Index: trunk/l10n-support/gl/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-cli.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/gl/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-cli.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/gl/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-cli.po (revision 1559947) @@ -0,0 +1,326 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Adrián Chaves Fernández , 2015. +# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-11 19:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-15 08:55+0200\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. +> stable5 +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Adrián Chaves Fernández" + +#. +> stable5 +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adrian@chaves.io" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:44 +#, kde-format +msgid "KDE Connect CLI tool" +msgstr "Ferramenta da liña de ordes de KDE Connect" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:46 +#, kde-format +msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "© 2015 Aleix Pol Gonzalez" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Albert Vaca Cintora" +msgstr "Albert Vaca Cintora" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:52 +#, kde-format +msgid "List all devices" +msgstr "Listar todos os dispositivos" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:53 +#, kde-format +msgid "List available (paired and reachable) devices" +msgstr "Lista todos os dispositivos dispoñíbeis (emparellados e alcanzábel)." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease scripting" +msgstr "Facer que «--list-devices» e «--list-available» só mostren os identificadores dos dispositivos, para facilitar o seu uso en scripts." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease scripting" +msgstr "Facer que «--list-devices» e «--list-available» só mostren os nomes dos dispositivos, para facilitar o seu uso en scripts." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, to ease scripting" +msgstr "Facer que «--list-devices» e «--list-available» só mostren os identificadores e nomes dos dispositivos, para facilitar o seu uso en scripts." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" +msgstr "Buscar dispositivos na rede e conectarse de novo con eles." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Request pairing to a said device" +msgstr "Solicitar emparellarse co dispositivo indicado." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Find the said device by ringing it." +msgstr "Chamar ao dispositivo para atopalo." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Stop pairing to a said device" +msgstr "Deixar de emparellar con ese dispositivo." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Sends a ping to said device" +msgstr "Envía un ping ao dispositivo indicado." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Same as ping but you can set the message to display" +msgstr "Igual que «ping», pero permítelle definir a mensaxe para mostrar." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:62 kdeconnect-cli.cpp:67 +#, kde-format +msgid "message" +msgstr "mensaxe" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Share a file to a said device" +msgstr "Compartir un ficheiro co dispositivo indicado." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Share text to a said device" +msgstr "Compartir o texto co dispositivo indicado" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Display the notifications on a said device" +msgstr "Mostrar as notificacións do dispositivo indicado." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Lock the specified device" +msgstr "Bloquear o dispositivo indicado." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Sends an SMS. Requires destination" +msgstr "Envía un SMS. Require un destino." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Phone number to send the message" +msgstr "Número de teléfono ao que enviar a mensaxe." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:68 +#, kde-format +msgid "phone number" +msgstr "número de teléfono" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Device ID" +msgstr "Identificador do dispositivo" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do dispositivo" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Get encryption info about said device" +msgstr "Obter a información de cifrado sobre dito dispositivo" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Lists remote commands and their ids" +msgstr "Lista as ordes remotas e os seus identificadores." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Executes a remote command by id" +msgstr "Executa unha orde remota por identificador." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Sends keys to a said device" +msgstr "Envía teclas ao dispositivo indicado." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Display this device's id and exit" +msgstr "Mostrar o identificador do dispositivo e saír." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo" +msgstr "Abrir a cámara do dispositivo conectado e transferir a foto" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:123 +#, kde-format +msgid "(paired and reachable)" +msgstr "(emparellado e alcanzábel)" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:125 +#, kde-format +msgid "(reachable)" +msgstr "(alcanzábel)" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:127 kdeconnect-cli.cpp:148 +#, kde-format +msgid "(paired)" +msgstr "(emparellado)" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:134 +#, kde-format +msgid "1 device found" +msgid_plural "%1 devices found" +msgstr[0] "Atopouse un dispositivo." +msgstr[1] "Atopáronse %1 dispositivos." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:136 +#, kde-format +msgid "No devices found" +msgstr "Non se atopou ningún dispositivo." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:150 +#, kde-format +msgid "(unpaired)" +msgstr "(desemparellado)" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:184 +#, kde-format +msgid "No device specified" +msgstr "Non se indicou ningún dispositivo." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Shared %1" +msgstr "Compartiuse %1" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Shared text: %1" +msgstr "Texto compartido: %1" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:225 +#, kde-format +msgid "waiting for device..." +msgstr "Agardando polo dispositivo…" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Device not found" +msgstr "Non se atopou o dispositivo" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Already paired" +msgstr "Xa está emparellado." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Pair requested" +msgstr "Solicitude de emparellamento" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Already not paired" +msgstr "Xa está desemparellado." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Unpaired" +msgstr "Desemparellado" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:268 +#, kde-format +msgid "error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " +msgstr "Erro: ebe indicar o destinatario do SMS pasando «--destination »." + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Please specify a filename for the photo" +msgstr "Indique un nome de ficheiro para a foto" + +#. +> stable5 +#: kdeconnect-cli.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Nothing to be done" +msgstr "Non se indicou ningunha acción que realizar."