: %3"
msgstr "%1 - %2: %3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "TransactioName - TransactionStatus"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<em>Tell us about this review!</em>"
msgstr "<em>Beritahu kami tentang ulasan ini!</em>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<em>%1 out of %2 people found this review useful</em>"
msgstr "<em>%1 dari %2 orang berpendapat bahwa ulasan ini bermanfaat</em>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "unknown reviewer"
msgstr "pengulas tak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<b>%1</b> by %2"
msgstr "<b>%1</b> menurut %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comment by %1"
msgstr "Komentar menurut %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<em>Useful? <a href='true'><b>Yes</b></a>/<a href='false'>No</a></em>"
msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'><b>Ya</b></a>/<a href='false'>Tidak</a></em>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'><b>No</b></a></em>"
msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'>Ya</a>/<a href='false'><b>Tidak</b></a></em>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "<em>Useful? <a href='true'>Yes</a>/<a href='false'>No</a></em>"
msgstr "<em>Bermanfaat? <a href='true'>Ya</a>/<a href='false'>Tidak</a></em>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reviewing '%1'"
msgstr "Mengulas '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rating:"
msgstr "Peringkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Summary:"
msgstr "Ringkasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Short summary..."
msgstr "Ringkasan singkat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Submission name:<nl/>"
"%1"
msgstr ""
"Nama pengajuan: <nl/>"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title:"
msgstr "Judul:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comment too short"
msgstr "Komentar terlalu pendek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Review:"
msgstr "Ulasan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accept"
msgstr "Sambut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Improve summary"
msgstr "Ringkasan penambahan-baik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enter a rating"
msgstr "Masukkan peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write a title"
msgstr "Tuliskan judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keep writing..."
msgstr "Tetap menulis...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Too long!"
msgstr "Terlalu panjang!|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comment too long"
msgstr "Komentar terlalu panjang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Submit review"
msgstr "Ajukan ulasan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Review..."
msgstr "Ulasan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search in '%1'..."
msgstr "Cari di '%1'...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (Baku)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Help..."
msgstr "Bantuan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Source..."
msgstr "Tambahkan Sumber...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Make default"
msgstr "Jadikan baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to increase '%1' preference"
msgstr "Gagal meningkatkan preferensi '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to decrease '%1' preference"
msgstr "Gagal menurunkan preferensi '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete the origin"
msgstr "Hapus asal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Failed to remove the source '%1'"
msgstr "Gagal menghapus sumber '%1'|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show contents"
msgstr "Tampilkan konten|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Missing Backends"
msgstr "Backend Terselip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OK"
msgstr "Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update Selected"
msgstr "Perbarui Terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "updates selected"
msgstr "pembaruan dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "updates not selected"
msgstr "pembaruan tidak dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update All"
msgstr "Perbarui Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All updates selected (%1)"
msgstr "Semua pembaruan dipilih (%1)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1/%2 update selected (%3)"
msgid_plural "%1/%2 updates selected (%3)|~"
msgstr[0] "%1/%2 pembaruan dipilih (%3)|~"
msgstr[1] "%1/%2 pembaruan terpilih (%3)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-22 14:50:45+0700 | 1
msgid "Restart"
msgstr ""
"Nyalakan-ulang|~\n"
"Nyalakan Ulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1"
msgstr "%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 → %2"
msgstr "%1 → %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update to version %1"
msgstr "Perbarui ke versi %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installing"
msgstr "Menginstal...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "More Information..."
msgstr "Informasi Selebihnya...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Fetching Updates..."
msgstr "Mengambil Pembaruan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Fetching..."
msgstr "Mengambil...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Fetching updates"
msgstr "Mengambil pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Updates"
msgstr "Pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "No updates"
msgstr "Tidak ada pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The system requires a restart to apply updates"
msgstr "Sistem memerlukan sebuah penyalaan-ulang untuk menerapkan pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The system is up to date"
msgstr "Sistem sudah terbarukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Up to Date"
msgstr "Terbarukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Should check for updates"
msgstr "Mesti periksa pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Looking for updates"
msgstr "Mencari pembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "It is unknown when the last check for updates was"
msgstr "Tidak diketahui kapan pemeriksaan terakhir pembaruannya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Updating..."
msgstr "Memperbarui...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "No updates are available"
msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search: %1 + %2"
msgstr "Cari: %1 + %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-25 22:59:52+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-12-01 11:01:15+0700
msgid "See full license terms"
msgstr "Lihat persyaratan lisensi lengkap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2019-12-14 08:14:29+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Do not translate or alter \\x9|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "%1 → %2%1 → %2%2|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "Do not translate or alter \\x9C"
msgid "%1 → %2%1 → %2%2"
msgstr ""
"%1 → %2%1 → %2%2|~\n"
"|~e0"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Reviewing '%1'|~"
+msgid "Reviewing %1"
+msgstr "Mengulas '%1'|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Name|~"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Write a title|~"
+msgid "Write the title"
+msgstr "Tuliskan judul|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Write a review!|~"
+msgid "Write the review"
+msgstr "Tulislah sebuah ulasan!|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Write a review!|~"
+msgid "Write a Review..."
+msgstr "Tulislah sebuah ulasan!|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Install this app to write a review!|~"
+msgid "Install this app to write a review"
+msgstr "Installah apl ini dan tulislah sebuah ulasan!|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgctxt "Do not translate or alter \\x9"
#~ msgid "%1 → %2%1 → %2%2"
#~ msgstr "%1 → %2%1 → %2%2|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.kimpanel.po (revision 1560104)
@@ -1,141 +1,147 @@
# Ascription shadow for plasma_applet_org.kde.kimpanel.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kimpanel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 22:01+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Categories"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All"
msgstr "Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Recent"
msgstr "Baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Input method list:"
msgstr "Input daftar metode:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical List"
msgstr "Daftar Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font:"
msgstr "Font:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Custom Font:"
msgstr "Font Kustom:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use custom:"
msgstr "Gunakan kustom:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The selected font family and font size"
msgid " "
msgstr " |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use Default Font"
msgstr "Gunakan Font Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Font..."
msgstr "Pilih Font...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Font"
msgstr "Pilih Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide %1"
msgstr "Sembunyikan %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Konfigurasikan Metode Input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reload Config"
msgstr "Muat-ulang Config|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Keluar Metode Input|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Search...|~"
msgid "Search"
msgstr "Cari...|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Input method list:|~"
+msgid "Input Method Panel"
+msgstr "Input daftar metode:|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | o
#~ msgid "Emoji Picker"
#~ msgstr "Emoji Picker|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kde-workspace/plasma_wallpaper_org.kde.image.po (revision 1560104)
@@ -1,218 +1,234 @@
# Ascription shadow for plasma_wallpaper_org.kde.image.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_org.kde.image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:21+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Recommended wallpaper file"
msgstr "File wallpaper yang direkomendasikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Directory with the wallpaper to show slides from"
msgstr "Direktori dengan wallpaper untuk menampilkan salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Download Wallpapers"
msgstr "Unduh Wallpaper|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Image"
msgstr "Buka Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Image Files"
msgstr "File Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Positioning:"
msgstr "Letak:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scaled and Cropped"
msgstr "Diskalakan dan Dipangkas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scaled"
msgstr "Diskalakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scaled, Keep Proportions"
msgstr "Diskalakan, Jaga Proporsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Centered"
msgstr "Dipusatkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tiled"
msgstr "Diubinkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Order:"
msgstr "Urutan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Random"
msgstr "Acak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A to Z"
msgstr "A ke Z|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Z to A"
msgstr "Z ke A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date modified (newest first)"
msgstr "Tanggal dimodifikasi (yang paling baru dulu)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date modified (oldest first)"
msgstr "Tanggal dimodifikasi (yang paling lawas dulu)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background:"
msgstr "LatarBelakang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blur"
msgstr "Buram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Solid color"
msgstr "Warna padat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Background Color"
msgstr "Pilih Warna LatarBelakang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change every:"
msgstr "Ubah tiap:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hours"
msgstr "Jam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Minutes"
msgstr "Menit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Seconds"
msgstr "Detik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folders"
msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Folder"
msgstr "Hapus Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tambah Folder...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Dapatkan Wallpaper Baru...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Image..."
msgstr "Tambahkan Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Wallpaper Image"
msgstr "Buka Citra Wallpaper|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next Wallpaper Image"
msgstr "Citra Wallpaper Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "<image> by <author>"
msgid "By %1"
msgstr "Oleh %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Restore wallpaper"
msgstr "Kembalikan wallpaper|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Wallpaper"
msgstr "Hapus Wallpaper|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Custom Wallpaper"
msgstr "Tambahkan Wallpaper Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove wallpaper"
msgstr "Dapatkan wallpaper|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 oleh %2|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Minutes|~"
+msgid "%1 minute"
+msgid_plural "%1 minutes|~"
+msgstr[0] "Menit|~"
+msgstr[1] "Menit|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Seconds|~"
+msgid "%1 second"
+msgid_plural "%1 seconds|~"
+msgstr[0] "Detik|~"
+msgstr[1] "Detik|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdemultimedia/elisa.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdemultimedia/elisa.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdemultimedia/elisa.po (revision 1560104)
@@ -1,754 +1,765 @@
# Ascription shadow for elisa.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elisa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 22:14+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the view of all albums"
msgid "Albums"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the view of all artists"
msgid "Artists"
msgstr "Artis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Elisa"
msgstr "Elisa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1
msgctxt "message of passive notification when playlist load failed"
msgid "Load of playlist failed"
-msgstr "Pemuatan Playlist, gagal|~"
+msgstr ""
+"Pemuatan Playlist, gagal|~\n"
+"Pemuatan playlist, gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the view of all genres"
msgid "Genres"
msgstr "Genre|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the view of all tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Title of the view of all artists|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Artists|~\n"
#| "|~x"
msgid "Various Artists"
msgstr ""
"Artis|~\n"
"Berbagai Artis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Title of the file radios browser view|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Radios|~\n"
#| "|~x"
msgid "Radios"
msgstr ""
"Radio|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A Simple Music Player written with KDE Frameworks"
msgstr "Sebuah Pemutar Musik sederhana yang ditulis dengan kerangka kerja KDE Frameworks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(c) 2015-2019, Elisa contributors"
msgstr "(c) 2015-2019, para kontributor Elisa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Creator"
msgstr "Pencipta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Concept and design work"
msgstr "Konsep dan karya desain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Localization support"
msgstr "Dukungan lokalisasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right to left support in interface"
msgstr "Dukungan kanan ke kiri dalam antarmuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Various improvements to the interface"
msgstr "Berbagai penambahan-baik terhadap antarmuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Track title for track metadata view"
msgid "Title"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Duration label for track metadata view"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Track artist for track metadata view"
msgid "Artist"
msgstr "Artis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Album name for track metadata view"
msgid "Album"
msgstr "Album|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Album artist for track metadata view"
msgid "Album Artist"
msgstr "Album Artis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Track number for track metadata view"
msgid "Track Number"
msgstr "Nomor Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Disc number for track metadata view"
msgid "Disc Number"
msgstr "Nomor Cakram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Rating label for information panel"
msgid "Rating"
msgstr "Peringkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Genre label for track metadata view"
msgid "Genre"
msgstr "Genre|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Lyricist label for track metadata view"
msgid "Lyricist"
msgstr "Penulis Lirik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Composer name for track metadata view"
msgid "Composer"
msgstr "Pencipta|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Comment label for track metadata view"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Year label for track metadata view"
msgid "Year"
msgstr "Tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Channels label for track metadata view"
msgid "Channels"
msgstr "Channel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Bit rate label for track metadata view"
msgid "Bit Rate"
msgstr "Laju Bit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Sample Rate label for track metadata view"
msgid "Sample Rate"
msgstr "Laju Sample|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Last play date label for track metadata view"
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Play counter label for track metadata view"
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Lyrics label for track metadata view"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Radio HTTP address for radio metadata view"
msgid "Stream Http Address"
msgstr "Alamat Http Stream|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the view of the playlist"
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Memutar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the view of recently played tracks"
msgid "Recently Played"
msgstr "Barusan Diputar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the view of frequently played tracks"
msgid "Frequently Played"
msgstr "Sering Diputar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the file browser view"
msgid "Files"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the file radios browser view"
msgid "Radios"
msgstr "Radio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "explanation for sleep inhibit during play of music"
msgid "Playing Music"
msgstr "Memutar Musik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "open application menu"
msgid "Application Menu"
msgstr "Menu Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Refresh Music Collection application menu entry"
msgid "Refresh Music Collection"
msgstr "Segarkan Koleksi Musik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Hide playlist"
msgid "Hide Playlist"
msgstr "Sembunyikan Playlist|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show playlist"
msgid "Show Playlist"
msgstr "Tampilkan Playlist|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the context view related to the currently playing track"
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Memutar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "%1: track title|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "<b>%1</b>|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "display of artist in context view"
msgid "<i>by</i> <b>%1</b>"
msgstr ""
"<b>%1</b>|~\n"
"<i>oleh</i> <b>%1</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Label for a piece of metadata, e.g. 'Album Artist:'"
msgid "%1:"
msgstr "%1:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show track metadata"
msgid "View Details"
msgstr "Tampilan Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Clear play list and add whole container to play list"
msgid "Play now, replacing current playlist"
msgstr "Putar sekarang, ganti playlist saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Add whole container to play list"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke playlist|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Open view of the container"
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 track remaining"
msgid_plural "%1 tracks remaining|~"
msgstr[0] "tersisa 1 trek|~"
msgstr[1] "tersisa %1 trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No remaining tracks"
msgstr "Tidak ada trek yang tersisa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Enqueue current track"
msgid "Enqueue"
msgstr "Antrean|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Clear play list and enqueue current track"
msgid "Play Now and Replace Play List"
msgstr "Putar Sekarang dan Ganti Playlist|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: track number. %2: track title. %3: artist name"
msgid "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>"
msgstr "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: track number. %2: track title."
msgid "<b>%1 - %2</b>"
msgstr "<b>%1 - %2</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: track title. %2: artist name"
msgid "<b>%1</b> - <i>%2</i>"
msgstr "<b>%1</b> - <i>%2</i>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: track title"
msgid "<b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1: track number. %2: track title"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toggle repeat mode for playlist"
msgid "Toggle Repeat"
msgstr "Jungkit Ulangi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toggle shuffle mode for playlist"
msgid "Toggle Shuffle"
msgstr "Jungkit Kocok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toggle mute mode for player"
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Jungkit Bungkam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toggle play and pause for the audio player"
msgid "Toggle Play and Pause"
msgstr "Jungkit Putar dan Jeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "skip backward in playlists"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Leawati Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "skip forward in playlists"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Lewati Maju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "toggle between maximized and minimized ivre"
msgid "Toggle Maximize"
msgstr "Jungkit Maksimal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "This is used to preserve a fixed width for the duration text."
msgid "00:00:00"
msgstr "00.00.00|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Undo"
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Retry"
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Message when playlist load failed"
msgid "Loading failed"
msgstr "Pemuatan gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Playlist cleared"
msgid "Playlist cleared"
msgstr "Playlist dibersihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Remove all tracks from play list"
msgid "Clear Playlist"
msgstr "Bersihkan Playlist|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show currently played track inside playlist"
msgid "Show Current Track"
msgstr "Tampilkan Trek Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Load a playlist file"
msgid "Load Playlist..."
msgstr "Muat Playlist...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Save a playlist file"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Simpan Playlist...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "file type (mime type) for m3u playlist"
msgid "Playlist (*.m3u)"
msgstr "Playlist (*.m3u)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Message when saving a playlist failed"
msgid "Saving failed"
msgstr "Penyimpanan gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Title of the view of the playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Your playlist is empty"
msgid "Your playlist is empty"
msgstr "Playlist-mu kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Text shown when play list is empty"
msgid "Add some songs to get started. You can browse your music using the views on the left."
msgstr "Tambahkan beberapa lagu untuk dimulai. Kamu bisa menelusuri musikmu menggunakan tampilan yang ada di sebelah kiri.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 track"
msgid_plural "%1 tracks|~"
msgstr[0] "Satu trek|~"
msgstr[1] "%1 trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Window title for track metadata"
msgid "Create a Radio"
msgstr "Membuat Radio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Window title for track metadata"
msgid "View Details"
msgstr "Tampilan Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "navigate back in the views stack"
msgid "Back"
msgstr "Kembali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Play now, replacing contents of Playlist"
msgstr "Putar sekarang, ganti konten Playlist|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Add current list to playlist"
msgid "Enqueue"
msgstr "Antrekan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Create a new radio"
msgid "Create a radio"
msgstr "Membuat radio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Show filters in the navigation bar"
msgid "Show Search Options"
msgstr "Tampilkan Opsi Pencarian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Hide filters in the navigation bar"
msgid "Hide Search Options"
msgstr "Sembunyikan Opsi Pencarian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Toggle between ascending and descending order"
msgid "Toggle sort order"
msgstr "Jungkitan pengurut urutan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Button to navigate to the artist of the album"
msgid "Display Artist"
msgstr "Tampilkan Artis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search for album name, artist, etc."
msgstr "Cari nama album, artis, dll.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filter by rating: "
msgstr "Filter berdasarkan peringkat: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Remove current track from play list"
msgid "Remove"
msgstr "Buang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Play now current track from play list"
msgid "Play Now"
msgstr "Putarkan Sekarang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Pause current track from play list"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "number of imported tracks"
msgid "Imported one track"
msgid_plural "Imported %1 tracks|~"
msgstr[0] "Satu trek diimpor|~"
msgstr[1] "%1 trek diimpor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "message to show when Elisa is scanning music files"
msgid "Scanning music"
msgstr "Memindai musik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "disc header text when showing an album"
msgid "Disc %1"
msgstr "Cakram %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-25 07:53:22+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "Show playlist|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "Show Playlist|~\n"
#| "|~x"
msgid "Show Playlist"
msgstr ""
"Tampilkan Playlist|~\n"
"|~e0"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "%1: track title|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "<b>%1</b>|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "display of artist and album in context view"
msgid "<i>by</i> <b>%1</b> <i>from</i> <b>%2</b>"
msgstr ""
"<b>%1</b>|~\n"
"<i>oleh</i> <b>%1</b> <i>dari album</i> <b>%2</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1f
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
#| msgctxt ""
#| "%1: track title|~\n"
#| "|~x"
#| msgid ""
#| "<b>%1</b>|~\n"
#| "|~x"
msgctxt "display of album in context view"
msgid "<i>from</i> <b>%1</b>"
msgstr ""
"<b>%1</b>|~\n"
"<i>dari album</i> <b>%1</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
msgid "Add new path"
msgstr "Tambahkan alur baru|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Memilih sebuah Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
msgid "Delete"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:14:05+0700 | 1
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Title of the view of the playlist|~"
+#| msgid "Playlist|~"
+msgctxt "Play this track from play list"
+msgid "Play"
+msgstr "Playlist|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "before the Rating widget input of the filter"
#~ msgid "Rating: "
#~ msgstr "Peringkat:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "Placeholder text in the filter text box"
#~ msgid "Album name, artist, etc."
#~ msgstr "Nama album, artis, dll.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "before the TextField input of the filter"
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Cari: |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "Clear playlist and add current list to it"
#~ msgid "Replace PlayList and Play Now"
#~ msgstr "Ganti Playlist dan Putarkan Sekarang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "Clear playlist and play"
#~ msgid "Replace and Play"
#~ msgstr "Ganti dan Putarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgctxt "message of passive notification when playlist load failed"
#~ msgid "Save of playlist failed"
#~ msgstr "Penyimpanan playlist gagal|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdemultimedia/kdenlive.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1560104)
@@ -1,4509 +1,4515 @@
# Ascription shadow for kdenlive.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 22:20+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Balance"
msgstr "Keseimbangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Adjust the left/right balance"
msgstr "Sesuaikan keseimbangan kanan/kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pan"
msgstr "Pan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left,Right"
msgstr "Kiri,Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Channel"
msgstr "Kanal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio Waveform Filter|~"
msgid "Audio Spectrum Filter"
msgstr "Filter Waveform Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color|~"
msgid "Foreground color"
msgstr "Warna Latardepan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Angle"
msgstr "Sudutpandang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "File extension:|~"
msgid "Line Tension"
msgstr "Ekstensi File:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Frequency|~"
msgid "Low Frequency"
msgstr "Frekuensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Frequency|~"
msgid "High Frequency"
msgstr "Frekuensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Threshold|~"
msgid "Level Threshold"
msgstr "Ambang Batas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Window|~"
msgid "Window Size"
msgstr "Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Audio Wave"
msgstr "Gelombang Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display the audio waveform instead of the video"
msgstr "Displaikan bentuk-gelombang audio alih-alih video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Audio Waveform Filter"
msgstr "Filter Waveform Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Foreground Color"
msgstr "Warna Latardepan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Sembunyikan zona yang dipilih dan ikuti gerakannya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Macroblock width"
msgstr "Lebar macroblock|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Macroblock height"
msgstr "Panjang macroblock|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Debug"
msgstr "Debug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono ke stereo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy one channel to another"
msgstr "Salin kanal satu untuk yang lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "From"
msgstr "Dari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "To"
msgstr "Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scale"
msgstr "Skala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mix"
msgstr "Mix|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color key"
msgstr "Tombol warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top"
msgstr "Atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left"
msgstr "Kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Right"
msgstr "Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center balance"
msgstr "Kseimbangan tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use project resolution"
msgstr "Gunakan resolusi projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dust"
msgstr "Debu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font Weight"
msgstr "Pertimbangan font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Outline Color"
msgstr "Warna Kerangka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Outline Width"
msgstr "Lebar Kerangka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Padding"
msgstr "Isian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Left,Center,Right"
msgstr "Kiri,Pusat,Kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Kesejajaran Horizontal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Top,Middle,Bottom"
msgstr "Atas,Tengah,Bawah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Kesejajaran Vertikal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text"
msgstr "Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade in"
msgstr "Lesap-bising|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade video from black"
msgstr "Lesapkan video dari hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Duration"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "In"
msgstr "Masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Start"
msgstr "Mulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "End"
msgstr "Akhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade from Black"
msgstr "Lesap dari Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade out"
msgstr "Lesap-senyap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade video to black"
msgstr "Lesapkan video ke Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Out"
msgstr "Keluar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade to Black"
msgstr "Lesap ke Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Lesap-bising track audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fade out audio track"
msgstr "Lesap-senyap track audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Freeze"
msgstr "Beku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Bekukan video saat memilih frame|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Freeze at"
msgstr "Beku di|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Freeze Before"
msgstr "Beku Sebelum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Freeze After"
msgstr "Beku Sesudah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Frame rotation in 3D space"
msgstr "Perotasian frame dalam ruangan 3D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center position (X)"
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Center position (Y)"
msgstr "Posisi pusat (Y)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fill with image or black"
msgstr "Memenuhi dengan citra atau hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display"
msgstr "Displai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Operation"
msgstr "Operasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Threshold"
msgstr "Ambang Batas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Banyaknya iris/tumbuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shrink/Grow/Blur amount"
msgstr "Banyaknya Iris/Tumbuh/Buram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Position"
msgstr "Posisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Transition width"
msgstr "Lebar transisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tilt"
msgstr "Miring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Min"
msgstr "Min|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Max"
msgstr "Maks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Position X"
msgstr "Posisi X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Position Y"
msgstr "Posisi Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size X"
msgstr "Ukuran X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size Y"
msgstr "Ukuran Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "White Balance"
msgstr "Keseimbangan Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Sesuaikan keseimbangan putih / temperatur warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Neutral Color"
msgstr "Warna Netral|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Luma formula"
msgstr "Rumus luma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Brightness"
msgstr "Kecerahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Menyesuaikan kecerahan citra sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corners"
msgstr "Sudut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Four corners geometry engine"
msgstr "Empat sudut mesin geometri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner 1 X"
msgstr "Sudut 1 X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner 1 Y"
msgstr "Sudut 1 Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner 2 X"
msgstr "Sudut 2 X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner 2 Y"
msgstr "Sudut 2 Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner 3 X"
msgstr "Sudut 3 X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner 3 Y"
msgstr "Sudut 3 Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner 4 X"
msgstr "Sudut 4 X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corner 4 Y"
msgstr "Sudut 4 Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stretch X"
msgstr "Peregangan X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stretch Y"
msgstr "Peregangan Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Fungsikan Peregangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Transparent Background"
msgstr "Latarbelakang Transparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Penyesuaian warna sederhana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "R"
msgstr "R|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "G"
msgstr "G|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "B"
msgstr "B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Action"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
msgstr "Menghitung jarak antara warna yang dipilih dan pixel saat ini dan menggunakan nilai sebagai nilai baru pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Color|~"
msgid "Colorize"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Brightness|~"
msgid "Lightness"
msgstr "Kecerahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Adjusts the brightness of a source image|~"
msgid "Lightness of the colorized image."
msgstr "Menyesuaikan kecerahan citra sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Applies a pre-made color effect to image"
msgstr "Menerapkan efek warna pra-dibuat ke citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scaling"
msgstr "Skala|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Distort"
msgstr "Distorsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Duration|~"
msgid "Light direction"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Background Color|~"
msgid "Background lightness"
msgstr "Warna Latarbelakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Neighbors"
msgstr "Tetangga|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Smallest"
msgstr "Terkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Largest"
msgstr "Terbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color 1"
msgstr "Warna 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color 2"
msgstr "Warna 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color 3"
msgstr "Warna 3|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color 4"
msgstr "Warna 4|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color 5"
msgstr "Warna 5|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blur"
msgstr "Buram|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Border Width"
msgstr "Lebar Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Transparency"
msgstr "Transparansi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size"
msgstr "Ukuran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Video values"
msgstr "Nilai video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "X"
msgstr "X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Y"
msgstr "Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "256 scale"
msgstr "Skala 256|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Length"
msgstr "Panjang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Noise|~"
msgid "RGB Noise"
msgstr "Desis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Noise"
msgstr "Desis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Invert selection"
msgstr ""
"Pilihan kebalikan|~\n"
"Kebalikan pilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Color key|~"
msgid "Color Model"
msgstr "Tombol warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Brightness|~"
msgid "Brightness of image."
msgstr "Kecerahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Time"
msgstr "Waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tint"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "100 Hz"
msgstr "100 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "156 Hz"
msgstr "156 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "220 Hz"
msgstr "220 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "311 Hz"
msgstr "311 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "440 Hz"
msgstr "440 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "622 Hz"
msgstr "622 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "880 Hz"
msgstr "880 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1250 Hz"
msgstr "1250 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1750 Hz"
msgstr "1750 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "2500 Hz"
msgstr "2500 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "3500 Hz"
msgstr "3500 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "5000 Hz"
msgstr "5000 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "10000 Hz"
msgstr "10000 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "20000 Hz"
msgstr "20000 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shift"
msgstr "Shift|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rate"
msgstr "Laju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Year"
msgstr "Tahun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Radius"
msgstr "Radius|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Opacity"
msgstr "Opasitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "White Balance (GPU)"
msgstr "Keseimbangan Putih (GPU)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mute"
msgstr "Bungkam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Window"
msgstr "Window|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Region"
msgstr "Region|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Position and Zoom"
msgstr "Posisi dan Zoom |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rotation"
msgstr "Perotasian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Url"
msgstr "Url|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mode"
msgstr "Mode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Alpha|~"
msgid "Shape Alpha"
msgstr "Alpha|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Threshold|~"
msgid "Use Threshold"
msgstr "Ambang Batas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Width"
msgstr "Lebar |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title clip|~"
msgid "Stabilize"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Contrast|~"
msgid "Min. contrast"
msgstr "Kontras|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Smooth|~"
msgid "Smoothing"
msgstr "Halus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Show All|~"
msgid "Show fields"
msgstr "Tampilkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "radius"
msgstr "radius|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "x"
msgstr "x|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "y"
msgstr "y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "opacity"
msgstr "opasitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Horizontal"
msgstr "Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Vertical"
msgstr "Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Counter"
msgstr "Penghitung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Background|~"
msgid "No background"
msgstr "Latar-belakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Color 1|~"
msgid "Color Bars"
msgstr "Warna 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Type|~"
msgid "Bar Type"
msgstr "Tipe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Noise|~"
msgid "White Noise"
msgstr "Desis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Colour"
msgstr "Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Audio correction"
msgstr "Koreksi audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Simple color adjustment|~"
msgid "Image adjustment"
msgstr "Penyesuaian warna sederhana|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Crop and transform|~"
msgid "Alpha/Transform"
msgstr "Pangkas dan mengubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Align"
msgstr "Sejajar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Paksa Progresif Rendering|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dissolve"
msgstr "Larut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Luma formula|~"
msgid "Luma Map"
msgstr "Rumus luma|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Tab position|~"
msgid "X position"
msgstr "Posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Tab position|~"
msgid "Y position"
msgstr "Posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "256 scale|~"
msgid "X scale"
msgstr "Skala 256|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "256 scale|~"
msgid "Y scale"
msgstr "Skala 256|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Rotation|~"
msgid "Rotation X center"
msgstr "Rotasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Rotation|~"
msgid "Rotation Y center"
msgstr "Rotasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Crop and transform|~"
msgid "Composite and transform"
msgstr "Pangkas dan mengubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title clip|~"
msgid "Mask clip"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Alpha manipulation|~"
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Manipulasi alpha|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slide"
msgstr "Geser|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Duration|~"
msgid "Direction"
msgstr "Durasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Invert|~"
msgid "Revert"
msgstr "Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save to"
msgstr "Simpan ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Durasi (detik)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font"
msgstr "Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Countdown"
msgstr "Hitung Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Countdown Clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Failed to generate clip:\n"
"%1"
msgstr ""
"Gagal menghasilkan klip:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Generator Failed"
msgstr "Generator Gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable effect|~"
#| msgid_plural "Enable effects|~"
msgid "Main effects"
msgstr "Fungsikan efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Tab position|~"
msgid "Main compositions"
msgstr "Posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete effect|~"
msgid "Show all custom effects"
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Show description|~"
msgid "Show/hide description of the effects"
msgstr "Tampilkan deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Show description|~"
msgid "Show/hide description of the compositions"
msgstr "Tampilkan deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Copy profile to favorites|~"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Copy profile to favorites|~"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Center position (X)|~"
msgid "Change composition type"
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Adjust clip"
msgstr "Sesuaikan klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable effect|~"
#| msgid_plural "Enable effects|~"
msgid "Compare effect"
msgstr "Fungsikan efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable effect|~"
#| msgid_plural "Enable effects|~"
msgid "%1 effects"
msgstr "Fungsikan efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Parameters:|~"
msgid "%1 parameters"
msgstr "Parameter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Seek to active keyframe|~"
msgid "Move keyframes"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Seek to active keyframe|~"
msgid "Move keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Seek to active keyframe|~"
msgid "Update keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete clip markers|~"
msgid "Delete all keyframes"
msgstr "Hapus penandaan klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete effect|~"
msgid "Reset effect"
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete effect|~"
msgid "Delete keyframes"
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "&Edit|~"
msgid "Edit %1"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Cannot open file|~"
msgid "Cannot open preset file %1"
msgstr "Tak bisa membuka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Presets"
msgstr "Prasetel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Smooth"
msgstr "Halus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Options"
msgstr "Opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "x axis position"
msgid "X"
msgstr "X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "y axis position"
msgid "Y"
msgstr "Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Frame height"
msgid "H"
msgstr "H|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Align left"
msgstr "Sejajar kiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Align right"
msgstr "Sejajar kanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid " to "
msgstr " ke |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Offset"
msgstr "Offset|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Height"
msgstr "Tinggi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "X as in x coordinate"
msgid "X"
msgstr "X|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Y as in y coordinate"
msgid "Y"
msgstr "Y|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Default bitrate|~"
msgid "Default keyframe type"
msgstr "Bitrate baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Volume"
msgstr "Volume|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "B|~"
msgid "dB"
msgstr "B|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Track|~"
msgid "Mute track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Track|~"
msgid "Unmute track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Normal mode|~"
msgid "Solo mode"
msgstr "Mode normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Channels|~"
msgid "Show Channels"
msgstr "Channel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 job"
msgid_plural "%1 jobs|~"
msgstr[0] "%1 tugas|~"
msgstr[1] "%1 tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 pending job"
msgid_plural "%1 pending jobs|~"
msgstr[0] "%1 tugas tertunda|~"
msgstr[1] "%1 tugas tertunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search..."
msgstr "Cari...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View Mode"
msgstr "Mode Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tree View"
msgstr "Tampilan Hierarki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon View"
msgstr "Tampilan Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show date"
msgstr "Tampilkan tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show description"
msgstr "Tampilkan deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cancel All Jobs"
msgstr "Batalkan Semua Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cancel Current Clip Jobs"
msgstr "Batalkan Pekerjaan Klip Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cancel Pending Jobs"
msgstr "Batalkan Tugas Tertunda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "This will remove the selected clip from this project|~"
#| msgid_plural "This will remove the selected clips from this project|~"
msgid "This will delete all selected clips from the timeline"
msgstr "Ini akan menghapus klip yang dipilih dari projek ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete Clip|~"
msgid "Delete bin Clips"
msgstr "Hapus Klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Tidak dapat menulis ke file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
#| "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created.|~"
msgid ""
"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
"To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"File proyekmu telah dibarukan ke versi dokumen Kdenlive terkini.\n"
"Untuk memastikan datamu tidak hilang, sebuah salinan cadangan bernama %1 telah diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
msgid " (copy)"
msgstr " (salin)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete clip|~"
#| msgid_plural "Delete clips|~"
msgid "Duplicate clip"
msgstr "Hapus klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Folder"
msgstr "Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Create new profile|~"
msgid "Create bin folder"
msgstr "Buat profil baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Clip"
msgstr "Hapus Klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete Folder"
msgstr "Hapus Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Proxy Folder"
msgstr "Folder Proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add Folder|~"
msgid "Add Clip or Folder"
msgstr "Tambah Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Rename|~"
msgid "Rename Clip"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create Folder"
msgstr "Ciptakan Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Details|~"
msgid "Detailed log"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Move Clip"
msgid_plural "Move Clips|~"
msgstr[0] "Pindah Klip|~"
msgstr[1] "Pindah Klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable proxies"
msgstr "Fungsikan proksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disable proxies"
msgstr "Nonfungsikan proksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title clip|~"
msgid "Create title clip"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Create Countdown Clip|~"
msgid "Create color clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips|~"
msgstr[0] "Tambah klip|~"
msgstr[1] "Tambah klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Create Countdown Clip|~"
msgid "Create slideshow clip"
msgstr "Buat Klip Hitung Mundur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Create new profile|~"
msgid "Create title template"
msgstr "Buat profil baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Video device|~"
msgid "Removable device"
msgstr "Perangkat video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Rename|~"
msgid "Rename guide"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Rename|~"
msgid "Rename marker"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add marker|~"
#| msgid_plural "Add markers|~"
msgid "Add marker"
msgstr "Tambahkan penanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Marker"
msgstr "Penanda|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete Folder|~"
msgid "Delete all guides"
msgstr "Hapus Folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete clip markers|~"
msgid "Delete all markers"
msgstr "Hapus penandaan klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Untitled"
msgstr "Belum diberi judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
msgid "P"
msgstr "P|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add"
msgstr "Tambah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 clip"
msgid_plural "%1 clips|~"
msgstr[0] "%1 klip|~"
msgstr[1] "%1 klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Zone %1|~"
msgid "Zone"
msgstr "Zona %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add clip|~"
#| msgid_plural "Add clips|~"
msgid "Add bin clip"
msgstr "Tambah klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add Sub Clip|~"
msgid "Add a sub clip"
msgstr "Tambah Sub Klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zone %1"
msgstr "Zona %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import"
msgstr "Impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select Default Profile"
msgstr "Pilih Profil Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Profile:"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color Clip"
msgstr "Warna Klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text Clip"
msgstr "Klip Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title clip|~"
msgid "Create Title clip"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title clip"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Supported Files"
msgstr "Semua File yang Didukung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Files"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Import image sequence"
msgstr "Impor urutan citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manage Encoding Profiles"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Screen capture"
msgstr "Penangkapan Layar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Profile name:"
msgstr "Nama Profil:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File extension:"
msgstr "Ekstensi File:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Misc"
msgstr "Aneka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeline"
msgstr "Linimasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Environment"
msgstr "Lingkungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Playback"
msgstr "Pemutaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Transcode"
msgstr "Transkode|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Configure profiles"
msgstr "Konfigurasikan profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio channels|~"
msgid "Mono (1 channel)"
msgstr "Saluran audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio channels|~"
msgid "Stereo (2 channels)"
msgstr "Saluran audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "100 Hz|~"
msgid "44100 Hz"
msgstr "100 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "5000 Hz|~"
msgid "48000 Hz"
msgstr "5000 Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manage timeline preview profiles"
msgstr "Kelola profil-profil pratinjau linimasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Manage proxy profiles"
msgstr "Kelola profil proksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select default proxy profile"
msgstr "Pilih profil proksi baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OSS"
msgstr "OSS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS dengan akses DMA|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Esound daemon"
msgstr "Daemon Esound|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Daemon ARTS|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please select a video profile"
msgstr "Silakan pilih profil sebuah profil video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A profile with that name already exists"
msgstr "Sebuah profil dengan nama yang sudah ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current settings"
msgstr "Pengesetan saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Progressive"
msgstr "Progresif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete profile"
msgstr "Hapus profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save profile"
msgstr "Simpan profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create new profile"
msgstr "Buat profil baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Kustom profile telah dimodifikasi, apakah kamu ingin menyimpannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Sebuah profil dengan nama yang sama sudah ada di profil baku MLT, silakan pilih keterangan lain untuk profil kustommu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Waiting..."
msgstr "Menunggu...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rendering finished"
msgstr "Merender selesai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Merender macet|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Merender gugur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Rendering"
msgstr "Merender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit profile"
msgstr "Sunting Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Salin profil ke favorit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Pertahankan aspek rasio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "There was a problem sharing the document: %1"
msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document shared successfully"
msgstr "Sukses membagikan dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Kamu bisa menemukan dokumen yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Beginning"
msgstr "Permulaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Qualities"
msgstr "Kualitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default quality"
msgstr "Kualitas baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bitrates"
msgstr "Bitrate|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default bitrate"
msgstr "Bitrate baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil sudah ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it.|~"
msgid "This profile name already exists. Change the name if you do not want to overwrite it."
msgstr "Nama profil ini sudah ada. Ubah nama jika kamu tidak ingin menimpanya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Category Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit Profile"
msgstr "Sunting Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Tidak dapat menemukan program pencairan yang diperlukan untuk rendering (bagian dari MLT)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
msgstr ""
"Direktori %1, tidak dapat dibuat.\n"
"Pastikan kamu memiliki izin yang diperlukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "import|~"
msgid "export"
msgstr "impor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Rendering|~"
msgid "Delayed rendering"
msgstr "Merender|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invalid profile"
msgstr "Profil tak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Category Name"
msgid "Images sequence"
msgstr "Urutan citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Attribute Name"
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 day "
msgid_plural "%1 days |~"
msgstr[0] "%1 hari |~"
msgstr[1] "%1 hari |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove Job"
msgstr "Hapus Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add clip to project|~"
#| msgid_plural "Add clips to project|~"
msgid "Add to current project"
msgstr "Tambahkan klip ke projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Abort"
msgstr "Gugurkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OK"
msgstr "Oke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default video4linux device:"
msgstr "Perangkat video4linux baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan, pasang webcam kamu dan segarkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
" Penginstalan MLT tidak bisa ditemukan. Instal MLT dan start ulang Kdenlive.\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error Fatal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title|~"
msgid "Title Font"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its proxy.|~"
#| msgid_plural "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their proxies.|~"
msgid "The project file contains missing clips or files."
msgstr "File projek berisi sebuah klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its proxy."
msgid_plural "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their proxies.|~"
msgstr[0] "File projek berisi sebuah klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy itu.|~"
msgstr[1] "File projek berisi %1 klip yang hilang, kamu masih bisa bekerja dengan proxy-proxy itu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening"
msgid_plural "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening|~"
msgstr[0] "%1 klip proxy hilang, akan diciptakan-ulang saat pembukaan projek|~"
msgstr[1] "%1 klip proxy hilang, akan diciptakan-ulang saat pembukaan projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project|~"
msgstr[0] "Ini akan menghapus klip yang dipilih dari projek ini|~"
msgstr[1] "Ini akan menghapus klip-klip yang dipilih dari projek ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be able to correctly open the document."
msgstr "Dokumen ini dibuat dalam \"%1\" lokal, yang tidak diinstal pada sistem kamu. Silahkan instal paket bahasa. Sampai saat itu, Kdenlive mungkin tidak dapat membuka dokumen dengan benar.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Recover"
msgstr "Pemulih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot recover this project file"
msgstr "Tidak bisa memulihkan file projek ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write to file %1|~"
msgid "Cannot create autosave file %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you do not lose data, a backup copy called %1 was created."
msgstr ""
"File projekmu telah ditingkatkan ke versi dokumen Kdenlive terkini.\n"
"Untuk memastikan datamu tidak hilang, sebuah salinan cadangan bernama %1 telah diciptakan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create the backup copy %1."
msgstr "File projekmu telah ditingkatkan ke versi dokumen Kdenlive terkini, tetapi itu tidak mungkin untuk menciptakan salinan cadangan %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Folder"
msgstr "Folder Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add proxy clip"
msgid_plural "Add proxy clips|~"
msgstr[0] "Tambahkan klip proxy|~"
msgstr[1] "Tambahkan klip-klip proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove proxy clip"
msgid_plural "Remove proxy clips|~"
msgstr[0] "Hapuskan klip proxy|~"
msgstr[1] "Hapuskan klip-klip proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cancel"
msgstr "Batal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Bab DVD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Load"
msgstr "Muat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save"
msgstr "Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Simpan Projek DVD|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "DVD project (*.kdvd)"
msgstr "Projek DVD (*.kdvd)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Play"
msgstr "Putarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete current button"
msgstr "Hapus tombol sekarang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Play All"
msgstr "Putarkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Manage Encoding Profiles|~"
msgid "Transcoding failed"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Transcoding: %1"
msgstr "Mentranskode: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Audio"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Custom"
msgstr "Kustom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable effect|~"
#| msgid_plural "Enable effects|~"
msgid "Enable %1"
msgstr "Fungsikan efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Disabled|~"
msgid "Disable %1"
msgstr "Dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete effect|~"
msgid "Delete effect %1"
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable effect|~"
#| msgid_plural "Enable effects|~"
msgid "Copy effect"
msgstr "Fungsikan efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete effect"
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable effect|~"
#| msgid_plural "Enable effects|~"
msgid "Expand Effect"
msgstr "Fungsikan efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable effect|~"
#| msgid_plural "Enable effects|~"
msgid "Enable Keyframes"
msgstr "Fungsikan efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Extract|~"
msgid "Extract Clip Zone"
msgstr "Ekstrak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Profile already exists|~"
msgid "File already exists"
msgstr "Profil sudah ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write to file %1|~"
msgid "Cannot create filter %1"
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write to file %1|~"
msgid "Cannot create filter."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Zone %1|~"
msgid "Scene %1"
msgstr "Zona %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Destination|~"
msgid "Destination Folder"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Destination|~"
msgid "Destination File"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Percentage"
msgstr "Persentase|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title clip|~"
msgid "Stabilize clips"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Invalid profile|~"
msgid "Invalid"
msgstr "Profil tak absah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project"
msgstr "Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tool"
msgstr "Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clip"
msgstr "Klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Removal"
msgstr "Penghapusan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeline Preview"
msgstr "Pratinjau Linimasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tracks"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Go To"
msgstr "Menuju Ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "View"
msgstr "Tampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Bilah alat Linimasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Layouts"
msgstr "Tataletak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Channels|~"
msgid "%1 channels "
msgstr "Channel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgctxt "Herz|~"
#| msgid "Hz|~"
msgid "Hz "
msgstr "Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Clip to Project"
msgstr "Tambahkan Klip ke Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Profile already exists|~"
msgid "Folder %1 already exists"
msgstr "Profil sudah ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org"
msgstr "Mohoh laporkan bug ke http://bugs.kde.org|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bugs fixing, clean up code, optimization etc."
msgstr "Memperbaiki bug, membersihkan kode, optimasi dll.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Memperbaiki bug, dll.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Lingkup warna, memperbaiki bug, dll|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Memperbaiki bug, logo, dll.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk dibuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Style"
msgstr "Gaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Bin"
msgstr "Bin Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Properties"
msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Effects"
msgstr "Efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Position|~"
msgid "Compositions"
msgstr "Posisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Clean"
msgstr "Bersihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Undo History"
msgstr "Histori Urungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio Wave|~"
msgid "Audio Mixer"
msgstr "Gelombang Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
msgid_plural ""
"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with these jobs?|~"
msgstr[0] ""
"Kamu memiliki 1 tugas perenderan yang menunggu di dalam antrean.\n"
"Apa yang ingin kamu lakukan dengan tugas ini?|~"
msgstr[1] ""
"Kamu memiliki %1 tugas perenderan yang menunggu di dalam antrean.\n"
"Apa yang ingin kamu lakukan dengan tugas ini?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete them"
msgstr "Hapus mereka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Insert mode"
msgstr "Mose sisip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Split Audio Tracks"
msgstr "Belah Trek Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Split Audio Tracks (reverse)"
msgstr "Belah Trek Audio (kebalikan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mixed Audio tracks"
msgstr "Trek Audio dicampur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Track menu"
msgstr "Menu Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Frames"
msgstr "Bingkai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Selection tool"
msgstr "Alat pemilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Snap"
msgstr "Snap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zoom pas ke projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Auto"
msgstr "Auto|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Open|~"
msgid "OpenGLES"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Settings"
msgstr "Pengaturan Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reset configuration"
msgstr "Set ulang konfigurasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Monitor Gamma"
msgstr "Gamma Monitor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Current settings|~"
msgid "Current Selection"
msgstr "Setelan saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Disabled|~"
msgid "Disable Clip"
msgstr "Dinonfungsikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete effect|~"
msgid "Master effects"
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current scheme:"
msgstr "Skema saat ini:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Action|~"
msgid "More Actions"
msgstr "Aksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add clip to project|~"
#| msgid_plural "Add clips to project|~"
msgid "No clip selected in project bin"
msgstr "Tambahkan klip ke projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title clip|~"
msgid "Stabilize (%1)"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Selection|~"
msgid "Scene detection"
msgstr "Pemilihan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Manage Encoding Profiles|~"
msgid "Transcoders"
msgstr "Mengelola Profil Pengkodean|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Icon Size"
msgstr "Ukuran Ikon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "Baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr "Kecil (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr "Sedang (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr "Besar (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr "Besar Banget (%1x%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Hide menu bar"
msgstr "Sembunyikan menubar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete profile|~"
msgid "Delete proxy file"
msgstr "Hapus profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete folder|~"
#| msgid_plural "Delete folders|~"
msgid "Open folder"
msgstr "Hapus folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add proxy clip|~"
#| msgid_plural "Add proxy clips|~"
msgid "Play proxy clip"
msgstr "Tambahkan klip proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio Wave|~"
msgid "Audio stream"
msgstr "Audio Wave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio|~"
msgid "Audio sync"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Fade in|~"
msgid "File info"
msgstr "Pudar masuk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio Wave|~"
msgid "Audio streams"
msgstr "Audio Wave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Audio channels"
msgstr "Saluran audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Herz"
msgid "Hz"
msgstr "Hz|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgstr "Tidak dapat membuat window pratinjau video. Ada sesuatu yang salah dengan pemasangan Kdenlive kamu atau pengaturan driver kamu, silakan memperbaikinya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Play..."
msgstr "Putarkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pause"
msgstr "Jedakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Zoom in|~"
msgid "Zoom in monitor"
msgstr "Zoom perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Zoom out|~"
msgid "Zoom out monitor"
msgstr "Zoom perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Video"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio Wave|~"
msgid "Audio Capture Volume"
msgstr "Audio Wave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Seek to active keyframe|~"
msgid "Add/Remove Keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom perbesar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom perkecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Timeline Toolbar|~"
msgid "Move Toolbar"
msgstr "Bilah alat Linimasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Close|~"
msgid "close"
msgstr "Tutup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Rename|~"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Rename|~"
msgid "Remove Marker"
msgstr "Ubah nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project|~"
msgstr[0] "Tambahkan klip ke projek|~"
msgstr[1] "Tambahkan klip-klip ke projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Current settings|~"
msgid "Last setting"
msgstr "Pengesetan saat ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have %1 missing clip in your project."
msgid_plural "You have %1 missing clips in your project.|~"
msgstr[0] "Kamu memiliki %1 klip yang hilang di projekmu.|~"
msgstr[1] "Kamu memiliki %1 klip yang hilang di projekmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "(%1 item)"
msgid_plural "(%1 items)|~"
msgstr[0] "(%1 item)|~"
msgstr[1] "(%1 item)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 file to archive, requires %2"
msgid_plural "%1 files to archive, requires %2|~"
msgstr[0] "%1 file untuk arsip, memerlukan %2|~"
msgstr[1] "%1 file untuk arsip, memerlukan %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Archive"
msgstr "Arsip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ready"
msgstr "Siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
msgstr "Pengarsipan sedang berlangsung, apakah kamu ingin menghentikannya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tak bisa membuka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Restore Backup File"
msgstr "Kembalikan File Cadangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "yes"
msgstr "ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "no"
msgstr "tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Select default proxy profile|~"
msgid "Select camcorder profile"
msgstr "Pilih profil proksi baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Title"
msgstr "Judul|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Author"
msgstr "Penulis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Artist"
msgstr "Artis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
#| "It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
#| " Are you sure you want to proceed?|~"
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Mengubah profil proyek kamu tidak dapat di tak-jadikan.\n"
"Disarankan untuk menyimpan proyek kamu sebelum mencoba operasi ini yang mungkin menyebabkan beberapa korupsi di peralihan.\n"
"Apakah kamu yakin ingin melanjutkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found|~"
msgstr[0] "1 citra ditemukan|~"
msgstr[1] "%1 citra ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current Settings"
msgstr "Pengaturan Saat Ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Current Project"
msgstr "Projek Sekarang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete folder|~"
#| msgid_plural "Delete folders|~"
msgid "Delete folder"
msgstr "Hapus folder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "File disimpan-otomatis ada. Apakah kamu ingin memulihkannya sekarang?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Recovery"
msgstr "Pulihkan File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Don't recover|~"
msgid "Do not recover"
msgstr "Jangan pulihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Black"
msgstr "Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Donate"
msgstr "Donasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New"
msgstr "Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Auto Segar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Track mouse"
msgstr "Lacak mouse|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Draw grid"
msgstr "Gambari kisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "File tidak memiliki ekstensi. Tambahkan ekstensi (%1)?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Red"
msgstr "Merah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Green"
msgstr "Hijau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Blue"
msgstr "Biru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "max"
msgstr "maks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "RGB"
msgstr "RGB|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "White"
msgstr "Putih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Text Clip|~"
msgid "Insert Clips"
msgstr "Klip Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Remove Job|~"
msgid "Remove space"
msgstr "Buang Tugas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected group|~"
#| msgid_plural "Delete selected groups|~"
msgid "Cannot move selected group"
msgstr "Hapus grup yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable effect|~"
#| msgid_plural "Enable effects|~"
msgid "Enable clip"
msgstr "Fungsikan efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Video values|~"
msgid "Video split failed"
msgstr "Nilai video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Center position (X)|~"
msgid "Change Composition Track"
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title clip|~"
msgid "Pasted clips"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Title clip|~"
msgid "Paste clips"
msgstr "Judul klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Text Clip|~"
msgid "Insert Clip"
msgstr "Klip Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove group"
msgstr "Hapus grup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Center position (X)|~"
msgid "Delete Composition"
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Remove group|~"
msgid "Resize group"
msgstr "Hapus grup|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add clip to project|~"
#| msgid_plural "Add clips to project|~"
msgid "Resize clip speed"
msgstr "Tambahkan klip ke projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Tab position|~"
msgid "Resize composition"
msgstr "Posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Adjust Fade"
msgstr "Sesuaikan Lesap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Center position (X)|~"
msgid "Insert Composition"
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Tab position|~"
msgid "Move composition"
msgstr "Posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Track|~"
msgid "Lock track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Track|~"
msgid "Unlock track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Center position (X)|~"
msgid "Change composition"
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Locked"
msgstr "Dikunci|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Tab position|~"
msgid "Click to add composition"
msgstr "Posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Position|~"
msgid ""
"In:%1\n"
"Position:%2"
msgstr "Posisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy"
msgstr "Salin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio|~"
msgid "Align Audio"
msgstr "Audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Removal|~"
msgid "Remove"
msgstr "Penghapusan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Extract|~"
msgid "Extract Clip"
msgstr "Ekstrak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete effect|~"
msgid "Insert an effect..."
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Center position (X)|~"
msgid "Insert a composition..."
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Paste"
msgstr "Tempel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "All Files|~"
msgid "All frames"
msgstr "Semua File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete effect|~"
msgid "Show master effects"
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Position|~"
msgid ""
"\n"
"Position:%1"
msgstr "Posisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Expand"
msgstr "Bentangkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Unknown|~"
msgid "unknown"
msgstr "Tidak diketahui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add clip to project|~"
#| msgid_plural "Add clips to project|~"
msgid "No clip to cut"
msgstr "Tambahkan klip ke projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Center position (X)|~"
msgid "Select a favorite composition"
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Cannot write to file %1|~"
msgid "Cannot move clip to frame %1."
msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Add clip to project|~"
#| msgid_plural "Add clips to project|~"
msgid "No clip selected"
msgstr "Tambahkan klip ke projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete effect|~"
msgid "Paste effects"
msgstr "Hapus efek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected clip|~"
#| msgid_plural "Delete selected clips|~"
msgid "Cannot paste effect on selected clip"
msgstr "Hapus klip yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Edit profile|~"
msgid "Edit item"
msgstr "Sunting Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Move Clip|~"
#| msgid_plural "Move Clips|~"
msgid "Move item"
msgstr "Pindah Klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background color opacity"
msgstr "Opasitas warna latar-belakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Border width"
msgstr "Lebar bing&kai:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Font style"
msgid "Light"
msgstr "Cahaya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Font style"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Hitam|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font weight"
msgstr "Berat font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Image"
msgstr "Tambahkan Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All Images"
msgstr "Semua Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Details"
msgstr "Perincian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
"<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
"Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
"<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Background"
msgstr "Latar-belakang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Center position (X)|~"
msgid "Composition track:"
msgstr "Posisi pusat (X)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Track|~"
msgid "AV track"
msgstr "Trek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio correction|~"
msgid "Au&dio record track"
msgstr "Koreksi audio|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Path"
msgstr "Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Slideshow"
msgstr "Salindia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Loop"
msgstr "Putaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Animation"
msgstr "Animasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Image"
msgstr "Citra|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Comment"
msgstr "Komentar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "N"
msgstr "N|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "E"
msgstr "E|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "D"
msgstr "D|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Normal"
msgstr "Normal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Transparent"
msgstr "Transparan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Destination"
msgstr "Tujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Profile"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Variant"
msgstr "Varian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Filename"
msgstr "Nama File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Channels"
msgstr "Channel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Video device"
msgstr "Perangkat video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Detected devices"
msgstr "Perangkat terdeteksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Audio Wave|~"
msgid "Capture Volume "
msgstr "Audio Wave|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device"
msgstr "Perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change"
msgstr "Ubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Fungsikan perangkat Jog Shuttle|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Perangkat Jog Shuttle dinonfungsikan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device configuration"
msgstr "Pengesetan perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Device name"
msgstr "Nama perangkat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fades"
msgstr "Lesap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tab position"
msgstr "Posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Pulihkan macet aktif (simpan otomatis)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Enable proxies|~"
msgid "Enable proxy clips"
msgstr "Fungsikan proksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "pixels"
msgstr "pixel|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Remove proxy clip|~"
#| msgid_plural "Remove proxy clips|~"
msgid "Use external proxy clips"
msgstr "Hapuskan klip proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Peringatan: perubahan pada driver dan perangkat bisa membuat Kdenlive labil. Ubah saja jika kamu tahu apa yang kamu lakukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Audio device:"
msgstr "Perangkat audio:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Output device"
msgstr "Perangkat output|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-12 08:23:55+0700 | 1
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr ""
"Zoom menggunakan seretan tegak di dalam penggaris|~\n"
"Zoom menggunakan seretan menegak di dalam penggaris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thumbnails"
msgstr "Gambar-mini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Extension"
msgstr "Ekstensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Button"
msgstr "Tombol|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Target"
msgstr "Target|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shadow"
msgstr "Bayangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Underline"
msgstr "Garisbawahi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A"
msgstr "A|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Log"
msgstr "Log|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Status"
msgstr "Status|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Burn"
msgstr "Bakar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Service"
msgstr "Layanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search"
msgstr "Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "License"
msgstr "Lisensi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Components"
msgstr "Komponen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Value"
msgstr "Nilai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Login Dialog"
msgstr "Dialog Login|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File name"
msgstr "Nama file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Category"
msgstr "Kategori|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Profiles"
msgstr "Profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "S"
msgstr "S|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "C"
msgstr "C|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use as default"
msgstr "Gunakan sebagai baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Gambar-mini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete files"
msgstr "Hapus file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fonts"
msgstr "Font|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak terkonek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Format"
msgstr "Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Download"
msgstr "&Unduh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Delete"
msgstr "&Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "to"
msgstr "ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Force Progressive"
msgstr "Paksa Progresif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Buka window penjelajah setelah ekspor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Tampilkan gambar-mini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Duration:"
msgstr "Durasi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Template"
msgstr "Templat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "H"
msgstr "H|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "V"
msgstr "V|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Checkered"
msgstr "Berkotak-kotak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Template:"
msgstr "Template:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "I"
msgstr "I|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "T"
msgstr "T|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal|~"
msgid "Horizontal guides"
msgstr "Mendatar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Vertical|~"
msgid "Vertical guides"
msgstr "Tegak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Sh&adow"
msgstr "Ba&yangan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga rasio aspek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Additional Information"
msgstr "Informasi Tambahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check"
msgstr "Periksa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Installed modules"
msgstr "Modul-modul terinstal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Formats"
msgstr "Format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show All"
msgstr "Tampilkan Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Found %1 result"
msgid_plural "Found %1 results|~"
msgstr[0] "Ditemukan 1 hasil|~"
msgstr[1] "Ditemukan %1 hasil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1f
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#| msgid "Image|~"
msgid "Images"
msgstr "Image|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File Exists"
msgstr "File Sudah Ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Color Theme"
msgstr "Tema &Warna|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "h as hours"
msgid "%1h"
msgstr "%1jm|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-21 18:01:28+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org|~"
msgid "Please report bugs to https://bugs.kde.org"
msgstr "Mohoh laporkan bug ke http://bugs.kde.org|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-21 18:01:28+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
#| "<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
#| " "
#| "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#| "|~"
msgid ""
"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
"<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
"Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
"<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-21 18:01:28+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>"
#| "<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections (Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
#| " "
#| "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
#| "|~"
msgid ""
"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p>"
"<p>Usage examples: In English language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without spaces. </p>"
"<p>See <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
"Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>"
"<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878&#x2013;1903), untuk hubungan/koneksi (Zurich&#x2013;Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p>"
" "
"<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Insert mode|~"
msgid "Insert Order"
msgstr "Mose sisip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Clip|~"
msgid "AV Clip"
msgstr "Klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Video|~"
msgid "Mute Video"
msgstr "Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Play|~"
msgid "Playlist"
msgstr "Putarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Template|~"
msgid "Title Template"
msgstr "Templat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Target|~"
msgid "Tag"
msgstr "Target|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "I|~"
msgid "Id"
msgstr "I|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Configure profiles|~"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasikan profil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-30 22:01:52+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Configure profiles|~"
msgid "Configure Project Tags"
msgstr "Konfigurasikan profil|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Waiting...|~"
msgid "Rating"
msgstr "Menunggu...|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Show date|~"
msgid "Show rating"
msgstr "Tampilkan tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "Delete selected clip|~"
#| msgid_plural "Delete selected clips|~"
msgid "Cannot apply effects on folders"
msgstr "Hapus klip yang dipilih|~"
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete files|~"
+msgid "Clear filters"
+msgstr "Hapus file|~"
+
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-21 08:22:25+0700 | o
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Zoom:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:02:58+0700 | o
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Kembali|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#. modified: wantoyo | 2019-12-16 07:02:58+0700 | o
#~ msgid "Go up"
#~ msgstr "Menuju atas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1o
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favorit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgid "Audio and Video|~"
#~ msgid "Audio only drag"
#~ msgstr "Audio dan Video|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgid "Properties|~"
#~ msgid "%1 properties"
#~ msgstr "Properti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgid "Tab position|~"
#~ msgid "Find composition"
#~ msgstr "Posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1of
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
#, fuzzy
#~| msgid "Enable effect|~"
#~| msgid_plural "Enable effects|~"
#~ msgid "Find effect"
#~ msgstr "Fungsikan efek|~"
Index: trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdesdk/lokalize.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1560103)
+++ trunk/l10n-support/id/summit-ascript/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1560104)
@@ -1,3936 +1,3944 @@
# Ascription shadow for lokalize.po
# Copyright same as for the original catalog.
# License same as for the original catalog.
# Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>
# ===== DO NOT EDIT MANUALLY =====
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lokalize\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-id@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-24 22:24+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 22:20+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 07:18+0700\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-id@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tools"
msgstr "Peralatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compile .po"
msgstr "Kompil .po|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Compile .po and make it available to applications"
msgstr "Kompil .po dan membuatnya tersedia untuk aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gettext not found"
msgstr "Gettext tidak ditemukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install gettext package for this feature to work"
msgstr "Instal paket gettext agar fitur ini bekerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Updating from templates..."
msgstr "Memperbarui dari template...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Merge has been completed"
msgstr "Penggabungan telah rampung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Merge has been completed.\n"
"Template modification time: %1 (%2 days ago)."
msgstr ""
"Penggabungan sudah dirampungkan.\n"
"Waktu modifikasi template: %1 (%2 hari yang lalu).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Merge failed."
msgstr "Penggabungan gagal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Could not find template file for the merge:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan file template untuk penggabungan:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update file from template"
msgstr "Perbarui file dari template|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Merge into ODF"
msgstr "Gabungkan ke dalam ODF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Generates translated version of ODF document"
msgstr "Hasil versi yang diterjemahkan bagi dokumen ODF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Alternate Translations"
msgstr "Terjemahan Alternatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"There is useful data available in Alternate Translations view.\n"
"\n"
"For Gettext PO files it displays difference between current source text and the source text corresponding to the fuzzy translation found by msgmerge when updating PO based on POT template.\n"
"\n"
"Do you want to show the view with the data?"
msgstr ""
"Ada data yang berguna yang tersedia di tampilan Terjemahan Alternatif.\n"
"\n"
"Untuk file PO Gettext akan menampilkan perbedaan antara teks sumber saat ini dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n"
"\n"
"Apakah kamu ingin menunjukkan tampilan data?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the <emphasis>alternate&nbsp;translations</emphasis> section accompanying the unit.</p>"
"<p>This toolview also shows the difference between current source string and the previous source string, so that you can easily see which changes should be applied to existing translation to make it reflect current source.</p>"
"<p>Double-clicking any word in this toolview inserts it into translation.</p>"
"<p>Drop translation file onto this toolview to use it as a source for additional alternate translations.</p>"
msgstr ""
"<p>Kadang-kadang, jika teks sumber telah diubah, terjemahannya menjadi usang dan ditandai secara baik sebagai <emphasis>perlu&nbsp;tinjauan</emphasis> (yaitu melepaskan status persetujuan), atau (hanya dalam huruf dari file XLIFF) dipindah ke bagian <emphasis>terjemahan&nbsp;alternatif</emphasis> menyertai unit.</p>"
"<p>Tampilan Alat ini juga menunjukkan perbedaan antara string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga kamu bisa dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.</p>"
"<p>Mengeklik ganda kata apa pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</p>"
"<p>Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Origin: %1"
msgstr "Asal: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Use alternate translation"
msgstr "Gunakan terjemahan alternatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "no"
msgstr "tidak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "yes"
msgstr "ya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Target"
msgstr "Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title toolview name"
msgid "Binary Units"
msgstr "Unit Biner|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set the file"
msgstr "Set file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Use source file"
msgstr "Gunakan file sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "All supported files (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)"
msgstr "Semua file yang didukung (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gettext (*.po *.pot)"
msgstr "Gettext (*.po *.pot)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Gettext (*.po)"
msgstr "Gettext (*.po)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "XLIFF (*.xlf *.xliff)"
msgstr "XLIFF (*.xlf *.xliff)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Linguist (*.ts)"
msgstr "Ahli bahasa (*.ts)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "New"
msgstr "Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Needs translation"
msgstr "Perlu terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Needs full localization"
msgstr "Perlu pelokalan penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Needs adaptation"
msgstr "Perlu adaptasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Needs translation review"
msgstr "Perlu tinjauan terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Needs full localization review"
msgstr "Perlu tinjauan pelokalan penuh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Needs adaptation review"
msgstr "Perlu tinjauan adaptasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Final"
msgstr "Final|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Signed-off"
msgstr "Ditinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Start of paired tag"
msgstr "Mulai tag yang disandingkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "End of paired tag"
msgstr "Ujung dari tag yang disandingkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Stand-alone tag"
msgstr "Tag tersendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Isolated tag"
msgstr "Tag terisolir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Marker"
msgstr "Penanda baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Generic group placeholder"
msgstr "Kelompok placeholder generik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Sub-flow"
msgstr "Sub-flow|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Generic placeholder"
msgstr "Placeholder generik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "Start of paired placeholder"
msgstr "Mulai placeholder yang disandingkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF inline tag name"
msgid "End of paired placeholder"
msgstr "Ujung dari placeholder yang disandingkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviation"
msgstr "singkatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept"
msgstr "abbreviated form: sebuah istilah yang dihasilkan dari pembiaran dari setiap bagian dari istilah penuh sementara menunjuk konsep yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')"
msgstr "abbreviation: sebuah bentuk singkatan dari istilah sederhana yang dihasilkan dari pembiaran dari beberapa hurufnya (misalnya 'adj.' untuk 'adjective')|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form of a multiword term strung together into a sequence pronounced only syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')"
msgstr "acronym: sebuah bentuk singkatan dari istilah terdiri dari huruf dari bentuk penuh dari istilah berbentuk frase dirangkai menjadi urutan yang diucapkan hanya secara suku kata (misalnya 'radar' untuk 'radio detecting and ranging')|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other proper entity"
msgstr "appellation: sebuah istilah nama yang sah, seperti nama sebuah lembaga atau entitas layak lainnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that the components of the collocation must co-occur within an utterance or series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain immediate proximity to one another"
msgstr "collocation: sebuah kombinasi kata ulang yang ditandai dengan kohesi dalam komponen dari kolokasi harus menjadi dalam sebuah ucapan atau serangkaian ucapan, meskipun mereka tidak perlu harus mempertahankan langsung kedekatan satu sama lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "common name: a synonym for an international scientific term that is used in general discourse in a given language"
msgstr "common name: sebuah sinonim untuk istilah ilmiah internasional yang digunakan dalam wacana umum dalam bahasa tertentu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "date and/or time"
msgstr "tanggal dan/atau waktu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "equation: an expression used to represent a concept based on a statement that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign"
msgstr "equation: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada pernyataan bahwa dua ekspresi matematika, umpamanya, sama seperti yang diidentifikasi oleh tanda sama-dengan (=), atau ditugaskan untuk satu sama lain dengan tanda yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "expanded form: The complete representation of a term for which there is an abbreviated form"
msgstr "expanded form: Representasi lengkap dari istilah yang ada bentuk singkatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, such as a mathematical or chemical formula"
msgstr "rumus: angka, simbol atau sejenisnya yang digunakan untuk mengekspresikan konsep singkat, seperti rumus matematika atau kimia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "head term: the concept designation that has been chosen to head a terminological record"
msgstr "head term: penunjukan konsep yang telah dipilih untuk mengepalai sebuah rekaman terminologika|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial letters of the words making up a multiword term or the term elements making up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. 'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')"
msgstr "initialism: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang terdiri dari beberapa awal huruf dari kata yang membentuk istilah berbentuk frase atau elemen istilah membuat sebuah istilah majemuk ketika huruf-huruf tersebut diucapkan secara individual (misal 'BSE' untuk 'bovine spongiform encephalopathy')|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "international scientific term: a term that is part of an international scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body"
msgstr "international scientific term: sebuah istilah yang merupakan bagian dari internasionalnomenklatur ilmiah seperti yang diadopsi oleh badan ilmiah yang sesuai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic or phonemic form in many languages"
msgstr "internationalism: sebuah istilah yang memiliki ortografi yang sama atau hampir identik dan bentuk fonemik dalam banyak bahasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "logical expression: an expression used to represent a concept based on mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set relationships, Boolean operations, and the like"
msgstr "logical expression: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada hubungan matematika atau logika, seperti laporan dari ketidaksetaraan, rangkaian hubungan, operasi Boolean, dan sejenisnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "materials management unit: a unit to track object"
msgstr "materials management unit: sebuah unit untuk melacak objek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "name"
msgstr "nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as another term in the same language, but for which interchangeability is limited to some contexts and inapplicable in others"
msgstr "near synony: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah lain dalam bahasa yang sama, tetapi untuk yang dipertukarkan adalah terbatas untuk beberapa konteks dan tak dapat diterapkan pada orang lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a manufacturing system"
msgstr "part number: sebuah sebutan alfanumerik unik yang diberikan untuk sebuah objek dalam sistem manufaktur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "phrase"
msgstr "frase|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the words making up the phrase"
msgstr "phraseological: kelompok dua atau lebih kata yang membentuk sebuah unit, artinya yang sering tidak dapat disimpulkan berdasarkan pada gabungan masuk akal dari kata yang membentuk kalimat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "protected: the marked text should not be translated"
msgstr "protected: teks yang ditandai tidak harus diterjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-Latin writing systems are converted to the Latin alphabet"
msgstr "romanized form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi di mana sistem penulisan non-Latin dikonversi ke abjad Latin|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "segment: the marked text represents a segment"
msgstr "segment: teks yang ditandai mewakili sebuah segmen|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase"
msgstr "set phrase: sebuah tetap, frase terleksikal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')"
msgstr "short form: sebuah varian dari istilah berbentuk frase yang mencakup kata-kata lebih sedikit dibandingkan dengan bentuk yang penuh pada istilah (misalnya 'Group of Twenty-four' untuk 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric designation assigned to an object in an inventory control system"
msgstr "stock keeping unit: sebuah item persediaan yang diidentifikasi oleh penunjukan alfanumerik unik yang ditugaskan untuk sebuah objek dalam sistem kendali persediaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text"
msgstr "standard text: sebuah bingkah tetap dari teks berulang|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any combination thereof"
msgstr "symbol: sebuah sebutan konsep dengan huruf, angka, piktogram atau gabungan daripadanya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the main entry term in a term entry"
msgstr "sinonim: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah entri utama dalam entri istilah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same semantic content as another phrase in that same language"
msgstr "frasa sinonim: unit fraseologi dalam sebuah bahasa yang mengungkapkan hal yang sama mengandung semantik sebagai frasa lain dalam bahasa yang sama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "term"
msgstr "istilah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of one writing system are represented by characters from another writing system, taking into account the pronunciation of the characters converted"
msgstr "transcribed form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari suatu sistem penulisan yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan yang lain, dengan mempertimbangkan pengucapan karakter terkonversi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of an alphabetic writing system are represented by characters from another alphabetic writing system"
msgstr "transliterated form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari sistem penulisan abjadiah yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan abjadiah yang lain|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')"
msgstr "truncated term: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang dihasilkan dari pembiaran terhadap satu atau lebih istilah unsur atau suku kata (misalnya 'flu' untuk 'influenza')|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "XLIFF mark type"
msgid "variant: one of the alternate forms of a term"
msgstr "variant: salah satu bentuk alternatif dari istilah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Deletion"
msgstr "Penghapusan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Approvement toggling"
msgstr "Jungkitan penyetujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Markup Insertion"
msgstr "Penyisipan Tanda Baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Markup Deletion"
msgstr "Penghapusan Tanda Baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Note setting"
msgstr "Mengeset catatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Update/add workflow phase"
msgstr "Perbarui/tambahkan frasa alur kerja|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Translation Equivalence Setting"
msgstr "Setelan Kesepadanan Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Remove text with markup"
msgstr "Hapus teks dengan tanda baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Insert text with markup"
msgstr "Sisipkan teks dengan tanda baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "separator for different-length string alternatives"
msgstr "pemisah untuk perbedaan panjang string alternatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previous source value, saved by Gettext during transition to a newer POT template"
msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh Gettext selama transisi ke sebuah POT template yang baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@window:title"
msgid "Author name missing"
msgstr "Nama penulis tidak ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your name:"
msgstr "Namamu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@window:title"
msgid "Author email missing"
msgstr "Email penulis tidak ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your email:"
msgstr "Emailmu:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previous source value, saved by lupdate tool"
msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh alat lpembaruan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
msgid "Translation Units"
msgstr "Unit Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Quick search..."
msgstr "Cari cepat...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Activated by Ctrl+L."
msgstr "Diaktifkan oleh Ctrl+L.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Accepts regular expressions"
msgstr "Menerima kalimat biasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "options"
msgstr "opsi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reset individual filter"
msgstr "Set ulang filter individu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Case insensitive"
msgstr "Huruf tak sensitif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ignore accelerator marks"
msgstr "Abaikan tanda akselerator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ready"
msgstr "Siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Non-ready"
msgstr "Belum siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Non-empty"
msgstr "Tidak kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Empty"
msgstr "Kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Changed since file open"
msgstr "Diubah sejak file terbuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Unchanged since file open"
msgstr "Tak diubah sejak file terbuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Same in sync file"
msgstr "Persamaan dalam file sinkron|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Different in sync file"
msgstr "Perbedaan dalam file sinkron|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Not in sync file"
msgstr "Tidak dalam file sinkron|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Plural"
msgstr "Jamak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Non-plural"
msgstr "Tidak jamak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Basic"
msgstr "Dasar|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "States"
msgstr "Kondisi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Searchable column"
msgstr "Kolom yang dapat dicari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:inmenu"
msgid "Resort and refilter on content change"
msgstr "Urutkan dan filterkan saat konten berubah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item:inmenu all columns"
msgid "All"
msgstr "Semua|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Entry"
msgstr "Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Original text"
msgid "Source"
msgstr "Sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Text in target language"
msgid "Target"
msgstr "Sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Notes"
msgstr "Catatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Translation Status"
msgstr "Status Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Ready"
msgstr "Siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Needs review"
msgstr "Perlu tinjauan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Target language:"
msgstr "Bahasa sasaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
msgid "Edit"
msgstr "Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status message entry"
msgid "Current: %1"
msgstr "Saat ini: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1"
msgstr "Total: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt ""
"@info:status message entries\n"
"'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Not ready: %1"
msgstr "Belum siap: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Untranslated: %1"
msgstr "Belum diterjemahkan: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "percentages in statusbar"
msgid " (%1%)"
msgstr " (%1%)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title actions category"
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title actions category"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title actions category"
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Synchronization 1"
msgstr "Sinkronisasi 1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Synchronization 2"
msgstr "Sinkronisasi 2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title actions category"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert alternate translation #%1"
msgstr "Sisipkan terjemahan alternatif #%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add a note"
msgstr "Tambahkan sebuah catatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert TM suggestion #%1"
msgstr "Sisipkan saran MT #%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove TM suggestion #%1"
msgstr "Hapus saran MT #%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert term translation #%1"
msgstr "Sisipkan terjemahan istilah #%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Define new term"
msgstr "Definisikan istilah baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert WebQuery result #%1"
msgstr "Sisipkan hasil WebQuery #%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Phases..."
msgstr "Fase...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Word count"
msgstr "Jumlah kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear all translated entries"
msgstr "Bersihkan semua entri-entri yang diterjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Launch the Pology command on this file"
msgstr "Luncurkan perintah Pology pada file ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge translation into OpenDocument"
msgstr "Gabungkan terjemahan ke dalam OpenDocument|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Change searching direction"
msgstr "Ubah arah pencarian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved (depending on your role)"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Approve and go to next"
msgstr "Setujui dan menuju ke selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Equivalent translation"
msgstr "Terjemahan sepadan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy source to target"
msgstr "Salin sumber ke sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Unwrap target"
msgstr "Unwrap sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert Tag"
msgstr "Sisipkan Tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Insert Next Tag"
msgstr "Sisipkan Tag Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Completion"
msgstr "Perampungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
msgstr "Ganti dengan saran periksa ejaan terbaik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu entry"
msgid "&Next"
msgstr "Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu entry"
msgid "&Previous"
msgstr "&Sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&First Entry"
msgstr "&Entri Pertama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Last Entry"
msgstr "&Entri Terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Entry by number"
msgstr "Entri dengan nomor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Previous non-empty but not ready"
msgstr "Tidak kosong sebelumnya tetapi belum siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Next non-empty but not ready"
msgstr "Tidak kosong selanjutnya tetapi belum siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Previous not ready"
msgstr "Belum siap sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt ""
"@action:inmenu\n"
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
msgid "Next not ready"
msgstr "Belum siap selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
msgstr "Fokus baris pencarian untuk tampilan Unit Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Bookmark message"
msgstr "Pesan markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Markah sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Markah selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fill in all exact suggestions"
msgstr "Isikan semua saran yang persis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
msgstr "Isikan semua saran yang persis dan tandai sebagai fuzzy|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file for sync/merge"
msgstr "Buka file untuk sinkron/gabung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes to"
msgstr "Buka katalog untuk digabungkan ke dalam salah satu saat ini / perubahan file basis replika ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous different"
msgstr "Perbedaan sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Previous entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source"
msgstr "Entri sebelumnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next different"
msgstr "Perbedaan selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Next entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source"
msgstr "Entri selanjutnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next different approved"
msgstr "Perbedaan selanjutnya yang disetujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy from merging source"
msgstr "Salin dari sumber penggabungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy all new translations"
msgstr "Salin semua terjemahan baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong dan entri-entri belum siap dalam file basis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy to merging source"
msgstr "Salin ke sumber penggabungan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file for secondary sync"
msgstr "Buka file untuk sinkron sekunder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "This changes only empty entries"
msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "editor tab name"
msgid "(recovered)"
msgstr "(dipulihkan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"The document contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n"
"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Select translation file"
msgstr "Pilih file terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file %1, line: %2"
msgstr "Error membuka file %1, baris: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file %1"
msgstr "Error membuka file %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Save File As"
msgstr "Simpan File Sebagai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error saving the file %1\n"
"Do you want to save to another file or cancel?"
msgstr ""
"Error menyimpan file %1\n"
"Apakah kamu ingin menyimpan ke file lain atau batal?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Error"
msgstr "Error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not perform file autosaving.\n"
"The target file was %1."
msgstr ""
"Tidak dapat melaksanakan penyimpanan otomatis file .\n"
"File sasaran adalah %1.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Jump to Entry"
msgstr "Lompat ke Entri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Enter entry number:"
msgstr "Masukkan nomor entri:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status"
msgid "Current: %1"
msgstr "Saat ini: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Signed-off"
msgstr "Ditinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check trans-unit state"
msgid "Approved"
msgstr "Disetujui|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
msgstr "Terjemahan kelar (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Translation has received positive review"
msgstr "Terjemahan telah menerima tinjauan yang positif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
msgstr "Entri telah secara penuh dilokalisir (yaitu final)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "A Pology check is already in progress."
msgstr "Sebuah pemeriksaan Pology sedang berlangsung.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pology error"
msgstr "Pology error|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The Pology check has crashed unexpectedly:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pemeriksaan Pology telah mogok secara tiba-tiba:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Pology check has succeeded."
msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Pology success"
msgstr "Pology sukses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The Pology check has returned an error:\n"
"%1"
msgstr ""
"Pemeriksaan Pology telah dibalikkan dengan sebuah error:\n"
"%1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"This will delete all the translations from the file.\n"
"Do you really want to clear all translated entries?"
msgstr ""
"Ini akan menghapus semua terjemahan dari file.\n"
"Apakah kamu benar-benar ingin membersihkan semua entri yang diterjemahkan?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info words count"
msgid ""
"Source text words: %1<br/>"
"Target text words: %2"
msgstr ""
"Kata teks sumber: %1<br/>"
"Kata teks sasaran: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Word Count"
msgstr "Jumlah Kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?"
msgstr "Apakah kamu ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Source file lookup"
msgstr "Perlihatkan file sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Locally"
msgstr "Secara lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select project's base folder for source file lookup"
msgstr "Pilih folder dasar projek-projek untuk perlihatkan file sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Could not find source file in the folder specified.\n"
"Do you want to change source files folder?"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n"
"Apakah kamu ingin mengubah file -file sumber folder?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "lxr.kde.org"
msgstr "lxr.kde.org|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Cannot open the target source file: The target source file is not relative to the current translation file, and there are currently no scripts loaded to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your project."
msgstr "Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka ke dalam projekmu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install translate-toolkit package and retry."
msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Select original OpenDocument on which current XLIFF file is based"
msgstr "Pilih OpenDocument asli yang mana file XLIFF saat ini didasarkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "OpenDocument files (*.odt *.ods)"
msgstr "File-file OpenDocument (*.odt *.ods)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install python-uno package for additional functionality."
msgstr "Instal paket python-uno untuk fungsionalitas tambahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Set unit text"
msgstr "Set teks unit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"
msgstr "Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah kamu ingin melanjutkan dari awal?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa ejaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lokalize has finished spellchecking"
msgstr "Lokalize telah selesai memeriksa ejaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&File"
msgstr "&File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Glossary"
msgstr "&Glosarium|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&WebQuery"
msgstr "&WebQuery|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translation &Memory"
msgstr "Memori &Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Alternative Translations"
msgstr "Terjemahan Alternatif|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Go"
msgstr "&Menuju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "S&ync"
msgstr "S&inkron|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Secondary sync source"
msgstr "&Sumber sinkron sekunder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Tool&views"
msgstr "Tampilan &Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Utama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
msgid "Not ready:"
msgstr "Belum siap:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label whether entry is untranslated"
msgid "Untranslated:"
msgstr "Belum diterjemahkan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:label cursor position"
msgid "Column: %1"
msgstr "Kolom: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Original String</b></p>"
"\n"
"<p>This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>String Asli</b></p>"
"\n"
"<p>Ini bagian dari window yang menunjukkan pesan asli\n"
"pada entri yang baru saja ditampilkan.</p>"
"</qt>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Plural Form %1"
msgstr "Formulir Jamak %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Unwrap"
msgstr "Unwrap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Source:"
msgstr "Sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Search expression for source language part.\n"
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
"Press Enter to start the search.\n"
"Press Esc to stop the search."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n"
"Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n"
"Tekan Esc untuk menghentikan pencarian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Target:"
msgstr "Sasaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Search expression for target language part.\n"
"Press Enter to start the search."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian sasaran bahasa.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Invert"
msgstr "Kebalikan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Search"
msgstr "&Cari|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Regular expressions"
msgstr "Kalimat biasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "File List"
msgstr "Daftar File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Drop translation files here..."
msgstr "Jatuhkan file terjemahan di sini...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "File"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy source to clipboard"
msgstr "Salin sumber ke papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy target to clipboard"
msgstr "Salin sasaran ke papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Open file"
msgstr "Buka file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title actions category"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Mass replace"
msgstr "Penggantian massal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "With:"
msgstr "Dengan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mass Replace"
msgstr "Penggantian Massal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Match case"
msgstr "Huruf cocok|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Subject Field"
msgstr "Bidang Subjek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Translations for common terms appear here.</p>"
"<p>Press shortcut displayed near the term to insert its translation.</p>"
"<p>Use context menu to add new entry (tip:&nbsp;select words in original and translation fields before calling <interface>Define&nbsp;new&nbsp;term</interface>).</p>"
msgstr ""
"<p>Terjemahan untuk istilah umum muncul di sini.</p>"
"<p>Tekan pintasan yang ditampilkan dekat istilah untuk menyisipkan terjemahannya.</p>"
"<p>Gunakan menu konteks untuk menambahkan entri baru (tip:&nbsp;pilih kata dalam asli dan bidang terjemahan sebelum memanggil <interface>Definisikan&nbsp;istilah&nbsp;baru</interface>).</p>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
msgid "Restore from disk"
msgstr "Kembalikan dari disk|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
msgstr "Muat ulang glosarium dari disk, membuang perubahan apa pun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"The glossary contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n"
"Apakah ingin menyimpan perubahanmu atau membuangnya?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
msgstr "Sinonim-sinonim Inggris (klik ganda untuk mengedit):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "+"
msgstr "+|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "-"
msgstr "-|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Corresponding target language synonyms:"
msgstr "Berhubungan sinonim bahasa sasaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Subject field:"
msgstr "Bidang subjek:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "When adding a new item, press enter after you have typed its name for changes to take effect"
msgstr "Ketika menambahkan sebuah item baru, tekan enter setelah kamu mengetik namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Definition:"
msgstr "Definisi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word sequence.\n"
"\n"
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence expressing different meanings."
msgstr ""
"Catatan: satu entri glosarium berhubungan dengan salah satu istilah, bukan kata/urutan kata .\n"
"\n"
"Artinya, mungkin ada beberapa entri dengan urutan kata yang sama/kata yang mengekspresikan arti yang berbeda.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Skip tags"
msgstr "Lewati tag-tag|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Skip markup"
msgstr "Lewati tanda baca|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@option:check"
msgid "Ignore accelerator marks"
msgstr "Abaikan tanda akselerator|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Include notes"
msgstr "Sisipkan catatan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work."
msgstr "Tidak ada modul-modul Qt Sql yang ditemukan. Memori terjemahan tidak akan bekerja.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
msgstr "Fasilitas MT memerlukan modul SQLite Qt|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "No SQLite module available"
msgstr "Tidak ada modul SQLite yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title actions category"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title actions category"
msgid "Project"
msgstr "Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next tab"
msgstr "Tab Selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previous tab"
msgstr "Tab sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Previously active tab"
msgstr "Tab aktif sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translation memory"
msgstr "Memori terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage translation memories"
msgstr "Kelola memori terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Project overview"
msgstr "Ikhtisar projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure project..."
msgstr "Konfigurasikan projek...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create software translation project..."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create OpenDocument translation project..."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan OpenDocument|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open project..."
msgstr "Buka projek...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open recent project"
msgstr "Buka projek baru-baru ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search and replace in files"
msgstr "Cari dan ganti dalam file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find next in files"
msgstr "Temukan selanjutnya dalam file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Widget text capture"
msgstr "Widget tangkapan teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid ""
"Error opening the following files:\n"
"\n"
msgstr ""
"Error membuka file berikut ini:\n"
"\n"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Project"
msgstr "Pro&jek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Scripts"
msgstr "&Skrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Lokalize"
msgstr "Lokalize|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Computer-aided translation system.\n"
"Do not translate what had already been translated."
msgstr ""
"Sistem terjemahan dengan bantuan komputer.\n"
"Jangan menerjemahkan apa yang sudah diterjemahkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"(c) 2018-2019 Simon Depiets\n"
"(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n"
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
msgstr ""
"(c) 2018-2019 Simon Depiets\n"
"(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n"
"(c) 1999-2006 The KBabel developers|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Nick Shaforostoff"
msgstr "Nick Shaforostoff|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Google Inc."
msgstr "Google Inc.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
msgstr "pengembangan disponsori sebagian dari program Google Summer Of Code|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "NLNet Foundation"
msgstr "NLNet Foundation|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "sponsored XLIFF-related work"
msgstr "disponsori pekerjaan yang berkaitan XLIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translate-toolkit"
msgstr "Translate-toolkit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "provided excellent cross-format converting scripts"
msgstr " disediakan baik skrip-skrip pengkonversian lintas format|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Viesturs Zarins"
msgstr "Viesturs Zarins|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "project tree merging translation+templates"
msgstr "hierarki projek penggabungan terjemahan+template-template|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stephan Johach"
msgstr "Stephan Johach|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "bug fixing patches"
msgstr "memperbaiki bug tambalan kecil-kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Chusslove Illich"
msgstr "Chusslove Illich|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Jure Repinc"
msgstr "Jure Repinc|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "testing and bug fixing"
msgstr "menguji dan memperbaiki bug|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Stefan Asserhall"
msgstr "Stefan Asserhall|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "patches"
msgstr "tambalan kecil-kecil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Papp Laszlo"
msgstr "Papp Laszlo|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "XLIFF improvements"
msgstr "Peningkatan XLIFF|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Simon Depiets"
msgstr "Simon Depiets|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "bug fixing and improvements"
msgstr "Perbaikan bug dan memperbaiki|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Do not scan files of the project."
msgstr "Jangan pindai file pada projek.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Load specified project."
msgstr "Muat projek yang ditentukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Document to open"
msgstr "Dokumen untuk membuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Accept change in translation"
msgstr "Terima perubahan dalam terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Accept all new translations"
msgstr "Terima semua terjemahan baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'"
msgid "Primary Sync"
msgstr "Sinkron Primer|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'"
msgid "Secondary Sync"
msgstr "Sinkron Sekunder|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here, then see context menu options"
msgstr "Jatuhkan file yang digabungkan ke dalam / tersinkron dengan salah satu sekarang di sini, kemudian lihat pilihan menu konteks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename> for synchronization, error line: %2"
msgstr "Error membuka file <filename>%1</filename> untuk sinkronisasi, error baris: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Different entries: %1\n"
"Unmatched entries: %2"
msgstr ""
"Entri-entri berbeda: %1\n"
"Entri-entri tak cocok: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title toolview name"
msgid "Unit metadata"
msgstr "Unit metadata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
msgid "<b>Temporary notes:</b>"
msgstr "<b>Catatan temporer:</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info translation unit metadata"
msgid "<b>Phase:</b><br>"
msgstr ""
"<b>Frasa:</b><br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info PO comment parsing"
msgid ""
"<br>"
"<b>Files:</b><br>"
msgstr ""
"<br>"
"<b>File:</b><br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info PO comment parsing"
msgid ""
"<br>"
"<b>Context:</b><br>"
msgstr ""
"<br>"
"<b>Konteks:</b><br>"
"|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info The pology command didn't return anything"
msgid "(empty)"
msgstr "(kosong)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:label"
msgid "From:"
msgstr "Dari:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Save empty note to remove it"
msgstr "Simpan catatan kosong untuk membuangnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Author of this note"
msgstr "Penulis dari catatan ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Esc"
msgstr "Esc|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info XLIFF notes representation"
msgid "<b>Notes:</b>"
msgstr "<b>Catatan:</b>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "link to edit note"
msgid "edit..."
msgstr "edit...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "link to add a note"
msgid "Add..."
msgstr "Tambahkan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "link to add a note"
msgid "Add a note..."
msgstr "Tambahkan sebuah catatan...|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Process"
msgstr "Proses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Person"
msgstr "Person|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Tool"
msgstr "Alat|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Review"
msgstr "Tinjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Approval"
msgstr "Persetujuan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "noun"
msgid "Process (this will also change your role):"
msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan kamu):|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Edit phases"
msgstr "Edit fasa-fasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translator's name"
msgstr "Nama para penerjemah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translator's name in English"
msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Localized name"
msgstr "Nama terlokalisir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translator's name in target language"
msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Override Language Team"
msgstr "Timpa Tim Bahasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use user-provided language team name instead of generating it"
msgstr "Gunakan nama tim bahasa yang disediakan pengguna alih-alih mengadakannya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Language Team"
msgstr "Tim Bahasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translator team's name"
msgstr "Nama tim penerjemah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translator's email"
msgstr "Email para penerjemah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default language code for new projects"
msgstr "Kode bahasa baku untuk projek baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default mailing list for new projects"
msgstr "Milis baku untuk projek baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" |~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Font for Messages"
msgstr "Font untuk Perpesanan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Identity"
msgstr "Identitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "General"
msgstr "Umum|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Editing"
msgstr "Pengeditan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pology"
msgstr "Pology|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Periksa ejaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you want to create a new project or open an existing project?"
msgstr "Kamu telah mengakses fitur yang diperlukan projek untuk dimuat. Apakah kamu ingin menciptakan sebuah projek baru atau membuka projek yang ada?|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "New"
msgstr "Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action"
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Lokalize translation project (*.lokalize)"
msgstr "Proyek terjemahan lokalize (*.lokalize)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@window:title"
msgid "Select folder with Gettext .po files to translate"
msgstr "Pilih folder dengan file .po Gettext untuk menerjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create software or OpenDocument translation project first."
msgstr "Ciptakan projek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat-lanjut|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:tab"
msgid "Personal"
msgstr "Personal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Editor font:"
msgstr "Fon editor:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change the font for the editor"
msgstr "Ubah font untuk si editor|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
msgstr "Memilih sebuah font baru untuk area di mana kamu menulis perpesanan yang diterjemahkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Display LEDS for message status"
msgstr "Tampilan LEDS untuk status pesan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
msgstr "Jika dicentang, LED akan tampil untuk menampilkan status pesan: Kurang Tepat, Belum Diterjemahkan atau Error. Jika tak dicentang, LED tidak akan ditampilkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column number"
msgstr "LED untuk mengindikasi status Belum Siap dan Belum Diterjemahkan serta kursor jumlah kolom|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Text colors for the changes in the message."
msgstr "Warna-warna teks bagi perubahan di dalam pesan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "String Matching"
msgstr "Pencocokan String|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Text added in the newer string:"
msgstr "Teks yang ditambahkan pada string baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change the color for the new text added"
msgstr "Ubah warna untuk teks baru ditambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can set another color for viewing the text that was added to the string."
msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan ke string.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Text removed in the newer string:"
msgstr "Teks yang disingkirkan pada string baru:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Change the color for the text removed"
msgstr "Ubah warna untuk teks yang dihapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can set another color for viewing the text that was removed from the string."
msgstr "kamu bisa mengeset warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari string.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Check to see if a string ends in a space (which is often important when displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with others)."
msgstr "Centang untuk melihat apakah ujung string dikasih spasi (yang seringkali penting ketika menampilkannya dalam antarmuka pengguna, atau ketika akan digabungkan dengan yang lain).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Highlight spaces at the end"
msgstr "Sorot spasi pada ujung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
msgstr "Set status 'disetujui' secara otomatis ketika pengeditan dimulai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
msgstr "Jika disetel, roda mouse menuju ke unit sebelumnya atau selanjutnya, jika tidak menggulir teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can be used to change this behavior. Use:"
"<ul>"
"<li><b>Shift</b> to scroll within the text of the current unit,</li>"
"<li><b>Ctrl+Shift</b> to go to previous or next non-ready unit,</li>"
"<li><b>Ctrl</b> to go to previous or next non-ready not empty unit,</li>"
"<li><b>Alt</b> to go to previous or next untranslated unit.</li>"
"</ul>"
"When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within the text of the current translation unit.</html>"
msgstr ""
"<html>Bila pilihan ini difungsikan, roda mouse digunakan untuk menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts pengubah bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:"
"<ul>"
"<li><b>Shift</b> untuk menggulir tidak lebih dari teks unit saat ini,</li>"
"<li><b>Ctrl+Shift</b> untuk menuju ke unit belum siap sebelumnya atau selanjutnya,</li>"
"<li><b>Ctrl</b> untuk menuju ke unit tidak kosong belum siap sebelumnya atau selanjutnya,</li>"
"<li><b>Alt</b> untuk menuju ke unit belum diterjemahkan sebelumnya atau selanjutnya.</li>"
"</ul>"
"Bila pilihan ini dinonfungsikan, roda mouse menggulir tidak lebih dari teks unit terjemahan saat ini.</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
msgstr "Roda mouse menuju ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set to 2 to disable word completion"
msgstr "Set ke 2 untuk nonfungsikan kata yang sudah rampung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Minimum word length for word completion"
msgstr "Minimum panjang kata untuk perampungan kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Disable word completion"
msgstr "Nonfungsikan perampungan kata|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Visualize separators such as spaces, tabs and new lines in the editor"
msgstr "Visualkan pemisah sepertihalnya sepasi, tab, dan baris baru di dalam pengedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Restore the previously opened files when launching Lokalize"
msgstr "Kembalikan file yang dibuka sebelumnya ketika meluncurkan Lokalize|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Defines the behavior of the next/previous tab shortcuts"
msgstr "Menjelaskan perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Next/previous tab shortcut behavior"
msgstr "Perilaku pintasan tab sebelumnya/selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "According to tab position"
msgstr "Sesuaikan ke posisi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "According to tab activation order"
msgstr "Sesuaikan ke urutan aktivasi tab|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Use a custom editor to open source files"
msgstr "Gunakan sebuah editor kustom untuk membuka file-file sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"The following parameters are available\n"
"%1 - Path of the source file\n"
"%2 - Line number"
msgstr ""
"Parameter berikut ini yang tersedia\n"
"%1 - Alur dari file sumber\n"
"%2 - Nomor baris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Fill in your identity and information about your translation team. This information is used when updating the header of a file."
msgstr "Isikan identitas kamu dan informasi tentang tim terjemahan kamu. Informasi ini digunakan ketika memperbarui header pada file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Default language:"
msgstr "Bahasa baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Email:"
msgstr "&Email:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your name, in English"
msgstr "Nama kamu, dalam bahasa Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan kamu di sini ditulis dalam Inggris|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "&Default mailing list:"
msgstr "&Milis baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The email of your team mailing list"
msgstr "Email dari tim milis kamu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan kamu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Language you translate to"
msgstr "Bahasa terjemahan kamu ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set the default language you are going to translate to"
msgstr "Set bahasa baku yang kamu terjemahkan ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write your email"
msgstr "Tulis email kamu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
msgstr "Tulis email kamu di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama kamu|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Your name in your own language"
msgstr "Nama dalam bahasa kamu sendiri|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Write your name and surname in your language with your language alphabet."
msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa kamu.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Localized name:"
msgstr "Nama terlokalisir:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Default Language-Team:"
msgstr "&Tim-Bahasa baku:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Enable Pology verification"
msgstr "Fungsikan verifikasi Pology|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "The Pology command to run in order to check a single entry. Use the following placeholders in order to set-up the commands: %u is the entry number, %f is the file name. For instance: posieve -u %u check-rules %f"
msgstr "Gunakan perintah Pology yang dijalankan agar untuk memeriksa entri tunggal. Gunakan placeholder berikut ini agar siapnya perintah: %u adalah nomor entri, %f adalah nama file. Umpamanya: posieve -u %u check-rules %f|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Pology command to run in order to check a single entry."
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa sebuah entri tunggal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a single entry"
msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa sebuah entri tunggal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "The Pology command to run in order to check a whole file. This command should include \"-s lokalize\", placeholder %f is the file name. For instance: posieve -s lokalize check-rules %f"
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file. Perintah ini seharusnya menyertakan \"-s lokalize\", placeholder %f adalah nama filenya. Umpamanya: posieve -s lokalize check-rules %f|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Pology command to run in order to check a whole file."
msgstr "Perintah Pology yang dijalankan agar memeriksa seluruh file.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Please enter here the Pology command to be run in order to check a whole file"
msgstr "Silakan masukkan perintah Pology di sini supaya berjalan agar memeriksa seluruh file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
msgstr "Jika dicentang, mendapatkan memori terjemahan yang disarankan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as you open a file."
msgstr "Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah kamu membuka sebuah fie.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
msgstr "Prefetch saran memori terjemahan pada file kebuka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Maximum number of suggestions:"
msgstr "Jumlah maksimum saran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set the maximum number of suggestions"
msgstr "Set jumlah maksimum saran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7."
msgstr "Kamu bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Minimum score (0-100) of suggestions:"
msgstr "Skor minimum (0-100) yang disarankan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Set the minimum score (0-100) of suggestions"
msgstr "Setèl skor minimum (0-100) yang disarankan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default is 0."
msgstr "Kamu bisa mengubah skor minimum (0-100) yang diperlukan untuk persaranan, bakunya adalah 7.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
msgstr "Perbarui/Tambahkan entri-entri yang diedit ke memori terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
msgstr "Tambahkan file yang dibuka ke memori terjemahan secara otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a missing entry"
msgstr "Hapus file yang hilang dari memori terjemahan saat Pindai-ulang atau ketika mengeklik sebuah entri yang tidak ada|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Accelerator:"
msgstr "Akselerator:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
msgstr "Biasanya '&', tapi mungkin juga '_' untuk apl-apl GTK.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Markup:"
msgstr "Tanda baca:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and for 'Insert tag' feature.\n"
"\n"
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
"\n"
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of specifying where markup is."
msgstr ""
"Kalimat biasa dari tanda baca. Hal itu digunakan untuk mencocokkan memori terjemahan dan untuk fitur 'Sisipkan tag'.\n"
"\n"
"Sebuah nilai baku (sesuai untuk teks-teks berdasarkan XML) adalah:\n"
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
"\n"
"Hal itu hanya digunakan untuk file PO gettext, sebagai format XLIFF yang memiliki cara sendiri menentukan di mana tanda baca tersebut.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Word wrap:"
msgstr "Wrap kata:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Width used for the automatic msgfmt-like word wrap. Use the negative value '-1' to disable the word wrap."
msgstr "Lebar yang digunakan untuk msgfmt otomatis seperti wrap kata. Gunakan nilai negatif '-1' untuk menonfungsikan wrap kata.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Paths"
msgstr "Alur|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Template files folder:"
msgstr "Folder file template:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
"for translating same texts into multiple languages.\n"
"\n"
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
"(i.e. files without translation into any language)\n"
"shared among all subprojects."
msgstr ""
"Proyek tejemahan kamu berguna ketika subprojek dari projek untuk menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n"
"\n"
"Set ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n"
"(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apapun)\n"
"yang dibagi-pakaikan diantara semua subprojek.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Branch folder:"
msgstr "Folder cabang:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs"
msgid ""
"This setting is for Sync Mode.\n"
"\n"
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
"for two branches simultaneously.\n"
"\n"
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
"they will automatically be replicated to the branch\n"
"(of course, if it contains the same English string).\n"
"\n"
"See documentation for more details."
msgstr ""
"Setelan ini untuk Modus Sinkron.\n"
"\n"
"Modus sinkron mungkin digunakan untuk membuat perubahan-perubahan untuk menerjemahkan\n"
"dua cabang secara terus-menerus.\n"
"\n"
"Set ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari projek cabang,\n"
"dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari cabang.\n"
"Kemudian, setiap kali kamu membuat perubahan di file pada cabang utama kamu,\n"
"mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n"
"(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n"
"\n"
"Lihat dokumentasi untuk lebih jelasnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Alternate translations folder:"
msgstr "Folder terjemahan alternatif:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs"
msgid ""
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
"\n"
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations directory will be looked up and,\n"
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
"\n"
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. another subproject), which is close to yours.\n"
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have them pretranslated to your language by machine.\n"
"\n"
"See documentation for more details."
msgstr ""
"Set ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Akar.\n"
"\n"
"Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n"
"jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan Alternatif .\n"
"\n"
"Kamu mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain (yaitu projek lain), yang dekat denganmu.\n"
"Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subprojek lain baik langsung, atau mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n"
"\n"
"Lihat dokumentasi untuk perincian selebihnya.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Role:"
msgstr "Peran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Translator"
msgstr "Penerjemah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reviewer"
msgstr "Peninjau|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Approver"
msgstr "Penyetuju|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Glossary:"
msgstr "Glosarium:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Target language:"
msgstr "Bahasa sasaran:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely different projects and languages.\n"
"\n"
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
msgstr ""
"ID projek adalah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa dan projek yang berbeda secara mutlak.\n"
"\n"
"Contohnya, jika kamu memiliki beberapa projek untuk penerjemahan aplikasi KDE\n"
"(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk mereka semua.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Target language of the project."
msgstr "Bahasa sasaran si projek.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Mailing list:"
msgstr "Milis:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "ID:"
msgstr "ID:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
"for your project (or a subproject for your target language)."
msgstr ""
"Ini adalah pengaturan utama. Set ini untuk alur pada sebuah folder dengan file terjemahan\n"
"untuk projekmu (atau sebuah subprojek untuk sasaran bahasamu).|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Root folder:"
msgstr "Folder akar:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project"
msgstr "Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Language-Team:"
msgstr "Tim-Bahasa:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Scanning folders with source files"
msgstr "Memindai folder-folder dengan file sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Editor"
msgstr "Pengedit|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Install translate-toolkit package and retry"
msgstr "Instal paket translate-toolkit dan coba lagi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "project folder name. %2 is targetLangCode"
msgid "%1 %2 Translation"
msgstr "%1 Terjemahan %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "default"
msgstr "baku|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Language"
msgstr "Bahasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User Language Team in Lokalize settings"
msgstr "Tim Bahasa Pengguna di pengaturan Lokalize|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Override Lokalize Language Team"
msgstr "Timpa Tim Bahasa Lokalize|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project Language Team"
msgstr "Projek Tim Bahasa|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The base directory for PO files (translations)"
msgstr "Direktori basis untuk file PO (terjemahan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
msgstr "Direktori basis untuk file POT (template untuk diterjemahkan)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Project's glossary"
msgstr "Glosarium projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column File name"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated counts"
msgid "Graph"
msgstr "Grafik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Total"
msgstr "Total|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Translated"
msgstr "Diterjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Not ready"
msgstr "Belum siap|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Number of entries"
msgid "Untranslated"
msgstr "Belum diterjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries"
msgid "Incomplete"
msgstr "Belum rampung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Last Translation"
msgstr "Terjemahan Terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Template Revision"
msgstr "Revisi Template|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Last Translator"
msgstr "Penerjemah Terakhir|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Project Overview"
msgstr "Ikhtisar Projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />"
"<br />"
"Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br />"
"<br />"
"If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
msgstr ""
"<html>Kamu tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota dari tim KDE. Kamu bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Kamu bisa menyediakan grafis, tema, suara, dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada padamu!<br />"
"<br />"
"Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk informasi projek yang sama dalam berpartisipasi yang kamu bisa.<br />"
"<br />"
"Jika Kamu butuh informasi selebihnya atau dokumentasi, maka berkunjunglah ke <a href=\"%2\">%2</a> yang akan menyediakan kamu dengan apa yang kamu butuhkan.</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Configure Lokalize"
msgstr "&Konfigurasikan Lokalize|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open project"
msgstr "Buka projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translate software"
msgstr "Terjemahkan perangkat lunak|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Translate OpenDocument"
msgstr "Terjemahkan OpenDocument|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous template only"
msgstr "Hanya template sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next template only"
msgstr "Hanya template selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous translation only"
msgstr "Hanya terjemahan sebelumnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next translation only"
msgstr "Hanya terjemahan selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide completed items"
msgstr "Sembunyikan item yang dirampungkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Hide fully translated files and folders"
msgstr "Sembunyikan secara penuh folder dan file yang diterjemahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open selected files"
msgstr "Buka file yang dipilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open"
msgstr "Buka|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add to translation memory"
msgstr "Tambahkan ke memori terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search in files"
msgstr "Cari dalam file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Launch Pology on files"
msgstr "Luncurkan Pology pada file|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search in files (including templates)"
msgstr "Cari dalam file (termasuk template)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "The Pology check has succeeded"
msgstr "Pemeriksaan Pology telah sukses|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Nama|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Source language"
msgstr "Bahasa sumber|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Target language"
msgstr "Bahasa sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Pairs"
msgstr "Sandingan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique original entries"
msgstr "Entri-entri asli unik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column"
msgid "Unique translations"
msgstr "Terjemahan2 unik|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Connection"
msgstr "Koneksi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Database name:"
msgstr "Nama database:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Host:"
msgstr "Host:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Local"
msgstr "Lokal|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Name:"
msgstr "Nama:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Database type:"
msgstr "Tipe database:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Content"
msgstr "Daftar Isi|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Source language:"
msgstr "Bahasa sumber:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Markup regex:"
msgstr "Tanda baca kalimat biasa:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Accelerator:"
msgstr "Akselerator:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Create"
msgstr "Ciptakan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Data"
msgstr "Tambahkan Data|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Add Data from TMX"
msgstr "Tambahkan Data dari TMX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Export to TMX"
msgstr "Ekspor ke TMX|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:column Translator's false friend"
msgid "False Friend"
msgstr "Homofon|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Quality Assurance"
msgstr "Jaminan Kualitas|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add"
msgstr "Tambahkan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "TM:"
msgstr "MT:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"Search expression for source language part.\n"
"Press Enter to start the search.\n"
"Press Ctrl+L to go to this control."
msgstr ""
"Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n"
"Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n"
"Tekan Ctrl+L untuk menuju ke kendali ini.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show results that do not match search expression"
msgstr "Tampilkan hasil yang tidak sesuai ekspresi pencarian|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "File mask:"
msgstr "Kedok file:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
msgstr "Tampilkan hanya hasil dari file-file dengan alur sesuai kedok yang ditentukan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Query syntax:"
msgstr "Sintaks pertanyaan:|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The scanning will work in background."
msgstr "Pembacaan semua file projek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "&Rescan project files"
msgstr "&Pindai ulang file projek|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memories"
msgstr "Memori-memori Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Directory to be scanned"
msgstr "Pilih Direktori yang untuk dipindai|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "New Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan Baru|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Properties"
msgstr "Properti Memori Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
msgstr "Pilih file TMX untuk diimpor ke dalam basis-data terpilih|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "TMX files (*.tmx *.xml)"
msgstr "File TMX (*.tmx *.xml)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Select TMX file to export selected database to"
msgstr "Pilih file TMX untuk mengekspor basis-data terpilih ke|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
msgstr "Menambahkan file ke memori terjemahan Lokalize|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "TM"
msgstr "MT|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Substring"
msgstr "Substring|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Google-like"
msgstr "Seperti Google|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Wildcard"
msgstr "Wildcard|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
msgstr "Spasi adalah operator AND. Huruf sensitif.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
msgstr "Gumpalan shell (* dan ?). Huruf sensitif.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:status message entries"
msgid "Total: %1 (%2)"
msgstr "Total: %1 (%2)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "The file %1 does not exist, it has been removed from the translation memory."
msgstr "File %1 tidak ada, ia telah dihapus dari memori terjemahan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
msgstr "Klik ganda kata apa pun untuk menyisipkannya ke dalam terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Batch translation memory filling"
msgstr "Seabrek pengisian memori terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Batch translation has been completed."
msgstr "Seabrek terjemahan sedang dirampungkan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "No suggestions with exact matches were found."
msgstr "Tidak ada saran dengan kecocokan persis yang ditemukan.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Batch translation complete"
msgstr "Seabrek terjemahan rampung|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Batch translation"
msgstr "Seabrek terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info"
msgid "Batch translation has been scheduled."
msgstr "Seabrek terjemahan telah terjadwal.|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the TM entry score in percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "%1 is the number of times this TM entry has been found"
msgid "(1 time)"
msgid_plural "(%1 times)|~"
msgstr[0] "(1 waktu)|~"
msgstr[1] "(%1 waktu)|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
msgid "this"
msgstr "ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"File: %1<br />"
"Addition date: %2"
msgstr ""
"File: %1<br />"
"Tanggal tambahan: %2|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Last change date: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Perubahan terakhir tanggal: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Last change author: %1"
msgstr ""
"<br />"
"Perubahan terakhir penulis: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"TM: %1"
msgstr ""
"<br />"
"MT: %1|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
msgid ""
"<br />"
"Is not present in the file anymore"
msgstr ""
"<br />"
"Tidak muncul di file apapun|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html>Do you really want to remove this entry:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"from translation memory %2?</html>"
msgstr ""
"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus entri ini:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"dari memori terjemahan %2?</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Entry Removal"
msgstr "Penghapusan Entri Memori Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove this entry"
msgstr "Hapus entri ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open file containing this entry"
msgstr "Buka file yang berisi entri ini|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove this missing file from TM"
msgstr "Hapus file yang hilang ini dari MT|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html>Do you really want to remove this missing file:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"from translation memory %2?</html>"
msgstr ""
"<html>Apakah kamu benar-benar ingin menghapus file yang hilang ini:<br/>"
"<i>%1</i><br/>"
"dari memori terjemahan %2?</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title:window"
msgid "Translation Memory Missing File Removal"
msgstr "Penghapusan File Hilang Memori Terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action"
msgid "Use translation memory suggestion"
msgstr "Gunakan saran memori terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@title"
msgid "Widget Text Capture"
msgstr "Widget Tangkapan Teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid ""
"<html>\n"
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture text from applications' user interfaces and search for translation files containing the text.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual translation memory with all translation files indexed for this feature to work.</p>"
"</html>"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p align=\"justify\">Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang berisi teks.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Ketika difungsikan, penangkapan bisa dimulai dengan mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non-dapat-diedit. Setelah itu, beralih ke window Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang benar akan dipilih.</p>"
"\n"
"<p align=\"justify\">Ingat bahwa kamu harus memiliki memori terjemahan yang benar-benar terbarukan dengan semua file terjemahan yang terindeks pada fitur ini untuk dapat bekerja.</p>"
"</html>|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
msgstr "Reaksi Klik Tombol Mouse Tengah|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "None"
msgstr "Nihil|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Search GUI element text in translation memory"
msgstr "Cari teks unsur GUI dalam memori terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
msgstr "Salin teks unsur GUI ke papan-klip|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Query"
msgstr "Pertanyaan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Autoquery"
msgstr "Pertanyaan otomatis|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Prefetch for the next untranslated"
msgstr "Prefetch untuk yang belum diterjemahkan selanjutnya|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Prefetch"
msgstr "Prefetch|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "Web Queries"
msgstr "Pertanyaan2 Web|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Lookup selected text in translation memory"
msgstr "Perlihatkan teks yang dipilih dalam memori terjemahan|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Replace text"
msgstr "Ganti teks|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgid "no spellcheck available"
msgstr "tiada periksa-ejaan yang tersedia|~"
#. modified: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700 | 1
#. reviewed: wantoyo | 2019-11-24 22:21:56+0700
msgctxt "@item Undo action item"
msgid "Copy source to target"
msgstr "Salin sumber ke sasaran|~"
#. modified: wantoyo | 2019-12-27 22:54:51+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgid "File|~"
msgctxt "@title:column"
msgid "Files"
msgstr "File|~"
#. modified: wantoyo | 2020-01-02 22:20:08+0700 | 1f
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu|~"
#| msgid "Open project|~"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close project"
msgstr "Buka projek|~"
+
+#. modified: wantoyo | 2020-01-14 07:18:19+0700 | 1f
+#, fuzzy
+#| msgid "Open file|~"
+msgid "&Open %1 File"
+msgid_plural "&Open %1 Files|~"
+msgstr[0] "Buka file|~"
+msgstr[1] "Buka file|~"