Index: trunk/l10n-support/id/summit/glosarium.tbx =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/glosarium.tbx (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/glosarium.tbx (revision 1559013) @@ -1,2429 +1,2441 @@ image citra citra browse telusur ramba picture gambar search cari ticking tick menutuli tutul lawan kata acuh unattended lalai Untuk membentangkan direktori yang melipat expands bentang luas Untuk menguncupkan direktori yang mekar collapse lipat runtuh increased tambahi insufficient kecupetan determine mematok in order agar berpusing (yang berpusat pada sumbu) cyclic berpusing (yang berpusat pada sumbu) kitar siklik roundabout tak langsung yg berputar refuse refuses tampik expire kedaluwarsa intervened menghalangi rollback perpulihan perform melakukan attempt upaya listing list listed cantuman daftar terdaftar effort usaha event peristiwa even coasting penggelinciran accompany menyertai associated terhubung berhubungan teach mempercakap dish parabola wajan accept sambutan terima setujui skip lewatkan stopped stop berhenti hentikan suitable sesuai where sehingga dimana passed lulus whether apakah apakah iya atau tidak timeout batas waktu waktu habis specifies specify specific menentukan menetapkan khusus spesifik most
 likely kemungkinan besar customize custom kustom active aktif activity aktivitas alarm alarm apply berlaku terapkan large huge besar besar banget omitted ditiadakan activate aktifkan fundamental asas output output input input localization pelokalan deficits kekurangan wobbly goyang shake guncang terminate melumpuhkan Memberhentikan aplikasi yang berjalan quit berhenti 1 tombol pada papan penjarian mesin tik atau mesin susun foto, jika ditekan menghasilkan penampakan huruf pada kertas atau pada layar; 2 bilah-bilah pada piano, organ, atau keyboard yang bila ditekan mengeluarkan bunyi keys tuts kunci rootless tanpa root Alat untuk mengancing pintu, peti, dan sebagainya, terdiri atas anak kunci dan induk kunci lock kunci lost ketlingsut successfully berhasil dengan sukses finished diselesaikan track lacak trek 1 garis = parut bekas digaruk dan sebagainya; garit; gores 2 baris = deret; leret; banjar; jajar: line garis baris by menurut berdasarkan oleh in addition selain suppress gencet most sebagian besar fade lesap healthy waras saturated saturasi display displai Kata ‘kedaluwarsa’ berasal dari bahasa Jawa. Diambil dari ‘dalu’ yang artinya malam atau terlalu matang/ranum dan ‘warsa’ artinya tahun. Sedangkan ‘ke-’ adalah awalan, yang kalau digabung menjadi kedaluwarsa, bisa diartikan kepada suatu hal yang secara tidak sengaja sudah melewati batas waktu atau sudah habis masanya. expired outdate kedaluwarsa Jika mengacu pada kata benda gunakanlah monitor Jika mengacu pada kata kerja gunakanlah pantau monitor pantau monitor additionally selain certain tertentu strip lajur packet paket pak permission perizinan for instance umpamanya i.e. yaitu exactly secara tepat video video file file berkas over melintasi helper penunjang defined ditetapkan tetapkan ditentukan instance umpama grouping pengelompokan indentation lekukan brackets tandakurungsiku wizard asisten wisaya wahana pandu typical khas https://id.wikipedia.org/wiki/Postfix postfix postfix https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/histori history histori encoding pengenkodean buffer boper have punya telah memiliki own milik go menuju tuju as it was sepertinya numbers nomor number jumlah border tepi amend mengutak-atik Menunjukkan sesuatu. The juga dapat diabaikan tergantung konteksnya. the si inside sisidalam margin garistepi out of the box luar biasa enable fungsikan disable nonfungsikan caret tandasisipan outwards ke-arah-luar inwards ke-arah-dalam startup menjalankan pemulaian start default Biarkan aslinya baku Biarkan aslinya playlist playlist level tingkat drop-down bentangturun batch seabrek complete rampung install instal recent recently baru-baru ini barusan made up terdiri dari as
 well as serta ⪚ misal full lengkap penuh tree hierarki quick lekas quickly selekasnya drop-down bentang-turun drop down tarik-turun lokasi dalam rekaman tempat jenis data tertentu disimpan field medan bidang Mengatur jendela-jendela di layar komputer agar tumpang tindih, tetapi bilah judul masih terlihat cascade kaskade Bayangan pada samping-samping belakang window shadow bayang Bilah kepala window tanpa tubuh window shade tirai tirai; tentang bilah yang berada di atas window corak; tentang warna shade tirai corak fine tuning penalaan halus unstable labil leading terdepan diawali trailing terbelakang diakhiri Sebuah tampilan yang ringkas compact ringkas Gambar dari berbagai situs online setiap harinya picture of the day gambar harian nonlinear nonlinier advanced terkemuka walkthrough bimbingan terlepas, terputus, terpisah dari anyamannya (jahitannya, tenunannya) secara memanjang (tentang benda yang tipis) rip rabit https://id.wikipedia.org/wiki/Rekursi recursive recurse rekursif rekursikan up to date terbarukan update pembaruan perbarui fadein fade in lesap-bising lesap-muncul fadeout fade out lesap-senyap lesap-hilang pemutar; untuk bidang video dan audio pemain; untuk bidang game dan permainan player pemutar pemain setup pengesetan ukuran variasi dalam suatu kelompok data yang diperoleh dari pengurangan nilai tertinggi dengan nilai terendah pada kumpulan yang sama range rentang insert sisipkan submit ajukan latest terkini thumbnail gambar-mini Tampilan yang terbelah dua atau lebih split belah decrease kurangi underline garisbawahi underline garisbawahi has been sudah fewer sekurangnya return balik invert kebalikan restore kembalikan recover recovery pemulih pemulihan center sentra pusat hall of fame ajang bergengsi repair reparasi wrapping pengemasan similarity kemiripan descending menurun ascending menaik Kepyur: Mengenai perihal gambar yang berbintik-bintik seperti TV yang antenanya kurang bagus Desis: Mengenai perihal suara yang berdesis noise kepyur desis toolbox perkakas Tentang acuan terhadap sesuatu berdasar pada; berdasarkan; bertumpu kepada: dia mengemukakan pembelaannya ~ pasal-pasal dari buku undang-undang under berlandaskan + + + + repairing + + + + + mereparasi + + + Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/latte-dock.po (revision 1559013) @@ -1,2769 +1,2791 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latte-dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 10:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:13+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: app/indicator/factory.cpp:202 #, kde-format msgid "Failed to import indicator" msgstr "Gagal mengimpor indikator" #. +> trunk5 stable5 #: app/indicator/factory.cpp:208 #, kde-format msgctxt "indicator_name, imported updated" msgid "%0 indicator updated successfully" msgstr "Indikator %0 berhasil diperbarui" #. +> trunk5 stable5 #: app/indicator/factory.cpp:209 #, kde-format msgctxt "indicator_name, imported success" msgid "%0 indicator installed successfully" msgstr "Indikator %0 berhasil diinstal" #. +> trunk5 stable5 #: app/indicator/factory.cpp:290 #, kde-format msgid "Remove Indicator" msgstr "Hapus Indikator" #. +> trunk5 stable5 #: app/indicator/factory.cpp:292 #, kde-format msgid "Do you want to remove %0 indicator from your system?" msgstr "Apakah kamu ingin menghapus indikator %0 dari sistem kamu?" #. +> trunk5 stable5 #: app/indicator/factory.cpp:299 #, kde-format msgctxt "indicator_name, removed success" msgid "%0 indicator removed successfully" msgstr "Indikator %0 dihapus" #. +> trunk5 stable5 #: app/lattecorona.cpp:1027 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The layout cannot be imported" msgid "The layout cannot be imported from file :: " msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1315 #, kde-format msgctxt "bottom edge" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1316 #, kde-format msgctxt "left edge" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1317 #, kde-format msgctxt "top edge" msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1318 #, kde-format msgctxt "right edge" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1345 #, kde-format msgctxt "active docks panels" msgid "Active Views:" msgstr "Tampilan Aktif:" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1379 #, kde-format msgid "Orphan Systrays:" msgstr "Systrays Yatim:" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1389 #, kde-format msgctxt "view id" msgid "ID" msgstr "ID" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1390 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:596 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:76 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Layar" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1391 #, kde-format msgctxt "screen edge" msgid "Edge" msgstr "Tepi" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1392 #, kde-format msgctxt "active dock/panel" msgid "Active" msgstr "Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1393 #, kde-format msgid "Systrays" msgstr "Systrays" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1452 app/screenpool.cpp:144 #, kde-format msgctxt "primary screen" msgid "Primary" msgstr "Primer" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1480 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1505 #, kde-format msgid "No errors were identified for this layout..." msgstr "Tidak ada error yang teridentifikasi untuk tataletak ini..." #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1507 #, kde-format msgid "Errors:" msgstr "Error:" #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/genericlayout.cpp:1517 #, kde-format msgid "Unknown screens: " msgstr "Layar tak diketahui: " #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/storage.cpp:722 #, kde-format msgid "Same applet and containment id found ::: " msgstr "Ditemukan id kontainmen dan applet yang sama ::: " #. +> trunk5 stable5 #: app/layout/storage.cpp:731 #, kde-format msgid "Different applets with same id ::: " msgstr "Applet berbeda dengan id yang sama ::: " #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/importer.cpp:65 app/layouts/importer.cpp:82 #: app/layouts/manager.cpp:99 app/layouts/manager.cpp:101 #, kde-format msgid "My Layout" msgstr "Tataletakku" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/importer.cpp:66 app/layouts/synchronizer.cpp:671 #: app/layouts/synchronizer.cpp:672 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "Alternatif" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/importer.cpp:322 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The extracted file could not be copied!!!" msgstr "Cloud file yang diekstrak belum disalin!!!" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/importer.cpp:327 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The file has a wrong format!!!" msgstr "Si file memiliki kesalahan format!!!" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/importer.cpp:333 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "The temp directory could not be created!!!" msgstr "Cloud direktori temp belum diciptakan!!!" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/manager.cpp:245 #, kde-format msgid "Multiple Layouts Warning" msgstr "Peringatan Tataletak Multipel" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/manager.cpp:246 #, kde-format msgid "Latte did not close properly in the previous session. The following layout(s) [%0] were updated for consistency!!!" msgstr "Latte tidaklah tertutup secara benar pada sesi sebelumnya. Tataletak [%0] berikut diperbarui untuk kekonsistenan!!!" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/manager.cpp:354 app/layouts/manager.cpp:466 #: app/layouts/synchronizer.cpp:672 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/manager.cpp:467 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:643 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:681 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/manager.cpp:468 #, kde-format msgid "Unity" msgstr "Unity" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/manager.cpp:469 #, kde-format msgid "Extended" msgstr "Diperluas" #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/synchronizer.cpp:430 #, kde-format msgid "Switching to layout %0 ..." msgstr "Beralih ke tataletak %0 ..." #. +> trunk5 stable5 #: app/layouts/synchronizer.cpp:892 #, kde-format msgid "Activating layout: %0 ..." msgstr "Mengaktifkan tataletak: %0 ..." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:101 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Replace the current Latte instance." msgstr "Ganti instansi Latte saat ini." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:102 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Show the debugging messages on stdout." msgstr "Tampilkan pesan pendebugan saat stdout." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Clear qml cache. It can be useful after system upgrades." msgstr "Bersihkan cache qml. Ini bisa berguna sesudah peningkatan sistem." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:104 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import and load default layout on startup." msgstr "Impor dan muat tataletak baku saat pemuaian." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:105 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Print available layouts" msgstr "Cetak tataletak yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Load specific layout on startup." msgstr "Muat tataletak spesifik saat pemulaian." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "command line: load" msgid "layout_name" msgstr "nama_tataletak" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import and load a layout." msgstr "Impor dan muat tataletak." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:107 app/main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "command line: import" msgid "file_name" msgstr "nama_file" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:108 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Import full configuration." msgstr "Impor konfigurasi selengkapnya." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:109 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Single layout memory mode. Only one layout is active at any case." msgstr "Mode memori tataletak tunggal. Hanya satu-satunya tataletak yang aktif." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:110 #, kde-format msgctxt "command line" msgid "Multiple layouts memory mode. Multiple layouts can be active at any time based on Activities running." msgstr "Mode memori tataletak multipel. Tataletak multipel bisa aktif kapan pun berdasarkan pada Activities yang berjalan." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:152 #, kde-format msgid "Available layouts that can be used to start Latte:" msgstr "Tataletak yang tersedia bisa digunakan untuk memulaikan Latte:" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:158 #, kde-format msgid "There are no available layouts, during startup Default will be used." msgstr "Tidak adanya tataletak yang tersedia, selagi pemulaian yang Baku akan digunakan." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:176 #, kde-format msgctxt "layout missing" msgid "This layout doesn't exist in the system." msgstr "Tataletak ini enggak ada di sistem." #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:202 #, kde-format msgid "An instance is already running!, use --replace to restart Latte" msgstr "Sebuah instansi sudah berjalan! gunakan -- ganti untuk memulai ulang Latte" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:222 #, kde-format msgid "The configuration cannot be imported" msgstr "Konfigurasinya tidak bisa diimpor" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:233 #, kde-format msgid "The layout cannot be imported" msgstr "Tataletaknya tidak bisa diimpor" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:288 #, kde-format msgid "" "Latte is a dock based on plasma frameworks that provides an elegant and intuitive experience for your tasks and plasmoids. It animates its contents by using parabolic zoom effect and tries to be there only when it is needed.\n" "\n" "\"Art in Coffee\"" msgstr "" "Latte adalah sebuah dock berdasarkan pada kerangka-kerja plasma yang menyediakan sebuah pengalaman yang intuitif dan elegan untuk plasmoid dan tugas-tugasmu. Yang menganimasikan konten-kontennya dengan menggunakan efek zoom parabolik dan mencoba untuk berada di sana ketika hanya diperlukan.\n" "\n" "\"Seni dalam Kopi\"" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:46 #, kde-format msgid "Latte Dock defaults" msgstr "Latte Dock baku" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:47 #, kde-format msgid "Latte Dock panel" msgstr "Panel Latte Dock" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:49 #, kde-format msgid "Dock configuration UI" msgstr "UI konfigurasi Dock" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:50 #, kde-format msgid "Dock secondary configuration UI" msgstr "UI konfigurasi Dock sekunder" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:51 #, kde-format msgid "Config model" msgstr "Model konfig" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:52 #, kde-format msgid "Splitter" msgstr "Pembelah" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:53 #, kde-format msgid "Latte Trademark" msgstr "Merek Dagang Latte" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:54 #, kde-format msgid "Info View Window" msgstr "Window Tampilan Info" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:56 #, kde-format msgid "default layout file" msgstr "file tataletak baku" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:57 #, kde-format msgid "plasma layout file" msgstr "file tataletak plasma" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:58 #, kde-format msgid "unity layout file" msgstr "file tataletak unity" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:59 #, kde-format msgid "extended layout file" msgstr "file tataletak diperluas" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:61 #, kde-format msgid "default preset file" msgstr "file praset baku" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:62 #, kde-format msgid "plasma preset file" msgstr "file praset plasma" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:63 #, kde-format msgid "unity preset file" msgstr "file praset unity" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:64 #, kde-format msgid "extended preset file" msgstr "file praset diperluas" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:65 #, kde-format msgid "multiple layouts hidden file" msgstr "file tersembunyi tataletak multipel" #. +> trunk5 stable5 #: app/package/lattepackage.cpp:67 #, kde-format msgid "a qml file that is used to publish broadcasted backgrounds" msgstr "sebuah file qml yang digunakan untuk mempublikasikan latarbelakang yang disiarkan" #. +> trunk5 stable5 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:44 #, kde-format msgid "Configuration Definitions" msgstr "Konfigurasi Definisi" #. +> trunk5 stable5 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:45 #, kde-format msgid "User Interface" msgstr "Antarmuka Pengguna" #. +> trunk5 stable5 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:46 #, kde-format msgid "Data Files" msgstr "File Data" #. +> trunk5 stable5 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:47 #, kde-format msgid "Executable Scripts" msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi" #. +> trunk5 stable5 #: app/packageplugins/indicator/indicatorpackage.cpp:48 #, kde-format msgid "Translations" msgstr "Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: app/screenpool.cpp:112 #, kde-format msgctxt "screen id" msgid "ID" msgstr "ID" #. +> trunk5 stable5 #: app/screenpool.cpp:113 #, kde-format msgctxt "screen name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: app/screenpool.cpp:114 #, kde-format msgctxt "screen type" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: app/screenpool.cpp:115 #, kde-format msgid "Docks/Panels" msgstr "Dock/Panel" #. +> trunk5 stable5 #: app/screenpool.cpp:146 #, kde-format msgctxt "secondary screen" msgid "Secondary" msgstr "Sekunder" #. +> trunk5 stable5 #: app/screenpool.cpp:148 #, kde-format msgctxt "inactive screen" msgid "inactive" msgstr "nonaktif" #. +> trunk5 stable5 #: app/screenpool.cpp:156 #, kde-format msgctxt "it has not latte docks/panels" msgid "none" msgstr "nihil" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/delegates/colorcmbboxdelegate.cpp:76 #, kde-format msgid "Custom background..." msgstr "Latarbelakang kustom..." #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/delegates/colorcmbboxdelegate.cpp:79 #, kde-format msgid "Custom text color..." msgstr "Warna teks kustom..." #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:155 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:158 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:64 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Tataletak" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:166 #, kde-format msgid "Sc&reens..." msgstr "Laya&r..." #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:170 #, kde-format msgid "&Quit Latte" msgstr "Ber&hentikan Latte" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:174 #, kde-format msgctxt "edit layout" msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:179 #, kde-format msgctxt "layout information" msgid "&Information..." msgstr "&Informasi..." #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:183 #, kde-format msgid "About Latte" msgstr "Tentang Latte" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:557 #, kde-format msgctxt "import layout/configuration" msgid "Import Layout/Configuration" msgstr "Impor Tataletak/Konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:566 #, kde-format msgctxt "import latte layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "File Latte Dock v0.2" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:567 #, kde-format msgctxt "import latte layouts/configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file (v0.1, v0.2)" msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock (v0.1, v0.2)" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:583 #, kde-format msgid "Import: Configuration file version v0.1" msgstr "Impor: File konfigurasi v0.1" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:585 #, kde-format msgid "" "You are going to import an old version v0.1 configuration file.
" "Be careful, importing the entire configuration will erase all your current configuration!!!
" "
" " Alternative, you can import safely from this file
" "only the contained layouts...
" msgstr "" "Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi versi lawas v0.1.Hati-hati, mengimpor seluruh konfigurasi akan menghapus semua konfigurasimu saat ini!!!
" "
" " Alternatifnya, kamu bisa mengimpor dengan aman dari file ini hanya tataletak yang terkandung..." #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:590 #, kde-format msgctxt "import full configuration" msgid "Full Configuration" msgstr "Konfigurasi Lengkap" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:592 #, kde-format msgctxt "import only the layouts" msgid "Only Layouts" msgstr "Hanya Tataletak" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:618 #, kde-format msgid "Import: Configuration file version v0.2" msgstr "Impor: File konfigurasi versi v0.2" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:620 #, kde-format msgid "" "You are going to import a v0.2 configuration file.
" "Be careful, importing will erase all your current configuration!!!
" "
" "Would you like to proceed?" msgstr "" "Kamu akan menuju pengimporan sebuah file konfigurasi v0.2.
" "Hati-hati, pengimporan akan menghapus semua konfigurasimu saat ini!!!
" "
" "Apakah kamu mau memrosesnya?" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:665 #, kde-format msgctxt "layout" msgid "Alternative" msgstr "Alternatifnya" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:695 #, kde-format msgctxt "export layout/configuration" msgid "Export Layout/Configuration" msgstr "Ekspor Tataletak/Konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:703 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Latte Dock Layout file v0.2" msgstr "File Tataletak Latte Dock v0.2" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:704 #, kde-format msgctxt "export full configuration" msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2" msgstr "File Konfigurasi Lengkap Latte Dock v0.2" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:718 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Failed to export layout" msgstr "Gagal mengekspor tataletak" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:745 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Open location" msgstr "Buka lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:746 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Layout exported successfully" msgstr "Tataletak berhasil diekspor" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:757 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "Failed to export configuration" msgstr "Gagal mengekspor konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "Open location" msgstr "Buka lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:765 #, kde-format msgctxt "import/export config" msgid "Full Configuration exported successfully" msgstr "Konfigurasi Lengkap berhasil diekspor" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:934 #, kde-format msgctxt "import-done" msgid "Layout: %0 imported successfully
" msgstr "Tataletak: %0 berhasil diimpor
" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "column for layout background" msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "column for layout name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1028 #, kde-format msgctxt "column for layout to show in menu" msgid "In Menu" msgstr "Di Dalam Menu" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1029 #, kde-format msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows" msgid "Borderless" msgstr "Kebingkaian" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1031 #, kde-format msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to" msgid "Activities" msgstr "Activities" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1033 #, kde-format msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to" msgid "Shared To" msgstr "Gagikan Ke" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1088 app/settings/settingsdialog.cpp:1534 #, kde-format msgid "Layout Warning" msgstr "Peringatan Tataletak" #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1089 #, kde-format msgid "The layout(s) %0 have broken configuration!!! Please remove them to improve the system stability..." msgstr "Tataletak(-tataletak) %0 memiliki konfigurasi yang rusak!!! Mohon hapus mereka untuk meningkatkan kestabilan sistem..." #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1535 #, kde-format msgid "There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please update these names to re-apply the changes..." msgstr "Ada tataletak dengan nama yang sama, yang tidak diizinkan!!! Mohon perbarui nama tersebut untuk penerapan ulang perubahan..." #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.cpp:1596 #, kde-format msgid "Screens Information" msgstr "Informasi Layar" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:14 #, kde-format msgctxt "latte settings window" msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:24 #, kde-format msgid "Layouts" msgstr "Tataletak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:53 #, kde-format msgid "Only one layout can be present in memory at all cases" msgstr "Hanya satu tataletak yang bisa nongol dalam memori di semua kasus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:56 #, kde-format msgctxt "single layout" msgid "Single" msgstr "Tunggal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:66 #, kde-format msgid "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time" msgstr "Tataletak multipel bisa nongol dan aktif dalam memori di waktu yang sama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:69 #, kde-format msgctxt "multiple layouts" msgid "Multiple" msgstr "Multipel" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:139 #, kde-format msgid "Switch to selected layout" msgstr "Beralih ke tataletak terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:142 #, kde-format msgctxt "switch to layout" msgid "Switch" msgstr "Alihkan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:153 #, kde-format msgid "Pause all activities from the selected layout" msgstr "Jeda semua activities dari tataletak terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:156 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:212 #, kde-format msgid "New layout" msgstr "Tataletak baru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:215 #, kde-format msgctxt "new layout" msgid "New" msgstr "Baru" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:226 #, kde-format msgid "Copy selected layout" msgstr "Salin tataletak terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:229 #, kde-format msgctxt "copy layout" msgid "Copy" msgstr "Salin" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:243 #, kde-format msgid "Remove selected layout" msgstr "Hapus tataletak terpilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:246 #, kde-format msgctxt "remove layout" msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockedButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:273 #, kde-format msgid "Lock layout and make it read-only" msgstr "Kuncikan tataletak dan bikin dia hanya-baca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockedButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:276 #, kde-format msgctxt "locked layout" msgid "Locked" msgstr "Dikunci" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sharedButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:290 #, kde-format msgid "Share that layout with other central layouts" msgstr "Bagikan tataletak tersebut dengan tataletak sentral lain" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sharedButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:293 #, kde-format msgid "Shared" msgstr "Dibagikan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:367 #, kde-format msgid "Import a layout or full configuration file" msgstr "Impor sebuah tataletak atau file konfigurasi lengkap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:370 #, kde-format msgctxt "import layout" msgid "Import" msgstr "Impor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:384 #, kde-format msgid "Export selected layout or full configuration into a file" msgstr "Ekspor tataletak terpilih atau konfigurasi lengkap ke dalam sebuah file" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:387 #, kde-format msgctxt "export layout" msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:398 #, kde-format msgid "Download community layouts from the Internet" msgstr "Unduh tataletak komunitas dari Internet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:401 #, kde-format msgctxt "download layout" msgid "Download" msgstr "Unduh" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:439 #, kde-format msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:514 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:438 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:539 #, kde-format msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges" msgstr "Gunakan gaya 3D untuk lencana pintasan dan notifikasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:576 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:433 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:604 #, kde-format msgid "Start the application automatically after each relogin" msgstr "Mulaikan aplikasi secara otomatis sesudah login ulang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:607 #, kde-format msgid "Enable autostart during startup" msgstr "Fungsikan automulai selagi pemulaian" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:634 #, kde-format msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically" msgstr "Sediakan tanggapan visual ketika tataletak diaktifkan secara otomatis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:637 #, kde-format msgid "Show informative window for layouts automatic activation" msgstr "Tampilkan window informatif untuk tataletak yang pengaktifannya otomatis" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:664 #, kde-format msgid "Activate support for borderless maximized windows between different layouts" msgstr "Aktifkan dukungan untuk kebingkaian window yang dimaksimalkan antara tataletak yang berbeda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:667 #, kde-format msgid "Support borderless maximized windows in different layouts" msgstr "Dukungkan kebingkaian window yang dimaksimalkan dalam tataletak yang berbeda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:698 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:565 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:416 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Aksi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:723 #, kde-format msgid "Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte." msgstr "Tekan ⌘ maju dari KWin untuk Latte agar mengaktifkan Peluncur Aplikasi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:726 #, kde-format msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher" msgstr "Tekan ⌘ untuk mengaktifkan Peluncur Aplikasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:753 #, kde-format msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks" msgstr "Tekan dan tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan bagi applet dan tugas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:756 #, kde-format msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges" msgstr "Tekan dan Tahan ⌘ untuk menampilkan lencana pintasan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseSensetivityLbl) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:787 #, kde-format msgid "Mouse Sensitivity" msgstr "Kesensitifitasan Mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:818 #, kde-format msgid "Parabolic Effect" msgstr "Efek Parabolik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lowSensitivityBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:849 #, kde-format msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)" msgstr "Kesensitifitasan rendah untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu rendah)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowSensitivityBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:852 #, kde-format msgctxt "low sensitivity" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mediumSensitivityBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:868 #, kde-format msgid "Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)" msgstr "Kesensitifitasan sedang untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu normal)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumSensitivityBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:871 #, kde-format msgctxt "medium sensitivity" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, highSensitivityBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:887 #, kde-format msgid "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)" msgstr "Kesensitifitasan tinggi untuk efek parabolik (penggunaan kinerja dan cpu tinggi)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, highSensitivityBtn) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:890 #, kde-format msgctxt "high sensitivity" msgid "High" msgstr "Tinggi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayLbl) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:942 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:480 #, kde-format msgid "Delay" msgstr "Tunda" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:968 app/settings/settingsdialog.ui:991 #, kde-format msgid "" "Different hardware can have different delays during screen changes.\n" "This tracker is used in order to not lose any screen related update." msgstr "" "Hardware yang berbeda bisa memiliki tundaan yang berbeda selama perubahan layar.\n" "Pelacak ini digunakan agar tidak luput terhadap pembaruan yang berhubungan dengan layar apa pun." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:971 #, kde-format msgid "React to screen changes after" msgstr "Reaksi terhadap setelah perubahan layar" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:1000 #, kde-format msgid " ms." msgstr " md." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plasmaLbl) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:1059 #, kde-format msgid "Plasma Theme" msgstr "Tema Plasma" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, outlineLbl) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, outlineSpinBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:1087 app/settings/settingsdialog.ui:1115 #, kde-format msgid "Outline width used from background to draw its borders" msgstr "Lebar kerangka yang digunakan dari latarbelakang untuk menggambari bingkainya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLbl) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:1090 #, kde-format msgid "Outline width" msgstr "Lebar kerangka" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSpinBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/settings/settingsdialog.ui:1118 #, kde-format msgid " px." msgstr " px." #. +> trunk5 stable5 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:100 #, kde-format msgid "Show Latte Dock/Panel" msgstr "Tampilkan Panel/Latte Dock" #. +> trunk5 stable5 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:109 #, kde-format msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows" msgstr "Siklus Melalui Window Pengaturan Panel/Dock" #. +> trunk5 stable5 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:118 #, kde-format msgid "Show Latte Global Settings" msgstr "Tampilkan Pengaturan Global Latte" #. +> trunk5 stable5 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:134 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:150 #, kde-format msgid "Activate Entry %1" msgstr "Aktifkan Entri %1" #. +> trunk5 stable5 #: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:165 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:177 #, kde-format msgid "New Instance for Entry %1" msgstr "Instansi Baru untuk Entri %1" #. +> trunk5 stable5 #: app/view/contextmenu.cpp:359 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "Opsi %1" #. +> trunk5 stable5 #: app/view/indicator/indicator.cpp:392 #, kde-format msgctxt "add indicator" msgid "Add Indicator" msgstr "Tambahkan Indikator" #. +> trunk5 stable5 #: app/view/indicator/indicator.cpp:401 #, kde-format msgctxt "add indicator file" msgid "Latte Indicator" msgstr "Indikator Latte" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/config.qml:27 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:192 #, kde-format msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size" msgstr "Kamu bisa menggunakan Ctrl/Meta + Roda Gulir untuk mengubah ukuran window" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:205 #, kde-format msgctxt "view settings width scale" msgid "Width scale at %0%" msgstr "Skala lebar pada ukuran %0%" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:206 #, kde-format msgctxt "view settings height scale" msgid "Height scale at %0%" msgstr "Skala tinggi pada ukuran %0%" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:274 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "latte indicator style" #| msgid "Latte" msgid "Latte" msgstr "Latte" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301 #, kde-format msgid "Open Latte settings window" msgstr "Buka window pengaturan Latte" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:377 #, kde-format msgctxt "advanced settings" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat lanjut" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:443 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "Efek" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:449 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:392 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:536 #, kde-format msgid "New Dock" msgstr "Dock baru" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:538 #, kde-format msgid "Add a new dock" msgstr "Tambahkan sebuah dock baru" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:621 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:637 #, kde-format msgid "Move to: %0" msgstr "Pindah ke: %0" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:654 #, kde-format msgid "Copy Dock" msgstr "Salin Dock" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:654 #, kde-format msgid "Copy Panel" msgstr "Salin Panel" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:663 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:666 #, kde-format msgid "Remove current dock" msgstr "Hapus dock saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:675 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:677 #, kde-format msgid "Close settings window" msgstr "Tutup window pengaturan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:128 #, kde-format msgctxt "opens the layout manager window" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:147 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:667 #, kde-format msgid "Items" msgstr "Item" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:156 #, kde-format msgctxt "items effects" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:167 #, kde-format msgctxt "absolute size" msgid "Absolute" msgstr "Mutlak" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:207 #, kde-format msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." msgid "%0 px." msgstr "%0 px." #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:221 #, kde-format msgctxt "relative size" msgid "Relative" msgstr "Relatif" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:260 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:315 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:406 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:467 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:525 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:580 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:815 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:853 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:908 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:119 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:166 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:570 #, kde-format msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %" msgid "%0 %" msgstr "%0 %" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:260 #, kde-format msgctxt "no value in percentage" msgid "--- %" msgstr "--- %" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:269 #, kde-format msgctxt "items effects" msgid "Effects" msgstr "Efek" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:280 #, kde-format msgid "Zoom On Hover" msgstr "Zoom Saat Melayangi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:332 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:503 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:545 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Panjang" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:346 #, kde-format msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:420 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "Offset" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:488 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "Margin" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:541 #, kde-format msgid "Thickness" msgstr "Ketebalan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:542 #, kde-format msgid "Enable/disable thickness margins" msgstr "Fungsikan/nonfungsikan margin ketebalan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:557 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:557 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Lebar" +#. +> trunk5 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:618 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px." +#| msgid "%0 px." +msgctxt "number in pixels, e.g. 85 px." +msgid "%0 px." +msgstr "%0 px." + #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:599 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:637 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:637 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:675 #, kde-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:647 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:685 #, kde-format msgid "Plasma theme color palette is going to be used" msgstr "Palet berwarna tema plasma yang akan digunakan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:655 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:693 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:659 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:697 #, kde-format msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used" msgstr "Palet berwarna kebalikan dari tema plasma yang akan digunakan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:667 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:705 #, kde-format msgid "Smart" msgstr "Cerdas" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:671 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:709 #, kde-format msgid "Smart color palette is going to provide best contrast after taking into account the environment such as the underlying background" msgstr "Palet warna yang pintar akan menyediakan kontras terbaik sesudah memperhitungkan lingkungan sepertihalnya latarbelakang yang mendasarinya" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:678 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:716 #, kde-format msgid "From Window" msgstr "Dari Window" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:684 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:722 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:688 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:726 #, kde-format msgid "Colors are not going to be based on any window" msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window apa pun" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:696 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:734 #, kde-format msgid "Active" msgstr "Aktif" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:701 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:739 #, kde-format msgid "Colors are going to be based on the active window" msgstr "Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:702 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:740 #, kde-format msgid "" "Colors are going to be based on the active window.\n" "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" "Warna tidak akan berdasarkan pada window yang aktif.\n" "Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal Colors KWin Script dari KDE Store" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:721 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:759 #, kde-format msgid "Touching" msgstr "Penyentuhan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:726 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:764 #, kde-format msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view" msgstr "Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:727 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:765 #, kde-format msgid "" "Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n" "Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script from KDE Store" msgstr "" "Warna akan berdasarkan pada window yang menyentuh tampilan.\n" "Perhatian: Untuk pengalaman yang optimal kamu disarankan untuk menginstal Colors KWin Script dari KDE Store" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:760 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:798 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:761 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:799 #, kde-format msgid "Enable/disable background" msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:818 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:84 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:829 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:867 #, kde-format msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view" msgid "Busy Opacity" msgstr "Opasitas Sibuk" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:829 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:867 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:132 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Opasitas" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:880 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:918 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:582 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opsi" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:894 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:932 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "Buram" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:898 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:936 #, kde-format msgid "Background is blurred underneath" msgstr "Latarbelakang sebelah bawah diburamkan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:909 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:947 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:62 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "Bayangan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:913 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:951 #, kde-format msgid "Background shows its shadows" msgstr "Latarbelakang menampilkan bayangannya" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:924 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:962 #, kde-format msgid "Outline" msgstr "Kerangka" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:928 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:966 #, kde-format msgid "Background draws a line for its borders. You can set the line size from Latte Preferences" msgstr "Latarbelakang menggambarkan sebuah garis untuk bingkaiannya. Kamu bisa mengeset ukuran garis dari Preferensi Latte" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:938 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:976 #, kde-format msgctxt "dynamic visibility for background" msgid "Dynamic Visibility" msgstr "Keterlihatan Dinamis" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:947 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:985 #, kde-format msgid "Prefer opaque background when touching any window" msgstr "Lebih suka latarbelakang keburaman ketika menyentuh window apa pun" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:949 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:987 #, kde-format msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching" msgstr "Latarbelakang menghapus pengaturan tranparansinya ketika sebuah window telah disentuh" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:961 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:999 #, kde-format msgid "Hide background when not needed" msgstr "Sembunyikan latarbelakang ketika tidak diperlukan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:963 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1001 #, kde-format msgid "Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop background is busy" msgstr "Latarbelakang menjadi tersembunyi kecuali ketika sebuah window sedang disentuh atau latarbelakang desktop sedang sibuk" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1013 #, kde-format msgid "Hide background shadow for maximized windows" msgstr "Sembunyikan bayangan latarbelakang untuk window-window yang dimaksimalkan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:977 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1015 #, kde-format msgid "Background shadows become hidden when an active maximized window is touching the view" msgstr "Bayangan latarbelakang jadi tersembunyi ketika sebuah window yang dimaksimalkan telah menyentuh tampilan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:989 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1027 #, kde-format msgid "Exceptions" msgstr "Pengecualian" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:996 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1034 #, kde-format msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets" msgstr "Sukai warna dan latarbelakang Plasma untuk applet-applet yang dibentangkan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:998 +#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:1036 #, kde-format msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded" msgstr "Latarbelakang menjadi keburaman dalam gaya plasma ketika applet dibentangkan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:58 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:76 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:101 #, kde-format msgid "On Primary" msgstr "Pada Primer" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:243 #, kde-format msgctxt "bottom location" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:257 #, kde-format msgctxt "left location" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:271 #, kde-format msgctxt "top location" msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:285 #, kde-format msgctxt "right location" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:305 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Kesejajaran" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:330 #, kde-format msgctxt "top alignment" msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:330 #, kde-format msgctxt "left alignment" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:341 #, kde-format msgctxt "center alignment" msgid "Center" msgstr "Tengah" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:352 #, kde-format msgctxt "bottom alignment" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:352 #, kde-format msgctxt "right alignment" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:364 #, kde-format msgctxt "justify alignment" msgid "Justify" msgstr "Sejajar Kanan-Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:382 #, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Keterlihatan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408 #, kde-format msgid "Always Visible" msgstr "Selalu Terlihat" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:418 #, kde-format msgid "Auto Hide" msgstr "Auto Sembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:428 #, kde-format msgid "Dodge Active" msgstr "Aktif Menghindari" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:438 #, kde-format msgid "Dodge Maximized" msgstr "Menghindari Dimaksimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:449 #, kde-format msgid "Dodge All Windows" msgstr "Menghindari Semua Window" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:460 #, kde-format msgid "Windows Go Below" msgstr "Window Di Bawahnya" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511 #, kde-format msgid "Show " msgstr "Tampilkan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:542 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:574 #, kde-format msgid "Empty Area" msgstr "Area Kosong" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:583 #, kde-format msgid "Mouse wheel" msgstr "Roda mouse" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:589 #, kde-format msgctxt "none scroll actions" msgid "None Action" msgstr "Nihil Aksi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:590 #, kde-format msgid "Cycle Through Desktops" msgstr "Siklus Melalui Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:591 #, kde-format msgid "Cycle Through Activities" msgstr "Siklus Melalui Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:592 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:441 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:485 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585 #, kde-format msgid "Cycle Through Tasks" msgstr "Siklus Melalui Tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:617 #, kde-format msgid "Active Window" msgstr "Window Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:627 #, kde-format msgid "Track From" msgstr "Trek Dari" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:633 #, kde-format msgctxt "track from current screen" msgid "Current Screen" msgstr "Layar Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:634 #, kde-format msgctxt "track from all screens" msgid "All Screens" msgstr "Semua Layar" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654 #, kde-format msgid "Drag and maximize/restore active window" msgstr "Seret dan maksimalkan/pulihkan window yang aktif" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:656 #, kde-format msgid "Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions" msgstr "Seret/Maksimalkan/Kembalikan window yang aktif dengan aksi klik-ganda dan penyeretan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:674 #, kde-format msgid "Show title tooltips on hovering" msgstr "Tampilkan judul tip-alat saat melayangi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:675 #, kde-format msgid "" "Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n" "These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled" msgstr "" "Tampilkan tip-alat yang dihasilkan oleh Latte untuk item-item.\n" "Tip-alat tersebut tidak digambari ketika applet efek zoom dinonfungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687 #, kde-format msgid "Activate through mouse wheel" msgstr "Aktifkan melalui roda mouse" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:689 #, kde-format msgid "Enable/Disable the mouse wheel action" msgstr "Fungsikan/Nonfungsikan aksi roda mouse" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 #: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:700 #, kde-format +msgid "Always use empty screen gap when in floating mode" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:702 +#, kde-format +msgid "When the dock or panel is in floating mode, the gap to the screen is also used by items" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:714 +#, kde-format msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts" msgstr "🅰 Aktifkan berdasarkan pada posisi melalui pintasan global" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:702 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:716 #, kde-format msgid "This view is used for based on position global shortcuts. Take note that only one view can have that option enabled for each layout" msgstr "Tampilan ini digunakan untuk didasarkan pada posisi pintasan global. Ambillah catatan bahwa hanya satu tampilan yang bisa memiliki opsi yang difungsikan untuk masing-masing tataletak" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:724 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:738 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "Lingkungan" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:733 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:747 #, kde-format msgid "Activate KWin edge after hiding" msgstr "Aktifkan tepian KWin setelah penyembunyian" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:735 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:749 #, kde-format msgid "After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the hidden view" msgstr "Sesudah tampilan menjadi tersembunyi, KWin dikabari untuk melacak feedback pengguna. Misalnya sebuah petunjuk visual tepi ditampilkan setiap kali mouse mendekati tampilan tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:745 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:759 #, kde-format msgid "Can be above fullscreen windows" msgstr "Bisa di atasnya window yang fullscreen" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:748 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:762 #, kde-format msgid "BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all windows even those set as 'Always On Top'" msgstr "Bendera BypassWindowManagerHint untuk window. Tampilan akan di atasnya semua window bahkan yang diset sebagai 'Selalu di Atas'" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:757 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:771 #, kde-format msgid "Raise on desktop change" msgstr "Angkat saat perubahan desktop" #. +> trunk5 stable5 -#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:767 +#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:781 #, kde-format msgid "Raise on activity change" msgstr "Angkat saat perubahan aktivitas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:63 #, kde-format msgid "Enable/disable applet shadows" msgstr "Fungsikan/nonfungsikan bayangan applet" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:175 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:217 #, kde-format msgctxt "default shadow" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:221 #, kde-format msgid "Default shadow for applets" msgstr "Bayaangan baku untuj applet" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:228 #, kde-format msgctxt "theme shadow" msgid "Theme" msgstr "Tema" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:232 #, kde-format msgid "Shadow from theme color palette" msgstr "Bayangkan dari palet warna tema" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:244 #, kde-format msgid "Use set shadow color" msgstr "Gunakan set warna bayangan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:279 #, kde-format msgid "Please choose shadow color" msgstr "Silakan pilih warna bayangan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:321 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animasi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:322 #, kde-format msgid "Enable/disable all animations" msgstr "Fungsikan/nonfungsikan semua animasi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:360 #, kde-format msgid "x1" msgstr "x1" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:369 #, kde-format msgid "x2" msgstr "x2" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:378 #, kde-format msgid "x3" msgstr "x3" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:398 #, kde-format msgid "Bounce launchers when triggered" msgstr "Mentul-mentulkan peluncuran ketika dipicu" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:408 #, kde-format msgid "Bounce tasks that need attention" msgstr "Mentul-mentulkan tugas yang perlu perhatian" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:418 #, kde-format msgid "Slide in and out single windows" msgstr "Salindia masuk dan keluar window tunggal" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:428 #, kde-format msgid "Grouped tasks bounce their new windows" msgstr "Tugas-tugas yang dikelompokkan mementul-mentulkan window-window yang baru" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:438 #, kde-format msgid "Grouped tasks slide out their closed windows" msgstr "Tugas-tugas yang dikelompokkan menyalindia-keluar window-window yang ditutup" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:462 #, kde-format msgid "Indicators" msgstr "Indikator" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:463 #, kde-format msgid "Enable/disable indicators" msgstr "Fungsikan/nonfungsikan imdikator" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:477 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Gaya" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:502 #, kde-format msgctxt "latte indicator style" msgid "Latte" msgstr "Latte" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:506 #, kde-format msgid "Use Latte style for your indicators" msgstr "Gunakan gaya Latte untuk indikatormu" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:513 #, kde-format msgctxt "plasma indicator style" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:517 #, kde-format msgid "Use Plasma style for your indicators" msgstr "Gunakan gaya Plasma untuk indikatormu" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:537 #, kde-format msgid "Paddings" msgstr "Ganjalan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:588 #, kde-format msgid "Show indicators for applets" msgstr "Tampilkan indikator untuk applet-applet" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:590 #, kde-format msgid "Indicators are shown for applets" msgstr "Indikator yang ditampilkan untuk applet-applet" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:610 #, kde-format msgid "%0 Indicator Options" msgstr "Opsi Indikator %0 " #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:56 #, kde-format msgid "Badges" msgstr "Lencana" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:65 #, kde-format msgid "Notifications from tasks" msgstr "Notifikasi dari tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:67 #, kde-format msgid "Show unread messages or notifications from tasks" msgstr "Tampilkan pesan belum dibaca atau notifikasi dari tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:76 #, kde-format msgid "Progress information for tasks" msgstr "Informasi progres untuk tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:78 #, kde-format msgid "Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin" msgstr "Tampilkan sebuah animasi progres mis. ketika penyalinan file dengan Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:87 #, kde-format msgid "Audio playing from tasks" msgstr "Pemutaran audio dari tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:89 #, kde-format msgid "Show audio playing from tasks" msgstr "Tampilkan pemutaran audio dari tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:98 #, kde-format msgid "Prominent color for notification badge" msgstr "Warna yang mencolok untuk lencana notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:101 #, kde-format msgid "Notification badge uses a more prominent background which is usually red" msgstr "Lencana notifikasi menggunakan sebuah latarbelakang yang lebih mencolok yang biasanya adalah merah" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:110 #, kde-format msgid "Change volume when scrolling audio badge" msgstr "Ubah volume ketika lencana audio digulir" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:113 #, kde-format msgid "The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse wheel" msgstr "Pengguna bisa membungkam/membunyikan dengan klik atau mengubah volume pakai roda mouse" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:129 #, kde-format msgid "Interaction" msgstr "Interaksi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:138 #, kde-format msgid "Add launchers only in the Tasks Area" msgstr "Tambahkan peluncur hanya di dalam Area Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:140 #, kde-format msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets" msgstr "Peluncuran ditambahkan di dalam taskmanager dan bukan sebagai applet plasma" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:150 #, kde-format msgid "Window actions in the context menu" msgstr "Aksi window di dalam menu konteks" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:163 #, kde-format msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks" msgstr "🅰 Berdasarkan pada posisi pintasan penerapannya hanya untuk tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:165 #, kde-format msgid "Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for applets" msgstr "Berdasarkan pada posisi pintasan global yang difungsikan hanya untuk tugas-tugas dan bukan untuk applet-applet" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:183 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:202 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:222 #, kde-format msgid "Show only tasks from launchers" msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari peluncur" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:233 #, kde-format msgid "Group tasks of the same application" msgstr "Kelompokkan tugas-tugas yang aplikasinya sama" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:235 #, kde-format msgid "By default group tasks of the same application" msgstr "Secara baku kelompokkan tugas-tugas yang aplikasinya sama" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:252 #, kde-format msgid "Launchers" msgstr "Peluncur" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:262 #, kde-format msgctxt "launchers group" msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:288 #, kde-format msgctxt "unique launchers group" msgid "Unique" msgstr "Unik" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:292 #, kde-format msgid "Use a unique set of launchers for this view which is independent from any other view" msgstr "Gunakan sebuah set uniknya peluncur untuk tampilan ini yang telah berdikari dari tampilan apa pun lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:301 #, kde-format msgctxt "layout launchers group" msgid "Layout" msgstr "Tataletak" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:305 #, kde-format msgid "Use the current layout set of launchers for this latteView. This group provides launchers synchronization between different views in the same layout" msgstr "Gunakan set peluncur tataletak saat ini untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini menyediakan sinkronisasi peluncur antara tampilan yang berbeda di dalam tataletak yang sama" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:315 #, kde-format msgctxt "global launchers group" msgid "Global" msgstr "Global" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:319 #, kde-format msgid "Use the global set of launchers for this latteView. This group provides launchers synchronization between different views and between different layouts" msgstr "Gunakan set peluncur global untuk Tampilan latte ini. Kelompok ini menyediakan sinkronisasi peluncur antara tampilan yang berbeda dan antara tataletak yang berbeda" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:342 #, kde-format msgid "Scrolling" msgstr "Menggulir" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:343 #, kde-format msgid "Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space" msgstr "Fungsikan pengguliran tugas-tugas ketika meluapi dan melebihi ruang yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:365 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:372 #, kde-format msgctxt "disabled manual scrolling" msgid "Disabled scrolling" msgstr "Pengguliran dinonfungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:373 #, kde-format msgid "Only vertical scrolling" msgstr "Hanya pengguliran menegak" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:373 #, kde-format msgid "Only horizontal scrolling" msgstr "Hanya pengguliran mendatar" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:374 #, kde-format msgid "Horizontal and vertical scrolling" msgstr "Pengguliran mendatar dan menegak" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:383 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:391 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Dinonfungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:392 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Difungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:434 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571 #, kde-format msgid "Left Click" msgstr "Klik Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:440 #, kde-format msgctxt "present windows action" msgid "Present Windows" msgstr "Present Windows" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:442 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:502 #, kde-format msgid "Preview Windows" msgstr "Window Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:474 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571 #, kde-format msgid "Middle Click" msgstr "Klik Tengah" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:481 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:584 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:482 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:584 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "Tutup Window atau Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:483 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "Instansi Baru" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:484 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:486 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585 #, kde-format msgid "Toggle Task Grouping" msgstr "Jungkit Pengelompokan Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:494 #, kde-format msgid "Hover" msgstr "Melayangi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:501 #, kde-format msgctxt "none action" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:503 #, kde-format msgid "Highlight Windows" msgstr "Sorot Window" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:504 #, kde-format msgid "Preview and Highlight Windows" msgstr "Window Sorot dan Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571 #, kde-format msgid "Right Click" msgstr "Klik Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:611 #, kde-format msgid "Recycling" msgstr "Pendaurulangan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:621 #, kde-format msgid "Remove Latte Tasks Applet" msgstr "Hapus Applet Tugas-tugas Latte" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:623 #, kde-format msgid "Remove Latte Tasks plasmoid" msgstr "Hapus plasmoid Tugas-tugas Latte" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:32 #, kde-format msgid "Use %0 style for your indicators" msgstr "Gunakan gaya %0 untuk indikatormu" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:33 #, kde-format msgid "Download indicator styles from the internet" msgstr "Unduh gaya indikator dari Internet" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Unduh" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Indicator" msgid "Remove indicator" msgstr "Hapus Indikator" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "add indicator" #| msgid "Add Indicator" msgid "Add Indicator..." msgstr "Tambahkan Indikator" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "add indicator file" #| msgid "Latte Indicator" msgid "Get New Indicators..." msgstr "Indikator Latte" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:67 #, kde-format msgctxt "dock type" msgid "Dock" msgstr "Dok" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:69 #, kde-format msgid "Change the behavior and appearance to Dock type" msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Dock" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:109 #, kde-format msgctxt "panel type" msgid "Panel" msgstr "Panel" #. +> trunk5 stable5 #: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:111 #, kde-format msgid "Change the behavior and appearance to Panel type" msgstr "Ubah perilaku dan penampilan terhadap tipe Panel" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.containment.po (revision 1559013) @@ -1,85 +1,85 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latte-dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-22 10:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-24 19:59+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/applet/AppletItem.qml:846 +#: package/contents/ui/applet/AppletItem.qml:858 #, kde-format msgid "Tasks Area" msgstr "Area Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:348 +#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:422 #, kde-format msgid "Justify Splitter" msgstr "Pembelah Sejajar-Kanan-Kiri" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:375 +#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:449 #, kde-format msgid "Configure applet" msgstr "Konfigurasikan applet" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:397 +#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:471 #, kde-format msgid "Enable painting for this applet" msgstr "Fungsikan pelukisan untuk applet ini" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:409 +#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:483 #, kde-format msgid "Disable parabolic effect for this applet" msgstr "Nonfungsikan efek parabolik untuk applet ini" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:421 +#: package/contents/ui/editmode/ConfigOverlay.qml:495 #, kde-format msgid "Remove applet" msgstr "Buang applet" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:82 #, kde-format msgid "Rearrange and configure your widgets" msgstr "Mengatur kembali dan mengkonfigurasikan widget-mu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/editmode/HeaderSettings.qml:83 #, kde-format msgid "Feel free to move around your widgets and configure them from their tooltips" msgstr "Terasa bebas untuk bergerak di sekitar widget-mu dan mengonfigurasinya dari tip-alat mereka" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/editmode/maxlength/Ruler.qml:44 #, kde-format msgctxt "maximum length tooltip, %0% is maximum length percentage" msgid "You can use mouse wheel to change maximum length of %0%" msgstr "Kamu bisa menggunakan roda mouse untuk mengubah panjang maksimum sepanjang %0%" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/editmode/maxlength/Ruler.qml:263 #, kde-format msgid "Maximum Length" msgstr "Panjang Maksimum" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/editmode/Visual.qml:163 #, kde-format msgctxt "opacity for background under edit mode, %0% is opacity percentage" msgid "You can use mouse wheel to change background opacity of %0%" msgstr "Kamu bisa menggunakan roda mouse untuk mengubah opasitas latarbelakang seopasitas %0%" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_org.kde.latte.plasmoid.po (revision 1559013) @@ -1,528 +1,528 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the latte-dock package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latte-dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-02 08:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-31 19:52+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:27 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:32 #, kde-format msgid "Panel" msgstr "Panel" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/config/config.qml:37 #, kde-format msgid "Interaction" msgstr "Interaksi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:69 #, kde-format msgid "Icon size: " msgstr "Ukuran ikon: " #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:153 #, kde-format msgid "Enable shadows for icons" msgstr "Fungsikan bayangan untuk ikon-ikon" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:159 #, kde-format msgid "Show glow around windows points" msgstr "Tampilkan cahaya di sekitar titik windows " #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:165 #, kde-format msgid "Different color for minimized windows" msgstr "Warna yang berbeda untuk window yang diminimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:171 #, kde-format msgid "Indicator for active window group" msgstr "Indikator untuk kelompok window yang aktif" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:189 #, kde-format msgid "Animations: " msgstr "Animasi:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:207 #, kde-format msgid "duration" msgstr "durasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:207 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "dinonfungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:219 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:233 #, kde-format msgid "Level: " msgstr "Level: " #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:277 #, kde-format msgid "Show a red line on the limit needed for animations" msgstr "Tampilkan sebuah garis merah pada batas yang diperlukan untuk animasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigAppearance.qml:308 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:172 #, kde-format msgid "For the disabled settings you should use the Latte Dock Configuration Window" msgstr "Untuk pengaturan yang dinonfungsikan kamu seharusnya menggunakan Window Konfigurasi Dock Latte" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:59 #, kde-format msgid "Cycle through tasks with mouse wheel" msgstr "Siklus melalui tugas dengan roda mouse" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:66 #, kde-format msgid "Preview windows on hovering" msgstr "Pratinjau window saat melayangi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:72 #, kde-format msgid "Highlight windows on hovering" msgstr "Soroti windiw saat melayangi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:78 #, kde-format msgid "Show window actions in the context menu" msgstr "Tampilkan aksi windiw di dalam menu konteks" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:84 #, kde-format msgid "Show progress information for tasks" msgstr "Tampilkan informasi progres untuk tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:89 #, kde-format msgid "On middle-click:" msgstr "Saat klik-tengah:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95 #, kde-format msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95 #, kde-format msgid "Close Window or Group" msgstr "Tutup Window atau Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95 #, kde-format msgid "New Instance" msgstr "Instansi Baru" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:95 #, kde-format msgid "Minimize/Restore Window or Group" msgstr "Minimalkan/Kembalikan Window atau Kelompok" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:107 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:118 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current screen" msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari layar saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:123 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current desktop" msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari desktop saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigInteraction.qml:128 #, kde-format msgid "Show only tasks from the current activity" msgstr "Tampilkan tugas-tugas hanya dari aktivitas saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:60 #, kde-format msgid "Position: " msgstr "Posisi: " #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Tengah" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:68 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:76 #, kde-format msgid "Show bar line for tasks" msgstr "Tampilkan garis bilah untuk tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:83 #, kde-format msgid "Use plasma theme panel" msgstr "Gunakan panel tema plasma" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:90 #, kde-format msgid "Use transparency in the panel" msgstr "Gunakan transparansi di dalam panel" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/config/ConfigPanel.qml:97 #, kde-format msgid "Size: " msgstr "Ukuran: " #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:127 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:132 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:145 #, kde-format msgid "Recent Documents" msgstr "Dokumen Baru-baru ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:137 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:150 #, kde-format msgid "Actions" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:205 #, kde-format msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" msgstr "Trek Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:218 #, kde-format msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "Jedakan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:218 #, kde-format msgctxt "Start playback" msgid "Play" msgstr "Putarkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:232 #, kde-format msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "Trek Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:243 #, kde-format msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:260 #, kde-format msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "Berhenti" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:275 #, kde-format msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:301 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Bungkam" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:350 #, kde-format msgid "Start New Instance" msgstr "Jalankan Instansi Baru" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:367 #, kde-format msgid "Move To &Desktop" msgstr "Pindah Ke &Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:395 #, kde-format msgid "Move &To Current Desktop" msgstr "Pindah &Ke Desktop Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:413 #, kde-format msgid "&All Desktops" msgstr "&Semua Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:459 #, kde-format msgid "&New Desktop" msgstr "&Desktop Baru" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:484 #, kde-format msgid "Move To &Activity" msgstr "Pindah Ke &Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:505 #, kde-format msgid "Add To Current Activity" msgstr "Tambahkan Ke Aktivitas Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:515 #, kde-format msgid "All Activities" msgstr "Semua Activities" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:582 #, kde-format msgid "More Actions" msgstr "Aksi Selebihnya" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:591 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Pindahkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:600 #, kde-format msgid "Re&size" msgstr "&Ubah Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:618 #, kde-format msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:636 #, kde-format msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:646 #, kde-format msgid "Keep &Above Others" msgstr "Jaga di &Atas Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:656 #, kde-format msgid "Keep &Below Others" msgstr "Jaga di &Bawah Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:668 #, kde-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Layar Penuh" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:680 #, kde-format msgid "&Shade" msgstr "&Tirai" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:696 #, kde-format msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "Bolehkan program ini untuk dikelompokkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:726 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:758 #, kde-format msgid "&Pin Launcher" msgstr "&Pin Peluncur" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:830 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Di Semua Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:836 #, kde-format msgid "On The Current Activity" msgstr "Di Aktivitas Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:858 #, kde-format msgid "Unpin Launcher" msgstr "Lepas-pin Peluncur" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:887 #, kde-format msgid "Add Separator" msgstr "Tambahkan Ruangan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:901 #, kde-format msgid "Remove Separator" msgstr "Hapus Ruangan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:920 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:995 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/main.qml:1331 +#: package/contents/ui/main.qml:1335 #, kde-format msgid "Tasks Area" msgstr "Area Tugas-tugas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:512 #, kde-format msgctxt "Comma-separated list of desktops" msgid "On %1" msgstr "Di %1" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:523 -#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1178 +#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1171 #, kde-format msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "Tersedia di semua aktivitas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:545 -#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1197 +#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1190 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "Juga tersedia di %1" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/previews/ToolTipInstance.qml:549 -#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1201 +#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1194 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "Tersedia di %1" #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1169 +#: package/contents/ui/task/TaskItem.qml:1162 #, kde-format msgid "On %1" msgstr "Di %1" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po (revision 1559013) @@ -1,52151 +1,52145 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the digikam package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-23 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:38+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddateedit.cpp:485 #, kde-format msgid "tomorrow" msgstr "besok" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddateedit.cpp:486 #, kde-format msgid "today" msgstr "hari ini" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddateedit.cpp:487 #, kde-format msgid "yesterday" msgstr "kemarin" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:123 #, kde-format msgid "Next year" msgstr "Tahun depan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:124 #, kde-format msgid "Previous year" msgstr "Tahun lalu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:125 #, kde-format msgid "Next month" msgstr "Bulan depan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:126 #, kde-format msgid "Previous month" msgstr "Bulan lalu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:127 #, kde-format msgid "Select a week" msgstr "Pilih minggu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:128 #, kde-format msgid "Select a month" msgstr "Pilih bulan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:129 #, kde-format msgid "Select a year" msgstr "Pilih tahun" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:130 #, kde-format msgid "Select the current day" msgstr "Pilih hari ini" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepicker_p.cpp:176 #, kde-format msgid "Week %1" msgstr "Minggu %1" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:135 #, kde-format msgid "&Today" msgstr "&Hari Ini" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:136 #, kde-format msgid "To&morrow" msgstr "&Besok" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:137 #, kde-format msgid "Next &Week" msgstr "&Minggu Depan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:138 #, kde-format msgid "Next M&onth" msgstr "B&ulan Depan" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:139 #, kde-format msgid "Y&esterday" msgstr "&Kemarin" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:140 #, kde-format msgid "Last &Monday" msgstr "&Senin Lalu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:141 #, kde-format msgid "Last &Friday" msgstr "&Jumat Lalu" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:142 #, kde-format msgid "Last &Week" msgstr "&Minggu Kemarin" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:143 #, kde-format msgid "Last M&onth" msgstr "&Bulan Kemarin" #. +> trunk5 #: core/app/date/ddatepickerpopup.cpp:153 #, kde-format msgid "No Date" msgstr "Tak Ada Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:317 #, kde-format msgctxt "" "Week #weeknumber - month name - year string\n" "Start:\tEnd: " msgid "" "Week #%1 - %2 %3\n" "%4\t%5" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Start: " msgstr "Awal: " #. +> trunk5 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:322 #, kde-format msgid "End: " msgstr "Akhir: " #. +> trunk5 #: core/app/date/timelinewidget.cpp:329 #, kde-format msgctxt "month-name year-string" msgid "%1 %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:97 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:202 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:311 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:100 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:129 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:86 #, kde-format msgid "&Move Here" msgstr "&Pindah Sini" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:99 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:165 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:212 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:267 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:314 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:64 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:163 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:93 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:686 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:89 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:195 core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:251 #: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:59 #, kde-format msgid "C&ancel" msgstr "&Batal" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:161 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:208 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:248 #, kde-format msgid "Set as Album Thumbnail" msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Album" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:203 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:312 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:103 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:132 #, kde-format msgid "&Copy Here" msgstr "&Salin Sini" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:264 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:682 #, kde-format msgid "Download From Camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/albumdragdrop.cpp:265 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:684 #, kde-format msgid "Download && Delete From Camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:59 #: core/showfoto/thumbbar/showfotodragdrophandler.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this image" msgid "Group here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:159 #, kde-format msgid "Exporting" msgstr "Pengeksporan" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/importdragdrop.cpp:161 #, kde-format msgid "Upload to Camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this item" msgid "Group here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Insert dragged images before this item" msgid "Insert Items here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Group images with this item and move them to its album" msgid "Group here and move to album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:174 #, kde-format msgid "Assign Tag to Dropped Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:589 #, kde-format msgid "Change Face Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:593 #, kde-format msgid "Change Face Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:597 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:642 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:555 #, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:627 #, kde-format msgid "Assign Tags to &Selected Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:635 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:553 #, kde-format msgid "Assign Tags to &This Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:639 #, kde-format msgid "Assign Tags to &All Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/itemdragdrop.cpp:680 #, kde-format msgid "Importing" msgstr "Pengimporan" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:87 #, kde-format msgid "M&erge Here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:191 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:252 #, kde-format msgid "Set as Tag Thumbnail" msgstr "Tetapkan sebagai Thumbnail Tag" #. +> trunk5 #: core/app/dragdrop/tagdragdrop.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Tag(s) '%1' to Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:150 #, kde-format msgid "Text Filter" msgstr "Filter Teks" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:156 #, kde-format msgid "MIME Type Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Geolocation Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "Images Without Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:181 #, kde-format msgid "Show images without a tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "Tags Matching Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:187 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. This also includes the '%1' check box." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:192 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:238 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:677 #, kde-format msgid "OR" msgstr "ATAU" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:194 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:240 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:673 #, kde-format msgid "AND" msgstr "DAN" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Tags Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:225 #, kde-format msgid "Images Without Face tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Show images without a face tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Face tags Matching Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Face Tags Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:272 #, kde-format msgid "Labels Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:80 #, kde-format msgid "Restore Tag Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:81 #, kde-format msgid "On" msgstr "Nyala" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:82 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Padam" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:84 #, kde-format msgid "Tag Filter Mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:85 #, kde-format msgid "Ignore This Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:86 #, kde-format msgid "Must Have This Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/filters/tagfilterview.cpp:87 #, kde-format msgid "Must Not Have This Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/delegate/itemdelegate.cpp:372 #, kde-format msgid "Reference Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/facerejectionoverlay.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If this is not a face, click to reject it." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "1 grouped item.\n" msgid_plural "%1 grouped items.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:131 #, kde-format msgid "Group is open." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/groupindicatoroverlay.cpp:135 #, kde-format msgid "Group is closed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemcoordinatesoverlay.cpp:102 #: core/showfoto/thumbbar/showfotocoordinatesoverlay.cpp:103 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has geolocation information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemfullscreenoverlay.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show Fullscreen" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:68 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:162 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:436 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Left" msgstr "Rotasikan ke Kiri" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemrotationoverlay.cpp:72 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:163 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:440 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Right" msgstr "Rotasikan ke Kanan" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Deselect Item" msgstr "Batalkan Pilihan Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/overlays/itemselectionoverlay.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select Item" msgstr "Pilih Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:266 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:326 #, kde-format msgid "Open..." msgstr "Buka..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:284 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:253 #, kde-format msgid "Open in File Manager" msgstr "Buka dengan File Manager" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:305 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:322 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2675 #, kde-format msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:336 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2688 #, kde-format msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:345 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2697 #, kde-format msgid "Open With..." msgstr "Buka Dengan..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:471 #, kde-format msgid "New Tag..." msgstr "Tag Baru..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:482 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:294 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:405 #, kde-format msgid "Delete Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:493 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:145 #, kde-format msgid "Delete Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:504 #, kde-format msgid "Mark As Face Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:515 #, kde-format msgid "Mark As Face Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:526 #, kde-format msgctxt "Edit Tag Properties" msgid "Properties..." msgstr "Properti..." #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:539 #, kde-format msgid "Remove Face Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:540 #, kde-format msgid "Removes the face property from the selected tag and the face region from the contained images. Can also untag the images if wished." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:553 #, kde-format msgid "Remove Face Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:554 #, kde-format msgid "Removes the face property from the selected tags and the face region from the contained images. Can also untag the images if wished." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:607 #, kde-format msgid "Reset Album Icon" msgstr "Set ulang Ikon Album" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:620 #, kde-format msgid "A&ssign Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:636 #, kde-format msgid "R&emove Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:667 #, kde-format msgid "Assign Labe&ls" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:706 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:327 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:99 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Impor" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:720 #, kde-format msgid "No import tool available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:730 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:97 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:749 #, kde-format msgid "No export tool available" msgstr "Tidak ada alat ekspor yang tersedia" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:795 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:435 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:459 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:101 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:113 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:58 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:151 #: core/libs/models/abstractalbummodel.cpp:429 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108 #, kde-format msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:796 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:804 #, kde-format msgid "Tag" msgstr "Tag" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:844 #, kde-format msgid "Go To" msgstr "Menuju Ke" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:854 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:364 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:401 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:114 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:248 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:123 #, kde-format msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Batch Queue Manager" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:864 #, kde-format msgid "Add to Existing Queue" msgstr "Tambahkan ke Antrean yang Ada" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:904 #, kde-format msgid "All Albums" msgstr "Semua Album" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:913 #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistitem.cpp:160 #, kde-format msgid "All Tags" msgstr "Semua Tag" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:916 #, kde-format msgctxt "select tags menu" msgid "Select" msgstr "Pilih" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:921 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:931 #, kde-format msgid "Children" msgstr "Anak-anak" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:922 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:932 #, kde-format msgid "Parents" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:926 #, kde-format msgctxt "deselect tags menu" msgid "Deselect" msgstr "Batalkan Pilihan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:936 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:639 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:160 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:695 #, kde-format msgid "Invert Selection" msgstr "Kebalikan Pilihan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1005 #, kde-format msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1040 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open All Groups" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1046 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close All Groups" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1065 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Grouped Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1071 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide Grouped Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1081 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup" msgstr "Lepas-kelompok" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1087 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove From Group" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1096 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected Here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1100 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Filename" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1108 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Timelapse / Burst" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove Selected From Groups" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1225 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Pluralized" msgid "Move to Trash" msgid_plural "Move %1 Files to Trash" msgstr[0] "Pindahkan ke Sesampahan" msgstr[1] "Pindahkan %1 File ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:254 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:262 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:344 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:361 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:195 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:216 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:225 #, kde-format msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 Item" msgstr[1] "%1 Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:288 #, kde-format msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year" msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item" msgid_plural "Album Date: %2 %3 %4 - %1 Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:315 #, kde-format msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags" msgid "%2 including 1 subtag" msgid_plural "%2 including %1 subtags" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:319 #, kde-format msgctxt "%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of items in tag" msgid "%2 - 1 Item" msgid_plural "%2 - %1 Items" msgstr[0] "%2 - 1 Item" msgstr[1] "%2 - %1 Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:324 #, kde-format msgid "%2 - 1 Item" msgid_plural "%2 - %1 Items" msgstr[0] "%2 - 1 Item" msgstr[1] "%2 - %1 Item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:336 #, kde-format msgid "Keyword Search - 1 Item" msgid_plural "Keyword Search - %1 Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:340 #, kde-format msgid "Advanced Search - 1 Item" msgid_plural "Advanced Search - %1 Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemcategorydrawer.cpp:352 #, kde-format msgctxt "Month String - Year String" msgid "%1 %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:202 #, kde-format msgid "

Please select the destination album from the digiKam library to move the selected images into.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:326 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1079 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1103 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1134 #, kde-format msgid "Album \"%1\"" msgstr "Album \"%1\"" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:79 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:211 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:67 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:64 #, kde-format msgid "File Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:84 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:71 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:69 #, kde-format msgctxt "filename" msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:92 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:603 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:231 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:211 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:79 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:178 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:77 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:97 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:114 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:372 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:200 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:84 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:82 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:99 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:228 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:200 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:447 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:559 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:301 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:581 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:86 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:197 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:84 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:179 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:105 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:117 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:116 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:119 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:198 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:204 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:240 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:168 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:131 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:125 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:92 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:90 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:113 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:100 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unknown / invalid image dimension" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:119 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1053 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:533 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:106 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:104 #, kde-format msgctxt "width x height (megapixels Mpx)" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:123 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:110 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:108 #, kde-format msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensi:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:131 #, kde-format msgctxt "unknown / invalid image aspect ratio" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:134 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Segi Perbandingan" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:153 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:304 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:311 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:128 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:125 #, kde-format msgid "Photograph Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:168 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:143 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:140 #, kde-format msgid "Make/Model:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:174 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:175 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:149 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:146 #, kde-format msgctxt "camera lens" msgid "Lens:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:209 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:214 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:183 #, kde-format msgctxt "creation date of the image" msgid "Created:" msgstr "Diciptakan:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:236 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:205 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:187 #, kde-format msgid "Aperture/Focal:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:242 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:258 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:209 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:564 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:306 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:586 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:211 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:193 #: core/utilities/slideshow/slideproperties.cpp:212 #, kde-format msgid "%1 ISO" msgstr "%1 ISO" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:249 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:218 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:200 #, kde-format msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:276 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:245 #, kde-format msgid "Mode/Program:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:289 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:258 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "camera flash settings" msgid "Flash:" msgstr "Kilat" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:301 #: core/showfoto/thumbbar/showfototooltipfiller.cpp:270 #: core/utilities/import/items/importtooltipfiller.cpp:225 #, kde-format msgid "White Balance:" msgstr "Keseimbangan Putih:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:321 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:346 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:355 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:144 #, kde-format msgid "Audio/Video Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:364 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate:" msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:385 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:722 #, fuzzy, kde-format msgid " fps" msgstr "%1 fps" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:397 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:175 #, kde-format msgid "Video Codec:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:418 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:430 #, kde-format msgid "Audio Channel Type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:442 #, kde-format msgid "Audio Codec:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:457 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:392 #, kde-format msgid "digiKam Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:465 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:213 #, kde-format msgid "Album:" msgstr "Album:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:479 #, kde-format msgctxt "title of the file" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "caption of the file" msgid "Caption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:502 #, kde-format msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgid "Labels:" msgstr "Label" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:578 #, kde-format msgid "Album Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:582 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:661 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:312 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:80 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:203 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:107 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:270 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:588 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:438 #, fuzzy, kde-format msgid "Items:" msgstr "%1 item" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:594 #, kde-format msgid "Collection:" msgstr "Koleksi:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:615 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:628 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:635 #, kde-format msgid "Preview:" msgstr "Pratinjau:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:658 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:670 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Yes" msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:673 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Partially" msgid "Partially" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:676 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: No" msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:682 #, kde-format msgid "Reproducible:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image filter description" msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:698 #, kde-format msgid "Identifier:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:703 #, kde-format msgid "Technical Parameters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:722 #, fuzzy, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "Data Binari" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Initializing..." msgstr "Menginisialisasi" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:127 core/showfoto/main/showfoto.cpp:85 #, kde-format msgid "Load Plugins..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:151 core/showfoto/main/showfoto.cpp:67 #, kde-format msgid "Checking ICC repository..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:296 #, kde-format msgid "" "

The ICC profiles folder seems to be invalid.

" "

If you want to try setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:557 core/app/views/stack/trashview.cpp:444 #, kde-format msgid "No item selected (%1 item)" msgid_plural "No item selected (%1 items)" msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)" msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:563 #, kde-format msgid "No item selected (%1 [%2] item)" msgid_plural "No item selected (%1 [%2] items)" msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)" msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 [%2] item)" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:567 #, kde-format msgid "No item selected (%1 item. With grouped items: %2)" msgid_plural "No item selected (%1 items. With grouped items: %2)" msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)" msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item. Dengan item-item yang dikelompokkan: %2)" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:576 core/app/views/stack/trashview.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgid "%1/%2 items selected" msgstr "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:586 #, fuzzy, kde-format msgid "%1/%2 [%3] items selected" msgstr "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:589 #, kde-format msgid "%1/%2 items selected. Total with grouped items: %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:596 #, fuzzy, kde-format msgid "%1/%2 [%3/%4] items selected" msgstr "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:600 #, kde-format msgid "%1/%2 items selected. With grouped items: %3/%4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgid " (%1 of %2)" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:631 #, fuzzy, kde-format msgid " (%1 of %2 [%3])" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:635 #, kde-format msgid " (%1 of %2. Total with grouped items: %3)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:646 #, kde-format msgid "%1 item hidden" msgid_plural "%1 items hidden" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:695 #, kde-format msgid "Write Metadata to File" msgid_plural "Write Metadata to Selected Files" msgstr[0] "Tulis Metadata ke File" msgstr[1] "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp.cpp:697 #, kde-format msgid "Reread Metadata From File" msgid_plural "Reread Metadata From Selected Files" msgstr[0] "Baca Ulang Metadata Dari File" msgstr[1] "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:35 #, kde-format msgid "Auto-Detecting Camera..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:49 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:64 #, kde-format msgid "Opening Download Dialog..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:75 core/utilities/setup/setup.cpp:215 #, kde-format msgid "Cameras" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:77 #, kde-format msgid "USB Storage Devices" msgstr "Perangkat Penyimpanan USB" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Card Readers" msgstr "Card Readers" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:88 #, kde-format msgid "Add Images..." msgstr "Tambahkan Citra..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:89 #, kde-format msgid "Adds new items to an Album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:96 #, kde-format msgid "Add Folders..." msgstr "Tambahkan Folder..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:97 #, kde-format msgid "Adds new folders to Album library." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_camera.cpp:233 #, kde-format msgid "Images found in %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_config.cpp:111 #, kde-format msgid "You have chosen a bright color scheme. We switch to a dark icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_config.cpp:119 #, kde-format msgid "You have chosen a dark color scheme. We switch to a bright icon theme. The icon theme is available after a restart of digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:90 #, kde-format msgid "Select folder to parse" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:109 #, kde-format msgid "Select folders to import into album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:154 #, kde-format msgid "

Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:33 #, kde-format msgid "Initializing Main View..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:144 #, kde-format msgid "&Back" msgstr "&Mundur" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:157 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:170 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:214 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:171 #, kde-format msgid "Refresh the current contents." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:197 #, kde-format msgid "&New..." msgstr "&Baru..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:198 #, kde-format msgid "Creates a new empty Album in the collection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:205 #, kde-format msgid "&Move to Album..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:206 #, kde-format msgid "Move selected images into an album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:212 #, kde-format msgid "Delete Album" msgstr "Hapus Album" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:218 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:424 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:70 #, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Ubah nama..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:225 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:271 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:152 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:152 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:135 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:96 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:86 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:226 #, kde-format msgid "Edit album properties and collection information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:233 #, kde-format msgid "Write Metadata to Files" msgstr "Tulis Metadata ke File" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:234 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:391 #, kde-format msgid "Updates metadata of files in the current album with the contents of digiKam database (file metadata will be overwritten with data from the database)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:243 #, kde-format msgid "Reread Metadata From Files" msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:244 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:402 #, kde-format msgid "Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current album (information in the database will be overwritten with data from the files' metadata)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:259 #, kde-format msgid "Tag Manager" msgstr "Tag Manager" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:265 #, kde-format msgctxt "new tag" msgid "N&ew..." msgstr "Ba&ru..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:277 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:626 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:71 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:343 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:283 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:290 core/utilities/setup/setup.cpp:162 #, kde-format msgid "Views" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:294 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view" msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:301 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:2636 #, kde-format msgctxt "View the selected image" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:310 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@action Switch to map view" msgid "Map" msgstr "Peta" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@action Switch to table view" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:327 #, kde-format msgid "Open the selected item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:332 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:422 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:76 #, kde-format msgid "Open With Default Application" msgstr "Buka Dengan Aplikasi Baku" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:333 #, kde-format msgid "Open the selected item with default assigned application." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:338 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:187 #: core/utilities/setup/setup.cpp:186 #, kde-format msgid "Image Editor" msgstr "Image Editor" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:339 #, kde-format msgid "Open the image editor." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:345 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:399 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:56 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:42 #: core/utilities/setup/setup.cpp:198 #, kde-format msgid "Light Table" msgstr "Light Table" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:350 #, kde-format msgid "Place onto Light Table" msgstr "Tempatkan ke dalam Light Table" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:351 #, kde-format msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:356 #, kde-format msgid "Add to Light Table" msgstr "Tambahkan ke Light Table" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:357 #, kde-format msgid "Add selected items to the light table thumbbar." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:369 #, kde-format msgid "Add to Current Queue" msgstr "Tambahkan ke Antrean Saat Ini" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:370 #, kde-format msgid "Add selected items to current queue from batch manager." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:375 #, kde-format msgid "Add to New Queue" msgstr "Tambahkan ke Antrean Baru" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:376 #, kde-format msgid "Add selected items to a new queue from batch manager." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@action Import photos from camera" msgid "Import" msgstr "Impor" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:390 #, kde-format msgid "Write Metadata to Selected Files" msgstr "Tulis Metadata ke File-file yang Dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:401 #, kde-format msgid "Reread Metadata From Selected Files" msgstr "Baca Ulang Metadata Dari File-file Yang Dipilih" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:411 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:212 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:267 #, kde-format msgid "Scan for Faces" msgstr "Pemindaian Wajah" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:417 #, kde-format msgid "Find Similar..." msgstr "Temukan yang Mirip..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:418 #, kde-format msgid "Find similar images using selected item as reference." msgstr "Temukan citra yang mirip menggunakan item terpilih sebagai referensi." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:425 #, kde-format msgid "Change the filename of the currently selected item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:433 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:429 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:94 #, kde-format msgctxt "Non-pluralized" msgid "Move to Trash" msgstr "Pindahkan ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:445 #, kde-format msgid "Delete Permanently" msgstr "Hapus Secara Permanen" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:455 #, kde-format msgid "Delete permanently without confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:463 #, kde-format msgid "Move to trash without confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:470 #, kde-format msgid "&Sort Albums" msgstr "&Urutkan Album" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:471 #, kde-format msgid "Sort Albums in tree-view." msgstr "Urutkan Album dalam tampilan ranting." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:477 #, kde-format msgid "By Folder" msgstr "Berdasarkan Folder" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:478 #, kde-format msgid "By Category" msgstr "Berdasarkan Kategori" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:479 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:237 #, kde-format msgid "By Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:484 #, kde-format msgid "Include Album Sub-Tree" msgstr "Sertakan Album Sub-Ranting" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:486 #, kde-format msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:491 #, kde-format msgid "Include Tag Sub-Tree" msgstr "Sertakan Tag Sub-Ranting" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:493 #, kde-format msgid "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its sub-tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:498 #, kde-format msgid "Show All Grouped Items As Open" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:500 #, kde-format msgid "Activate this option to show all grouped items as open." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:506 #, kde-format msgid "&Sort Items" msgstr "&Urutkan Item" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:507 #, kde-format msgid "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:511 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:236 #, kde-format msgid "By Name" msgstr "Berdasarkan Nama" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512 #, kde-format msgid "By Path" msgstr "Berdasarkan Alur" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:513 #, kde-format msgid "By Creation Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal Penciptaan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:514 #, kde-format msgid "By Modification Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal Modifikasi" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:515 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238 #, kde-format msgid "By File Size" msgstr "Berdasarkan Ukuran File" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:516 #, kde-format msgid "By Rating" msgstr "Berdasarkan Peringkat" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:517 #, kde-format msgid "By Image Size" msgstr "Berdasarkan Ukuran Citra" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:518 #, kde-format msgid "By Aspect Ratio" msgstr "Berdasarkan Rasio Aspek" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:519 #, kde-format msgid "By Similarity" msgstr "Berdasarkan Kemiripan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:520 #, kde-format msgid "By Manual and Name" msgstr "Berdasarkan Manual dan Nama" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:521 #, kde-format msgid "By Manual and Date" msgstr "Berdasarkan Manual dan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:562 #, kde-format msgid "Item Sort &Order" msgstr "&Urutan Pengurutan Item" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:563 #, kde-format msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:567 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:608 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:246 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "Menaik" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:569 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:610 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Menurun" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:579 #, kde-format msgid "Separate Items" msgstr "Item-item yang Dipisahkan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:580 #, kde-format msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:584 #, kde-format msgid "Flat List" msgstr "Daftar Datar" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:585 #, kde-format msgid "By Album" msgstr "Berdasarkan Album" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:586 #, kde-format msgid "By Format" msgstr "Berdasarkan Format" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:587 #, kde-format msgid "By Month" msgstr "Berdasarkan Bulan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:603 #, kde-format msgid "Item Separation Order" msgstr "Urutan Pemisahan Item" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:604 #, kde-format msgid "The sort order of the groups of separated items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:625 core/libs/filters/textfilter.cpp:109 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:276 #, kde-format msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:632 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:473 #, kde-format msgid "Select None" msgstr "Pilih Nihil" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:646 #: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.cpp:174 #, kde-format msgid "Show Thumbbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:673 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:486 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:157 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:179 #, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom ke 100%" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:680 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:491 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:162 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:184 #, kde-format msgid "Fit to &Window" msgstr "Paskan ke &Window" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:692 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:103 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:403 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:142 #: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:117 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Salindia" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:696 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "All" msgstr "Semua" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:702 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:115 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:708 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:123 #, kde-format msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Dengan Semua Sub-Album" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:716 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:549 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:586 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:191 #, kde-format msgid "Color-Managed View" msgstr "Tampilan Warna Terkelola" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:733 #: core/libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:96 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:740 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:260 #, kde-format msgid "Advanced Search..." msgstr "Pencarian Tingkat Lanjut..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:747 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:211 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:80 #, kde-format msgid "Find Duplicates..." msgstr "Temukan Duplikat..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:755 #, kde-format msgid "Database Migration..." msgstr "Migrasi Database..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:762 #, kde-format msgid "Maintenance..." msgstr "Pemeliharaan..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:768 #, kde-format msgid "Add Camera Manually..." msgstr "Tambahkan Kamera Secara Manual..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:778 #, kde-format msgid "Loading cameras..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:811 #, kde-format msgid "Exit Preview Mode" msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:816 #, kde-format msgid "Next Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:822 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:628 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:217 #, kde-format msgid "Previous Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:828 #, kde-format msgid "First Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:833 #, kde-format msgid "Last Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:838 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:840 #, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Potong pilihan ke papanklip" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:856 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:74 #, kde-format msgid "Edit Titles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:861 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:79 #, kde-format msgid "Edit Comments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:866 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:84 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:875 #, kde-format msgid "Adjust Exif Orientation Tag" msgstr "Sesuaikan Tag Orientasi Exif" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:878 #, kde-format msgctxt "normal exif orientation" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:880 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:608 #, kde-format msgid "Flipped Horizontally" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:882 #, kde-format msgid "Rotated Upside Down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:884 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:612 #, kde-format msgid "Flipped Vertically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:886 #, kde-format msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:888 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:620 #, kde-format msgid "Rotated Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:890 #, kde-format msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:892 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:616 #, kde-format msgid "Rotated Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:953 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Rotate" msgstr "Rotasikan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:957 #, kde-format msgctxt "rotate image left" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:964 #, kde-format msgctxt "rotate image right" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:974 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Flip" msgstr "Jungkir" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:978 #, kde-format msgid "Horizontally" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:985 #, kde-format msgid "Vertically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:995 #, kde-format msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information" msgstr "Auto Rotasikan/Jungkir Menggunakan Informasi Exif" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1006 core/showfoto/main/showfoto.cpp:76 #, kde-format msgid "Loading themes..." msgstr "Memuat tema-tema..." #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1009 #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:31 #, kde-format msgid "&Themes" msgstr "&Tema-tema" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1021 #, kde-format msgid "Loading tools..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:259 #, kde-format msgid "CompactFlash Card Reader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:262 #, kde-format msgid "Memory Stick Reader" msgstr "Pembaca Memory Stick" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:265 #, kde-format msgid "SmartMedia Card Reader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:268 #, kde-format msgid "SD / MMC Card Reader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:271 #, kde-format msgid "xD Card Reader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:283 #, kde-format msgid "USB Disk" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "non-USB removable storage device" msgid "Disk" msgstr "Disk %1" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt " \"\" at " msgid "%1 \"%2\" at %3" msgstr "%1 %2 pada %3" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:364 #, kde-format msgctxt " \"\"" msgid "%1 \"%2\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgctxt " at " msgid "%1 at %2" msgstr "%1 %2 pada %3" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:384 #, kde-format msgctxt "device label etc... ()" msgid " (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:616 #, kde-format msgid "Cannot access the storage device.\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:646 #, kde-format msgid "Images on %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:679 #, kde-format msgid "The specified device (\"%1\") is not valid." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_solid.cpp:692 #, kde-format msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@title Main Tools" msgid "Main Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:45 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2522 #, kde-format msgctxt "@title Post Processing Tools" msgid "Post-Processing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:57 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2539 #, kde-format msgctxt "@title Export Tools" msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:64 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2546 #, kde-format msgctxt "@title Import Tools" msgid "Import" msgstr "Impor" #. i18n: ectx: Menu (Browse) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:7 #, kde-format msgid "&Browse" msgstr "&Telusuri" #. i18n: ectx: Menu (Album) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:25 #, kde-format msgid "&Album" msgstr "&Album" #. i18n: ectx: Menu (Tag) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "T&ag" msgstr "Tag" #. i18n: ectx: Menu (Image) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:47 core/utilities/import/main/importui5.rc:24 #, fuzzy, kde-format msgid "&Item" msgstr "%1 item" #. i18n: ectx: Menu (Edit) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:75 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:30 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:30 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:15 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (View) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:86 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:40 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:41 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:43 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:26 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:29 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (Tools) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:119 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:93 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:94 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:52 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:22 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Pera&latan" #. i18n: ectx: Menu (Import) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:136 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:103 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:104 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:62 #, kde-format msgid "I&mport" msgstr "I&mpor" #. i18n: ectx: Menu (Export) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:149 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:109 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:110 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:68 #, kde-format msgid "&Export" msgstr "&Ekspor" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:155 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:115 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:116 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:64 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:74 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:34 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Peng&aturan" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:170 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:128 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:130 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:78 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:88 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:47 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamui5.rc:186 core/showfoto/main/showfotoui5.rc:142 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:144 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:92 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:102 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:119 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217 #: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135 #: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103 #: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:74 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:915 #, kde-format msgid "digiKam" msgstr "digiKam" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:136 #, kde-format msgid "Open camera dialog at " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:144 #, kde-format msgid "Start digikam with the SQLite database file found in the directory " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:147 #, kde-format msgid "Start digikam with the configuration file " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:167 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install it.\n" "There is no database plugin installed on your computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please install it.\n" "Database plugins installed on your computer are listed below." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/main/main.cpp:213 #, kde-format msgid "

The given path for the config file is not valid. Either its parent directory does not exist, it is a directory itself or it cannot be read/written to.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 Image (%2)" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:126 #, kde-format msgid "TIFF Image (*.tiff *.tif)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:128 #, kde-format msgid "JPEG Image (*.jpg *.jpeg *.jpe)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:132 #, kde-format msgid "JPEG2000 Image (*.jp2 *.j2k *.jpx *.pgx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:136 #, kde-format msgid "Progressive Graphics file (*.pgf)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:140 #, kde-format msgid "High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:146 #, kde-format msgid "Raw Images (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:148 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Semua file didukung (%1)" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_version.cpp:56 #, kde-format msgid "" "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" "Feedback: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Build date: %1 (target: %2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_version.cpp:64 #, kde-format msgid "" "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" "Feedback: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Build date: %1 (target: %2)\n" "Rev.: %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:160 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:201 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:193 #, kde-format msgctxt "go to previous image" msgid "Back" msgstr "Mundur" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:161 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:202 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:194 #, kde-format msgctxt "go to next image" msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:165 #, kde-format msgid "Add a Face Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:166 #, kde-format msgid "Clear all faces on this image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:167 #, kde-format msgid "Show Face Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/preview/itempreviewview.cpp:170 #, kde-format msgid "Show Fullscreen" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:177 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:101 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:114 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:142 #: core/libs/album/engine/album.cpp:458 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:158 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:231 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:135 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:196 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:70 #: core/libs/models/albummodel.cpp:52 #, kde-format msgid "Albums" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:236 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:287 #, kde-format msgid "Open Tag Manager" msgstr "Buka Tag Manager" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:237 #, kde-format msgid "No Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:238 #, kde-format msgid "Existing Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:383 #, kde-format msgid "No Tags Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:398 #: core/libs/album/engine/album.cpp:522 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:161 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:138 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:197 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:74 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:42 #: core/libs/models/albummodel.cpp:109 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:326 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:104 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:545 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Tag" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:520 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:199 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183 #, kde-format msgid "Labels" msgstr "Label" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:609 #: core/libs/models/albummodel.cpp:288 #, kde-format msgid "Dates" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:692 #, kde-format msgid "Time Unit:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:694 #, fuzzy, kde-format msgid "Day" msgstr "Hari" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:695 #, kde-format msgid "Week" msgstr "Minggu" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:696 #, kde-format msgid "Month" msgstr "Bulan" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:697 #, kde-format msgid "Year" msgstr "Tahun" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:700 #, kde-format msgid "" "

Select the histogram time unit.

" "

You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:707 #, kde-format msgid "" "

Select the histogram scale.

" "

If the date's maximal counts are small, you can use the linear scale.

" "

Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.

" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:714 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:231 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear" msgstr "Linier" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:720 #, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:757 #, kde-format msgid "Clear current selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:758 #, kde-format msgid "If you press this button, the current date selection on the time-line will be cleared." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:761 #, kde-format msgid "Enter the name of the current dates search to save in the \"Searches\" view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:767 #, kde-format msgid "Save current selection to a new virtual Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:768 #, kde-format msgid "If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved to a new search virtual Album using the name set on the left." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:941 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:237 #, kde-format msgid "Timeline" msgstr "Linimasa" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:972 #, kde-format msgid "no item" msgstr "tidak ada item" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:973 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:488 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:514 #, fuzzy, kde-format msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "Satu item" msgstr[1] "%1 item" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1195 #, kde-format msgctxt "Advanced search images, access stored searches" msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1287 #, kde-format msgctxt "Fuzzy Search images, as duplicates, sketch, searches by similarities" msgid "Similarity" msgstr "Kemiripan" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1395 #, kde-format msgctxt "Search images on a map" msgid "Map" msgstr "Peta" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1451 #, kde-format msgid "Scan collection for faces" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1456 #, kde-format msgid "People" msgstr "Orang" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1530 #, kde-format msgid "Face recognition aborted" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1531 #, kde-format msgid "Face recognition is aborted, because there are no identities to recognize. Please add new identities." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/sidebar/leftsidebarwidgets.cpp:1547 #, kde-format msgctxt "Browse images sorted by depicted people" msgid "People" msgstr "Orang" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:220 #, kde-format msgid "Fuzzy Sketch Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:224 #, kde-format msgid "Fuzzy Image Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:228 #, kde-format msgid "Map Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:233 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1037 #, kde-format msgid "Last Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:397 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:206 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:83 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filter" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:1296 #, kde-format msgid "Cannot open the root album. It is not a physical location." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:1716 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The storage location of this image
" "is currently not available
" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview.cpp:2586 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:135 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:158 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:104 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:220 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Peralatan" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/stackedview.cpp:135 #, kde-format msgid "DigiKam Thumbnail Dock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:120 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:444 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Urungkan" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:121 #, kde-format msgid "Restore" msgstr "Kembalikan" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:122 #, kde-format msgid "Delete..." msgstr "Hapus..." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:124 #, kde-format msgid "Selected Items Permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:125 #, kde-format msgid "All Items Permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:242 #, kde-format msgid "Confirm Undo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:243 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:268 #, kde-format msgid "Are you sure you want to restore %1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to restore %1 items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:267 #, kde-format msgid "Confirm Restore" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:315 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:361 #, kde-format msgid "Confirm Deletion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:316 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete %1 item permanently?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %1 items permanently?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/trashview.cpp:362 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete ALL items permanently?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:135 #, kde-format msgid "Image Editor: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "Image Editor: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:136 #, kde-format msgid "Showfoto: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "Showfoto: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:137 #, kde-format msgid "Light Table: Add Web services Import and Export tools;" msgstr "Light Table: Tambahan peralatan Impor dan Ekspor layanan Web;" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:138 #, kde-format msgid "New video metadata parser based on ffmpeg to populate database;" msgstr "Pengurai metadata video baru berdasarkan pada ffmpeg untuk mengisi database;" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:139 #, kde-format msgid "Add video support to find files based on properties registered on database." msgstr "Tambahan dukungan video untuk menemukan file-file berdasarkan pada properti yang terdaftar pada database." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:140 #, kde-format msgid "Similarity database has been moved to a dedicated file to not bloat core database with computed finger-prints. This will speed-up query in core database in case of Similarity feature is used." msgstr "Database kemiripan telah dipindahkan ke file khusus untuk tidak mengganggu inti database dengan tapak yang dihitung. Ini akan mempercepat permintaan dalam inti database dalam hal fitur Kemiripan yang digunakan." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:142 #, kde-format msgid "Add possibility to merge tags by drag & drop." msgstr "Tambahan kemungkinan untuk menggabungkan tag dengan seret & taruh." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:143 #, kde-format msgid "HTML Gallery: New Vanilla theme to emulate export to HTML from Adobe LightRoom." msgstr "HTML Gallery: Tema Vanilla baru untuk mengemulasikan ekspor ke HTML dari Adobe LightRoom." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:144 #, kde-format msgid "HTML Gallery: New Blue Frame theme." msgstr "HTML Gallery: Tema Blue Frame baru." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:147 #, kde-format msgid "...and much more." msgstr "...dan lain sebagainya." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
  • %1
  • " "\n" msgstr "N" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:156 #, kde-format msgid "New Features" msgstr "Fitur Baru" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158 #, kde-format msgid "" "

    %1

    " "
      %2
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159 #, kde-format msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 5.x):" msgstr "Beberapa fitur baru digiKam dalam rilis ini termasuk (dibandingkan terhadap digiKam 5.x):" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:168 #, kde-format msgid "About" msgstr "Tentang" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170 #, kde-format msgid "" "

    %1

    " "

    %2

    " "
      %3
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:171 #, kde-format msgid "digiKam is an open source photo management program designed to import, organize, enhance, search and export your digital images to and from your computer." msgstr "digiKam adalah program pengelolaan foto sumber terbuka yang dirancang untuk mengimpor, mengatur, meningkatkan, mencari, dan mengekspor citra digital Anda ke dan dari komputer Anda." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172 #, kde-format msgid "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places where your files are stored, and are identical to the folders on your hard disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173 #, kde-format msgid "" "
  • %1
  • " "
  • %2
  • " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174 #, kde-format msgid "digiKam has many powerful features which are described in the documentation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 #, kde-format msgid "The digiKam homepage provides information about new versions of digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:224 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43 #, kde-format msgid "Welcome to digiKam %1" msgstr "Selamat datang di digiKam %1" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:227 #, kde-format msgid "Background Image Credits" msgstr "Kredit Citra Latarbelakang" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:319 #, kde-format msgid "Hide grouped items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:329 #, kde-format msgid "Ignore grouping" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:339 #, kde-format msgid "Show grouping in tree" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:71 #, kde-format msgid "Audio/video properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:74 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:89 #, kde-format msgid "Audio bitrate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:75 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:91 #, kde-format msgid "Audio channel type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:76 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:93 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:327 #, kde-format msgid "Audio Codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:77 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:95 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame rate" msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_audiovideo.cpp:99 #, kde-format msgid "Video codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_configuration_dialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Configure column \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:71 #, kde-format msgid "digiKam properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:74 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:90 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:344 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:47 #: core/libs/widgets/metadata/ratingwidget.cpp:543 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:75 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:92 #, kde-format msgid "Pick label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:76 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:94 #, kde-format msgid "Color label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:96 #: core/libs/template/templatelist.cpp:83 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:308 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:98 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:98 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:267 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:297 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:102 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:452 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:271 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:368 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Rejected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:275 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:371 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Pending" msgstr "Tertunda" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:279 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:374 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Accepted" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:301 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:70 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:317 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:430 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:139 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:94 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:425 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Merah" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:305 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:320 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:430 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:428 #, kde-format msgid "Orange" msgstr "Jingga" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:309 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:323 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:431 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:112 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:431 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:313 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:326 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:431 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:140 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:107 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:434 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Hijau" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:317 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:72 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:329 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:141 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:115 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:437 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Biru" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:321 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:332 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:432 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:99 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:440 #, kde-format msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:325 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:335 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:433 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:443 #, kde-format msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:329 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:338 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:433 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:446 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Hitam" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_digikam.cpp:333 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:341 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:434 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:449 #, kde-format msgid "White" msgstr "Putih" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:59 #, kde-format msgid "File properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:62 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:84 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:52 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:225 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:534 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:63 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:86 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:305 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:892 #, fuzzy, kde-format msgid "Path" msgstr "Alur" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:64 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:88 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:156 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:326 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:65 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Last modified" msgstr "Modifikasi terakhir" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:216 #, kde-format msgid "Human readable" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Plain" msgstr "Plain" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_file.cpp:218 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:248 #, kde-format msgid "Display format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:90 #, kde-format msgid "Geo properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:92 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:104 #, kde-format msgid "Geotagged" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:93 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:106 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:127 #, kde-format msgid "Coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:94 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:108 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:139 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude" msgstr "Ketinggian: %1" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:226 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:418 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:433 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:511 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:320 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:151 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:138 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:228 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:414 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:429 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:515 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:684 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:270 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:551 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:319 #, kde-format msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:246 #, kde-format msgid "Metric units" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_geo.cpp:247 #, kde-format msgid "Imperial units" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:74 #, kde-format msgid "Item properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:77 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:97 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Lebar" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:78 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:99 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:101 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimensi" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:103 #, kde-format msgid "Pixel count" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:81 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:105 #, kde-format msgid "Bit depth" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:82 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Color mode" msgstr "Mode warna:" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:83 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:84 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:111 #, kde-format msgid "Creation date/time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:113 #, kde-format msgid "Digitization date/time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:86 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "Segi Perbandingan" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:87 #: core/app/views/tableview/tableview_column_item.cpp:117 #, kde-format msgid "Similarity" msgstr "Kemiripan" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:76 #, kde-format msgid "Photo properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:79 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:98 #, kde-format msgid "Camera maker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:80 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:100 #, kde-format msgid "Camera model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:81 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:118 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:82 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:104 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396 #, kde-format msgid "Aperture" msgstr "Bukaan" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:83 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:106 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal length" msgstr "Panjang Fokal" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:84 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:108 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:294 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure" msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:110 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487 #, kde-format msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitivitas" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:86 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:112 #, kde-format msgid "Mode/program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:87 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:114 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgid "Flash" msgstr "Kilat" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:88 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:116 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528 #, kde-format msgid "White balance" msgstr "Keseimbangan putih" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:221 #, kde-format msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:226 #, kde-format msgid "%1 ms" msgstr "%1 md" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:231 #, kde-format msgid "%1 µs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:394 #, kde-format msgid "Fraction" msgstr "Rumus" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:395 #, kde-format msgid "Rational" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:396 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55 #, kde-format msgid "Format" msgstr "Format" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:399 #, kde-format msgid "Seconds" msgstr "Detik" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "Milliseconds" msgstr " milidetik" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:401 #, kde-format msgid "Microseconds" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:402 #, kde-format msgid "Unit" msgstr "Unit" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:85 #: core/app/views/tableview/tableview_column_thumbnail.cpp:95 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:58 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:53 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:289 #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:240 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:533 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:313 #, kde-format msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:92 #, kde-format msgid "Remove this column" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_treeview.cpp:97 #, kde-format msgid "Configure this column" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:78 #, kde-format msgid "LibGphoto2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:80 #, kde-format msgid "LibGphoto2 support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:84 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:86 #, kde-format msgid "Baloo support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:90 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:92 #, kde-format msgid "AkonadiContact support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:96 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Media player support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:97 #, kde-format msgid "LibQtAV" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:98 #, kde-format msgid "LibAVFormat" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:99 #, kde-format msgid "LibAVCodec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:100 #, kde-format msgid "LibAVUtil" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:106 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:108 #, kde-format msgid "DBus support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:112 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Panorama support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:118 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:120 #, kde-format msgid "HTML Gallery support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:124 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:126 #, kde-format msgid "Calendar support" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:129 #, kde-format msgid "LibOpenCV" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:134 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Database backend" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/componentsinfodlg.cpp:139 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:90 #, kde-format msgid "Database internal server" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/app/views/utils/slideshowbuilder.cpp:107 #, kde-format msgid "Preparing slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:64 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:128 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:271 #: core/libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.cpp:65 #, kde-format msgid "Auto Levels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:65 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:136 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:275 #, kde-format msgid "Normalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:66 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:146 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:279 #, kde-format msgid "Equalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:67 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:158 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:283 #: core/libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.cpp:64 #, kde-format msgid "Stretch Contrast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:68 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:166 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:287 #: core/libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.cpp:57 #, kde-format msgid "Auto Exposure" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrection.cpp:69 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:66 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:116 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Color Auto-correction" msgstr "Auto koreksi warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix colors automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images.

    " msgstr "

    Alat Batch Queue Manager ini bisa menyesuaikan warna secara otomatis dari citra gambar.

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "BCG Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Black and White Convert" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to convert to black and white" msgstr "Sebuah alat untuk mengkonversi ke hitam dan putih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:179 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Channel Mixer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to mix color channel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can mix color channels from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtool.cpp:170 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:230 #, kde-format msgid "Color Balance" msgstr "Keseimbangan Warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:48 #, kde-format msgid "Adjust color balance." msgstr "Sesuaikan keseimbangan warna." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust color balance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust color balance from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Convert to 8 bits" msgstr "Konversikan ke 8 bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:42 #, kde-format msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to convert color depth to 8 bits" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can convert image color depth to 8 bits.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Convert to 16 bits" msgstr "Konversikan ke 16 bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to convert color depth to 16 bits" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can convert images color depth to 16 bits.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Curves Adjust" msgstr "Sesuaikan Kurva" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53 #, kde-format msgid "Perform curves adjustments." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:66 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89 #, kde-format msgid "Channel:" msgstr "Channel:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:69 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:382 #, kde-format msgid "Luminosity" msgstr "Kilau" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:79 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Load..." msgstr "Muat..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:81 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220 #, kde-format msgid "Load all parameters from settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust color curves" msgstr "Sebuah alat untuk menyesuaikan kurva-kurva warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust the color curves from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "HSL Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:234 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:262 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:58 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:62 #, kde-format msgid "Color Profile Conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to a color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can convert images to a different color space.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Invert Colors" msgstr "Warna Kebalikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to invert image colors" msgstr "Sebuah alat untuk mengembalikkan warna-warna citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can invert colors from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:88 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetool.cpp:215 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:52 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518 #, kde-format msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust white balance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust the white balance from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert RAW To DNG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert RAW images to DNG container" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert RAW images data to DNG format.

    " "

    The Digital Negative is a lossless RAW image format created by Adobe.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To HEIF" msgstr "Konversikan Ke HEIF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to HEIF format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to HEIF format.

    " "

    High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.

    " "

    See High Efficiency Image File Format for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To JP2" msgstr "Konversikan Ke JP2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG-2000 format.

    " "

    This is an image compression standard and coding system. It was created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To JPEG" msgstr "Konversikan Ke JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to JPEG format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to JPEG format.

    " "

    The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To PGF" msgstr "Konversikan Ke PGF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to PGF format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to PGF format.

    " "

    The Progressive Graphics File is a wavelet-based bitmapped image format that employs lossless and lossy data compression.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:62 #, kde-format msgid "If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. Simply insert the tool for color profile conversion before this tool and select the desired color profile." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To PNG" msgstr "Konversikan Ke PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to PNG format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to PNG format.

    " "

    The Portable Network Graphics is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To TIFF" msgstr "Konversikan Ke TIFF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to TIFF format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This Batch Queue Manager tool can convert images data to TIFF format.

    " "

    The Tagged Image File Format is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers.

    " "

    See details about this format from this page.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:94 #, kde-format msgid "Output file type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:97 #, kde-format msgid "Same as input" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176 #, kde-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:95 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:176 #, kde-format msgid "PNG" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:100 #, kde-format msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:104 #, kde-format msgid "Shell Script:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:107 #, kde-format msgid "Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:110 #, kde-format msgid "Note: Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, RATING and TAGSPATH (separated by ;) are available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:195 #, kde-format msgid "User Script: No script." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:241 #, kde-format msgid "User Script: Timeout from script." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:248 #, kde-format msgid "User Script: Failed to start script." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:253 #, kde-format msgid "User Script: Script process crashed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:258 #, kde-format msgid "User Script: Command not found." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "User Shell Script" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to execute a custom shell script" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:76 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertool.cpp:172 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Add Border" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to add a border around images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can add decorative border around images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:184 #, kde-format msgid "Check this if you want the watermark to use the given size of the font or the image without any adjustment to the actual image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:187 #, kde-format msgid "Use Absolute Size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:193 #, kde-format msgid "Watermark type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:203 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:478 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:246 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:204 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Teks" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:211 #, kde-format msgid "Image settings" msgstr "Pengaturan citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:219 #, kde-format msgid "Click to select watermark image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:220 #, kde-format msgid "Watermark image:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:229 #, kde-format msgid "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use the image's aspect ratio instead." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:233 #, kde-format msgid "Ignore Watermark aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Text settings" msgstr "Pengaturan T&eks" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:247 #, kde-format msgid "Enter your watermark string here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:248 #, kde-format msgid "Watermark text:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:255 #, kde-format msgid "Choose the font type and style. Size is auto calculated." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:261 #, kde-format msgid "Set the font color to use here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:262 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:147 #, kde-format msgid "Font color:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:267 #, kde-format msgid "Text opacity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:271 #, kde-format msgid "Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:281 #, kde-format msgid "Check this if you want a background fill behind the text." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:283 #, kde-format msgid "Use background" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:289 #, kde-format msgid "Choose the color of the watermark background." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:290 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Warna latarbelakang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:295 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:140 #, kde-format msgid "Background opacity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:299 #, kde-format msgid "Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully transparent." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:309 #, kde-format msgid "Specific Location" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:310 #, kde-format msgid "Systematic Repetition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:311 #, kde-format msgid "Random Repetition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:312 #, kde-format msgid "Placement Type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:320 #, kde-format msgid "When you choose to have the watermark repeated many times in the placement combo box, you can specify here whether the repetition." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:326 #, kde-format msgid "Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:334 #, kde-format msgid "When you choose to have the watermark repeated randomly in the placement combo box, you can specify here to randomly rotate the watermark (0, 90, 180, 270 degrees)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:341 #, kde-format msgid "Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:352 #, kde-format msgid "Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The higher the value the sparser the watermarks get. Use floating point values, typically between 1.0 and 3.0. It can also be less than 1.0" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:356 #, kde-format msgid "Sparsity Factor:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Top left" msgstr "Kiri Atas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Top right" msgstr "Kanan Atas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom left" msgstr "Kiri Bawah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom right" msgstr "Kanan Bawah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Center" msgstr "Tengah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:365 #, kde-format msgid "Placement Position:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "0 degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:370 #, kde-format msgid "90 degrees CW" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:371 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "180 degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:372 #, kde-format msgid "270 degrees CW" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:373 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:204 #, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "Perotasian:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:379 #, kde-format msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:380 #, fuzzy, kde-format msgid "Size (%):" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:386 #, kde-format msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:387 #, kde-format msgid "X margin (%):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:393 #, kde-format msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:394 #, kde-format msgid "Y margin (%):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Add Watermark" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can add a text watermark over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Anti-Vignetting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to adjust vignetting to photograph" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool remove or add vignettings to images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:62 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:86 #, kde-format msgid "Smoothness:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:66 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:90 #, kde-format msgid "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur matrix radius that determines how much to blur the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Blur Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to blur images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can blur images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:71 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:93 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:248 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Lens Auto-Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72 #, kde-format msgid "Fix automatically lens distortions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:86 #, kde-format msgid "Use Metadata option will parse images' information at queue run-time to find relevant lens features." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:218 #, kde-format msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix automatically lens artifacts" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can fix automatically lens artifacts over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttool.cpp:169 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Local Contrast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate tone mapping" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can emulate tone mapping over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontool.cpp:149 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Noise Reduction" msgstr "Reduksi Kepyur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Red Eye Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:64 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:150 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:407 #, kde-format msgid "Visit CImg library website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:68 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:155 #, kde-format msgid "Reduce Uniform Noise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:156 #, kde-format msgid "Reduce JPEG Artifacts" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:70 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157 #, kde-format msgid "Reduce Texturing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    Select the filter preset to use for photograph restoration here:

    " "

    None: Most common values. Puts settings to default.
    " "Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts such as sensor noise.
    " "Reduce JPEG Artifacts: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.
    " "Reduce Texturing: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:348 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Restoration" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration algorithm.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Sharpen Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to sharp images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can sharp images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Color Effects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to apply color effects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can apply color effects over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintool.cpp:155 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Film Grain" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to add film grain" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can add film grain over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Apply Metadata Template" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to apply metadata template to images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can apply metadata template over images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:62 #, kde-format msgid "Remove Exif" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:63 #, kde-format msgid "Remove Iptc" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:64 #, kde-format msgid "Remove Xmp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:65 #, kde-format msgid "Remove Xmp:Video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:118 #, kde-format msgid "Remove Metadata: Not the last tool in the list." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Remove Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can remove metadata as Exif, Iptc, or Xmp from images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:59 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:54 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Time Adjust" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:60 #, kde-format msgid "Adjust Date Time Stamp of Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can adjust time in images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:95 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Auto-Crop" msgstr "Auto Pangkas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:96 #, kde-format msgid "Compute automatically crop area settings by a parse of black hole image borders." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:99 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:357 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:157 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Posisi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:103 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:108 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:361 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:366 #, kde-format msgid "Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:118 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:376 #, kde-format msgid "Set here the width selection for cropping." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:123 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:387 #, kde-format msgid "Set here the height selection for cropping." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:54 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "Pangkas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to crop images to a region" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can crop images to a region.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:58 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:59 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Menegak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip:" msgstr "Jungkir" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to flip images horizontally or vertically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:140 #, kde-format msgid "Preset Length:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:142 #, kde-format msgid "Tiny (1 pixel)" msgid_plural "Tiny (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:143 #, kde-format msgid "Small (1 pixel)" msgid_plural "Small (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "Kecil (640 pixel)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:144 #, kde-format msgid "Medium (1 pixel)" msgid_plural "Medium (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "Medium (800 pixel)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:145 #, kde-format msgid "Big (1 pixel)" msgid_plural "Big (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "Agak Besar (1024 pixel)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:146 #, kde-format msgid "Large (1 pixel)" msgid_plural "Large (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:147 #, kde-format msgid "Huge (1 pixel)" msgid_plural "Huge (%1 pixels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:149 #, kde-format msgid "Use Custom Length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:150 #, kde-format msgid "Use Percentage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:152 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid " Pixels" msgstr " pixel" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:903 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to resize images with a customized length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can resize images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:90 #, kde-format msgid "Use Exif Orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "90 degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "270 degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:97 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:60 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:145 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:196 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle:" msgstr "Sudutpandang:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to rotate images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

    This Batch Queue Manager tool can rotate images.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "HEIF loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "An image loader based on Libheif codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "This library is not present on your system." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:85 #, kde-format msgid "This library is available on your system with a maximum color depth support of %1 bits." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:90 #, kde-format msgid "This library is available on your system but is not able to encode image with a suitable color depth." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:95 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libheif codec.

    " "

    High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.

    " "

    Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1

    " "

    See High Efficiency Image File Format for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:124 #, kde-format msgid "High efficiency image coding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:125 #, kde-format msgid "High efficiency image file format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "ImageMagick loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "An image loader based on ImageMagick coders" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:99 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using ImageMagick coders.

    " "

    ImageMagick is a free and open-source software suite for converting raster image and vector image files. It can read and write over 200 image file formats.

    " "

    See ImageMagick documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "JPEG loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libjpeg codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libjpeg codec.

    " "

    Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.

    " "

    See Joint Photographic Experts Group documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:57 #, kde-format msgid "JPEG-2000 loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libjasper codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libjasper codec

    " "

    The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.

    " "

    See Joint Photographic Experts Group documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:104 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG-2000 image" msgstr "Citra-Jpeg" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:106 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:107 #, kde-format msgid "JPEG-2000 stream" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:108 #, kde-format msgid "JPEG-2000 verification model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "PGF loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libpgf codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libpgf codec.

    " "

    The Progressive Graphics File (PGF) is an efficient image file format, that is based on a fast, discrete wavelet transform with progressive coding features. PGF can be used for lossless and lossy compression. It's most suitable for natural images. PGF can be used as a very efficient and fast replacement of JPEG-2000.

    " "

    See Progressive Graphics File documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:104 #, kde-format msgid "Progressive Graphics File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "PNG loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libpng codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libpng codec.

    " "

    Portable Network Graphics (PNG) is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression. PNG was developed as an improved, non-patented replacement for Graphics Interchange Format.

    " "

    See Portable Network Graphics documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:55 #, kde-format msgid "QImage loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "An image loader based on QImage plugins" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:75 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using QImage plugins from Qt Framework.

    " "

    See Qt Framework documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:55 #, kde-format msgid "RAW loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "An image loader based on Libraw codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:75 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libraw codec.

    " "

    A camera raw image file contains minimally processed data from the image sensor of either a digital camera, a motion picture film scanner, or other image scanner. Raw files are not yet processed and therefore are not ready to be printed or edited with a bitmap graphics editor. RAW are processed by a raw converter in a wide-gamut internal color space where precise adjustments can be made before conversion to a TIFF or JPEG for storage, printing, or further manipulation. This often encodes the image in a device-dependent color space.

    " "

    See Raw Image File documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "TIFF loader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "An image loader based on Libtiff codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This plugin permit to load and save image using Libtiff codec.

    " "

    Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.

    " "

    See Tagged Image File Format documentation for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:264 #, kde-format msgid "Adjust Curve" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.cpp:82 #, kde-format msgid "Adjust Curves" msgstr "Sesuaikan Baris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the color curves from image.

    " msgstr "

    Alat Image Editor ini bisa menyesuaikan kurva-kurva warna dari citra.

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Curves Adjust..." msgstr "Sesuaikan Kurva..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:199 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:191 #, kde-format msgid "This is the histogram drawing of the selected channel from the original image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:207 #, kde-format msgid "Select the input intensity of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:208 #, kde-format msgid "Input intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:215 #, kde-format msgid "Select the output intensity of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:216 #, kde-format msgid "Output intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:222 #, kde-format msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #, kde-format msgid "Minimal input intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:229 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:283 #, kde-format msgid "Gamma input value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:230 #, kde-format msgid "Select the gamma input value here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:235 #, kde-format msgid "Maximal input intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:236 #, kde-format msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:241 #, kde-format msgid "Minimal output intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 #, kde-format msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:247 #, kde-format msgid "Maximal output intensity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 #, kde-format msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:257 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186 #, kde-format msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:258 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set Shadow Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:265 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194 #, kde-format msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:266 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set Middle Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:273 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:202 #, kde-format msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:274 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set Highlight Tone input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:297 #, kde-format msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Sesuaikan semua level secara otomatis." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:298 #, kde-format msgid "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:301 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:246 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:169 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:224 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:231 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Set ulang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303 #, kde-format msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:304 #, kde-format msgid "If you press this button, all levels' values from the currently selected channel will be reset to the default values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:883 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Adjust Levels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:890 #, kde-format msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:902 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:916 #, kde-format msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:928 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust color levels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the color levels from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Levels Adjust..." msgstr "Sesuaikan Level..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:129 #, kde-format msgid "" "Auto Levels:" "

    This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:137 #, kde-format msgid "" "Normalize:" "

    This option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:147 #, kde-format msgid "" "Equalize:" "

    This option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Stretch Contrast:" "

    This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontool.cpp:167 #, kde-format msgid "" "Auto Exposure:" "

    This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level using image histogram properties.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Auto Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust colors automatically from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Auto-Correction..." msgstr "Auto Koreksi..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtool.cpp:178 #, kde-format msgid "Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "Kecerahan / Kontras / Gamma" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." msgstr "Kecerahan/Kontras/Gamma..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatool.cpp:196 #, kde-format msgid "Convert to Black and White" msgstr "Konversikan ke Hitam dan Putih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Black and White" msgstr "Hitam dan Putih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image to black and white.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Black && White..." msgstr "Hitam && Putih..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can mix color channels from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Channel Mixer..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust color balance from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Balance..." msgstr "Keseimbangan Warna..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Convert to 8 bits" msgstr "Konversikan ke 8 bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115 #, kde-format msgid "Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Convert to 16 bits" msgstr "Konversikan ke 16 bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:105 #, kde-format msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:156 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Color Negative Film" msgstr "Film Negatif Warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:201 #, kde-format msgid "Input range of red color channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:206 #, kde-format msgid "Input range of green color channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:211 #, kde-format msgid "Input range of blue color channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:232 #, kde-format msgid "Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if you want to apply color balance yourself." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:240 #, kde-format msgid "White point color picker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:241 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned color negative. It represents white point of the negative, or the darkest black tone of the positive image after inversion. It is also the reference point for applying the film profile." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:248 #, kde-format msgid "Reset white point." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:249 #, kde-format msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:254 #, kde-format msgid "Adjust white point automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:255 #, kde-format msgid "If you press this button, the white point is calculated from the image data automatically. This function requires to have some residual orange mask around the exposed area of the negative." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:275 #, kde-format msgid "Exposure correction." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:276 #, kde-format msgid "Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate each channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:284 #, kde-format msgid "Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. Standard values are 1.8 or 2.2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:671 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:376 #, kde-format msgid "Film" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate color negative film" msgstr "Sebuah alat untuk mengemulasikan film negatif warna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate color negative film from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Negative..." msgstr "Negatif Warna..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:173 #, kde-format msgid "HSL Adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hue/Saturation/Lightness..." msgstr "Suram/Saturasi/Kecahayaan..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can invert colors from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:128 #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:81 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:283 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:297 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgid "Info..." msgstr "Info" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:131 #, kde-format msgid "Current Color Space:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "A tool to convert image to a color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can convert image to a different color space.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105 #, kde-format msgid "Color Spaces" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Space Converter..." msgstr "Pengkonversi Ruang Warna..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:134 #, kde-format msgid "This image is not color managed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:151 #, kde-format msgid "Color Management is disabled..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust the white balance from image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "White Balance..." msgstr "Keseimbangan Putih..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to add a border around image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add decorative border around image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Border..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:145 #, kde-format msgid "This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move the text to the right location." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:154 #, kde-format msgid "Here, enter the text you want to insert in your image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:160 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:235 #, kde-format msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Di sini anda dapat memilih font yang akan digunakan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:173 #, kde-format msgid "Align text to the left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:179 #, kde-format msgid "Align text to the right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:185 #, kde-format msgid "Align text to center" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:191 #, kde-format msgid "Align text to a block" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:206 #, kde-format msgctxt "no rotation" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "90 Degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "180 Degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "270 Degrees" msgstr "%1 derajat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:210 #, kde-format msgid "Select the text rotation to use here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "font color" msgid "Color:" msgstr "Warna:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:217 #, kde-format msgid "Set here the font color to use." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "text opacity" msgid "Opacity:" msgstr "Opasitas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:226 #, kde-format msgid "Select the text opacity to use here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230 #, kde-format msgid "Add border" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:231 #, kde-format msgid "Add a solid border around text using current text color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Semi-transparent" msgstr "&Semi-transparan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:234 #, kde-format msgid "Use semi-transparent text background under image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:326 #, kde-format msgid "Enter your text here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:435 #, kde-format msgid "Insert Text Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:448 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Insert Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to insert text over an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can insert text over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Insert Text..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Paper" msgstr "kertas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Paper 2" msgstr "kertas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:121 #, kde-format msgid "Fabric" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:122 #, kde-format msgid "Burlap" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:123 #, kde-format msgid "Bricks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:124 #, kde-format msgid "Bricks 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:125 #, kde-format msgid "Canvas" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:126 #, kde-format msgid "Marble" msgstr "Marble" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Marble 2" msgstr "kelereng" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:128 #, kde-format msgid "Blue Jean" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:129 #, kde-format msgid "Cell Wood" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:130 #, kde-format msgid "Metal Wire" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:131 #, kde-format msgid "Modern" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Wall" msgstr "dinding" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:133 #, kde-format msgid "Moss" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Stone" msgstr "%1 Batu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:136 #, kde-format msgid "Set here the texture type to apply to image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:140 #, kde-format msgid "Relief:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:144 #, kde-format msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:242 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Texture" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply a texture over an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply a texture over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Apply Texture..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:80 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:168 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Vignetting Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to correct vignetting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool correct vignetting from an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Vignetting Correction..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian Blur" msgstr "Buram gaussian" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur" msgstr "Buram" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to blur an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can blur an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blur..." msgstr "Buram" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:140 #, kde-format msgid "Brush Radius:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:147 #, kde-format msgid "" "A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that determines the size of parts copied in the image. \n" "Shortcut :: [ and ]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:155 #, kde-format msgid "Radial Blur Percent:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:159 #, kde-format msgid "A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing the destination color with source color this is done radially i.e. the inner part of the brush radius is totally from source and mixing with destination is done gradually till the outer part of the circle." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Select Source Point.\n" "Shortcut: S" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:182 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:185 #, kde-format msgid "" "Polygon Selection With Lasso.\n" "Shortcut: L\n" "To Continue polygon, either press L or double click\n" "To Cancel, press ESC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:195 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Move Image.\n" "Shortcut: M" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:204 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:205 #, kde-format msgid "" "Undo clone operation.\n" "Shortcut: CTRL+Z" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:213 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Redo clone operation.\n" "Shortcut: CTRL+Y" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:218 #, kde-format msgid "" "

    How To Use:
    " "
    " "* Press s to switch to source-selection mode, and select source point on image.
    " "* Press s again and start cloning.
    " "* Press [ and ] to change brush size.
    " "* Press CTRL+Mousewheel to zoom in/out.
    " "* Press m to pan the image if image is larger than viewport.
    " "* Press l to start lasso mode. Start drawing lasso boundary either continuously or discretely, then double-click or press l again to close the boundary.
    " "* Inside lasso mode, you can clone only inside the lasso region.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:351 #, kde-format msgid "healingClone" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Healing Clone Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to fix image artifacts" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Healing Clone..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:155 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:26 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:158 #, kde-format msgctxt "This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the black frame file" msgid "HP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.cpp:87 #, kde-format msgid "Hot Pixels Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:103 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Hot Pixels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:118 #, kde-format msgctxt "average filter mode" msgid "Average" msgstr "Rata-rata" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "linear filter mode" msgid "Linear" msgstr "Linier" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:120 #, kde-format msgctxt "quadratic filter mode" msgid "Quadratic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:121 #, kde-format msgctxt "cubic filter mode" msgid "Cubic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:124 #, kde-format msgid "Black Frame..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:126 #, kde-format msgid "Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot pixels removal filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading: " msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:221 #, kde-format msgid "Select Black Frame Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:278 #, kde-format msgid "Hot Pixels Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to fix hot pixels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can fix hot pixels from an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hot Pixels..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Show grid" msgstr "Tampilkan Kisi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:106 #, kde-format msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118 #, kde-format msgid "You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to a cross pattern." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:123 #, kde-format msgctxt "value for amount of distortion" msgid "Main:" msgstr "Utama:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129 #, kde-format msgid "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Edge:" msgstr "Tepi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141 #, kde-format msgid "This value controls in the same manner as the Main control, but has more effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:146 #, kde-format msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:152 #, kde-format msgid "This value rescales the overall image size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:156 #, kde-format msgid "Brighten:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:162 #, kde-format msgid "This value adjusts the brightness in image corners." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Lens Distortion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust lens distortions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Distortion..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Local Contrast..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can reduce noise in image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Noise Reduction..." msgstr "Reduksi Kepyur..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:96 #, kde-format msgid "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:185 #, kde-format msgid "Red Eyes Correction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Red Eye" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can reduce red eye effect on image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Red Eye..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:97 #, kde-format msgid "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region including the eyes to use this option." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Preset" msgstr "Prasetel:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:152 #, kde-format msgid "Filtering type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:158 #, kde-format msgctxt "custom restoration settings" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:159 #, kde-format msgid "" "

    Select the filter preset to use for photograph restoration here:

    " "

    Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts such as sensor noise.
    " "Reduce JPEG Artifacts: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.
    " "Reduce Texturing: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.
    " "Custom: Puts settings to most common values, fully customizable.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:353 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:369 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:380 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:392 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:410 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Restoration..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:279 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.cpp:101 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:285 #, kde-format msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:293 #: core/libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.cpp:110 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Refocus" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to sharp an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can sharp an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sharpen..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printhelper.cpp:175 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Print Image" msgstr "Cetak Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:101 #, kde-format msgid "Use Color Management for Printing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:104 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:332 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:352 #, kde-format msgid "Settings..." msgstr "Pengaturan..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.cpp:350 #, kde-format msgid "" "

    Color Management is disabled.

    " " " "

    You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:13 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:102 #, kde-format msgid "Image Settings" msgstr "Pengaturan Citra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imagePosButtonGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:19 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:104 #, kde-format msgid "Image Position" msgstr "Posisi Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autorotate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:49 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:366 #, kde-format msgid "Auto rotate" msgstr "Auto rotasikan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:74 #, kde-format msgid "Scaling" msgstr "Skala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:89 #, kde-format msgid "&No scaling" msgstr "&Tanpa skala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:99 #, kde-format msgid "&Fit image to page" msgstr "&Paskan citra terhadap halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Perbesar citra yang kecil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:161 #, kde-format msgid "&Scale to:" msgstr "&Skala ke:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:202 #, kde-format msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:229 #, kde-format msgid "Millimeters" msgstr "Milimeter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:234 #, kde-format msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:239 #, kde-format msgid "Inches" msgstr "Inci" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printoptionspage.ui:250 #, kde-format msgid "Keep ratio" msgstr "Jaga rasio" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to print an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can print an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Print Image..." msgstr "Cetak Citra..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:111 #, kde-format msgid "This is the preview of the blur effect applied to the photograph." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:118 #, kde-format msgid "Zoom Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:119 #, kde-format msgid "Radial Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:120 #, kde-format msgid "Far Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:121 #, kde-format msgid "Motion Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:122 #, kde-format msgid "Softener Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:123 #, kde-format msgid "Shake Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:124 #, kde-format msgid "Focus Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:125 #, kde-format msgid "Smart Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:126 #, kde-format msgid "Frost Glass" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:127 #, kde-format msgid "Mosaic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:129 #, kde-format msgid "" "

    Select the blurring effect to apply to image.

    " "

    Zoom Blur: blurs the image along radial lines starting from a specified center point. This simulates the blur of a zooming camera.

    " "

    Radial Blur: blurs the image by rotating the pixels around the specified center point. This simulates the blur of a rotating camera.

    " "

    Far Blur: blurs the image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens.

    " "

    Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.

    " "

    Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle glow.

    " "

    Shake Blur: blurs the image by shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving camera.

    " "

    Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens.

    " "

    Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image.

    " "

    Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming through a frosted glass.

    " "

    Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average pixel value.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "Jarak:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157 #, kde-format msgid "Set here the blur distance in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "level to use for the effect" msgid "Level:" msgstr "Level:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:163 #, kde-format msgid "This value controls the level to use with the current effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:379 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Blur Effects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply blur effects to an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply blur effects to an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blur Effects..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:85 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:198 #, kde-format msgid "Charcoal" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:100 #, kde-format msgid "Pencil size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:104 #, kde-format msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "smoothing value of the pencil" msgid "Smooth:" msgstr "Halus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltool.cpp:112 #, kde-format msgid "This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Charcoal Drawing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate charcoal drawing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Charcoal Drawing..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:98 #, kde-format msgid "This is the color effects preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:215 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:127 #, kde-format msgid "Solarize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:219 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:128 #, kde-format msgid "Vivid" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:223 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:129 #, kde-format msgid "Neon" msgstr "Neon" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:227 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "Find Edges" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:231 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:131 #, kde-format msgid "Lut3D" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply color effects to an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply color effects to an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Effects..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 #, kde-format msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121 #, kde-format msgid "Fish Eyes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:122 #, kde-format msgid "Twirl" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:123 #, kde-format msgid "Cylindrical Hor." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:124 #, kde-format msgid "Cylindrical Vert." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:125 #, kde-format msgid "Cylindrical H/V." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:126 #, kde-format msgid "Caricature" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:127 #, kde-format msgid "Multiple Corners" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:128 #, kde-format msgid "Waves Hor." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:129 #, kde-format msgid "Waves Vert." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:130 #, kde-format msgid "Block Waves 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:131 #, kde-format msgid "Block Waves 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:132 #, kde-format msgid "Circular Waves 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:133 #, kde-format msgid "Circular Waves 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:134 #, kde-format msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:135 #, kde-format msgid "Unpolar Coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:136 #, kde-format msgid "Tile" msgstr "Ubinkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

    Here, select the type of effect to apply to an image.

    " "

    Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect.

    " "

    Twirl: spins the photograph to produce a Twirl pattern.

    " "

    Cylinder Hor.: warps the photograph around a horizontal cylinder.

    " "

    Cylinder Vert.: warps the photograph around a vertical cylinder.

    " "

    Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.

    " "

    Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.

    " "

    Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners pattern.

    " "

    Waves Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.

    " "

    Waves Vertical: distorts the photograph with vertical waves.

    " "

    Block Waves 1: divides the image into cells and makes it look as if it is being viewed through glass blocks.

    " "

    Block Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass blocks distortion.

    " "

    Circular Waves 1: distorts the photograph with circular waves.

    " "

    Circular Waves 2: another variation of the Circular Waves effect.

    " "

    Polar Coordinates: converts the photograph from rectangular to polar coordinates.

    " "

    Unpolar Coordinates: the Polar Coordinate effect inverted.

    " "

    Tile: splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:163 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "level of the effect" msgid "Level:" msgstr "Level:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:167 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:161 #, kde-format msgid "Set here the level of the effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:169 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:163 #, kde-format msgid "Iteration:" msgstr "Perulangan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:173 #, kde-format msgid "This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:343 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Distortion Effects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to apply distortion effects to an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can apply distortion effects to an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Distortion Effects..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:89 #, kde-format msgid "Depth:" msgstr "Kedalaman:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:93 #, kde-format msgid "Set here the depth of the embossing image effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:176 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Emboss" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emboss an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emboss an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Emboss..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to add film grain over an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add film grain over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Film Grain..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:97 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:303 #, kde-format msgid "Brush size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:101 #, kde-format msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "value of smoothing effect" msgid "Smooth:" msgstr "Halus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:109 #, kde-format msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:199 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Oil Paint" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to emulate oil painting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can emulate oil painting over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Oil Paint..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:92 #, kde-format msgid "" "This is the preview of the Raindrop effect." "

    Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for example.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:111 #, kde-format msgid "Drop size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:115 #, kde-format msgid "Set here the raindrops' size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:119 #, kde-format msgid "Number:" msgstr "Nomor:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:123 #, kde-format msgid "This value controls the maximum number of raindrops." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:127 #, kde-format msgid "Fish eyes:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:131 #, kde-format msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptool.cpp:238 #, kde-format msgid "RainDrop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Raindrops" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to add rain drops over an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can add rain drops over an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Raindrops..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to auto-crop an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can crop automatically an image by detection of inner black border, generated while panorama stitching for example.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Auto-Crop" msgstr "&Auto Pangkas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:200 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:358 #, kde-format msgid "Maintain aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:201 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:359 #, kde-format msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:204 #, kde-format msgid "Width (px):" msgstr "Lebar (px):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:209 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:369 #, kde-format msgid "Set here the new image width in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:211 #, kde-format msgid "Height (px):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:216 #, kde-format msgid "Set here the new image height in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:218 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:380 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:167 #, kde-format msgid "Width (%):" msgstr "Lebar (%):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:223 #, kde-format msgid "New image width, as a percentage (%)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:225 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:388 #, fuzzy, kde-format msgid "Height (%):" msgstr "Tinggi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:230 #, kde-format msgid "New image height, as a percentage (%)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:253 #, kde-format msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:265 #, kde-format msgid "Add weight masks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:266 #, kde-format msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:272 #, kde-format msgid "Suppression weight mask:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:277 #, kde-format msgid "Draw a suppression mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:278 #, kde-format msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less important. These zones will be deleted when reducing the picture, or duplicated when enlarging the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:284 #, kde-format msgid "Preservation weight mask:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:288 #, kde-format msgid "Draw a preservation mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:289 #, kde-format msgid "Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want to preserve." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:294 #, kde-format msgid "Erase mask:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:298 #, kde-format msgid "Erase mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:299 #, kde-format msgid "Click on this button to erase mask regions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:308 #, kde-format msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:328 #, kde-format msgid "Norm of brightness gradient" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:329 #, kde-format msgid "Sum of absolute values of brightness gradients" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:330 #, kde-format msgid "Absolute value of brightness gradient" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:331 #, kde-format msgid "Norm of luma gradient" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:332 #, kde-format msgid "Sum of absolute values of luma gradients" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:333 #, kde-format msgid "Absolute value of luma gradient" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:336 #, kde-format msgid "This option allows you to choose a gradient function. This function is used to determine which pixels should be removed or kept." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:339 #, kde-format msgid "Preserve Skin Tones" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:340 #, kde-format msgid "Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:354 #, kde-format msgid "Overall rigidity of the seams:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:358 #, kde-format msgid "Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed up for the whole seam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:367 #, kde-format msgid "Maximum number of transversal steps:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:371 #, kde-format msgid "This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel with respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle of at most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step value lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of artifacts. In order to balance the situation, you can use the rigidity setting." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:381 #, kde-format msgid "Side switch frequency:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:385 #, kde-format msgid "During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the seams from one side. In some cases, this can pose problems, e.g. an object centered in the original image might not be centered in the resulting image. In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse performance." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:397 #, kde-format msgid "Resize Order:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:399 #, kde-format msgid "Horizontally first" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:400 #, kde-format msgid "Vertically first" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:402 #, kde-format msgid "Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:420 #, kde-format msgid "Target size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:423 #, kde-format msgid "Content-aware rescale percentage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:425 #, kde-format msgid "Mask Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:427 #, kde-format msgid "Energy function" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:429 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:197 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:479 #, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:770 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Liquid Rescale" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to resize an image with content analysis" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can resize an image with content analysis.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Liquid Rescale..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:106 #, kde-format msgid "This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:124 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:130 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:129 #, kde-format msgid "New width:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:125 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:129 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:351 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:352 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:131 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:135 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:261 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:262 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:130 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:134 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:328 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:329 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:168 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:120 #, kde-format msgid " px" msgstr " px" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:128 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:134 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:133 #, kde-format msgid "New height:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:134 #, kde-format msgid "Select a point in the preview widget, then click this button to assign the point for auto-correction." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Automatic Adjustment" msgid "Adjust" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:198 #, kde-format msgid "" "

    Correct the rotation of your images automatically by assigning two points in the preview widget and clicking Adjust.
    " "You can either adjust horizontal or vertical lines.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:220 #, kde-format msgid "Automatic Adjustment" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:222 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:43 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:149 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:273 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:360 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:52 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.cpp:80 #, kde-format msgid "Free Rotation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:365 #, kde-format msgid "Click to set" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:366 #, kde-format msgctxt "point has been set and is valid" msgid "Okay" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to rotate an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:100 #, kde-format msgid "Free Rotation Set Point 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "Free Rotation Set Point 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114 #, kde-format msgid "Free Rotation Auto Adjust" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:115 #, kde-format msgid "This is the perspective transformation operation preview. You can use the mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:141 #, kde-format msgid "Angles (in degrees):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:142 #, kde-format msgid " Top left:" msgstr " Kiri atas:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:144 #, kde-format msgid " Top right:" msgstr " Kanan atas:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:146 #, kde-format msgid " Bottom left:" msgstr " Kiri bawah:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:148 #, kde-format msgid " Bottom right:" msgstr " Kanan bawah:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:154 #, kde-format msgid "Draw preview while moving" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:155 #, kde-format msgid "Draw grid" msgstr "Gambari kisi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:156 #, kde-format msgid "Inverse transformation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Perspective" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to adjust perspective" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can adjust perspective from an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Perspective Adjustment..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:317 #, kde-format msgid "Perspective Adjustment Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:334 #, kde-format msgid "Perspective Adjustment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:216 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1090 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:1096 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Aspect Ratio Crop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:224 #, kde-format msgid "" "

    Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You can use the mouse to move and resize the crop area.

    " "

    Press and hold the CTRL key to move the opposite corner too.

    " "

    Press and hold the SHIFT key to move the closest corner to the mouse pointer.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 #, kde-format msgid "Max. Aspect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 #, kde-format msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:396 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:78 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:277 #, kde-format msgid "Crop Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:283 #, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr "Rasio aspek:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:285 #, kde-format msgctxt "custom aspect ratio crop settings" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:298 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:821 #, kde-format msgid "Format DIN A" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:299 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:822 #, kde-format msgid "Golden Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:300 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:823 #, kde-format msgid "Current Aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:301 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:824 #, kde-format msgctxt "no aspect ratio" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:304 #, kde-format msgid "" "

    Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or inches and it does not specify the physical size.

    " "

    You can see below a correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio crop:

    " "

    2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"

    " "

    3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"

    " "

    4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"

    " "

    5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"

    " "

    7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"

    " "

    8:5: common wide-screen monitor (as 1680x1050)

    " "

    2:1, 3:1, 4:1: common panoramic sizes

    " "

    16:9: common tv-screen (as HDTV or Full-HD)

    " "

    The paper Format DIN A use the ratio 1:1.414

    " "

    The Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious but may not be suitable to print on standard photographic paper.

    " "

    The Current Aspect Ratio takes aspect ratio from the currently opened image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:328 #, kde-format msgid "Exact aspect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:329 #, kde-format msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:331 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:333 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:305 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:334 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:306 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Potret" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:335 #, kde-format msgid "Select constrained aspect ratio orientation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:338 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:205 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:339 #, kde-format msgid "Enable this option to automatically set the orientation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:343 #, kde-format msgid "Custom ratio:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:348 #, kde-format msgid "Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:353 #, kde-format msgid "Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:384 #, kde-format msgid "Set width position to center." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:395 #, kde-format msgid "Set height position to center." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:421 #, kde-format msgid "Crop Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Form:" msgstr "Formulir" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:430 #, kde-format msgid "Rules of Thirds" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:431 #, kde-format msgid "Diagonal Method" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:432 #, kde-format msgid "Harmonious Triangles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:433 #, kde-format msgid "Golden Mean" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:434 #, kde-format msgctxt "no geometric form" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:437 #, kde-format msgid "With this option, you can display guide lines to help compose your photograph." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:440 #, kde-format msgid "Golden sections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:441 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden sections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:443 #, kde-format msgid "Golden spiral sections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:444 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden spiral sections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:446 #, kde-format msgid "Golden spiral" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:447 #, kde-format msgid "Enable this option to show a golden spiral guide." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:449 #, kde-format msgid "Golden triangles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:450 #, kde-format msgid "Enable this option to show golden triangles." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip horizontally" msgstr "Jungkir Secara Mendatar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:453 #, kde-format msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:455 #, kde-format msgid "Flip vertically" msgstr "Jungkir secara menegak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:456 #, kde-format msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:458 #, kde-format msgid "Color and width:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:464 #, kde-format msgid "Set here the color used to draw composition guides." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:465 #, kde-format msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:484 #, kde-format msgid "Composition Guides" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:791 #, kde-format msgctxt "custom ratio crop settings" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to crop an image with ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can crop an image with ratio.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Aspect Ratio Crop..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgid "New Size" msgstr "Ukuran baru:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:314 #, kde-format msgid "Preset Resolutions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:316 #, kde-format msgctxt "Original (size)" msgid "Original (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:319 #, kde-format msgctxt "Tiny (size)" msgid "Tiny (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:322 #, kde-format msgctxt "Small (size)" msgid "Small (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:325 #, kde-format msgctxt "Medium (size)" msgid "Medium (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:328 #, kde-format msgctxt "Big (size)" msgid "Big (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:331 #, kde-format msgctxt "Large (size)" msgid "Large (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:334 #, kde-format msgctxt "Huge (size)" msgid "Huge (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:337 #, kde-format msgctxt "UHD4K (size)" msgid "UHD-4K (%1 x %2 pixels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:340 #, kde-format msgctxt "A3 (size)" msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:341 #, kde-format msgctxt "A4 (size)" msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:342 #, kde-format msgctxt "A6 (size)" msgid "A6 (105 x 148 mm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:343 #, kde-format msgctxt "Letter (size)" msgid "Letter (8.5 x 11 in)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "4 x 6 in" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "5 x 7 in" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "8 x 10 in" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Print (size)" msgid "11 x 14 in" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:351 #, kde-format msgid "Units:" msgstr "Unit:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:353 #, kde-format msgid "Pixels (px)" msgstr "Pixel (px)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:354 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "Inci (in)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:355 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Centimeter (cm)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:356 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Millimeter (mm)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:362 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:365 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:374 #, kde-format msgid "px" msgstr "px" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:371 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:378 #, kde-format msgid "New image height in pixels (px)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:386 #, kde-format msgid "New image width in percent (%)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:394 #, kde-format msgid "New image height in percent (%)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:400 #, kde-format msgid " Pixel/Inch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:402 #, kde-format msgid "New image resolution in pixels/inch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:409 #, kde-format msgid "Restore photograph (slow)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:410 #, kde-format msgid "Enable this option to scale-up an image to a huge size. Warning: This process can take some time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:413 #, kde-format msgid "Note: use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This process can take some time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:638 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:230 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:247 #, kde-format msgctxt "Pixels" msgid "px" msgstr "px" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:644 #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" msgstr "dalam" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:650 #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" msgstr "mm" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:656 #, kde-format msgctxt "Centimeters" msgid "cm" msgstr "cm" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:927 #, kde-format msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:943 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:952 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:960 #, kde-format msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:978 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Resize Image" msgstr "Ubah ukuran Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to resize an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can resize an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Resize..." msgstr "Ubah Ukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:109 #, kde-format msgid "This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:137 #, kde-format msgid "Main horizontal angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:141 #, kde-format msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:143 #, kde-format msgid "Fine horizontal angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:147 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set fine adjustments." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:149 #, kde-format msgid "Main vertical angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153 #, kde-format msgid "The main vertical shearing angle, in degrees." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:155 #, kde-format msgid "Fine vertical angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:159 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine adjustments." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:162 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Anti-Aliasing:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:163 #, kde-format msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. To smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:337 #: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.cpp:104 #, kde-format msgid "Shear Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Shear Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to shear an image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This Image Editor tool can shear an image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Shear..." msgstr "Cukur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "Digital Scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "A tool to acquire images with a digital scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:87 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to acquire new images from a digital scanner.

    " "

    Plenty of scanner devices are supported through the Sane library.

    " "

    Target image can be post processed as crop and rotate.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from Scanner..." msgstr "Impor dari Scanner..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot open scanner device." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Scan Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Scan Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:150 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1765 #, kde-format msgid "New Image File Name" msgstr "Nama File Citra Baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported Format" msgstr "Format tidak mendukung: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:193 #, kde-format msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot Save File" msgstr "Tak dapat menyimpan file %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" "\"%2\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:215 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2212 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2231 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Timpa File?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:216 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2232 #, kde-format msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "File bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:251 #, kde-format msgid "Saving file %1 -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "File Not Saved" msgstr "File tidak tersimpan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot save \"%1\" file" msgstr "Tak dapat menyimpan file %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:269 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:503 #, kde-format msgid "Geolocation Editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:300 #, kde-format msgid "Display bookmarked positions on the map." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Layout:" msgstr "Tataletak:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:320 #, kde-format msgid "One map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:321 #, kde-format msgid "Two maps - horizontal" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:322 #, kde-format msgid "Two maps - vertical" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:357 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:189 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Pengurutan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:364 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:196 #, kde-format msgid "Show oldest first" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:368 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:200 #, kde-format msgid "Show youngest first" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:404 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:93 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:405 #, kde-format msgid "GPS Correlator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:406 #, kde-format msgid "Undo/Redo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:407 #, kde-format msgid "Reverse Geocoding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:408 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:409 #, kde-format msgid "KML Export" msgstr "KML Export" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:612 #, kde-format msgid "Loading metadata -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:788 #, kde-format msgid "You have 1 modified image." msgid_plural "You have %1 modified images." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:795 #, kde-format msgid "Unsaved changes" msgstr "Perubahan tak tersimpan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:796 #, kde-format msgid "%1 Would you like to save the changes you made to them?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:901 #, kde-format msgid "Saving changes -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:952 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:166 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:332 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:397 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:382 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:586 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:783 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:807 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:967 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:474 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:307 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:644 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:186 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:422 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:475 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:379 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:730 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:470 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:479 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:509 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:665 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:356 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_progress.cpp:91 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:536 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:953 #, kde-format msgid "Failed to save some information:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:982 #, kde-format msgid "Edit Geolocation" msgstr "Edit Geolokasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:133 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:536 #, kde-format msgid "Latitude" msgstr "Garis lintang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:137 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:537 #, kde-format msgid "Longitude" msgstr "Garis bujur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:145 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:543 #, fuzzy, kde-format msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:151 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:542 #, kde-format msgid "# satellites" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:157 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:541 #, kde-format msgid "Fix type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "2-d" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "3-d" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:163 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:540 #, kde-format msgid "DOP" msgstr "DOP" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:234 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Terapkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:446 #, kde-format msgid "Details changed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Geolocation Edit" msgstr "Pengedit Geolokasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to edit items geolocation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to changes geolocation information from items.

    " "

    This tool can edit GPS data, manually or over a map. Reverse geo-coding is also available through web services.

    " "

    This tool as also an export function to KML to store map traces in Google format.

    " "

    Finally, this tool is able to read a GPS trace from a device to synchronize geo-location of items if you camera do not have an embedded GPS device.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Geolocation..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:147 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:164 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:120 #, kde-format msgid "Could not read image '%1'" msgstr "Tidak dapat membaca citra '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:156 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:128 #, kde-format msgid "Format of image '%1' is unknown" msgstr "Formatnya citra '%1' tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:174 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:138 #, kde-format msgid "Error loading image '%1'" msgstr "Error memuat citra '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:213 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:186 #, kde-format msgid "Could not save image '%1' to '%2'" msgstr "Tidak dapat menyimpan citra '%1' ke '%2'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:217 #, kde-format msgid "Creation of picture '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:314 #, kde-format msgid "Creation of placemark '%1'" msgstr "Pembuatan placemark '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:322 #, kde-format msgid "Could not save icon for image '%1' to '%2'" msgstr "Tidak dapat menyimpan ikon untuk citra '%1' ke '%2'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:326 #, kde-format msgid "Creation of icon '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:351 #, kde-format msgid "No GPX file chosen." msgstr "Tidak ada file GPX yang dipilih." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:360 #, kde-format msgid "Cannot parse %1 GPX file." msgstr "Tak bisa mengurai file GPX %1." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:366 #, kde-format msgid "The %1 GPX file do not have a date-time track to use." msgstr "File GPX %1 tidak memiliki trèk tanggal-waktu untuk digunakan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:373 #, kde-format msgid "Tracks" msgstr "Trek" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:466 #, kde-format msgid "No position data for '%1'" msgstr "Tidak ada data posisi untuk '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:478 #, kde-format msgid "Cannot open file for writing" msgstr "Tak bisa membuka file untuk penulisan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:491 #, fuzzy, kde-format msgid "Move %1 to final directory %2" msgstr "Pindah ke direktori final" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:495 #, kde-format msgid "Cannot move data to destination directory" msgstr "Tak bisa pindah data ke direktori tujuan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlexport.cpp:505 #, kde-format msgid "Report below have been generated while KML file processing:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:63 #, kde-format msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:88 #, kde-format msgid "Points" msgstr "Titik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlgpsdataparser.cpp:99 #, kde-format msgid "Point" msgstr "Titik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Target Preferences" msgstr "Preferensi Sasaran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Target Type" msgstr "Tipe Sasaran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:73 #, kde-format msgid "&Local or web target used by GoogleEarth" msgstr "&Sasaran lokal atau web digunakan oleh GoogleEarth" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Web target used by GoogleMaps" msgstr "Sasaran web digunakan oleh GoogleMaps" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:77 #, kde-format msgid "When using GoogleMaps, all images must have complete URLs, icons are squared, and when drawing a track, only line track is exported." msgstr "Saat menggunakan GoogleMaps, semua citra harus memiliki URL yang lengkap, ikon yang disesuaikan, dan saat menggambar jalur, hanya jalur garis yang diekspor." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Picture Altitude:" msgstr "Ketinggian Gambar:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:90 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:214 #, kde-format msgid "clamp to ground" msgstr "jepit ke tanah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:215 #, kde-format msgid "relative to ground" msgstr "relatif ke tanah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:216 #, kde-format msgid "absolute" msgstr "mutlak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Specifies how pictures are displayed" "

    " "
    clamp to ground (default)
    " "
    Indicates to ignore an altitude specification
    " "
    relative to ground
    " "
    Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.
    " "
    absolute
    " "
    Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.
    " "
    " "

    " msgstr "" "

    Ketentuan bagaimana gambar ditampilkan" "

    " "
    jepit ke tanah (baku)
    " "
    Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian
    " "
    relatif ke tanah
    " "
    Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.
    " "
    mutlak
    " "
    Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.
    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Destination Directory:" msgstr "Direktori Tujuan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Select a directory in which to save the kml file and pictures" msgstr "Pilih sebuah direktori di mana untuk menyimpan file kml dan gambar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Destination Path:" msgstr "Alur Tujuan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename:" msgstr "Nama file:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Sizes" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Icon Size:" msgstr "Ukuran Ikon:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Image Size:" msgstr "Ukuran Citra:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:151 #, kde-format msgid "GPX Tracks" msgstr "Jalur GPX" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Draw GPX Track" msgstr "Gambar Jalur GPX" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:158 #, kde-format msgid "GPX file:" msgstr "file GPX:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:161 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:280 #, kde-format msgid "GPS Exchange Format (*.gpx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Select GPX File to Load" msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:165 #, kde-format msgid "Time Zone:" msgstr "Zona Waktu:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "GMT-12:00" msgstr "GMT-12:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "GMT-11:00" msgstr "GMT-11:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "GMT-10:00" msgstr "GMT-10:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "GMT-09:00" msgstr "GMT-09:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:171 #, kde-format msgid "GMT-08:00" msgstr "GMT-08:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:172 #, kde-format msgid "GMT-07:00" msgstr "GMT-07:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "GMT-06:00" msgstr "GMT-06:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "GMT-05:00" msgstr "GMT-05:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:175 #, kde-format msgid "GMT-04:00" msgstr "GMT-04:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "GMT-03:00" msgstr "GMT-03:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "GMT-02:00" msgstr "GMT-02:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:178 #, kde-format msgid "GMT-01:00" msgstr "GMT-01:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "GMT" msgstr "GMT" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "GMT+01:00" msgstr "GMT+01:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:181 #, kde-format msgid "GMT+02:00" msgstr "GMT+02:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:182 #, kde-format msgid "GMT+03:00" msgstr "GMT+03:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "GMT+04:00" msgstr "GMT+04:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "GMT+05:00" msgstr "GMT+05:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "GMT+06:00" msgstr "GMT+06:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:186 #, kde-format msgid "GMT+07:00" msgstr "GMT+07:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "GMT+08:00" msgstr "GMT+08:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:188 #, kde-format msgid "GMT+09:00" msgstr "GMT+09:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "GMT+10:00" msgstr "GMT+10:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:190 #, kde-format msgid "GMT+11:00" msgstr "GMT+11:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "GMT+12:00" msgstr "GMT+12:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "GMT+13:00" msgstr "GMT+13:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "GMT+14:00" msgstr "GMT+14:00" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the time stamps of the GPS can be converted to match the local time" msgstr "Set zona waktu kamera saat penjepretan gambar, sehingga waktu ngecap GPS bisa dikonversi agar sesuai dengan waktu setempat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Track Width:" msgstr "Lebar Jalur:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:202 #, kde-format msgid "Track Color:" msgstr "Warna Jalur:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Opacity (%):" msgstr "O&pasitas (%):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Track Altitude:" msgstr "Ketinggian Jalur:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "" "

    Specifies how the points are displayed" "

    " "
    clamp to ground (default)
    " "
    Indicates to ignore an altitude specification
    " "
    relative to ground
    " "
    Sets the altitude of the element relative to the actual ground elevation of a particular location.
    " "
    absolute
    " "
    Sets the altitude of the coordinate relative to sea level, regardless of the actual elevation of the terrain beneath the element.
    " "
    " msgstr "" "

    Ketentuan bagaimana titik ditampilkan" "

    " "
    jepit ke tanah (baku)
    " "
    Indikasikan untuk mengabaikan sebuah penentuan ketinggian
    " "
    relatif ke tanah
    " "
    Set ketinggian elemen relatif terhadap ketinggian tanah sebenarnya dari lokasi tertentu.
    " "
    mutlak
    " "
    Set ketinggian koordinat relatif terhadap permukaan laut, terlepas dari ketinggian sebenarnya dari medan di bawah elemen.
    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:246 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/kmlexport/kmlwidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Generate KML file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:315 #, kde-format msgid "GeoNames" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchbackend.cpp:316 #, kde-format msgid "OSM" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchresultmodelhelper.cpp:161 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkmodelhelper.cpp:244 #, kde-format msgid "1 image snapped to '%2'" msgid_plural "%1 images snapped to '%2'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "Start the search" msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Clear the search results." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Keep the results of old searches when doing a new search." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Toggle the visibility of the search results on the map." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:196 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:111 #, kde-format msgid "Copy coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Move selected images to this position" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:201 #, kde-format msgid "Remove from results list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Select which service you would like to use." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:228 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:150 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Search failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Your search failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/searches/searchwidget.cpp:463 #, kde-format msgid "1 image moved to '%2'" msgid_plural "%1 images moved to '%2'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:100 #, kde-format msgid "Metadata Editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:136 #, kde-format msgid "Edit EXIF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:137 #, kde-format msgid "Edit IPTC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:138 #, kde-format msgid "Edit XMP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/metadataedit.cpp:318 #, kde-format msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata" msgstr "%1 (%2/%3) - Edit Metadata" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:86 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:97 #, kde-format msgid "Add a new value to the list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:87 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:98 #, kde-format msgid "Remove the current selected value from the list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:88 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multivaluesedit.cpp:93 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:99 #, kde-format msgid "Replace the current selected value from the list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:144 #, kde-format msgid " This field is limited to:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:111 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:153 #, kde-format msgid "

    Printable ASCII characters.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/multistringsedit.cpp:117 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "

    1 character.

    " msgid_plural "

    %1 characters.

    " msgstr[0] "Karakter" msgstr[1] " karakter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Attribute:" msgstr "Atribut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111 #, kde-format msgid "Select here the editorial attribute of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Current" msgstr "Saat Ini" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Analysis" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Archive material" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Feature" msgstr "Fitur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Forecast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "History" msgstr "Histori" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Obituary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Opinion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Polls & Surveys" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Profile" msgstr "Profil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Results Listings & Table" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Interview" msgstr "Interview" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "From the Scene" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Retrospective" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Wrap-up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:133 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Press Release" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:139 #, kde-format msgid "Set here the editorial attribute description of content. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:96 #, kde-format msgid "Brightness (APEX):" msgstr "Kecerahan (APEX):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:101 #, kde-format msgid "Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:106 #, kde-format msgid "Gain Control:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:108 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:109 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "Low gain up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:110 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "High gain up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:111 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "Low gain down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:112 #, kde-format msgctxt "gain control" msgid "High gain down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:113 #, kde-format msgid "Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:118 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:215 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:93 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:357 #, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontras:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:120 #, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:121 #, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Soft" msgstr "Lembut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "contrast mode" msgid "Hard" msgstr "Sulit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:123 #, kde-format msgid "Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:128 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:228 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:110 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:262 #, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "Suram:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:130 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:131 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:132 #, kde-format msgctxt "saturation mode" msgid "High" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:133 #, kde-format msgid "Set here the direction of saturation processing applied by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:138 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpness:" msgstr "Ketajaman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:140 #, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:141 #, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Soft" msgstr "Lembut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgctxt "sharpness mode" msgid "Hard" msgstr "Sulit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:143 #, kde-format msgid "Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:148 #, kde-format msgid "Custom rendered:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:150 #, kde-format msgid "Normal process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:151 #, kde-format msgid "Custom process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifadjust.cpp:152 #, kde-format msgid "Set here the use of special processing on image data, such as rendering geared to output." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:99 #, kde-format msgctxt "name of the document this image has been scanned from" msgid "Name (*):" msgstr "Nama (*):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:103 #, kde-format msgid "Enter the name of the document from which this image was been scanned. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image description" msgid "Description (*):" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:113 #, kde-format msgid "Enter the image description. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Artist (*):" msgstr "Artis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:122 #, kde-format msgid "Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright (*):" msgstr "Hak Cipta" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:131 #, kde-format msgid "Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image caption" msgid "Caption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:138 #, kde-format msgid "Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save the text." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:142 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:102 #, kde-format msgid "Sync JFIF Comment section" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:143 #, kde-format msgid "Sync XMP caption" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:144 #, kde-format msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:152 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:324 #, kde-format msgid "Note: EXIF text tags marked by (*) only support printable ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:121 #, kde-format msgid "Creation date and time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:122 #, kde-format msgid "Creation sub-second" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:133 #, kde-format msgid "Sync XMP creation date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:134 #, kde-format msgid "Sync IPTC creation date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:138 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:183 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:165 #, kde-format msgid "Set creation date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:143 #, kde-format msgid "Set here the date and time of image creation. In this standard it is the date and time the file was changed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:145 #, kde-format msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:152 #, kde-format msgid "Original date and time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:153 #, kde-format msgid "Original sub-second" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:166 #, kde-format msgid "Set original date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:168 #, kde-format msgid "Set here the date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:171 #, kde-format msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the original image data was generated." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:178 #, kde-format msgid "Digitization date and time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:179 #, kde-format msgid "Digitization sub-second" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:192 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:156 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:144 #, kde-format msgid "Set digitization date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:194 #, kde-format msgid "Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, for example, an image was captured by a digital still camera and at the same time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will have the same contents." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdatetime.cpp:199 #, kde-format msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was stored as digital data." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:133 #, kde-format msgid "Device manufacturer (*):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:137 #, kde-format msgid "Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:142 #, kde-format msgid "Device model (*):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:146 #, kde-format msgid "Set here the model of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:151 #, kde-format msgid "Device type:" msgstr "Tipe perangkat:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:153 #, kde-format msgid "Film scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:154 #, kde-format msgid "Reflection print scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:155 #, kde-format msgid "Digital still camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:156 #, kde-format msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:159 #, kde-format msgid "Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:171 #, kde-format msgid "Exposure time (seconds):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:184 #, kde-format msgid "Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:189 #, kde-format msgid "Exposure program:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:191 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Not defined" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:192 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:193 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:194 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Aperture priority" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:195 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Shutter priority" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:196 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Creative program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:197 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Action program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:198 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Portrait mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:199 #, kde-format msgctxt "exposure program" msgid "Landscape mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:200 #, kde-format msgid "Select here the program used by the camera to set exposure when the picture was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:205 #, kde-format msgid "Exposure mode:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:207 #, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Auto" msgstr "Auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:208 #, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:209 #, kde-format msgctxt "exposure mode" msgid "Auto bracket" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:210 #, kde-format msgid "Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:218 #, kde-format msgid "Exposure bias (APEX):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:223 #, kde-format msgid "Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Metering mode:" msgstr "Mode Pengukuran" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:233 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Average" msgstr "Rata-rata" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:234 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Center weighted average" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Spot" msgstr "bintik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:236 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Multi-spot" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:237 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Multi-segment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:238 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Partial" msgstr "Parsial" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:240 #, kde-format msgid "Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the picture was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:245 #, kde-format msgid "Sensitivity (ISO):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:283 #, kde-format msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:288 #, kde-format msgid "Sensing method:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:290 #, kde-format msgid "Not defined" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:291 #, kde-format msgid "One-chip color area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:292 #, kde-format msgid "Two-chip color area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:293 #, kde-format msgid "Three-chip color area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:294 #, kde-format msgid "Color sequential area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:295 #, kde-format msgid "Trilinear sensor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:296 #, kde-format msgid "Color sequential linear" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:297 #, kde-format msgid "Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:302 #, kde-format msgid "Scene capture type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:304 #, kde-format msgid "Standard" msgstr "Standar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:307 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:88 #, kde-format msgid "Night scene" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:308 #, kde-format msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:313 #, kde-format msgid "Subject distance type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:315 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:230 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:622 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:260 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:527 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:541 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444 #: core/utilities/imageeditor/core/undoaction.cpp:155 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Macro" msgstr "makro" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "Close view" msgstr "Tutup Tampilan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:318 #, kde-format msgid "Distant view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:319 #, kde-format msgid "Select here the type of distance between the subject and the image input equipment." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "image caption" msgid "Caption" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Date & Time" msgstr "Tanggal & Waktu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:126 #, kde-format msgid "Light" msgstr "Sorot" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Picture adjustments" msgid "Adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Caption Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Date and Time Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Lens Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Capture Device Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Light Source Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Pictures Adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal length (mm):" msgstr "Panjang Fokal 35mm" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:165 #, kde-format msgid "Focal length in 35mm film (mm):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:171 #, kde-format msgid "Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:177 #, kde-format msgid "Digital zoom ratio:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:183 #, kde-format msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:188 #, kde-format msgid "Lens aperture (f-number):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:191 #, kde-format msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:196 #, kde-format msgid "Max. lens aperture (f-number):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:199 #, kde-format msgid "Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:99 #, kde-format msgid "No flash" msgstr "Tanpa flash" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:100 #, kde-format msgid "Fired" msgstr "Berapi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:101 #, kde-format msgid "Fired, no strobe return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:102 #, kde-format msgid "Fired, strobe return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:103 #, kde-format msgid "Yes, compulsory" msgstr "Ya, wajib" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:104 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:105 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:106 #, kde-format msgid "No, compulsory" msgstr "Tidak, wajib" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:107 #, kde-format msgid "No, auto" msgstr "Tidak, auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:108 #, kde-format msgid "Yes, auto" msgstr "Ya, auto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:109 #, kde-format msgid "Yes, auto, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:110 #, kde-format msgid "Yes, auto, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:111 #, kde-format msgid "No flash function" msgstr "Tanpa fungsi flash" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:112 #, kde-format msgid "Yes, red-eye" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:113 #, kde-format msgid "Yes, red-eye, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:114 #, kde-format msgid "Yes, red-eye, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:115 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:116 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:117 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:118 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:119 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:120 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye, return light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:150 #, kde-format msgid "Light source:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:152 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:153 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Daylight" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:154 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Fluorescent" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:155 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Tungsten (incandescent light)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:156 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Flash" msgstr "Kilat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:157 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Fine weather" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:158 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Cloudy weather" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "Shade" msgstr "Tiraikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:160 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:161 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:162 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:163 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:164 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light A" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:165 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light B" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:166 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Standard light C" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "D55" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "D65" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "D75" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "light source" msgid "D50" msgstr "D" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:171 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:172 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Other light source" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:173 #, kde-format msgid "Select here the kind of light source used to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:178 #, kde-format msgid "Flash mode:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:184 #, kde-format msgid "Select here the flash program mode used by the camera to take the picture." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:189 #, kde-format msgid "Flash energy (BCPS):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:195 #, kde-format msgid "Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:203 #, kde-format msgid "White balance:" msgstr "Keseimbangan putih:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:206 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:207 #, kde-format msgid "Select here the white balance mode set by the camera when the picture was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:94 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:88 #, kde-format msgid "Identify subject of content (3 chars max):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:99 #, kde-format msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:95 #, kde-format msgid "Supplemental categories:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:108 #, kde-format msgid "Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:114 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:101 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:104 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:92 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "&Tambahkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:115 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:105 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:93 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:593 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:213 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:116 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:106 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:94 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:214 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:107 #, kde-format msgid "&Replace" msgstr "&Ganti" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:125 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:121 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:140 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:287 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:112 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:247 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:264 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:130 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:94 #, kde-format msgid "Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters and limit string sizes. Use contextual help for details." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:91 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:89 #, kde-format msgid "Headline:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:96 #, kde-format msgid "Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:101 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "content description" msgid "Caption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:104 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:103 #, kde-format msgid "Sync EXIF Comment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:110 #, kde-format msgid "Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:115 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:112 #, kde-format msgid "Caption Writer:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:116 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:115 #, kde-format msgid "Enter the name of the caption author." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:92 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:117 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:163 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Hak Cipta" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:97 #, kde-format msgid "Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:102 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:116 #, kde-format msgid "Byline:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:103 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:117 #, kde-format msgid "Set here the name of content creator." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:108 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:122 #, kde-format msgid "Byline Title:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:109 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:125 #, kde-format msgid "Set here the title of content creator." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:114 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:187 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:148 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Credit:" msgstr "Pujian:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:119 #, kde-format msgid "Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:124 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "original owner of content" msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:129 #, kde-format msgid "Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:134 #, kde-format msgid "Contact:" msgstr "Kontak:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:135 #, kde-format msgid "Set here the person or organization to contact." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:124 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Content" msgstr "Konten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:128 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:128 #, kde-format msgid "Origin" msgstr "Asal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:132 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Credits" msgstr "Kredit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:136 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:136 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:442 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:248 #, kde-format msgid "Subjects" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:140 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Keywords" msgstr "Katakunci" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:144 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:144 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:134 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:148 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:148 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:48 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:544 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:895 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:156 #, kde-format msgid "Envelope" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:222 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Content Information
    " "Use this panel to describe the visual content of the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:224 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:219 #, kde-format msgid "" "Origin Information
    " "Use this panel for formal descriptive information about the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:226 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Credit Information
    " "Use this panel to record copyright information about the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:228 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:223 #, kde-format msgid "" "Subject Information
    " "Use this panel to record subject information about the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:230 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Keyword Information
    " "Use this panel to record keywords relevant to the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:232 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "" "Category Information
    " "Use this panel to record categories relevant to the image
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:234 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Status Information
    " "Use this panel to record workflow information
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:236 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Status Properties
    " "Use this panel to record workflow properties
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:238 #, kde-format msgid "" "Envelope Information
    " "Use this panel to record editorial details
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:85 #, kde-format msgid "No ObjectData" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:86 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:88 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:89 #, kde-format msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:90 #, kde-format msgid "IPTC7901 Recommended Message Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:91 #, kde-format msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:92 #, kde-format msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:93 #, kde-format msgid "Illustrator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:94 #, kde-format msgid "AppleSingle" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:95 #, kde-format msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:96 #, kde-format msgid "MacBinary II" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:97 #, kde-format msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:98 #, kde-format msgid "United Press International ANPA 1312 variant" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:99 #, kde-format msgid "United Press International Down-Load Message" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:100 #, kde-format msgid "JPEG File Interchange" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:101 #, kde-format msgid "Photo-CD Image-Pac" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:102 #, kde-format msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:103 #, kde-format msgid "Digital Audio File [*.WAV]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:104 #, kde-format msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:105 #, kde-format msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:106 #, kde-format msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:107 #, kde-format msgid "Audio Interchange File Format AIFF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:108 #, kde-format msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:109 #, kde-format msgid "Freehand (version 3.1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:110 #, kde-format msgid "Freehand (version 4.0)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:111 #, kde-format msgid "Freehand (version 5.0)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:112 #, kde-format msgid "Freehand (version 5.5)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:113 #, kde-format msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:114 #, kde-format msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:115 #, kde-format msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:116 #, kde-format msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:117 #, kde-format msgid "News Industry Text Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:118 #, kde-format msgid "Tape Archive [*.TAR]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:119 #, kde-format msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:120 #, kde-format msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:121 #, kde-format msgid "Corel Draw [*.CDR]" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:181 #, kde-format msgid "Destination:" msgstr "Tujuan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:187 #, kde-format msgid "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:192 #, kde-format msgid "U.N.O ID:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:202 #, kde-format msgid "Product ID:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:207 #, kde-format msgid "Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:212 #, kde-format msgid "Service ID:" msgstr "ID Layanan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:217 #, kde-format msgid "Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:222 #, kde-format msgid "Envelope ID:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:227 #, kde-format msgid "Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:232 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:210 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:169 #, kde-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritas:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:234 #, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "0: None" msgstr "0: Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "1: High" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "5: Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "priority for the envelope" msgid "8: Low" msgstr "Rendah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:243 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:221 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "9: User-defined" msgstr "Pengguna Terdefinisi 3" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:244 #, kde-format msgid "Select here the envelope priority." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:248 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:171 #, kde-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:261 #, kde-format msgid "Select here envelope file format." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:265 #, kde-format msgid "Sent date:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:266 #, kde-format msgid "Sent time:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:277 #, kde-format msgid "Set envelope sent date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:279 #, kde-format msgid "Set here the date when the service sent the material." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:280 #, kde-format msgid "Set here the time when the service sent the material." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:281 #, kde-format msgid "Set here the time zone when the service sent the material." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:89 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:83 #, kde-format msgid "Use information retrieval words:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:95 #, kde-format msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:144 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:136 #, kde-format msgid "Digitization date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:145 #, kde-format msgid "Digitization time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:158 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:146 #, kde-format msgid "Set here the creation date of digital representation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the creation time of digital representation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:162 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:148 #, kde-format msgid "Set here the time zone of digital representation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:169 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Creation date" msgstr "Tanggal Penciptaan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:170 #, kde-format msgid "Creation time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:179 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:161 #, kde-format msgid "Sync EXIF creation date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:185 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:167 #, kde-format msgid "Set here the creation date of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:187 #, kde-format msgid "Set here the creation time of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:189 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:169 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:188 #, kde-format msgid "Set here the time zone of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:196 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the full country name referenced by the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:201 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:157 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:195 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:252 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:316 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:185 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:209 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Kota:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:206 #, kde-format msgid "Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:211 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:202 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:262 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:187 #, kde-format msgid "Sublocation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:216 #, kde-format msgid "Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:221 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:209 #, kde-format msgid "State/Province:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:226 #, kde-format msgid "Set here the Province or State of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:231 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:162 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:216 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:282 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:326 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:191 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:213 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Negara:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:233 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:218 #, kde-format msgid "Select here country name of content origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Release date" msgstr "Tanggal Rilis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:147 #, kde-format msgid "Release time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:158 #, kde-format msgid "Set release date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:162 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:164 #, kde-format msgid "Set here the earliest intended usable time zone of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:171 #, kde-format msgid "Expiration date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:172 #, kde-format msgid "Expiration time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:183 #, kde-format msgid "Set expiration date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:185 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:187 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:189 #, kde-format msgid "Set here the latest intended usable time zone of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:196 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:156 #, kde-format msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:206 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:157 #, kde-format msgid "Select here the language of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:212 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:171 #, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "0: None" msgstr "0: Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:213 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "1: High" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:217 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "5: Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:220 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial urgency of content" msgid "8: Low" msgstr "Rendah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:222 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:181 #, kde-format msgid "Select here the editorial urgency of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:226 #, kde-format msgid "Cycle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:228 #, kde-format msgid "Morning" msgstr "Pagi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:229 #, kde-format msgid "Afternoon" msgstr "Sore" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:230 #, kde-format msgid "Evening" msgstr "Malam" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:231 #, kde-format msgid "Select here the editorial cycle of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:241 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107 #, kde-format msgid "News" msgstr "Berita" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:242 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103 #, kde-format msgid "Data" msgstr "Data" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:243 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100 #, kde-format msgid "Advisory" msgstr "Nasehat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:244 #, kde-format msgid "Select here the editorial type of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:245 #, kde-format msgid "Set here the editorial type description of content. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:254 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:202 #, kde-format msgid "Reference:" msgstr "Referensi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:259 #, kde-format msgid "Set here the original content transmission reference. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:89 #, kde-format msgctxt "image title" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:94 #, kde-format msgid "Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:99 #, kde-format msgid "Edit Status:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:104 #, kde-format msgid "Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:109 #, kde-format msgid "Job Identifier:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:114 #, kde-format msgid "Set here the string that identifies content that recurs. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:119 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:101 #, kde-format msgid "Special Instructions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:53 #, kde-format msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:61 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:76 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:83 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:90 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Metadata Edit" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to edit items metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to changes plenty of metadata from items.

    " "

    Most common Exif, Iptc, and Xmp tags used in photography are listed for editing with standardized values.

    " "

    For photo agencies, pre-configured subjects can be used to describe the items contents based on Iptc reference codes.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Metadata..." msgstr "Edit Metadata..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:92 #, kde-format msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 characters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcategories.cpp:99 #, kde-format msgid "Enter here a new supplemental category of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:92 #, kde-format msgid "Enter here the content synopsis." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:97 #, kde-format msgid "Enter the content description." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:99 #, kde-format msgid "Default Language Caption Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:118 #, kde-format msgid "Enter the necessary copyright notice." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:129 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:428 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:240 #, kde-format msgid "Contact" msgstr "Kontak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:132 #, kde-format msgctxt "contact email address" msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:135 #, kde-format msgid "Set here the contact e-mail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:137 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:386 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:219 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:140 #, kde-format msgid "Set here the contact URL." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:142 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:376 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:215 #, kde-format msgid "Phone:" msgstr "Telepon:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:145 #, kde-format msgid "Set here the contact 'phone number." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Street address" msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:150 #, kde-format msgid "Set here the contact address." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:152 #, kde-format msgid "Postal code:" msgstr "Kode pos:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:155 #, kde-format msgid "Set here the contact postal code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:160 #, kde-format msgid "Set here the contact city." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:165 #, kde-format msgid "Set here the contact country." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:190 #, kde-format msgid "Set here the content provider." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the original owner of content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:87 #, kde-format msgid "Enter here a new keyword." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:176 #, kde-format msgid "Video date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:184 #, kde-format msgid "Set video date to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:186 #, kde-format msgid "Set here the video date of intellectual content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:198 #, kde-format msgid "Set here the content's city of origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:205 #, kde-format msgid "Set here the content's location within the city." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:212 #, kde-format msgid "Set here the content's Province or State of origin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75 #, kde-format msgid "Headshot" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76 #, kde-format msgid "Half-length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77 #, kde-format msgid "Full-length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Side view of a person" msgid "Profile" msgstr "Profil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79 #, kde-format msgid "Rear view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80 #, kde-format msgid "Single" msgstr "Tunggal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Couple" msgstr "pasangan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82 #, kde-format msgid "Two" msgstr "Dua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "group of people" msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84 #, kde-format msgid "General view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85 #, kde-format msgid "Panoramic view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:86 #, kde-format msgid "Aerial view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:87 #, kde-format msgid "Under-water" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:176 #, kde-format msgid "Satellite" msgstr "Satelit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90 #, kde-format msgid "Exterior view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:91 #, kde-format msgid "Interior view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:92 #, kde-format msgid "Close-up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Action" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94 #, kde-format msgid "Performing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:95 #, kde-format msgid "Posing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96 #, kde-format msgid "Symbolic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97 #, kde-format msgid "Off-beat" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:98 #, kde-format msgid "Movie scene" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:101 #, kde-format msgid "Alert" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:102 #, kde-format msgid "Catalog" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:104 #, kde-format msgctxt "type is a document" msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105 #, kde-format msgid "DTD" msgstr "DTD" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:192 #, kde-format msgid "Maintenance" msgstr "Pemeliharaan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:108 #, kde-format msgid "News Management Mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:109 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Package" msgstr "Paket" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Schema" msgstr "&Skema" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:111 #, kde-format msgid "Topic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:112 #, kde-format msgid "Topic Set" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:185 #, kde-format msgid "Scene:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:186 #, kde-format msgid "Select here the scene type of the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:199 #, kde-format msgid "Select here the editorial type of the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:215 #, kde-format msgid "Set here the editorial attribute description of the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:217 #, kde-format msgid "Select here the editorial attribute of the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Current" msgstr "Saat Ini" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:219 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Analysis" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:220 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Archive material" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Feature" msgstr "Fitur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Forecast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "History" msgstr "Histori" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Obituary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Opinion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Polls & Surveys" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Profile" msgstr "Profil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Results Listings & Table" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Interview" msgstr "Interview" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "From the Scene" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Retrospective" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Wrap-up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 #, kde-format msgctxt "editorial content attribute" msgid "Press Release" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:246 #, kde-format msgid "Set here the original content transmission reference." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:83 #, kde-format msgctxt "short title for the content" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:84 #, kde-format msgid "Set here a shorthand reference for the content." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:88 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Nickname:" msgstr "Nama Julukan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:91 #, kde-format msgid "A short informal name for the resource." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:95 #, kde-format msgid "Identifiers:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:96 #, kde-format msgid "Set here the strings that identify content that recurs." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpstatus.cpp:103 #, kde-format msgid "Enter the editorial usage instructions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:53 #, kde-format msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:59 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:72 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:76 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:80 #, kde-format msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Adjust Time & Date" msgstr "Sesuaikan Waktu & Tanggal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Apply" msgstr "&Terapkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Write the corrected date and time for each image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:430 #, kde-format msgid "Adjust Time and Date" msgstr "Sesuaikan Waktu dan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:461 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:654 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:849 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:522 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:547 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:937 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:958 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1007 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1218 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:276 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:685 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:281 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:148 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:117 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:640 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:463 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:656 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Cancel current operation" msgstr "Batalkan operasi saat ini" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:467 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:647 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:110 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:469 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:649 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:112 #, kde-format msgid "Close window" msgstr "Tutup window" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:44 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:298 #, kde-format msgid "Timestamp Used" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:46 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:300 #, kde-format msgid "Timestamp Updated" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:83 #, kde-format msgid "not valid" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:102 #, kde-format msgid "Failed to update metadata timestamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:107 #, kde-format msgid "Failed to update file timestamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:112 #, kde-format msgid "Processed without error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to adjust items date-time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to adjust date time-stamp of items in batch.

    " "

    Many source of original time-stamp can be selected from original items, or a from a common file.

    " "

    Many metadata time-stamp can be adjusted or left untouched. The adjustment can be an offset of time or a specific date.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Adjust Time && Date..." msgstr "Sesuaikan Waktu && Tanggal..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:115 #, kde-format msgid "Create Calendar" msgstr "Ciptakan Kalender" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create calendar from images" msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan kalender dari citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to compose items and create a calendar with your best photos.

    " "

    Different calendar layout are available and you can integrate a list of dates from ICS format to highlight holidays time.

    " "

    Finally, the tool will propose to export the result to your printer or in a PDF file.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "Former Author" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:92 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:89 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:102 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer and Maintainer" msgstr "Pengembang dan pemelihara" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Calendar..." msgstr "Ciptakan Kalender..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:13 #, kde-format msgid "Calendar events" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:25 #, kde-format msgid "Select an optional calendar file with the official holidays" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:45 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    You can download a calendar for your country from http://www.icalshare.com or other sites.

    " "\n" "

    This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in red.

    " "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:74 #, kde-format msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:93 #, kde-format msgid "" "You can create such a calendar using program which support iCalendar format.\n" "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in green." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:14 #, kde-format msgid "Printing" msgstr "Pencetakan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:23 #, kde-format msgid "Current Page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:33 #, kde-format msgid "Total Pages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:14 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:123 #, kde-format msgid "Create Template for Calendar" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:57 #, kde-format msgid "Paper Size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "A4" msgstr "A" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paperSizeCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:70 #, kde-format msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, resolutionCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:85 #, kde-format msgctxt "Current default resolution" msgid "High" msgstr "Tinggi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:89 #, kde-format msgctxt "High resolution level" msgid "High" msgstr "Tinggi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, resolutionCombo) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:94 #, kde-format msgctxt "Low resolution level" msgid "Low" msgstr "Rendah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:115 #, kde-format msgid "&Top" msgstr "&Atas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "&Left" msgstr "Kiri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "&Right" msgstr "Kanan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:150 #, kde-format msgid "Draw lines on calendar" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:162 #, kde-format msgid "Image to text ratio:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:192 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:110 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:206 #, kde-format msgid "Year:" msgstr "Tahun:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:234 #, kde-format msgid "Select Images" msgstr "Pilih Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/caltemplate.ui:243 #, kde-format msgid "Left click on a month to select an image, right click to clear an image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:54 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Calendar Tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to create and print a calendar with a selection of images taken from your collection.

    " msgstr "" "" "

    " "

    Selamat datang di Calendar Tool

    " "

    " "

    Asisten ini akan memandu Anda untuk membuat dan mencetak kalender dengan pilihan citra yang diambil dari koleksi Anda.

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:62 #, kde-format msgid "

    This tool will also permit to set specific dates on your calendar using external data event files as vCalendar, and iCalendar formats.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:118 #, kde-format msgid "Welcome to Calendar Tool" msgstr "Selamat datang di Calendar Tool" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:132 #, kde-format msgid "Choose events to show on the Calendar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:142 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:287 #, kde-format msgid "Print Calendar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:150 #, kde-format msgid "Printing in Progress" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:157 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:161 #, kde-format msgid "%1|Calendar Data File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:158 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:162 #, kde-format msgid "Select Calendar Data File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:220 #, kde-format msgid "" "No valid images selected for months
    " "Click Back to select images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:235 #, kde-format msgid "" "Please note that you are making a calendar for
    " "the current year or a year in the past." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:242 #, kde-format msgid "" "Click Next to start Printing
    " "
    " "Following months will be printed for year %1:
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:295 #, kde-format msgid "Printing Cancelled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:307 #, kde-format msgid "Create calendar" msgstr "Ciptakan Kalender" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:355 #, kde-format msgid "Printing calendar page for %1 of %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:365 #, kde-format msgid "Printing Complete" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@title:column Processing checkbox" msgid "Include for Enfuse" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@title:column Input file name" msgid "File Name" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@title:column Input image exposure" msgid "Exposure (EV)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:49 #, kde-format msgid "Hardmask: enabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:49 #, kde-format msgid "Hardmask: disabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:51 #, kde-format msgid "CIECAM02: enabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:51 #, kde-format msgid "CIECAM02: disabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:53 #, kde-format msgid "Levels: auto" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Levels: %1" msgstr "%1 level" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure: %1" msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation: %1" msgstr "Suram" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Contrast: %1" msgstr "Kontras:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@option:check Enfuse setting" msgid "Automatic Local/Global Image Features Balance (Levels)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set automatic level selection (maximized) for pyramid blending, i.e. optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@label:slider Enfuse settings" msgid "Image Features Balance:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Balances between local features (small number) or global features (high number)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set the number of levels for pyramid blending. Balances towards local features (small number) or global features (high number). Additionally, a low number trades off quality of results for faster execution time and lower memory usage." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Hard Mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Useful only for focus stack to improve sharpness." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Force hard blend masks without averaging on finest scale. This is only useful for focus stacks with thin and high contrast features. It improves sharpness at the expense of increased noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@label:slider Enfuse settings" msgid "Well-Exposedness Contribution:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of well exposed pixels to the blending process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set the well-exposedness criterion contribution for the blending process. Higher values will favor well-exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@label:slider enfuse settings" msgid "High-Saturation Contribution:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of highly saturated pixels to the blending process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Increasing this value makes pixels with high saturation contribute more to the final output." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@label:slider enfuse settings" msgid "High-Contrast Contribution:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contribution of highly contrasted pixels to the blending process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Sets the relative weight of high-contrast pixels. Increasing this weight makes pixels with neighboring differently colored pixels contribute more to the final output. Particularly useful for focus stacks." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use Color Appearance Model (CIECAM02)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Convert to CIECAM02 color appearance model during the blending process instead of RGB." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Use Color Appearance Modelling (CIECAM02) to render detailed colors. Your input files should have embedded ICC profiles. If no ICC profile is present, sRGB color space will be assumed. The difference between using this option and default color blending algorithm is very slight, and will be most noticeable when you need to blend areas of different primary colors together." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@title:column Saving checkbox" msgid "Include during Saving" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@title:column Output file name" msgid "Output" msgstr "Output" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@title:column Source file names" msgid "Selected Inputs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusestack.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Clear all" msgstr "Bersihkan semua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:134 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:59 #, kde-format msgid "Exposure Blending" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Save" msgstr "&Simpan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Process and save selected items." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Preview" msgstr "&Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Process a preview of bracketed images stack with current settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Revert current settings to default values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:162 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Details..." msgstr "Perincian..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:180 #, kde-format msgid "Enfuse Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:192 #, kde-format msgid "Save Result" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "File Name Template: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Enfuse Processing Messages" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:499 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save image to %1." msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:540 #, kde-format msgid "Processing preview of bracketed images..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:546 #, kde-format msgid "Processing output of bracketed images..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:571 #, kde-format msgid "Failed to load processed image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:580 #, kde-format msgid "Failed to process preview of bracketed images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:590 #, kde-format msgid "Failed to process output of bracketed images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "A tool to blend bracketed images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to blend bracketed images together to create pseudo HDR photo.

    " "

    To create high definition range image, you need to use images from same subject taken with a tripod and exposed with different exposure settings.

    " "

    To create image with better results, you can use RAW images instead JPEG, where colors depth is higher and are well adapted for merging pixels by pixels.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:98 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:82 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:88 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:85 #, kde-format msgid "Author and Maintainer" msgstr "Penulis dan Pemelihara" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blend Stacked Images..." msgstr "Perpaduan Setumpuk Citra..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "average scene luminance value unknown" msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/manager/expoblendingthread.cpp:878 #, kde-format msgid "" "Cannot run %1:\n" "\n" " %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Welcome to Stacked Images Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:70 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Stacked Images Tool

    " "

    " "

    This tool fuses bracketed images with different exposure to make pseudo HDR image.

    " "

    It can also be used to merge focus bracketed stack to get a single image with increased depth of field.

    " "

    This assistant will help you to configure how to import images before merging them to a single one.

    " "

    Bracketed images must be taken with the same camera, in the same conditions, and if possible using a tripod.

    " "

    For more information, please take a look at this page

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Exposure Blending Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Bracketed Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "" "

    Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow these conditions:

    " "
      " "
    • At least 2 images from the same subject must be added to the stack.
    • " "
    • Do not mix images with different color depth.
    • " "
    • All images must have the same dimensions.
    • " "
    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingitemspage.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Exposure (EV)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing is Complete" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:67 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Bracketed Images Pre-Processing is Done

    " "

    " "

    Congratulations. Your images are ready to be fused.

    " "

    To perform this operation, %1 program from Enblend project will be used.

    " "

    Press \"Finish\" button to fuse your items and make a pseudo HDR image.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing Bracketed Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Align bracketed images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:142 #, kde-format msgid "" "" "

    Now, we will pre-process bracketed images before fusing them.

    " "

    To perform auto-alignment, the %1 program from the %3 project will be used. Alignment must be performed if you have not used a tripod to take bracketed images. Alignment operations can take a while.

    " "

    Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.

    " "

    Press \"Next\" to start pre-processing.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:161 #, kde-format msgid "" "" "

    Pre-processing is under progress, please wait.

    " "

    This can take a while...

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:214 #, kde-format msgid "" "" "

    Pre-processing has failed.

    " "

    Please check your bracketed images stack...

    " "

    See processing messages below.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stacked Images Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:110 #, kde-format msgid "Error loading RAW image '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:217 #, kde-format msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:228 #: core/libs/widgets/itemview/ditemtooltip.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "unavailable" msgstr " (tak tersedia)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file '%1' for writing" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk penulisan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/galleryelementfunctor.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not save image to file '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:111 #, kde-format msgid "Could not find theme in '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:123 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:91 #, kde-format msgid "Create directories" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:127 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:95 #, kde-format msgid "Could not create folder '%1'" msgstr "Tidak dapat menciptakan folder '%1'" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:136 #, kde-format msgid "Copying theme" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:151 #, kde-format msgid "Could not copy theme" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:160 #, kde-format msgid "Generate images and XML files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:173 #, kde-format msgid "Could not create gallery.xml" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:285 #, kde-format msgid "Generating files for \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:320 #, kde-format msgid "Generating HTML files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:328 #, kde-format msgid "Could not load XSL file '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:337 #, kde-format msgid "Could not load XML file '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:373 #, kde-format msgid "Error processing XML file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:382 #, kde-format msgid "Could not open '%1' for writing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:409 #, kde-format msgid "Downloading remote files for \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:426 #, kde-format msgid "Could not open temporary file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:441 #, kde-format msgid "Could not download %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:460 #, kde-format msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:461 #, fuzzy, kde-format msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:462 #, kde-format msgid "Album List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:463 #, kde-format msgid "Original Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:464 #, kde-format msgid "Go Up" msgstr "Menuju Atas" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:466 #, kde-format msgid "Make" msgstr "Buat" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:467 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:303 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Model" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:468 #, kde-format msgid "Image Orientation" msgstr "Orientasi Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:469 #, kde-format msgid "Image X Resolution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:470 #, kde-format msgid "Image Y Resolution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:471 #, kde-format msgid "Image Resolution Unit" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:472 #, kde-format msgid "Image Date Time" msgstr "Waktu Tanggal Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:473 #, kde-format msgid "YCBCR Positioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:474 #, kde-format msgid "Exposure Time" msgstr "Waktu Paparan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:475 #, kde-format msgid "F Number" msgstr "Nomor F" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:476 #, kde-format msgid "Exposure Index" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:477 #, kde-format msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Peringkat Kecepatan ISO" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:478 #, kde-format msgid "Shutter Speed Value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:479 #, kde-format msgid "Aperture Value" msgstr "Nilai Bukaan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:480 #, kde-format msgid "Focal Length" msgstr "Panjang Fokal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:481 #, kde-format msgid "GPS Altitude" msgstr "Ketinggian GPS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:482 #, kde-format msgid "GPS Latitude" msgstr "Lintang GPS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:483 #, kde-format msgid "GPS Longitude" msgstr "Bujur GPS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Html Gallery" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to generate HTML gallery from images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as resize) before to create W3C compliant html gallery.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Themable HTML template with different layout can be used to assemble files on a gallery.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "Former Author and Maintainer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Html gallery..." msgstr "Ciptakan galeri Html..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:108 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:107 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:138 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:125 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:122 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:135 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Error Internal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:122 #, kde-format msgid "Starting to generate gallery..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:130 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:129 #, kde-format msgid "%1 albums to process:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:141 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:140 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:156 #, kde-format msgid "%1 items to process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:145 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:144 #, kde-format msgid "Output directory: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:159 #, kde-format msgid "Gallery is completed, but some warnings occurred." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:164 #, kde-format msgid "Gallery completed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:176 #, kde-format msgid "Opening gallery with default desktop browser..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:185 #, kde-format msgid "Opening gallery with internal browser..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:79 #, kde-format msgid "Full Image Properties:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Save image" msgstr "Simpan Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:105 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:186 #, kde-format msgid "Quality:" msgstr "Kualitas:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:121 #, kde-format msgid "Max size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:143 #, kde-format msgid "Include full-size original images for download" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:157 #, kde-format msgid "Use original image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:165 #, kde-format msgid "Thumbnail Properties:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:214 #, kde-format msgid "Square thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:82 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to HTML Gallery tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to export quickly

    " "

    " "

    your images as a small static HTML photo gallery.

    " "

    This tool is fully compliant with HTML and CSS standards

    " "

    and the output can be customized with a nice theme.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:96 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:112 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:95 #, kde-format msgid "&Choose image selection method:" msgstr "&Pilihlah metode pemilihan citra:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:97 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:102 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:115 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:98 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Images" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Gallery Title:" msgstr "Judul &Galeri" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:89 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:111 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:123 #, kde-format msgid "Destination Folder:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:92 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:116 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:128 #: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:217 #, kde-format msgid "Destination Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Open in Browser:" msgstr "Buka di penelusur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:103 #, kde-format msgid "Internal" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:104 #, kde-format msgid "Default from Desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75 #, kde-format msgid "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, different parameters are available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:148 #, kde-format msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter" msgid "%1:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:150 #, kde-format msgid "can be customized" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:151 #, kde-format msgid "no customization available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Author: %1
    " "
    " msgstr "Penulis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:93 #, kde-format msgid "Create HTML Gallery" msgstr "Ciptakan Galeri HTML" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to HTML Gallery Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89 #, kde-format msgid "Items Selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Theme Selection" msgstr "Pilihan tema" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:101 #, kde-format msgid "Theme Parameters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:103 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:99 #, kde-format msgid "Output Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:104 #, kde-format msgid "Generating Gallery" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:135 #, kde-format msgid "Create jAlbum project files" msgstr "Ciptakan file projek jAlbum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:143 #, kde-format msgid "Failed to create project files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:160 #, kde-format msgid "Failed to create settings file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:174 #, kde-format msgid "Launch jAlbum with new project files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "jAlbum Export" msgstr "Ekspor jAlbum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to export images to jAlbum gallery generator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to jAlbum html gallery generator.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    jAlbum is themable with different templates and layout. See the jAlbum web-site for details: https://jalbum.net/.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create jAlbum Gallery..." msgstr "Ciptakan Galeri jAlbum..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:46 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.h:46 #, kde-format msgid "jAlbum Gallery Generator." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:121 #, kde-format msgid "Starting to generate jAlbum..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:158 #, kde-format msgid "Jalbum is completed, but some warnings occurred." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:163 #, kde-format msgid "Jalbum completed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:90 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to jAlbum album tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to export quickly

    " "

    " "

    your images as a jAlbum project.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "jAlbum Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:78 #, kde-format msgid "Project Title:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:87 #, kde-format msgid "Projects Folder:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:90 #, kde-format msgid "Projects Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "Create jAlbum Album" msgstr "Ciptakan Album jAlbum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:88 #, kde-format msgid "Welcome to jAlbum Album Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90 #, kde-format msgid "Paths Selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91 #, kde-format msgid "Generating jAlbum" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Share Files with DLNA Media Server" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:153 #, kde-format msgid "Start Server at Startup" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:154 #, kde-format msgid "Set this option to turn-on the DLNA server at application start-up automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:170 #, kde-format msgid "" "The media server permit to share items through the local network using DLNA standard and UPNP protocol. Many kind of electronic devices can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.
    " "Note: depending of the network features and the configuration, the delay to discover the server on client devices can take a while." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:227 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:302 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:315 #, kde-format msgid "Media Server Contents" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:228 #, kde-format msgid "The items list to share has changed. Do you want to start now the media server with this contents?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:265 #, kde-format msgid "Server is running" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:266 #, kde-format msgid "1 album shared" msgid_plural "%1 albums shared" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:268 #, kde-format msgid "1 item shared" msgid_plural "%1 items shared" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_stopButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:269 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:36 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:39 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:276 #, kde-format msgid "Server is not running" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:280 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Start" msgstr "Mulai" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:303 #, kde-format msgid "There is no collection to share with the current selection..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:316 #, kde-format msgid "There is no item to share with the current selection..." msgstr "Tidak ada item untuk dibagikan dengan pilihan saat ini..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:321 #, kde-format msgid "Shared Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:337 #, kde-format msgid "Starting Media Server" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:338 #, kde-format msgid "An error occurs while to start Media Server..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:62 #, kde-format msgid "DLNA Export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "A tool to export items to a DLNA compatible device" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to share items on the local network through a DLNA server.

    " "

    Items to share can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Many kind of electronic devices can support DLNA, as tablets, cellulars, TV, etc.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Share with DLNA..." msgstr "Bagikan dengan DLNA..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaserver.cpp:135 #, kde-format msgid "%1 Media Server" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:163 #, kde-format msgid "Media Server have been started" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/server/dmediaservermngr.cpp:164 #, kde-format msgid "Media Server cannot be started!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:59 #, kde-format msgid "Create Panorama" msgstr "Ciptakan Panorama" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "A tool to create panorama" msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan pemandangan panorama" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to assemble images together to create large panorama.

    " "

    To create panorama image, you need to use images taken from same point of view with a tripod and exposed with same settings.

    " "

    The tool is able to assemble shot taken horizontally, vertically, or as a matrix. Take a care that target image will become huge and require a lots of memory to be processed.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create panorama..." msgstr "Ciptakan panorama..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/commandtask.cpp:109 #, kde-format msgid "" "Cannot run %1:" "

    %2

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:73 #, kde-format msgid "Temporary panorama file does not exists." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:81 #, kde-format msgid "A panorama file named %1 already exists." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:89 #, kde-format msgid "Temporary project file does not exist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:97 #, kde-format msgid "A project file named %1 already exists." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:166 #, kde-format msgid "Cannot move panorama from %1 to %2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:180 #, kde-format msgid "Cannot move project file from %1 to %2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/copyfilestask.cpp:205 #, kde-format msgid "Cannot copy converted image file from %1 to %2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:57 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:64 #, kde-format msgid "PTO file already created in the temporary directory." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createfinalptotask.cpp:64 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createptotask.cpp:71 #, kde-format msgid "PTO file cannot be created in the temporary directory." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:59 #, kde-format msgid "Project file parsing failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/createpreviewtask.cpp:90 #, kde-format msgid "Unknown input file in the project file: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:173 #, kde-format msgid "Input image cannot be loaded for preview generation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:216 #, kde-format msgid "Tiff image creation failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/tasks/preprocesstask.cpp:233 #, kde-format msgid "Raw file conversion failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Welcome to Panorama Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:103 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Panorama Tool

    " "

    " "

    This tool stitches several images together to create a panorama, making the seam between images not visible.

    " "

    This assistant will help you to configure how to import images before stitching them into a panorama.

    " "

    Images must be taken from the same point of view.

    " "

    For more information, please take a look at this page

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Panorama Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "File Format" msgstr "Format File" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "JPEG output" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:182 #, kde-format, no-c-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selects a JPEG output with 90% compression rate (lossy compression, smaller size)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "JPEG output: Using JPEG output, the panorama file will be smaller at the cost of information loss during compression. This is the easiest way to share the result, or print it online or in a shop." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "TIFF output" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Selects a TIFF output compressed using the LZW algorithm (lossless compression, bigger size)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "TIFF output: Using TIFF output, you get the same color depth than your original photos using RAW images at the cost of a bigger panorama file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Set Panorama Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:71 #, kde-format msgid "" "" "

    Set here the list of your images to blend into a panorama. Please follow these conditions:

    " "
      " "
    • Images are taken from the same point of view.
    • " "
    • Images are taken with the same camera (and lens).
    • " "
    • Do not mix images with different color depth.
    • " "
    " "

    Note that, in the case of a 360° panorama, the first image in the list will be the image that will be in the center of the panorama.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Panorama Stitched" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Save Settings" msgstr "Simpan Pengaturan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "File name template:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name of the panorama file (without its extension)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "File name template: Set here the base name of the files that will be saved. For example, if your template is panorama and if you chose a JPEG output, then your panorama will be saved with the name panorama.jpg. If you choose to save also the project file, it will have the name panorama.pto." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Save project file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the project file for further processing within Hugin GUI." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Save project file: You can keep the project file generated to stitch your panorama for further tweaking within Hugin by checking this. This is useful if you want a different projection, modify the horizon or the center of the panorama, or modify the control points to get better results." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:217 #, kde-format msgid "" "" "

    Warning: This file already exists.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:225 #, kde-format msgid "" "" "

    Warning: One or more converted raw files already exists (they will be skipped during the copying process).

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:262 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Panorama Stitching is Done

    " "

    " "

    Congratulations. Your images are stitched into a panorama.

    " "

    Your panorama will be created to the directory:
    " "%1
    " "once you press the Finish button, with the name set below.

    " "

    If you choose to save the project file, and if your images were raw images then the converted images used during the stitching process will be copied at the same time (those are TIFF files that can be big).

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "" "" "

    Error: %1

    " "
    " msgstr "Error" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Optimization" msgstr "Pengoptimalan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Level horizon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Level horizon: Detect the horizon and adapt the projection so that the detected horizon is an horizontal line in the final panorama" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:180 #, kde-format msgid "" "" "

    Optimization is in progress, please wait.

    " "

    This can take a while...

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:207 #, kde-format msgid "" "" "

    The optimization step according to your settings is ready to be performed.

    " "

    This step can include an automatic leveling of the horizon, and also an automatic projection selection and size

    " "

    To perform this operation, the %1 program from the %3 project will be used.

    " "

    Press the \"Next\" button to run the optimization.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:309 #, kde-format msgid "" "" "

    Optimization has failed.

    " "

    See processing messages below.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Pre-Processing Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Detect moving skies" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between images due to moving clouds." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Detect moving skies: During the control points selection and matching, this option discards any points that are associated to a possible cloud. This is useful to prevent moving clouds from altering the control points matching process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:161 #, kde-format msgid "" "" "

    Pre-processing is in progress, please wait.

    " "

    This can take a while...

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:197 #, kde-format msgid "" "" "

    Now, we will pre-process images before stitching them.

    " "

    Pre-processing operations include Raw demosaicing. Raw images will be converted to 16-bit sRGB images with auto-gamma.

    " "

    Pre-processing also include a calculation of some control points to match overlaps between images. For that purpose, the %1 program from the %3 project will be used.

    " "

    Press \"Next\" to start pre-processing.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:298 #, kde-format msgid "" "" "

    Pre-processing has failed.

    " "

    See processing messages below.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Preview and Post-Processing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:148 #, kde-format msgid "Processing Panorama Preview..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:224 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Panorama Post-Processing

    " "

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Panorama Post-Processing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:300 #, kde-format msgid "Preview Processing Cancelled." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "" "

    Error

    " "

    %1

    " msgstr "Error" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:393 #, kde-format msgctxt "Here a makefile is a script for GNU Make" msgid "" "

    Cannot create makefile:

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:421 #, kde-format msgctxt "a project file is a .pto file, as given to hugin to build a panorama" msgid "" "

    Cannot create project file:

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Error message for image file number %1 out of %2" msgid "" "

    Processing file %1 / %2:

    " "

    %3

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:480 #, kde-format msgctxt "Error message for panorama compilation" msgid "" "

    Panorama compilation:

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:527 #, kde-format msgid "" "" "

    Panorama Preview

    " "

    Draw a rectangle if you want to crop the image.

    " "

    Pressing the Next button will then launch the final stitching process.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:551 #, kde-format msgctxt "Success for image file number %1 out of %2" msgid "Processing file %1 / %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:579 #, kde-format msgctxt "Success for panorama compilation" msgid "Panorama compilation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:619 #, kde-format msgctxt "Compilation started for image file number %1 out of %2" msgid "Processing file %1 / %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreviewpage.cpp:629 #, kde-format msgctxt "Panorama compilation started" msgid "Panorama compilation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panowizard.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Panorama Creator Wizard" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintphoto.cpp:46 #, kde-format msgid "Unsupported Paper Size" msgstr "Ukuran Kertas Tak Didukung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Output: PDF" msgid "Print to PDF" msgstr "Cetak ke PDF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Output: FILE" msgid "Print to Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Output: GIMP" msgid "Print with Gimp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:159 #, kde-format msgctxt "Image format: JPEG" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:160 #, kde-format msgctxt "Image format: PNG" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Image format: TIFF" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:170 #, kde-format msgctxt "Caption type: NONE" msgid "No caption" msgstr "Tidak ada bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:171 #, kde-format msgctxt "Caption type: FILENAME" msgid "Image file names" msgstr "Nama-nama file citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Caption type: DATETIME" msgid "Exif date-time" msgstr "Waktu-tanggal Exif" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Caption type: COMMENT" msgid "Item comments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprintsettings.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Caption type: CUSTOM" msgid "Custom format" msgstr "Format kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:185 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:229 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:312 #, kde-format msgid "Printing canceled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:210 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:286 #, kde-format msgid "Processing page %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save file %1" msgstr "Tidak bisa menyimpan file %1." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/manager/advprinttask.cpp:304 #, kde-format msgid "Page %1 saved as %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:356 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:109 #, kde-format msgid "Print Creator" msgstr "Print Creator" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create print composition from images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as assemble) before to print.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Different pre-defined paper sizes and layouts can be used to process files.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:620 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89 #, kde-format msgid "Contributor" msgstr "Kontributor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Print Creator..." msgstr "Print Creator..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.h:52 #, kde-format msgid "The GNU Image Manipulation Program." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:57 #, kde-format msgid "Caption Type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:86 #, kde-format msgid "" "print file name\n" "print camera exposure time\n" "print item comment\n" "print ISO sensibility from camera\n" "print date and time from camera" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:99 #, kde-format, no-c-format msgid "" "\"%r\" :\n" "\"%a\" :\n" "\"%l\" :\n" "\"\\n\" :" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:113 #, kde-format, no-c-format msgid "" "\"%f\" :\n" "\"%t\" :\n" "\"%c\" :\n" "\"%i\" :\n" "\"%d\" :" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:126 #, kde-format msgid "" "print camera sensor resolution\n" "print camera aperture\n" "print focal length from camera\n" "add a new line" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_FreeCaptionFormat) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:145 #, kde-format msgid "Enter here your customized caption string..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:152 #, kde-format msgid "The fields listed below can be used with the customization:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Color:" msgstr "Warna teks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:197 #, kde-format msgid "Text Size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Family:" msgstr "Keluarga Font" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (DigikamGenericPrintCreatorPlugin::AdvPrintCropFrame, cropFrame) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:34 #, kde-format msgid "" "Move the box in order to crop photos so that they fit inside the photo sizes you have given. \n" "You can crop each image differently, or just click the 'Next' button to use the default crop \n" "setting for each photo.\n" "Enable \"Do not crop\" to avoid cropping all of the photos." msgstr "" "Pindahkan kotak untuk memangkas foto agar sesuai dengan ukuran foto yang Anda berikan. \n" "Anda dapat memangkas setiap citra secara berbeda, atau cukup klik tombol 'Selanjutnya' untuk \n" "menggunakan pengaturan pemangkasan baku untuk setiap foto.\n" "Fungsikan \"Jangan pangkas\" untuk menghindari pemotongan semua foto." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_disableCrop) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:43 #, kde-format msgid "Do not crop photos, just scale them." msgstr "Jangan pangkas foto, cukup menskalanya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableCrop) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:46 #, kde-format msgid "Do not crop" msgstr "Jangan pangkas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:66 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:69 #, kde-format msgid "Rotate photo to the left" msgstr "Rotasikan foto ke kiri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateLeft) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate &left" msgstr "Rotasikan Ke Kiri" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:79 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:82 #, kde-format msgid "Rotate photo to the right" msgstr "Rotasikan foto ke kanan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropRotateRight) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate &right" msgstr "Rotasikan Ke Kanan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:108 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:111 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:268 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:271 #, kde-format msgid "Previous photo" msgstr "Foto sebelumnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropPrev) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:114 #, kde-format msgid "<< Pr&evious" msgstr "<< &Sebelumnya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:121 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:124 #, kde-format msgid "Next photo" msgstr "Foto selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, BtnCropNext) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:127 #, kde-format msgid "Ne&xt >>" msgstr "&Selanjutnya >>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblCropPhoto) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcroppage.ui:156 #, kde-format msgid "Photo 0 of 0" msgstr "Foto 0 dari 0" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AdvPrintCustomLayout) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:26 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1047 #, kde-format msgid "Custom layout" msgstr "Tata-letak kustom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit as many as possible:" msgstr "Cocokkan sebanyak mungkin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:70 #, kde-format msgid "Rows" msgstr "Baris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:112 #, kde-format msgid "Photo size" msgstr "Ukuran foto" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:203 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:901 #, kde-format msgid "cm" msgstr "cm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:208 #, kde-format msgid "mm" msgstr "mm" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_photoUnits) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:213 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:896 #, kde-format msgid "inches" msgstr "inci" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Columns" msgstr "Kolom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photoGridCheck) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Photo grid:" msgstr "Kisi foto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:304 #, kde-format msgid "Automatic layout:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:316 #, kde-format msgid "Photos per page" msgstr "Foto-foto tiap halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_doneButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:388 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1055 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:176 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:203 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 #: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:72 #: core/utilities/searchwindow/searchutilities.cpp:628 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Oke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:47 #, kde-format msgid "Photos:" msgstr "Foto:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPhotoCount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblSheetsPrinted) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblEmptySlots) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:54 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:84 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:114 #, kde-format msgid "

    0

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:77 #, kde-format msgid "Sheets:" msgstr "Lembar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:107 #, kde-format msgid "Empty slots:" msgstr "Slot kosong:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:184 #, kde-format msgid "Page settings" msgstr "Pengesetan halaman" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:218 #, kde-format msgid "Pages Preview" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageDown) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:274 #, kde-format msgid "<" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblPreview) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:296 #, fuzzy, kde-format msgid "Page" msgstr "&Halaman" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:312 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:315 #, kde-format msgid "Next page" msgstr "Halaman berikutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, BtnPreviewPageUp) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:318 #, kde-format msgid ">" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Caption" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:42 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Choose your grid size" msgstr "Pilihlah ukuran kisi Anda" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Number of rows" msgstr "Jumlah baris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Insert number of rows" msgstr "Sisipkan jumlah baris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Number of columns" msgstr "Jumlah kolom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:47 #, kde-format msgid "Insert number of columns" msgstr "Sisipkan jumlah kolom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:49 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:50 #, kde-format msgid "Choose to have a custom photo size album" msgstr "Pilihlah untuk memiliki sebuah album ukuran foto kustom" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:51 #, kde-format msgid "Photo height" msgstr "Tinggi foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:52 #, kde-format msgid "Insert photo height" msgstr "Sisipkan tinggi foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:53 #, kde-format msgid "Photo width" msgstr "Lebar foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Insert photo width" msgstr "Sisipkan lebar foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Rotate photo automatically on layout accordingly with camera orientation information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:145 #, kde-format msgid "No page to print..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:153 #, kde-format msgid "Starting to pre-process files..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:190 #, kde-format msgid "Printing process aborted..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:231 #, kde-format msgid "Printing process is not completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:236 #, kde-format msgid "Printing process completed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:244 #, kde-format msgid "Open destination directory in file-browser." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:266 #, kde-format msgid "There was an error to launch the external Gimp program. Please make sure it is properly installed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:295 #, kde-format msgid "Could not remove the GIMP's temporary files." msgstr "Tak dapat menghapus file temporer GIMP." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:311 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary folder. Please make sure you have proper permissions to this folder and try again." msgstr "Tak dapat menciptakan folder temporer. Mohon pastikan Anda memilki izin ke folder ini dan mencobanya kembali." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:84 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Print Creator

    " "

    " "

    This assistant will guide you to assemble images to be printed following specific templates as Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.

    " "

    An adaptive photo collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.

    " "
    " msgstr "" "" "

    " "

    Selamat Datang di Print Creator

    " "

    " "

    Asisten ini akan memandu Anda untuk mengumpulkan citra yang akan dicetak mengikuti templat tertentu seperti Album Foto, Kolase Foto, atau Foto Berbingkai.

    " "

    Sebuah tataletak halaman koleksi foto yang adaptif juga bisa digunakan, berdasarkan pada algoritma Atkins.

    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Optional Gimp Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:90 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:179 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Format:" msgstr "Format citra:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:94 #, kde-format msgid "Select your preferred format to export printing as image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:117 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:129 #: core/libs/dplugins/iface/dmetainfoiface.cpp:218 #, kde-format msgid "Output Destination Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:123 #, kde-format msgid "The image output file name will be generated automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:129 #, kde-format msgid "Open in File Browser" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:122 #, kde-format msgid "Select your preferred print output." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:464 #, kde-format msgid "Add again" msgstr "Tambahkan lagi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:478 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:190 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1048 #, kde-format msgid "The selected custom photo size can not be applied to the paper size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1234 #, kde-format msgid "" "Custom\n" "layout" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:119 #, kde-format msgid "Welcome to Print Creator" msgstr "Selamat Datang di Print Creator" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:120 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:93 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:96 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:105 #, kde-format msgid "Albums Selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Page Layout" msgstr "Pilih tata-letak halaman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:122 #, kde-format msgid "Caption Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:123 #, kde-format msgid "Crop and Rotate Photos" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:124 #, kde-format msgid "Images Output Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:125 #, kde-format msgid "Render Printing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:262 #, kde-format msgid "Photo %1 of %2" msgstr "Foto %1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:360 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:372 #, kde-format msgid "Page %1 of %2" msgstr "Halaman %1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:99 #, kde-format msgid "Error opening input file" msgstr "Error membuka file input" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:110 #, kde-format msgid "Error opening temporary folder" msgstr "Error membuka folder temporer" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:153 #, kde-format msgid "Cannot resize image. Aborting." msgstr "Tak bisa mengubah ukuran citra. Gugur." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:166 #, kde-format msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting." msgstr "Tak bisa menyimpan citra (JPEG) yang diubah ukurannya. Gugur." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/imageresizejob.cpp:174 #, kde-format msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting." msgstr "Tak bisa menyimpan citra (PNG) yang diubah ukurannya. Gugur." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:120 #, kde-format msgid "Cannot create a temporary directory" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:174 #, kde-format msgid "Resizing %1" msgstr "Mengubah ukuran %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:187 #, kde-format msgid "%1 resized successfully" msgstr "%1 sukses diubah ukurannya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:196 #, kde-format msgid "Failed to resize %1: %2" msgstr "Gagal mengubah ukuran %1: %2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:224 #, kde-format msgid "There are no files to send" msgstr "Tidak ada file yang dikirim" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:241 #, kde-format msgid "Build images properties file" msgstr "Bangun file properti citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:256 #, kde-format msgid "no caption" msgstr "tiada judul bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:259 #, kde-format msgid "no keywords" msgstr "tiada katakunci" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:261 #, kde-format msgid "" "file \"%1\":\n" "Original images: %2\n" msgstr "" "file \"%1\":\n" "Citra asli: %2\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:263 #, kde-format msgid "Comments: %1\n" msgstr "Komentar: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:265 #, kde-format msgid "Tags: %1\n" msgstr "Tag: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:267 #, kde-format msgid "Rating: %1\n" msgstr "Peringkat: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:272 #, kde-format msgid "properties.txt" msgstr "properti.txt" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:279 #, kde-format msgid "Image properties file cannot be opened" msgstr "File properti citra tidak bisa dibuka" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:289 #, kde-format msgid "Image properties file done" msgstr "File properti citra kelar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:309 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:981 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:994 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:628 #, kde-format msgid "Processing Failed" msgstr "Gagal Memroses" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:310 #, kde-format msgid "" "Some images cannot be resized.\n" "Do you want them to be added as attachments without resizing?" msgstr "" "Beberapa citra tidak bisa diubah ukurannya.\n" "Apakah Anda ingin mereka ditambahkan sebagai lampiran tanpa mengubah ukurannya?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:378 #, kde-format msgid "The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your settings" msgstr "File \"%1\" terlalu besar untuk dikirimkan, mohon kurangi ukurannya atau ubah pengaturan Anda" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:605 #, kde-format msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system." msgstr "Gagal memulai program \"%1\". Periksa sistem Anda" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:614 #, kde-format msgid "Starting \"%1\" program..." msgstr "Memulai program \"%1\"..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:617 #, kde-format msgid "After having sent your images by email..." msgstr "Setelah itu kirim citra Anda melalui email..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailprocess.cpp:618 #, kde-format msgid "Press 'Finish' button to clean up temporary files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Mail client: BALSA" msgid "Balsa" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Mail client: CLAWSMAIL" msgid "Clawsmail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Mail client: EVOLUTION" msgid "Evolution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mail client: KMAIL" msgid "Kmail" msgstr "KMail" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Mail client: NETSCAPE" msgid "Netscape Messenger" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Mail client: OUTLOOK" msgid "Outlook" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Mail client: SYLPHEED" msgid "Sylpheed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Mail client: THUNDERBIRD" msgid "Thunderbird" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:136 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image format: JPEG" msgid "Jpeg" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/manager/mailsettings.cpp:137 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image format: PNG" msgid "Png" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:83 #, kde-format msgid "Send by Email" msgstr "Kirimkan dengan Email" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to send images by E-mail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-mail.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Different mail client application can be used to process files on the network.

    " msgstr "" "

    Alat ini mengizinkan untuk memproses ulang item (sesuai ukuran) sebelum mengirim melalui email.

    " "

    Item yang akan diproses bisa dipilih satu per satu atau berdasarkan kelompok melalui pilihan album.

    " "

    Aplikasi klien email yang berbeda bisa digunakan untuk memproses file di jaringan.

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Send by Mail..." msgstr "Kirim dengan Mail..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/balsabinary.h:46 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.h:46 #, kde-format msgid "Gnome Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.h:46 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.h:46 #, kde-format msgid "GTK based Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.h:46 #, kde-format msgid "KDE Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.h:46 #, kde-format msgid "Netscape Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.h:45 #, kde-format msgid "Outlook Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.h:46 #, kde-format msgid "Mozilla Foundation Mail Client." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:133 #, kde-format msgid "Preparing file to export by mail..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:141 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:145 #, kde-format msgid "%1 input items to process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:72 #, kde-format msgid "

    This view list all items to export by mail.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:101 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Email Tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to send your items with a mail client application.

    " "

    Before to export contents, you will be able to adjust attachments properties accordingly with your mail service capabilities.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Mail client application Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:116 #, kde-format msgid "Mail program:" msgstr "Program mail:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:120 #, kde-format msgid "Select your preferred external mail client program here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:135 #, kde-format msgid "Attach a file with items properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:136 #, kde-format msgid "If you enable this option, all item properties as Comments, Rating, or Tags, will be added as an attached file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid " MB" msgstr " MB" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:148 #, kde-format msgid "Maximum email size limit:" msgstr "Batas ukuran email maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:153 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:105 #, kde-format msgid "Adjust image properties" msgstr "Sesuaikan properti citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:155 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:107 #, kde-format msgid "If you enable this option, all images to be sent can be resized and recompressed." msgstr "Jika Anda memfungsikan opsi ini, semua citra yang dikirim bisa diubah ukurannya dan direkompres." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:159 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:111 #, kde-format msgid "Image Properties" msgstr "Properti Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:169 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:121 #, kde-format msgid "Select the length of the images that are to be sent. The aspect ratio is preserved." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:172 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124 #, kde-format msgid "Image Length:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:183 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135 #, kde-format msgid "Select your preferred format to convert image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:202 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154 #, kde-format msgid "

    The new compression value of JPEG images to be sent:

    " msgstr "

    Nilai kompresi baru citra JPEG yang dikirim:

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:203 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:155 #, kde-format msgid "" "

    1: very high compression
    " "25: high compression
    " "50: medium compression
    " "75: low compression (default value)
    " "100: no compression

    " msgstr "" "

    1: kompresi sangat tinggi
    " "25: kompresi tinggi
    " "50: kompresi medium
    " "75: kompresi rendah (nilai baku)
    " "100: tiada kompresi

    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:211 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:163 #, kde-format msgid "Image quality:" msgstr "Kualitas citra:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:216 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:168 #, kde-format msgid "Remove all metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:217 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169 #, kde-format msgid "If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be removed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Welcome to Email Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:94 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:106 #, kde-format msgid "Images List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:95 #, kde-format msgid "Email Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:96 #, kde-format msgid "Export by Email" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Video Slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create video slideshow from images" msgstr "Sebuah alat untuk menciptakan salindia video dari citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to back-process image as frame to create video slide-show.

    " "

    Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

    " "

    Different visual effects can be applied to images to make transitions while to render target video.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create video slideshow..." msgstr "Ciptakan salindia video..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:130 #, kde-format msgid "Starting to generate video slideshow..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:133 #, kde-format msgid "%1 input images to process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:144 #, kde-format msgid "%1 input audio stream to process:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:192 #, kde-format msgid "Video Slideshow is not completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:197 #, kde-format msgid "Video Slideshow completed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:202 #, kde-format msgid "Opening video stream in player..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideimagespage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "

    This view list all items to include on video stream.

    " "

    The first one is on top of the list, the last one

    " "

    on the bottom. You can adjust the order of each item.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideintropage.cpp:79 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Video Slideshow tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you to export

    " "

    your images as a video stream.

    " "

    You can generate quickly a Time-lapse movie from images

    " "

    captured with a tripod mounted camera controlled with an intervalometer.

    " "

    " "

    You can also create a video presentation with transition

    " "

    effects and audio tracks to show on a TV screen.

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:95 #, kde-format msgid "Media Container Format:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:135 #, kde-format msgid "The video output file name will be generated automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslideoutputpage.cpp:142 #, kde-format msgid "Open in Player:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:109 #, kde-format msgid "Number of Frames by Image:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:118 #, kde-format msgid "Video Standard:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:137 #, kde-format msgid "Video Type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:156 #, kde-format msgid "Video Bit Rate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:201 #, kde-format msgid "Effect While Displaying Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:221 #, kde-format msgid "An effect is an visual panning or zooming applied while an image is displayed. The effect duration will follow the number of frames used to render the image on video stream." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:237 #, kde-format msgid "Transition Between Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:257 #, kde-format msgid "A transition is an visual effect applied between two images. For some effects, the duration can depend of random values and can change while the slideshow." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidevideopage.cpp:336 #, kde-format msgid "Duration : %1 seconds by item, total %2 seconds (without transitions)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:86 #, kde-format msgid "Create a Video Slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:95 #, kde-format msgid "Welcome to Video Slideshow Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:98 #, kde-format msgid "Video Settings" msgstr "Pengaturan Video" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:100 #, kde-format msgid "Generating Video Slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:50 #, kde-format msgid "Export as wallpaper" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:65 #, kde-format msgid "A tool to set image as wallpaper" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    This tool changes background wallpaper to selected image for all desktops.

    " "

    If many images are selected, the first one will be used.

    " "

    If no image is selected, the first one from current album will be used.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Set as wallpaper" msgstr "Tetapkan sebagai wallpaper" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error while set image as wallpaper" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Usage of OpenGL Image Viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:57 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    Image Access
    " "

    " "\n" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "
    \n" "

    next image

    " "
    \n" "

    scrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n

    " "
    \n" "

    previous image

    " "
    \n" "

    scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p

    " "
    \n" "

    quit

    " "
    \n" "

    Esc

    " "
    " "\n" "

    " "\n" "

    Display

    " "\n" "

    " "\n" "

    " "\n" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "\n" "\n" "" "\n" "" "" "
    \n" "

    toggle fullscreen/normal

    " "
    \n" "

    f

    " "
    \n" "

    toggle scrollwheel action

    " "
    \n" "

    c (either zoom or change image)

    " "
    \n" "

    rotation

    " "
    \n" "

    r

    " "
    \n" "

    reset view

    " "
    \n" "

    double click

    " "
    \n" "

    original size

    " "
    \n" "

    o

    " "
    " "\n" "


    " "Zooming

    " "\n" "
      " "
    • move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button
    • " "\n" "
    • alternatively, press c and use the scrollwheel
      " "
    • " "\n" "
    • plus/minus
    • " "\n" "
    • ctrl + scrollwheel
    • " "
    " "\n" "

    Panning

    " "\n" "
      " "
    • move mouse while pressing the left button
    • " "
    " "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerhelpdlg.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Image Access
    " "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
    next imagescrollwheel down/down arrow/right arrow/PgDown/Space/n
    previous image scrollwheel up/up arrow/left arrow/PgUp/p
    quitEsc
    \n" "
    " "\n" " Display
    " "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
    toggle fullscreen/normal f
    toggle scrollwheel actionc (either zoom or change image)
    rotation r
    reset view double click
    original sizeo
    \n" "
    " "\n" "\n" "\n" "Zooming
    " " \n" "
      \n" "
    • move mouse in up/down-direction while pressing the right mouse button\n" "
    • alternatively, press c and use the scrollwheel
      " "\n" "
    • plus/minus\n" "
    • ctrl + scrollwheel\n" "
    \n" "\n" "Panning
    " "\n" "
      \n" "
    • move mouse while pressing the left button\n" "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "OpenGL Viewer" msgstr "Penampil OpenGL" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "A tool to preview image with OpenGL" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "

    This tool preview a series of items using OpenGL effects.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "OpenGL Image Viewer" msgstr "Penampil Citra OpenGL" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:120 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:125 #, kde-format msgid "OpenGL error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:120 #, kde-format msgid "GL_ARB_texture_rectangle not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:125 #, kde-format msgid "No OpenGL context found" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:51 #, kde-format msgid "Soundtrack preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:108 #, kde-format msgid "If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored automatically on the next startup." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:129 #, kde-format msgid "Move the selected track up in the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:130 #, kde-format msgid "Move the selected track down in the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:131 #, kde-format msgid "Add new tracks to the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:132 #, kde-format msgid "Delete the selected track from the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133 #, kde-format msgid "Load playlist from a file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134 #, kde-format msgid "Save playlist to a file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135 #, kde-format msgid "Clear the playlist." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "number of tracks and running time" msgid "1 track [%2]" msgid_plural "%1 tracks [%2]" msgstr[0] "Trek" msgstr[1] "%1 trek" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:290 #, kde-format msgid "Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:356 #, kde-format msgid "Select sound files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:420 #, kde-format msgid "You can only move image files up one at a time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:456 #, kde-format msgid "You can only move files down one at a time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:477 #, fuzzy, kde-format msgid "Load playlist" msgstr "Muat Playlist..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:478 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:532 #, kde-format msgid "Playlist (*.m3u)" msgstr "Playlist (*.m3u)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Save playlist" msgstr "Simpan Playlist" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:590 #, kde-format msgid "Cannot access file \"%1\". Please check the path is correct." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:600 #, kde-format msgid "Cannot create a preview of an empty file list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_selectionGroupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:23 #, kde-format msgid "Select audio files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:76 #, kde-format msgid "Move the current image up in the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:104 #, kde-format msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:132 #, kde-format msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDown) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonLoad) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonSave) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonReset) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:160 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:188 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:216 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:244 #, kde-format msgid "Move the current image down in the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previewButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:302 #, kde-format msgid "Preview..." msgstr "Pratinjau..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:322 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:461 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:157 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:159 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:171 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:162 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:386 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:328 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&Loop" msgstr "U&lang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_playCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:335 #, kde-format msgid "&Auto play" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_rememberSoundtrack) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:342 #, kde-format msgid "Remember soundtrack" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:365 #, kde-format msgid "Time comparison" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:373 #, fuzzy, kde-format msgid "Slide:" msgstr "Salindia %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:387 #, kde-format msgid "Soundtrack:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:141 #, kde-format msgid "No detail available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:158 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:176 #, kde-format msgctxt "artist - title" msgid "%1 - %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:167 #, kde-format msgid "%1 may not be playable." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiolist.cpp:175 #, kde-format msgid "This file may not be playable." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:29 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Play" msgstr "Putarkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_prevButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:43 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:46 #, kde-format msgctxt "Previous item to show" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:50 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Next item to show" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:70 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Waktu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:79 #, kde-format msgid "Elapsed:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_elapsedTimeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_totalTimeLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:86 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:100 #, kde-format msgid "0:00:00" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:93 #, kde-format msgctxt "Total amount of time of presentation" msgid "Total:" msgstr "Total:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "&Interface" msgstr "Antarmuka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useMillisecondsCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:35 #, kde-format msgid "Use &milliseconds instead of seconds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:51 #, kde-format msgid "&Controls" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:63 #, kde-format msgid "Enable mouse wheel to move between slides." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableMouseWheelCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:66 #, kde-format msgid "Enable mouse &wheel " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:76 #, kde-format msgid "OpenGL effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openGlFullScale) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:82 #, kde-format msgid "Use full screen resolution (slower)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:98 #, kde-format msgid "&Ken Burns effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableFadeCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:110 #, kde-format msgid "Disable &fade-in / fade-out" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_kbDisableCrossfadeCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:123 #, kde-format msgid "Disable &cross-fade" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.cpp:44 #, kde-format msgid "This is a comment sample..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fontselectBtn) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:17 #, kde-format msgid "Select Font..." msgstr "Pilih Font..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:35 #, kde-format msgid "Line length (in characters):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:73 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:88 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:198 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Warna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_commentsDrawOutlineCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:120 #, kde-format msgid "Outlined Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 image [%2]" msgid_plural "%1 images [%2]" msgstr[0] "Citra" msgstr[1] "%1 (%2 citra)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:332 #, kde-format msgid "Cannot access file %1. Please check the path is correct." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Image number %1" msgid "Image #%1" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:400 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:654 #, kde-format msgid "Ken Burns" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:423 #, kde-format msgid "Delay between images (ms):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:430 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:200 #, kde-format msgid "Delay between images (s):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:17 #, kde-format msgid "Preview the currently selected image." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_ImagesFilesGroup) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:20 #, kde-format msgid "Image List" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label6) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:87 #, kde-format msgid "Total number of images in the portfolio and sequence duration." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_label7) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:106 #, kde-format msgid "Currently selected image in the portfolio list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:124 #, kde-format msgid "Content Rendering" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printNameCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:132 #, kde-format msgid "P&rint filename" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printCommentsCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:141 #, kde-format msgid "Pr&int captions " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_printProgressCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:148 #, kde-format msgid "Progress indicator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:171 #, kde-format msgid "Playback" msgstr "Pemutaran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_shuffleCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:184 #, kde-format msgid "&Shuffle images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect :" msgstr "&Efek:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openglCheckBox) #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:229 #, kde-format msgid "Use Open&GL transitions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:82 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Presentation" msgstr "Presentasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Main Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:107 #, kde-format msgctxt "captions for the slideshow" msgid "Caption" msgstr "Bab" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Soundtrack" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:119 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:505 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:907 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: No effect" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:506 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Bend" msgid "Bend" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:507 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blend" msgid "Blend" msgstr "Padu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Cube" msgid "Cube" msgstr "kubus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:509 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Fade" msgid "Fade" msgstr "Lesap" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:510 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Flutter" msgid "Flutter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:511 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: In Out" msgid "In Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Rotate" msgid "Rotate" msgstr "Rotasikan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:513 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Slide" msgid "Slide" msgstr "Geser" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:514 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:920 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Random effect" msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:795 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:773 #, kde-format msgid "Slideshow Completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:796 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:607 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:774 #, kde-format msgid "Click to Exit..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:606 #, kde-format msgid "SlideShow Completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:109 #, kde-format msgid "There are no images to show." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:168 #, kde-format msgid "OpenGL support is not available on your system." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to render presentation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool render a series of items as an advanced slide-show.

    " "

    Plenty of transition effects are available are ones based on OpenGL and the famous Ken Burns effect.

    " "

    You can add a sound-track in background while your presentation.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Presentation..." msgstr "Presentasi..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:908 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:909 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:911 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:912 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:913 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Growing" msgid "Growing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:914 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "Garis mendatar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:915 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "Garis Menegak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:916 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:917 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:918 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:919 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blobs" msgid "Blobs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "SlideShow" msgstr "Salindia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to render slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This tool render a series of items as a simple slide-show.

    " "

    Plenty of items properties can be displayed as overlay while running.

    " "

    This tool can play album contents in recursive mode with children albums if any.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Slideshow" msgstr "Salindia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Box" msgstr "Kotak" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Box web-service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Box web-service.

    " "

    See Box web site for details: https://box.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Box..." msgstr "Ekspor ke &Box..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:443 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:425 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1142 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:476 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:465 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:678 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:818 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:978 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:733 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:754 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:795 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:829 #, kde-format msgid "Failed to upload photo" msgstr "Gagal mengunggah foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxtalker.cpp:467 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbtalker.cpp:452 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:379 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:489 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:907 #, kde-format msgid "Failed to list folders" msgstr "Gagal mendaftar folder" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Export to Box" msgstr "Ekspor ke Box" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:75 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:88 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:125 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:149 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:195 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:110 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:90 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:233 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:53 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:139 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:91 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:204 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "Mulai Unggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:91 #, kde-format msgid "Start upload to Box" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:262 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:617 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:375 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:413 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:439 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:502 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:979 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1170 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1181 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:268 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:263 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:503 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:264 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:269 #, kde-format msgid "No image selected. Please select which images should be uploaded." msgstr "Tidak ada citra yang dipilih. Silakan pilih citra mana yang seharusnya diunggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:843 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:517 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:931 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:952 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1000 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1049 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1212 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:271 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:679 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:276 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:855 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1124 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1989 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:518 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:543 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:272 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:277 #, kde-format msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate." msgstr "Autentikasi gagal. Klik \"Lanjutkan\" untuk mengautentik." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:848 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:521 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:546 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:936 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:957 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1006 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1217 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:684 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:280 #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:174 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:294 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:499 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:396 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:613 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:251 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:304 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:764 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:797 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:309 #, kde-format msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:308 #, kde-format msgid "Box export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:335 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:631 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:427 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:278 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:285 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:224 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:230 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:344 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:572 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:915 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:349 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:424 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:743 #, fuzzy, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Gagal Mengunggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Box.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:403 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:269 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:393 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:364 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:409 #, kde-format msgid "Login Failed" msgstr "Gagal Login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:404 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:270 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:394 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:402 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:402 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:410 #, kde-format msgid "Authentication failed. Do you want to try again?" msgstr "Autentikasi gagal. Apakah Anda ingin mencoba lagi?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:419 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:424 #, kde-format msgid "" "Box call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "DebianScreenshots" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Debian Screenshots site" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke situs Debian Screenshots" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Debian Screenshots site.

    " "

    See Debian Screenshots web site for details: https://screenshots.debian.net/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dsplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Debian Screenshots..." msgstr "Ekspor ke &Debian Screenshots..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:87 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to Debian Screenshots." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:94 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open the Debian Screenshots home page in a web browser." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:98 #, kde-format msgid "This is the Debian Screenshots package to which selected photos will be uploaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Package:" msgstr "Paket:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:126 #, kde-format msgid "Software version:" msgstr "Versi perangkat lunak:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswidget.cpp:135 #, kde-format msgid "Screenshot description:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:73 #, kde-format msgid "Export to Debian Screenshots" msgstr "Ekspor ke Debian Screenshots" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Start upload to Debian Screenshots web service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:178 #, kde-format msgid "Debian Screenshots export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:265 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:283 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:499 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:438 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:599 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:878 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:892 #, kde-format msgid "Cannot open file" msgstr "Tak bisa membuka file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/debianscreenshots/dswindow.cpp:309 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Debian Screenshots: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Dropbox web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Dropbox web-service.

    " "

    See Dropbox web site for details: https://www.dropbox.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Dropbox..." msgstr "Ekspor ke &Dropbox..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:86 #, kde-format msgid "Export to Dropbox" msgstr "Ekspor ke Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:89 #, kde-format msgid "Start upload to Dropbox" msgstr "Mulai unggah ke Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:298 #, kde-format msgid "Dropbox export" msgstr "Ekspor Dropbox" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:336 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Dropbox.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke Dropbox:\n" "%1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:408 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbwindow.cpp:413 #, kde-format msgid "" "Dropbox call failed:\n" "%1" msgstr "" "Gagal menghubungi Dropbox:\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:54 #, kde-format msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)." msgstr "Setelan privasi pada album yang akan diciptakan (diperlukan)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Only Me" msgstr "Hanya Saya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58 #, kde-format msgid "Only Friends" msgstr "Hanya Teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Friends of Friends" msgstr "Teman dari Teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:66 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:137 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:145 #, kde-format msgid "Everyone" msgstr "Semua orang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:57 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:118 #, kde-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "A tool to export to Facebook web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Facebook web-service.

    " "

    See Facebook web site for details: https://www.facebook.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Facebook..." msgstr "Ekspor ke &Facebook..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:119 #, kde-format msgid "" "

    Currently, as an open source project, we are unable to meet the Facebook requirements for reactivating this plugin.

    " "

    For more information look here: KDE Bugtracking System

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:538 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:477 #, kde-format msgid "The service is not available at this time." msgstr "Layanan ini tidak tersedia pada saat ini." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:541 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:480 #, kde-format msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed." msgstr "Aplikasi telah mencapai jumlah maksimum dari permintaan yang diperbolehkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:544 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:483 #, kde-format msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again." msgstr "Sesi kunci tidak absah atau sesi kedaluwarsa. Cobalah untuk masuk log lagi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:547 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:486 #, kde-format msgid "Invalid album ID." msgstr "ID album tidak absah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:550 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:489 #, kde-format msgid "Album is full." msgstr "Album telah penuh." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:553 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:492 #, kde-format msgid "Missing or invalid file." msgstr "Hilang atau file tidak absah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:556 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:495 #, kde-format msgid "Too many unapproved photos pending." msgstr "Terlalu banyak foto tertunda yang tak disetujui." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:207 #, kde-format msgid "Validate previous session..." msgstr "Absahkan sesi sebelumnya..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Export to Facebook Web Service" msgstr "Ekspor ke Layanan Web Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:126 #, kde-format msgid "Start upload to Facebook web service" msgstr "Mulai unggah ke layanan web Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:133 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:332 #, kde-format msgid "Continue with Facebook" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:328 #, kde-format msgid "Log Out of Facebook" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:343 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:373 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:348 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:368 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1\n" msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:503 #, kde-format msgid "Facebook export" msgstr "Ekspor Facebook" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:632 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into Facebook: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke Facebook: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:651 #, kde-format msgid "Facebook Call Failed: %1" msgstr "Gagal Menghubungi Facebook: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Overwrite existing items in the target" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:78 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Target location: " msgstr "Lokasi sasaran:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Target Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Sets the target address to copy the items to." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "This is the list of items to copy to the specified target." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Export to Local Storage" msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Lokal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:84 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:84 #, kde-format msgid "Start export" msgstr "Mulai ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:85 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:85 #, kde-format msgid "Start export to the specified target" msgstr "Mulai ekspor ke sasaran yang ditetapkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:192 #, kde-format msgid "Copy not completed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:193 #, kde-format msgid "Some of the items have not been copied and are still in the list. You can retry to copy these items now." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "FileCopy" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "A tool to export items to a local storage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "

    This tool permit to export items to a local storage.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to local storage..." msgstr "Ekspor ke penyimpanan lokal..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder." msgstr "Menetapkan alamat sasaran untuk mengunggah gambar ke mana. Ini bisa berupa alamat apa pun seperti yang digunakan di Dolphin atau Konqueror, misal ftp://my.server.org/sub/folder." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Select export location..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:99 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the specified target." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke sasaran yang ditetapkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Select target..." msgstr "Pilih sasaran..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:163 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:104 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:976 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1051 #, fuzzy, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Semua File (*)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:81 #, kde-format msgid "Export to Remote Storage" msgstr "Ekspor ke Penyimpanan Jarak Jauh" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Upload not completed" msgstr "Pengunggahan tidak lengkap" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:206 #, kde-format msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to export these images now." msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengekspor citra tersebut sekarang." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Select import location..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:75 #, kde-format msgid "This is the list of images to import into the current album." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengimpor ke dalam album saat ini." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Select items to import..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:71 #, kde-format msgid "Import from Remote Storage" msgstr "Impor dari Penyimpanan Jarak Jauh" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:75 #, kde-format msgid "Start import" msgstr "Mulai impor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:76 #, kde-format msgid "Start importing the specified images into the currently selected album." msgstr "Mulai mengimpor citra yang ditentukan ke dalam album yang dipilih saat ini." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:145 #, kde-format msgid "Import not completed" msgstr "Pengimporan tidak lengkap" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwindow.cpp:146 #, kde-format msgid "Some of the images have not been transferred and are still in the list. You can retry to import these images now." msgstr "Beberapa citra tidak tertransfer dan masih berada di dalam daftar. Anda bisa mencoba kembali untuk mengimpor citra tersebut sekarang." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "FileTransfer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with a remote location" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with a remote location.

    " "

    Many protocols can be used, as FTP, SFTP, SAMBA, etc.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to remote storage..." msgstr "Ekspor ke penyimpanan jarak jauh..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from remote storage..." msgstr "Impor dari penyimpanan jarak jauh..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:468 #, kde-format msgid "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh publik atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:471 #, kde-format msgid "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh famili atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:474 #, kde-format msgid "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Centang jika foto harus terlihat oleh teman atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:477 #, kde-format msgid "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Tunjukkan tingkat keamanan untuk foto atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:480 #, kde-format msgid "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify this for all images" msgstr "Tunjukkan citra ini jenisnya apa atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:493 #, kde-format msgid "Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images" msgstr "Tambahkan tag ekstra tiap citra atau gunakan tab Opsi Unggah untuk menentukan ini bagi semua citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:510 #, kde-format msgid "Enter extra tags, separated by commas." msgstr "Masukkan tanda ekstra, dipisahkan dengan koma." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Flickr web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Flickr" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Flickr web-service.

    " "

    See Flickr web site for details: https://www.flickr.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Flickr..." msgstr "Ekspor ke &Flickr..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:356 #, kde-format msgid "Getting the maximum allowed file size." msgstr "Mendapatkan ukuran file maksimum yang deperbolehkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:631 #, kde-format msgid "File Size exceeds maximum allowed file size." msgstr "Ukuran File melebihi ukuran file maksimum yang diperbolehkan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:714 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:566 #, fuzzy, kde-format msgid "No photo specified" msgstr "Tidak ada foto yang ditetapkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:718 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:569 #, kde-format msgid "General upload failure" msgstr "Kegagalan unggah secara umum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:722 #, kde-format msgid "Filesize was zero" msgstr "Ukuran file nol" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:726 #, kde-format msgid "Filetype was not recognized" msgstr "Tipe file tidak diakui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:730 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:578 #, kde-format msgid "User exceeded upload limit" msgstr "Pengguna melewati batas unggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:734 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:581 #, kde-format msgid "Invalid signature" msgstr "Tandatangan tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:738 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:584 #, kde-format msgid "Missing signature" msgstr "Tandatangan hilang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:742 #, kde-format msgid "Login Failed / Invalid auth token" msgstr "Login gagal / Token tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:746 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:590 #, kde-format msgid "Invalid API Key" msgstr "Kunci API Tidak Absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:750 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:593 #, kde-format msgid "Service currently unavailable" msgstr "Layanan saat ini tak tersedia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:754 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:596 #, kde-format msgid "Invalid Frob" msgstr "Frob Tidak Absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:758 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:599 #, kde-format msgid "Format \"xxx\" not found" msgstr "Format \"xxx\" tidak ditemukan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:762 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:602 #, kde-format msgid "Method \"xxx\" not found" msgstr "Metode \" xxx\" tidak ditemukan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:766 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:605 #, kde-format msgid "Invalid SOAP envelope" msgstr "Amplop SOAP tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:770 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:608 #, kde-format msgid "Invalid XML-RPC Method Call" msgstr "Panggilan Metode XML-RPC Tidak Absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:774 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters" msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:778 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:614 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:236 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:765 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Galat tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:784 #, kde-format msgid "" "Error Occurred: %1\n" "Cannot proceed any further." msgstr "" "Terjadi error: %1\n" "Tidak bisa meneruskan apa pun lebih lanjut." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:967 #, kde-format msgid "PhotoSet creation failed: " msgstr "Pembuatan PhotoSet gagal: " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1062 #, kde-format msgid "Failed to fetch list of photo sets." msgstr "Gagal menarik daftar set foto." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:1201 #, kde-format msgid "Failed to query photo information" msgstr "Gagal meng-query informasi foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Remove Account" msgstr "Hapus Akun" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:52 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:54 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:62 #, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:61 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk mengunggah ke akun Flickr Anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Extra tags" msgstr "Tag eksta" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:71 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:73 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Family" msgstr "Kaluarga" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:80 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:82 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "photo permissions" msgid "Friends" msgstr "Teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Safety level" msgstr "Tingkat keamanan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Content type" msgstr "Tipe konten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:103 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Safe" msgstr "Aman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:104 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Moderate" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Restricted" msgstr "Dibatasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:106 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:200 #, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Photo" msgstr "Foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:107 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:108 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Tag options" msgstr "Opsi tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Use Host Application Tags" msgstr "Gunakan Tag Aplikasi Host" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:129 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:461 #, kde-format msgid "More tag options" msgstr "Opsi tag selebihnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:143 #, kde-format msgid "Added Tags: " msgstr "Tag Ditambahkan: " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Enter new tags here, separated by commas." msgstr "Masukkan tag ekstra baru, dipisahkan dengan koma." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:147 #, kde-format msgid "Add tags per image" msgstr "Tambahkan tag tiap citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:148 #, kde-format msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab" msgstr "Jika dicentang, Anda bisa set tag ekstra untuk setiap citra di dalam tab Daftar File" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:152 #, kde-format msgid "Strip Spaces From Tags" msgstr "Ruang Strip Dari Tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:165 #, kde-format msgid "Publication Options" msgstr "Opsi Publikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "As in accessible for people" msgid "Public (anyone can see them)" msgstr "Publik (siapa pun bisa melihatnya)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "Visible to Family" msgstr "Terlihat oleh Keluarga" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:176 #, kde-format msgid "Visible to Friends" msgstr "Terlihat oleh Teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:179 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:448 #, kde-format msgid "More publication options" msgstr "Opsi publikasi selebihnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Safety level:" msgstr "Tingkat keamanan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Safe" msgstr "Aman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Moderate" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Restricted" msgstr "Dibatasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Content type:" msgstr "Tipe konten:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:272 #, kde-format msgid "" "" "

    flickr Export

    " "
    " msgstr "" "" "

    flickr Ekspor

    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:444 #, kde-format msgid "Fewer publication options" msgstr "Sedikit opsi publikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:466 #, kde-format msgid "Fewer tag options" msgstr "Sedikit opsi tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:155 #, kde-format msgid "Export to %1 Web Service" msgstr "Ekspor ke Layanan Web %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:194 #, kde-format msgid "Start Uploading" msgstr "Mulai Mengunggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:616 #, kde-format msgid "Photostream Only" msgstr "Photostream Saja" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:803 #, kde-format msgid "Flickr Export" msgstr "Flickr Ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:836 #, kde-format msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n" msgstr "Gagal menarik informasi Photoset dari %1. %2\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:844 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into %1. %2\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke dalam %1. %2 \n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:445 #, kde-format msgid "Failed to create folder" msgstr "Gagal menciptakan folder" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:572 #, kde-format msgid "File-size was zero" msgstr "Ukuran file adalah nol" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:575 #, kde-format msgid "File-type was not recognized" msgstr "Tipe file tidak diakui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:587 #, kde-format msgid "Login failed / Invalid auth token" msgstr "Login gagal / Token tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:611 #, kde-format msgid "The POST method is now required for all setters." msgstr "Metode POST sekarang diperlukan untuk semua pengaduan." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:618 #, kde-format msgid "" "Error occurred: %1\n" "Unable to proceed further." msgstr "" "Terjadi error: %1\n" "Tak bisa meneruskan lebih lanjut." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:866 #, kde-format msgid "Failed to fetch photo-set list" msgstr "Gagal menarik daftar set foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:74 #, kde-format msgid "Access Level" msgstr "Level Akses" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75 #, kde-format msgid "These are security and privacy settings for the new Google Photos album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:77 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public Google Photos page." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:80 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Unlisted / Private" msgstr "Tak terdaftar / Pribadi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:81 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:150 #, kde-format msgid "Unlisted album is only accessible via URL." msgstr "Album tak terdaftar hanya bisa diakses via URL." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:82 #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Sign-In Required to View" msgstr "Sign-In Diperlukan untuk Menampilkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:83 #, kde-format msgid "Unlisted album require Sign-In to View" msgstr "Album tak terdaftar memerlukan Sign-In untuk Menampilkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:91 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Privacy:" msgstr "Privasi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "Google" msgstr "Google" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with Google web-service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with Google web-services.

    " "Google Photo and Google Drive web services are supported." "

    See Google web sites for details: https://photos.google.com and https://www.google.com/drive/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Photos..." msgstr "Ekspor ke &Google Photos..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from &Google Photos..." msgstr "Impor dari &Google Photos..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Drive..." msgstr "Ekspor ke &Google Drive..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Add As New" msgstr "Tambahkan Sebagai Baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Item will be added alongside the linked version." msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:120 #, kde-format msgid "Add All" msgstr "Tambahkan Semua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:121 #, kde-format msgid "Items will be added alongside the linked version. You will not be prompted again." msgstr "Item akan ditambahkan sepanjang versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:128 #, kde-format msgid "Item will be replacing the linked version." msgstr "Item akan menggantikan versi tertaut." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:134 #, kde-format msgid "Replace All" msgstr "Ganti Semua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:135 #, kde-format msgid "Items will be replacing the linked version. You will not be prompted again." msgstr "Item-item akan menggantikan versi tertaut. Anda tidak akan dibisikkan lagi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:158 #, kde-format msgid "A linked item already exists." msgstr "Sebuah item tertaut sudah ada." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:178 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:151 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:161 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:159 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsreplacedlg.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Source" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Tag path behavior :" msgstr "Perilaku alur tag:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Leaf tags only" msgstr "Hanya lembaran tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Export only the leaf tags of tag hierarchies" msgstr "Hanya ekspor lembaran tag dari susunan tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Split tags" msgstr "Belah tag" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags." msgstr "Ekspor lembaran tag dan semua yang terlama sebagai tag tunggal." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Combined String" msgstr "Deretan Terkombinasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Build a combined tag string." msgstr "Bangun sebuah deretan tag terkombinasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:147 #, kde-format msgid "Export to Google Drive" msgstr "Ekspor ke Google Drive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:150 #, kde-format msgid "Start upload to Google Drive" msgstr "Mulai unggah ke Google Drive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:193 #, kde-format msgid "Export to Google Photos Service" msgstr "Ekspor ke Google Photos Service" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:196 #, kde-format msgid "Start upload to Google Photos Service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:202 #, kde-format msgid "Import from Google Photos Service" msgstr "Impor dari Layanan Google Photos" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:204 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:130 #, kde-format msgid "Start Download" msgstr "Mulai Unduh" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Start download from Google Photos service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:376 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:440 #, kde-format msgid "Google Photos call failed: %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgid "Google Drive call failed: %1\n" msgstr "Gagal Menghubungi Google Drive: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:621 #, kde-format msgid "Google Drive export" msgstr "Ekspor Google Drive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:626 #, fuzzy, kde-format msgid "Google Photo export" msgstr "Ekspor Google Photo" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:932 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:982 #, kde-format msgid "" "Failed to save photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal menyimpan foto: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:953 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:995 #, kde-format msgid "" "Failed to download photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunduh foto: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:980 #, kde-format msgid "Failed to save image to %1" msgstr "Gagal menyimpan citra ke %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1001 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to %1.\n" "%2\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke %1.\n" "%2\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1050 #, kde-format msgid "" "Failed to finish uploading photo to %1.\n" "%2\n" "No image uploaded to your account." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1171 #, kde-format msgid "" "Google Drive call failed:\n" "%1" msgstr "" "Gagal menghubungi Google Drive:\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1182 #, kde-format msgid "" "Google Photos call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1213 #, kde-format msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "ImageShack" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to ImageShack web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImageShack" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to ImageShack web-service.

    " "

    See ImageShack web site for details: https://imageshack.us/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Imageshack..." msgstr "Ekspor ke &Imageshack..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:225 #, kde-format msgid "Authenticating the user" msgstr "Mengautentikasi pengguna" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:250 #, kde-format msgid "Getting galleries from server" msgstr "Mendapatkan galeri-galeri dari server" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:339 #, kde-format msgid "Successfully retrieved galleries" msgstr "Berhasil memungut kembali galeri" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Make private" msgstr "Buat privasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Tags (optional):" msgstr "Tag (sembarang):" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:59 #, kde-format msgid "Remove information bar on thumbnails" msgstr "Hapus bilah informasi pada thumbnail" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Add to root folder" msgstr "Tambahkan ke folder root" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Create new gallery" msgstr "Ciptakan galeri baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:113 #, kde-format msgid "Export to ImageShack" msgstr "Ekspor ke ImageShack" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:121 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:158 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:125 #, kde-format msgid "Upload" msgstr "Unggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:122 #, kde-format msgid "Start upload to ImageShack web service" msgstr "Mulai unggah ke layanan web ImageShack" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:255 #, kde-format msgid "Image Shack Export" msgstr "Citra Shack Export" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:283 #, kde-format msgid "Authenticating..." msgstr "Mengautentikasi..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:341 #, kde-format msgid "Login failed: %1\n" msgstr "Gagal login: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:355 #, kde-format msgid "Failed to get galleries list: %1\n" msgstr "Gagal mendapatkan daftar galeri: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:428 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo into ImageShack: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke dalam ImageShack: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:61 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:56 #, kde-format msgid "Submission title" msgstr "Pengajuan judul" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:64 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:59 #, kde-format msgid "Submission description" msgstr "Pengajuan deskripsi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:67 #, kde-format msgid "Imgur URL" msgstr "URL Imgur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:70 #, kde-format msgid "Imgur Delete URL" msgstr "Hapus URL Imgur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "ImgUr" msgstr "Imgur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to ImgUr web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web ImgUr" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to ImgUr web-service.

    " "

    You can export items as anonymous or with an user account.

    " "

    See ImgUr web site for details: https://imgur.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Imgur..." msgstr "Ekspor ke &Imgur..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:193 #, kde-format msgid "Could not authorize" msgstr "Tidak dapat mengotorisasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurtalker.cpp:375 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfstalker.cpp:247 #, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "Tidak dapat membuka file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:117 #, kde-format msgid "Logged in as:" msgstr "Masuk login sebagai:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:126 #, kde-format msgid "Forget" msgstr "Lupakan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:136 #, kde-format msgid "Upload Anonymously" msgstr "Unggah Secara Anonim" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:155 #, kde-format msgid "Export to imgur.com" msgstr "Ekspor ke imgur.com" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:159 #, kde-format msgid "Start upload to Imgur" msgstr "Mulai unggah ke Imgur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:244 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251 #, kde-format msgid "Authorization Failed" msgstr "Gagal Pengotorisasian" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:252 #, kde-format msgid "Failed to log into Imgur: %1\n" msgstr "Gagal masuk login ke dalam Imgur: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:279 #, kde-format msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" msgstr "Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:286 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke Imgur: %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:62 #, kde-format msgid "Ipfs Url" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "IPFS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to IPFS web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web IPFS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to IPFS web-service.

    " "

    See IPFS web site for details: https://ipfs.io/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Ipfs..." msgstr "Ekspor ke &Ipfs..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:122 #, kde-format msgid "Export to IPFS" msgstr "Ekspor ke IPFS" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:126 #, kde-format msgid "Start upload to IPFS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:225 #, kde-format msgid "Failed to upload photo to IPFS: %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to IPFS: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/backend/mediawiki_queryimageinfo.cpp:201 #, kde-format msgid "You cannot query the information of an image if you do not provide the title of that image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:56 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:289 #, kde-format msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to MediaWiki web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web MediaWiki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to MediaWiki web-service.

    " "

    See MediaWiki web site for details: https://www.mediawiki.org/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to MediaWiki..." msgstr "Ekspor ke MediaWiki..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:123 #, kde-format msgid "Error on file '%1'\n" msgstr "Error pada file '%1'\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:127 #, kde-format msgid "Error on file '%1': %2\n" msgstr "Error pada file '%1': %2\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:165 #, kde-format msgid "Uploaded via digiKam uploader" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Select an image" msgstr "Pilih sebuah citra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:173 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser." msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka halaman beranda MediaWiki di penelusur web." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to the wiki." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke wiki." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:208 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:381 #, kde-format msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki." msgstr "Ini adalah formulir login ke akun Anda pada wiki terpilih." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:229 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:126 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:205 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:233 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Categories:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "Garis lintang:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "Garis bujur:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:267 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:81 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:71 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:147 #, kde-format msgid "Account" msgstr "Akun" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:268 #, kde-format msgid "This is the login form to your MediaWiki account." msgstr "Ini adalah formulir login ke akun MediaWiki anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:275 #, kde-format msgid "New" msgstr "Baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:276 #, kde-format msgid "Add a wiki to this list" msgstr "Tambahkan wiki ke daftar ini" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Wikimedia Commons" msgstr "Wikimedia Commons" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Wikimedia Meta" msgstr "Wikimedia Meta" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:283 #, kde-format msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:284 #, kde-format msgid "Wikibooks" msgstr "Wikibooks" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:285 #, kde-format msgid "Wikinews" msgstr "Wikinews" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:286 #, kde-format msgid "Wikiquote" msgstr "Wikiquote" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:287 #, kde-format msgid "Wikisource" msgstr "Wikisource" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Wiktionary" msgstr "Wiktionary" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Wikia Foto" msgstr "Wikia Foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "Wikia Uncyclopedia" msgstr "Wikia Uncyclopedia" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:296 #, kde-format msgid "Wiki:" msgstr "Wiki:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:307 #, kde-format msgid "These are options for adding a Wiki." msgstr "Ini adalah opsi untuk menambahkan Wiki." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:315 #, kde-format msgid "API URL:" msgstr "API URL:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:320 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:337 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Add a new wiki" msgstr "Tambahkan wiki baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:330 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Login:" msgstr "Login:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:333 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:164 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:81 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:292 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:338 #, kde-format msgid "&Log in" msgstr "Masuk &log" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:354 #, kde-format msgid "Login Information" msgstr "Informasi Login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:360 #, kde-format msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on" msgid "Logged on: " msgstr "Terlogin pada: " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Username which is used to connect to the wiki" msgid "Logged as: " msgstr "Terlogin sebagai: " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:367 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:153 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:97 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:85 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Change Account" msgstr "Ubah Akun" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:368 #, kde-format msgid "Logout and change the account used for transfer" msgstr "Logout dan ubah akun yang digunakan untuk transfer" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:380 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:348 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:62 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1971 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:386 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:389 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:197 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:392 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:396 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:398 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL" msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan GFDL" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:400 #, kde-format msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older" msgstr "Karya milik, dengan beberapa lisensi CC-BY-SA-3.0 dan lebih tua" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:402 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:404 #, kde-format msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Karya milik, Creative Commons Attribution 3.0" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license" msgstr "Karya milik, rilis kedalam domain publik berlandaskan lisensi CC-Zero" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:408 #, kde-format msgid "Author died more than 100 years ago" msgstr "Penulis meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:410 #, kde-format msgid "Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago" msgstr "Foto dari sebuah dua dimensi karya penulis yang meninggal lebih dari 100 tahun yang lalu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:412 #, kde-format msgid "First published in the United States before 1923" msgstr "Pertama dipublikasikan di United States sebelum 1923" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:414 #, kde-format msgid "Work of a U.S. government agency" msgstr "Pekerjaan dari sebuah pemerintah perwakilan U.S." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "Tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:418 #, kde-format msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes" msgstr "Logo hanya dengan tipe wajah sederhana, tutur-kata tersendiri atau bentuk geometris" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:420 #, kde-format msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)" msgstr "Tidak ada lisensi yang ditetapkan (tidak dianjurkan untuk situs wiki publik)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:423 #, kde-format msgid "Generic categories:" msgstr "Kategori umum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:426 #, kde-format msgid "This is a place to enter categories that will be added to all the files." msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan kategori yang akan ditambahkan ke semua file." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:429 #, kde-format msgid "Generic text:" msgstr "Teks umum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:432 #, kde-format msgid "This is a place to enter text that will be added to all the files, below the Information template." msgstr "Ini adalah tempat untuk memasukkan teks yang akan ditambahkan ke semua file, pola Informasi di bawah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:436 #, kde-format msgid "Upload comments:" msgstr "Komentar unggahan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:439 #, kde-format msgid "This is a place to enter text that will be used as upload comments. The default of 'Uploaded via digiKam uploader' will be used if empty." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:462 #, kde-format msgid "These are options that will be applied to photos before upload." msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum unggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:468 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:161 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:164 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:258 #, kde-format msgid "Resize photos before uploading" msgstr "Ubah ukuran foto sebelum pengunggahan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:478 #, kde-format msgid "Maximum size:" msgstr "Ukuran maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:486 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:182 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "JPEG quality:" msgstr "Kualitas JPEG:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:489 #, kde-format msgid "Remove metadata from file" msgstr "Buang metadata dari file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:493 #, kde-format msgid "Remove coordinates from file" msgstr "Buang koordinasi dari file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:510 #, kde-format msgid "Items Properties" msgstr "Item Properti" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwidget.cpp:511 #, kde-format msgid "Upload Settings" msgstr "Pengaturan Unggah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:108 #, kde-format msgid "Export to MediaWiki" msgstr "Ekspor ke MediaWiki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:111 #, kde-format msgid "Start upload to MediaWiki" msgstr "Mulai unggah ke MediaWiki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:318 #, kde-format msgid "MediaWiki export" msgstr "MediaWiki ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354 #, kde-format msgid "Login Error" msgstr "Error Login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:354 #, kde-format msgid "Please check your credentials and try again." msgstr "Silakan periksa tandatangan Anda dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiwindow.cpp:375 #, kde-format msgid "Upload finished with no errors." msgstr "Unggahan selesai tanpa error." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "OneDrive" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to OneDrive web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web OneDrive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to OneDrive web-service.

    " "

    See OneDrive web site for details: https://onedrive.live.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Onedrive..." msgstr "Ekspor ke &Onedrive..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Export to Onedrive" msgstr "Ekspor ke Onedrive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:91 #, kde-format msgid "Start upload to Onedrive" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:308 #, kde-format msgid "Onedrive export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to OneDrive.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:416 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Onedrive call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Pinterest" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Pinterest web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Pinterest" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Pinterest web-service.

    " "

    See Pinterest web site for details: https://www.pinterest.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Pinterest..." msgstr "Ekspor ke &Pinterest..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:545 #, kde-format msgid "Failed to upload Pin" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:571 #, kde-format msgid "Failed to list boards" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:88 #, kde-format msgid "Export to Pinterest" msgstr "Ekspor ke Pinterest" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:91 #, kde-format msgid "Start upload to Pinterest" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:308 #, kde-format msgid "Pinterest export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Pinterest.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:416 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Pinterest call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:95 #, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "URL:" msgstr "URL:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigologindlg.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "piwigo login settings" msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Piwigo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Piwigo web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Piwigo" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Piwigo web-service.

    " "

    See Piwigo web site for details: https://piwigo.org/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Piwigo..." msgstr "Ekspor ke &Piwigo..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:338 #, kde-format msgid "Check if %1 already exists" msgstr "Periksa apakah %1 sudah ada" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:473 #, kde-format msgid "Piwigo URL probably incorrect" msgstr "URL Piwigo mungkin salah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:479 #, kde-format msgid "Incorrect username or password specified" msgstr "Nama pengguna atau kata sandi yang ditentukan tidak benar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:522 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:696 #, kde-format msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported" msgstr "Unggah ke Piwigo versi < 2.4 tidak lagi didukung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:594 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:672 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:741 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:812 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:600 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:937 #, kde-format msgid "Failed to list albums" msgstr "Gagal mendaftar album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:646 #, kde-format msgid "Photo '%1' already exists." msgstr "Foto '%1' sudah ada." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:747 #, kde-format msgid "Photo '%1' already exists in this album." msgstr "Foto '%1' sudah ada di album ini." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:833 #, kde-format msgid "Error : Cannot open photo: %1" msgstr "Error: Tak bisa membuka foto: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:860 #, kde-format msgid "Upload the chunk %1/%2 of %3" msgstr "Unggah potongan %1/%2 dari %3" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:893 #, kde-format msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded." msgstr "Peringatan: Foto ukuran penuh tidak dapat diunggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:939 #, kde-format msgid "Upload the metadata of %1" msgstr "Unggah metadata dari %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:972 #, kde-format msgid "Invalid response received from remote Piwigo (%1)" msgstr "Tidak absahnya balasan yang diterima dari Piwigo jarak jauh (%1)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:125 #, kde-format msgid "Visit Piwigo website" msgstr "Kunjungi situs Piwigo" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum width:" msgstr "Lebar maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:170 #, kde-format msgid "Maximum height:" msgstr "Tinggi maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:176 #, kde-format msgid "Resized JPEG quality:" msgstr "Ubah ukuran kualitas JPEG:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:229 #, kde-format msgid "Piwigo Export" msgstr "Piwigo Ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:258 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:374 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:619 #, kde-format msgid "Edit Piwigo Data" msgstr "Edit Data Piwigo" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:365 #, kde-format msgid "Failed to login into remote piwigo. " msgstr "Gagal login ke piwigo jarak jauh." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:366 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to check your settings and try again?" msgstr "" "\n" "Apakah Anda ingin memeriksa pengaturan dan mencoba lagi?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:510 #, kde-format msgid "Nothing to upload - please select photos to upload." msgstr "Tidak ada yang diunggah - silakan pilih foto untuk diunggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:549 #, kde-format msgid "The file %1 is not a supported image or video format" msgstr "File %1 adalah bukan format citra atau video yang didukung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:554 #, kde-format msgid "Uploading file %1" msgstr "Mengunggah file %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:573 #, kde-format msgid "Failed to upload media into remote Piwigo. " msgstr "Gagal mengunggah media ke dalam Piwigo jarak jauh. " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:574 #, kde-format msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Apakah anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Visibility" msgstr "Keterlihatan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:49 #, kde-format msgid "Set the visibility of the album" msgstr "Set keterlihatan albumnya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:51 #, kde-format msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Rajce" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Rajce web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Rajce" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Rajce web-service.

    " "

    See Rajce web site for details: https://www.rajce.idnes.cz/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Rajce..." msgstr "Ekspor ke &Rajce..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:171 #, kde-format msgid "Not logged in" msgstr "Belum masuk login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Invalid command" msgstr "Perintah tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Invalid login name or password" msgstr "Nama atau kata-sandi login tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Session expired" msgstr "Sesi kedaluwarsa" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:241 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown album" msgstr "Album tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Failed to open album" msgstr "Gagal membuka album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:244 #, kde-format msgid "The album name cannot be empty" msgstr "Nama album tidak boleh kosong" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Failed to create album" msgstr "Gagal menciptakan album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:246 #, kde-format msgid "Album does not exist" msgstr "Album tidak ada" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:249 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:251 #, kde-format msgid "File upload failed" msgstr "Gagal unggah file" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:252 #, kde-format msgid "Unsupported file extension" msgstr "Ekstensi file tak didukung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:308 #, kde-format msgid "Logging in %v%" msgstr "Masuk login %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:309 #, kde-format msgid "Logging out %v%" msgstr "Keluar logout %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:310 #, kde-format msgid "Loading albums %v%" msgstr "Memuat album %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:311 #, kde-format msgid "Creating album %v%" msgstr "Membuat album %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:312 #, kde-format msgid "Opening album %v%" msgstr "Membuka album %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:313 #, kde-format msgid "Closing album %v%" msgstr "Menutup album %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewidget.cpp:314 #, kde-format msgid "Adding photos %v%" msgstr "Menambah foto %v%" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:51 #, kde-format msgid "Export to Rajce.net" msgstr "Ekspor ke Rajce.net" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcewindow.cpp:54 #, kde-format msgid "Start upload to Rajce.net" msgstr "Mulai unggah ke Rajce.net" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:92 #, kde-format msgid "SmugMug New Album" msgstr "Album Baru SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new SmugMug album." msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru SmugMug." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:105 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:119 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:118 #, kde-format msgid "Title of the album that will be created (required)." msgstr "Judul album yang akan diciptakan (diperlukan)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:120 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:122 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Description of the album that will be created (optional)." msgstr "Deskripsi album yang akan diciptakan (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:124 #, kde-format msgid "Album template for the new album (optional)." msgstr "Template album untuk album baru (opsional)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:127 #, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. i18nc("new smug album dialog", "Category:"), d->categCoB); #. i18nc("new smug album dialog", "Subcategory:"), d->subCategCoB); #. #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:135 #, kde-format msgctxt "new smug album dialog" msgid "Template:" msgstr "Template:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:143 #, kde-format msgid "Security && Privacy" msgstr "Keamanan && Privasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:144 #, kde-format msgid "These are security and privacy settings for the new SmugMug album." msgstr "Ini adalah pengaturan keamanan dan privasi untuk album baru SmugMug." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:146 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "Public album is listed on your public SmugMug page." msgstr "Album publik terdaftar pada halaman publik SmugMug Anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:149 #, kde-format msgctxt "smug album privacy" msgid "Unlisted" msgstr "Tak terdaftar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:157 #, kde-format msgid "Require password to access the album (optional)." msgstr "Perlu kata sandi untuk mengakses album (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:160 #, kde-format msgid "Password hint to present to users in the password prompt (optional)." msgstr "Petunjuk kata-sandi muncul untuk pengguna dalam prompt kata-sandi (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:165 #, kde-format msgid "Password Hint:" msgstr "Petunjuk Kata Sandi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "SmugMug" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "A tool to export and import items with SmugMug web-service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export and import items with SmugMug web-service.

    " "

    See SmugMug web site for details: https://www.smugmug.com

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &SmugMug..." msgstr "Ekspor ke &SmugMug..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from &SmugMug..." msgstr "Impor dari &SmugMug..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:367 #, kde-format msgid "Logging in to SmugMug service..." msgstr "Masuk login ke layanan SmugMug..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:679 #, kde-format msgid "Login failed" msgstr "Gagal login" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:682 #, kde-format msgid "Invalid user/nick/password" msgstr "Pengguna/julukan/kata-sandi tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:685 #, kde-format msgid "Invalid API key" msgstr "Kunci API tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1040 #, kde-format msgid "Failed to list album template" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:69 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your SmugMug account." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun SmugMup Anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:75 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open the SmugMug home page in a web browser." msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka halaman SmugMug di browser web." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:82 #, kde-format msgid "This is the SmugMug account that will be used to authenticate." msgstr "Ini adalah akun SmugMug yang akan digunakan untuk autentikasi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:85 #, kde-format msgctxt "smug account login" msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Login as anonymous to SmugMug web service." msgstr "Login sebagai anonim ke layanan web SmugMug." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "SmugMug Account" msgstr "Akun SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Login to SmugMug web service using email and password." msgstr "Login ke layanan web SmugMug menggunakan email dan kata-sandi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "smug account settings" msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:93 #, kde-format msgctxt "smug account settings" msgid "Email:" msgstr "Email:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Change SmugMug Account used to authenticate" msgstr "Ubah Akun SmugMug digunakan untuk mengautentikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:114 #, kde-format msgid "This is the SmugMug album that will be used for transfer." msgstr "Ini adalah album SmugMug yang akan digunakan untuk transfer." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Nickname of SmugMug user to list albums." msgstr "Nama julukan pengguna SmugMug untuk daftar album." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Site Password:" msgstr "Kata Sandi Situs:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Site-wide password for specified SmugMug nick/user." msgstr "Kata-sandi situs untuk julukan/pengguna SmugMug tertentu." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:125 #, kde-format msgid "Album Password:" msgstr "Kata Sandi Album:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Password for SmugMug album." msgstr "Kata sandi untuk album SmugMug." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:130 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:99 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:272 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:217 #, kde-format msgid "New Album" msgstr "Album Baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Create new SmugMug album" msgstr "Ciptakan album baru SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "reload album list" msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:137 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Reload album list" msgstr "Muat ulang daftar album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:152 #, kde-format msgid "This is the location where SmugMug images will be downloaded." msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra SmugMug akan diunduh." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:160 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "These are options that will be applied to images before upload." msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan terhadap citra sebelum diunggah." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:174 #, kde-format msgid "Maximum dimension:" msgstr "Dimensi maksimum:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:128 #, kde-format msgid "Import from SmugMug Web Service" msgstr "Impor dari Layanan Web SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:131 #, kde-format msgid "Start download from SmugMug web service" msgstr "Mulai unduh dari layanan web SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:137 #, kde-format msgid "Export to SmugMug Web Service" msgstr "Ekspor ke Layanan Web SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:140 #, kde-format msgid "Start upload to SmugMug web service" msgstr "Mulai unggah ke layanan web SmugMug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:470 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:479 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:509 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:542 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:1015 #, kde-format msgid "SmugMug Call Failed: %1\n" msgstr "Gagal Menghubungi SmugMug: %1\n" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:538 #, kde-format msgid "<none>" msgstr "<nihil>" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:680 #, kde-format msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:767 #, kde-format msgid "SmugMug Import" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:800 #, kde-format msgid "SmugMug Export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:916 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to SmugMug.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah foto ke SmugMug.\n" "%1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to Twitter web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web Twitter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to Twitter web-service.

    " "

    See Twitter web site for details: https://twitter.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Twitter..." msgstr "Ekspor ke &Twitter..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:475 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:486 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:497 #, kde-format msgid "File too big to upload" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:507 #, kde-format msgid "Media format is not supported yet" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:845 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo\n" "Code: %1, name: %2, message: %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:890 #, kde-format msgid "Failed to create tweet for photo uploaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:89 #, kde-format msgid "Export to Twitter" msgstr "Ekspor ke Twitter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:92 #, kde-format msgid "Start upload to Twitter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:313 #, kde-format msgid "Twitter export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:350 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo to Twitter.\n" "%1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:425 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:430 #, kde-format msgid "" "Twitter call failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:280 #, kde-format msgid "Cannot open image at %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:400 #, kde-format msgid "%1 Call Failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:401 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Code: %1. %2" msgstr "Kode" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:425 #, kde-format msgid "" "Failed to upload photo: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Unified" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "A tool to export items to web-services" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to many web-services.

    " "

    This is a unified tool, grouping many tools in one.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to Webservices..." msgstr "Ekspor ke Webservices..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:340 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Authentication done!

    " "

    " "

    " "

    Account linking succeeded!

    " "

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsauthenticationpage.cpp:347 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Authentication done!

    " "

    " "

    " "

    Account linking failed!

    " "

    " "
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:142 #, kde-format msgid "Preparing files..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:148 #, kde-format msgid "Start transferring process..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:99 #, kde-format msgid "

    This view lists all items to export.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:115 #, kde-format msgid "

    This view lists user albums.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:318 #, kde-format msgid "%1 - Create album failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:93 #, kde-format msgid "" "" "

    " "

    Welcome to Web Services Tool

    " "

    " "

    This assistant will guide you step by step, to export your items to popular Internet data hosting service.

    " "

    Before exporting contents, you will be able to adjust items' properties according to your remote Web service capabilities.

    " "
    " msgstr "" "" "

    " "

    Selamat Datang di Web Services Tool

    " "

    " "

    Asisten ini akan memandu Anda langkah demi langkah, untuk mengekspor item Anda ke layanan hosting data Internet yang populer.

    " "

    Sebelum mengekspor konten, Anda akan bisa menyesuaikan properti item sesuai dengan kemampuan layanan Web jarak jauh Anda.

    " "
    " #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:106 #, kde-format msgid "&Choose operation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:108 #, kde-format msgid "Export to web services" msgstr "Ekspor ke layanan web" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:109 #, kde-format msgid "Import from web services" msgstr "Impor dari layanan web" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:120 #, kde-format msgid "&Choose remote Web Service:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsintropage.cpp:145 #, kde-format msgid "&Choose account:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Export to Web Services" msgstr "Ekspor ke Web Services" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:103 #, kde-format msgid "Welcome to Web Services Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication dialog" msgstr "Dialog Autentikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:107 #, kde-format msgid "Web Service Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:108 #, kde-format msgid "Export by Web Service" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title:group Header above controls for managing albums" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:92 #, kde-format msgid "This is the VKontakte album that will be used for the transfer." msgstr "Ini adalah album VKontakte yang akan digunakan untuk transfer." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:100 #, kde-format msgid "Create new VKontakte album" msgstr "Ciptakan album baru VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "reload albums list" msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:104 #, kde-format msgid "Reload albums list" msgstr "Muat ulang daftar album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:107 #, kde-format msgid "Edit selected album" msgstr "Edit album terpilih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:112 #, kde-format msgid "Delete selected album" msgstr "Hapus album terpilih" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Album Deletion" msgstr "Konfirmasi Penghapusan Album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:330 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove the album %1 including all photos in it?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus album %1 termasuk semua foto di dalamnya?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:443 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:182 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Request to VKontakte failed" msgstr "Permintaan ke VKontakte gagal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:444 #, kde-format msgid "Internal error: Null pointer to KJob instance." msgstr "Galat internal: Tak ada petunjuk mengenai KJob" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "This account is used for authentication." msgstr "Akun ini digunakan untuk autentikasi." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Your VKontakte login" msgstr "Login VKontakte Anda" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Change VKontakte account used to authenticate" msgstr "Ubah akun VKontakte digunakan untuk autentikasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Concatenation of first name (%1) and last name (%2)" msgid "%1 %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkauthwidget.cpp:173 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:293 #, kde-format msgid "Unauthorized" msgstr "Tak diotorisasi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit album" msgstr "Edit album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New album" msgstr "Album baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title:group Header above Title and Summary fields" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:116 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new VKontakte album." msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru VKontakte." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:127 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Privacy Settings" msgstr "Pengaturan Pribadi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:134 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:142 #, kde-format msgid "Only me" msgstr "Hanya saya" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:135 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:143 #, kde-format msgid "My friends" msgstr "Hanya teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:136 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:144 #, kde-format msgid "Friends of my friends" msgstr "Teman dari Temanku" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:138 #, kde-format msgid "Album available to:" msgstr "Album tersedia untuk:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:146 #, kde-format msgid "Comments available to:" msgstr "Komentar tersedia untuk:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:170 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:104 #, kde-format msgid "Title cannot be empty." msgstr "Judul tidak boleh kosong." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:56 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:372 #, kde-format msgid "VKontakte" msgstr "VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to VKontakte web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to VKontakte web-service.

    " "

    See VKontakte web site for details: https://vk.com/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &VKontakte..." msgstr "Ekspor ke &VKontakte..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:140 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your VKontakte album." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke album VKontakte Anda." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:147 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open the VKontakte service in a web browser." msgstr "Ini adalah tautan yang dapat di klik untuk membuka layanan VKontakte di browser web." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:162 #, kde-format msgid "This is the location where VKontakte images will be downloaded." msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra VKontakte akan diunduh." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export to VKontakte Web Service" msgstr "Ekspor ke Layanan Web VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Start upload to VKontakte service" msgstr "Mulai unggah ke layanan web VKontakte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:392 #, kde-format msgid "Please select album first." msgstr "Silakan pilih album dulu." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkwindow.cpp:423 #, kde-format msgid "Vkontakte Export" msgstr "Vkontakte Ekspor" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfnewalbumdlg.cpp:78 #, kde-format msgid "Password for the album (optional)." msgstr "Kata sandi untuk album (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "YandexFotki" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to export to YandexFotki web-service" msgstr "Sebuah alat untuk mengekspor ke layanan web YandexFotki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This tool permit to export items to YandexFotki web-service.

    " "

    See YandexFotki web site for details: https://fotki.yandex.ru/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Yandex.Fotki..." msgstr "Ekspor ke &Yandex.Fotki..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Update policy:" msgstr "Pembaruan keamanan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Update metadata" msgstr "Perbarui metadata" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:84 #, kde-format msgid "Update metadata of remote file and merge remote tags with local" msgstr "Perbarui metadata file jarak jauh dan gabungkan tag jarak jauh dengan lokal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Skip photo" msgstr "Lewati foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:87 #, kde-format msgid "Simple skip photo" msgstr "Lewati foto sederhana" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Upload as new" msgstr "Unggah sebagai baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Add photo as new" msgstr "Tambahkan foto sebagai baru" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Privacy settings:" msgstr "Pengesetan pribadi:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Public access" msgstr "Akses publik" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:96 #, kde-format msgid "Friends access" msgstr "Akses teman" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Private access" msgstr "Akses pribadi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Hide original photo" msgstr "Sembunyikan foto asli" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:101 #, kde-format msgid "Disable comments" msgstr "Nonfungsikan komentar" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Adult content" msgstr "Konten dewasa" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "Y" msgstr "Y" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:307 #, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "andex." msgstr "andex." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:308 #, kde-format msgctxt "Yandex.Fotki" msgid "Fotki" msgstr "Fotki" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:629 #, kde-format msgid "" "Failed to prepare image %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mempersiapkan citra %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:656 #, kde-format msgid "Images have been uploaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:686 #, kde-format msgid "Please select album first" msgstr "Silakan pilih album dulu" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:708 #, kde-format msgid "Session error" msgstr "Galat sesi" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:711 #, kde-format msgid "Token error" msgstr "Galat token" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:714 #, kde-format msgid "Invalid credentials" msgstr "Tandatangan tidak absah" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:718 #, kde-format msgid "Cannot get service document" msgstr "Tak bisa mendapatkan dokumen layanan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:731 #, kde-format msgid "Cannot list albums" msgstr "Tak bisa mendaftar album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:734 #, kde-format msgid "Cannot list photos" msgstr "Tak bisa mendaftar foto" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:737 #, kde-format msgid "Cannot update album info" msgstr "Tak bisa memperbarui info album" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwindow.cpp:744 #, kde-format msgid "" "Failed to upload image %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Gagal mengunggah citra %1\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/darktable/rawimportdarktableplugin.cpp:255 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with DarkTable\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73 #, kde-format msgid "Raw Import" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:75 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:318 #, kde-format msgid "Post Processing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:180 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:317 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:258 #, kde-format msgid "Raw Decoding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Import Raw Using Libraw" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76 #, kde-format msgid "" "

    This Image Editor tool import Raw images using Libraw engine as decoder.

    " "

    This is the native Raw Import tool included in core application. It does not require any external engine to work.

    " "

    See Libraw web site for details: https://www.libraw.org/

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:178 #, kde-format msgid "" "Cannot decode RAW image\n" "\"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Abort" msgstr "Gugurkan" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:184 #, kde-format msgid "Abort the current Raw image preview." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:190 #, kde-format msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:209 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:213 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:91 #, kde-format msgid "Set here the brightness adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:219 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:97 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:363 #, kde-format msgid "Set here the contrast adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:221 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:269 #, kde-format msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:226 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:233 #, kde-format msgid "Set here the color saturation correction." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:235 #, kde-format msgid "Exposure (E.V):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:240 #, kde-format msgid "This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:269 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:352 #, kde-format msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:271 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:323 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:139 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:195 #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:504 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Set ulang" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:273 #, kde-format msgid "Reset curve to linear" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:295 #, kde-format msgid "Luminosity Curve" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:319 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Info" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:325 #, kde-format msgid "Reset all settings to default values." msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai-nilai baku." #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:329 #, kde-format msgid "Import image to editor using current settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:331 #, kde-format msgid "Use Default" msgstr "Gunakan Baku" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:333 #, kde-format msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:200 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with RawTherapee\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with UFRaw\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:374 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:623 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:721 #, kde-format msgid "Current Timeline Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:727 #, kde-format msgid "Current Fuzzy Image Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:731 #, kde-format msgid "Current Fuzzy Sketch Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:738 #, kde-format msgid "Current Map Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:743 #, kde-format msgid "Current Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/album.cpp:746 #, kde-format msgid "Current Duplicates Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:227 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:153 #, kde-format msgid "Rename Album (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/engine/albummodificationhelper.cpp:228 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:154 #, kde-format msgid "Enter new album name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager.cpp:164 #: core/libs/album/widgets/albumselecttabs.cpp:198 #: core/libs/models/albummodel.cpp:182 #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:85 #, kde-format msgid "Searches" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:107 #, kde-format msgid "" "

    An error occurred during the internal server start.

    " "Details:\n" " %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:123 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:155 #, kde-format msgid "" "

    Failed to open the database.

    " "

    You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will not be functional. Please check the database settings in the configuration menu.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:164 #, kde-format msgid "" "

    Failed to open the database. Error message from database:

    " "

    %1

    " "

    You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will not be functional. Please check the database settings in the configuration menu.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:237 #, kde-format msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old locale: %1, new locale: %2\n" "If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n" "Please note that if you switched to a locale that does not support some of the filenames in your collection, these files may no longer be found in the collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:279 #, kde-format msgid "" "

    The collection

    " "

    %1
    " "(%2)

    " "

    is currently not found on your system.
    " " Please choose the most appropriate option to handle this situation:

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:298 #, kde-format msgid "" "

    The collection is still available, but the identifier changed.
    " "This can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the file system settings.
    " "The collection is now located at this place:

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:317 #, kde-format msgid "The collection is located on a storage device which is not always attached. Mark the collection as a removable collection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:324 #, kde-format msgid "Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup dialog" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:338 #, kde-format msgid "Collection not found" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:434 #, kde-format msgid "Database Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:435 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    " " " "

    Would you like to upgrade the old database file - confirming that this database file was indeed created for the pictures located in the folder \"%2\" - or ignore the old file and start with a new database?

    " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:445 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:507 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:529 #, kde-format msgid "Upgrade Database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:447 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:509 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:531 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:578 #, kde-format msgid "Create New Database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:498 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:521 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:570 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:602 #, kde-format msgid "New database folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:499 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    " " " "

    Would you like to upgrade the old database file, start with a new database, or copy the current database to this location and continue using it?

    " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:511 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:580 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:611 #, kde-format msgid "Copy Current Database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:522 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. A database file from an older version of digiKam is found in this folder.

    " " " "

    Would you like to upgrade the old database file or start with a new database?

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:556 #, kde-format msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Trying to upgrade old databases." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:571 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database.

    " "

    Would you like to copy the current database to this location and continue using it, or start with a new database?

    " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:603 #, kde-format msgid "" "

    You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. There is already a database file in this location.

    " " " "

    Would you like to use this existing file as the new database, or remove it and copy the current database to this place?

    " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:613 #, kde-format msgid "Use Existing File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:683 #, kde-format msgid "Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace file without backup, using the existing file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:701 #, kde-format msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Starting with an empty database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:326 #, kde-format msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:334 #, kde-format msgid "No album for collection location: Internal error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:350 #, kde-format msgid "No parent found for album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:357 #, kde-format msgid "Album name cannot be empty." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:363 #, kde-format msgid "Album name cannot contain '/'." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:369 #, kde-format msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:383 #, kde-format msgid "An existing album has the same name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to create directory '%1'" msgstr "Gagal menciptakan direktori" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:408 #, kde-format msgid "Failed to add album to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:435 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:517 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:373 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:422 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:461 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:556 #, kde-format msgid "No such album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:441 #, kde-format msgid "Cannot rename root album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:447 #, kde-format msgid "Cannot rename album root album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:453 #, kde-format msgid "Album name cannot contain '/'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:460 #, kde-format msgid "" "Another album with the same name already exists.\n" "Please choose another name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:478 #, kde-format msgid "Failed to rename Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_palbum.cpp:523 #, kde-format msgid "Cannot edit root album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:297 #, kde-format msgid "No parent found for tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:305 #, kde-format msgid "Tag name cannot be empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:311 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:434 #, kde-format msgid "Tag name cannot contain '/'" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:319 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:472 #, kde-format msgid "Tag name already exists" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:328 #, kde-format msgid "Failed to add tag to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:379 #, kde-format msgid "Cannot delete Root Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:428 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:660 #, kde-format msgid "Cannot edit root tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:442 #, kde-format msgid "" "Another tag with the same name already exists.\n" "Please choose another name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:467 #, kde-format msgid "Attempt to move TAlbum to nowhere" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:473 #, kde-format msgid "Cannot move root tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:479 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:574 #, kde-format msgid "" "Other process are not finished yet.\n" "Please try again later." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:488 #, kde-format msgid "" "Another tag with the same name already exists.\n" "Do you want to merge the tags?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:562 #, kde-format msgid "Cannot merge root tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:568 #, kde-format msgid "Only a tag without children can be merged!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:583 #, kde-format msgid "Do you want to merge tag '%1' into tag '%2'?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:654 #, kde-format msgid "No such tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1033 #, kde-format msgid "" "This operation can take a long time in the background.\n" "Do you want to write the metadata to %1 files now?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1038 #, kde-format msgid "Do not ask again for this session" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/abstractalbumtreeview.cpp:60 #, kde-format msgid "Context menu" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:279 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Rating: " msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:289 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:349 #, kde-format msgid "No Rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:305 #, kde-format msgid "Colors: " msgstr "Warna: " #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:314 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:418 #, kde-format msgid "No Color" msgstr "Tidak ada Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:356 #, kde-format msgid "Picks: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:365 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:390 #, kde-format msgid "No Pick" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:438 #, kde-format msgid "Exported Labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:442 #, kde-format msgid "Labels Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:213 #, kde-format msgid "Repair hidden Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:268 #, kde-format msgid "Should be scanned in the sub-albums also for faces?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Labels" msgstr "Label" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:385 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:371 #, kde-format msgid "Pick" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:391 #, kde-format msgid "Rejected Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:392 #, kde-format msgid "Pending Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:393 #, kde-format msgid "Accepted Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:413 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:110 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:532 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:223 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:63 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Album" msgstr "Edit album" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:137 #, kde-format msgid "" "Create new Album in
    " "\"%1\"
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:141 #, kde-format msgid "" "\"%1\"
    " "Album Properties
    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:152 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:112 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:145 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "&Title:" msgstr "&Judul:" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:161 #, kde-format msgid "Enter album title here..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Ca&tegory:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:171 #, kde-format msgid "Ch&ild Of:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Ca&ption:" msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:182 #, kde-format msgid "Enter album caption here..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:185 #, kde-format msgid "Album &date:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:191 #, kde-format msgctxt "Selects the date of the oldest image" msgid "&Oldest" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Calculates the average date" msgid "&Average" msgstr "Rata-rata" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Selects the date of the newest image" msgid "Newest" msgstr "Terbaru" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:274 #, kde-format msgid "Selected Album (Default)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:275 #, kde-format msgctxt "top level folder of album" msgid "Root of current collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:345 #, kde-format msgid "Uncategorized Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:459 #, kde-format msgid "Could Not Calculate Average" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:460 #, kde-format msgid "Could not calculate date average for this album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:79 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:95 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:172 #, kde-format msgid "No Album Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:102 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:205 #, kde-format msgid "No Tag Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:261 #, kde-format msgid "1 Tag selected" msgid_plural "%1 Tags selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:265 #, kde-format msgid "1 Album selected" msgid_plural "%1 Albums selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:274 #, kde-format msgid "1 Tag excluded" msgid_plural "%1 Tags excluded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectcombobox.cpp:278 #, kde-format msgid "1 Album excluded" msgid_plural "%1 Albums excluded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Select Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:168 #, kde-format msgid "Whole albums collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all albums that should be processed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset selected albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:201 #, kde-format msgid "Whole tags collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all tags that should be processed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectors.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset selected tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Create New Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&New Album" msgstr "Album Baru" #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumselectwidget.cpp:178 #, kde-format msgid "Create new album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:217 #, kde-format msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:235 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:423 #, kde-format msgid "The selected folder does not exist or is not readable" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:250 #, kde-format msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:272 #, kde-format msgid "The storage media can be uniquely identified." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:284 #, kde-format msgid "The collection is located on your harddisk" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:321 #, kde-format msgid "This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your CD burning application. There is already another entry with the same label. The two will be distinguished by the files in the top directory, so please do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them with digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:334 #, kde-format msgid "This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have set in your CD burning application. If you create further CDs for use with digikam in the future, please remember to give them a unique label as well." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:347 #, kde-format msgid "This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%1\")" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:361 #, kde-format msgid "This entry will only be identified by the path where it is found on your system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:376 #, kde-format msgid "It is not possible on your system to identify the storage medium of this path. It will be added using the file path as the only identifier. This will work well for your local hard disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:399 #, kde-format msgid "You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently not support smb:// URLs. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:402 #, kde-format msgid "Your network storage must be set up to be accessible as files and folders through the operating system. DigiKam does not support remote URLs." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:438 #, kde-format msgid "There is already a collection for a network share with the same path." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_location.cpp:450 #, kde-format msgid "The network share will be identified by the path you selected. If the path is empty, the share will be considered unavailable." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:411 #, kde-format msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\"" msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:417 #, kde-format msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\"" msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shared directory mounted at %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbaccess.cpp:297 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbaccess.cpp:230 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbaccess.cpp:228 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbaccess.cpp:228 #, kde-format msgid "" "Error opening database backend.\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:71 #, kde-format msgid "Error while opening the source database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:80 #, kde-format msgid "Error while opening the target database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:121 #, kde-format msgid "Error while preparing the target database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:131 #, kde-format msgid "Error while scrubbing the target database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:143 #, kde-format msgid "Create Schema..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:147 #, kde-format msgid "Error while creating the database schema." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbcopymanager.cpp:282 #, kde-format msgid "" "Error while converting the database.\n" " Details: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:214 #, kde-format msgid "" "You have insufficient privileges on the database.\n" "Following privileges are not assigned to you:\n" " %1\n" "Check your privileges on the database and restart digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:245 #, kde-format msgid "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:272 #, kde-format msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is too recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:333 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:211 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Failed to create tables in database.\n" " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:354 #, kde-format msgid "Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is unusual. Please check that you can access the file and no other process has currently locked the file. If the problem persists you can get help from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:411 #, kde-format msgid "The schema updating process from version 4 to 6 failed, caused by an error that we did not expect. You can try to discard your old database and start with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and \"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report this error to the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). As well, please have a look at what digiKam prints on the console. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:443 #, kde-format msgid "Failed to update the database schema from version %1 to version %2. Please read the error messages printed on the console and report this error as a bug at bugs.kde.org. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:642 #, kde-format msgid "The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig.xml file of the current version of digiKam is installed at the correct place. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:661 #, kde-format msgid "Updated schema to version %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:723 #, kde-format msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or delete it." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:745 #, kde-format msgid "Copied database file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:750 #, kde-format msgid "The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:771 #, kde-format msgid "Opened new database file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:866 #, kde-format msgid "Prepared table creation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:885 #, kde-format msgid "Created tables" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:898 #, kde-format msgid "No album library path has been found in the configuration file. Giving up the schema updating process. Please try with an empty database, or repair your configuration." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:920 #, kde-format msgid "There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:947 #, kde-format msgid "Configured one album root" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:973 #, kde-format msgid "Imported albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1009 #, kde-format msgid "Imported images information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1039 #, kde-format msgid "Last Search (0.9)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1096 #, kde-format msgid "Initialized and imported file suffix filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1118 #, kde-format msgid "Did the initial full scan" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1141 #, kde-format msgid "Imported creation dates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1171 #, kde-format msgid "Imported comments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1197 #, kde-format msgid "Imported ratings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1208 #, kde-format msgid "Dropped v3 tables" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:64 #, kde-format msgid "" "The driver \"SQLITE\" for Sqlite3 databases is not available.\n" "digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineaccess.cpp:79 #, kde-format msgid "" "The driver \"MYSQL\" for MySQL databases is not available.\n" "digiKam depends on the drivers provided by the Qt::SQL module." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:179 #, kde-format msgid "Could not open the configuration file %1. This file is installed with the digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check your installation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:188 #, kde-format msgid "Could not open configuration file %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:196 #, kde-format msgid "The XML in the configuration file %1 is invalid and cannot be read." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:207 #, kde-format msgid "The XML in the configuration file %1 is missing the required element %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:217 #, kde-format msgid "The XML in the configuration file %1 is missing the required element %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineconfigloader.cpp:236 #, kde-format msgid "An old version of the configuration file %1 is found. Please ensure that the version released with the running version of digiKam is installed. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Error while opening the database.\n" "digiKam will try to automatically reconnect to the database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/engine/dbengineguierrorhandler.cpp:236 #, kde-format msgid "" "

    A database error occurred.

    " "Details:\n" " %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Source Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Image History" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:517 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Derived Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Related Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Identical Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Intermediate Steps:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:790 #, kde-format msgctxt "@item filename" msgid "" "%1\n" "(Original Image)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/history/itemhistorygraphmodel.cpp:795 #, kde-format msgctxt "@item filename" msgid "" "%1\n" "(Source Image)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/item/scanner/itemscanner.cpp:196 #, kde-format msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW" msgid "RAW image file (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:101 #, kde-format msgid "No image selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/models/itemversionsmodel.cpp:125 #, kde-format msgid "This is the original image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:154 #, kde-format msgid "Database type is not supported." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:262 #, kde-format msgid "No path to mysql server command set in configuration file!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:271 #, kde-format msgid "No path to mysql initialization command set in configuration file!." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:281 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:291 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:301 #, kde-format msgid "Cannot create directory %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:382 #, kde-format msgid "" "Unable to create MySQL server configuration file." "

    This means that either the default configuration file

    " "

    %1

    " "

    was not readable or the target file

    " "

    %2

    " "

    could not be written.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:403 #, kde-format msgid "Cannot find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:470 #, kde-format msgid "Could not start database initializer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:507 #, kde-format msgid "Could not start database server." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:544 #, kde-format msgid "Invalid database object during database server startup" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:575 #, kde-format msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:581 #, kde-format msgid "Could not connect to Database after trying for 60 seconds." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:612 #, kde-format msgid "" "Failed to create database" "

    Query error: %1

    " "

    Database error: %2

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:660 #, kde-format msgid "" "%1" "

    Executable: %2

    " "

    Arguments: %3

    " "

    Process error: %4

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:152 #, kde-format msgid "The database is not valid: the \"DBSimilarityVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/similaritydb/similaritydbschemaupdater.cpp:182 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:178 #, kde-format msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:377 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:368 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:369 #, kde-format msgctxt "People on your photos" msgid "People" msgstr "Orang" #. +> trunk5 #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/database/tags/facetags.cpp:441 #, kde-format msgctxt "The list of recognized faces from the collections but not confirmed" msgid "Unconfirmed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/thumbsdb/thumbsdbschemaupdater.cpp:149 #, kde-format msgid "The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:605 #, kde-format msgid "Copy Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:608 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Images" msgstr "Sain %1 citra" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:611 #, kde-format msgid "Copy Files" msgstr "Salin File" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:614 #, kde-format msgid "Move Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:617 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Images" msgstr "Pindah %1 citra" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:620 #, kde-format msgid "Move Files" msgstr "Pindah File-file" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:123 #, kde-format msgid "Initializing database..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:146 #, kde-format msgid "Scanning collections, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:147 #, kde-format msgid "This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are registered in a database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Scanning collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:197 #, kde-format msgid "Preparing collection scan..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:225 #, kde-format msgid "Scanning for removed albums..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/scan/scancontroller_start.cpp:235 #, kde-format msgid "Scanning images in individual albums..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "Migrate ->" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:151 #, kde-format msgid "Progress Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:160 #, kde-format msgid "Step Progress" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:162 #, kde-format msgid "Overall Progress" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:217 #, kde-format msgid "Database type or location must be different!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:224 #, kde-format msgid "Internal server can only be used once!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:233 #, kde-format msgid "Internal server is not used and is not active!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:277 #, kde-format msgid "Database copied successfully." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:281 #, kde-format msgid "Database conversion canceled." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbmigrationdlg.cpp:290 #, kde-format msgid "Step Progress (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:162 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:882 #, kde-format msgid "Database Configuration" msgstr "Konfigurasi Database" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:173 #, kde-format msgid "SQLite" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:179 #, kde-format msgid "Mysql Internal (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:183 #, kde-format msgid "MySQL Server (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:187 #, kde-format msgid "" "

    Select here the type of database backend.

    " "

    SQlite backend is for local database storage with a small or medium collection sizes. It is the default and recommended backend for collections with less than 100K items.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:195 #, kde-format msgid "" "

    MySQL Internal backend is for local database storage with huge collection sizes. This backend is recommend for local collections with more than 100K items.

    " "

    Be careful: this one still in experimental stage.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "" "

    MySQL Server backend is a more robust solution especially for remote and shared database storage. It is also more efficient to manage huge collection sizes with more than 100K items.

    " "

    Be careful: this one still in experimental stage.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:209 #, kde-format msgid "" "

    Set here the location where the database files will be stored on your system. There are three databases: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.
    " "Write access is required to be able to edit image properties.

    " "

    Databases are digiKam core engines. Take care to use a place hosted by fast hardware (as SSD) with enough free space especially for thumbnails database.

    " "

    Note: a remote file system such as NFS, cannot be used here. For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.

    " "

    " msgstr "" "

    Tetapkan di sini lokasi tempat file database akan disimpan pada sistem Anda. Ada tiga database: satu untuk semua properti koleksi, satu untuk menyimpan thumbnail terkompresi, dan satu untuk menyimpan metadata pengenalan wajah.
    " "Diperlukan akses tulis untuk bisa mengedit properti citra.

    " "

    Database adalah mesin inti digiKam. Berhati-hatilah untuk menggunakan tempat yang dihosting oleh perangkat keras cepat (seperti SSD) dengan ruang kosong yang cukup terutama untuk thumbnail database.

    " "

    Catatan: sistem file jarak jauh seperti NFS, tidak bisa digunakan di sini. Untuk alasan kinerja, juga disarankan untuk tidak menggunakan media yang bisa dilepas.

    " "

    " #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:229 #, kde-format msgid "

    Here you can configure locations where MySQL binary tools are located. digiKam will try to find these binaries automatically if they are already installed on your computer.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "MySQL Binaries" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgid "Host Name:" msgstr "Nama Host" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Set the host computer name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:276 #, kde-format msgid "" "This is the computer name running MySQL server.\n" "This can be \"localhost\" for a local server, or the network computer\n" " name (or IP address) in case of remote computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:279 #, kde-format msgid "Connect options:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:283 #, kde-format msgid "Set the database connection options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:284 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server connection options.\n" "For advanced users only." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:286 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Set the database account name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:289 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server account name used\n" "by digiKam to be connected to the server.\n" "This account must be available on the remote MySQL server when database have been created." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:294 #, kde-format msgid "" "Set the MySQL server account password used\n" "by digiKam to be connected to the server.\n" "You can left this field empty to use an account set without password." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:299 #, kde-format msgid "Host Port:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:301 #, kde-format msgid "" "Set the host computer port.\n" "Usually, MySQL server use port number 3306 by default" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Check Connection" msgstr "Periksa Koneksi" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:307 #, kde-format msgid "Run a basic database connection to see if current MySQL server settings is suitable." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:313 #, kde-format msgid "Core Db Name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:315 #, kde-format msgid "Set the core database name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:316 #, kde-format msgid "" "The core database is lead digiKam container used to store\n" "albums, items, and searches metadata." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:319 #, kde-format msgid "Thumbs Db Name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Set the thumbnails database name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:322 #, kde-format msgid "" "The thumbnails database is used by digiKam to host\n" "image thumbs with wavelets compression images.\n" "This one can use quickly a lots of space,\n" "especially if you have huge collections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:326 #, kde-format msgid "Face Db Name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:328 #, kde-format msgid "Set the face database name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The face database is used by digiKam to host image histograms\n" "dedicated to faces recognition process.\n" "This one can use quickly a lots of space, especially\n" "if you a lots of image with people faces detected and tagged." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:334 #, kde-format msgid "Similarity Db Name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:336 #, kde-format msgid "Set the similarity database name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:337 #, kde-format msgid "The similarity database is used by digiKam to host image Haar matrix data for the similarity search." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Default Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:341 #, kde-format msgid "Reset database names settings to common default values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Remote Server Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:364 #, kde-format msgid "Database Server Instructions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:366 #, kde-format msgid "" "

    digiKam expects that database is already created with a dedicated user account. This user name digikam will require full access to the database.
    " "If your database is not already set up, you can use the following SQL commands (after replacing the password with the correct one).

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:378 #, kde-format msgid "" "

    Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:

    " "

    # su

    " "

    # systemctl restart mysqld

    " "

    # mysql -u root

    " "

    ...

    " "

    Enter SQL code to Mysql prompt in order to init digiKam databases with grant privileges (see behind)

    " "

    ...

    " "

    quit

    " "

    NOTE: If you have an enormous collection, you should start MySQL server with mysql --max_allowed_packet=128M OR in my.ini or ~/.my.cnf, change the settings

    " "

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:399 #, kde-format msgid "Requirements" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:403 #, kde-format msgid "Database Server Technical Details" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:405 #, kde-format msgid "" "

    Use this configuration view to set all information to be connected to a remote Mysql database server (or MariaDB) through a network. As with Sqlite or MySQL internal server, 3 databases will be stored on the remote server: one for all collections properties, one to store compressed thumbnails, and one to store faces recognition metadata.

    " "

    Unlike Sqlite or MySQL internal server, you can customize the database names to simplify your backups.

    " "

    Databases are digiKam core engines. To prevent performance issues, take a care to use a fast network link between the client and the server computers. It is also recommended to host database files on fast hardware (as SSD) with enough free space, especially for thumbnails database, even if data are compressed using wavelets image format PGF.

    " "

    The databases must be created previously on the remote server by the administrator. Look in Requirements tab for details.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:433 #, kde-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:652 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:657 #, kde-format msgid "Database connection test" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:653 #, kde-format msgid "Database connection test successful." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:658 #, kde-format msgid "" "Database connection test was not successful. " "

    Error was: %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:667 #, kde-format msgid "The server hostname is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:673 #, kde-format msgid "The server user name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:684 #, kde-format msgid "The core database name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:690 #, kde-format msgid "The thumbnails database name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:696 #, kde-format msgid "The face database name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:702 #, kde-format msgid "The similarity database name is empty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:765 #, kde-format msgid "This path was set as a command lineoption (--database-directory)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:883 #, kde-format msgid "" "The database names configuration is not valid. Error is
    " "

    %1

    " "
    " "Please check your configuration." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:891 #, kde-format msgid "Database Connection Test" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:892 #, kde-format msgid "" "Testing database connection has failed with error
    " "

    %1

    " "
    " "Please check your configuration." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:911 #, kde-format msgid "You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a database file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:920 #, kde-format msgid "Create Database Folder?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:921 #, kde-format msgid "" "

    The folder to put your database in does not seem to exist:

    " "

    %1

    " "Would you like digiKam to create it for you?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:932 #, kde-format msgid "Create Database Folder Failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:933 #, kde-format msgid "" "

    digiKam could not create the folder to host your database file.\n" "Please select a different location.

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:952 #, kde-format msgid "No Database Write Access" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:953 #, kde-format msgid "" "

    You do not seem to have write access for the folder to host the database file.
    " "Please select a different location.

    " "

    %1

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:54 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:292 #, kde-format msgid "Database Statistics" msgstr "Statistik Database" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Count" msgstr "Hitung" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "Videos" msgstr "Video" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Audio" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:66 #, kde-format msgid "Total Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Database Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "Database internal server Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Host Name" msgstr "Nama Host" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:96 #, kde-format msgid "Host Port" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:97 #, kde-format msgid "User account" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:98 #, kde-format msgid "Connect options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:99 #, kde-format msgid "Core Db name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:100 #, kde-format msgid "Thumbs Db name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:101 #, kde-format msgid "Face Db name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "total" msgstr "Total" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/mysqlinitbinary.cpp:42 #, kde-format msgid "This binary file is used to initialize the MariaDB data files for the database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/mysqlservbinary.cpp:42 #, kde-format msgid "This binary file is used to start a dedicated instance of MariaDB server." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:182 #: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Thumb" msgstr "jempol" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 #, kde-format msgid "List of items that are about to be deleted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:186 #, kde-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Ini adalah daftar tentang item yang akan dihapus." #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:306 #, kde-format msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:308 #, kde-format msgid "" "

    If this box is checked, items will be permanently removed instead of being placed in the Trash.

    " "

    Use this option with caution: most filesystems are unable to undelete deleted items reliably.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:314 #, kde-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not &ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:379 #, kde-format msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly and permanently deleted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:381 #, kde-format msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly and permanently deleted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:386 #, kde-format msgid "If checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly moved to the Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:388 #, kde-format msgid "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and items will be directly moved to the Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgid "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "Item tersebut akan dihapus secara permanen dari hard disk-mu." #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:406 #, kde-format msgid "These items will be moved to Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "1 item selected." msgid_plural "%1 items selected." msgstr[0] "%1 item dipilih" msgstr[1] "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:420 #, kde-format msgid "These albums will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:426 #, kde-format msgid "These albums will be moved to Trash." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:430 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:456 #, kde-format msgid "1 album selected." msgid_plural "%1 albums selected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:440 #, kde-format msgid "" "

    These albums will be permanently deleted from your hard disk.

    " "

    Note that all subalbums are included in this list and will be deleted permanently as well.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:449 #, kde-format msgid "" "

    These albums will be moved to Trash.

    " "

    Note that all subalbums are included in this list and will be moved to Trash as well.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:594 #, kde-format msgid "&Move to Trash" msgstr "&Pindahkan ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:645 #, kde-format msgid "About to delete selected items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/deletedialog.cpp:650 #, kde-format msgid "About to delete selected albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:114 #, kde-format msgid "Do not show this message again" msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:171 core/libs/dialogs/dmessagebox.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:43 #, kde-format msgid "Settings for Saving Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:48 #, kde-format msgid "Color Profile Info - %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:276 #, kde-format msgid "Make:" msgstr "Buat:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:277 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Model:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:278 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "Diciptakan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:279 #, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "Bukaan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:280 #, kde-format msgid "Focal:" msgstr "Focal:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Exposure:" msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:282 #, kde-format msgid "Sensitivity:" msgstr "Sensitivitas:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:286 #, kde-format msgid "AspectRatio:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:287 #, kde-format msgid "AudioBitRate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:288 #, kde-format msgid "AudioChannelType:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:289 #, kde-format msgid "AudioCodec:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:291 #, kde-format msgid "FrameRate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:292 #, kde-format msgid "VideoCodec:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:461 #, kde-format msgid "Select an Item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:475 #, kde-format msgid "Select Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:75 core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111 #, kde-format msgid "Shared Libraries and Components Information" msgstr "Informasi Komponen dan Pustaka Lib yang dibagikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:79 #: core/libs/progressmanager/dhistoryview.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Papan-klip" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1
    " "Version %2" "

    %3

    " "

    %4

    " msgstr "Versi:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117 #, kde-format msgctxt "component is supported/available" msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 #, kde-format msgctxt "component is not available/supported" msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name of the component" msgid "Component" msgstr "Komponen:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:213 #, kde-format msgctxt "Is supported / version of the component" msgid "Info" msgstr "Info" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:65 #, kde-format msgid "List of supported RAW cameras" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Using LibRaw version %2
    " "1 model on the list" msgid_plural "" "Using LibRaw version %2
    " "%1 models on the list" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Using LibRaw version %2
    " "1 model on the list (found: %3)" msgid_plural "" "Using LibRaw version %2
    " "%1 models on the list (found: %3)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Home" msgstr "Beranda" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:118 #, kde-format msgid "Go back to Home page" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:122 #, kde-format msgid "Desktop Browser" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:123 #, kde-format msgid "Open Home page with default desktop Web browser" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:232 #, kde-format msgid "Cannot load page %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:412 #, kde-format msgctxt "Color Model: RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color Model: Grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "Grayscale" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Color Model: Monochrome" msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:421 #, kde-format msgctxt "Color Model: Indexed" msgid "Indexed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:424 #, kde-format msgctxt "Color Model: YCbCr" msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:427 #, kde-format msgctxt "Color Model: CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:430 #, kde-format msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*" msgid "CIE L*a*b*" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)" msgid "Uncalibrated (RAW)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:437 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color Model: Unknown" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.cpp:63 #, kde-format msgid "Auto Equalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/auto/normalizefilter.cpp:63 #, kde-format msgid "Auto Normalize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgfilter.cpp:136 #, kde-format msgid "Brightness / Contrast / Gamma Filter" msgstr "Filter Kecerahan / Kontras / Gamma" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:104 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.cpp:96 #, kde-format msgid "Black & White / Sepia Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158 #, kde-format msgctxt "generic black and white film" msgid "Generic" msgstr "Generik" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Generic:" "

    Simulate a generic black and white film.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162 #, kde-format msgid "Agfa 200X" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Agfa 200X:" "

    Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Agfa Pan 25" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 25:" "

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170 #, kde-format msgid "Agfa Pan 100" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 100:" "

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174 #, kde-format msgid "Agfa Pan 400" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175 #, kde-format msgid "" "Agfa Pan 400:" "

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178 #, kde-format msgid "Ilford Delta 100" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 100:" "

    Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Ilford Delta 400" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 400:" "

    Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186 #, kde-format msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Ilford Delta 400 Pro 3200:" "

    Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190 #, kde-format msgid "Ilford FP4 Plus" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Ilford FP4 Plus:" "

    Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194 #, kde-format msgid "Ilford HP5 Plus" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Ilford HP5 Plus:" "

    Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198 #, kde-format msgid "Ilford PanF Plus" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Ilford PanF Plus:" "

    Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202 #, kde-format msgid "Ilford XP2 Super" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Ilford XP2 Super:" "

    Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Kodak Tmax 100" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207 #, kde-format msgid "" "Kodak Tmax 100:" "

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Kodak Tmax 400" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Kodak Tmax 400:" "

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214 #, kde-format msgid "Kodak TriX" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:215 #, kde-format msgid "" "Kodak TriX:" "

    Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:220 #, kde-format msgid "Ilford SPX 200 (Infrared)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 200:" "

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224 #, kde-format msgid "Ilford SPX 400 (Infrared)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 400:" "

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228 #, kde-format msgid "Ilford SPX 800 (Infrared)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229 #, kde-format msgid "" "Ilford SPX 800:" "

    Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232 #, kde-format msgid "Kodak HIE (Infrared)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:233 #, kde-format msgid "" "Kodak HIE:" "

    Simulate the Kodak HIE infrared film.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:242 #, kde-format msgid "No Lens Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:243 #, kde-format msgid "" "No Lens Filter:" "

    Do not apply a lens filter when rendering the image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:332 #, kde-format msgid "Green Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247 #, kde-format msgid "" "Black & White with Green Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252 #, kde-format msgid "Orange Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253 #, kde-format msgid "" "Black & White with Orange Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258 #, kde-format msgid "Red Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259 #, kde-format msgid "" "Black & White with Red Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264 #, kde-format msgid "Yellow Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265 #, kde-format msgid "" "Black & White with Yellow Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:270 #, kde-format msgid "Yellow-Green Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271 #, kde-format msgid "" "Black & White with Yellow-Green Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278 #, kde-format msgid "Blue Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279 #, kde-format msgid "" "Black & White with Blue Filter:" "

    Simulate black and white film exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye transfer and contrast effects.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:284 #, kde-format msgid "Strength:" msgstr "Kekuatan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:290 #, kde-format msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:301 #, kde-format msgid "No Tone Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:302 #, kde-format msgid "" "No Tone Filter:" "

    Do not apply a tone filter to the image.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:305 #, kde-format msgid "Sepia Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:306 #, kde-format msgid "" "Black & White with Sepia Tone:" "

    Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311 #, kde-format msgid "Brown Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:312 #, kde-format msgid "" "Black & White with Brown Tone:" "

    This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316 #, kde-format msgid "Cold Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317 #, kde-format msgid "" "Black & White with Cold Tone:" "

    Start subtly and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322 #, kde-format msgid "Selenium Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:323 #, kde-format msgid "" "Black & White with Selenium Tone:" "

    This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the darkroom.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327 #, kde-format msgid "Platinum Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328 #, kde-format msgid "" "Black & White with Platinum Tone:" "

    This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the darkroom.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:333 #, kde-format msgid "" "Black & White with greenish tint:" "

    This effect is also known as Verdante.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:378 #, kde-format msgid "Lens Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:380 #, kde-format msgid "Tone" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:535 #, kde-format msgid "Black & White Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:553 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:598 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:606 #, kde-format msgid "Black & White Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:644 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.cpp:71 #, kde-format msgid "Infrared Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.cpp:64 #, kde-format msgid "Channel Mixer Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Output Channel:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Red (%):" msgstr "Merah" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:148 #, kde-format msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Green (%):" msgstr "Hijau" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:156 #, kde-format msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue (%):" msgstr "Biru" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:164 #, kde-format msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:179 #, kde-format msgid "Preserve luminosity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:180 #, kde-format msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:185 #, kde-format msgid "Monochrome" msgstr "Monokrom" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:186 #, kde-format msgid "" "

    Use Monochrome mode to convert color picture to Black and White:

    " "

    The red channel modifies the contrast of photograph.

    " "

    The green channel enhances or reduces the details level of photograph.

    " "

    The blue channel affects the noise of photograph.

    " "

    Note: in this mode, the histogram will display only luminosity values.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Total: %1 (%)" msgstr "Total" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:550 #, kde-format msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:622 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:632 #, kde-format msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:703 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.cpp:66 #, kde-format msgid "Tonality Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbfilter.cpp:114 #, kde-format msgid "Color Balance Tool" msgstr "Alat Keseimbangan Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "Cyan" msgstr "Sian" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:105 #, kde-format msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:121 #, kde-format msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154 #, kde-format msgid "Curve free mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:155 #, kde-format msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:161 #, kde-format msgid "Curve smooth mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:162 #, kde-format msgid "With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with tension." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:187 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:195 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:203 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from original image used to set Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226 #, kde-format msgid "Resets channel/channels curves' values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:227 #, kde-format msgid "If you press this button, custom menu will appear: First option will reset current channel. Second option will reset all channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:232 #, kde-format msgid "Reset &Channel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:233 #, kde-format msgid "Reset &All" msgstr "Set U&lang Semua" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:259 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:268 #, kde-format msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:280 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:192 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:497 #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:768 #, kde-format msgid "Loading image..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:197 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:502 #, kde-format msgid "Histogram calculation..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:211 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:517 #, kde-format msgid "" "Histogram\n" "calculation\n" "failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:305 #, kde-format msgid "" "x:%1\n" "y:%2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.cpp:131 #, kde-format msgid "Border Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "solid border type" msgid "Solid" msgstr "Solid" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:136 #, kde-format msgctxt "beveled border type" msgid "Beveled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Decorative Pine" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Decorative Wood" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Decorative Paper" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Decorative Parquet" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141 #, kde-format msgid "Decorative Ice" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142 #, kde-format msgid "Decorative Leaf" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Decorative Marble" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Decorative Rain" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Decorative Craters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146 #, kde-format msgid "Decorative Dried" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Decorative Pink" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148 #, kde-format msgid "Decorative Stone" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:149 #, kde-format msgid "Decorative Chalk" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Decorative Granite" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151 #, kde-format msgid "Decorative Rock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:152 #, kde-format msgid "Decorative Wall" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:154 #, kde-format msgid "Select the border type to add around the image here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Pertahankan aspek rasio" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:162 #, kde-format msgid "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the border width will be in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Set here the border width as a percentage of the image size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:173 #, kde-format msgid "Width (pixels):" msgstr "Lebar (pixel):" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:177 #, kde-format msgid "Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:407 #, kde-format msgctxt "first color for border effect" msgid "First:" msgstr "Pertama:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgctxt "second color for border effect" msgid "Second:" msgstr " detik" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:409 #, kde-format msgid "Set here the foreground color of the border." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:410 #, kde-format msgid "Set here the Background color of the border." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:426 #, kde-format msgid "Set here the color of the main border." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:427 #, kde-format msgid "Set here the color of the line." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:433 #, kde-format msgid "Set here the color of the upper left area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:434 #, kde-format msgid "Set here the color of the lower right area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:455 #, kde-format msgid "Set here the color of the first line." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:456 #, kde-format msgid "Set here the color of the second line." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.cpp:69 #, kde-format msgid "Texture Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:335 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:599 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "Rotasikan Ke Kanan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate 180°" msgstr "Rotasikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "Rotasikan Ke Kiri" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:576 #, kde-format msgid "Flip Horizontally" msgstr "Jungkir Secara Mendatar" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583 #, kde-format msgid "Flip Vertically" msgstr "Jungkir Secara Menegak" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356 #, kde-format msgid "Convert to 8 Bit" msgstr "Konversikan ke 8 Bit" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359 #, kde-format msgid "Convert to 16 Bit" msgstr "Konversikan ke 16 Bit" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:407 #, kde-format msgctxt "Rotate image" msgid "Rotate" msgstr "Rotasikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:411 #, kde-format msgctxt "Flip image" msgid "Flip" msgstr "Jungkir" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:415 #, kde-format msgctxt "Crop image" msgid "Crop" msgstr "Pangkas" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Resize image" msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:423 #, kde-format msgctxt "Convert image bit depth" msgid "Convert Depth" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:423 #, kde-format msgid "Unknown filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/film/filmfilter.cpp:363 #, kde-format msgid "Color Negative Inverter" msgstr "Pembalikan Negatif Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:202 #, kde-format msgid "Built-in transformation not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:224 #, kde-format msgid "Filter identifier or version is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/blurfilter.cpp:95 #, kde-format msgid "Blur Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.cpp:100 #, kde-format msgid "Blur FX Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.cpp:101 #, kde-format msgid "Charcoal Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.cpp:87 #, kde-format msgid "Color FX Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "" "

    Select the effect type to apply to the image here.

    " "

    Solarize: simulates solarization of photograph.

    " "

    Vivid: simulates the Velvia(tm) slide film colors.

    " "

    Neon: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent light effect.

    " "

    Find Edges: detects the edges in a photograph and their strength.

    " "

    Lut3D: coloring images with Lut3D filters

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:167 #, kde-format msgid "This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find Edges effects." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:199 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:193 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:240 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:287 #, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "Intensitas:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "Set here the intensity of the filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:383 #, kde-format msgid "Bleach" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:387 #, kde-format msgid "Blue Crush" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:391 #, kde-format msgid "BW Contrast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant" msgstr "Cepat" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:399 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:314 #, kde-format msgid "Original" msgstr "Asli" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:403 #, kde-format msgid "Punch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:407 #, kde-format msgid "Summer" msgstr "Musim Panas" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:411 #, kde-format msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:415 #, kde-format msgid "Vintage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:419 #, kde-format msgid "Washout" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:423 #, kde-format msgid "Washout Color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:427 #, kde-format msgid "X Process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:115 #, kde-format msgid "Distortion Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.cpp:74 #, kde-format msgid "Emboss Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.cpp:121 #, kde-format msgid "Film Grain Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:173 #, kde-format msgid "Grain Size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:177 #, kde-format msgid "Set here the graininess size of film." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:179 #, kde-format msgid "Photographic Distribution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:180 #, kde-format msgid "Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. This require more computation and can take a while." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:197 #, kde-format msgid "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:202 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:249 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:296 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Shadows:" msgstr "Bayangan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:206 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:253 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:300 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects highlights." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:210 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:257 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:304 #, kde-format msgid "Midtones:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:214 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:261 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:308 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects midtones." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:218 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:265 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:312 #, kde-format msgid "Highlights:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:222 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:269 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:316 #, kde-format msgid "Set how much the filter affects shadows." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:244 #, kde-format msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD blue noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:291 #, kde-format msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD red noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:335 #, kde-format msgid "Common Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:338 #, kde-format msgid "Luminance Noise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:341 #, kde-format msgid "Chrominance Blue Noise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:344 #, kde-format msgid "Chrominance Red Noise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/invertfilter.cpp:67 #, kde-format msgid "Invert Effect" msgstr "Efek Kebalikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.cpp:96 #, kde-format msgid "Oil Painter Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.cpp:107 #, kde-format msgid "Rain Drops Effect" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationfilter.cpp:172 #, kde-format msgid "Greycstoration Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Detail preservation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:139 #, kde-format msgid "Preservation of details to set the sharpening level of the small features in the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:143 #, kde-format msgid "Anisotropy:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for Gaussian noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Smoothing:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:154 #, kde-format msgid "Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall effect." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:158 #, kde-format msgid "Regularity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:162 #, kde-format msgid "This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:166 #, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:169 #, kde-format msgid "Sets the number of times the filter is applied to the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Noise:" msgstr "Kepyur" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:175 #, kde-format msgid "Sets the noise scale." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Angular step:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Integral step:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Set here the spatial integral step." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Gaussian:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:216 #, kde-format msgid "Set here the precision of the Gaussian function." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Tile size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:221 #, kde-format msgid "Sets the tile size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:223 #, kde-format msgid "Tile border:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "Sets the size of each tile border." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "Interpolation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230 #, kde-format msgid "Nearest Neighbor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:232 #, kde-format msgid "Runge-Kutta" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:233 #, kde-format msgid "Select the right interpolation method for the desired image quality." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:236 #, kde-format msgid "Fast approximation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:237 #, kde-format msgid "Enable fast approximation when rendering images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslfilter.cpp:94 #, kde-format msgid "Hue / Saturation / Lightness Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:99 #, kde-format msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:103 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "Rona:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:108 #, kde-format msgid "Set here the hue adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:115 #, kde-format msgid "Set here the saturation adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:117 #, kde-format msgid "Vibrance:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective saturation on less saturated colors and avoiding skin tones." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness:" msgstr "Kecahayaan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "Set here the lightness adjustment of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:76 #, kde-format msgid "Convert to:" msgstr "Konversikan ke:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:79 #, kde-format msgid "Select the profile of the color space to convert to." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:121 #, kde-format msgid "Input color profile \"%1\" not available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:125 #, kde-format msgid "Output color profile \"%1\" not available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:105 #, kde-format msgid "Enable Image Quality Sorting (Experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:106 #, kde-format msgid "Enable this option to assign automatically Pick Labels based on image quality." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:115 #, kde-format msgid "Detect Blur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:116 #, kde-format msgid "Detect the amount of blur in the images passed to it" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:118 #, kde-format msgid "Detect Noise" msgstr "Deteksi Kepyur" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:119 #, kde-format msgid "Detect the amount of noise in the images passed to it" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:121 #, kde-format msgid "Detect Compression" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Detect the amount of compression in the images passed to it" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:124 #, kde-format msgid "Detect Under and Over Exposure" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:125 #, kde-format msgid "Detect if the images are under-exposed or over-exposed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:131 #, kde-format msgid "Assign 'Rejected' Label to Low Quality Pictures" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:132 #, kde-format msgid "Low quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Rejected label." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Assign 'Pending' Label to Medium Quality Pictures" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Medium quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Pending label." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:157 #, kde-format msgid "Assign 'Accepted' Label to High Quality Pictures" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:158 #, kde-format msgid "High quality images detected by blur, noise, and compression analysis will be assigned to Accepted label." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:176 #, kde-format msgid "Tradeoff between speed and accuracy of sorting algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:178 #, kde-format msgid "Rejected threshold:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:183 #, kde-format msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:185 #, kde-format msgid "Pending threshold:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:190 #, kde-format msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:192 #, kde-format msgid "Accepted threshold:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:197 #, kde-format msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Blur Weight:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:204 #, kde-format msgid "Weight to assign to Blur Algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Noise Weight:" msgstr "Berat Kepyur:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:211 #, kde-format msgid "Weight to assign to Noise Algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Compression Weight:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/imgqsort/imagequalitysettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Weight to assign to Compression Algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.cpp:88 #, kde-format msgid "Local Contrast Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:169 #, kde-format msgid "Function:" msgstr "Fungsi:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Daya" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:174 #, kde-format msgid "Function: This function combines the original RGB channels with the desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the values where both the original and blurred image's value are low and do the opposite on high values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Stretch contrast" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:183 #, kde-format msgid "Stretch contrast: This stretches the contrast of the original image. It is applied before the tonemapping process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:189 #, kde-format msgid "Highlights saturation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:194 #, kde-format msgid "Highlights saturation: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:200 #, kde-format msgid "Shadow saturation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:205 #, kde-format msgid "Shadow saturation: Usually the (perceived) saturation is increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight and shadows from the image with these parameters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:228 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:259 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:290 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:321 #, fuzzy, kde-format msgid "Power:" msgstr "Daya" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:233 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:264 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:295 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:326 #, kde-format msgid "Power: How strong the effect is applied." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:237 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:268 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:299 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:330 #, kde-format msgid "Blur:" msgstr "Buram:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:242 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:273 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:304 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:335 #, kde-format msgid "Blur: How strong the image is blurred before combining with the original image and with the tonemapping function." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "General settings" msgstr "Pengaturan Umum" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Stage 1" msgstr "panggung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Stage 2" msgstr "panggung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Stage 3" msgstr "panggung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Stage 4" msgstr "panggung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:645 #, kde-format msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:663 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:691 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:699 #, kde-format msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:735 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.cpp:70 #, kde-format msgid "Anti-Vignetting Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:110 #, kde-format msgid "Add vignetting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:111 #, kde-format msgid "This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for creative effects." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:120 #, kde-format msgid "You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:125 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Amount:" msgstr "Jumlah" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "This value controls the degree of intensity of the filter at its point of maximum density." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Feather:" msgstr "bulu" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:140 #, kde-format msgid "This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from the inner circle of the filter to the outer circle." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Radius:" msgstr "Radius dalam:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:151 #, kde-format msgid "This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer radius of the filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Radius:" msgstr "Radius luar:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:162 #, kde-format msgid "This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the outer circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as a multiple of the diagonal of the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:168 #, kde-format msgid "X offset:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:173 #, kde-format msgid "X offset " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:177 #, kde-format msgid "Y offset:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Y offset " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:80 #, kde-format msgid "Lens Distortion Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:145 #, kde-format msgid "Use Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "camera make" msgid "Make:" msgstr "Buat:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:156 #, kde-format msgid "This is the camera maker description string found in image meta-data. This one is used to query and find relevant camera device information from Lensfun database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:163 #, kde-format msgctxt "camera model" msgid "Model:" msgstr "Model:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:168 #, kde-format msgid "This is the camera model description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant camera device information from Lensfun database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:181 #, kde-format msgid "This is the lens description string found in image meta-data. This one is used to query and found relevant lens information from Lensfun database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:190 #, kde-format msgid "Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the image metadata (as Exif or XMP)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Length (mm):" msgstr "Panjang Fokal 35mm" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture:" msgstr "Bukaan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:195 #, kde-format msgid "Subject Distance (m):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:402 #, kde-format msgid "(no metadata available)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:407 #, kde-format msgid "(no match found)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:412 #, kde-format msgid "(partial match found)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:417 #, kde-format msgid "(exact match found)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:108 #, kde-format msgid "Lens Auto-Correction Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Camera: %1-%2" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:353 #, kde-format msgid "Lens: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:355 #, kde-format msgid "Subject Distance: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture: %1" msgstr "Bukaan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal Length: %1" msgstr "Panjang Fokal" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:361 #, kde-format msgid "Crop Factor: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "enabled" msgstr "Difungsikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "dinonfungsikan" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:363 #, kde-format msgid "CCA Correction: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:365 #, kde-format msgid "VIG Correction: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:367 #, kde-format msgid "DST Correction: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:369 #, kde-format msgid "GEO Correction: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:83 #, kde-format msgid "Lens Corrections to Apply:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84 #, kde-format msgid "Chromatic Aberration" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85 #, kde-format msgid "Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image corners. CA is due to a varying lens focus for different colors." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88 #, kde-format msgid "Vignetting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical vignetting will not be cured." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "Distortion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel distortions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), Fisheye, Cylindrical, Equirectangular." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:99 #, kde-format msgid "Note: lens correction options depend of filters available in LensFun library. See LensFun project web site for more information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:95 #, kde-format msgid "" "

    Select the histogram scale.

    " "

    If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale.

    " "

    Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be visible on the graph.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "linear histogram scaling mode" msgid "Linear" msgstr "Linier" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:107 #, kde-format msgctxt "logarithmic histogram scaling mode" msgid "Logarithmic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:124 #, kde-format msgid "Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:269 #, kde-format msgid "

    Select the histogram channel to display:

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:274 #, kde-format msgctxt "The luminosity channel" msgid "Luminosity" msgstr "Kilau" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:275 #, kde-format msgid "Luminosity: display the image's luminosity values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:277 #, kde-format msgctxt "The red channel" msgid "Red" msgstr "Merah" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278 #, kde-format msgid "Red: display the red image-channel values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:280 #, kde-format msgctxt "The green channel" msgid "Green" msgstr "Hijau" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281 #, kde-format msgid "Green: display the green image-channel values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:283 #, kde-format msgctxt "The blue channel" msgid "Blue" msgstr "Biru" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284 #, kde-format msgid "Blue: display the blue image-channel values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:286 #, kde-format msgctxt "The colors channel" msgid "Colors" msgstr "Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287 #, kde-format msgid "Colors: Display all color channel values at the same time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The alpha channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290 #, kde-format msgid "Alpha: display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or TIF." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgid "x:%1" msgstr "X" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:573 #, fuzzy, kde-format msgid "Mean:" msgstr "rata" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:577 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels:" msgstr " pixel" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:581 #, kde-format msgid "Std dev.:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:585 #, fuzzy, kde-format msgid "Count:" msgstr "Hitung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:589 #, fuzzy, kde-format msgid "Median:" msgstr "Median" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgid "Percent:" msgstr "Persen" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.cpp:77 #, kde-format msgid "Levels Adjust Tool" msgstr "Alat Menyesuaikan Level" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:158 #, kde-format msgid "Noise Reduction Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:116 #, kde-format msgid "Threshold: Adjusts the threshold for denoising of the image in a range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which everything is considered noise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:120 #, kde-format msgid "Softness: This adjusts the softness of the thresholding (soft as opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise remains in the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:126 #, kde-format msgid "Estimate Noise" msgstr "Estimasikan Kepyur" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:127 #, kde-format msgid "Compute automatically all noise reduction settings by a parse of noise contained in image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:138 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:165 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:192 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:204 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Ambang:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:145 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:172 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:199 #, kde-format msgid "Softness:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Luminance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:222 #, kde-format msgid "Chrominance Blue" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "Chrominance Red" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:378 #, kde-format msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:396 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:416 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:424 #, kde-format msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:449 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/rawprocessingfilter.cpp:79 #, kde-format msgid "Raw Conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionfilter.cpp:108 #, kde-format msgid "RedEye Correction Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "Red Level:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:83 #, kde-format msgid "Set here the reducing level of red to the average of blue and green." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:142 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "Metode:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:144 #, kde-format msgid "Simple sharp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:145 #, kde-format msgid "Unsharp mask" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Select the sharpening method to apply to the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:171 #, kde-format msgid "A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:188 #, kde-format msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:193 #, kde-format msgid "Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:201 #, kde-format msgid "The value of the difference between the original and the blur image that is added back into the original." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:209 #, kde-format msgid "The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to apply the difference amount." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Suppress color noise." msgstr "Penekanan kepyuran warna." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:215 #, kde-format msgid "An option to apply filter on luminosity channel only used to suppress chroma noise amplification." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:238 #, kde-format msgid "Circular sharpness:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:243 #, kde-format msgid "This is the radius of the circular convolution. It is the most important parameter for using this tool. For most images the default value of 1.0 should give good results. Select a higher value when your image is very blurred." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Correlation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:252 #, kde-format msgid "Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect of the tool." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:257 #, kde-format msgid "Noise filter:" msgstr "Filter kepyur:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:262 #, kde-format msgid "Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will reduce the sharpening effect of the tool." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:268 #, kde-format msgid "Gaussian sharpness:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:273 #, kde-format msgid "This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise filter parameters." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:278 #, kde-format msgid "Matrix size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:282 #, kde-format msgid "This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing the matrix width may give better results, especially when you have chosen large values for circular or Gaussian sharpness." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:502 #, kde-format msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:520 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:541 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:549 #, kde-format msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:577 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.cpp:83 #, kde-format msgid "Unsharp Mask Tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.cpp:204 #, kde-format msgid "Content-Aware Filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:91 #, kde-format msgid "Main angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:99 #, kde-format msgid "Fine angle:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:103 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main angle value to set fine target angle." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:107 #, kde-format msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:111 #, kde-format msgid "Auto-crop:" msgstr "Auto pangkas:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113 #, kde-format msgctxt "no autocrop" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:114 #, kde-format msgid "Widest Area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:115 #, kde-format msgid "Largest Area" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:117 #, kde-format msgid "Select the method to process image auto-cropping to remove black frames around a rotated image here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbfilter.cpp:108 #, kde-format msgid "White Balance Tool" msgstr "Lata Keseimbangan Putih" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:189 #, kde-format msgid "Color Temperature (K): " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:193 #, kde-format msgid "Adjustment:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:198 #, kde-format msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:200 #, kde-format msgid "Preset:" msgstr "Prasetel:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Candle" msgstr "lilin" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203 #, kde-format msgid "40W Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204 #, kde-format msgid "100W Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205 #, kde-format msgid "200W Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Sunrise" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207 #, kde-format msgid "Studio Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208 #, kde-format msgid "Moonlight" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Neutral" msgstr "netral" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210 #, kde-format msgid "Daylight D50" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211 #, kde-format msgid "Photo Flash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Sun" msgstr "Ming" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213 #, kde-format msgid "Xenon Lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214 #, kde-format msgid "Daylight D65" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215 #, kde-format msgctxt "no temperature preset" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218 #, kde-format msgid "Select the white balance color temperature preset to use." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:219 #, kde-format msgid "candle light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220 #, kde-format msgid "40 Watt incandescent lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221 #, kde-format msgid "100 Watt incandescent lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222 #, kde-format msgid "200 Watt incandescent lamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223 #, kde-format msgid "sunrise or sunset light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224 #, kde-format msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226 #, kde-format msgid "moon light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227 #, kde-format msgid "neutral color temperature" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "sunny daylight around noon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229 #, kde-format msgid "electronic photo flash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230 #, kde-format msgid "effective sun temperature" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231 #, kde-format msgid "xenon lamp or light arc" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232 #, kde-format msgid "overcast sky light" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233 #, kde-format msgid "no preset value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:239 #, kde-format msgid "Temperature tone color picker." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:240 #, kde-format msgid "With this button, you can pick the color from the original image used to set the white color balance temperature and green component." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:248 #, kde-format msgid "Black point:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:252 #, kde-format msgid "Set here the black level value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:260 #, kde-format msgid "Set here the shadow noise suppression level." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:267 #, kde-format msgid "Set here the saturation value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:274 #, kde-format msgid "Set here the gamma correction value." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:276 #, kde-format msgid "Green:" msgstr "Hijau:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:281 #, kde-format msgid "Set here the green component to control the magenta color cast removal level." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:288 #, kde-format msgid "Exposure Compensation (E.V): " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:292 #, kde-format msgctxt "main exposure value" msgid "Main:" msgstr "Utama:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295 #, kde-format msgid "Auto exposure adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:296 #, kde-format msgid "With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:302 #, kde-format msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:304 #, kde-format msgctxt "fine exposure adjustment" msgid "Fine:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:309 #, kde-format msgid "This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set fine exposure adjustment." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:528 #, kde-format msgid "White Color Balance Settings File to Load" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:546 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:567 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:575 #, kde-format msgid "White Color Balance Settings File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:602 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Lossless HEIF files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for HEIF images.

    " "

    If this option is enabled, a lossless method will be used to compress HEIF pictures.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "HEIF quality:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/heifsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for HEIF images:

    " "

    1: high quality (no compression and large file size)
    " "3: good quality (default)
    " "6: medium quality
    " "9: low quality (high compression and small file size)

    " "

    Note: HEIF is not a lossless image compression format when you use this setting.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Lossless JPEG 2000 files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.

    " "

    If this option is enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG 2000 quality:" msgstr "Kualitas JPEG:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for JPEG 2000 images:

    " "

    1: low quality (high compression and small file size)
    " "50: medium quality
    " "75: good quality (default)
    " "100: high quality (no compression and large file size)

    " "

    Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use this setting.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

    The JPEG quality:

    " "

    1: low quality (high compression and small file size)
    " "50: medium quality
    " "75: good quality (default)
    " "100: high quality (no compression and large file size)

    " "

    Note: JPEG always uses lossy compression.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:97 #, kde-format msgid "Warning: JPEG is a lossy image compression format." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 #, kde-format msgid "Chroma subsampling:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:110 #, kde-format msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:111 #, kde-format msgid "4:2:2 (good quality)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:112 #, kde-format msgid "4:2:0 (low quality)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:113 #, kde-format msgid "4:1:1 (low quality)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:114 #, kde-format msgid "" "

    Chroma subsampling reduces file size by taking advantage of the eye's lesser sensitivity to color resolution. How perceptible the difference is depends on the image - large photos will generally show no difference, while sharp, down-scaled pixel graphics may lose fine color detail.

    " "

    4:4:4 - No chroma subsampling, highest quality but lowest compression.

    " "

    4:2:2 - Chroma halved horizontally, average compression, average quality.

    " "

    4:2:0 - Chroma quartered in 2x2 blocks, high compression but low quality.

    " "

    4:1:1 - Chroma quartered in 4x1 blocks, high compression but low quality.

    " "

    Note: JPEG always uses lossy compression.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Lossless PGF files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:80 #, kde-format msgid "" "

    Toggle lossless compression for PGF images.

    " "

    If this option is enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "PGF quality:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

    The quality value for PGF images:

    " "

    1: high quality (no compression and large file size)
    " "3: good quality (default)
    " "6: medium quality
    " "9: low quality (high compression and small file size)

    " "

    Note: PGF is not a lossless image compression format when you use this setting.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "PNG compression:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:79 #, kde-format msgid "" "

    The compression value for PNG images:

    " "

    1: low compression (large file size but short compression duration - default)
    " "5: medium compression
    " "9: high compression (small file size but long compression duration)

    " "

    Note: PNG is always a lossless image compression format.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Compress TIFF files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:70 #, kde-format msgid "" "

    Toggle compression for TIFF images.

    " "

    If this option is enabled, the final size of the TIFF image is reduced.

    " "

    A lossless compression format (Deflate) is used to save the file.

    " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:82 #, kde-format msgid "Embed Original File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:83 #, kde-format msgid "Lossless Compression" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:87 #, kde-format msgid "JPEG Preview:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:90 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:91 #, kde-format msgctxt "embedded preview type in dng file" msgid "Full size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:101 #, kde-format msgid "Tool" msgstr "Alat" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:103 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:97 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:87 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:397 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:122 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:210 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:93 #: core/utilities/setup/setup.cpp:174 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:105 #, kde-format msgid "View" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:108 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:46 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:112 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:200 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:68 #, kde-format msgid "Enhance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:114 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:202 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform" msgstr "Rubah" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:116 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:204 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:78 #, kde-format msgid "Decorate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:118 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "Efek" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:124 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid" msgstr "Takabsah" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginauthor.cpp:39 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:120 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:128 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:134 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:270 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:287 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:293 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:299 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:309 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:337 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:343 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:354 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:69 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfviewdimg.cpp:47 #, kde-format msgid "Type-Mimes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "About %1 Plugin" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1
    " "Version %2" "

    %3

    " msgstr "Versi:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:118 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:137 #: core/libs/template/templatelist.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Authors" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:133 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:99 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:889 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Value" msgstr "Nilai" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:131 #, kde-format msgid "Interface ID" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:132 #, kde-format msgid "Tool ID" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:133 #, kde-format msgid "Library" msgstr "Perpustakaan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:150 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:136 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:269 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:100 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:102 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:71 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:150 #, kde-format msgid "Extension" msgstr "Ekstensi" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:88 #, kde-format msgid "Check All" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:167 #, kde-format msgid "1 plugin installed" msgid_plural "%1 plugins installed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:169 #, kde-format msgid "No plugin installed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1: number of plugins activated" msgid "(%1 activated)" msgid_plural "(%1 activated)" msgstr[0] "Diaktifkan" msgstr[1] "Diaktifkan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:184 #, kde-format msgid "1 plugin found" msgid_plural "%1 plugins found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "No plugin found" msgstr "Tidak Ditemukan Plugin" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.cpp:54 #, kde-format msgid "Various" msgstr "Berbagai" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:108 #, kde-format msgid "&Login" msgstr "&Login" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:111 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Lewati" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wslogindialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Password cannot be empty." msgstr "Sandi tidak boleh kosong." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Title: " msgstr "Judul: " #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Time Stamp: " msgstr "Stempel Waktu: " #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Description: " msgstr "Deskripsi: " #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Location: " msgstr "Lokasi: " #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:116 #, kde-format msgid "These are basic settings for the new %1 album." msgstr "Ini adalah pengaturan dasar untuk album baru %1." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Date and Time of the album that will be created (optional)." msgstr "Tanggal dan Waktu album yang akan diciptakan (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsnewalbumdialog.cpp:125 #, kde-format msgid "Location of the album that will be created (optional)." msgstr "Lokasi album yang akan diciptakan (sembarang)." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Account Selector" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:73 #, kde-format msgid "Add another account" msgstr "Tambahkan akun lainnya" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:" msgstr "Pilihlan %1 akun digunakan untuk pengeksporan citra:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Web Service: FLICKR" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Web Service: DROPBOX" msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Web Service: IMGUR" msgid "Imgur" msgstr "Imgur" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Web Service: FACEBOOK" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Web Service: SMUGMUG" msgid "Smugmug" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Web Service: GDRIVE" msgid "Google Drive" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Web Service: GPHOTO" msgid "Google Photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:156 #, kde-format msgid "Max Dimension" msgstr "Dimensi Maksimum" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:178 #, kde-format msgid "This is the list of images to upload to your %1 account." msgstr "Ini adalah daftar citra untuk diunggah ke akun %1 Anda." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:189 #, kde-format msgid "This is a clickable link to open %1 in a browser." msgstr "Ini adalah tautan yang dapat diklik untuk membuka %1 di sebuah browser." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:195 #, kde-format msgid "This is the %1 account that is currently logged in." msgstr "Ini adalah akun %1 yang saat ini sedang login." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:197 #, kde-format msgctxt "account settings" msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Change %1 account for transfer" msgstr "Ubah akun %1 untuk transfer" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:210 #, kde-format msgid "This is the %1 folder to/from which selected photos will be uploaded/downloaded." msgstr "Ini adalah folder %1 untuk/dari foto mana yang terpilih akan diunggah/diunduh." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Create new %1 folder" msgstr "Ciptakan folder %1 baru" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "album list" msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:232 #, kde-format msgid "This is the maximum dimension of the images. Images larger than this will be scaled down." msgstr "Ini adalah dimensi maksimum citra. Citra yang terlalu besar akan diturunkan skalanya." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:234 #, kde-format msgid "Original Size" msgstr "Ukuran Asli" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:235 #, kde-format msgid "1600 px" msgstr "1600 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:236 #, kde-format msgid "1440 px" msgstr "1440 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:237 #, kde-format msgid "1280 px" msgstr "1280 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:238 #, kde-format msgid "1152 px" msgstr "1152 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:239 #, kde-format msgid "1024 px" msgstr "1024 px" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:245 #, kde-format msgid "This is the location where %1 images will be downloaded." msgstr "Ini adalah lokasi di mana citra %1 akan diunduh." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:251 #, kde-format msgid "These are the options that would be applied to photos before upload." msgstr "Ini adalah opsi yang akan diterapkan pada foto sebelum diunggah." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:254 #, kde-format msgid "Upload original image file" msgstr "Unggah file citra asli" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Write the photo ID to the source image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:262 #, kde-format msgid "Write the photo ID as metadata in the source image after uploading." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:274 #, kde-format msgid "Maximum Dimension:" msgstr "Dimensi Maksimum:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:282 #, kde-format msgid "JPEG Quality:" msgstr "Kualitas JPEG:" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/webservices/wstooldialog.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Start" msgstr "&Mulai" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:290 #: core/utilities/import/dialogs/cameramessagebox.cpp:145 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:157 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:291 #, kde-format msgid "User1" msgstr "Pengguna1" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:292 #, kde-format msgid "User2" msgstr "Pengguna2" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:293 #, kde-format msgid "User3" msgstr "Pengguna3" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:294 #, kde-format msgid "User4" msgstr "Pengguna4" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:295 #, kde-format msgid "User5" msgstr "Pengguna5" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:296 #, kde-format msgid "User6" msgstr "Pengguna6" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:539 #, kde-format msgid "Add new images to the list" msgstr "Tambahkan citra baru ke daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:540 #, kde-format msgid "Remove selected images from the list" msgstr "Buang citra yang terpilih dari daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:541 #, kde-format msgid "Move current selected image up in the list" msgstr "Pindahkan naik citra yang saat ini terpilih dalam daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:542 #, kde-format msgid "Move current selected image down in the list" msgstr "Pindahkan turun citra yang saat ini terpilih dalam daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:543 #, kde-format msgid "Clear the list." msgstr "Bersihkan daftar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:544 #, kde-format msgid "Load a saved list." msgstr "Muat sebuah daftar tersimpan." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:545 #, kde-format msgid "Save the list." msgstr "Simpan daftar." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:975 #, kde-format msgid "Select the image file list to load" msgstr "Pilih daftar file citra untuk dimuat" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1050 #, kde-format msgid "Select the image file list to save" msgstr "Pilih daftar file citra untuk disimpan" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dplugindialog.cpp:75 #: core/libs/dplugins/widgets/dwizarddlg.cpp:67 #, kde-format msgid "About..." msgstr "Tentang..." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:527 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:528 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Perbesar" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:534 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:535 #, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Perkecil" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:541 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewimage.cpp:542 #, kde-format msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoom ke Pas" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:170 #: core/libs/dplugins/widgets/dpreviewmanager.cpp:188 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:230 #, kde-format msgid "Failed to load image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:71 #, kde-format msgid "Output file format:" msgstr "Output format file :" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/dsavesettingswidget.cpp:73 #, kde-format msgid "" "

    Set the output file format to use here:

    " "

    JPEG: output the processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.

    " "

    Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a lossy quality format.

    " "

    TIFF: output the processed image in TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.

    " "

    PNG: output the processed image in PNG format. This generates large files, without losing quality. Image is compressed.

    " "

    PPM: output the processed image in PPM format. This generates the largest files, without losing quality. Image is not compressed.

    " msgstr "" "

    Set format file output untuk penggunaan di sini:

    " "

    JPEG: output citra yang diproses dalam format JPEG. Format ini akan memberikan file dengan ukuran yang kecil.

    " "

    Peringatan: Karena algoritme kompresi destruktif, JPEG adalah sebuah format kualitas lossy.

    " "

    TIFF: output citra yang diproses dalam format TIFF. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.

    " "

    PNG: output citra yang diproses dalam format PNG. Ini menghasilkan file yang besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra dikompres.

    " "

    PPM: output citra yang diproses dalam format PPM. Ini menghasilkan file yang sangat besar, tanpa menghilangkan kualitas. Citra tidak dikompres.

    " #. +> trunk5 #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:242 #, kde-format msgid "Relative Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/dtrash/dtrashitemmodel.cpp:244 #, kde-format msgid "Deletion Time" msgstr "Tanggal Hapus" #. +> trunk5 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:129 #, kde-format msgid "The database is not valid: the \"DBFaceVersion\" setting does not exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start with an empty database. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:159 #, kde-format msgid "The database has been used with a more recent version of digiKam and has been updated to a database schema which cannot be used with this version. (This means this digiKam version is too old, or the database format is to recent.) Please use the more recent version of digiKam that you used before." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/facesengine/facedb/facedbschemaupdater.cpp:189 #, kde-format msgid "" "Failed to create tables in database.\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:100 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:147 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:192 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:238 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:337 #, kde-format msgid "Writing metadata to files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/databaseworkeriface.cpp:303 #, kde-format msgid "Revising Exif Orientation tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Finishing tasks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:138 #, kde-format msgid "Assigning image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:160 #, kde-format msgid "Removing image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:177 #, kde-format msgid "Assigning image pick label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:184 #, kde-format msgid "Assigning image color label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:196 #, kde-format msgid "Assigning image ratings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:203 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:215 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:227 #, kde-format msgid "Editing group" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:234 #, kde-format msgid "Updating orientation in database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:250 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:264 #, kde-format msgid "Applying metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:271 #, kde-format msgid "Rotating images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionmngr.cpp:287 #, kde-format msgid "Copying attributes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileactionprogress.cpp:45 #, kde-format msgid "Process Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:82 #, kde-format msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/fileworkeriface.cpp:314 #, kde-format msgid "Failed to transform these files:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatahubmngr.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Apply pending changes to metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:79 #, kde-format msgid "Apply pending changes to metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:88 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:131 #, kde-format msgid "No pending metadata synchronization" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:90 #, kde-format msgid "If lazy synchronization is enabled in metadata settings, the status bar will display the number of items waiting for synchronization" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/fileactionmanager/metadatastatusbar.cpp:136 #, kde-format msgid "1 file awaits synchronization" msgid_plural "%1 files await synchronization" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:85 #, kde-format msgid "" "Background color indicates the global image filter status, encompassing all filter settings from the right sidebar.\n" "\n" "NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n" "RED: filtering is on, but no items match.\n" "GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n" "\n" "Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n" "Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n" "Press the Settings button from the right side to open the filters panel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:96 #, kde-format msgid "Reset all active filters" msgstr "Set ulang semua filter-filter yang aktif" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:102 #, kde-format msgid "Open filter settings panel" msgstr "Buka panel pengaturan filter" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
    " "Text" msgstr "Teks" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
    " "Mime Type" msgstr "Tipe MIME" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:142 #, kde-format msgid "" "
    " "Geolocation" msgstr "" "
    " "Geolokasi" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
    " "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:152 #, kde-format msgid "" "
    " "Pick Labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:157 #, kde-format msgid "" "
    " "Color Labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:162 #, kde-format msgid "" "
    " "Tags" msgstr "" "
    " "Tag" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:167 #, kde-format msgid "Active filters:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:171 #, kde-format msgid "Active filter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:178 #, kde-format msgid "No active filter" msgstr "Tidak ada filter yang aktif" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:187 #, kde-format msgid "One active filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/filterstatusbar.cpp:191 #, kde-format msgid "1 active filter" msgid_plural "%1 active filters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:37 #, kde-format msgid "No geo filtering" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:38 #, kde-format msgid "Images with coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:39 #, kde-format msgid "Images without coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:41 #, kde-format msgid "Filter by geolocation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/geolocationfilter.cpp:42 #, kde-format msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:36 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Semua File" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:37 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:105 #, kde-format msgid "Image Files" msgstr "File Citra" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:38 #, kde-format msgid "No RAW Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:39 #, kde-format msgid "JPEG Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:40 #, kde-format msgid "PNG Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:41 #, kde-format msgid "TIFF Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:42 #, kde-format msgid "PGF Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:43 #, kde-format msgid "HEIF Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:44 #, kde-format msgid "DNG Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:45 #, kde-format msgid "RAW Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:46 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:137 #, kde-format msgid "Video Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:47 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Audio Files" msgstr "File audio" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:48 #, kde-format msgid "Raster Graphics" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:50 #, kde-format msgid "Filter by file type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/mimefilter.cpp:51 #, kde-format msgid "Select the file types (MIME types) that you want shown. Note: \"Raster Graphics\" are file formats from raster graphics editors, such as Photoshop, The Gimp, Krita, etc." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:75 #, kde-format msgid "Select the rating value used to filter albums' contents. Use the context pop-up menu to set rating filter conditions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:173 #, kde-format msgid "Rating greater than or equal to %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:178 #, kde-format msgid "Rating equal to %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:183 #, kde-format msgid "Rating less than or equal to %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:227 #, kde-format msgid "Rating Filter Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:232 #, kde-format msgid "Greater Than or Equals Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:234 #, kde-format msgid "Equals Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:236 #, kde-format msgid "Less Than or Equals Condition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/ratingfilter.cpp:239 #, kde-format msgid "Exclude Items Without Rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:81 #, kde-format msgid "Text quick filter (search)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:82 #, kde-format msgid "Enter search patterns to quickly filter this view on item names, captions (comments), and tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:86 #, kde-format msgid "Text Search Fields" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:89 #, kde-format msgid "Defines which fields to search for the text in." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Item Name" msgstr "Nama item:" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:94 #, kde-format msgid "Item Title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:96 #, kde-format msgid "Item Comment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:98 #, kde-format msgid "Tag Name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Album Name" msgstr "nama album" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:102 #, kde-format msgid "Item Aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:104 #, kde-format msgid "Item Pixel Size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/filters/textfilter.cpp:107 #, kde-format msgid "Clear All" msgstr "Bersihkan Semua" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:78 #, kde-format msgid "File/Folder %1 does not exist anymore" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:84 #, kde-format msgid "Album %1 does not exist anymore" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:94 #, kde-format msgid "A file or folder named %1 already exists in %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:117 #, kde-format msgid "Could not move folder %1 to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:125 #, kde-format msgid "Could not move folder %1 to album %2. The folder %1 was copied as well to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:136 #, kde-format msgid "Could not move file %1 to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:157 #, kde-format msgid "Could not copy folder %1 to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:168 #, kde-format msgid "Could not copy file %1 to album %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:210 #, kde-format msgid "File/Folder %1 does not exist" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:222 #, kde-format msgid "Could not move folder %1 to collection trash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:232 core/libs/iojobs/iojob.cpp:299 #, kde-format msgid "Could not move image %1 to collection trash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:247 #, kde-format msgid "Album %1 could not be removed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:259 #, kde-format msgid "Image %1 could not be removed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:309 #, kde-format msgid "Image with the same name %1 already there" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/iojobs/iojob.cpp:324 #, kde-format msgid "Image %1 could not be renamed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:604 #, fuzzy, kde-format msgid "Unspecified" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:606 #, kde-format msgctxt "Rotation of an unrotated image" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:610 #, kde-format msgid "Rotated by 180 Degrees" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:614 #, kde-format msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:618 #, kde-format msgid "Flipped Vertically and Rotated Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:658 #, kde-format msgctxt "Temperature in Kelvin" msgid "%1 K" msgstr "%1 K" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:681 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:694 #, kde-format msgctxt "For use in longitude coordinate" msgid "West" msgstr "Barat" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:681 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:694 #, kde-format msgctxt "For use in longitude coordinate" msgid "East" msgstr "Timur" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:711 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:724 #, kde-format msgctxt "For use in latitude coordinate" msgid "North" msgstr "Utara" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:711 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:724 #, kde-format msgctxt "For use in latitude coordinate" msgid "South" msgstr "Selatan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:733 #, fuzzy, kde-format, no-c-format msgctxt "Height in meters" msgid "%1m" msgstr "M" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:876 #, kde-format msgid "Flash has been fired" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:877 #, kde-format msgid "Flash with red-eye reduction mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:275 #, kde-format msgid "Afar" msgstr "Afar" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:276 #, kde-format msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Afrikaans" msgstr "Afrika" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:278 #, kde-format msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:279 #, kde-format msgid "Arabic" msgstr "Arab" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:280 #, kde-format msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:281 #, kde-format msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:282 #, kde-format msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:283 #, kde-format msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:284 #, kde-format msgid "Byelorussian" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:285 #, kde-format msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:286 #, kde-format msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:287 #, kde-format msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:288 #, kde-format msgid "Bengali;Bangla" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:289 #, kde-format msgid "Tibetan" msgstr "Tibet" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Breton" msgstr "Inggris" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:291 #, kde-format msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:292 #, kde-format msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:293 #, kde-format msgid "Czech" msgstr "Ceko" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Welsh" msgstr "Wales" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:295 #, kde-format msgid "Danish" msgstr "Denmark" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:296 #, kde-format msgid "German" msgstr "Jerman" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:297 #, kde-format msgid "Bhutani" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:298 #, kde-format msgid "Greek" msgstr "Yunani" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "English" msgstr "Inggris" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:300 #, kde-format msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:301 #, kde-format msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:302 #, kde-format msgid "Estonian" msgstr "Estonia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:303 #, kde-format msgid "Basque" msgstr "Basque" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:304 #, kde-format msgid "Persian(farsi)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:305 #, kde-format msgid "Finnish" msgstr "Finlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:306 #, kde-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:307 #, kde-format msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:308 #, kde-format msgid "French" msgstr "Prancis" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgid "Frisian" msgstr "Frisia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:310 #, kde-format msgid "Irish" msgstr "Irlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:311 #, kde-format msgid "Scotsgaelic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:312 #, kde-format msgid "Galician" msgstr "Galician" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:313 #, kde-format msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:314 #, kde-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:315 #, kde-format msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:317 #, kde-format msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:319 #, kde-format msgid "Hungarian" msgstr "Hungaria" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:320 #, kde-format msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:321 #, kde-format msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:322 #, kde-format msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:323 #, kde-format msgid "Inupiak" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:324 #, kde-format msgid "Indonesian" msgstr "Indonesia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:326 #, kde-format msgid "Italian" msgstr "Italia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:327 #, kde-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:328 #, kde-format msgid "Japanese" msgstr "Jepang" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:329 #, kde-format msgid "Javanese" msgstr "Jawa" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:330 #, kde-format msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Kazakh" msgstr "Kazakhstan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:332 #, kde-format msgid "Greenlandic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:333 #, kde-format msgid "Cambodian" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:334 #, kde-format msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:335 #, kde-format msgid "Korean" msgstr "Korea" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:336 #, kde-format msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:337 #, kde-format msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:338 #, kde-format msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:339 #, kde-format msgid "Latin" msgstr "Latin" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:340 #, kde-format msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:341 #, kde-format msgid "Laothian" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:342 #, kde-format msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:343 #, kde-format msgid "Latvian;Lettish" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:344 #, kde-format msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:345 #, kde-format msgid "Maori" msgstr "Maori" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:346 #, kde-format msgid "Macedonian" msgstr "Macedonia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:347 #, kde-format msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:348 #, kde-format msgid "Mongolian" msgstr "Mongolia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:349 #, kde-format msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:350 #, kde-format msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Malay" msgstr "Malaysia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:352 #, kde-format msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:353 #, kde-format msgid "Burmese" msgstr "Burmese" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:354 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:202 #, kde-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:355 #, kde-format msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:356 #, kde-format msgid "Dutch" msgstr "Belanda" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Norwegian" msgstr "&Norwegian" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:358 #, kde-format msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:359 #, kde-format msgid "Afan(oromo)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:360 #, kde-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:361 #, kde-format msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362 #, kde-format msgid "Polish" msgstr "Polandia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:363 #, kde-format msgid "Pashto;Pushto" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:364 #, kde-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:365 #, kde-format msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:366 #, kde-format msgid "Rhaeto-romance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:367 #, kde-format msgid "Kurundi" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:368 #, kde-format msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:369 #, kde-format msgid "Russian" msgstr "Rusia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:370 #, kde-format msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:371 #, kde-format msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskerta" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:372 #, kde-format msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:373 #, kde-format msgid "Sangho" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:374 #, kde-format msgid "Serbo-croatian" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:375 #, kde-format msgid "Singhalese" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:376 #, kde-format msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:377 #, kde-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:378 #, kde-format msgid "Samoan" msgstr "Samoa" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:379 #, kde-format msgid "Shona" msgstr "Shona" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:380 #, kde-format msgid "Somali" msgstr "Somali" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:381 #, kde-format msgid "Albanian" msgstr "Albania" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:382 #, kde-format msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:383 #, kde-format msgid "Siswati" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:384 #, kde-format msgid "Sesotho" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:385 #, kde-format msgid "Sundanese" msgstr "Sunda" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:386 #, kde-format msgid "Swedish" msgstr "Swedia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:387 #, kde-format msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:388 #, kde-format msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:389 #, kde-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:390 #, kde-format msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Thai" msgstr "Thai" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:392 #, kde-format msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:393 #, kde-format msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:394 #, kde-format msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:395 #, kde-format msgid "Setswana" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:396 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:269 #, kde-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:397 #, kde-format msgid "Turkish" msgstr "Turki" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:398 #, kde-format msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:399 #, kde-format msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:400 #, kde-format msgid "Twi" msgstr "Twi" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:401 #, kde-format msgid "Uigur" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:402 #, kde-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainia" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:403 #, kde-format msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekistan" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:405 #, kde-format msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:406 #, kde-format msgid "Volapuk" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:407 #, kde-format msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:408 #, kde-format msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:409 #, kde-format msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:410 #, kde-format msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:411 #, kde-format msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:412 #, kde-format msgid "Chinese" msgstr "China" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:413 #, kde-format msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:52 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:310 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 #: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:97 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> trunk5 #: core/libs/notificationmanager/dnotificationwidget_p.cpp:98 #, kde-format msgid "Close message" msgstr "Tutup Pesan" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/dlogoaction.cpp:153 #, kde-format msgid "Visit digiKam project website" msgstr "Kunjungi situs web projek digiKam" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/progressmanager.cpp:177 #, kde-format msgid "Aborting..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/progressview.cpp:216 #, kde-format msgid "Cancel this operation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:164 #, kde-format msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:170 #, kde-format msgid "No active process" msgstr "Tidak ada proses yang aktif" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:410 #, kde-format msgid "Hide detailed progress window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Show detailed progress window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:68 #, kde-format msgid "Captions: " msgstr "Bab: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:69 #, kde-format msgid "Enter caption text here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/captionedit.cpp:73 #, kde-format msgid "Enter caption author name here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:206 #, kde-format msgid "Enter title here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:215 #, kde-format msgid "Pick Label:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:220 #, kde-format msgid "Color Label:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:225 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:237 #, kde-format msgid "Apply all changes to images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:245 #, kde-format msgid "Revert all changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:248 #, kde-format msgid "Apply to all versions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:251 #, kde-format msgid "Apply all changes to all versions of this image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "More" msgstr "Selebihnya" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:294 #, kde-format msgid "Enter tag here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:295 #, kde-format msgid "Enter the text used to create tags here. '/' can be used to create a hierarchy of tags. ',' can be used to create more than one hierarchy at the same time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:308 #, kde-format msgid "Tags already assigned" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:314 #, kde-format msgid "Recent Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:595 #, kde-format msgid "You have edited the image caption. " msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:599 #, kde-format msgid "You have edited the image title. " msgid_plural "You have edited the titles of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:603 #, kde-format msgid "You have edited the date of the image. " msgid_plural "You have edited the date of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:607 #, kde-format msgid "You have edited the pick label of the image. " msgid_plural "You have edited the pick label of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:611 #, kde-format msgid "You have edited the color label of the image. " msgid_plural "You have edited the color label of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:615 #, kde-format msgid "You have edited the rating of the image. " msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:619 #, kde-format msgid "You have edited the tags of the image. " msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:623 #, kde-format msgid "Do you want to apply your changes?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:627 #, kde-format msgid "" "

    You have edited the metadata of the image:

    " "

    " "

      " msgid_plural "" "

      You have edited the metadata of %1 images:

      " "

      " "

        " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:633 #, fuzzy, kde-format msgid "
      • title
      • " msgstr "Judul" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:638 #, fuzzy, kde-format msgid "
      • caption
      • " msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:643 #, fuzzy, kde-format msgid "
      • date
      • " msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:648 #, kde-format msgid "
      • pick label
      • " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:653 #, kde-format msgid "
      • color label
      • " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:658 #, fuzzy, kde-format msgid "
      • rating
      • " msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:663 #, kde-format msgid "
      • tags
      • " msgstr "
      • tag
      • " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:668 #, kde-format msgid "

        Do you want to apply your changes?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:671 #, kde-format msgid "Always apply changes without confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:674 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:683 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply changes?" msgstr "Terapkan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:823 #, kde-format msgid "Reading metadata from files. Please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:854 #, kde-format msgid "Writing metadata to files. Please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1243 #, kde-format msgid "Read metadata from file to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1244 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1258 #, kde-format msgid "Write metadata to each file" msgstr "Tulis metadata ke masing-masing file" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1257 #, kde-format msgid "Read metadata from each file to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:1372 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:526 #, kde-format msgid "No Recently Assigned Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Altitude:" msgstr "Ketinggian: %1" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Latitude:" msgstr "Garis lintang" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Longitude:" msgstr "Garis bujur" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Date:" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:179 #, kde-format msgid "See more information on the Internet" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/geolocation/itempropertiesgpstab.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:85 #: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Used filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertieshistorytab.cpp:121 #: core/libs/widgets/history/filtershistorywidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Remove filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:82 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:103 #, kde-format msgid "Versions" msgstr "Versi" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:85 #, kde-format msgid "Used Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:161 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:162 #, kde-format msgid "Open file" msgstr "Buka file" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:171 #, kde-format msgid "Go To Albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/itempropertiesversionstab.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to the album of this image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide item permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/history/versionsoverlays.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show item permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiessidebar.cpp:101 #, kde-format msgid "Geolocation" msgstr "Geolokasi" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:195 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "File: " msgstr "File" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:196 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Folder: " msgstr "Folder" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:197 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Date: " msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:198 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:181 #, kde-format msgid "Size: " msgstr "Ukuran: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:199 #, kde-format msgid "Readable: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:200 #, kde-format msgid "Writable: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:201 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:218 #, kde-format msgid "Type: " msgstr "Tipe: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:202 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensi" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:203 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:311 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:220 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio: " msgstr "Segi Perbandingan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "New Name: " msgstr "Nama baru #" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:205 #, kde-format msgid "Downloaded: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:246 #, kde-format msgid "Camera File Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:253 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Make: " msgstr "Buat:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:254 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Model: " msgstr "Model" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:255 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Created: " msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:256 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:261 #, kde-format msgid "Lens: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:257 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture: " msgstr "Bukaan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:258 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Focal: " msgstr "Focal:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:259 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure: " msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:260 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Sensitivity: " msgstr "Sensitivitas" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:261 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:266 #, kde-format msgid "Mode/Program: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:262 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Flash: " msgstr "Kilat" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:263 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:268 #, kde-format msgid "White balance: " msgstr "Keseimbangan putih: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:312 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:322 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:313 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:323 #, kde-format msgid "Audio Channel Type: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:314 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:324 #, kde-format msgid "Audio Codec: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:315 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:319 #, kde-format msgid "Duration: " msgstr "Durasi: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:316 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:320 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate: " msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:317 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:321 #, kde-format msgid "Video Codec: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:454 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:235 #, kde-format msgid "RAW Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:492 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:254 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:356 #, kde-format msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "unchanged" msgstr "(Tak berubah)" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:523 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:210 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:503 #, kde-format msgid "unavailable" msgstr "tak tersedia" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:161 #, kde-format msgid "Range:" msgstr "Rentang:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:168 #, kde-format msgid "Select the minimal intensity value of the histogram selection here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:174 #, kde-format msgid "Select the maximal intensity value of the histogram selection here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:183 #, kde-format msgid "Here you can see the statistical results calculated from the selected histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels: " msgstr " pixel" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:191 #, kde-format msgid "Count: " msgstr "Cacah: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Mean: " msgstr "rata" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:197 #, kde-format msgid "Std. deviation: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Median: " msgstr "Median" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:203 #, kde-format msgid "Percentile: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Color depth: " msgstr "Kedalaman Warna" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:209 #, kde-format msgid "Alpha Channel: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Source: " msgstr "Sumber" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:266 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:276 #, kde-format msgid "ICC profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:683 #, fuzzy, kde-format msgid "16 bits" msgstr "%1 Bit" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:683 #, fuzzy, kde-format msgid "8 bits" msgstr "%1 Bit" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:725 #, kde-format msgid "Full Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiescolorstab.cpp:726 #, kde-format msgid "Image Region" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:85 #, kde-format msgid "EXIF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:90 #, kde-format msgid "Makernote" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:95 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:103 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:274 #, kde-format msgid "XMP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:92 #, kde-format msgid "Map" msgstr "Peta" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:238 #, kde-format msgid "Uncalibrated" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:269 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:550 #, kde-format msgid "%1 bpp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiessidebardb.cpp:102 #, kde-format msgid "Captions" msgstr "Bab" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Owner: " msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Permissions: " msgstr "Perizinan" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:221 #, kde-format msgid "Bit depth: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Color mode: " msgstr "Mode warna:" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:223 #, kde-format msgid "Sidecar: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:251 #, kde-format msgid "Item Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "Caption: " msgstr "bab" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:363 #, kde-format msgid "Pick label: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:364 #, kde-format msgid "Color label: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:366 #, kde-format msgid "Tags: " msgstr "Tag: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:918 #, kde-format msgctxt "width : height (Aspect Ratio)" msgid "%1:%2 (%3)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:951 #, kde-format msgctxt "unit file size in bytes" msgid "B" msgstr "B" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:234 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode." "If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:254 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colors" "The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixels" "For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Kualitas:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "Ahd" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DHT" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AAHD" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:302 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)" "Select here the demosaicing method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor, internal to many digital cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "" "" "Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green." "VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate." "PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts." "DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org project." "DHT: DHT interpolation.See https://www.libraw.org/node/2306 for details." "AAHD: modified AHD interpolation." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:351 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Pass" "Set here the passes used by the median filter applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." "This setting is only available for specific Quality options: Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB, and VCD & AHD." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:364 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolation" "This setting is available only for few Quality options:" "" "" "DCB: turn on the enhance interpolated colors filter." "VCD & AHD: turn on the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "Metode:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:392 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White Balance" "Configure the raw white balance:" "" "" "Default D65: Use a standard daylight D65 white balance." "Camera: Use the white balance specified by the camera. If not available, reverts to default neutral white balance." "Automatic: Calculates an automatic white balance averaging the entire image." "Manual: Set a custom temperature and green level values." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:408 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Temperature" "Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415 #, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Hijau:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:416 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:421 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:423 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "Padu" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:426 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlights" "Select here the highlight clipping method:" "" "" "Solid white: clip all highlights to solid white" "Unclip: leave highlights unclipped in various shades of pink" "Blend:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade to white" "Rebuild: reconstruct highlights using a level value" "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "Level:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:441 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Level" "Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high values favor colors." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:446 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:454 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shift" "Linear Shift of exposure correction before interpolation in E.V" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "Sorotan:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:462 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlight" "Amount of highlight preservation for exposure correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction is > 1.0 E.V" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:467 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If enabled, images with overblown channels are processed much more accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:471 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Auto Kecerahan" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to adjust brightness." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:475 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Kecerahan:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:480 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Brightness" "Specify the brightness level of output image. The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Hitam:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:491 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point" "Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be automatically computed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:498 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point value" "Specify specific black point value of the output image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Putih:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:502 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point" "Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be automatically computed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:509 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point value" "Specify specific white point value of the output image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:548 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:556 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:558 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:562 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise Reduction" "Select here the noise reduction method to apply during RAW decoding." "" "" "None: no noise reduction." "Wavelets: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. It is applied after interpolation." "FBDD: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It is applied before interpolation." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:598 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "tertanam" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:601 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera Profile" "Select here the input color space used to decode RAW data." "" "" "None: no input color profile is used during RAW decoding." "Embedded: use embedded color profile from RAW file, if it exists." "Custom: use a custom input color space profile." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:612 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:646 #, kde-format msgid "ICC Files (*.icc *.icm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:614 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "Workspace" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:616 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:617 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:618 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:621 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:623 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Workspace" "Select here the output color space used to decode RAW data." "" "" "Raw (linear): in this mode, no output color space is used during RAW decoding." "sRGB: this is an RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for the Web and portrait photography." "Adobe RGB: this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine art." "Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe RGB color space." "Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs in mind." "Custom: use a custom output color space profile." "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:658 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:851 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "Ambang:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:852 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Threshold" "Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:58 #, kde-format msgid "Casio Digital Camera Raw File Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:59 #, kde-format msgid "NuCore Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:64 #, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 2.0" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:66 #, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 1.0" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:67 #, kde-format msgid "Capture Shop Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68 #, kde-format msgid "Kodak DC25 Digital Camera File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:73 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:86 #, kde-format msgid "Kodak Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:80 #, kde-format msgid "Adobe Digital Negative" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:82 #, kde-format msgid "Epson Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:83 #, kde-format msgid "Imacon Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:84 #, kde-format msgid "Leaf Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:85 #, kde-format msgid "Kodak DC25 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:87 #, kde-format msgid "Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:120 #, kde-format msgid "Mamiya Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:89 #, kde-format msgid "Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:90 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:121 #, kde-format msgid "Nikon Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:91 #, kde-format msgid "Olympus Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:92 #, kde-format msgid "Pentax Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:93 #, kde-format msgid "Logitech Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:94 #, kde-format msgid "Fuji Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:95 #, kde-format msgid "Panasonic Digital Camera Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:96 #, kde-format msgid "Digital Foto Maker Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:97 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:102 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:112 #, kde-format msgid "Sony Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:107 #, kde-format msgid "Sigma Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:116 #, kde-format msgid "Hasselblad Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:117 #, kde-format msgid "Phantom Software Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:118 #, kde-format msgid "Sinar Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:119 #, kde-format msgid "Kodak DCS200 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:122 #, kde-format msgid "Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:123 #, kde-format msgid "Panasonic LX3 Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:124 #, kde-format msgid "Sinar Capture Shop Raw Image File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:128 #, kde-format msgid "Leica Digital Camera Raw Image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Samsung Raw Image Format" msgstr "Format citra:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:135 #, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 3.0" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:367 #, kde-format msgid "Do you want to do this operation on all group items?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:369 #, kde-format msgid "Remember choice for this operation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:405 #, kde-format msgid "Renaming" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:407 #, kde-format msgid "Import/Export tools" msgstr "Peralatan Impor/Ekspor" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:409 #, kde-format msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:421 #, kde-format msgid "Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and rotation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:423 #, kde-format msgid "Adding items to the Light Table" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:425 #, kde-format msgid "Adding items to the Batch Queue Manager" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:427 #, kde-format msgid "Opening items in the Slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:429 #, kde-format msgid "Renaming items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:431 #, kde-format msgid "Passing items to import/export tools" msgstr "Mengirimkan item-item dengan alat impor/ekspor" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:433 #, kde-format msgid "Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html gallery and opening with external programs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:273 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:274 #, kde-format msgid "Travel" msgstr "Travel" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Holidays" msgstr "Hari Raya" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:276 #, kde-format msgid "Friends" msgstr "Teman" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Nature" msgstr "Alam" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:278 #, kde-format msgid "Party" msgstr "Pesta" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Todo" msgstr "Perayaan" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:280 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:164 core/utilities/setup/setup.cpp:230 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Beraneka" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt " in " msgid "%1 in %2" msgstr "Masuk" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:396 #, kde-format msgctxt "Create New Tag in " msgid "Create \"%1\" in %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Create \"%1\"" msgstr "Ciptakan" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:260 #, kde-format msgid "" "Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n" "Do you want to continue?" msgid_plural "" "Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags.\n" "Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:283 #, kde-format msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?" msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:291 #, kde-format msgid "Delete '%1' tag?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:379 #, kde-format msgid "" "Tags '%1' have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:396 #, kde-format msgid "Tags '%1' are assigned to one or more items. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:402 #, kde-format msgid "Delete '%1' tag(s)?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:523 #, kde-format msgid "" "Face tag '%2' has at least one face tag child. Deleting it will also delete the children.\n" "Do you want to continue?" msgid_plural "" "Face tags '%2' have at least one face tag child. Deleting it will also delete the children.\n" "Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:545 #, kde-format msgid "Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgid_plural "Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:553 #, kde-format msgid "Remove face tag?" msgid_plural "Remove face tags?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:563 #, kde-format msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?" msgid_plural "Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:211 #, kde-format msgid "Assign Rating \"%1 Star\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:230 #, kde-format msgid "Assign Pick Label \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Color Label \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:295 #, kde-format msgid "Assign Tag \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistmodel.cpp:267 #, kde-format msgid "Quick Access List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/models/tagmngrlistview.cpp:149 #, kde-format msgid "Delete Selected from List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:76 #, kde-format msgid "Add to List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/taglist.cpp:77 #, kde-format msgid "Add selected tags to Quick Access List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:153 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:685 #, kde-format msgid "Edit Tag Title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:157 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:689 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:79 #, kde-format msgid "Reset Tag Icon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:163 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:698 #, kde-format msgid "Expand Tag Tree" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:166 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:701 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:128 #, kde-format msgid "Expand Selected Nodes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagmngrtreeview.cpp:169 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:703 #, kde-format msgid "Remove Tag from Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Tag Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Enter tag name here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:130 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "&Icon:" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:150 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:211 #, kde-format msgid "&Shortcut:" msgstr "&Pintasan:" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "

        Note: This shortcut can be used to assign or unassign tag to items.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:166 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Buang" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagpropwidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Previous tags were changed. Save changes? " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:187 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:166 #, kde-format msgid "Tags Manager" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:346 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Tag %2 has one or more subtags. Deleting it will also delete the subtags. Do you want to continue?" msgid_plural "Tags %2 have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags. Do you want to continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:369 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Tag %2 is assigned to one or more items. Do you want to delete it?" msgid_plural "Tags %2 are assigned to one or more items. Do you want to delete them?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:379 #, kde-format msgctxt "%2 is a comma separated list of tags to be deleted." msgid "Delete tag %2?" msgid_plural "Delete tags %2?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:385 #, kde-format msgid "Delete tag" msgid_plural "Delete tags" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:509 #, kde-format msgid "" "digiKam will clean up tag metadata before setting tags from database.
        " " You may lose tags if you did not read tags before (by calling Read Tags from Image).
        " " Do you want to continue?
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:521 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:540 #, kde-format msgid "" "This operation can take long time depending on collection size.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:560 #, kde-format msgid "" "This operation will wipe all tags from database only.\n" "To apply changes to files, you must choose write metadata to file later.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:620 #, kde-format msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?" msgid_plural "Do you really want to remove the selected tags from all images?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Organize" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:692 #, kde-format msgid "Create Tag from Address Book" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:706 #, kde-format msgid "Delete Unassigned Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:709 #, kde-format msgid "Add new tag to current tag. Current tag is last clicked tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:712 #, kde-format msgid "Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete the root tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:716 #, kde-format msgid "Edit title from selected tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:718 #, kde-format msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:721 #, kde-format msgid "Invert selection. Only visible items will be selected" msgstr "Kebalikan pilihan. Hanya item-item yang terlihat yang akan dipilih" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:724 #, kde-format msgid "Expand tag tree by one level" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:726 #, kde-format msgid "Selected items will be expanded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:728 #, kde-format msgid "Delete selected tag(s) from images. Works with multiple selection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:731 #, kde-format msgid "Delete all tags that are not assigned to images. Use with caution." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:768 #, kde-format msgid "Sync &Export" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:772 #, kde-format msgid "Write Tags from Database to Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:775 #, kde-format msgid "Read Tags from Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:778 #, kde-format msgid "Wipe all tags from Database only" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:780 #, kde-format msgid "Write Tags Metadata to Image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:782 #, kde-format msgid "Read tags from Images into Database. Existing tags will not be affected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:785 #, kde-format msgid "Delete all tags from database only. Will not sync with files. Proceed with caution." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:856 #, kde-format msgid "" "This option will remove all tags which\n" "are not assigned to any image.\n" " Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:971 #, kde-format msgid "%1 unused tag were removed." msgid_plural "%1 unused tags were removed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:90 #, kde-format msgid "Toggle Auto" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:91 #, kde-format msgctxt "no auto toggle" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:93 #, kde-format msgctxt "toggle child tags" msgid "Children" msgstr "Anak-anak" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:94 #, kde-format msgctxt "toggle parent tag" msgid "Parents" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:95 #, kde-format msgctxt "toggle child and parent tags" msgid "Both" msgstr "Keduanya" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "New Tag" msgstr "Tag baru" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:123 #, kde-format msgid "Edit Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:147 #, kde-format msgid "Enter tag name here..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:154 #, kde-format msgid "" "

        To create new tags, you can use the following rules:

        " "

        " "

          " "
        • '/' can be used to create a tags hierarchy.
          " "Ex.: \"Country/City/Paris\"
        • " "
        • ',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time.
          " "Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"
        • " "
        • If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.
        • " "
        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:230 #, kde-format msgid "

        Note: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Tag" msgstr "Ciptakan tag baru:" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:349 #, kde-format msgid "" "Create New Tag in
        " "\"%1\"
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:355 #, kde-format msgid "" "Properties of Tag
        " "\"%1\"
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:523 #, kde-format msgid "Tag creation Error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:534 #, kde-format msgid "An error occurred during tag creation:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:536 #, kde-format msgid "Tag Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:133 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:297 #, kde-format msgid "Collapse Selected Recursively" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:292 #, kde-format msgid "Expand Selected Recursively" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:530 #, kde-format msgid "Recently Assigned Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:586 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:724 #, kde-format msgid "Add New Tag..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:592 #, kde-format msgid "More Tags..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:690 #, kde-format msgid "Assign this Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:699 #, kde-format msgid "Remove this Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/tags/widgets/tagspopupmenu.cpp:709 #, kde-format msgid "Go to this Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:54 #, kde-format msgid "Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference Code is used." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:60 #, kde-format msgid "Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 digit code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:73 #, kde-format msgid "Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:77 #, kde-format msgid "Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/subjectedit.cpp:81 #, kde-format msgid "Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatelist.cpp:80 #, kde-format msgid "Here you can see the metadata template list managed by digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:121 #, kde-format msgid "Author Names:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:124 #, kde-format msgid "Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:126 #, kde-format msgid "" "

        This field should contain the names of the persons who created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer (for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the name of a company or organization can also be used. Once saved, this field should not be changed by anyone.

        " "

        To enter more than one name, use semi-colons as separators.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:135 #, kde-format msgid "Authors' Positions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:138 #, kde-format msgid "Enter the job titles of the authors here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:140 #, kde-format msgid "" "

        This field should contain the job titles of the authors. Examples might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author field, the Author field must also be filled out.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:151 #, kde-format msgid "Enter the photograph credit here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:153 #, kde-format msgid "" "

        (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should be listed here.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:165 #, kde-format msgid "Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:166 #, kde-format msgid "" "

        The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © {date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice above is encouraged. \n" "In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights reserved. \n" "In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the phrase \"all rights reserved\".

        " "

        With XMP, you can include more than one copyright string using different languages.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 128 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:186 #, kde-format msgid "Right Usage Terms:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:188 #, kde-format msgid "Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:189 #, kde-format msgid "" "

        The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a resource can be legally used.

        " "

        With XMP, you can include more than one right usage terms string using different languages.

        " "

        This field does not exist with IPTC.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:200 #, kde-format msgid "Enter the original owner of the photograph here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:202 #, kde-format msgid "" "

        The Source field should be used to identify the original owner or copyright holder of the photograph. The value of this field should never be changed after the information is entered following the image's creation. While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the names listed in the Copyright Notice.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 32 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:214 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:167 #, kde-format msgid "Instructions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:217 #, kde-format msgid "Enter the editorial notice here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:219 #, kde-format msgid "" "

        The Instructions field should be used to list editorial instructions concerning the use of photograph.

        " "

        With IPTC, this field is limited to 256 ASCII characters.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:244 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:180 #, kde-format msgid "Rights" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:255 #, kde-format msgid "Enter the city of contents here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:257 #, kde-format msgid "

        This field should contain the name of the city where the photograph was taken.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:265 #, kde-format msgid "Enter the city sublocation of contents here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:267 #, kde-format msgid "

        This field should contain the sublocation of the city where the photograph was taken.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:272 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:189 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:211 #, kde-format msgid "Province/State:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:275 #, kde-format msgid "Enter the province or state of contents here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:277 #, kde-format msgid "

        This field should contain the province or state where the photograph was taken.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:285 #, kde-format msgid "

        Select here the country where the photograph was taken.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:310 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:200 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:319 #, kde-format msgid "Enter the city name of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:321 #, kde-format msgid "

        This field should contain the city name where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:329 #, kde-format msgid "Enter the country name of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:331 #, kde-format msgid "

        This field should contain the country name where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:336 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:205 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:339 #, kde-format msgid "Enter the address of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:341 #, kde-format msgid "

        This field should contain the address where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:346 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Postal Code:" msgstr "Kode pos:" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:349 #, kde-format msgid "Enter the postal code of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:351 #, kde-format msgid "

        This field should contain the postal code where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:356 #, kde-format msgid "Province:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:359 #, kde-format msgid "Enter the province of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:361 #, kde-format msgid "

        This field should contain the province where the lead author lives.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:366 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:217 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:369 #, kde-format msgid "Enter the email of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:371 #, kde-format msgid "

        This field should contain the email of the lead author.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:379 #, kde-format msgid "Enter the phone number of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:381 #, kde-format msgid "

        This field should contain the phone number of the lead author.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:389 #, kde-format msgid "Enter the web site URL of the lead author here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:391 #, kde-format msgid "

        This field should contain the web site URL of the lead author.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Template: " msgstr "Template:" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:76 #, kde-format msgid "Open metadata template editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

        Select here the action to perform using the metadata template.

        " "

        To remove: delete already-assigned template.

        " "

        Do not change: Do not touch template information.

        " "

        All other values are template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as well.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "To remove" msgstr " %1 dihapus" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateselector.cpp:116 #, kde-format msgid "Do not change" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:155 #, kde-format msgid "Names:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:163 #, kde-format msgid "Usages:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "No or invalid size specified" msgstr "Tak ada atau ukuran yang diberikan tidak absah." #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator.cpp:266 #, kde-format msgid "Thumbnail is null" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:38 #, kde-format msgid "File does not exist or is not a file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailcreator_engine.cpp:180 #, kde-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "Tidak bisa menciptakan thumbnail untuk %1" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:158 #, kde-format msgid "Failed to initialize thumbnails database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/threadimageio/thumb/thumbnailloadthread.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Error message: %1" msgstr "Pesan Error" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Determine Time Difference With Clock Photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Load different photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:104 #, kde-format msgid "If you have a photo in your set with a clock or another external time source on it, you can load it here and set the indicator to the (date and) time displayed. The difference of your internal camera clock will be determined from this setting." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not load
        " "image %1.
        " msgstr "Tidak bisa memuat citra." #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:190 #, kde-format msgid "The clock date and time:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:239 #, kde-format msgid "Select Image to Extract Clock Photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "DigiKam" msgstr "digiKam" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170 #: core/showfoto/main/main.cpp:101 #, kde-format msgid "Showfoto" msgstr "Showfoto" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 timestamp" msgstr "Cap Waktu" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:178 #, kde-format msgid "File name timestamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:182 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:267 #, kde-format msgid "File last modified" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:191 #, kde-format msgid "EXIF/IPTC/XMP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:192 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:268 #, kde-format msgid "EXIF: created" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:193 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:269 #, kde-format msgid "EXIF: original" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:270 #, kde-format msgid "EXIF: digitized" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:195 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:272 #, kde-format msgid "IPTC: created" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:196 #, kde-format msgid "XMP: created" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:206 #, kde-format msgid "Reset to current date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:238 #, kde-format msgctxt "copy timestamp as well" msgid "Copy value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:239 #, kde-format msgctxt "add a fixed timestamp to date" msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:240 #, kde-format msgctxt "subtract a fixed timestamp to date" msgid "Subtract" msgstr "Mengurangi" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "time adjust offset, days value label" msgid "days" msgstr "hari" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:247 #, kde-format msgid "Determine difference from clock photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:248 #, kde-format msgid "Either click or drag'n drop a photo on the button to choose a clock photo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:266 #, kde-format msgid "Update only existing timestamps" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:271 #, kde-format msgid "EXIF: Thumbnail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:273 #, kde-format msgid "XMP: Video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:299 #, kde-format msgid "Timestamp Adjustments" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Effect: No Effect" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsZoomIn" msgid "Ken Burns - Camera Zoom In" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsZoomOut" msgid "Ken Burns - Camera Zoom Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanLR" msgid "Ken Burns - Camera Pan Left to Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanRL" msgid "Ken Burns - Camera Pan Right to Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanTB" msgid "Ken Burns - Camera Pan Top to Bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Effect: KenBurnsPanBT" msgid "Ken Burns - Camera Pan Bottom to Top" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/effectmngr.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Effect: Random Effect" msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Transition: No Transition" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Transition: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Transition: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Transition: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Transition: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Transition: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Transition: Growing" msgid "Growing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Transition: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "Garis mendatar" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Transition: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "Garis Menegak" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Transition: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Transition: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Transition: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Transition: Blobs" msgid "Blobs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:117 #, kde-format msgctxt "Transition: Fade" msgid "Fade" msgstr "Lesap" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideL2R" msgid "Slide Left to Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideR2L" msgid "Slide Right to Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideT2B" msgid "Slide Top to Bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Transition: SlideB2T" msgid "Slide Bottom to Top" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Transition: PushL2R" msgid "Push Left to Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Transition: PushR2L" msgid "Push Right to Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Transition: PushT2B" msgid "Push Top to Bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Transition: PushB2T" msgid "Push Bottom to Top" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapL2R" msgid "Swap Left to Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapR2L" msgid "Swap Right to Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapT2B" msgid "Swap Top to Bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Transition: SwapB2T" msgid "Swap Bottom to Top" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130 #, kde-format msgctxt "Transition: BlurIn" msgid "Blur In" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Transition: BlurOut" msgid "Blur Out" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Transition: Random Effect" msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:332 #, kde-format msgctxt "Video Type: QVGA" msgid "QVGA - 320x180 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:333 #, kde-format msgctxt "Video Type: VCD" msgid "VCD - 352x240" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:334 #, kde-format msgctxt "Video Type: VCD" msgid "VCD - 352x288" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:335 #, kde-format msgctxt "Video Type: HVGA" msgid "HVGA - 480x270 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:336 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVCD" msgid "SVCD - 480x480" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:337 #, kde-format msgctxt "Video Type: SVCD" msgid "SVCD - 480x576" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:338 #, kde-format msgctxt "Video Type: VGA" msgid "VGA - 640x360 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:339 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVD" msgid "DVD - 720x480" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:340 #, kde-format msgctxt "Video Type: DVD" msgid "DVD - 720x576" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:341 #, kde-format msgctxt "Video Type: WVGA" msgid "WVGA - 800x450 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:342 #, kde-format msgctxt "Video Type: XVGA" msgid "XVGA - 1024x576 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:343 #, kde-format msgctxt "Video Type: HDTV" msgid "HDTV - 1280x720 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:344 #, kde-format msgctxt "Video Type: BLUERAY" msgid "BLUERAY - 1920x1080 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:345 #, kde-format msgctxt "Video Type: UHD4K" msgid "UHD4K - 3840x2160 - 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:354 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 400000" msgid "400k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 500000" msgid "500k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1000000" msgid "1000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1200000" msgid "1200k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 1500000" msgid "1500k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 2000000" msgid "2000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 2500000" msgid "2500k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 3000000" msgid "3000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 4000000" msgid "4000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 4500000" msgid "4500k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:364 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 5000000" msgid "5000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:365 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 6000000" msgid "6000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Video Bit Rate 8000000" msgid "8000k" msgstr "K" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:375 #, kde-format msgctxt "Video Standard PAL" msgid "PAL - 25 FPS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:376 #, kde-format msgctxt "Video Standard NTSC" msgid "NTSC - 29.97 FPS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:388 #, kde-format msgctxt "Video Codec X264" msgid "High Quality H.264 AVC/MPEG-4 AVC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:389 #, kde-format msgctxt "Video Codec MPEG4" msgid "DivX/XVid/MPEG-4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:390 #, kde-format msgctxt "Video Codec MPEG2" msgid "MPEG-2 Video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:406 #, kde-format msgctxt "Video Standard AVI" msgid "AVI - Audio Video Interleave" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:407 #, kde-format msgctxt "Video Standard MKV" msgid "MKV - Matroska" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:408 #, kde-format msgctxt "Video Standard MP4" msgid "MP4 - MPEG-4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:409 #, kde-format msgctxt "Video Standard MPG" msgid "MPG - MPEG-2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Video Effect NOPLAYER" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Video Standard INTERNAL" msgid "Internal" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidesettings.cpp:420 #, kde-format msgctxt "Video Standard DESKTOP" msgid "Default from Desktop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:280 #, kde-format msgid "Failed to open video encoder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:295 #, kde-format msgid "Failed to open audio encoder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:323 #, kde-format msgid "Failed to open muxer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:408 #, kde-format msgid "Encoding %1 Done" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/manager/vidslidetask.cpp:439 #, kde-format msgid "Output video is %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:203 #, kde-format msgctxt "pause/play video" msgid "Pause/Play" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:206 #, kde-format msgid "An error has occurred with the media player..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/combo/dcombobox.cpp:70 #: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:80 #: core/libs/widgets/range/dnuminput.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:290 #, kde-format msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif huruf" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinaryiface.cpp:210 #, kde-format msgid "Navigate to %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:69 #, kde-format msgid "Binary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70 #, kde-format msgid "Version" msgstr "Versi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:103 #, kde-format msgid "Binary not found." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:104 #, kde-format msgid "Minimal version number required for this binary is %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:106 #, kde-format msgid "Find" msgstr "Temukan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:108 #, kde-format msgid " or download" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:133 #, kde-format msgid "" "" "

        Warning: Some necessary binaries have not been found on your system. If you have these binaries installed, please click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please download and install them to proceed.

        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:167 #, kde-format msgid "A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior of this binary." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:173 #, kde-format msgid "Change" msgstr "Ubah" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/dfileselector.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Browse..." msgstr "Telusuri..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:72 #, kde-format msgid "If Target File Exists:" msgstr "Jika File Sasaran Ada:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:76 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:377 #, kde-format msgid "Store as a different name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/filesaveconflictbox.cpp:77 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:378 #, kde-format msgid "Overwrite automatically" msgstr "Timpa secara otomatis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:118 #, kde-format msgid "No options available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:259 #, kde-format msgid "Requested Font" msgstr "Font Diminta" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:279 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Font" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:285 #, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan famili fon." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:286 #, kde-format msgid "Change font family?" msgstr "Ubah famili font?" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Font:" msgstr "Font:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:302 #, kde-format msgid "Font style" msgstr "Gaya font" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:308 #, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Fungsikan kotak centang ini untuk mengubah pengaturan gaya fon." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:309 #, kde-format msgid "Change font style?" msgstr "Ubah gaya font?" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:315 #, kde-format msgid "Font style:" msgstr "Gaya font:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:332 #, kde-format msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "Fungsikan kotak centang untuk mengubah pengaturan ukuran fon." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:333 #, kde-format msgid "Change font size?" msgstr "Ubah ukuran font?" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Font size" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:354 #, kde-format msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Di sini anda dapat memilih famili font yang akan digunakan." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:384 #, kde-format msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya font yang akan digunakan." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:397 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:725 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:763 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:398 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:769 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Miring" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:399 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:770 #, kde-format msgid "Oblique" msgstr "Doyong" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:400 #, kde-format msgid "Bold" msgstr "Tebal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:401 #, kde-format msgid "Bold Italic" msgstr "Tebal Miring" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:420 #, kde-format msgid "Relative" msgstr "Relatif" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:421 #, kde-format msgid "" "Font size
        " "fixed or relative
        " "to environment" msgstr "" "Ukuran font
        " "tetap atau relatif
        " "terhadap lingkungan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:422 #, kde-format msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)." msgstr "Di sini anda dapat berganti antara ukuran font tetap dan ukuran font yang akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas)." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:447 #, kde-format msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran font yang akan digunakan." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:485 #, kde-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:487 #, kde-format msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters." msgstr "Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat mengeditnya untuk mencoba karakter spesial." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:90 #, kde-format msgid "System Font" msgstr "Font Sistem" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:91 #, kde-format msgid "Custom Font" msgstr "Font Kustom" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/fonts/dfontselect.cpp:93 #, kde-format msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:194 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:202 #, kde-format msgid "Embedded JPEG Preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:206 #, kde-format msgid "Half Size Raw Preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218 #, kde-format msgid "Reduced Size Preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/graphicsview/paniconwidget.cpp:331 #, kde-format msgid "Pan the image to a region" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Show available versions in a list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:108 #, kde-format msgid "Show available versions as a tree" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/history/versionswidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:788 #, kde-format msgid "Uncalibrated color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:794 #, kde-format msgid "No profile available..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70 #, kde-format msgctxt " ()" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:267 #, kde-format msgid "" "
          " "
        • " "

          Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.

          " "

          In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of colors that the output device can render, the image intent will cause all the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls within the range that can be rendered and so that the relationship between colors is preserved as much as possible.

          " "

          This intent is most suitable for display of photographs and images, and is the default intent.

          " "
        • " "
        • " "

          Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range that the output device can render to be adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged.

          " "

          This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ....)

          " "
        • " "
        • " "

          Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall outside the range that the output device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.

          " "
        • " "
        • " "

          Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the possible expense of hue and lightness.

          " "

          Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on methods to achieve the desired effects.

          " "

          This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it is more important that the colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific color.

          " "
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 #, kde-format msgid "The ICC profile product name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 #, kde-format msgid "The ICC profile product description" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Additional ICC profile information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Manufacturer" msgstr "Manufaktur" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Raw information about the ICC profile copyright" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Profile ID" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #, kde-format msgid "The ICC profile ID number" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, kde-format msgid "Color Space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, kde-format msgid "The color space used by the ICC profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Connection Space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, kde-format msgid "The connection space used by the ICC profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Device Class" msgstr "Kelas Perangkat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, kde-format msgid "The ICC profile device class" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Rendering Intent" msgstr "Perenderan yang dimaksud:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #, kde-format msgid "The ICC profile rendering intent" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 #, kde-format msgid "Profile Version" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 #, kde-format msgid "The ICC version used to record the profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, kde-format msgid "CMM Flags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, kde-format msgid "The ICC profile color management flags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:163 #, kde-format msgid "" "

        This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a representation of all the colors that a person with normal vision can see. This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle represents the outer boundaries of the color space of the device that is characterized by the inspected profile. This is called the device gamut.

        " "

        In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black dot represents one of the measurement points that were used to create this profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by the profile, and the direction of this correction.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:231 #, kde-format msgid "ICC Color Profile Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:330 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:365 #, kde-format msgid "Lab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:333 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368 #, kde-format msgid "Luv" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:336 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:371 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:339 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:374 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAY" msgstr "Kelabu" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377 #, kde-format msgid "HSV" msgstr "HSV" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380 #, kde-format msgid "HLS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383 #, kde-format msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386 #, kde-format msgid "CMY" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:400 #, kde-format msgid "Input device" msgstr "Perangkat input" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:403 #, kde-format msgid "Display device" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:406 #, kde-format msgid "Output device" msgstr "Perangkat output" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:409 #, kde-format msgid "Color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412 #, kde-format msgid "Link device" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415 #, kde-format msgid "Abstract" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418 #, kde-format msgid "Named color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:432 #, kde-format msgid "Perceptual" msgstr "Persepsi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 #, kde-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Perwarnaan Relatif" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:438 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Suram" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:441 #, kde-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:483 #, kde-format msgid "ICC color profile File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:484 #, kde-format msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Image" msgid_plural "%1 Images" msgstr[0] "Citra" msgstr[1] "%1 (%2 citra)" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/itemdelegateoverlay.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Applying operation to
        " "the selected picture
        " msgid_plural "" "Applying operation to
        " "%1 selected pictures
        " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgctxt "date of last image modification" msgid "Mod.: %1" msgstr "Mod" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:423 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:508 #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:326 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:363 #, kde-format msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:427 #: core/libs/widgets/itemview/itemviewdelegate.cpp:447 #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:331 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "unknown image resolution" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:56 #, kde-format msgctxt "This is the slogan formatted string displayed in splashscreen. Please translate using short words else the slogan can be truncated." msgid "" "Professional Photo Management with the Power of Open Source
        " "%1
        " msgstr "" "Pengelolaan Foto Profesional dengan Kekuatan Open Source
        " "%1
        " #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:67 #, kde-format msgid "Professional Photo Management with the Power of Open Source" msgstr "Pengelolaan Foto Profesional dengan Kekuatan Open Source" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:72 #, kde-format msgid "A KDE Family Project" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:77 #, kde-format msgid "(c) 2002-2020, digiKam developers team" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:89 #, kde-format msgid "Caulier Gilles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:90 #, kde-format msgid "Coordinator, Developer, and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:95 #, kde-format msgid "Marcel Wiesweg" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:96 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:102 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:108 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:114 #, kde-format msgid "Developer and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:101 #, kde-format msgid "Maik Qualmann" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:107 #, kde-format msgid "Mohamed Anwer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:113 #, kde-format msgid "Michael G. Hansen" msgstr "Michael G. Hansen" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:119 #, kde-format msgid "Teemu Rytilahti" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:127 #, kde-format msgid "Matthias Welwarsky" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:133 #, kde-format msgid "Julien Narboux" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:139 #, kde-format msgid "Mario Frank" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:140 #, kde-format msgid "Advanced Searches Tool Improvements" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:144 #, kde-format msgid "Nicolas Lécureuil" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:145 #, kde-format msgid "Releases Manager" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:152 #, kde-format msgid "Thanh Trung Dinh" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:153 #, kde-format msgid "Port web-service tools to OAuth, factoring web service tools, and port faces recognition engine to OpenCV neural network" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:159 #, kde-format msgid "Ahmed Fathi" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:160 #, kde-format msgid "UPNP/DLNA export tool, and Healing clone tool for image editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:165 #, kde-format msgid "Veaceslav Munteanu" msgstr "Veaceslav Munteanu" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:171 #, kde-format msgid "Tarek Talaat" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:172 #, kde-format msgid "New OneDrive, Pinterrest, and Box export tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:177 #, kde-format msgid "Yingjie Liu" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:178 #, kde-format msgid "Face-engine improvements and manual icon-view sort" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:183 #, kde-format msgid "Yiou Wang" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:184 #, kde-format msgid "Model/View Port of Image Editor Canvas" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:189 #, kde-format msgid "Gowtham Ashok" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:190 #: core/utilities/maintenance/imagequalitysorter.cpp:76 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:334 #: core/utilities/setup/setup.cpp:210 #, kde-format msgid "Image Quality Sorter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:195 #, kde-format msgid "Aditya Bhatt" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:196 #, kde-format msgid "Face Detection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:201 #, kde-format msgid "Martin Klapetek" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:202 #, kde-format msgid "Non-destructive image editing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:207 #, kde-format msgid "Gabriel Voicu" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:208 #, kde-format msgid "Reverse Geo-Coding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:213 #, kde-format msgid "Mahesh Hegde" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:214 #, kde-format msgid "Face Recognition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:219 #, kde-format msgid "Pankaj Kumar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:220 #, kde-format msgid "Multi-core Support in Batch Queue Manager and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:225 #, kde-format msgid "Smit Mehta" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:226 #, kde-format msgid "UPnP / DLNA Export tool and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:231 #, kde-format msgid "Islam Wazery" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:232 #, kde-format msgid "Model/View port of Import Tool and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:237 #, kde-format msgid "Abhinav Badola" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:238 #, kde-format msgid "Video Metadata Support and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:243 #, kde-format msgid "Benjamin Girault" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:244 #, kde-format msgid "Panorama Tool and Mentoring" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:249 #, kde-format msgid "Victor Dodon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:250 #, kde-format msgid "XML based GUI port of tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:255 #, kde-format msgid "Sayantan Datta" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:256 #, kde-format msgid "Auto Noise Reduction" msgstr "Auto Reduksi Kepyur" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:263 #, kde-format msgid "Ananta Palani" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:264 #, kde-format msgid "Windows Port and Release Manager" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:269 #, kde-format msgid "Andi Clemens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:274 #, kde-format msgid "Patrick Spendrin" msgstr "Patrick Spendrin" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:275 #, kde-format msgid "Developer and Windows port" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:280 #, kde-format msgid "Francesco Riosa" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:281 #, kde-format msgid "LCMS2 library port" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:286 #, kde-format msgid "Johannes Wienke" msgstr "Johannes Wienke" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:292 #, kde-format msgid "Julien Pontabry" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:298 #, kde-format msgid "Arnd Baecker" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:303 #, kde-format msgid "Francisco J. Cruz" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:304 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:140 core/utilities/setup/setup.cpp:192 #, kde-format msgid "Color Management" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:308 #, kde-format msgid "Pieter Edelman" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:314 #, kde-format msgid "Holger Foerster" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:315 #, kde-format msgid "MySQL interface" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:319 #, kde-format msgid "Risto Saukonpaa" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:320 #, kde-format msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:324 #, kde-format msgid "Mikolaj Machowski" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:325 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:331 #, kde-format msgid "Bug reports and patches" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:330 #, kde-format msgid "Achim Bohnet" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:336 #, kde-format msgid "Luka Renko" msgstr "Luka Renko" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:342 #, kde-format msgid "Angelo Naselli" msgstr "Angelo Naselli" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:348 #, kde-format msgid "Fabien Salvi" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:349 #, kde-format msgid "Webmaster" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:353 #, kde-format msgid "Todd Shoemaker" msgstr "Todd Shoemaker" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:358 #, kde-format msgid "Gerhard Kulzer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:359 #, kde-format msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:364 #, kde-format msgid "Oliver Doerr" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:365 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:370 #, kde-format msgid "Beta tester" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:369 #, kde-format msgid "Charles Bouveyron" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:374 #, kde-format msgid "Richard Taylor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:375 #, kde-format msgid "Feedback and patches. Handbook writer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:379 #, kde-format msgid "Hans Karlsson" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:380 #, kde-format msgid "digiKam website banner and application icons" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:384 #, kde-format msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:385 #, kde-format msgid "Various usability fixes and general application polishing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:390 #, kde-format msgid "Yves Chaufour" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:391 #, kde-format msgid "digiKam website, Feedback" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:395 #, kde-format msgid "Tung Nguyen" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:396 #, kde-format msgid "Bug reports, feedback and icons" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:402 #, kde-format msgid "Renchi Raju" msgstr "Renchi Raju" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:403 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer (2002-2005)" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:408 #, kde-format msgid "Joern Ahrens" msgstr "Joern Ahrens" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:409 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer (2004-2005)" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:414 #, kde-format msgid "Tom Albers" msgstr "Tom Albers" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:420 #, kde-format msgid "Ralf Holzer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgid "Developer (2004)" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:260 #, kde-format msgid "Components Information" msgstr "Informasi Komponen" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:266 #, kde-format msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "Kamera-kamera RAW Yang Didukung" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:270 #, kde-format msgid "Donate..." msgstr "Donasi..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:274 #, kde-format msgid "Recipes Book..." msgstr "Buku Resep..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:278 #, kde-format msgid "Contribute..." msgstr "Kontribusikan..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:282 #, kde-format msgid "Online Handbook..." msgstr "Buku Petunjuk Online..." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:318 #, kde-format msgid "Toggle Left Side-bar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:323 #, kde-format msgid "Toggle Right Side-bar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:328 #, kde-format msgid "Previous Left Side-bar Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:333 #, kde-format msgid "Next Left Side-bar Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:338 #, kde-format msgid "Previous Right Side-bar Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:343 #, kde-format msgid "Next Right Side-bar Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:363 #, kde-format msgid "Show Statusbar" msgstr "Tampilkan Bilah Status" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:410 #, kde-format msgctxt "general keyboard shortcuts" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/dzoombar.cpp:240 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "Ukuran: %1" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:68 #, kde-format msgid "Full-screen Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:75 #, kde-format msgid "H&ide toolbars" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:76 #, kde-format msgid "Hide all toolbars when window switch in full-screen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:78 #, kde-format msgid "Hide &thumbbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:79 #, kde-format msgid "Hide thumbbar view when window switch in full-screen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:81 #, kde-format msgid "Hide &sidebars" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:82 #, kde-format msgid "Hide all side-bars when window switch in full-screen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:84 #, kde-format msgid "Hide st&atusbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/fullscreensettings.cpp:85 #, kde-format msgid "Hide statusbar when window switch in full-screen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/thememanager_p.cpp:1160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default theme name" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/mainview/thumbbardock.cpp:62 #, kde-format msgid "Drag to reposition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Bahasa baku:" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:66 #, kde-format msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:67 #, kde-format msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:68 #, kde-format msgid "Arabic (UAE)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:69 #, kde-format msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:70 #, kde-format msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:71 #, kde-format msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:72 #, kde-format msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:73 #, kde-format msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:74 #, kde-format msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:75 #, kde-format msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:76 #, kde-format msgid "Arabic (Libya)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:77 #, kde-format msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:78 #, kde-format msgid "Arabic (Oman)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:79 #, kde-format msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:80 #, kde-format msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:81 #, kde-format msgid "Arabic (Syria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:82 #, kde-format msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:83 #, kde-format msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:84 #, kde-format msgid "Assamese (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:85 #, kde-format msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:86 #, kde-format msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:87 #, kde-format msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:88 #, kde-format msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengali (India)" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:89 #, kde-format msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:90 #, kde-format msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:91 #, kde-format msgid "Breton (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:92 #, kde-format msgid "Catalan (Andorra)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:93 #, kde-format msgid "Catalan (Spain)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:94 #, kde-format msgid "Catalan (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:95 #, kde-format msgid "Corsican (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:96 #, kde-format msgid "Czech (Czechia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:97 #, kde-format msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:98 #, kde-format msgid "Danish (Denmark)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:99 #, kde-format msgid "German (Austria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:100 #, kde-format msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:101 #, kde-format msgid "German (Germany)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:102 #, kde-format msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:103 #, kde-format msgid "German (Luxembourg)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:104 #, kde-format msgid "Greek (Greece)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:105 #, kde-format msgid "English (Australia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:106 #, kde-format msgid "English (Belize)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:107 #, kde-format msgid "English (Canada)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:108 #, kde-format msgid "English (Caribbean)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:109 #, kde-format msgid "English (United Kingdom)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:110 #, kde-format msgid "English (Ireland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:111 #, kde-format msgid "English (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:112 #, kde-format msgid "English (Jamaica)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:113 #, kde-format msgid "English (Malaysia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:114 #, kde-format msgid "English (New Zealand)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:115 #, kde-format msgid "English (Philippines)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:116 #, kde-format msgid "English (Singapore)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:117 #, kde-format msgid "English (Trinidad)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:118 #, kde-format msgid "English (United States)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:119 #, kde-format msgid "English (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:120 #, kde-format msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:121 #, kde-format msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:122 #, kde-format msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:123 #, kde-format msgid "Spanish (Chile)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:124 #, kde-format msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:125 #, kde-format msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:126 #, kde-format msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:127 #, kde-format msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:128 #, kde-format msgid "Spanish (Spain)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:129 #, kde-format msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:130 #, kde-format msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:131 #, kde-format msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:132 #, kde-format msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:133 #, kde-format msgid "Spanish (Panama)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:134 #, kde-format msgid "Spanish (Peru)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:135 #, kde-format msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:136 #, kde-format msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:137 #, kde-format msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:138 #, kde-format msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:139 #, kde-format msgid "Spanish (United States)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:140 #, kde-format msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:141 #, kde-format msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:142 #, kde-format msgid "Basque (Basque Country)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:143 #, kde-format msgid "Persian (Iran)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:144 #, kde-format msgid "Finnish (Finland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:145 #, kde-format msgid "Faeroese (Faero Islands)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:146 #, kde-format msgid "French (Belgium)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:147 #, kde-format msgid "French (Canada)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:148 #, kde-format msgid "French (Switzerland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:149 #, kde-format msgid "French (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:150 #, kde-format msgid "French (Luxembourg)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:151 #, kde-format msgid "French (Monaco)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:152 #, kde-format msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:153 #, kde-format msgid "Irish (Ireland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:154 #, kde-format msgid "Galician (Galicia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:155 #, kde-format msgid "Gujarati (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:156 #, kde-format msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:157 #, kde-format msgid "Hindi (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:158 #, kde-format msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:159 #, kde-format msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:160 #, kde-format msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:161 #, kde-format msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "(Indonesian)" msgstr "Indonesia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:163 #, kde-format msgid "Yi (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:164 #, kde-format msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:165 #, kde-format msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:166 #, kde-format msgid "Italian (Italy)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:167 #, kde-format msgid "Japanese (Japan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:168 #, kde-format msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:169 #, kde-format msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:170 #, kde-format msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:171 #, kde-format msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:172 #, kde-format msgid "Kannada (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:173 #, kde-format msgid "Korean (South Korea)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:174 #, kde-format msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:175 #, kde-format msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:176 #, kde-format msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:177 #, kde-format msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:178 #, kde-format msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:179 #, kde-format msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:180 #, kde-format msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:181 #, kde-format msgid "Malayalam (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:182 #, kde-format msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:183 #, kde-format msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:184 #, kde-format msgid "Marathi (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:185 #, kde-format msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:186 #, kde-format msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:187 #, kde-format msgid "Maltese (Malta)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:188 #, kde-format msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:189 #, kde-format msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:190 #, kde-format msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:191 #, kde-format msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:192 #, kde-format msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:193 #, kde-format msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:194 #, kde-format msgid "Occitan (France)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:195 #, kde-format msgid "Oriya (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:196 #, kde-format msgid "Punjabi (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:197 #, kde-format msgid "Polish (Poland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:198 #, kde-format msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:199 #, kde-format msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:200 #, kde-format msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:201 #, kde-format msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:202 #, kde-format msgid "Romanian (Romania)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:203 #, kde-format msgid "Russian (Russia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:204 #, kde-format msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:205 #, kde-format msgid "Sanskrit (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:206 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:207 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:208 #, kde-format msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:209 #, kde-format msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:210 #, kde-format msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:211 #, kde-format msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:212 #, kde-format msgid "Albanian (Albania)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:213 #, kde-format msgid "Swedish (Finland)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:214 #, kde-format msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:215 #, kde-format msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:216 #, kde-format msgid "Tamil (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:217 #, kde-format msgid "Telugu (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:218 #, kde-format msgid "Thai (Thailand)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:219 #, kde-format msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:220 #, kde-format msgid "Setswana Tswana (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:221 #, kde-format msgid "Urdu (India)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:222 #, kde-format msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:223 #, kde-format msgid "Tatar (Russia)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:224 #, kde-format msgid "Uighur (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:225 #, kde-format msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:226 #, kde-format msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:227 #, kde-format msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:228 #, kde-format msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:229 #, kde-format msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:230 #, kde-format msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:231 #, kde-format msgid "Chinese (PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:232 #, kde-format msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:233 #, kde-format msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:234 #, kde-format msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:235 #, kde-format msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:236 #, kde-format msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:273 #, kde-format msgid "Remove entry for this language" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:278 #, kde-format msgid "Select item language here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:521 #, kde-format msgid "Color Label: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:53 #, kde-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:54 #, kde-format msgid "Albania" msgstr "Albania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Algeria" msgstr "Aljazair" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:56 #, kde-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:57 #, kde-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:58 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:60 #, kde-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:59 #, kde-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:62 #, kde-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua dan Barbuda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:63 #, kde-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:64 #, kde-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:65 #, kde-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:66 #, kde-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:67 #, kde-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:68 #, kde-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:70 #, kde-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:71 #, kde-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:72 #, kde-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:73 #, kde-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:74 #, kde-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:75 #, kde-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:76 #, kde-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:77 #, kde-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:78 #, kde-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:79 #, kde-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:80 #, kde-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia dan Herzegovina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:81 #, kde-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:82 #, kde-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Kepulauan Bouvet" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:84 #, kde-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Wilayah Samudra Hindia Britania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:85 #, kde-format msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:86 #, kde-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:87 #, kde-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:88 #, kde-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:89 #, kde-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:90 #, kde-format msgid "Cambodia" msgstr "Kamboja" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:91 #, kde-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:92 #, kde-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Cape Verde" msgstr "Tanjung Verde" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:94 #, kde-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kepulauan Cayman" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:95 #, kde-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republik Afrika Tengah" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:96 #, kde-format msgid "Chad" msgstr "Chad" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Chile" msgstr "Chili" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:98 #, kde-format msgid "China" msgstr "Cina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Christmas Island " msgstr "Pulau Christmas" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:100 #, kde-format msgid "Cocos Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:101 #, kde-format msgid "Colombia" msgstr "Kolombia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:102 #, kde-format msgid "Comoros" msgstr "Komoro" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:103 #, kde-format msgid "Zaire" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:104 #, kde-format msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:105 #, kde-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kepulauan Cook" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:107 #, kde-format msgid "Ivory Coast" msgstr "Pantai Gading" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:108 #, kde-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:109 #, kde-format msgid "Cyprus" msgstr "Siprus" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Czechia" msgstr "Ceko" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:111 #, kde-format msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:112 #, kde-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:114 #, kde-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:115 #, kde-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:116 #, kde-format msgid "Egypt" msgstr "Mesir" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "El Salvador" msgstr "El Savador" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ekuator" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:120 #, kde-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:122 #, kde-format msgid "Faeroe Islands" msgstr "Kepulauan Faeroe" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:123 #, kde-format msgid "Falkland Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:124 #, kde-format msgid "Fiji Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:126 #, kde-format msgid "France" msgstr "Perancis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Perancis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Prancis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:129 #, kde-format msgid "French Southern Territories" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:130 #, kde-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:131 #, kde-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:132 #, kde-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:133 #, kde-format msgid "Germany" msgstr "Jerman" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:134 #, kde-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:135 #, kde-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:136 #, kde-format msgid "Greece" msgstr "Yunani" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:137 #, kde-format msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:138 #, kde-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:139 #, kde-format msgid "Guadaloupe" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:140 #, kde-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:141 #, kde-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:142 #, kde-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:143 #, kde-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:144 #, kde-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:145 #, kde-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:146 #, kde-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:147 #, kde-format msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:148 #, kde-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:149 #, kde-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:150 #, kde-format msgid "Croatia" msgstr "Kroasia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:151 #, kde-format msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:152 #, kde-format msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:153 #, kde-format msgid "India" msgstr "India" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:154 #, kde-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:155 #, kde-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:157 #, kde-format msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:158 #, kde-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:159 #, kde-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:160 #, kde-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:161 #, kde-format msgid "Japan" msgstr "Jepang" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:162 #, kde-format msgid "Jordan" msgstr "Yordania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:163 #, kde-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:164 #, kde-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:165 #, kde-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "North-Korea" msgstr "Korea Utara" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "South-Korea" msgstr "Korea Selatan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:168 #, kde-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:169 #, kde-format msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:170 #, kde-format msgid "Lao" msgstr "Lao" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:171 #, kde-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:172 #, kde-format msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:173 #, kde-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:174 #, kde-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:175 #, kde-format msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:176 #, kde-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:178 #, kde-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:179 #, kde-format msgid "Macao" msgstr "Macao" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:181 #, kde-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:182 #, kde-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:183 #, kde-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:184 #, kde-format msgid "Maldives" msgstr "Maladewa" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:185 #, kde-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:186 #, kde-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:187 #, kde-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Kepulauan Marshall" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:188 #, kde-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:189 #, kde-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:190 #, kde-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:191 #, kde-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:193 #, kde-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:194 #, kde-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:196 #, kde-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:197 #, kde-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:198 #, kde-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:200 #, kde-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:201 #, kde-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:203 #, kde-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:204 #, kde-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles Belanda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:205 #, kde-format msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:206 #, kde-format msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia Baru" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:207 #, kde-format msgid "New Zealand" msgstr "Selandia Baru" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:208 #, kde-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:209 #, kde-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:210 #, kde-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:211 #, kde-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:212 #, kde-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Pulau Norfolk" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Kepulauan Mariana Bagian Utara" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:214 #, kde-format msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:215 #, kde-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:216 #, kde-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:217 #, kde-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:218 #, kde-format msgid "Palestinian Territory" msgstr "Wilayah Palestina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:219 #, kde-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:222 #, kde-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:223 #, kde-format msgid "Philippines" msgstr "Filipina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:224 #, kde-format msgid "Pitcairn Island" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:225 #, kde-format msgid "Poland" msgstr "Polandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:226 #, kde-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:227 #, kde-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:228 #, kde-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:229 #, kde-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:230 #, kde-format msgid "Romania" msgstr "Rumania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:231 #, kde-format msgid "Russian Federation" msgstr "Federasi Rusia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruwanda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "St. Helena" msgstr "St Helena" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:234 #, kde-format msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts dan Nevis" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:235 #, kde-format msgid "St. Lucia" msgstr "St. Lucia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:236 #, kde-format msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:237 #, kde-format msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent dan Grenadines" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:238 #, kde-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:239 #, kde-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:240 #, kde-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome dan Principe" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:241 #, kde-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arab Saudi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:242 #, kde-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:243 #, kde-format msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:244 #, kde-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:247 #, kde-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:248 #, kde-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:249 #, kde-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Kepulauan Solomon" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:250 #, kde-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:251 #, kde-format msgid "South Africa" msgstr "Afrika Selatan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:252 #, kde-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:253 #, kde-format msgid "Spain" msgstr "Spanyol" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:254 #, kde-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:255 #, kde-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:256 #, kde-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:257 #, kde-format msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:258 #, kde-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:259 #, kde-format msgid "Sweden" msgstr "Swedia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgid "Switzerland" msgstr "Swiss" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:261 #, kde-format msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Republik Suriah Arab" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:262 #, kde-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:263 #, kde-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:264 #, kde-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:265 #, kde-format msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:266 #, kde-format msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:267 #, kde-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:268 #, kde-format msgid "Tokelau Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:270 #, kde-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dan Tobago" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:271 #, kde-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:272 #, kde-format msgid "Turkey" msgstr "Turki" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:273 #, kde-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:274 #, kde-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:275 #, kde-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:276 #, kde-format msgid "US Virgin Islands" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:277 #, kde-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:278 #, kde-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:279 #, kde-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Uni Emirat Arab" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "United Kingdom" msgstr "Britania Raya" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:281 #, kde-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kepulauan Terluar Kecil Amerika Serikat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:282 #, kde-format msgid "United States of America" msgstr "Amerika Serikat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:283 #, kde-format msgid "Uruguay, Eastern Republic of" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:284 #, kde-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:285 #, kde-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:286 #, kde-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:287 #, kde-format msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:288 #, kde-format msgid "Wallis and Futuna Islands " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:289 #, kde-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Barat" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:290 #, kde-format msgid "Yemen" msgstr "Yaman" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:291 #, kde-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:292 #, kde-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:296 #, kde-format msgid "United Nations" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:297 #, kde-format msgid "European Union" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Space" msgstr "Spasi" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:299 #, kde-format msgid "At Sea" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:300 #, kde-format msgid "In Flight" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:301 #, kde-format msgid "England" msgstr "Inggris" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:302 #, kde-format msgid "Scotland" msgstr "Skotlandia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:303 #, kde-format msgid "Northern Ireland" msgstr "Irlandia Utara" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:304 #, kde-format msgid "Wales" msgstr "Wales" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:305 #, kde-format msgid "Palestine" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:306 #, kde-format msgid "Gaza" msgstr "Gaza" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:307 #, kde-format msgid "Jericho" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Unknown country" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Standard EXIF Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:153 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:156 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "No description available" msgstr "Tak ada deskripsi yang tersedia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:168 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:164 #, kde-format msgid "EXIF File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:169 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:165 #, kde-format msgid "EXIF binary Files (*.exif)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:69 #, kde-format msgid "IPTC Records" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 #, kde-format msgid "IPTC File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:72 #, kde-format msgid "MakerNote EXIF Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:55 #, kde-format msgid "Interoperability" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:59 #, kde-format msgid "Image Information" msgstr "Informasi Citra" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:63 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:143 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:182 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240 #, kde-format msgid "Photograph Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:67 #, kde-format msgid "Global Positioning System" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:71 #, kde-format msgid "Embedded Thumbnail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:77 #, kde-format msgid "IIM Envelope" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:81 #, kde-format msgid "IIM Application 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:87 #, kde-format msgid "Additional Exif Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:91 #, kde-format msgid "Camera Raw" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:95 #, kde-format msgid "Dublin Core" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:99 #, kde-format msgid "digiKam schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:103 #, kde-format msgid "Exif-specific Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:107 #, kde-format msgid "IPTC Core" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:111 #, kde-format msgid "IPTC Extension schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:115 #, kde-format msgid "Microsoft Photo" msgstr "Foto Microsoft" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:119 #, kde-format msgid "Adobe PDF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:123 #, kde-format msgid "Adobe Photoshop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:127 #, kde-format msgid "PLUS License Data Format Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:131 #, kde-format msgid "TIFF Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:135 #, kde-format msgid "Basic Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:139 #, kde-format msgid "Basic Job Ticket" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:143 #, kde-format msgid "Dynamic Media" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:147 #, kde-format msgid "Media Management " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:151 #, kde-format msgid "Rights Management" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:155 #, kde-format msgid "Paged-Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:161 #, kde-format msgid "Metadata Working Group Regions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:165 #, kde-format msgid "Darwin Core" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:139 #, kde-format msgid "" "Title: " "

        %1

        " "Value: " "

        %2

        " "Description: " "

        %3

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:76 #, kde-format msgid "Unavailable" msgstr "Taktersedia" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218 #, kde-format msgid "EXIF viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222 #, kde-format msgid "Makernotes viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226 #, kde-format msgid "IPTC viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230 #, kde-format msgid "XMP viewer" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Tags filter options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Apply tags filter over metadata." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139 #, kde-format msgid "No filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 #, kde-format msgid "Photograph" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:161 #, kde-format msgid "Run tool over metadata tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save in file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Print" msgstr "Cetak" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Papan-klip" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "File name: %1 (%2)" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "

        File name: %1 (%2)" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Pick Label: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Use structured definition of the subject matter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:145 #, kde-format msgid "Use standard reference code" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Use custom definition" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO" msgid "I.P.R:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:204 #, kde-format msgid "Matter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:205 #, kde-format msgid "Detail:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:87 #, kde-format msgid "XMP Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:179 #, kde-format msgid "XMP File to Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "XMP text Files (*.xmp)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/main.cpp:118 #, kde-format msgid "File(s) or folder(s) to open" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:189 #, kde-format msgid "" "

        The ICC profile path seems to be invalid.

        " "

        If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:253 #, kde-format msgid "Open Images From Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:446 #, kde-format msgid "There is no dropped item to process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:467 #, kde-format msgid "Error Loading File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:468 #, kde-format msgid "" "Failed to load file: %1\n" "Remote file handling is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgctxt "unknown image dimensions" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:546 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:486 #, fuzzy, kde-format msgctxt " ( of )" msgid "%1 (%2 of %3)" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:672 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2258 #, fuzzy, kde-format msgid "Error Saving File" msgstr "Error menyimpan file %1: %2" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:673 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save file: %1" msgstr "" "Gagal menyimpan file \"%1\"
        " "
        " "%2
        " #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:674 #, kde-format msgid "Remote file handling is not supported" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:693 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:565 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:668 #, kde-format msgid "Image saved successfully" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:771 #, kde-format msgid "" "About to delete file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:787 #, kde-format msgid "Cannot delete \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto_config.cpp:116 #, kde-format msgid "Delete File" msgstr "Hapus File" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Open folder" msgstr "Buka Folder" #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfoto_setup.cpp:134 #, kde-format msgid "ShowFoto Thumbnail Dock" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (File) #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:6 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:6 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (Color) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:63 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:64 #, kde-format msgid "&Color" msgstr "&Warna" #. i18n: ectx: Menu (Enhance) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:69 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:70 #, kde-format msgid "Enh&ance" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Transform) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:75 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Tra&nsform" msgstr "Rubah" #. i18n: ectx: Menu (Decorate) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:81 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:82 #, kde-format msgid "&Decorate" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Filters) #. +> trunk5 #: core/showfoto/main/showfotoui5.rc:87 #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Effec&ts" msgstr "Efek" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:109 core/utilities/setup/setup.cpp:143 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:116 #, kde-format msgid "Editor Window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:117 #, kde-format msgid "" "Editor Window Settings
        " "Customize editor window behavior
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:123 core/utilities/setup/setup.cpp:175 #, kde-format msgid "" "Embedded Image Information Management
        " "Setup relations between images and metadata
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:128 #, kde-format msgid "Tool Tip" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:129 #, kde-format msgid "" "Thumbbar Items Tool-Tip Settings
        " "Customize information in tool-tips
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:134 #, kde-format msgid "RAW Decoding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:135 #, kde-format msgid "" "RAW Files Decoding Settings
        " "Customize default RAW decoding settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Settings for Color Management
        " "Customize color management settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:146 #, kde-format msgid "Save Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:147 #, kde-format msgid "" "Settings for Saving Image Files
        " "Set default configuration used to save images
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:152 core/utilities/setup/setup.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Slide Show" msgstr "Pertunjukan Salin&dia" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:153 core/utilities/setup/setup.cpp:205 #, kde-format msgid "" "Slide Show Settings
        " "Customize slideshow settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:158 core/utilities/setup/setup.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:159 #, kde-format msgid "" "Main Interface Plug-in Settings
        " "Set which plugins will be accessible from application
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
        " "Customize behavior of the other parts of Showfoto
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:93 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:425 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rotate actions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:98 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:430 #, kde-format msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:100 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:432 #, kde-format msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:118 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:309 #, kde-format msgid "Visit Exiv2 project website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:125 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:316 #, kde-format msgid "

        EXIF - a standard used by most digital cameras today to store technical information (like aperture and shutter speed) about an image.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:129 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:320 #, kde-format msgid "

        IPTC - an older standard used in digital photography to store photographer information in images.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:135 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:325 #, kde-format msgid "

        XMP - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:157 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:249 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:396 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:505 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:123 #, kde-format msgid "Images Sort Order" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:127 #, kde-format msgid "Sort images by:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:129 #, kde-format msgctxt "sort images by date" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:130 #, kde-format msgctxt "sort images by name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:131 #, kde-format msgctxt "sort images by size" msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:132 #, kde-format msgid "Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or size on disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:135 #, kde-format msgid "Reverse ordering" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:136 #, kde-format msgid "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending order." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:145 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnail" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:148 #, kde-format msgid "&Show image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:149 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:484 #, kde-format msgid "Set this option to show image format over image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:150 #, kde-format msgid "&Show Geolocation Indicator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:151 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:487 #, kde-format msgid "Set this option to indicate if image has geolocation information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:152 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:171 #, kde-format msgid "Scroll current item to center of thumbbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:167 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behaviour" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:174 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:212 #, kde-format msgid "&Show splash screen at startup" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:175 #, kde-format msgid "Use native file dialogs from the system" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:178 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:217 #, kde-format msgid "Sidebar tab title:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:180 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:219 #, kde-format msgid "Only For Active Tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:181 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:220 #, kde-format msgid "For All Tabs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:182 #, kde-format msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:225 #, kde-format msgid "Widget style:" msgstr "Gaya widget:" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:187 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:227 #, kde-format msgid "Set this option to choose the default window decoration and looks." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:202 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:245 #, kde-format msgid "Icon theme (changes after restart):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:204 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:247 #, kde-format msgid "Set this option to choose the default icon theme." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:206 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:280 #, kde-format msgid "Use Icon Theme From System" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:219 #, kde-format msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:225 #, kde-format msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze Gelap" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:230 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:287 #, kde-format msgid "Application font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:231 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:288 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in whole application." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:245 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:75 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Generic" msgstr "Generik" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:81 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Image Editor" msgstr "Image Editor" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:87 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Image Loaders" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:106 #, kde-format msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:107 #, kde-format msgid "Set this option to display the image information when the mouse hovers over a thumbbar item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:111 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in tooltips." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:115 #, kde-format msgid "File/Image Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:118 #, kde-format msgid "Show file name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:119 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:212 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:121 #, kde-format msgid "Show file date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:122 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:215 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file date." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:124 #, kde-format msgid "Show file size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:125 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 #, kde-format msgid "Set this option to display the image file size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:127 #, kde-format msgid "Show image type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:128 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:221 #, kde-format msgid "Set this option to display the image type." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image dimensions" msgstr "Tampilkan &dimensi citra" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:131 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:224 #, kde-format msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:146 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:145 #, kde-format msgid "Show camera make and model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:147 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:244 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:424 #, kde-format msgid "Set this option to display the make and model of the camera with which the image has been taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:150 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427 #, kde-format msgid "Camera lens model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428 #, kde-format msgid "Set this option to display the lens model with which the image was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:154 #, kde-format msgid "Show camera date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:252 #, kde-format msgid "Set this option to display the date when the image was taken." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:157 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:139 #, kde-format msgid "Show camera aperture and focal length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:158 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:255 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:432 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera aperture and focal settings used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:161 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:142 #, kde-format msgid "Show camera exposure and sensitivity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:162 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:259 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:436 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:165 #, kde-format msgid "Show camera mode and program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:166 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:263 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera mode and program used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:169 #, kde-format msgid "Show camera flash settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:170 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:267 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:440 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera flash settings used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:173 #, kde-format msgid "Show camera white balance settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:174 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:271 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:444 #, kde-format msgid "Set this option to display the camera white balance settings used to take the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/showfoto/thumbbar/itemviewshowfotodelegate.cpp:268 #: core/utilities/import/items/itemviewimportdelegate.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "date of image creation" msgid "created: %1" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274 #, kde-format msgid "Current Name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:274 #, kde-format msgid "New Name" msgstr "Nama Baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:278 #, kde-format msgid "This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a name collision, either because the new name is equal to the current name, or because the name has already been assigned to another item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:334 #, kde-format msgid "Rename" msgid_plural "Rename (%1 images)" msgstr[0] "Ubah nama" msgstr[1] "Ubah nama (%1 citra)" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:435 #, kde-format msgid "Sort Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Renaming images. Please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&Abort" msgstr "Gugurkan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:939 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "Memroses..." #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Renaming images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:170 #, kde-format msgid "" "An error occurred while renaming %1 image.\n" "Do you want to rename this image again or rename this image by overwriting?" msgid_plural "" "An error occurred while renaming %1 images.\n" "Do you want to rename these images again or rename these images by overwriting?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:179 #, kde-format msgid "Rename Again" msgstr "Ubah Nama Lagi" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:181 #, kde-format msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:229 #, kde-format msgid "Renaming images. Errors: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:340 #, kde-format msgid "

        Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add renaming options and modifiers. For further explanation, use the information button.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:347 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:128 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Show a list of all available options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:351 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "Pemodif" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:353 #, kde-format msgid "

        Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:367 #, kde-format msgid "Renaming Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:388 #, kde-format msgid "

        Add renaming options to the parse string.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:55 #, kde-format msgid "Modifiers can be applied to every renaming option." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56 #, kde-format msgid "It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied in the order you assign them." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:58 #, kde-format msgid "Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional information about renaming and modifier options." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:60 #, kde-format msgid "The file list can be sorted, just right-click on it to see the sort criteria (album UI only)." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34 #, kde-format msgid "Change Case" msgstr "Ubah Huruf" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34 #, kde-format msgid "change the case of a renaming option" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:38 #, kde-format msgid "Convert to uppercase" msgstr "Konversikan ke hurufbesar" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:39 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "Hurufbesar" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:41 #, kde-format msgid "Convert to lowercase" msgstr "Konversikan ke hurufkecil" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:42 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "Hurufkecil" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:44 #, kde-format msgid "Convert the first letter of each word to uppercase" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:45 #, kde-format msgid "First Letter of Each Word Uppercase" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Value" msgstr "Nilai baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:52 #, kde-format msgid "" "

        Set a default value for empty strings.
        " "When applied to a renaming option, an empty string will be replaced by the value you specify here.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default value for empty strings" msgid "Default Value..." msgstr "Nilai baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:78 #, kde-format msgid "Set a default value for empty strings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19 #, kde-format msgctxt "The length of the string" msgid "Length:" msgstr "Panjang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36 #, kde-format msgctxt "Alignment of the text" msgid "Alignment:" msgstr "Kesejajaran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46 #, kde-format msgctxt "The character the string should be filled with" msgid "Character:" msgstr "Karakter:" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Range..." msgstr "Rentang" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72 #, kde-format msgid "Add only a specific range of a renaming option" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:76 #, kde-format msgid "Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19 #, kde-format msgctxt "start of the range" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33 #, kde-format msgctxt "range goes to the end of the string" msgid "to the end" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "end of the range" msgid "To:" msgstr "Ke" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:40 #, kde-format msgid "Remove Doubles" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:41 #, kde-format msgid "Remove duplicate words" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Replace text" msgid "Replace..." msgstr "Ganti" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:61 #, kde-format msgid "Replace text in a renaming option" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19 #, kde-format msgctxt "Replace string" msgid "Replace:" msgstr "Ganti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33 #, kde-format msgctxt "The string to replace the text with" msgid "With:" msgstr "Dengan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55 #, kde-format msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Huruf" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Ekspresi Reguler" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:34 #, kde-format msgid "Trimmed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:35 #, kde-format msgid "Remove leading, trailing and extra whitespace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:39 #, kde-format msgctxt "unique value for duplicate strings" msgid "Unique" msgstr "Unik" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:40 #, kde-format msgid "Add a suffix number to have unique strings in duplicate values" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:46 #, kde-format msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358 #, kde-format msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40 #, kde-format msgid "Add the camera name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:44 #, kde-format msgid "Camera name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:56 #, kde-format msgid "Keyword separator:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Database..." msgstr "Database" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82 #, kde-format msgid "Add information from the database" msgstr "Tambahkan informasi dari database" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:85 #, kde-format msgid "Add database information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:101 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Kunci" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:57 #, kde-format msgid "Common File Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:59 #, kde-format msgid "Default comment of the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:60 #, kde-format msgid "Default author of the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61 #, kde-format msgid "Image dimension" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:62 #, kde-format msgid "Image file size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63 #, kde-format msgid "Format of the media file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64 #, kde-format msgid "Type of the media file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65 #, kde-format msgid "Rating of the media file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66 #, kde-format msgid "Height of the media file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67 #, kde-format msgid "Width of the media file" msgstr "Lebarnya file media" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Image orientation" msgstr "Orientasi Citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:69 #, kde-format msgid "Color depth (bits per channel)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:70 #, kde-format msgid "Color model of the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:71 #, kde-format msgid "A comma separated list of all authors" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67 #, kde-format msgid "Metadata Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69 #, kde-format msgid "Make of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70 #, kde-format msgid "Model of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71 #, kde-format msgid "Lens of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74 #, kde-format msgid "Focal length (35mm equivalent)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure time" msgstr "Waktu Paparan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76 #, kde-format msgid "Exposure program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77 #, kde-format msgid "Exposure mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:508 #, kde-format msgid "Flash mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81 #, kde-format msgid "White balance (color temperature)" msgstr "Keseimbangan putih (temperatur warna)" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Metering mode" msgstr "Mode Pengukuran" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83 #, kde-format msgid "Subject distance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:84 #, kde-format msgid "Subject distance (category)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:86 #, kde-format msgid "Display Aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:87 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:321 #, kde-format msgid "Audio Bit Rate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:88 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:796 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:324 #, kde-format msgid "Audio Channel Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:89 #, kde-format msgid "Audio Codec (Audio Codec)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:90 #, kde-format msgid "Duration of File" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:91 #, kde-format msgid "Frame Rate of Video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:92 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:336 #, kde-format msgid "Video Codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57 #, kde-format msgid "Position Information (GPS)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59 #, kde-format msgid "Latitude in the format as described by the XMP specification" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60 #, kde-format msgid "Longitude in the format as described by the XMP specification" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61 #, kde-format msgid "Latitude as double value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62 #, kde-format msgid "Longitude as double value" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:63 #, kde-format msgid "Latitude in a human readable form" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:64 #, kde-format msgid "Longitude in a human readable form" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:65 #, kde-format msgid "Altitude in meters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66 #, kde-format msgid "Altitude in a human readable form" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:67 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Roll" msgstr "&Gelundungkan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:69 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "Miring" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:70 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:539 #, kde-format msgid "Accuracy" msgstr "Ketepatan" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48 #, kde-format msgctxt "date format settings" msgid "format settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Standard" msgstr "Standar" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "ISO" msgstr "ISO" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Text" msgstr "Teks" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Unix Time Stamp" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox date format" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Get date information from the image" msgid "Image" msgstr "Citra" #. i18nc("Get date information from the current date", "Current Date"), #. QVariant(CurrentDateTime)); #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Set a fixed date" msgid "Fixed Date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:148 #, kde-format msgid "Enter custom format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "example: " msgstr "Contoh" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:247 #, fuzzy, kde-format msgid "Date && Time..." msgstr "Tanggal & Waktu" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:248 #, kde-format msgid "Add date and time information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:251 #, kde-format msgid "Date and time (standard format)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:252 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:253 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Date and time" msgstr "Tanggal dan Waktu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the source of the date (image, system etc...)" msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32 #, kde-format msgctxt "the format of the date" msgid "Format:" msgstr "Format:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116 #, kde-format msgid "Time:" msgstr "Waktu:" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:40 #, kde-format msgctxt "renaming option for directory related information" msgid "Directory" msgstr "Direktori" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:41 #, kde-format msgid "Add the directory name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:44 #, kde-format msgid "Directory name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45 #, kde-format msgid "Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the directory hierarchy" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:47 #, kde-format msgid "Add file properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:53 #, kde-format msgctxt "File name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:55 #, kde-format msgid "File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file extension" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:56 #, kde-format msgctxt "File extension" msgid "Extension" msgstr "Ekstensi" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:58 #, kde-format msgid "Owner of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:59 #, kde-format msgctxt "Owner of the file" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:61 #, kde-format msgid "Group of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Group of the file" msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata..." msgstr "Metadata" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:104 #, kde-format msgid "Add metadata information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Sequence Number" msgid "Number..." msgstr "Nomor" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:63 #, kde-format msgid "Add a sequence number" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:66 #, kde-format msgid "Sequence number" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67 #, kde-format msgid "Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:68 #, kde-format msgid "Sequence number (custom start)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:69 #, kde-format msgid "Sequence number (custom start + step)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Number of digits " msgid "Digits:" msgstr "2 Angka (01-23)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41 #, kde-format msgid "Custom Range" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Start index for custom range" msgid "Start:" msgstr "Mulai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "stepping for custom range" msgid "Step:" msgstr "Langkah 2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Extension aware numbering" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware) #. +> trunk5 #: core/utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:105 #, kde-format msgid "Folder aware numbering" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:71 #, kde-format msgid "Create Tag From Address Book" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/extrasupport/addressbook/akonadiiface.cpp:74 #, kde-format msgid "No address book entries found" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/extrasupport/filesindexer/baloowrap.cpp:146 #, kde-format msgid "BalooTags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/threads/facepipeline_p.cpp:235 #, kde-format msgid "Applying face changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:180 #, kde-format msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:444 #, kde-format msgid "Who is this?" msgstr "Siapa ini?" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Scanning faces" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Scan" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:184 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "digiKam can search for faces in your photos.
        " " When you have identified your friends on a number of photos,
        " " it can also recognize the people shown on your photos.
        " msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:193 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect faces" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:194 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Find all faces in your photos" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:196 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect and recognize faces (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:197 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Find all faces in your photos and try to recognize which person is depicted" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:200 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Skip images already scanned" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:201 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Scan again and merge results" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:202 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Clear unconfirmed results and rescan" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:205 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@option:radio" -msgid "Recognize faces (experimental)" +msgid "Recognize faces" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:206 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Try again to recognize the people depicted on marked but yet unconfirmed faces." msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:236 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:237 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Search in:" msgstr "Cari di:" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:237 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Albums" msgstr "Album" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:244 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Parameters for face detection and Recognition" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:246 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@label Two extremities of a scale" msgid "Sensitivity - Specificity" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:252 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Adjust sensitivity versus specificity: The higher the value, the more accurately faces will be recognized, but less faces will be recognized (only faces that are very similar to pretagged faces are recognized)" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:262 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:271 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to employ all processor cores on your system, or work in the background only on one core. Warning: this features still experimental and it is disabled by default." msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:278 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:279 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Work on all processor cores (experimental)" +msgid "Work on all processor cores" msgstr "" #. i18nc("@label:listbox", "Recognize faces using LBP algorithm"), RecognitionDatabase::RecognizeAlgorithm::LBP); #. i18nc("@label:listbox", "Recognize faces using EigenFaces algorithm"), RecognitionDatabase::RecognizeAlgorithm::EigenFace); #. i18nc("@label:listbox", "Recognize faces using FisherFaces algorithm"), RecognitionDatabase::RecognizeAlgorithm::FisherFace); #. #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:290 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Recognize faces using Deep Learning algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:295 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Clear and rebuild all training data" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:297 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This will clear all training data for recognition and rebuild it from all available faces." msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:307 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:308 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:392 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:393 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Options <<" msgstr "Opsi <<" #. +> trunk5 -#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:393 +#: core/utilities/facemanagement/widgets/facescandialog.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Options >>" msgstr "Opsi" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:70 #, kde-format msgid "Configure where you keep your images" msgstr "Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan citra Anda" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "This is a path name so you should include the slash in the translation" msgid "/Pictures" msgstr "Gambar" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:89 #, kde-format msgid "" "

        Please enter a location where you keep your images.

        " " " "

        You can choose any local folder, even one that already contains images.
        " " More folders can be added later under the Settings menu.

        " " " msgstr "" "

        Silakan masukkan lokasi tempat di mana Anda menyimpan citra Anda.

        " " " "

        Anda bisa memilih folder lokal sembarang, bahkan yang sudah berisi citra.
        " " Folder-folder selebihnya bisa ditambahkan nantinya di dasar menu Pengaturan.

        " " " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:96 #, kde-format msgid "

        Note: removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.

        " msgstr "

        Catatan: media yang bisa dilepas (seperti drive USB atau DVD) dan sistem file jarak jauh (seperti NFS, atau Samba yang dicantolkan dengan cifs/smbfs) telah didukung.

        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:157 #, kde-format msgid "You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your images will go there." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:185 #, kde-format msgid "Create Root Album Folder?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:186 #, kde-format msgid "" "

        The folder to use as the root album path does not exist:

        " "

        %1

        " "Would you like digiKam to create it for you?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:198 #, kde-format msgid "Create Root Album Folder Failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:199 #, kde-format msgid "" "

        digiKam could not create the folder to use as the root album.\n" "Please select a different location.

        " "

        %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/collectionpage.cpp:219 #, kde-format msgid "" "You do not seem to have write access for the folder selected to be the root album.\n" "Warning: Without write access, items cannot be edited." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/databasepage.cpp:62 #, kde-format msgid "Configure where you will store databases" msgstr "Konfigurasikan tempat di mana Anda menyimpan database Anda" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:64 #, kde-format msgid "Configure Metadata Storage to Files" msgstr "Konfigurasikan Penyimpanan Metadata untuk File-file" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "" "

        Set here if you want to store the information assigned to items in digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with other photo management programs:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tetapkan di sini jika Anda ingin menyimpan informasi yang ditetapkan untuk item di digiKam dalam metadata file, untuk meningkatkan interoperabilitas dengan program pengelolaan foto lain:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:82 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Jangan lakukan apa-apa" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:87 #, kde-format msgid "Add information to files" msgstr "Tambahkan informasi ke file-file" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/metadatapage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: recording information to the files' metadata can slow down photo management operations.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: perekaman informasi ke metadata file bisa memperlambat operasi pengelolaan foto.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:75 #, kde-format msgid "Migration from digiKam 4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:82 #, kde-format msgid "" "" "

        " "

        Migrate configuration and metadata from digiKam 4

        " "

        " "

        You can choose here if you want to use the configuration and albums from digiKam 4 in new digiKam. Please note the following warnings:

        " "

        Migration is done at your own risk. digiKam developers do not recommend it and do not support it. On the other hand, creating a new configuration might result in loss of tags and other metadata that was not embedded inside the pictures and was only available in digiKam 4's database.

        " "

        In either case you are recommended to backup the configuration files and databases before proceeding.

        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:99 #, kde-format msgid "Migrate configuration from digiKam 4" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/migratefromdigikam4page.cpp:108 #, kde-format msgid "Create a new configuration" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:66 #, kde-format msgid "Configure Open File Behavior" msgstr "Konfigurasikan Perilaku Pembukaan File" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:74 #, kde-format msgid "" "" "

        Specify how images should be opened when left-clicked on in the icon view:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tentukan bagaimana citra seharusnya terbuka ketika diklik kiri pada ikon tampilan:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:83 #, kde-format msgid "Open a preview" msgstr "Buka sebuah pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:88 #, kde-format msgid "Open in the editor" msgstr "Buka di editor" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/openfilepage.cpp:98 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: using a preview is always faster than using the editor, especially when checking a series of shots. However, you cannot change or fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: penggunaan sebuan pratinjau selalu lebih cepat daripada menggunakan editor, terutama saat memeriksa serangkaian jepretan. Namun, Anda tidak bisa mengubah atau memperbaiki citra dalam mode pratinjau. Perhatikan bahwa jika Anda ingin membandingkan citra secara cepat, seringkali lebih baik gunakanlah light table: citra bisa ditampilkan berdampingan, dan pendulangan dan penge-zoom-an yang disinkronkan bisa dilakukan.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:65 #, kde-format msgid "Configure Preview Behavior" msgstr "Konfigurasikan Perilaku Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "" "

        Set here how images are displayed in preview mode and on the light table:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tetapkan di sini bagaimana citra ditampilkan dalam mode pratinjau dan pada light table:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:82 #, kde-format msgid "Load reduced version of image" msgstr "Muat versi citra yang diperkecil" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:87 #, kde-format msgid "Load image" msgstr "Muat citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/previewpage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: loading a reduced version of an image is faster but can differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera to display a Raw image faster to a TV screen.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: pemuatan versi citra yang diperkecil akan lebih cepat tetapi bisa berbeda dari aslinya, terutama dengan Raw. Dalam hal ini, sebuah versi JPEG pada Raw yang dipraproses oleh kamera akan dimuat, bukannya data citra nyata. Citra JPEG ini tertanam di dalam metadata file dan digunakan oleh kamera untuk menampilkan citra mentah Raw yang lebih cepat ke layar TV.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:65 #, kde-format msgid "Configure Raw File Handling" msgstr "Konfigurasikan Penanganan File Mentah Raw" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "" "

        Set here how you want to open Raw images in the editor:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tetapkan di sini bagaimana Anda ingin membuka citra mentah Raw di editor:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:82 #, kde-format msgid "Open directly, with adjustments made automatically" msgstr "Buka langsung, dengan penyesuaian yang dilakukan secara otomatis" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:87 #, kde-format msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually" msgstr "Gunakan alat impor Raw untuk menyesuaikan koreksi secara manual" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/rawpage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: the Raw import tool is designed for advanced users who want to have the best control over the image. This requires more time in your workflow.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: alat impor Raw dirancang untuk pengguna tingkat lanjut yang menginginkan untuk memiliki kontrol terbaik dengan citra. Ini membutuhkan lebih banyak waktu di alur kerja.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:43 #, kde-format msgid "Scan Your Collection" msgstr "Pindai Koleksi Anda" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/startscanpage.cpp:49 #, kde-format msgid "" "" "

        Congratulations. Your minimal setup is done.

        " "

        Remember, you can customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more about the digiKam world, we recommend reading the digiKam handbook using the Help/Handbook menu entry (you need to install the separate digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the digikam.org website.

        " "

        Press Finish to close this assistant. digiKam will scan your collection to register all albums in the database. Items including in albums are collected after startup stage in background.

        " "

        Note: depending on your collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning operation, it will start again in the next digiKam session.

        " "

        When scanning has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to identify new albums - which is much faster. You can force digiKam to scan for new items manually using the Tools->Maintenance->Scan for new items menu entry.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Selamat. Pengesetan minimal Anda selesai.

        " "

        Ingat, Anda bisa menyesuaikan lebih banyak pengaturan menggunakan panel konfigurasi digiKam. Untuk mempelajari lebih lanjut tentang dunia digiKam, kami sarankan untuk membaca buku petunjuk digiKam menggunakan entri menu Bantuan/Buku Petunjuk (Anda perlu menginstal paket dokumentasi digiKam yang terpisah.) Anda juga bisa baca buku panduan online dari digikam.org website.

        " "

        Tekan Selesai untuk menutup asisten ini. digiKam akan memindai koleksi Anda untuk mendaftarkan semua album di database. Item yang termasuk dalam album dikumpulkan setelah tahap pemulaian di latar belakang.

        " "

        Catatan: tergantung pada ukuran koleksi Anda, operasi ini bisa memakan waktu cukup lama. Jika Anda membatalkan operasi pemindaian, ini akan mulai lagi di sesi digiKam selanjutnya.

        " "

        Ketika pemindaian selesai, pada pemulaian selanjutnya, digiKam hanya akan memeriksa koleksi Anda untuk mengidentifikasi album baru - yang jauh lebih cepat. Anda bisa memaksa digiKam untuk memindai item baru secara manual menggunakan entri menu Alat->Pemeliharaan->Pindai item baru.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:65 #, kde-format msgid "Enabled Contextual Tooltips" msgstr "Memfungsikan Tooltips Kontekstual" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:73 #, kde-format msgid "" "" "

        Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and folder-view:

        " "
        " msgstr "" "" "

        Tetapkan di sini jika Anda ingin menampilkan tooltips kontekstual dalam tampilan ikon dan tampilan folder:

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:82 #, kde-format msgid "Do not show tooltips" msgstr "Jangan tampilkan tooltips" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:87 #, kde-format msgid "Use Tooltips" msgstr "Gunakan Tooltips" #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:97 #, kde-format msgid "" "" "

        Note: tooltips show photograph and digiKam metadata on the fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used.

        " "
        " msgstr "" "" "

        Catatan: tooltips menampilkan grafik foto dan metadata digiKam dengan cepat, saat mouse bergerak di atas item. Ini bisa bermanfaat saat memilih item. Tooltips ditampilkan dalam tampilan folder album, tampilan ikon album, tampilan ikon kamera, daftar antrean seabrek, dan bilah gambar mini. Dari dialog konfigurasi digiKam, Anda bisa menyesuaikan konten tooltips ini dan font yang digunakan.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:49 #, kde-format msgid "" "" "

        " "

        Welcome to digiKam %1

        " "

        " "

        digiKam is an advanced digital photo management application published as open-source.

        " "

        This assistant will help you to configure first run settings to be able to use digiKam quickly.

        " "
        " msgstr "" "" "

        " "

        Selamat Datang di digiKam %1

        " "

        " "

        digiKam adalah aplikasi manajemen foto digital canggih yang diterbitkan sebagai sumber terbuka.

        " "

        Asisten ini akan membantu Anda mengonfigurasi pengaturan saat pertama dijalankan untuk bisa menggunakan digiKam dengan cepat.

        " "
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:72 #, kde-format msgid "" "
        " "

        You can ignore the following if you use digiKam for the first time:

        " "

        Transition from digiKam 4

        " "

        Configuration files from digiKam 4 are not migrated. The old database can still be used, you just need to choose the same locations for collections and database in the following dialogs. It is recommended to create a backup of your database before proceeding.

        " "

        The new location for configuration files is %1 (old %2). There are unresolved problems reported when re-using old configuration files, so it is not recommended to do it for the moment, and at your own risk.

        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:74 #, kde-format msgid "Ref. images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:75 #, kde-format msgid "Items" msgstr "Item" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:76 #, kde-format msgid "Avg. similarity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:80 #, kde-format msgid "This shows all found duplicate items." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:127 #, kde-format msgid "Update fingerprints" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:129 #, kde-format msgid "Use this button to update all image fingerprints." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:131 #, kde-format msgid "Find duplicates" msgstr "Temukan duplikat" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:133 #, kde-format msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:157 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:329 #, kde-format msgid "Similarity range:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:160 #, kde-format msgid "Restriction:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Restrict to reference album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Exclude reference album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:167 #, kde-format msgid "Use this option to restrict the duplicate search with some criteria, as to limit search to the album of reference image, or to exclude the album of reference image of the search." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:180 #, kde-format msgid "Restrict to:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Only selected tab" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "One of" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Both" msgstr "Keduanya" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Albums but not tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Tags but not albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Use this option to decide about the relation of the selected albums and tags.
        " "One of means that the images are either in the selected albums or tags.
        " "Both means that the images are both in the selected albums and tags.
        " "Albums but not tags means that images must be in the selected albums but not tags.
        " "Tags but not albums means that images must be in the selected tags but not albums.
        " "Only selected tab means that only the selected tab is used." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:245 #, kde-format msgid "Duplicates" msgstr "Rangkapan" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:247 #, kde-format msgid "Sketch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:303 #, kde-format msgid "" "

        Drag & drop an image here
        " "to perform similar
        " "items search.

        " "

        You can also use the context menu
        " " when browsing through your images.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgid "File:" msgstr "File" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Folder:" msgstr "Folder" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:323 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:459 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Search in albums:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:345 #, kde-format msgid "Select here the approximate similarity interval as a percentage. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:356 #, kde-format msgid "Enter the name of the current similar image search to save in the \"Similarity Searches\" view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:362 #, kde-format msgid "Save current similar image search to a new virtual Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:363 #, kde-format msgid "If you press this button, the current similar image search will be saved to a new search virtual album using name set on the left side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:401 #, kde-format msgid "Set here the brush color used to draw sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:420 #, kde-format msgid "Undo last draw on sketch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:421 #, kde-format msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:427 #, kde-format msgid "Redo last draw on sketch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:428 #, kde-format msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Pen:" msgstr "PEN" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:436 #, kde-format msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:443 #, kde-format msgid "Set here the number of items to find using sketch." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:471 #, kde-format msgid "Clear sketch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:472 #, kde-format msgid "Use this button to clear sketch contents." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:476 #, kde-format msgid "Enter the name of the current sketch search to save in the \"Similarity Searches\" view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:482 #, kde-format msgid "Save current sketch search to a new virtual Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:483 #, kde-format msgid "If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:696 #, kde-format msgid "Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The Similarity Search Tools will not be operational without pre-generated fingerprints. Please generate the fingerprints first." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:700 #, kde-format msgid "No Fingerprints" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:153 #, kde-format msgid "You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam will displays the best matches in thumbnail view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:584 #, kde-format msgid "" "Draw a sketch here\n" "to perform a\n" "Fuzzy search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:175 #, kde-format msgid "Roadmap" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:177 #, kde-format msgid "Hybrid" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:178 #, kde-format msgid "Terrain" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:195 #, kde-format msgid "Show Map Type Control" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:200 #, kde-format msgid "Show Navigation Control" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:205 #, kde-format msgid "Show Scale Control" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:218 #, kde-format msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendgooglemaps.cpp:376 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:421 #, kde-format msgid "Float items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:198 #, kde-format msgid "Marble Virtual Globe" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:338 #, kde-format msgid "Atlas map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:343 #, kde-format msgid "OpenStreetMap" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:355 #, kde-format msgctxt "Spherical projection" msgid "Spherical" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:360 #, kde-format msgid "Mercator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:365 #, kde-format msgid "Equirectangular" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:375 #, kde-format msgid "Show compass" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:380 #, kde-format msgid "Show scale bar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:385 #, kde-format msgid "Show navigation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:390 #, kde-format msgid "Show overview map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:412 #, kde-format msgid "Projection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:169 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:191 #, kde-format msgid "Bookmark folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:201 #, kde-format msgid "The file is not an XBEL version 1.0 file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarknode.cpp:316 #, kde-format msgid "Unknown title" msgstr "Judul tidak diketahui" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:97 msgid "Add Bookmark" msgstr "Tambahkan Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Type a name and a comment for the bookmark, and choose where to keep it." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:108 #, kde-format msgid "Bookmark title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:112 #, kde-format msgid "Bookmark comment" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:214 #, kde-format msgid "Edit Geolocation Bookmarks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:232 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:106 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:321 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:439 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:235 #, kde-format msgid "Add Folder" msgstr "Tambahkan Folder" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:419 #, fuzzy, kde-format msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksdlg.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to remove \"%1\" from your Bookmarks collection?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:55 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Buang Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:94 #, kde-format msgid "Insert Bookmark" msgstr "Sisipkan Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:144 #, kde-format msgid "Title Change" msgstr "Perubahan Judul" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:148 #, kde-format msgid "Comment Change" msgstr "Perubahan Komentar" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:152 #, kde-format msgid "Address Change" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:705 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:822 #, kde-format msgid "Loading Bookmark" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:706 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:823 #, kde-format msgid "" "Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n" "%3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:811 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Buka File" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:813 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:838 #, kde-format msgid "XBEL (*.xbel *.xml)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:830 #, kde-format msgid "Imported %1" msgstr "%1 terimpor" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:836 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "Simpan File" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:837 #, kde-format msgid "%1 Bookmarks.xbel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:845 #, fuzzy, kde-format msgid "Export error" msgstr "Error Ekspor" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/bookmarksmngr.cpp:845 #, kde-format msgid "error saving bookmarks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:153 #, kde-format msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edit Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/bookmark/gpsbookmarkowner.cpp:159 #, kde-format msgid "Add Bookmark..." msgstr "Tambahkan Markah" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:115 #, kde-format msgid "Warning: Sidecar settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpscommon.cpp:116 #, kde-format msgid "" "You have enabled writing to sidecar files for metadata storage in the host application, but not for reading. This means that any metadata stored in the sidecar files will be overwritten here.\n" "Please enable reading of sidecar files in the host application or continue at your own risk." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/core/gpsgeoifacemodelhelper.cpp:212 #, kde-format msgid "1 image moved" msgid_plural "%1 images moved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:160 #, kde-format msgid "Load GPX files..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Show tracks on Map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:168 #, kde-format msgid "Set this option to show tracks on the Map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:177 #, kde-format msgid "Camera time zone:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "" "

        Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time reference.

        " "

        Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are 'ahead of time'.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong camera clock or different time zone." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:215 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:249 #, kde-format msgid "Correlate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select GPX File to Load" msgstr "Pilih File GPX untuk Dimuat" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:317 #, kde-format msgid "The following GPX file could not be loaded:" msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:321 #, kde-format msgid "Error loading GPX file" msgid_plural "Error loading GPX files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:409 #, kde-format msgid "Correlating images -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:478 #, kde-format msgid "Correlation failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:479 #, kde-format msgid "Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings are correct." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:484 #, kde-format msgid "Correlation succeeded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:485 #, kde-format msgid "All images have been correlated. You can now check their position on the map." msgstr "" #. i18np here, because the case of correlationTotalCount==1 is covered in the other two cases. #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:491 #, kde-format msgid "Correlation finished" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:492 #, kde-format msgid "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the offset and gap settings if you think that more images should have been correlated." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:504 #, kde-format msgid "1 image correlated" msgid_plural "%1 images correlated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "#points" msgstr "Poin" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:373 #, kde-format msgid "Not available" msgstr "Tidak tersedia" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:406 #, fuzzy, kde-format msgid "DOP: %1" msgstr "DOP" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:411 #, kde-format msgid "Fix: %1d" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:416 #, fuzzy, kde-format msgid "#Sat: %1" msgstr "Sab" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:451 #, kde-format msgid "%1d" msgstr "%1hr" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:735 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open file." msgstr "" "Gagal membuka file \"%1\"
        " "
        " "%2
        " #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:800 #, kde-format msgid "Failed to add GPS info to image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:811 #, kde-format msgid "Failed to remove GPS info from image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:841 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:848 #, kde-format msgid "Failed to save tags to file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:859 #, kde-format msgid "Unable to save changes to file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:113 #, kde-format msgid "Paste coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:115 #, kde-format msgid "Paste coordinates swapped" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:117 #, kde-format msgid "Remove coordinates" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:118 #, kde-format msgid "Remove altitude" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:119 #, kde-format msgid "Remove uncertainty" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:120 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:671 #, kde-format msgid "Remove speed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:121 #, kde-format msgid "Look up missing altitude values" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:437 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:775 #, kde-format msgid "GPS Sync" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:438 #, kde-format msgid "Found more than one point on the clipboard - can only assign one point at a time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:504 #, kde-format msgid "Could not find any coordinates on the clipboard." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:508 #, kde-format msgid "Coordinates pasted" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:540 #, kde-format msgid "Bookmark selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:650 #, kde-format msgid "Remove coordinates information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:655 #, kde-format msgid "Remove altitude information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:661 #, kde-format msgid "Remove uncertainty information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:723 #, kde-format msgid "Looking up altitudes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:774 #, kde-format msgid "" "Altitude lookup failed:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:781 #, kde-format msgid "Altitude looked up" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/lookup/lookupaltitudegeonames.cpp:115 #, kde-format msgid "geonames.org" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "{Country}" msgstr "Negara:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of a country" msgid "{State}" msgstr "Kondisi" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "{County}" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "{City}" msgstr "Kota:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "{Town}" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95 #, kde-format msgid "{Village}" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "{Hamlet}" msgstr "Hamlet" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "{Street}" msgstr "Jalan:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:229 #, kde-format msgid "Add country tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "Add state tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Add state district tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Add county tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Add city tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Add city district tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241 #, kde-format msgid "Add suburb tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Add town tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Add village tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:247 #, kde-format msgid "Add hamlet tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:249 #, kde-format msgid "Add street" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:251 #, kde-format msgid "Add house number tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Add place" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Add new tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:260 #, kde-format msgid "Remove selected tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Remove all control tags below this tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264 #, kde-format msgid "Add all address elements" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:267 #, kde-format msgid "Select language:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:277 #, kde-format msgid "Select service:" msgstr "Pilih layanan:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:280 #, kde-format msgid "Open Street Map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Geonames.org place name (non-US)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Geonames.org full address (US only)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:294 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:485 #, kde-format msgid "Less options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:301 #, kde-format msgid "Write tags to XMP" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:307 #, kde-format msgid "Process reverse geocoding" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:431 #, kde-format msgid "Image tags are changed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:464 #, kde-format msgid "Retrieving RG info -" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:479 #, fuzzy, kde-format msgid "More options" msgstr "Opsi Selebihnya..." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:799 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add new tag:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:800 #, kde-format msgid "Select a name for the new tag:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:936 #, kde-format msgid "%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the tags which were already obtained?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:942 #, kde-format msgid "Abort reverse geocoding?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open: %1" msgstr "Tidak bisa membuka '%1' (%2) " #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:296 #, kde-format msgid "File is empty." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgid "Parsing error: %1" msgstr "Error penguraian" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:322 #, kde-format msgid "No GPX element found - probably not a GPX file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:326 #, kde-format msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "Zoom perbesar" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:252 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "Zoom perkecil" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:258 #, kde-format msgid "Switch between markers and thumbnails." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Preview single items" msgstr "Pratinjau item tunggal" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:278 #, kde-format msgid "Preview grouped items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Show numbers" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "T+" msgstr "T" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:286 #, kde-format msgid "Increase the thumbnail size on the map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "T-" msgstr "T" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "Decrease the thumbnail size on the map" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:293 #, kde-format msgid "Remove the current region selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:301 #, kde-format msgid "Select images by drawing a rectangle" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:306 #, kde-format msgid "Pan mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:313 #, kde-format msgid "Zoom into a group" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:319 #, kde-format msgid "Create a region selection from a thumbnail" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:325 #, kde-format msgid "Filter images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:330 #, kde-format msgid "Remove the current filter" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Select images" msgstr "Pilih Citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:341 #, kde-format msgid "Lock the map position" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:776 #, kde-format msgid "Map settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/placeholderwidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Geolocation Interface" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geomapwrapper/gpsiteminfosorter.cpp:204 #, kde-format msgid "Sort by rating" msgstr "Urutkan berdasarkan peringkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:164 #, kde-format msgid "Enter the name of the current map search to save in the \"Map Searches\" view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:170 #, kde-format msgid "Save current map search to a new virtual album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:171 #, kde-format msgid "If this button is pressed, the current map search will be saved to a new search virtual album using the name set on the left side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:214 #, kde-format msgid "Search by area:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:242 #, kde-format msgid "Show Non-Geolocated Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:535 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:121 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:543 #, kde-format msgid "" "Search name already exists.\n" "Please enter a new name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:539 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:125 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:547 #, kde-format msgid "Name exists" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/mapsearches/gpssearchview.cpp:652 #, kde-format msgid "Non Geo-located Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/core/undocache.cpp:140 #, kde-format msgid "The free disk space in the path \"%1\" for the undo cache file is < 2 GiB! Undo cache is now disabled!" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not know" msgstr "Tidak Tahu" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:124 #, kde-format msgid "Take the safest and most appropriate action" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136 #, kde-format msgid "Color Profile Mismatch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:140 #, kde-format msgid "Missing Color Profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:144 #, kde-format msgid "Image with Uncalibrated Color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:150 #, kde-format msgctxt " - " msgid "%1 - %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:229 #, kde-format msgid "" "

        This image has an embedded color profile
        " " which does not match your working space color profile.
        " "How do you want to proceed?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:235 #, kde-format msgid "" "

        This image has no information about the color space
        " "that was used when creating the image.
        " "How do you want to proceed?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:242 #, kde-format msgid "" "

        The color information of this image is uncalibrated.
        " "How do you want to proceed?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:633 #, kde-format msgid "Embedded Color Profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:279 #, kde-format msgid "Input Color Profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:295 #, kde-format msgid "Working Color Space:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:318 #, kde-format msgid "Original Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:322 #, kde-format msgid "Uncorrected Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:326 #, kde-format msgid "Raw Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:341 #, kde-format msgid "Resulting Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:345 #, kde-format msgid "Correction Applied:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:349 #, kde-format msgid "Corrected Colors:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:381 #, kde-format msgid "Keep the embedded profile, do not convert" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:382 #, kde-format msgid "Convert to working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:383 #, kde-format msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:386 #, kde-format msgid "and then convert to working space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:390 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:489 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:746 #, kde-format msgid "No Profile Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:427 #, kde-format msgid "Assign profile and convert to working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:428 #, kde-format msgid "Assign and keep color profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:429 #, kde-format msgid "Leave the file untagged, do not color manage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:476 #, kde-format msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:479 #, kde-format msgid "sRGB (Internet standard)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:480 #, kde-format msgid "Current working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:481 #, kde-format msgid "This profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:524 #, kde-format msgid "Please select the input color profile of the device (camera) used to create this image:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:531 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:748 #, kde-format msgid "No Input Profile Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:629 #, kde-format msgid "Assigned Color Profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:643 #, kde-format msgid "No Profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Soft Proofing Options" msgstr "Opsi Soft Proofing" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Soft Proofing On" msgstr "Soft Proofing Nyala" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Enable soft-proofing color managed view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Soft Proofing Off" msgstr "Soft Proofing Mati" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:96 #, kde-format msgid "Disable soft-proofing color managed view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Configure the Soft Proofing View" msgstr "Konfigurasikan Tampilan Soft Proofing" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:111 #, kde-format msgid "Profile of the output device to simulate:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:114 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:430 #, kde-format msgid "

        Select the profile for your output device (usually, your printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how an image will be rendered via an output device.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:120 #, kde-format msgid "

        Press this button to get detailed information about the selected proofing profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:136 #, kde-format msgid "Rendering intent:" msgstr "Perenderan yang dimaksud:" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Highlight out-of-gamut colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:142 #, kde-format msgid "Highlighting color:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:854 #, kde-format msgid "Profile Error" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:234 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:854 #, kde-format msgid "No profile is selected." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save?" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Changes" msgstr "Simpan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Changes as a New Version" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain unchanged, a new file will be created." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Discard Changes" msgstr "Abaikan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/versioningpromptusersavedlg.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The current image has been changed.
        " "Do you wish to save your changes?
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:400 #, kde-format msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:152 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118 #, kde-format msgid "About this tool..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:182 #, kde-format msgid "Guide:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186 #, kde-format msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 #, kde-format msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Defaults" msgstr "Utama" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:201 #, kde-format msgid "Reset all settings to their default values." msgstr "Set ulang semua pengaturan ke nilai baku-nya." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222 #, kde-format msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224 #, kde-format msgid "Save all parameters to settings text file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:226 #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:525 #, fuzzy, kde-format msgid "Try" msgstr "&Coba" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:228 #, kde-format msgid "Try all settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:331 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:44 #, kde-format msgid "&First" msgstr "&Pertama" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:337 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:50 #, kde-format msgid "&Last" msgstr "&Terakhir" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open Original" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to current version" msgid "Save Changes" msgstr "Simpan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:357 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the modifications to the current version of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to a newly created version" msgid "Save As New Version" msgstr "Simpan Sebagai Versi Baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current modifications to a new version of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:369 #, kde-format msgctxt "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and format" msgid "Save New Version As..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the current modifications to a new version of the file, specifying the filename and format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..." msgid "Save in Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:380 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "PGF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "HEIC" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save the file in a folder outside your collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Discard Changes" msgstr "Abaikan Perubahan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Discard all current changes to this file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:423 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:77 #, kde-format msgid "Open the item with default assigned application." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:456 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Lanjurkan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:468 #, kde-format msgctxt "Create a selection containing the full image" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:497 #, kde-format msgid "Fit to &Selection" msgstr "Paskan ke &Pilihan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:502 #, kde-format msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:531 #, kde-format msgid "Under-Exposure Indicator" msgstr "Indikator Under-Exposure" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 #, kde-format msgid "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to avoid under-exposing the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540 #, kde-format msgid "Over-Exposure Indicator" msgstr "Indikator Over-Exposure" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 #, kde-format msgid "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to avoid over-exposing the image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:555 #, kde-format msgid "Soft Proofing Options..." msgstr "Opsi Soft Proofing..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:559 #, kde-format msgid "Soft Proofing View" msgstr "Tampilan Soft Proofing" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Crop to Selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:569 #, kde-format msgid "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:656 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1450 #, kde-format msgid "No selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:659 #, kde-format msgid "Information about current image selection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:664 #, kde-format msgid "Information about image size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1100 #, kde-format msgid "Saving image..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1101 #, kde-format msgid "Please wait for the image to be saved..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1120 #, kde-format msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1234 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image %1 has been modified.
        " "Do you want to save it?
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1377 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image %1 has been modified.
        " "All changes will be lost." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1469 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading:" msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1495 #, kde-format msgid "Cannot load \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1536 #, kde-format msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1585 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving:" msgstr "Menyimpan..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1604 #, kde-format msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" "to\n" "\"%2\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1716 #, kde-format msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1894 #, kde-format msgid "Unable to determine the format to save the target image with." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1901 #, kde-format msgid "Cannot Save: Found file path %1 is invalid." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2143 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot save file %1 to the suggested version file name %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2213 #, kde-format msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2259 #, kde-format msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2336 #, kde-format msgid "Color-Managed View is enabled." msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah difungsikan." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2340 #, kde-format msgid "Color-Managed View is disabled." msgstr "Tampilan Warna Terkelola telah dinonfungsikan." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2345 #, kde-format msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2380 #, kde-format msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "Indikator Under-Exposure telah difungsikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2381 #, kde-format msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "Indikator Under-Exposure telah dinonfungsikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2395 #, kde-format msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "Indikator Over-Exposure telah difungsikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2396 #, kde-format msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "Indikator Over-Exposure telah dinonfungsikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2487 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Image Transform" msgid "Transform" msgstr "Rubah" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2494 #, kde-format msgctxt "@title Image Decorate" msgid "Decorate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2501 #, kde-format msgctxt "@title Image Effect" msgid "Effects" msgstr "Efek" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2508 #, kde-format msgctxt "@title Image Colors" msgid "Colors" msgstr "Warna" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2515 #, kde-format msgctxt "@title Image Enhance" msgid "Enhance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:183 #, kde-format msgid "Image Editor - %1" msgstr "Image Editor - %1" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:916 #, kde-format msgid "No Image in Current Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:917 #, kde-format msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" "The image editor will be closed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1177 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Not Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1178 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The original file (%1) is currently not available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window" msgid "Close Editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:45 #, kde-format msgid "Delete File Permanently" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:55 #, kde-format msgid "Delete Permanently without Confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:62 #, kde-format msgid "Move to Trash without Confirmation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:216 #, kde-format msgid "Image Editor Thumbnail Dock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:250 #, kde-format msgid "Remove Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow_setup.cpp:275 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:374 #, kde-format msgid "Assign Labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/canvas.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Failed to load image\n" "\"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Preview image (before filter has been applied)" msgid "Before" msgstr "Sebelum" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Preview image (after filter has been applied)" msgid "After" msgstr "Setelah" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:200 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:211 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:253 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Before" msgstr "sebelum" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:201 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:226 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:256 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionitem.cpp:286 #, kde-format msgid "After" msgstr "Setelah" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "" "

        Here you can see the original clip image which will be used for the preview computation.

        " "

        Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:97 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the original image will be shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:98 #, kde-format msgid "Preview original image" msgstr "Pratinjau citra asli" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:106 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:111 #, kde-format msgid "Preview vertical split with contiguous image" msgstr "Pratinjau belah menegak dengan citra yang berdampingan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:119 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A contiguous area of the image will be shown, with one half from the original image, the other half from the target image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:124 #, kde-format msgid "Preview horizontal split with contiguous image" msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan citra yang berdampingan" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:132 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:136 #, kde-format msgid "Preview vertical split with same image region" msgstr "Pratinjau belah menegak dengan region citra yang sama" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:144 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:148 #, kde-format msgid "Preview horizontal split with same image region" msgstr "Pratinjau belah mendatar dengan region citra yang sama" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:156 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the target image will be shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:157 #, kde-format msgid "Preview target image" msgstr "Pratinjau citra target" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:165 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse is over image area; otherwise, the target image will be shown." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:168 #, kde-format msgid "Preview on mouse-over" msgstr "Pratinjau saat mouse melayang-layangi" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@action Select image editor preview mode" msgid "Preview Mode" msgstr "Mode Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:417 #, kde-format msgid "Connecting to camera..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:426 #, kde-format msgid "Connection established." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection failed." msgstr "Koneksi Gagal" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:455 #, kde-format msgid "Failed to get free space from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:469 #, kde-format msgid "Failed to get preview from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:483 #, kde-format msgid "Failed to process capture from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:497 #, kde-kuit-format msgid "Failed to list folder %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:513 #, kde-kuit-format msgid "Failed to list files in %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:564 #, kde-kuit-format msgid "Failed to get thumbnail for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:581 #, kde-kuit-format msgid "Failed to get Metadata for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:628 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:918 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:979 #, fuzzy, kde-kuit-format msgid "Failed to download %1" msgstr "Gagal mengunduh %1" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:714 #, kde-kuit-format msgid "Failed to convert file %1 to JPEG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:748 #, kde-kuit-format msgid "Failed to convert file %1 to DNG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:762 #, kde-kuit-format msgid "Skipped to convert file %1 to DNG" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:867 #, kde-kuit-format msgid "Skipped file %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:880 #, kde-kuit-format msgid "Rename file to %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:901 #, kde-kuit-format msgid "Failed to save sidecar file for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:960 #, kde-kuit-format msgid "Timeout from script for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:967 #, kde-kuit-format msgid "Failed to run script for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:987 #, kde-format msgid "Failed to download file %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:991 #, kde-format msgid "Failed to download file %1. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1008 #, kde-kuit-format msgid "Failed to upload %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1016 #, kde-format msgid "Failed to upload file %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1020 #, kde-format msgid "Failed to upload file %1. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1035 #, kde-kuit-format msgid "Failed to delete %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1043 #, kde-format msgid "Failed to delete file %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1047 #, kde-format msgid "Failed to delete file %1. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1062 #, kde-kuit-format msgid "Failed to lock %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1070 #, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1074 #, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1. Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1391 #, kde-format msgctxt "@info List of device properties" msgid "" "Title: %1
        " "Model: %2
        " "Port: %3
        " "Path: %4
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1401 #, kde-format msgctxt "@info List of supported device operations" msgid "" "Thumbnails: %1
        " "Capture image: %2
        " "Delete items: %3
        " "Upload items: %4
        " "Create directories: %5
        " "Delete Directories: %6
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1407 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1408 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1409 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1410 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1411 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1412 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606 #, kde-format msgid "yes" msgstr "ya" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1407 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1408 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1409 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1410 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1411 #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1412 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:601 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:602 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:603 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:604 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:605 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:606 #, kde-format msgid "no" msgstr "tidak" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:577 #, kde-format msgid "" "Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash disk card readers.
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:583 #, kde-format msgctxt "@info List of device properties" msgid "" "Title: %1
        " "Model: %2
        " "Port: %3
        " "Path: %4
        " "UUID: %5
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@info List of supported device operations" msgid "" "Thumbnails: %1
        " "Capture image: %2
        " "Delete items: %3
        " "Upload items: %4
        " "Create directories: %5
        " "Delete directories: %6
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:612 #, kde-format msgid "For more information about the Mounted Camera driver, please read the Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/umscamera.cpp:620 #, kde-format msgid "" "The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk mounted locally on your system.
        " "
        " "It does not use libgphoto2 drivers.
        " "
        " "To report any problems with this driver, please contact the digiKam team at:
        " "
        " "https://www.digikam.org/?q=contact" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title:window %1: name of the camera" msgid "%1 - Select Camera Folder" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerafolderdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "

        Please select the camera folder where you want to upload the images.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Device Information" msgstr "Informasi Perangkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Device Summary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Device Manual" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/camerainfodialog.cpp:80 #, kde-format msgid "About Driver" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@title:window %1: name of the camera" msgid "Capture from %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/dialogs/capturedlg.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Capture" msgstr "Tangkap" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importcategorydrawer.cpp:211 #, kde-format msgid "Unknown Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item is locked." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has an unknown download status" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has never been downloaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item has already been downloaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:244 #, kde-format msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:245 #, kde-format msgid "File Renaming Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:251 #, kde-format msgid "Auto-creation of Albums" msgstr "Auto penciptaan Album" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:257 #, kde-format msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:263 #, kde-format msgid "DNG Convert Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:269 #, kde-format msgid "Scripting" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Cancel process" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@action Information about camera" msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Capture photo from camera" msgid "Capture" msgstr "Tangkap" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select None" msgstr "Pilih Nihil" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Invert Selection" msgstr "Kebalikan Pilihan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select New Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Locked Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Download" msgstr "Unduh" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download New" msgstr "Unduh %1 Baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:375 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download All" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete New" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download && Delete All" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Upload..." msgstr "Unggah..." #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:414 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action" msgid "Toggle Lock" msgstr "Jungkit kunci" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Mark as downloaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete All" msgstr "Hapus Semua" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:448 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete New" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:456 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Views" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@action View the selected image" msgid "Preview Item" msgstr "Item Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:487 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Sort Items" msgstr "&Urutkan Item" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:488 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:492 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Name" msgstr "Berdasarkan Nama" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:493 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Path" msgstr "Berdasarkan Alur" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:494 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Date" msgstr "Berdaraskan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:495 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:496 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Rating" msgstr "Berdasarkan Peringkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:497 #, kde-format msgctxt "item:inmenu Sort by" msgid "By Download State" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Item Sorting &Order" msgstr "&Urutan Pengurutan Item" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:522 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sorting Order" msgid "Ascending" msgstr "Menaik" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Sorting Order" msgid "Descending" msgstr "Menurun" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:540 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Group Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "Flat List" msgstr "Daftar Datar" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Folder" msgstr "Berdasarkan Folder" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:547 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Format" msgstr "Berdasarkan Format" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:548 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Group Items" msgid "By Date" msgstr "Berdasarkan Tanggal" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:574 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fit to &Window" msgstr "Paskan ke &Window" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:579 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom ke 100%" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show History" msgstr "Tampilkan Histori" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:603 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show Thumbbar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:628 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:858 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Previous Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:635 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action Connection failed, try again?" msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:847 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Exit Preview Mode" msgstr "Keluarkan Mode Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Next Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:864 #, kde-format msgctxt "@action Go to first image" msgid "First Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@action Go to last image" msgid "Last Image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:951 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Canceling current operation, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1006 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1016 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Disconnecting from camera, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1058 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Scanning for new files, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1097 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1153 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and turned on." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1243 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Image to Upload" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1277 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n" "\n" "Space require: %1\n" "Available free space: %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Camera Folder %1 already contains the item %2.
        " "Please enter a new filename (without extension):
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1335 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File already exists" msgstr "File Sudah Ada" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1401 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your custom target album date format is not valid. Please check your settings..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1441 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Collection which host your default target album set to process download from camera device is not available. Please select another one from camera configuration dialog." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1450 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your default target album set to process download from camera device is not available. Please select another one from camera configuration dialog." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1475 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "

        Please select the destination album from the digiKam library to import the camera pictures into.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@info Popup notification" msgid "Images download finished, you can now detach your camera while the images will be auto-rotated" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1573 #, kde-format msgctxt "@info Popup notification" msgid "Images download finished" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1968 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1979 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?" msgid_plural "About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2030 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insufficient Disk Space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2031 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There is not enough free space on the disk of the album you selected to download and process the selected pictures from the camera.\n" "\n" "Estimated space required: %1\n" "Available free space: %2\n" "\n" "Try Anyway?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2341 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2367 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No item selected (%1 item)" msgid_plural "No item selected (%1 items)" msgstr[0] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)" msgstr[1] "Tidak ada item yang dipilih (%1 item)" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status Filename of first selected item of number of items" msgid "%1 (%2 of %3)" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%2/%1 item selected" msgid_plural "%2/%1 items selected" msgstr[0] "%1 item dipilih" msgstr[1] "%1 item dipilih" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2448 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:2460 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to find Album for path %1." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Device) #. +> trunk5 #: core/utilities/import/main/importui5.rc:6 #, fuzzy, kde-format msgid "&Device" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/views/camerafolderview.cpp:68 #, kde-format msgid "Camera Folders" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:192 #, kde-format msgid "Escape preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/views/importstackedview.cpp:104 #, kde-format msgid "Import Thumbnail Dock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write the document name to EXIF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Fix internal date && time" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto-rotate/flip image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Convert to lossless file format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "New image format:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:118 #, kde-format msgid "Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are downloaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:120 #, kde-format msgid "Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using EXIF information provided by the camera." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:122 #, kde-format msgid "Select here which metadata template you want to apply to images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:124 #, kde-format msgid "Enable this option to write the document name to the EXIF metadata. The document name is the original file name of the imported file." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:126 #, kde-format msgid "Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, and IPTC tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:130 #, kde-format msgid "Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless image format. Note: Image conversion can take a while on a slow computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/advancedsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

        These expressions may be used to customize date format:

        " "

        d: The day as a number without a leading zero (1 to 31)

        " "

        dd: The day as a number with a leading zero (01 to 31)

        " "

        ddd: The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')

        " "

        dddd: The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').

        " "

        M: The month as a number without a leading zero (1 to 12)

        " "

        MM: The month as a number with a leading zero (01 to 12)

        " "

        MMM: The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')

        " "

        MMMM: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')

        " "

        yy: The year as two digit number (eg. 00 to 99)

        " "

        yyyy: The year as four digit number (eg. 2012)

        " "

        All other input characters will be treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:

        " "

        dd.MM.yyyy : 20.07.1969

        " "

        ddd MMMM d yy : Sun July 20 69

        " "

        'Photo shot on ' dddd : Photo shot on Sunday

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Extension-based sub-albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Date-based sub-albums" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Date format:" msgstr "Format tanggal:" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "ISO" msgstr "ISO" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Full Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Local Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:141 #, kde-format msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:142 #, kde-format msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:145 #, kde-format msgid "Enable this option if you want to download your pictures into automatically created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

        Select your preferred date format used to create new albums. The options available are:

        " "

        ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24

        " "

        Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006

        " "

        Local Settings: the date format depending on KDE control panel settings.

        " "

        Custom: use a customized format for date.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:156 #, kde-format msgid "Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Example of custom date format for album naming" msgid "Ex.: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:258 #, kde-format msgctxt "Custom date format" msgid "Format is not valid..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/capturewidget.cpp:92 #, kde-format msgid "Cannot display camera preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Convert RAW images to" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:76 #, kde-format msgid "

        DNG container

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Set here all options to convert RAW images to DNG container automatically as they are downloaded." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:95 #, kde-format msgid "Enable this option to convert RAW images to DNG container automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:333 #, kde-format msgid "Camera Media" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:337 #, kde-format msgid "Album Library" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:347 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Capacity:" msgstr "Kapasitas:" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:350 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Available:" msgstr "Tersedia:" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/freespacewidget.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info Storage" msgid "Require:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importcontextmenu.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Open With..." msgstr "Buka Dengan..." #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files" msgstr "Semua File" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Only New Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Raw Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG/TIFF Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/importfiltercombobox.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Video Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:119 #, kde-format msgid "Camera filenames" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:121 #, kde-format msgid "Turn on this option to use the camera provided image filenames without modifications." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:127 #, kde-format msgid "Change case to:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Leave filename as it is" msgid "Leave as-is" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Filename to uppercase" msgid "Upper" msgstr "Pembesar" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Filename to lowercase" msgid "Lower" msgstr "Turunkan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:135 #, kde-format msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Custom Image Renaming" msgid "Customize" msgstr "Sesuaikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:299 #, kde-format msgid "

        Note: changes after restart the camera connection.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:318 #, kde-format msgid "

        Note: file metadata is used.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/renamecustomizer.cpp:323 #, kde-format msgid "

        Note: file metadata is not used.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:75 #, kde-format msgid "" "

        These expressions may be used to customize the command line:

        " "

        %file: full path of the imported file

        " "

        %filename: file name of the imported file

        " "

        %path: path of the imported file

        " "

        %orgfilename: original file name

        " "

        %orgpath: original path

        " "

        If there are no expressions full path is added to the command.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:86 #, kde-format msgid "Execute script for image:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:90 #, kde-format msgid "No script selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/scriptingsettings.cpp:101 #, kde-format msgid "Set here the script that is executed for every imported image." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71 #, kde-format msgid "Drag and drop an image here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:267 #, kde-format msgid "Show on left panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:268 #, kde-format msgid "Show on right panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:269 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:70 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:340 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:270 #, kde-format msgid "Remove item" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:271 #, kde-format msgid "Clear all" msgstr "Bersihkan semua" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:474 #, kde-format msgid "Drag and drop images here" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:190 #, kde-format msgid "%1 item on Light Table" msgid_plural "%1 items on Light Table" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:56 #, kde-format msgid "On left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:58 #, kde-format msgid "Show item on left panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:63 #, kde-format msgid "On right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:65 #, kde-format msgid "Show item on right panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:82 #, kde-format msgid "Remove item from LightTable" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:88 #, kde-format msgid "Remove all items from LightTable" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:100 #, kde-format msgid "Delete immediately" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Synchronize" msgstr "Sinkronisasi" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:114 #, kde-format msgid "Synchronize preview from left and right panels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:119 #, kde-format msgid "By Pair" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:122 #, kde-format msgid "Navigate by pairs with all items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:127 #, kde-format msgid "Clear On Close" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:130 #, kde-format msgid "Clear light table when it is closed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:131 #, kde-format msgid "Remove all images from the light table when it is closed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:225 #, kde-format msgid "Edit Titles on the Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:230 #, kde-format msgid "Edit Comments on the Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:235 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags on the Right" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:240 #, kde-format msgid "Edit Titles on the Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:245 #, kde-format msgid "Edit Comments on the Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:250 #, kde-format msgid "Show Assigned Tags on the Left" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_setup.cpp:442 #, kde-format msgid "Light Table Thumbnail Dock" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:61 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindow_tools.cpp:88 #, kde-format msgid "Preparing slideshow. Please wait..." msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (LeftPanel) #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:36 #, kde-format msgid "&Left Panel" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (RightPanel) #. +> trunk5 #: core/utilities/lighttable/lighttablewindowui5.rc:42 #, kde-format msgid "&Right Panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:219 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:246 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:275 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:310 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:347 #, kde-format msgid "Clean up the databases : " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:137 #, kde-format msgid "analysing databases" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:219 #, kde-format msgid "cleaning core db" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:246 #, kde-format msgid "cleaning thumbnails db" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:275 #, kde-format msgid "cleaning recognition db" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:310 #, kde-format msgid "cleaning similarity db" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:347 #, kde-format msgid "shrinking databases" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:474 #, kde-format msgid "" "

        Database shrinking in progress.

        " "

        Currently, your databases are being shrunk. This will take some time - depending on your databases size.

        " "

        We have to freeze digiKam in order to prevent database corruption. This info box will vanish when the shrinking process is finished.

        " "Current Status:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:487 #, kde-format msgid "Core DB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:488 #, kde-format msgid "Thumbnails DB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:489 #, kde-format msgid "Face Recognition DB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/dbcleaner.cpp:490 #, kde-format msgid "Similarity DB" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:127 #, kde-format msgid "Find duplicates items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/facesdetector.cpp:114 #, kde-format msgid "Updating faces database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:72 #, kde-format msgid "Finger-prints" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:207 #, kde-format msgid "Select Maintenance Operations to Process" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Process items from:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Work on all processor cores (when it possible)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:215 #, kde-format msgid "Common Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:219 #, kde-format msgid "" "No option
        " "Note: only Albums Collection are processed by this tool.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:221 #, kde-format msgid "Scan for new items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:227 #, kde-format msgid "" "Note: If activated, the Core DB is always cleaned. You can select additional databases for cleaning.
        " " If you select one of the options below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily
        " " in order to make sure that no database corruption occurs.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:230 #, kde-format msgid "Also clean up the thumbnail database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:231 #, kde-format msgid "Also clean up the faces database." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232 #, kde-format msgid "Also shrink all databases if possible." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:233 #, kde-format msgid "This option leads to the vacuuming (shrinking) of the databases. Vacuuming is supported both for SQLite and MySQL." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:237 #, kde-format msgid "Perform database cleaning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:242 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:249 #, kde-format msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:244 #, kde-format msgid "Rebuild Thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:251 #, kde-format msgid "Rebuild Finger-prints" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:260 #, kde-format msgid "Similarity range (in percents): " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:280 #, kde-format msgid "Restriction on duplicates:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:284 #, kde-format msgid "No restriction" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:285 #, kde-format msgid "Restrict to album of reference image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:286 #, kde-format msgid "Exclude album of reference image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:299 #, kde-format msgid "Find Duplicate Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:305 #, kde-format msgid "Faces data management: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:309 #, kde-format msgid "Skip images already scanned" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:310 #, kde-format msgid "Scan again and merge results" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:311 #, kde-format msgid "Clear unconfirmed results and rescan" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:313 #, kde-format msgid "Detect and recognize Faces (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:320 #, kde-format msgid "Scan Mode: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:325 #, kde-format msgid "Clean all and re-scan" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:326 #, kde-format msgid "Scan non-assigned only" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:329 #, kde-format msgid "Check quality sorter setup panel for details: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:341 #, kde-format msgid "Sync Direction: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:345 #, kde-format msgid "From database to image metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:346 #, kde-format msgid "From image metadata to database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:349 #, kde-format msgid "Check metadata setup panel for details: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:354 #, kde-format msgid "Sync Metadata and Database" msgstr "" #. i18n #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:364 #, kde-format msgid "" "All operations are done.\n" "Duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:365 #, kde-format msgid "digiKam Maintenance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Process is done.\n" "Duration: %1" msgstr "" "Proses telah kelar.\n" "Durasi: %1" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:192 #, kde-format msgid "Synchronizing image metadata with database" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:197 #, kde-format msgid "Updating database from image metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:67 #, kde-format msgid "Find new items" msgstr "Temukan item yang baru" #. +> trunk5 #: core/utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:98 #, kde-format msgid "Thumbs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:179 #, kde-format msgid "Queues" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:188 #, kde-format msgid "Queue Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:197 #, kde-format msgid "Control Panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:206 #, kde-format msgid "Assigned Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:215 #, kde-format msgid "Tool Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:329 #, kde-format msgid "Run" msgstr "Jalankan" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:336 #, kde-format msgid "Run all" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:348 #, kde-format msgid "New Queue" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:352 #, kde-format msgid "Remove Queue" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:357 #, kde-format msgid "Save Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove items" msgstr "Buang Item?" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:367 #, kde-format msgid "Remove processed items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:372 #, kde-format msgid "Clear Queue" msgstr "Bersihkan Antrean" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:383 #, kde-format msgid "Move up" msgstr "Gerakkan naik" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:387 #, kde-format msgid "Move down" msgstr "Gerakkan turun" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:391 #, kde-format msgid "Remove tool" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear List" msgstr "Bersihkan Daftar" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:479 #, kde-format msgid "Current Queue: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:484 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:510 #, kde-format msgid "No items" msgstr "Tak ada item" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:497 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:523 #, kde-format msgid "No tasks" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:501 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:527 #, fuzzy, kde-format msgid "1 task" msgid_plural "%1 tasks" msgstr[0] "Tugas" msgstr[1] "Tugas" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:505 #, fuzzy, kde-format msgid "Total: " msgstr "Total" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:535 #, kde-format msgctxt "batch queue manager is ready to use" msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:568 #, kde-format msgid "Processing under progress" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:569 #, kde-format msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:668 #, kde-format msgid "There is no queue to be run." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:672 #, kde-format msgid "There is no item to process in the current queue (%1)." msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean saat ini (%1)." #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:678 #, kde-format msgid "Custom renaming rule is invalid for current queue (%1). Please fix it." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:683 #, kde-format msgid "Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign tools." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:713 #, kde-format msgid "There are no items to process in the queues." msgstr "Tidak ada item untuk diproses di dalam antrean." #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:875 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:885 #, kde-format msgid "Processed items album settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:876 #, kde-format msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select one from Queue Settings panel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:886 #, kde-format msgid "Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not writable. Please set another one from Queue Settings panel." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:961 #, kde-format msgid "Failed to process item..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:973 #, kde-format msgid "Process Cancelled..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:992 #, kde-format msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1020 #, kde-format msgid "Batch queue finished" msgstr "Seabrek antrean selesai" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1024 #, kde-format msgid "All batch queues finished" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (Queues) #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:6 #, kde-format msgid "&Queues" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:194 #, kde-format msgid "Base" msgstr "Dasar" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:208 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:88 #, kde-format msgid "Convert" msgstr "Konversikan" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:619 #, kde-format msgid "No setting available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:230 #, kde-format msgid "(renamed to %1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:234 #, kde-format msgid "(overwritten)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:253 #, kde-format msgid "Failed to create sidecar file..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:262 #, kde-format msgid "Item processed successfully %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:266 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:271 #, kde-format msgid "Failed to create file..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:102 #, kde-format msgid "This is the list of batch tools assigned." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:296 #, kde-format msgid "This is the list of images to batch process." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:315 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Target" msgstr "Sasaran" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:412 #, kde-format msgid "" "There is still 1 unprocessed item in \"%2\".\n" "Do you want to close this queue?" msgid_plural "" "There are still %1 unprocessed items in \"%2\".\n" "Do you want to close this queue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:477 #, kde-format msgid "Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:508 #, kde-format msgid "Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign tools." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:167 #, kde-format msgid "Use original Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:179 #, kde-format msgid "Use original filenames" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:180 #, kde-format msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:183 #, kde-format msgid "Customize filenames:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:199 #, kde-format msgid "File Renaming" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:211 #, kde-format msgid "Raw Files Loading:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:215 #, kde-format msgid "Perform RAW demosaicing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:216 #, kde-format msgid "Extract embedded preview (faster)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Save image as a newly created branch" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:232 #, kde-format msgid "Turn on this option to save the current modifications to a new version of the file" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Work on all processor cores" -msgstr "" - -#. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:236 #, kde-format msgid "Turn on this option to use all CPU core from your computer to process more than one item from a queue at the same time." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:318 #, kde-format msgid "Saving Images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:114 #, kde-format msgid "Reset current tool settings to default values." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:98 #, kde-format msgid "Custom Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:380 #, kde-format msgid "Assign tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:72 #, kde-format msgid "This is the list of digiKam batch tools available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:81 #, kde-format msgid "Base Tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:86 #, kde-format msgid "This is the list of your customized workflow settings." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:87 #, kde-format msgid "Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:92 #, kde-format msgid "You can see below the history of last batch operations processed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsview.cpp:93 #, kde-format msgid "History" msgstr "Histori" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:250 #, kde-format msgid "Edit Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:77 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "New Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:90 #, kde-format msgid "Create new Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowdlg.cpp:94 #, kde-format msgid "Workflow Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:124 #, kde-format msgid "Some Workflows cannot be loaded from your config file due to an incompatible version of a tool." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:249 #, kde-format msgid "Assign Workflow to current queue" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:251 #, kde-format msgid "Delete Workflow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:297 #, kde-format msgid "Delete Workflow?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:298 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:195 #, kde-format msgid "(No Value Selected)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:198 #, kde-format msgid "No Rating assigned" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87 #, kde-format msgid "Search items located in" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:94 #, kde-format msgid "The album name contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:101 #, kde-format msgid "The album caption contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:108 #, kde-format msgid "The album category is" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131 #, kde-format msgid "Return items with tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138 #, kde-format msgid "A tag of the item contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:149 #, kde-format msgid "item has no tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:150 #, kde-format msgid "Not Tagged" msgstr "Tidak Ditandai" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:157 #, kde-format msgid "Return items whose file name contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164 #, kde-format msgid "Modification" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:164 #, kde-format msgid "Return items modified between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "'Return items modified between...and..." msgid "and" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172 #, kde-format msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:172 #, kde-format msgid "Size of the file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Size of the file ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183 #, kde-format msgid "Return items with labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190 #, kde-format msgid "Return items rated at least" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Return items rated at least...at most..." msgid "at most" msgstr "Sebanyak-banyaknya" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:198 #, kde-format msgid "Return items created between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "'Return items created between...and..." msgid "and" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:206 #, kde-format msgid "Digitization" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:206 #, kde-format msgid "Return items digitized between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "'Return items digitized between...and..." msgid "and" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:215 #, kde-format msgid "Exif Orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:215 #, kde-format msgid "Find items with orientation flag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:228 #, kde-format msgid "Find items with a width between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:229 #, kde-format msgctxt "Find items with a width between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:245 #, kde-format msgid "Find items with a height between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246 #, kde-format msgctxt "Find items with a height between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:263 #, kde-format msgctxt "Find items with any orientation / landscape / portrait orientation..." msgid "Find items with" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:271 #, kde-format msgid "File Format" msgstr "Format File" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:271 #, kde-format msgid "Return items with the file format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:275 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:310 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:311 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:312 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:313 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:314 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:315 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:317 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:318 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Image]" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:278 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:320 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:321 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:322 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Video]" msgstr "Video" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 [Audio]" msgstr "Audio" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299 #, kde-format msgid "Color Depth" msgstr "Kedalaman Warna" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Find items with any color depth / 8 bits per channel..." msgid "Find items with" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:307 #, kde-format msgid "Color Model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:307 #, kde-format msgid "Find items with the color model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:332 #, kde-format msgid "The make of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358 #, kde-format msgid "The model of the camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:384 #, kde-format msgid "The type of the lens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:396 #, kde-format msgid "Lens aperture as f-number" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397 #, kde-format msgctxt "Lens aperture as f-number ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:414 #, kde-format msgid "Focal length of the lens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:415 #, kde-format msgctxt "Focal length of the lens ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:431 #, kde-format msgid "35mm equivalent focal length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:432 #, kde-format msgctxt "35mm equivalent focal length ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Exposure time ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:467 #, kde-format msgid "Automatic exposure program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:477 #, kde-format msgid "Automatic or manual exposure" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:487 #, kde-format msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:488 #, kde-format msgctxt "ISO film speed (linear scale, ASA) ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:518 #, kde-format msgid "Automatic or manual white balance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:528 #, kde-format msgid "Color temperature used for white balance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:529 #, kde-format msgctxt "Color temperature used for white balance ...-..." msgid "-" msgstr "-" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539 #, kde-format msgid "Metering Mode" msgstr "Mode Pengukuran" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:539 #, kde-format msgid "Method to determine the exposure" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:549 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:560 #, kde-format msgid "Subject Distance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:549 #, kde-format msgid "Distance of the subject from the lens" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:550 #, kde-format msgctxt "Distance of the subject from the lens ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:560 #, kde-format msgid "Macro, close or distant view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:576 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598 #, kde-format msgid "GPS" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:576 #, kde-format msgid "Altitude range" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:577 #, kde-format msgctxt "Altitude range ...-..." msgid "-" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:598 #, kde-format msgid "Item has no GPS info" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:599 #, kde-format msgid "Not Geo-located" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:606 #, kde-format msgid "Creator" msgstr "Pencipta" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:606 #, kde-format msgid "Return items created by" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:613 #, kde-format msgid "Return items whose comment contains" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:620 #, kde-format msgid "Return items commented by" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627 #, kde-format msgid "Headline" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:627 #, kde-format msgid "Return items with the IPTC headline" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:634 #, kde-format msgid "Return items with the IPTC title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:641 #, kde-format msgid "Find items that have associated all these words:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:648 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:665 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect Ratio" msgstr "Segi Perbandingan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:648 #, kde-format msgid "Return items with the aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:655 #, kde-format msgid "Pixel Size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:655 #, kde-format msgid "Value of (Width * Height) between" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:656 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Value of (Width * Height) between...and..." msgid "and" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:665 #, kde-format msgid "Return video with the frame aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:679 #, kde-format msgid "Length of the video" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:680 #, kde-format msgctxt "Find video with a length between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Seconds" msgid "s" msgstr "d" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:696 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate" msgstr "Laju Bingkai" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:696 #, kde-format msgid "Return video with the frame rate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:697 #, kde-format msgctxt "Find video with frame rate between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Frames per Second" msgid "fps" msgstr "%1 fps" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:712 #, kde-format msgid "Codec" msgstr "Codec" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:712 #, kde-format msgid "Return video codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:779 #, kde-format msgid "Return Audio Bits Rate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:780 #, kde-format msgctxt "Find files with audio bit rate between...and..." msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Bits per Second" msgid "bps" msgstr "%1 bps" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:796 #, kde-format msgid "Return Audio Channel Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:798 #, kde-format msgid "Mono" msgstr "Mono" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:799 #, kde-format msgid "Stereo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:800 #, kde-format msgid "5.1 Surround Sound" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:801 #, kde-format msgid "7.1 Surround Sound" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:802 #, kde-format msgid "16 Channels Sequence" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:803 #, kde-format msgid "Other Channel Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:813 #, kde-format msgid "Return Audio Codec" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:960 #, kde-format msgid "Reset contents" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2020 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Apa pun" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2079 #, kde-format msgid "Any of: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2423 #, kde-format msgid "Any Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2435 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In All" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2436 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In One of" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2440 #, kde-format msgid "Any Tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2883 #, kde-format msgid "any color depth" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2884 #, kde-format msgid "8 bits per channel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2885 #, kde-format msgid "16 bits per channel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2919 #, kde-format msgid "Any Orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2920 #, kde-format msgid "Landscape Orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2921 #, kde-format msgid "Portrait orientation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67 #, kde-format msgctxt "Create new search" msgid "New..." msgstr "Baru..." #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Edit selected search" msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:96 #, kde-format msgid "File, Album, Tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:116 #, kde-format msgid "Picture Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:164 #, kde-format msgid "Caption, Comment, Title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Geographic position" msgstr "Posisi Geografis" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:453 #, kde-format msgid "Find Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:458 #, kde-format msgid "Meet All of the following conditions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:462 #, kde-format msgid "Meet Any of the following conditions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:466 #, kde-format msgid "None of these conditions are met" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:470 #, kde-format msgid "At least one of these conditions is not met" msgstr "" #. i18n("Find Pictures meeting all of these conditions")); #. simpleLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")).pixmap(128)); #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:501 #, kde-format msgid "" "" "

        Search your collection
        " "for Items meeting the following conditions

        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:539 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Group" msgstr "Hapus Kelompok" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:582 #, kde-format msgid "Hide Options <<" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Options >>" msgstr "Opsi" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:83 #, kde-format msgid "Delete Search?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:84 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Autostart Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:138 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:144 #, kde-format msgid "(Advanced Search)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:253 #, kde-format msgid "New Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:255 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "Cari:" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:258 #, kde-format msgid "Enter keywords here..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274 #, kde-format msgid "Save Current Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:278 #, kde-format msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:283 #, kde-format msgid "Save current search to a new virtual Album" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:284 #, kde-format msgid "If you press this button, the current search will be saved to a new virtual Search Album using the name set on the left side." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:298 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:315 #, kde-format msgid "Edit Stored Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:321 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:496 #, kde-format msgid "Add Search Group" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:92 #, kde-format msgid "Advanced Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:158 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:467 #, kde-format msgid "Show file&name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:159 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:468 #, kde-format msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:161 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:470 #, kde-format msgid "Show file si&ze" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:162 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:471 #, kde-format msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:164 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:473 #, kde-format msgid "Show camera creation &date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:165 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:474 #, kde-format msgid "Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:168 #, kde-format msgid "Show file &modification date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:169 #, kde-format msgid "Set this option to show the file modification date below the image thumbnail if it is different than camera creation date. This option is useful to identify quickly which items have been modified." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Show ima&ge dimensions" msgstr "Tampilkan &dimensi citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:174 #, kde-format msgid "Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:177 #, kde-format msgid "Show image aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:178 #, kde-format msgid "Set this option to show the image aspect ratio below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:181 #, kde-format msgid "Show image format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:182 #, kde-format msgid "Set this option to show image mime type over image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:184 #, kde-format msgid "Show digiKam tit&le" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:185 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:188 #, kde-format msgid "Show digiKam &captions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:189 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:192 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:489 #, kde-format msgid "Show digiKam &tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:193 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam tags list below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:196 #, kde-format msgid "Show digiKam &rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:197 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:497 #, kde-format msgid "Show rotation overlay buttons" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:201 #, kde-format msgid "Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able to process left or right image rotation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204 #, kde-format msgid "Show fullscreen overlay button" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:205 #, kde-format msgid "Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open it in fullscreen mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:486 #, kde-format msgid "Show Geolocation Indicator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:209 #, kde-format msgid "Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has geolocation information." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:211 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:501 #, kde-format msgid "Thumbnail click action:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:213 #, kde-format msgid "Show preview" msgstr "Tampilkan pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:214 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:504 #, kde-format msgid "Start image editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:215 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:505 #, kde-format msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:217 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:507 #, kde-format msgid "Icon View font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:218 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in icon views." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:220 #, kde-format msgid "Use large thumbnail size for high screen resolution" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Set this option to render icon-view with large thumbnail size, for example in case of 4K monitor is used.\n" "By default this option is turned off and the maximum thumbnail size is limited to 256x256 pixels. When this option is enabled, thumbnail size can be extended to 512x512 pixels.\n" "This option will store more data in thumbnail database and will use more system memory. digiKam needs to be restarted to take effect, and Rebuild Thumbnails option from Maintenance tool needs to be processed over whole collections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:259 #, kde-format msgid "Tree View icon size:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:266 #, kde-format msgid "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in digiKam's sidebars." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:269 #, kde-format msgid "Tree View font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:270 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in Tree Views." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:272 #, kde-format msgid "Show a count of items in Tree Views" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:273 #, kde-format msgid "Set this option to display along the album name the number of icon-view items inside." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Tree-Views" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows embedded view if available (faster)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows the full image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:" msgid "Raw images:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@option:inlistbox Automatic choice of RAW image preview source" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@option:inlistbox Embedded preview as RAW image preview source" msgid "Embedded preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@option:inlistbox Original, half-size data as RAW image preview source" msgid "Raw data in half size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:304 #, kde-format msgid "Preview image is converted to 8 bits for a faster viewing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:305 #, kde-format msgid "Uncheck this if you do not want to convert a 16 bits preview image to 8 bits." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:307 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:542 #, kde-format msgid "Show icons and text over preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:543 #, kde-format msgid "Uncheck this if you do not want to see icons and text in the image preview." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Full-Screen" msgstr "Layar Penuh" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Mime Types" msgstr "&Tipe MIME:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:347 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Categories" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This option changes the size in which thumbnails are generated. You need to restart digiKam for this option to take effect. Furthermore, you need to regenerate all already stored thumbnails via the Tools / Maintenance menu." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:90 #, kde-format msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99 #, kde-format msgid "You can add or remove Album category types here to improve how your Albums are sorted in digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:105 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:319 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:437 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:123 #, kde-format msgid "&Add..." msgstr "&Tambahkan..." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:93 #, kde-format msgid "" "

        Add new file types to show as album items.

        " "

        digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras produce, while being able to handle a few other important video and audio formats.

        " " " "

        You can add to the already-appreciable list of formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. Multiple extensions need to be separated by a semicolon or space.

        " "

        Note: changes done in this view will perform a database rescan in the background.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:111 #, kde-format msgid "Additional &image file extensions (Currently-supported types):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:115 #, kde-format msgid "" "

        Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to be displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with the xyz and abc extensions in your Album view.

        " "

        You can also remove file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.

        " "

        Warning: Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:125 #, kde-format msgid "Enter additional image file extensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:144 #, kde-format msgid "Additional &video file extensions (Currently-supported types):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:148 #, kde-format msgid "" "

        Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded video player.

        " "

        You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.

        " "

        Warning: Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:160 #, kde-format msgid "Enter additional video file extensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:179 #, kde-format msgid "Additional &audio file extensions (Currently-supported types):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:183 #, kde-format msgid "" "

        Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. Clicking on these files will play them in an embedded audio player.

        " "

        You can also remove file formats that are supported by default by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would remove all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.

        " "

        Warning: Removing files from the database means losing all of their tags and ratings.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:195 #, kde-format msgid "Enter additional audio file extensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:258 #, kde-format msgid "" "

        You have chosen to remove the following image formats from the list of supported formats: %1.

        " "

        These are very common formats. If you have images in your collection with these formats, they will be removed from the database and you will lose all information about them, including rating and tags.

        " "

        Are you sure you want to apply your changes and lose the support for these formats?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:311 #, kde-format msgid "" "

        Files with these extensions will be recognized as images and included into the database:
        " " %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:321 #, kde-format msgid "" "

        Files with these extensions will be recognized as video files and included into the database:
        " " %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:331 #, kde-format msgid "" "

        Files with these extensions will be recognized as audio files and included into the database:
        " " %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameralist.cpp:281 #, kde-format msgid "Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is turned on. Would you like to try again?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:112 #, kde-format msgid "Camera Configuration" msgstr "" #. i18n! #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:121 #, kde-format msgid "Mounted Camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:137 #, kde-format msgid "Camera List" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:138 #, kde-format msgid "" "

        Select the camera name that you want to use here. All default settings on the right panel will be set automatically.

        " "

        This list has been generated using the gphoto2 library installed on your computer.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:147 #, kde-format msgid "Camera Title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:150 #, kde-format msgid "

        Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:159 #, kde-format msgid "Camera Port Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:164 #, kde-format msgid "USB" msgstr "USB" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:165 #, kde-format msgid "

        Select this option if your camera is connected to your computer using a USB cable.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Serial" msgstr "Serial #: " #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:169 #, kde-format msgid "

        Select this option if your camera is connected to your computer using a serial cable.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Network" msgstr "Jaringan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:173 #, kde-format msgid "

        Select this option if your camera is connected to your computer network.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:178 #, kde-format msgid "

        Select the serial port to use on your computer here. This option is only required if you use a serial camera.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:182 #, kde-format msgid "

        Enter here the network address of your camera.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:200 #, kde-format msgid "Camera Mount Path" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:204 #, kde-format msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:209 #, kde-format msgid "

        Set here the mount path to use on your computer. This option is only required if you use a USB Mass Storage camera.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:227 #, kde-format msgid "" "

        To set a USB Mass Storage camera
        " "(which looks like a removable drive when mounted
        " "on your desktop), please use
        " "%1 from the camera list.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:234 #, kde-format msgid "" "

        To set a Generic PTP USB Device
        " "(which uses Picture Transfer Protocol), please
        " "use %1 from the camera list.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:240 #, kde-format msgid "" "

        To set a Generic PTP/IP Network Device
        " "(which uses Picture Transfer Protocol), please
        " "use %1 from the camera list.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/cameraselection.cpp:247 #, kde-format msgid "" "

        A complete list of camera settings to use is
        " "available at this URL.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:91 #, kde-format msgid "Edit Import Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Mime filter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:121 #, kde-format msgid "Select Type Mime..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:126 #, kde-format msgid "File name filter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:136 #, kde-format msgid "Path filter:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:146 #, kde-format msgid "Show only new files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:217 #, kde-format msgid "Select the MimeTypes you want for this filter." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/importfilterdlg.cpp:219 #, kde-format msgid "Select Mime Types" msgstr "Pilih Tipe Mime" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:298 #, kde-format msgid "Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto interface." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Port" msgstr "Porta" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:323 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:441 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:325 #, kde-format msgid "Auto-&Detect" msgstr "Auto-&Deteksi" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:336 #, kde-format msgid "Visit Gphoto project website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:359 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:366 #, kde-format msgid "Use file metadata (makes connection slower)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:367 #, kde-format msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:368 #, kde-format msgid "Use a default target album to download from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:374 #, kde-format msgid "If target file exists when downloaded from camera" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:379 #, kde-format msgid "Skip automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:415 #, kde-format msgid "Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:434 #, kde-format msgid "Always ignore" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:435 #, kde-format msgid "Ignored file names:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:436 #, kde-format msgid "Ignored file extensions:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:456 #, kde-format msgid "Import Filters" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:464 #, kde-format msgid "Icon-View Options" msgstr "" #. i18n("Show ima&ge dimensions"), iconViewGroup); #. d->iconShowResolutionBox->setWhatsThis(i18n("Set this option to show the image size in pixels " #. "below the image thumbnail.")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:483 #, kde-format msgid "Show image Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:490 #, kde-format msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:493 #, kde-format msgid "Show item &rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:494 #, kde-format msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:498 #, kde-format msgid "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image rotation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:503 #, kde-format msgid "Show embedded preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:508 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in Icon Views." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:528 #, kde-format msgid "Preview Options" msgstr "Opsi Pratinjau" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:531 #, kde-format msgid "Embedded preview loads full-sized images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:532 #, kde-format msgid "" "

        Set this option to load images at their full size for preview, rather than at a reduced size. As this option will make it take longer to load images, only use it if you have a fast computer.

        " "

        Note: for Raw images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded JPEG preview.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:539 #, kde-format msgid "Preview each item while downloading it" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:540 #, kde-format msgid "

        Set this option to preview each item while downloading.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:562 #, kde-format msgid "Import Window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:812 #, kde-format msgid "No default target album have been selected to process download from camera device. Please select one." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:900 #, kde-format msgid "Device detection under progress, please wait..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:911 #, kde-format msgid "" "Failed to auto-detect camera.\n" "Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:925 #, kde-format msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:929 #, kde-format msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:945 #, fuzzy, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1008 #, kde-format msgid "In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:1018 #, kde-format msgid "If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing each item while download." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:80 #, kde-format msgid "Root Album Folders" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:83 #, kde-format msgid "" "

        Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.

        " "

        Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.

        " "

        Important: You need to mount the share natively on your system before to setup a remote collection.

        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:92 #, kde-format msgid "" "

        Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.

        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:104 #, kde-format msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:521 #, kde-format msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:655 #, kde-format msgid "Remove Collection?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:656 #, kde-format msgid "Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:689 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1253 #, kde-format msgid "Local Collections" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:692 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1254 #, kde-format msgid "Collections on Removable Media" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:695 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1255 #, kde-format msgid "Collections on Network Shares" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:720 #, kde-format msgid "Add Collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:750 #, kde-format msgid "Col. %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:824 #, kde-format msgid "This collection is currently not available." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:827 #, kde-format msgid "No problems found, enjoy this collection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:830 #, kde-format msgid "This collection is hidden." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:844 #, fuzzy, kde-format msgid "Update collection" msgstr "Perbarui Koleksi" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:863 #, kde-format msgid "Remove collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1100 #, kde-format msgid "Choose the folder containing your collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1140 #, kde-format msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1164 #, kde-format msgid "Problem Adding Collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1171 #, kde-format msgid "Adding Collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1175 #, kde-format msgid "Your new collection will be created with this name:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1244 #, kde-format msgid "Select Category" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollectionview.cpp:1248 #, kde-format msgid "Your collection will use this category:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Editor Window" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Versioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditor.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Save Settings" msgstr "Simpan Pengaturan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:134 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:96 #, kde-format msgid "Interface Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:137 #, kde-format msgid "&Use theme background color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:140 #, kde-format msgid "Enable this option to use the background theme color in the image editor area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:144 #, kde-format msgid "&Background color:" msgstr "Warna latar&belakang:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:147 #, kde-format msgid "Customize the background color to use in the image editor area." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:161 #, kde-format msgid "Exposure Indicators" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:164 #, kde-format msgid "&Under-exposure color: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:167 #, kde-format msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:170 #, kde-format msgid "Under-exposure percents: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:176 #, kde-format msgid "Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to check under exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:179 #, kde-format msgid "&Over-exposure color: " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:182 #, kde-format msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:185 #, kde-format msgid "Over-exposure percents: " msgstr "Persen over-exposure: " #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:191 #, kde-format msgid "Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to check over exposed pixels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:194 #, kde-format msgid "Indicate exposure as pure color" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:195 #, kde-format msgid "If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be displayed only when pure white and pure black color matches, as all color components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are turned on when one of the color components matches the condition." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:200 #, kde-format msgid "Example:" msgstr "Contoh:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:232 #, kde-format msgid "Tool Options" msgstr "Opsi Alat" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:235 #, kde-format msgid "&Restore the settings of the Image Editor tools" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:237 #, kde-format msgid "Enable this option to restore the settings of the Image Editor tools from the last session. Otherwise, the default settings will be used." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:149 #, kde-format msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:150 #, kde-format msgid "" "
          " "
        • Checked: A dialog where settings can be changed when saving image files
        • " "
        • Unchecked: Default settings are used when saving image files
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

        A raw image file contains minimally processed data from the image sensor of a digital camera.

        " "

        Opening a raw file requires extensive data interpretation and processing.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Open raw files in the image editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Fast and simple, as 8 bit image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Using the default settings, in 16 bit" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@option:radio Open raw files..." msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid " (default)" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:158 #, kde-format msgid "About this Raw Import tool..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "RAW Behavior" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "RAW Default Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:122 #, kde-format msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:126 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Non-Destructive Editing and Versioning allows different versions of an image to be created, whilst always preserving the original image." " " " All steps of the editing history are recorded and can be accessed later." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Workspace File Format" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Save files as" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "PGF" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Default File Format for Saving" "Select the file format in which edited images are saved automatically. Format-specific options, like compression settings, can be configured on the Format Options tab." "" "" "JPEG: JPEG is the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which means that with each saving operation some image information will be irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller files. " "PNG: A widely used format employing lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not achieve very good compression rates." "TIFF: A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to compression. " "PGF: This is a technically superior file format offering good compression rates with either lossy or lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your friends may not directly be able to open these files, and you may not be able to directly publish them on the web. " "JPEG 2000: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the compression rate is better, and the format more widely supported, though still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. " "" "" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information on available image file formats" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "When closing the editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Always ask to save changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Save changes automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:257 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "First and foremost, the original image will never be overwritten. Instead, when an image is edited, a new file is created: The current version." " " "You can also create multiple versions deriving from the same original image." " " "In addition to these files representing a current version, digiKam can take and keep additional, intermediate snapshots during the editing process. This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Keep a snapshot of an edited image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:276 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get an explanation for these options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After converting from a RAW image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After each editing session" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After each step that is not completely reproducible" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:307 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If an image has been edited, only the current versions will be shown in the main thumbnail view. From the right sidebar, you always have access to all hidden files." " " "With the options here, you can choose to show certain files permanently." " " "If you activate non-destructive editing and image versioning for the first time, it will only be work for newly saved images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "In main view" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:324 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show original images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show intermediate snapshots" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:139 #, kde-format msgid "" "This option will reset configuration to default\n" "All your changes will be lost.\n" " Do you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:309 #, kde-format msgid "" "Advanced configuration menu allow you to manage metadata namespaces used by digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.
        " "Note: Order is important when reading metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:319 #, kde-format msgid "Read Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:319 #, kde-format msgid "Write Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:321 #, kde-format msgid "Unify read and write" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Gerakkan Naik" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Gerakkan Turun" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:352 #, kde-format msgid "Revert Changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:357 #, kde-format msgid "Reset to Default" msgstr "Set ulang ke Baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:160 #, kde-format msgid "New Xmp Namespace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:164 #, kde-format msgid "Edit Xmp Namespace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:254 #, kde-format msgid "Add metadata namespace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:258 #, kde-format msgid "Metadata Subspace" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:278 #, kde-format msgid "" "

        To create new namespaces, you need to specify parameters:

        " "

        " "

          " "
        • Namespace name with dots.
          " "Ex.: \"Xmp.digiKam.TagsList\"
        • " "
        • Separator parameter, used by tag paths
          " "Ex.: \"City/Paris\" or \"City|Paris\"
        • " "
        • Specify if only keyword or the whole path must be written.
        • " "
        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:289 #, kde-format msgid "" "

        To create new rating namespaces, you need to specify parameters:

        " "

        " "

          " "
        • Namespace name with dots.
          " "Ex.: \"Xmp.xmp.Rating\"
        • " "
        • Rating mappings, if namespace need other values than 0-5
          " "Ex.: Microsoft uses 0 1 25 50 75 99
        • " "
        • Select the correct namespace option from list.
        • " "
        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:300 #, kde-format msgid "" "

        To create new comment namespaces, you need to specify parameters:

        " "

        " "

          " "
        • Namespace name with dots.
          " "Ex.: \"Xmp.xmp.Rating\"
        • " "
        • Select the correct namespace option from list.
        • " "
        " "

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:309 #, kde-format msgid "Special Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:330 #, kde-format msgid "Alternative name" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:334 #, kde-format msgid "Alternative special options" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:358 #, kde-format msgid "Separator:" msgstr "Pemisah:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:364 #, kde-format msgid "Set Tags Path:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:384 #, kde-format msgid "Rating Mapping:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:520 #, kde-format msgid "This is a default namespace. Default namespaces can only be disabled" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:548 #, kde-format msgid "The namespace name is required" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:558 #, kde-format msgid "EXIF namespace name must start with \"Exif\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:565 #, kde-format msgid "EXIF alternative namespace name must start with \"Exif\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:575 #, kde-format msgid "IPTC namespace name must start with \"Iptc\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:582 #, kde-format msgid "IPTC alternative namespace name must start with \"Iptc\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:592 #, kde-format msgid "XMP namespace name must start with \"Xmp\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:599 #, kde-format msgid "XMP alternative namespace name must start with \"Xmp\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:615 #, kde-format msgid "Tag Path separator is required" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:621 #, kde-format msgid "Only one character is now supported as tag path separator" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "In addition to the pixel content, image files usually contain a variety of metadata. A lot of the parameters you can use in digiKam to manage files, such as rating or comment, can be written to the files' metadata." " " "Storing in metadata allows one to preserve this information when moving or sending the files to different systems." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Write This Information to the Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Captions and title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store item caption and title in the JFIF Comment section, the EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item rating in the EXIF tag and the XMP tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Pick label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Color label" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Timestamps" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item date and time in the EXIF, XMP, and IPTC tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Metadata templates (Copyright etc.)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC tags. You can set template values to Template setup page." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Face Tags (including face areas)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use lazy synchronization" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Instead of synchronizing metadata, just schedule it for synchronization.Synchronization can be done later by triggering the apply pending, or at digikam exit" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "If possible write Metadata to RAW files (experimental)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still experimental, and is disabled by default." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Update file modification timestamp when files are modified" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn off this option to not update file timestamps when files are changed as when you update metadata or image data. Note: disabling this option can introduce some dysfunctions with applications which use file timestamps properties to detect file modifications automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Rescan file when files are modified" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed when digiKam starts." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turning this option on, will force digiKam to delete the file metadata contained in the database before the file is rescanned. WARNING: if your metadata has been written to the database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "When rotating a file" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by only setting a flag" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by changing the content if possible" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:360 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Even allow lossy rotation if necessary" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write flag to metadata if possible" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:373 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:375 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "A file can be rotated in two ways:" " You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data." " Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown." " " "Select this option if you always want to set only a flag. This is less obtrusive, but requires support if the file is accessed with another software. Ensure to allow setting the flag in the metadata if you want to share your files outside digiKam." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If possible rotate files by changing the pixel data" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:386 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "A file can be rotated in two ways:" " You can change the contents, rearranging the individual pixels of the image data." " Or you can set a flag that the file is to be rotated before it is shown." " " "Select this option if you want the file to be rotated by changing the content. This is a lossless operation for JPEG files. For other formats it is a lossy operation, which you need to enable explicitly. It is not support for RAW and other read-only formats, which will be rotated by flag only." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate files by changing the pixel data even if the operation will incur quality loss" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:398 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "For some file formats which apply lossy compression, data will be lost each time the content is rotated. Check this option to allow lossy rotation. If not enabled, these files will be rotated by flag." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:404 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "When rotating a file by setting a flag, also change this flag in the file's metadata" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:406 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "File metadata typically contains a flag describing that a file shall be shown rotated. Enable this option to allow editing this field. " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:443 #, kde-format msgid "Note: These settings affect the album view and not the image editor. The image editor always changes the image data during the rotation." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Rotation" msgstr "Perotasian" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Select Metadata Fields to Be Displayed" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:478 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Views" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:487 #, kde-format msgid "Baloo Desktop Search" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:491 #, kde-format msgid "Store metadata from digiKam in Baloo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:492 #, kde-format msgid "Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the Baloo storage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:496 #, kde-format msgid "Read metadata from Baloo" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:497 #, kde-format msgid "Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image metadata will not be edited automatically." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:504 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Baloo" msgstr "baloo" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:520 #, kde-format msgid "" "

        Baloo provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin.

        " " " "

        Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search.

        " " " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing to Sidecars" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:560 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Read from sidecar files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:562 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading metadata." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:566 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write to sidecar files" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:568 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:572 #, kde-format msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:573 #, kde-format msgid "Write to XMP sidecar only" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:574 #, kde-format msgid "Write to item and XMP Sidecar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:575 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:579 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:581 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not enable this option." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:606 #, kde-format msgid "" "

        Add file types to be recognised as sidecars.

        " "

        digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar files. Other programs might use different types, which can be specified below. digiKam will neither display these nor read from or write to them. But whenever a matching album item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed, moved, copied or deleted, the same operation will be done on these sidecar files.

        " "

        Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:622 #, kde-format msgid "

        Here you can add extra extensions of sidecars files to be processed alongside regular items. These files will not be visible, but regarded as an extension of the main file. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc extensions. The internally used sidecars type *.xmp is always included.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:630 #, kde-format msgid "Enter additional sidecars file extensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:633 #, kde-format msgid "Additional &sidecar file extensions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:648 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Sidecars" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:851 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Switching on this option and your metadata has been written to the database only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:881 #, kde-format msgid "" "

        Do you really want to enable metadata writing to RAW files?

        " "

        DigiKam delegates this task to the Exiv2 library. With different RAW formats, problems are known which can lead to the destruction of RAW files. If you decide to do so, make a backup of your RAW files.

        " "

        We strongly recommend not to enable this option.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:888 #, kde-format msgid "Yes I understand" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:898 #, kde-format msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:150 #, kde-format msgid "Database" msgstr "Database" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:151 #, kde-format msgid "" "Database Settings
        " "Customize database settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:156 #, kde-format msgid "Collections" msgstr "Koleksi" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:157 #, kde-format msgid "" "Collections Settings
        " "Set root albums locations
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Application Views Settings
        " "Customize the look of the views
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:168 #, kde-format msgid "Tool-Tip" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:169 #, kde-format msgid "" "Items Tool-Tip Settings
        " "Customize information in item tool-tips
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:180 #, kde-format msgid "Templates" msgstr "Templat" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:181 #, kde-format msgid "" "Metadata templates
        " "Manage your collection of metadata templates
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Image Editor Settings
        " "Customize the image editor settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Settings for Color Management
        " "Customize the color management settings
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Light Table Settings
        " "Customize tool used to compare images
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:211 #, kde-format msgid "Image Quality Sorter Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Camera Settings
        " "Manage your camera devices
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Plug-in Settings
        " "Set which plugins will be accessible from application
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setup.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
        " "Customize behavior of the other parts of digiKam
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Database Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:122 #, kde-format msgid "" "

        Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.

        " "

        This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.

        " "

        To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:140 #, kde-format msgid "Additional directories to ignore (Currently ignored directories):" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:145 #, kde-format msgid "Enter directories that you want to ignore from adding to your collections." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Ignored Directories" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

        The process of updating the file hashes takes a few minutes.

        " " " "

        Please ensure that any important collections on removable media are connected. After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.

        " " " "

        Do you want to begin the update?

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Updates" msgstr "Pembaruan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update File Hashes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, though, still works quite well, so it is recommended to carry out this upgrade, but not required.
        " " After the upgrade you cannot use your database with a digiKam version prior to 2.0.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Get information about Update File Hashes" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:316 #, kde-format msgid "" "

        Directories starting with a dot are ignored by default.
        " " %1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:188 #, kde-format msgid "Enable Color Management" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:189 #, kde-format msgid "" "
          " "
        • Checked: Color Management is enabled
        • " "
        • Unchecked: Color Management is disabled
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:196 #, kde-format msgid "Visit Little CMS project website" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:206 #, kde-format msgid "Working Color Space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:212 #, kde-format msgid "

        This is the color space all the images will be converted to when opened (if you choose to convert) and the profile that will be embedded when saving. Good and safe choices are Adobe RGB (1998) and sRGB IEC61966-2.1

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:218 #, kde-format msgid "

        You can use this button to get more detailed information about the selected workspace profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:232 #, kde-format msgid "When the profile of an image does not match the working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:240 core/utilities/setup/setupicc.cpp:271 #, kde-format msgid "Ask when opening the image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:241 #, kde-format msgid "

        If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different one.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:247 #, kde-format msgid "Convert the image to the working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:248 #, kde-format msgid "

        If an image has an embedded color profile not matching the working space profile, digiKam will convert the image's color information to the working color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the image.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:264 #, kde-format msgid "When an image has no color profile information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:272 #, kde-format msgid "

        If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color space shall be used to interpret the image and to which color space it shall be transformed for editing.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:276 #, kde-format msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)" msgstr "" #. i18n("

        ")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:281 #, kde-format msgid "and convert it to the working color space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:293 #, kde-format msgid "Assume it is using the working color space" msgstr "" #. i18n("

        ")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:298 #, kde-format msgid "Convert it from default input color space to working space" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:316 #, kde-format msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:323 #, kde-format msgid "Ask for the input profile" msgstr "" #. i18n("

        ")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:328 #, kde-format msgid "Automatic color correction" msgstr "" #. i18n("

        ")); #. #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:333 #, kde-format msgid "Convert it from the default input profile" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:357 #, kde-format msgid "Color Managed View" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:362 #, kde-format msgid "Monitor profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:366 #, kde-format msgid "

        Select the color profile for your monitor here.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:370 #, kde-format msgid "

        You can use this button to get more detailed information about the selected monitor profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:374 #, kde-format msgid "Use color managed view in editor" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:375 #, kde-format msgid "

        Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile to show your pictures in the Image Editor window with a color correction adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the Editor window. Warning: This can slow down rendering of the image, depending on the speed of your computer.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:382 #, kde-format msgid "Use color managed view for previews and thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:397 #, kde-format msgid "Camera and Scanner" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:402 #, kde-format msgid "Default input color profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:404 #, kde-format msgid "

        This is the default color profile for your input device (that is your camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading behavior above refer to this profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:411 #, kde-format msgid "

        You can use this button to get more detailed information about the selected input profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:422 #, kde-format msgid "Printing and Proofing" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:427 #, kde-format msgid "Output device profile:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:436 #, kde-format msgid "

        You can use this button to get more detailed information about the selected proofing profile.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:447 #, kde-format msgid "Color Profiles Repository" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:452 #, kde-format msgid "digiKam looks for ICC profiles in a number of default locations. You can specify an additional folder:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:460 #, kde-format msgid "

        digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the directory set here.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:483 #, kde-format msgid "Use black point compensation" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:484 #, kde-format msgid "

        Black Point Compensation is a way to make adjustments between the maximum black levels of digital files and the black capabilities of various digital devices.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:490 #, kde-format msgid "Rendering Intents:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:506 #, kde-format msgid "Profiles" msgstr "Profil" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:700 #, kde-format msgid "Monitor Profile From System Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:732 #, kde-format msgid "No ICC profiles files found." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:747 #, kde-format msgid "No Display Profile Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:749 #, kde-format msgid "No Output Profile Available" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:879 #, kde-format msgctxt "none of the paths" msgid "none" msgstr "nihil" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:888 #, kde-format msgid "" "On Windows, the default search paths include " "
          " "
        • %1/Windows/Spool/Drivers/Color/
        • " "
        • %2/Windows/Color/
        • " "
        " "On your system, currently these paths exist and are scanned:" "
          " "
        • %3
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:902 #, kde-format msgid "" "On Mac OS X, the default search paths include " "
          " "
        • /System/Library/ColorSync/Profiles
        • " "
        • /Library/ColorSync/Profiles
        • " "
        • ~/Library/ColorSync/Profiles
        • " "
        • /opt/local/share/color/icc
        • " "
        • /opt/digikam/share/color/icc
        • " "
        • ~/.local/share/color/icc/
        • " "
        • ~/.local/share/icc/
        • " "
        • ~/.color/icc/
        • " "
        " "On your system, currently these paths exist and are scanned:" "
          " "
        • %1
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:919 #, kde-format msgid "" "On Linux, the default search paths include " "
          " "
        • /usr/share/color/icc
        • " "
        • /usr/local/share/color/icc
        • " "
        • ~/.local/share/color/icc/
        • " "
        • ~/.local/share/icc/
        • " "
        • ~/.color/icc/
        • " "
        " "On your system, currently these paths exist and are scanned:" "
          " "
        • %1
        • " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:99 #, kde-format msgid "Synchronize panels automatically" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:100 #, kde-format msgid "Set this option to automatically synchronize zooming and panning between left and right panels if the images have the same size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:104 #, kde-format msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:106 #, kde-format msgid "Set this option to automatically load an image into the right panel when the corresponding item is selected on the thumbbar." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:109 #, kde-format msgid "Clear the light table on close" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:110 #, kde-format msgid "Set this option to remove all images from the light table when you close it, or unset it to preserve the images currently on the light table." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:137 #, kde-format msgid "String comparison type:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:139 #, kde-format msgctxt "method to compare strings" msgid "Natural" msgstr "Natural" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:140 #, kde-format msgctxt "method to compare strings" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:141 #, kde-format msgid "" "Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.
        " "Natural tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.
        " "Normal uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:151 #, kde-format msgid "Confirm when moving items to the &trash" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:152 #, kde-format msgid "Confirm when permanently deleting items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:153 #, kde-format msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:154 #, kde-format msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:155 #, kde-format msgid "" "Set this option to force digiKam to scan all collections for new items to\n" "register new elements in database. The scan is performed in the background through\n" "the progress manager available in the statusbar\n" " when digiKam main interface\n" "is loaded. If your computer is fast enough, this will have no effect on usability\n" "of digiKam while scanning. If your collections are huge or if you use a remote database,\n" "this can introduce low latency, and it is recommended to disable this option and to plan\n" "a manual scan through the maintenance tool at the right moment." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:164 #, kde-format msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Set this option to force digiKam to clean up the core database from obsolete item entries.\n" "Entries are only deleted if the connected image/video/audio file was already removed, i.e.\n" "the database object wastes space.\n" "This option does not clean up other databases as the thumbnails or recognition db.\n" "For clean up routines for other databases, please use the maintenance." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:172 #, kde-format msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:177 #, kde-format msgid "Lower bound for minimum similarity:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:183 #, kde-format msgid "Select here the lower bound of the minimum similarity threshold for fuzzy and duplicates searches. The default value is 40. Selecting a lower value than 40 can make the search really slow." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:213 #, kde-format msgid "Use native file dialogs from system" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:214 #, kde-format msgid "Draw frames around grouped items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:221 #, kde-format msgid "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible. Use \"Only For Active Tab\" option if you use a small screen resolution as with a laptop computer." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:251 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Adwaita" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:252 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:253 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze Gelap" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:254 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Faenza" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:255 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Ambiance" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:256 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Humanity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:257 #, kde-format msgctxt "icon theme" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:312 #, kde-format msgid "Perform the following operations on all group members:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:313 #, kde-format msgid "" "When images are grouped the following operations
        " "are performed only on the displayed item (No)
        " "or on all the hidden items in the group as well (Yes).
        " "If Ask is selected, there will be a prompt every
        " "time this operation is executed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:321 #, kde-format msgid "Ask" msgstr "Tanya" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Grouping" msgstr "Penggrupan" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Batch Queue Manager" msgstr "Batch Queue Manager" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:114 #, kde-format msgid "Delay between images:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:118 #, kde-format msgid "The delay, in seconds, between images." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:120 #, kde-format msgid "Start with current image" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:121 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current image selected in the images list." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:124 #, kde-format msgid "Slideshow runs in a loop" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:125 #, kde-format msgid "Run the slideshow in a loop." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:127 #, kde-format msgid "Shuffle images" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:128 #, kde-format msgid "If this option is enabled, the Slideshow will run in random order" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Show progress indicator" msgstr "Tampilkan &indikator progres" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:131 #, kde-format msgid "Show a progress indicator with pending items to show and time progression." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Show image file name" msgstr "Tampilkan &nama file citra" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:134 #, kde-format msgid "Show the image file name at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:136 #, kde-format msgid "Show image creation date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:137 #, kde-format msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:140 #, kde-format msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:143 #, kde-format msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:146 #, kde-format msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:148 #, kde-format msgid "Show image caption" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:149 #, kde-format msgid "Show the image caption at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:151 #, kde-format msgid "Show image title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:152 #, kde-format msgid "Show the image title at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:154 #, kde-format msgid "Show image caption if it has not title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:155 #, kde-format msgid "Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:157 #, kde-format msgid "Show image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:158 #, kde-format msgid "Show the digiKam image tag names at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:160 #, kde-format msgid "Show image labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:161 #, kde-format msgid "Show the digiKam image color label and pick label at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:163 #, kde-format msgid "Show image rating" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:164 #, kde-format msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:166 #, kde-format msgid "Caption font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:167 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in the slideshow." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:170 #, kde-format msgid "Screen placement:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:172 #, kde-format msgid "In case of multi-screen computer, select here the monitor to slide contents." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" msgid "Current Screen" msgstr "Layar Saat Ini" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" msgid "Default Screen" msgstr "Layar Baku" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setupslideshow.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:92 #, kde-format msgid "Template Title:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:95 #, kde-format msgid "Enter the metadata template title here." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:96 #, kde-format msgid "

        Enter the metadata template title here. This title will be used to identify a template in your collection.

        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:106 #, kde-format msgid "Note: These information are used to set XMP and IPTC tag contents. There is no limitation with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable ASCII character set, and tag sizes are limited. Use contextual help for details." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:127 #, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "&Ganti..." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:244 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:273 #, kde-format msgid "Cannot register new metadata template without title." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptemplate.cpp:250 #, kde-format msgid "A metadata template named '%1' already exists." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:195 #, kde-format msgid "Tool-Tips Font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:196 #, kde-format msgid "Select here the font used to display text in tool-tips." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:204 #, kde-format msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:205 #, kde-format msgid "Set this option to display image information when the mouse hovers over an icon-view or thumb-bar item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:208 #, kde-format msgid "File/Item Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:211 #, kde-format msgid "File name" msgstr "Nama file" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:214 #, kde-format msgid "File date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "File size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:220 #, kde-format msgid "Image type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:223 #, kde-format msgid "Image dimensions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:226 #, kde-format msgid "Image aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:227 #, kde-format msgid "Set this option to display the image aspect ratio." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:243 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:423 #, kde-format msgid "Camera make and model" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:251 #, kde-format msgid "Camera date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:254 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:431 #, kde-format msgid "Camera aperture and focal length" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:258 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:435 #, kde-format msgid "Camera exposure and sensitivity" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:262 #, kde-format msgid "Camera mode and program" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:266 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:439 #, kde-format msgid "Camera flash settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:270 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:443 #, kde-format msgid "Camera white balance settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:287 #, kde-format msgid "digiKam Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:290 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Album name" msgstr "nama album" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:291 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:364 #, kde-format msgid "Set this option to display the album name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:293 #, kde-format msgid "Image title" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:294 #, kde-format msgid "Set this option to display the image title." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:296 #, kde-format msgid "Image caption" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:297 #, kde-format msgid "Set this option to display the image captions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:299 #, kde-format msgid "Image tags" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:300 #, kde-format msgid "Set this option to display the image tags." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:302 #, kde-format msgid "Image labels" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:303 #, kde-format msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:315 #, kde-format msgid "Audio/Video Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:318 #, kde-format msgid "Video Aspect Ratio" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:319 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:334 #, kde-format msgid "Set this option to display the Aspect Ratio of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:322 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Bit Rate of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:325 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Channel Type of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:328 #, kde-format msgid "Set this option to display the Audio Codec of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:330 #, kde-format msgid "Video Duration" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:331 #, kde-format msgid "Set this option to display the Duration of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:333 #, kde-format msgid "Video Frame Rate" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:337 #, kde-format msgid "Set this option to display the Codec of the Video." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:357 #, kde-format msgid "Show album items' tool-tips" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:358 #, kde-format msgid "Album Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:360 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:401 #, kde-format msgid "Set this option to display album information when the mouse hovers over a folder-view item." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:366 #, kde-format msgid "Album date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:367 #, kde-format msgid "Set this option to display the album date." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:369 #, kde-format msgid "Album collection" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:370 #, kde-format msgid "Set this option to display the album collection." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:372 #, kde-format msgid "Album category" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:373 #, kde-format msgid "Set this option to display the album category." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:375 #, kde-format msgid "Album caption" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:376 #, kde-format msgid "Set this option to display the album caption." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:378 #, kde-format msgid "Album preview" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:379 #, kde-format msgid "Set this option to display the album preview." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:398 #, kde-format msgid "Show import items' tool-tips" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:399 #, kde-format msgid "Import Information" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Item name" msgstr "Nama item:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:405 #, kde-format msgid "Set this option to display the item name." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:407 #, kde-format msgid "Item date" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:408 #, kde-format msgid "Set this option to display the item date." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:410 #, kde-format msgid "Item size" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:411 #, kde-format msgid "Set this option to display the item size." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:413 #, kde-format msgid "Item type" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:414 #, kde-format msgid "Set this option to display the item type." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:416 #, kde-format msgid "Item dimensions" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:417 #, kde-format msgid "Set this option to display the item dimensions." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:420 #, kde-format msgid "Note: these settings require \"Use File Metadata\" option from Camera Setup Behavior page." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:470 #, kde-format msgid "Icon Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:471 #, kde-format msgid "Album Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:472 #, kde-format msgid "Import Items" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slideend.cpp:77 #, kde-format msgid "" "Slideshow Completed.\n" "Click To Exit\n" "or press ESC..." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slideerror.cpp:88 #, kde-format msgid "" "An error has occurred to show item\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slidehelp.cpp:43 #, kde-format msgid "Slideshow Usage" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slidehelp.cpp:51 #, kde-format msgid "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "
        " "
        " "

        Item Access

        " "
        " "
        Previous Item:Up key
        PgUp key
        Left key
        Mouse wheel up
        Left mouse button
        Next Item:Down key
        PgDown key
        Right key
        Mouse wheel down
        Right mouse button
        Pause/Start:Space key
        Hide/Show Properties:F4 key
        Quit:Esc key
        " "
        " "

        Item Properties

        " "
        " "
        Change Tags:Use Tags keyboard shortcuts
        Change Rating:Use Rating keyboard shortcuts
        Change Color Label:Use Color label keyboard shortcuts
        Change Pick Label:Use Pick label keyboard shortcuts
        " "
        " "

        Others

        " "
        " "
        Show this help:F1 key
        " "
        " msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slideshow.cpp:588 #, kde-format msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active" msgid "Giving a slideshow" msgstr "" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slidetoolbar.cpp:105 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Saklar Layar" #. +> trunk5 #: core/utilities/slideshow/slidetoolbar.cpp:118 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-utils/org.kde.filestash.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-utils/org.kde.filestash.appdata.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-utils/org.kde.filestash.appdata.po (revision 1559013) @@ -1,39 +1,39 @@ # Wantoyo , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-13 11:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-28 22:35+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-25 23:45+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. (itstool) path: component/name #. +> trunk5 #: org.kde.filestash.appdata.xml:10 msgid "FileStash" msgstr "FileStash" #. (itstool) path: component/summary #. +> trunk5 #: org.kde.filestash.appdata.xml:11 -#, fuzzy #| msgid "A lightweight solution for virtual folder support in KDE Applications." msgid "A lightweight solution for virtual folder support in KDE Applications" -msgstr "Solusi ringan untuk dukungan folder virtual di KDE Applications." +msgstr "Sebuah solusi yang ringan untuk dukungan folder virtual dalam Aplikasi KDE" #. (itstool) path: description/p #. +> trunk5 #: org.kde.filestash.appdata.xml:13 msgid "Selecting multiple files in any file manager for copying and pasting has never been a pleasant experience, especially if the files are in a non-continuous order. Often, when selecting files using Ctrl+A or the selection tool, we find that we need to select only a subset of the required files we have selected. This leads to the unwieldy operation of removing files from our selection. Of course, the common workaround is to create a new folder and to put all the items in this folder prior to copying, but this is a very inefficient and very slow process if large files need to be copied. Moreover Ctrl+Click requires fine motor skills to not lose the entire selection of files." -msgstr "Memilih banyak file dalam semua pengelola file untuk disalin dan ditempelkan tidak pernah menjadi pengalaman yang menyenangkan, terutama jika file-file tersebut berada dalam urutan yang tidak karuan. Seringkali, ketika memilih file menggunakan Ctrl+A atau alat seleksi, kami menemukan bahwa kami hanya perlu memilih subset dari file yang diperlukan yang telah kami pilih. Ini mengarah pada operasi sulit menghapus file dari pilihan kami. Tentu saja, solusi umum adalah membuat folder baru dan meletakkan semua item dalam folder ini sebelum disalin, tetapi ini adalah proses yang sangat tidak efisien dan sangat lambat jika file besar perlu disalin. Selain itu Ctrl+Click membutuhkan keterampilan motorik yang baik untuk tidak kehilangan seluruh pilihan file." +msgstr "Pemilihan banyak file dalam semua pengelola file untuk disalin dan ditempelkan tidak pernah menjadi pengalaman yang menyenangkan, terutama jika file-file tersebut berada dalam urutan yang tidak karuan. Seringkali, ketika memilih file menggunakan Ctrl+A atau alat seleksi, kami menemukan bahwa kami hanya perlu memilih subset dari file yang diperlukan yang telah kami pilih. Ini mengarah pada operasi sulit menghapus file dari pilihan kami. Tentu saja, solusi umum adalah membuat folder baru dan meletakkan semua item dalam folder ini sebelum disalin, tetapi ini adalah proses yang sangat tidak efisien dan sangat lambat jika file besar perlu disalin. Selain itu Ctrl+Click membutuhkan keterampilan motorik yang baik untuk tidak kehilangan seluruh pilihan file." #. (itstool) path: description/p #. +> trunk5 #: org.kde.filestash.appdata.xml:14 msgid "This is project has a novel solution to this problem. This adds virtual folder support in all KIO applications, where the links to files and folders can be temporarily saved for a session. The files and folders are \"staged\" on this virtual folder. Files can be added to this by using all the regular file management operations such as Move, Copy and Paste, or by drag and drop. Hence, complex file operations such as moving files across many devices can be made easy by staging the operation before performing it." msgstr "Projek ini memiliki solusi baru untuk masalah ini. Ini menambahkan dukungan folder virtual di semua aplikasi KIO, dimana tautan ke file dan folder dapat disimpan sementara untuk satu sesi. File dan folder \"staged\" pada folder virtual ini. File dapat ditambahkan ke sini dengan menggunakan semua operasi pengelola file biasa seperti Pindah, Salin, dan Tempel, atau dengan seret dan taruh. Oleh karena itu, operasi file yang kompleks seperti memindahkan file di banyak perangkat dapat dipermudah dengan mengatur operasi sebelum melakukannya." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcoreaddons5_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcoreaddons5_qt.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kcoreaddons5_qt.po (revision 1559013) @@ -1,909 +1,903 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-21 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:18+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:296 msgctxt "KAboutLicense|" msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" "licensing terms.\n" msgstr "" "Tak ada perjanjian lisensi yang telah ditentukan untuk program ini.\n" "Silakan cek dokumentasi atau sumber untuk perjanjian\n" "lisensi apapun.\n" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:306 #, qt-format msgctxt "KAboutLicense|" msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Program ini didistribusikan di bawah perjanjian %1." #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:352 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "GPL v2" msgstr "GPL v2" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:353 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU General Public License Version 2" msgstr "Lisensi Publik Umum GNU Versi 2" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:356 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "LGPL v2" msgstr "LGPL v2" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:357 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" msgstr "Lisensi Publik Umum Lebih Kecil Versi 2" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:360 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "BSD License" msgstr "Lisensi BSD" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:361 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "BSD License" msgstr "Lisensi BSD" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:364 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "Artistic License" msgstr "Lisensi Artistik" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:365 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "Artistic License" msgstr "Lisensi Artistik" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:368 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "QPL v1.0" msgstr "QPL v1.0" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:369 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "Q Public License" msgstr "Lisensi Publik Q" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:372 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "GPL v3" msgstr "GPL v3" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:373 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU General Public License Version 3" msgstr "GNU General Public License Versi 3" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:376 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "LGPL v3" msgstr "LGPL v3" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:377 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" msgstr "GNU Lesser General Public License Versi 3" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:380 msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)" msgid "LGPL v2.1" msgstr "LGPL v2.1" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:381 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "GNU Lesser General Public License Version 2.1" msgstr "GNU Lesser General Public License Versi 2.1" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:385 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:388 msgctxt "KAboutLicense|@item license" msgid "Not specified" msgstr "Enggak ditentukan" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:945 msgctxt "KAboutData|replace this with information about your translation team" msgid "" -"

        KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.

        For more information on KDE " -"internationalization visit https://l10n.kde." -"org

        " +"

        KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.

        " +"

        For more information on KDE internationalization visit https://l10n.kde.org

        " msgstr "" -"

        KDE diterjemahkan ke dalam banyak bahasa berkat usaha dari tim penerjemah " -"dari seluruh dunia.

        Untuk informasi selebihnya tentang " -"internasionalisasi KDE silakan kunjungi https://l10n.kde.org

        " +"

        KDE diterjemahkan ke dalam banyak bahasa berkat usaha dari tim penerjemah dari seluruh dunia.

        " +"

        Untuk informasi selebihnya tentang internasionalisasi KDE silakan kunjungi https://l10n.kde.org

        " #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:1176 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "Show author information." msgstr "Tampilkan informasi penulis." #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:1177 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "Show license information." msgstr "Tampilkan informasi lisensi." #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:1179 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "The base file name of the desktop entry for this application." msgstr "Nama file dasar dari seluruh desktop untuk aplikasi ini." #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:1180 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "file name" msgstr "nama file " #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:1189 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "Aplikasi ini ditulis oleh seseorang yang ingin tetap menjadi anonim." #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:1191 #, qt-format msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "%1 was written by:" msgstr "%1 ditulis oleh:" #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:1202 msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs." msgstr "Silakan gunakan https://bugs.kde.org untuk melaporkan bug." #. +> trunk5 #: lib/kaboutdata.cpp:1204 #, qt-format msgctxt "KAboutData CLI|" msgid "Please report bugs to %1." msgstr "Silakan laporkan bug ke %1." #. +> trunk5 #: lib/plugin/kpluginloader.cpp:121 #, qt-format msgctxt "KPluginLoader|" msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory." msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan KPluginFactory." #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:116 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻24" msgid "y" msgstr "y" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:117 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻21" msgid "z" msgstr "z" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:118 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻18" msgid "a" msgstr "a" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:119 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻15" msgid "f" msgstr "f" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:120 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻12" msgid "p" msgstr "p" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:121 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻9" msgid "n" msgstr "n" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:122 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻6" msgid "µ" msgstr "µ" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:123 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻3" msgid "m" msgstr "m" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:125 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^3" msgid "k" msgstr "k" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:125 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^10" msgid "Ki" msgstr "Ki" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:126 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^6" msgid "M" msgstr "M" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:126 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^20" msgid "Mi" msgstr "Mi" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:127 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^9" msgid "G" msgstr "G" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:127 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^30" msgid "Gi" msgstr "Gi" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:128 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^12" msgid "T" msgstr "T" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:128 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^40" msgid "Ti" msgstr "Ti" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:129 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^15" msgid "P" msgstr "P" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:129 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^50" msgid "Pi" msgstr "Pi" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:130 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^18" msgid "E" msgstr "E" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:130 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^60" msgid "Ei" msgstr "Ei" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:131 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^21" msgid "Z" msgstr "Z" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:131 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^70" msgid "Zi" msgstr "Zi" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:132 msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^24" msgid "Y" msgstr "Y" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:132 msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^80" msgid "Yi" msgstr "Yi" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:140 msgctxt "KFormat|Symbol of binary digit" msgid "bit" msgstr "bit" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:143 msgctxt "KFormat|Symbol of byte" msgid "B" msgstr "B" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:146 msgctxt "KFormat|Symbol of meter" msgid "m" msgstr "m" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:149 msgctxt "KFormat|Symbol of hertz" msgid "Hz" msgstr "Hz" #. value without prefix, format " " #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:158 #, qt-format msgctxt "KFormat|no Prefix" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. value with prefix, format " " #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:177 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 %2%3" msgstr "%1 %2%3" #. MetricBinaryDialect size in bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:228 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 B" msgstr "%1 B" #. MetricBinaryDialect size in 1000 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:231 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 kB" msgstr "%1 kB" #. MetricBinaryDialect size in 10^6 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:234 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #. MetricBinaryDialect size in 10^9 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:237 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #. MetricBinaryDialect size in 10^12 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:240 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 TB" msgstr "%1 TB" #. MetricBinaryDialect size in 10^15 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:243 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 PB" msgstr "%1 PB" #. MetricBinaryDialect size in 10^18 byte #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:246 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 EB" msgstr "%1 EB" #. MetricBinaryDialect size in 10^21 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:249 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 ZB" msgstr "%1 ZB" #. MetricBinaryDialect size in 10^24 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:252 #, qt-format msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect" msgid "%1 YB" msgstr "%1 YB" #. JEDECBinaryDialect memory size in bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:258 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 B" msgstr "%1 B" #. JEDECBinaryDialect memory size in 1024 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:261 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^20 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:264 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^30 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:267 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 GB" msgstr "%1 GB" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^40 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:270 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 TB" msgstr "%1 TB" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^50 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:273 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 PB" msgstr "%1 PB" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^60 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:276 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 EB" msgstr "%1 EB" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^70 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:279 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 ZB" msgstr "%1 ZB" #. JEDECBinaryDialect memory size in 10^80 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:282 #, qt-format msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect" msgid "%1 YB" msgstr "%1 YB" #. IECBinaryDialect size in bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:288 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 B" msgstr "%1 B" #. IECBinaryDialect size in 1024 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:291 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" #. IECBinaryDialect size in 10^20 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:294 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" #. IECBinaryDialect size in 10^30 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:297 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" #. IECBinaryDialect size in 10^40 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:300 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" #. IECBinaryDialect size in 10^50 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:303 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 PiB" msgstr "%1 PiB" #. IECBinaryDialect size in 10^60 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:306 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 EiB" msgstr "%1 EiB" #. IECBinaryDialect size in 10^70 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:309 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 ZiB" msgstr "%1 ZiB" #. IECBinaryDialect size in 10^80 bytes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:312 #, qt-format msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect" msgid "%1 YiB" msgstr "%1 YiB" #. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:351 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1m%2.%3s" msgstr "%1m%2.%3d" #. @item:intext Duration format minutes and seconds #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:356 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1m%2s" msgstr "%1m%2d" #. @item:intext Duration format hours and minutes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:360 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1h%2m" msgstr "%1h%2d" #. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:364 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1h%2m%3.%4s" msgstr "%1j%2m%3.%4d" #. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:370 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1h%2m%3s" msgstr "%1j%2m%3d" #. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:380 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1:%2.%3" msgstr "%1:%2.%3" #. @item:intext Duration format minutes and seconds #. ---------- #. @item:intext Duration format hours and minutes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:385 lib/util/kformatprivate.cpp:389 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:393 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1:%2:%3.%4" msgstr "%1:%2:%3.%4" #. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:399 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:414 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 days" msgstr "%1 hari" #. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:417 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 hours" msgstr "%1 jam" #. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:420 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 minutes" msgstr "%1 menit" #. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:423 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 seconds" msgstr "%1 detik" #. @item:intext %1 is a whole number #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:428 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n millisecond(s)" msgid_plural "%n millisecond(s)" msgstr[0] "%n milidetik" msgstr[1] "%n milidetik" #. @item:intext %n is a whole number #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:446 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n day(s)" msgid_plural "%n day(s)" msgstr[0] "%n hari" msgstr[1] "%n hari" #. @item:intext %n is a whole number #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:451 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "%n jam" msgstr[1] "%n jam" #. @item:intext %n is a whole number #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:456 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "%n menit" msgstr[1] "%n menit" #. @item:intext %n is a whole number #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:461 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "%n detik" msgstr[1] "%n detik" #. @item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem #. ---------- #. @item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem #. ---------- #. @item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:486 lib/util/kformatprivate.cpp:492 #: lib/util/kformatprivate.cpp:498 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1 and %2" msgstr "%1 dan %2" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:509 -msgctxt "" -"KFormat|used when a relative date string can't be generated because the date " -"is invalid" +msgctxt "KFormat|used when a relative date string can't be generated because the date is invalid" msgid "Invalid date" msgstr "Tanggal tidak absah" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:519 msgctxt "KFormat|" msgid "In two days" msgstr "Dalam dua hari" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:521 msgctxt "KFormat|" msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:523 msgctxt "KFormat|" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:525 msgctxt "KFormat|" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:527 msgctxt "KFormat|" msgid "Two days ago" msgstr "Dua hari yang lalu" #. relative datetime with %1 result of formatReleativeDate() and %2 the formatted time If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem #. +> trunk5 #: lib/util/kformatprivate.cpp:541 #, qt-format msgctxt "KFormat|" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:47 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Path %1 doesn't exist" msgstr "Alur %1 tidak ada" #. +> trunk5 #: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:60 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Failed to execute `lsof' error code %1" msgstr "Gagal mengeksekusi `lsof' kode error %1" #. +> trunk5 #: lib/util/klistopenfilesjob_win.cpp:38 msgctxt "QObject|" msgid "KListOpenFilesJob is not supported on Windows" msgstr "KListOpenFilesJob tidaklah didukung di Windows" #~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today" #~ msgid "Last Monday" #~ msgstr "Senin Lalu" #~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today" #~ msgid "Last Tuesday" #~ msgstr "Selasa Lalu" #~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today" #~ msgid "Last Wednesday" #~ msgstr "Rabu Lalu" #~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today" #~ msgid "Last Thursday" #~ msgstr "Kamis Lalu" #~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today" #~ msgid "Last Friday" #~ msgstr "Jumat Lalu" #~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today" #~ msgid "Last Saturday" #~ msgstr "Sabtu Lalu" #~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today" #~ msgid "Last Sunday" #~ msgstr "Minggu Lalu" #~ msgctxt "KFormat|the next such day after today" #~ msgid "Next Monday" #~ msgstr "Senin Depan" #~ msgctxt "KFormat|the next such day after today" #~ msgid "Next Tuesday" #~ msgstr "Selasa Depan" #~ msgctxt "KFormat|the next such day after today" #~ msgid "Next Wednesday" #~ msgstr "Rabu Depan" #~ msgctxt "KFormat|the next such day after today" #~ msgid "Next Thursday" #~ msgstr "Kamis Depan" #~ msgctxt "KFormat|the next such day after today" #~ msgid "Next Friday" #~ msgstr "Jumat Depan" #~ msgctxt "KFormat|the next such day after today" #~ msgid "Next Saturday" #~ msgstr "Sabtu Depan" #~ msgctxt "KFormat|the next such day after today" #~ msgid "Next Sunday" #~ msgstr "Minggu Depan" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio5.po (revision 1559013) @@ -1,10898 +1,9809 @@ # Indonesian translations for kio_trash package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kio_trash package. # Andhika Padmawan , 2010. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-23 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:52+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: core/chmodjob.cpp:205 #, kde-format msgid "Could not modify the ownership of file %1" msgstr "Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file %1" #. +> trunk5 #: core/chmodjob.cpp:207 #, kde-format -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file %1. Kamu memiliki " -"kecupetan akses terhadap file untuk melakukan perubahan." +msgid "Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "Tidak bisa memodifikasi kepemilikan file %1. Kamu memiliki kecupetan akses terhadap file untuk melakukan perubahan." #. +> trunk5 #: core/connectionbackend.cpp:144 #, kde-format msgid "Unable to create io-slave: %1" msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave: %1" #. +> trunk5 #: core/copyjob.cpp:1206 core/job_error.cpp:526 #, kde-format msgid "Folder Already Exists" msgstr "Folder Sudah Ada" #. +> trunk5 #: core/copyjob.cpp:1480 core/copyjob.cpp:2065 core/filecopyjob.cpp:350 #: core/job_error.cpp:516 widgets/paste.cpp:90 #, kde-format msgid "File Already Exists" msgstr "File Sudah Ada" #. +> trunk5 #: core/copyjob.cpp:1480 core/copyjob.cpp:2065 #, kde-format msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Sudah Ada sebagai Folder" #. +> trunk5 #: core/copyjob.cpp:1607 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:289 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 #: core/global.cpp:93 #, kde-format msgid "1 day %2" msgid_plural "%1 days %2" msgstr[0] "1 hari %2" msgstr[1] "%1 hari %2" #. +> trunk5 #: core/global.cpp:126 core/global.cpp:143 #, kde-format msgid "%1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "%1 Item" msgstr[1] "%1 Item" #. +> trunk5 #: core/global.cpp:130 #, kde-format msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "%1 Folder" msgstr[1] "%1 Folder" #. +> trunk5 #: core/global.cpp:131 #, kde-format msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "1 File" msgstr[1] "%1 File" #. +> trunk5 #: core/global.cpp:134 #, kde-format msgctxt "folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" #. +> trunk5 #: core/global.cpp:135 #, kde-format msgctxt "folders, files" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 #: core/global.cpp:137 #, kde-format msgctxt "files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 #: core/global.cpp:144 #, kde-format msgctxt "items: folders, files (size)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Moving" msgstr "Memindah" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:116 core/job.cpp:126 core/job.cpp:160 #: widgets/fileundomanager.cpp:149 #, kde-format msgctxt "The source of a file operation" msgid "Source" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:117 core/job.cpp:127 widgets/fileundomanager.cpp:150 #, kde-format msgctxt "The destination of a file operation" msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Copying" msgstr "Menyalin" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Creating directory" msgstr "Menciptakan direktori" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:136 widgets/fileundomanager.cpp:144 #: widgets/kurlrequester.cpp:465 #, kde-format msgid "Directory" msgstr "Direktori" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Deleting" msgstr "Menghapus" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:144 core/job.cpp:152 widgets/fileundomanager.cpp:155 #: widgets/kurlrequester.cpp:464 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Examining" msgstr "Memeriksa" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Transferring" msgstr "Mentransfer" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Mounting" msgstr "Mengait" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:168 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:169 core/job.cpp:175 #, kde-format msgid "Mountpoint" msgstr "Titik kait" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Unmounting" msgstr "Melepas kait" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:286 #, kde-format msgid "Change Attribute" msgstr "Ubah Atribut" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:287 #, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to change file attributes. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Hak istimewa root diperlukan untuk mengubah atribut file. Apakah kamu ingin " -"meneruskan?" +msgid "Root privileges are required to change file attributes. Do you want to continue?" +msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk mengubah atribut file. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:291 #, kde-format msgid "Copy Files" msgstr "Salin File" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:292 #, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete the copy operation. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi salin. Apakah kamu " -"ingin meneruskan?" +msgid "Root privileges are required to complete the copy operation. Do you want to continue?" +msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi salin. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:296 #, kde-format msgid "Delete Files" msgstr "Hapus File" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:297 #, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete the delete operation. However, " -"doing so may damage your system. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi hapus. Namun, " -"melakukan hal itu mungkin dapat merusak sistemmu. Apakah kamu ingin " -"meneruskan?" +msgid "Root privileges are required to complete the delete operation. However, doing so may damage your system. Do you want to continue?" +msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi hapus. Namun, melakukan hal itu mungkin dapat merusak sistemmu. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:301 #, kde-format msgid "Create Folder" msgstr "Ciptakan Folder" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:302 #, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to create this folder. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan folder ini. Apakah kamu ingin " -"meneruskan?" +msgid "Root privileges are required to create this folder. Do you want to continue?" +msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan folder ini. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:306 #, kde-format msgid "Move Items" msgstr "Pindah Item" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:307 #, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete the move operation. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi pindah. Apakah kamu " -"ingin meneruskan?" +msgid "Root privileges are required to complete the move operation. Do you want to continue?" +msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi operasi pindah. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:311 ioslaves/file/file_unix.cpp:110 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Ubah nama" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:312 #, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete renaming. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pengubahan nama. Apakah kamu " -"ingin meneruskan?" +msgid "Root privileges are required to complete renaming. Do you want to continue?" +msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pengubahan nama. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:316 filewidgets/knewfilemenu.cpp:524 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:114 #, kde-format msgid "Create Symlink" msgstr "Ciptakan TautanSimbolis" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:317 #, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to create a symlink. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan sebuah tautan simbolis. " -"Apakah kamu ingin meneruskan?" +msgid "Root privileges are required to create a symlink. Do you want to continue?" +msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menciptakan sebuah tautan simbolis. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:321 #, kde-format msgid "Transfer data" msgstr "Transfer data" #. +> trunk5 #: core/job.cpp:322 #, kde-format -msgid "" -"Root privileges are required to complete transferring data. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pentransferan data. Apakah " -"kamu ingin meneruskan?" +msgid "Root privileges are required to complete transferring data. Do you want to continue?" +msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk melengkapi pentransferan data. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:43 #, kde-format msgid "Could not read %1." msgstr "Tidak bisa membaca %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:46 #, kde-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Tidak bisa menulis ke %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:49 #, kde-format msgid "Could not start process %1." msgstr "Tidak bisa memulai proses %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:52 #, kde-format msgid "" "Internal Error\n" "Please send a full bug report at https://bugs.kde.org\n" "%1" msgstr "" "Error Internal\n" "Silakan kirimkan laporan bug selengkapnya di https://bugs.kde.org\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:55 #, kde-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "URL %1 rusak." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:58 #, kde-format msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "Si protokol %1 tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:61 #, kde-format msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "Si protokol %1 hanya sebuah protokol filter." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:68 #, kde-format msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1 adalah sebuah folder, tetapi filelah yang diharapkan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:71 #, kde-format msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 adalah sebuah file, tetapi folderlah yang diharapkan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:74 #, kde-format msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Si file atau folder %1 tidak ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:77 #, kde-format msgid "A file named %1 already exists." msgstr "Sebuah file bernama %1 sudah ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:80 #, kde-format msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "Sebuah folder bernama %1 sudah ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:83 #, kde-format msgid "No hostname specified." msgstr "Tidak ada nama host yang ditentukan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:83 #, kde-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Host %1 tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:86 #, kde-format msgid "Access denied to %1." msgstr "Akses ditolak untuk %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:89 #, kde-format msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1." msgstr "" "Akses ditolak.\n" "Tidak bisa menulis %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:92 #, kde-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "Tidak bisa masuk folder %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:95 #, kde-format msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "Si protokol %1 tidak melakukan sebuah layanan folder." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:98 #, kde-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik dalam %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:104 #, kde-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "Ditemukan sebuah tautan siklik ketika menyalin %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:107 #, kde-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk mengakses %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:110 #, kde-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "Tidak bisa nyambung ke host %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:113 #, kde-format msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "Koneksi ke host %1 telah rusak." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:116 #, kde-format msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah protokol filter." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:119 #, kde-format msgid "" "Could not mount device.\n" "The reported error was:\n" "%1" msgstr "" "Tidak bisa mengaitkan perangkat.\n" "Galat yang dilaporkan adalah:\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Could not unmount device.\n" "The reported error was:\n" "%1" msgstr "" "Tidak bisa melepas-kait perangkat.\n" "Galat yang dilaporkan adalah:\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:125 #, kde-format msgid "Could not read file %1." msgstr "Tidak bisa membaca file %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:128 #, kde-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:131 #, kde-format msgid "Could not bind %1." msgstr "Tidak bisa mengikat %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:134 #, kde-format msgid "Could not listen %1." msgstr "Tidak bisa membaca %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:137 #, kde-format msgid "Could not accept %1." msgstr "Tidak bisa menyetujui %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:143 #, kde-format msgid "Could not access %1." msgstr "Tidak bisa mengakses %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:146 #, kde-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "Tidak bisa menghentikan cantuman %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:149 #, kde-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "Tidak bisa membuat folder %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:152 #, kde-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "Tidak bisa membuang folder %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:155 #, kde-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "Tidak bisa melanjutkan file %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:158 #, kde-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "Tidak bisa mengubah-nama file %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:161 #, kde-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "Tidak bisa mengubah perizinan terhadap %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:164 #, kde-format msgid "Could not change ownership for %1." msgstr "Tidak bisa mengubah kepemilikan terhadap %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:167 #, kde-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Tidak bisa menghapus file %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:170 #, kde-format msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "Proses terhadap protokol %1 tiba-tiba mati." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:173 #, kde-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" "%1" msgstr "" "Error. Kehabisan memori.\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Unknown proxy host\n" "%1" msgstr "" "Host proxy tak diketahui\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:179 #, kde-format msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "Otorisasi gagal, autentikasi %1 tidak didukung" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:182 #, kde-format msgid "" "User canceled action\n" "%1" msgstr "" "Tindakan dibatalkan pengguna\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:185 #, kde-format msgid "" "Internal error in server\n" "%1" msgstr "" "Galat internal dalam server\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:188 #, kde-format msgid "" "Timeout on server\n" "%1" msgstr "" "Batas waktu pada server\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:191 #, kde-format msgid "" "Unknown error\n" "%1" msgstr "" "Galat tak diketahui\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:194 #, kde-format msgid "" "Unknown interrupt\n" "%1" msgstr "" "Interupsi tak diketahui\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:205 #, kde-format msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." msgstr "" "Tidak bisa menghapus file %1 yang asli.\n" "Silakan periksa perizinannya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." msgstr "" "Tidak bisa menghapus sebagian file %1.\n" "Silakan periksa perizinannya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." msgstr "" "Tidak bisa mengubah-nama file %1 yang asli.\n" "Silakan periksa perizinannya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." msgstr "" "Tidak bisa mengubah-nama sebagian file %1.\n" "Silakan periksa perizinannya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." msgstr "" "Tidak bisa menciptakan tautansimbolis file %1.\n" "Silakan periksa perizinannya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:223 #, kde-format msgid "There is not enough space on the disk to write %1." msgstr "Ada ketidakcukupannya ruang pada disk untuk menulis %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:226 #, kde-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" "%1" msgstr "" "Sumber dan tujuan adalah file yang sama.\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "%1 telah diperlukan oleh server, tetapi tidak tersedia." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:235 #, kde-format msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Akses untuk membatasi port dalam POST yang ditolak." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:238 #, kde-format -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "" -"Informasi ukuran konten yang diperlukan tidak disediakan untuk pengoperasian " -"POST." +msgid "The required content size information was not provided for a POST operation." +msgstr "Informasi ukuran konten yang diperlukan tidak disediakan untuk pengoperasian POST." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:241 #, kde-format msgid "A file or folder cannot be dropped onto itself" msgstr "Sebuah file atau folder tak bisa ditaruh ke dalam dirinya sendiri" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:244 #, kde-format msgid "A folder cannot be moved into itself" msgstr "Sebuah folder tak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:247 #, kde-format msgid "Communication with the local password server failed" msgstr "Komunikasi dengan server kata sandi lokal gagal" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:250 #, kde-format msgid "Unable to create io-slave. %1" msgstr "Tak bisa menciptakan io-slave. %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "" -"Cannot transfer %1 because it is too large. The " -"destination filesystem only supports files up to 4GiB" -msgstr "" -"Tidak bisa mentransfer %1 karena ia terlalu besar. " -"Filesystem yang dituju hanya mendukung file-file hingga 4GiB" +msgid "Cannot transfer %1 because it is too large. The destination filesystem only supports files up to 4GiB" +msgstr "Tidak bisa mentransfer %1 karena ia terlalu besar. Filesystem yang dituju hanya mendukung file-file hingga 4GiB" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:256 #, kde-format msgid "" "Privilege escalation is not necessary because \n" "'%1' is owned by the current user.\n" "Please retry after changing permissions." msgstr "" "Peningkatan hak istimewa tidaklah diperlukan\n" "karena '%1' dimiliki oleh pengguna saat ini.\n" "Mohon coba kembali sesudah mengubah perizinan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:259 #, kde-format msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" "Please send a full bug report at https://bugs.kde.org." msgstr "" "Error tak diketahui dengan kode %1\n" "%2\n" "Silakan kirimkan laporan bug sepenuhnya di https://bugs.kde.org" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@info url" msgid "(unknown)" msgstr "(tak diketahui)" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "

        %1

        %2

        " -msgstr "

        %1

        %2

        " +msgid "" +"" +"

        %1

        " +"

        %2

        " +"
        " +msgstr "" +"" +"

        %1

        " +"

        %2

        " +"
        " #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:295 #, kde-format msgid "Technical reason: " msgstr "Alasan teknis: " #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:297 #, kde-format msgid "Details of the request:" msgstr "Perincian yang diminta:" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:298 #, kde-format msgid "
      • URL: %1
      • " msgstr "
      • URL: %1
      • " #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:300 #, kde-format msgid "
      • Protocol: %1
      • " msgstr "
      • Protokol: %1
      • " #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:302 #, kde-format msgid "
      • Date and time: %1
      • " msgstr "
      • Tanggal dan waktu: %1
      • " #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:303 #, kde-format msgid "
      • Additional information: %1
      • " msgstr "
      • Informasi tambahan: %1
      • " #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:306 #, kde-format msgid "Possible causes:" msgstr "Kemungkinan penyebab:" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:311 #, kde-format msgid "Possible solutions:" msgstr "Kemungkinan solusi:" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:345 #, kde-format msgctxt "@info protocol" msgid "(unknown)" msgstr "(tak diketahui)" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:354 #, kde-format -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Hubungi sistem pendukung komputermu yang sesuai, baik sistem pengurus, atau " -"dukungan teknis grup untuk bantuan lebih lanjut." +msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "Hubungi sistem pendukung komputermu yang sesuai, baik sistem pengurus, atau dukungan teknis grup untuk bantuan lebih lanjut." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:357 #, kde-format msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "Hubungi pengurus server untuk bantuan lebih lanjut." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:360 #, kde-format msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "Periksalah perizinan aksesmu pada sumberdaya ini." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:361 #, kde-format -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Perizinan aksesmu mungkin tidak memadai untuk melakukan operasi yang diminta " -"pada sumberdaya ini." +msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource." +msgstr "Perizinan aksesmu mungkin tidak memadai untuk melakukan operasi yang diminta pada sumberdaya ini." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:363 #, kde-format -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"File mungkin digunakan (dan dikunci) oleh aplikasi atau pengguna lainnya." +msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "File mungkin digunakan (dan dikunci) oleh aplikasi atau pengguna lainnya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:365 #, kde-format -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "" -"Periksa untuk memastikannya apakah aplikasi atau pengguna lainnya sedang " -"menggunakan si file atau telah mengunci si file." +msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file." +msgstr "Periksa untuk memastikannya apakah aplikasi atau pengguna lainnya sedang menggunakan si file atau telah mengunci si file." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:367 #, kde-format msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "Meski tidak mungkin, error perangkat keras mungkin terjadi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:369 #, kde-format msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "Kamu mungkin memiliki sebuah bug yang dialami dalam program." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:370 #, kde-format -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program. Harap " -"pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci " -"di bawah ini." +msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:372 #, kde-format -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Perbarui perangkat-lunakmu ke versi terkini. Distribusimu seharusnya " -"menyediakan peralatan untuk memperbarui perangkat-lunakmu." +msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software." +msgstr "Perbarui perangkat-lunakmu ke versi terkini. Distribusimu seharusnya menyediakan peralatan untuk memperbarui perangkat-lunakmu." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:374 #, kde-format -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the KDE bug reporting " -"website. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Jika semuanya gagal, pertimbangkan untuk membantu tim KDE atau para " -"pemelihara pihak ketiga dari perangkat-lunak ini dengan menyerahkan laporan " -"bug berkualitas tinggi. Jika perangkat lunak disediakan oleh pihak ketiga, " -"silakan langsung hubungi mereka. Kalau tidak, lihat dulu apakah bug yang " -"sama telah diajukan oleh orang lain dengan mencari di situs pelaporan bug KDE. Jika tidak, perhatikan perincian " -"yang diberikan di atas, dan sertakan dalam laporan bug-mu, beserta perincian " -"lainnya yang kamu anggap bisa membantu." +msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the KDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "Jika semuanya gagal, pertimbangkan untuk membantu tim KDE atau para pemelihara pihak ketiga dari perangkat-lunak ini dengan menyerahkan laporan bug berkualitas tinggi. Jika perangkat lunak disediakan oleh pihak ketiga, silakan langsung hubungi mereka. Kalau tidak, lihat dulu apakah bug yang sama telah diajukan oleh orang lain dengan mencari di situs pelaporan bug KDE. Jika tidak, perhatikan perincian yang diberikan di atas, dan sertakan dalam laporan bug-mu, beserta perincian lainnya yang kamu anggap bisa membantu." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:382 #, kde-format msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:385 #, kde-format -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu. Jika kamu telah mengakses " -"Internet tidak bermasalah baru-baru ini, ini tidak mungkin." +msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "Kemungkinan ada masalah dengan koneksi jaringanmu. Jika kamu telah mengakses Internet tidak bermasalah baru-baru ini, ini tidak mungkin." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:388 #, kde-format -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Kemungkinan ada masalah di beberapa titik sepanjang alur jaringan antara " -"server dengan komputer ini." +msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer." +msgstr "Kemungkinan ada masalah di beberapa titik sepanjang alur jaringan antara server dengan komputer ini." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:390 #, kde-format msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "Coba lagi, baik sekarang atau nanti." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:391 #, kde-format msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "Sebuah error protokol atau ketidakcocokan mungkin telah terjadi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:392 #, kde-format msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "Pastikan sumberdaya tersebut ada, dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:393 #, kde-format msgid "The specified resource may not exist." msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:394 #, kde-format msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Periksalah kembali apakah kamu telah memasukkan lokasi yang benar dan coba " -"lagi." +msgstr "Periksalah kembali apakah kamu telah memasukkan lokasi yang benar dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:396 #, kde-format msgid "Check your network connection status." msgstr "Periksa status koneksi jaringanmu." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:400 #, kde-format msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Pembacaan" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:401 #, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Ini berarti konten file atau folder %1 yang diminta tidak " -"bisa didapatkan, karena akses baca tidak bisa diperoleh." +msgid "This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "Ini berarti konten file atau folder %1 yang diminta tidak bisa didapatkan, karena akses baca tidak bisa diperoleh." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:404 #, kde-format msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca si file atau membuka si " -"folder." +msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca si file atau membuka si folder." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:410 #, kde-format msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "Tak Bisa Membuka Sumberdaya Untuk Penulisan" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:411 #, kde-format -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Ini berarti file tersebut, %1, tidak bisa ditulis sesuai " -"yang diminta, karena akses dengan perizinan untuk menulis tidak bisa " -"diperoleh." +msgid "This means that the file, %1, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "Ini berarti file tersebut, %1, tidak bisa ditulis sesuai yang diminta, karena akses dengan perizinan untuk menulis tidak bisa diperoleh." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:419 #, kde-format msgid "Cannot Launch Process required by the %1 Protocol" msgstr "Tak Bisa Meluncurkan Proses yang diminta oleh Protokol %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:420 #, kde-format msgid "Unable to Launch Process" msgstr "Tak Mampu untuk Meluncurkan Proses" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:421 #, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be found or started. This is usually due to " -"technical reasons." -msgstr "" -"Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 tidak bisa ditemukan atau dimulai. Hal ini biasanya karena alasan " -"teknis." +msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be found or started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 tidak bisa ditemukan atau dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:424 #, kde-format -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Program yang menyediakan kecocokan dengan protokol ini mungkin belum " -"diperbarui dengan pembaruan terakhir KDE kamu. Hal ini bisa menyebabkan " -"program menjadi tidak cocok dengan versi saat ini dan oleh karenanya tidak " -"mulai." +msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "Program yang menyediakan kecocokan dengan protokol ini mungkin belum diperbarui dengan pembaruan terakhir KDE kamu. Hal ini bisa menyebabkan program menjadi tidak cocok dengan versi saat ini dan oleh karenanya tidak mulai." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:432 #, kde-format msgid "Internal Error" msgstr "Error Internal" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:433 #, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 telah melaporkan sebuah error internal." +msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." +msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 telah melaporkan sebuah error internal." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:441 #, kde-format msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "URL Terformat Tidak Tepat" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:442 #, kde-format msgid "" -"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " -"of a URL is generally as follows:
        protocol://" -"user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
        " -msgstr "" -"Uniform Resource Locator " -"(URL) yang kamu masukkan formatnya tidak tepat. Format URL umumnya sebagai " -"berikut:
        protokol://pengguna:katasandi@www.contoh." -"org:port/folder/namafile.ekstensi?query=nilai
        " +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:" +"
        protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
        " +msgstr "" +"Uniform Resource Locator (URL) yang kamu masukkan formatnya tidak tepat. Format URL umumnya sebagai berikut:" +"
        protokol://pengguna:katasandi@www.contoh.org:port/folder/namafile.ekstensi?query=nilai
        " #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:451 #, kde-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "Protokol %1 Tak Didukung" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:452 #, kde-format -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"Protokol %1 tidak didukung oleh program KDE yang saat ini " -"terinstal pada komputer ini." +msgid "The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently installed on this computer." +msgstr "Protokol %1 tidak didukung oleh program KDE yang saat ini terinstal pada komputer ini." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:455 #, kde-format msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "Protokol yang diminta mungkin tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:456 #, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"Versi protokol %1 yang didukung oleh server dan komputer ini mungkin tidak " -"cocok." +msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible." +msgstr "Versi protokol %1 yang didukung oleh server dan komputer ini mungkin tidak cocok." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:458 #, kde-format -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"https://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Kamu dapat melakukan pencarian di Internet untuk program KDE (disebut " -"kioslave atau ioslave) yang mendukung protokol ini. Tempat untuk mencari " -"termasuk http://kde-apps.org/ dan http://freshmeat.net/." +msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include https://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "Kamu dapat melakukan pencarian di Internet untuk program KDE (disebut kioslave atau ioslave) yang mendukung protokol ini. Tempat untuk mencari termasuk http://kde-apps.org/ dan http://freshmeat.net/." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:467 #, kde-format msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "URL Tidak Merujuk ke Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:468 #, kde-format msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "Protokol adalah sebuah Protokol Filter" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:469 #, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Uniform Resource Locator " -"(URL) yang kamu masukkan tidak merujuk ke sebuah sumberdaya yang tentu." +msgid "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "Uniform Resource Locator (URL) yang kamu masukkan tidak merujuk ke sebuah sumberdaya yang tentu." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:472 #, kde-format -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol; protokol " -"yang ditentukan hanya untuk digunakan dalam situasi yang sedemikian, namun " -"ini bukan salah satu situasi tersebut. Ini adalah kejadian yang jarang " -"terjadi, dan cenderung menunjukkan sebuah error pemrograman." +msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error." +msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol; protokol yang ditentukan hanya untuk digunakan dalam situasi yang sedemikian, namun ini bukan salah satu situasi tersebut. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung menunjukkan sebuah error pemrograman." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:480 #, kde-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Tindakan Tak Didukung: %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:481 #, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the %1 protocol." -msgstr "" -"Tindakan yang diminta tidak didukung oleh program KDE yang telah menerapkan " -"protokol %1" +msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the %1 protocol." +msgstr "Tindakan yang diminta tidak didukung oleh program KDE yang telah menerapkan protokol %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:484 #, kde-format -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Galat ini sangat bergantung pada program KDE. Informasi tambahan seharusnya " -"memberikanmu informasi lebih daripada yang tersedia terhadap arsitektur " -"input/output KDE." +msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture." +msgstr "Galat ini sangat bergantung pada program KDE. Informasi tambahan seharusnya memberikanmu informasi lebih daripada yang tersedia terhadap arsitektur input/output KDE." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:487 #, kde-format msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Upaya mencari cara lain untuk mencapai hasil yang sama." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:492 #, kde-format msgid "File Expected" msgstr "File Diharap" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:493 #, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"Permintaan yang mengharap sebuah file, namun folder %1 " -"telah ditemukan sebagai gantinya." +msgid "The request expected a file, however the folder %1 was found instead." +msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah file, namun folder %1 telah ditemukan sebagai gantinya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:495 #, kde-format msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Mungkin ini sebuah error pada sisi server." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:500 #, kde-format msgid "Folder Expected" msgstr "Folder Diharap" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:501 #, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"Permintaan yang mengharap sebuah folder, namun file %1 " -"telah ditemukan sebagai gantinya." +msgid "The request expected a folder, however the file %1 was found instead." +msgstr "Permintaan yang mengharap sebuah folder, namun file %1 telah ditemukan sebagai gantinya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:508 #, kde-format msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "File atau Folder Tidak Ada" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:509 #, kde-format msgid "The specified file or folder %1 does not exist." msgstr "File atau folder %1 yang ditentukan tidak ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:517 #, kde-format -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"File yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah file dengan nama yang " -"sama sudah ada." +msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists." +msgstr "File yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah file dengan nama yang sama sudah ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:519 #, kde-format msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Cobalah pindah file saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi." +msgstr "Cobalah pindah file saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:521 #, kde-format msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Hapuslah file saat ini dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:522 #, kde-format msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Pilihlah sebuah nama file alternatif untuk file baru." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:527 #, kde-format -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"Folder yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah folder dengan nama " -"yang sama sudah ada." +msgid "The requested folder could not be created because a folder with the same name already exists." +msgstr "Folder yang diminta tidak bisa diciptakan karena sebuah folder dengan nama yang sama sudah ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:529 #, kde-format msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Cobalah pindah folder saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi." +msgstr "Cobalah pindah folder saat ini keluar dari sini dulu, dan kemudian coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:531 #, kde-format msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Hapuslah folder saat ini dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:532 #, kde-format msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Pilihlah sebuah nama alternatif untuk folder baru." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:536 #, kde-format msgid "Unknown Host" msgstr "Host Tak Diketahui" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:537 #, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Sebuah indikasi error host tidak diketahui bahwa server dengan nama yang " -"diminta, %1, tidak bisa dilokasikan pada Internet." +msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, %1, could not be located on the Internet." +msgstr "Sebuah indikasi error host tidak diketahui bahwa server dengan nama yang diminta, %1, tidak bisa dilokasikan pada Internet." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:540 #, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Nama yang kamu ketik, %1, mungkin tidak ada: mungkin diketik secara tidak " -"benar." +msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Nama yang kamu ketik, %1, mungkin tidak ada: mungkin diketik secara tidak benar." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:547 #, kde-format msgid "Access Denied" msgstr "Akses Ditolak" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:548 #, kde-format msgid "Access was denied to the specified resource, %1." msgstr "Akses ditolak ke sumberdaya yang ditentukan, %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:550 core/job_error.cpp:776 #, kde-format msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang salah atau tidak " -"sama sekali." +msgstr "Kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang salah atau tidak sama sekali." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:552 core/job_error.cpp:778 #, kde-format msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Akunmu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mengakses sumberdaya yang " -"ditentukan." +msgstr "Akunmu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mengakses sumberdaya yang ditentukan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:554 core/job_error.cpp:780 core/job_error.cpp:792 #, kde-format -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "" -"Coba kembali meminta dan pastikan perincian autentikasimu yang dimasukkan " -"benar." +msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "Coba kembali meminta dan pastikan perincian autentikasimu yang dimasukkan benar." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:562 #, kde-format msgid "Write Access Denied" msgstr "Akses Tulis Ditolak" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:563 #, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." -msgstr "" -"Ini berarti bahwa upaya untuk menulis ke file %1 telah " -"diapkir." +msgid "This means that an attempt to write to the file %1 was rejected." +msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk menulis ke file %1 telah diapkir." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:570 #, kde-format msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Tak Mampu Memasuki Folder" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:571 #, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Ini berarti bahwa upaya untuk memasuki (dalam kata lain, untuk membuka) " -"folder %1 yang diminta telah diapkir." +msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested folder %1 was rejected." +msgstr "Ini berarti bahwa upaya untuk memasuki (dalam kata lain, untuk membuka) folder %1 yang diminta telah diapkir." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:579 #, kde-format msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "Cantuman Folder Tak Tersedia" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:580 #, kde-format msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "Protokol %1 adalah bukan sebuah SistemFile" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:581 #, kde-format -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Ini berarti bahwa permintaan yang dibuat meminta kepastian konten folder, " -"dan program KDE yang mendukung protokol ini tak bisa melakukannya." +msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "Ini berarti bahwa permintaan yang dibuat meminta kepastian konten folder, dan program KDE yang mendukung protokol ini tak bisa melakukannya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:589 #, kde-format msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:590 #, kde-format -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama " -"dan/atau lokasi terpisah. KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang " -"menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak " -"langsung) yang terkait dengan dia sendiri." +msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:594 core/job_error.cpp:616 #, kde-format -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Hapuslah satu bagian dari loop agar hal itu tidak menyebabkan sebuah loop " -"tidak terbatas, dan coba lagi." +msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again." +msgstr "Hapuslah satu bagian dari loop agar hal itu tidak menyebabkan sebuah loop tidak terbatas, dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:603 #, kde-format msgid "Request Aborted By User" msgstr "Permintaan Digugurkan Oleh Pengguna" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:604 core/job_error.cpp:919 #, kde-format msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "Permintaan tidak lengkap karena telah digugurkan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:606 core/job_error.cpp:810 core/job_error.cpp:921 #, kde-format msgid "Retry the request." msgstr "Coba lagi permintaannya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:610 #, kde-format msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Tautan Siklik Terdeteksi Selagi Menyalin" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:611 #, kde-format -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama " -"dan/atau lokasi terpisah. Selagi operasi salin diminta, KDE mendeteksi " -"tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - " -"yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia " -"sendiri." +msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "Lingkungan UNIX umumnya bisa menautkan file atau folder untuk sebuah nama dan/atau lokasi terpisah. Selagi operasi salin diminta, KDE mendeteksi tautan atau rangkaian tautan yang menghasilkan sebuah loop tak terbatas - yaitu file (mungkin dengan cara tak langsung) yang terkait dengan dia sendiri." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:621 #, kde-format msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Koneksi Jaringan" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:622 #, kde-format msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Soket" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:623 #, kde-format -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Ini adalah sebuah error yang cukup teknis di mana perangkat yang dibutuhkan " -"untuk jaringan komunikasi (sebuah soket) tidak bisa diciptakan." +msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created." +msgstr "Ini adalah sebuah error yang cukup teknis di mana perangkat yang dibutuhkan untuk jaringan komunikasi (sebuah soket) tidak bisa diciptakan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:625 core/job_error.cpp:746 core/job_error.cpp:757 #: core/job_error.cpp:766 #, kde-format -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"Koneksi jaringan mungkin dikonfigurasi secara tidak benar, atau antarmuka " -"jaringan mungkin tidak difungsikan." +msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled." +msgstr "Koneksi jaringan mungkin dikonfigurasi secara tidak benar, atau antarmuka jaringan mungkin tidak difungsikan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:631 #, kde-format msgid "Connection to Server Refused" msgstr "Koneksi ke Server Ditampik" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:632 #, kde-format -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Server %1 menampik pembolehan komputer ini untuk membuat " -"koneksi." +msgid "The server %1 refused to allow this computer to make a connection." +msgstr "Server %1 menampik pembolehan komputer ini untuk membuat koneksi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:634 #, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak " -"dikonfigurasi untuk membolehkan permintaan." +msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests." +msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak dikonfigurasi untuk membolehkan permintaan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:636 #, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak menjalankan " -"layanan permintaan (%1)." +msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)." +msgstr "Server, saat ini sedang disambungkan ke Internet, mungkin tidak menjalankan layanan permintaan (%1)." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:638 #, kde-format -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Sebuah firewall jaringan (perangkat yang membatasi permintaan Internet) " -"antara melindungi jaringanmu atau jaringan server, mungkin telah " -"menghalangi, mencegah permintaan ini." +msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request." +msgstr "Sebuah firewall jaringan (perangkat yang membatasi permintaan Internet) antara melindungi jaringanmu atau jaringan server, mungkin telah menghalangi, mencegah permintaan ini." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:645 #, kde-format msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "Koneksi ke Server Tertutup Secara Tiba-tiba" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:646 #, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Meskipun koneksi dibuat untuk %1, dalam berkomunikasi, " -"koneksinya tertutup pada titik yang tak terduga." +msgid "Although a connection was established to %1, the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "Meskipun koneksi dibuat untuk %1, dalam berkomunikasi, koneksinya tertutup pada titik yang tak terduga." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:649 #, kde-format -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Sebuah error protokol mungkin telah terjadi, menyebabkan server menutup " -"koneksi sebagai respon terhadap error." +msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error." +msgstr "Sebuah error protokol mungkin telah terjadi, menyebabkan server menutup koneksi sebagai respon terhadap error." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:655 #, kde-format msgid "URL Resource Invalid" msgstr "Sumberdaya URL Tidak Absah" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:656 #, kde-format msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "Protokol %1 bukanlah sebuah Protokol Filter" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:657 #, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " -"accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Uniform Resource Locator " -"(URL) yang kamu masukkan tidak mengacu pada mekanisme yang absah untuk " -"mengakses sumberdaya tertentu, %1%2." +msgid "The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "Uniform Resource Locator (URL) yang kamu masukkan tidak mengacu pada mekanisme yang absah untuk mengakses sumberdaya tertentu, %1%2." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:662 #, kde-format -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol. Permintaan " -"ini ditentukan sebuah protokol yang digunakannya, namun protokol ini tidak " -"mampu seperti halnya tindakan. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan " -"cenderung mengindikasikan keerroran pemrograman." +msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error." +msgstr "KDE mampu berkomunikasi melalui protokol dalam sebuah protokol. Permintaan ini ditentukan sebuah protokol yang digunakannya, namun protokol ini tidak mampu seperti halnya tindakan. Ini adalah kejadian yang jarang terjadi, dan cenderung mengindikasikan keerroran pemrograman." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:670 #, kde-format msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Tak Bisa Menginisial Input/Output Perangkat" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:671 #, kde-format msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Tidak Bisa Mengaitkan Perangkat" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:672 #, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Perangkat yang diminta tidak dapat diinisialisasi (''dikaitkan''). Galat " -"yang dilaporkan adalah: %1" +msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: %1" +msgstr "Perangkat yang diminta tidak dapat diinisialisasi (''dikaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:675 #, kde-format -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Perangkat mungkin belum siap, sebagai contoh mungkin juga tidak adanya media " -"dalam perangkat media dapatdilepas (yaitu tiadanya CD-ROM dalam sebuah " -"penggerak CD), atau dalam kasus sebuah perangkat portebel/periferal, " -"perangkat mungkin tidak terkoneksi dengan benar." +msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "Perangkat mungkin belum siap, sebagai contoh mungkin juga tidak adanya media dalam perangkat media dapatdilepas (yaitu tiadanya CD-ROM dalam sebuah penggerak CD), atau dalam kasus sebuah perangkat portebel/periferal, perangkat mungkin tidak terkoneksi dengan benar." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:679 #, kde-format -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menginisialisasi (''kait'') si " -"perangkat. Pada sistem UNIX, kerap kali hak istimewa pengurus sistem " -"diperlukan untuk menginisialisasi perangkat." +msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device." +msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menginisialisasi (''kait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, kerap kali hak istimewa pengurus sistem diperlukan untuk menginisialisasi perangkat." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:683 #, kde-format -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Periksalah apakah si perangkat sudah siap; penggerak dapatdilepas harus " -"berisi media, dan perangkat portebel harus terkoneksi dan terdaya nyala.; " -"dan coba lagi." +msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "Periksalah apakah si perangkat sudah siap; penggerak dapatdilepas harus berisi media, dan perangkat portebel harus terkoneksi dan terdaya nyala.; dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:689 #, kde-format msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Tak bisa Mentakinisialisasi Input/Output Perangkat" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:690 #, kde-format msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Tidak Bisa Melepaskait Perangkat" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:691 #, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" -msgstr "" -"Perangkat yang diminta tidak bisa ditakinisialisasi (''dilepaskaitkan''). " -"Galat yang dilaporkan adalah: %1" +msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: %1" +msgstr "Perangkat yang diminta tidak bisa ditakinisialisasi (''dilepaskaitkan''). Galat yang dilaporkan adalah: %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:694 #, kde-format -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Perangkat mungkin sedang sibuk, dengan kata lain, masih digunakan oleh " -"pengguna atau aplikasi lainnya. Bahkan sepertinya telah terbukanya window " -"penelusur di sebuah lokasi pada perangkat ini yang menyebabkan perangkat " -"tetap digunakan." +msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use." +msgstr "Perangkat mungkin sedang sibuk, dengan kata lain, masih digunakan oleh pengguna atau aplikasi lainnya. Bahkan sepertinya telah terbukanya window penelusur di sebuah lokasi pada perangkat ini yang menyebabkan perangkat tetap digunakan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:698 #, kde-format -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mentakinisialisasi " -"(''lepaskait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, hak istimewa pengurus sistem " -"kerap diperlukan untuk mentakinisialisasi perangkat." +msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device." +msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk mentakinisialisasi (''lepaskait'') si perangkat. Pada sistem UNIX, hak istimewa pengurus sistem kerap diperlukan untuk mentakinisialisasi perangkat." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:702 #, kde-format msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Periksa apakah tiada aplikasi yang mengakses si perangkat, dan coba lagi." +msgstr "Periksa apakah tiada aplikasi yang mengakses si perangkat, dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:707 #, kde-format msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Tak Bisa Baca Dari Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:708 #, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"Ini berarti bahwa si sumberdaya, %1, bisa dibuka, sebuah " -"error terjadi ketika membaca konten si sumberdaya." +msgid "This means that although the resource, %1, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, %1, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika membaca konten si sumberdaya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:711 #, kde-format msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk membaca dari sumberdaya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:724 #, kde-format msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Tak Bisa Tulis ke Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:725 #, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Ini berarti bahwa si sumberdaya, %1, bisa dibuka, sebuah " -"error terjadi ketika menulis ke sumberdaya." +msgid "This means that although the resource, %1, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "Ini berarti bahwa si sumberdaya, %1, bisa dibuka, sebuah error terjadi ketika menulis ke sumberdaya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:728 #, kde-format msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menulis ke sumberdaya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:741 core/job_error.cpp:752 #, kde-format msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "Tidak Bisa Dengar untuk Koneksi Jaringan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:742 #, kde-format msgid "Could Not Bind" msgstr "Tidak Bisa Ikat" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:743 core/job_error.cpp:754 #, kde-format -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana perangkat yang diperlukan " -"untuk komunikasi jaringan (soket) tidak dapat dipancang untuk mendengarkan " -"koneksi jaringan yang baru masuk." +msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections." +msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana perangkat yang diperlukan untuk komunikasi jaringan (soket) tidak dapat dipancang untuk mendengarkan koneksi jaringan yang baru masuk." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:753 #, kde-format msgid "Could Not Listen" msgstr "Tidak Bisa Dengar" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:763 #, kde-format msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "Tidak Bisa Setujui Koneksi Jaringan" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:764 #, kde-format -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana error terjadi ketika berupaya " -"untuk menyetujui koneksi jaringan yang baru masuk." +msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection." +msgstr "Ini adalah keerroran yang cukup teknis dimana error terjadi ketika berupaya untuk menyetujui koneksi jaringan yang baru masuk." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:768 #, kde-format msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "Kamu mungkin tidak memiliki perizinan untuk menyetujui koneksi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:773 #, kde-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Tidak Bisa Login: %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:774 #, kde-format -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "Sebuah upaya login untuk melakukan operasi yang tak berhasil." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:785 #, kde-format msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Tidak Bisa Mematok Status Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:786 #, kde-format msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Tidak Bisa Menstatus Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:787 #, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Sebuah upaya untuk mematok informasi tentang status si sumberdaya " -"%1, sepertihalnya nama, tipe, dll, yang tak berhasil." +msgid "An attempt to determine information about the status of the resource %1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "Sebuah upaya untuk mematok informasi tentang status si sumberdaya %1, sepertihalnya nama, tipe, dll, yang tak berhasil." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:790 #, kde-format msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "" -"Sumberdaya tertentu mungkin tidak berada atau mungkin tidak dapat diakses." +msgstr "Sumberdaya tertentu mungkin tidak berada atau mungkin tidak dapat diakses." #. i18n( "Could not terminate listing %1" ).arg( errorText ); #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:798 #, kde-format msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "Tidak Bisa Membatalkan Cantuman" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:799 #, kde-format msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME: Ini dokumen" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:803 #, kde-format msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Tidak Dapat Menciptakan Folder" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:804 #, kde-format msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "Sebuah upaya untuk menciptakan folder yang diminta telah gagal." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:805 #, kde-format msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "Lokasi dimana folder itu diciptakan mungkin tidak ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:814 #, kde-format msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "Tidak Bisa Membuang Folder" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:815 #, kde-format msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Sebuah upaya untuk membuang folder yang ditentukan, %1, " -"gagal." +msgstr "Sebuah upaya untuk membuang folder yang ditentukan, %1, gagal." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:817 #, kde-format msgid "The specified folder may not exist." msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak ada." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:818 #, kde-format msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "Folder yang ditentukan mungkin tidak kosong." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:823 #, kde-format msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "Pastikan folder tersebut ada dan kosong, dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:828 #, kde-format msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "Tidak Bisa Melanjutkan Transfer File" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:829 #, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Permintaan yang ditentukan menanyakan apakah transfer file %1 dilanjutkan pada titik transfer tertentu. Ini tidaklah mungkin." +msgid "The specified request asked that the transfer of file %1 be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "Permintaan yang ditentukan menanyakan apakah transfer file %1 dilanjutkan pada titik transfer tertentu. Ini tidaklah mungkin." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:832 #, kde-format msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "Protokol, atau server, mungkin tidak mendukung pelanjutan file." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:834 #, kde-format msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "Coba lagi permintaan tanpa berupaya untuk melanjutkan transfer." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:839 #, kde-format msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Tidak Bisa Mengubah Nama Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:840 #, kde-format msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Sebuah upaya untuk mengubah nama sumberdaya %1 yang " -"ditentukan, gagal." +msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah nama sumberdaya %1 yang ditentukan, gagal." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:850 #, kde-format msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Tidak Bisa Mengubah Perizinan Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:851 #, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Sebuah upaya untuk mengubah perizinan pada sumberdaya %1 " -"yang ditentukan, gagal." +msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." +msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah perizinan pada sumberdaya %1 yang ditentukan, gagal." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:858 #, kde-format msgid "Could Not Change Ownership of Resource" msgstr "Tidak Bisa Mengubah Kepemilikan Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:859 #, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Sebuah upaya untuk mengubah kepemilikan sumberdaya %1 yang " -"ditentukan, gagal." +msgid "An attempt to change the ownership of the specified resource %1 failed." +msgstr "Sebuah upaya untuk mengubah kepemilikan sumberdaya %1 yang ditentukan, gagal." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:866 #, kde-format msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Tidak Bisa Menghapus Sumberdaya" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:867 #, kde-format msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Sebuah upaya untuk menghapus sumberdaya %1 yang ditentukan, " -"gagal." +msgstr "Sebuah upaya untuk menghapus sumberdaya %1 yang ditentukan, gagal." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:874 #, kde-format msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "Penghentian Program Tak Terduga" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:875 #, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 telah berhenti secara tak terduga." +msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 telah berhenti secara tak terduga." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:883 #, kde-format msgid "Out of Memory" msgstr "Kehabisan Memori" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:884 #, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 tidak bisa mendapatkan memori yang diperlukan untuk meneruskan." +msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 tidak bisa mendapatkan memori yang diperlukan untuk meneruskan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:892 #, kde-format msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Host Proxy Tak Diketahui" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:893 #, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " -"indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Ketika mengambil informasi tentang host proxy yang diperlukan, %1, sebuah error Host Tak Diketahui telah dijumpai. Sebuah indikasi " -"error host tidak diketahui dengan nama yang diminta tidak ditemukan di " -"Internet." +msgid "While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "Ketika mengambil informasi tentang host proxy yang diperlukan, %1, sebuah error Host Tak Diketahui telah dijumpai. Sebuah indikasi error host tidak diketahui dengan nama yang diminta tidak ditemukan di Internet." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:897 #, kde-format -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Mungkin ada masalah dengan konfigurasi jaringanmu, terutama nama host proxy " -"kamu. Jika kamu telah mengakses Internet tanpa masalah baru-baru ini, ini " -"tidak mungkin." +msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "Mungkin ada masalah dengan konfigurasi jaringanmu, terutama nama host proxy kamu. Jika kamu telah mengakses Internet tanpa masalah baru-baru ini, ini tidak mungkin." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:901 #, kde-format msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Periksa kembali pengaturan proxy kamu dan coba lagi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:906 #, kde-format msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "Gagal Autentikasi: Metode %1 Tidak Didukung" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:908 #, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Meskipun kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang benar, " -"autentikasi gagal karena metode yang digunakan server tidak didukung oleh " -"program KDE yang mengimplementasikan protokol %1." +msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "Meskipun kamu mungkin telah memberikan perincian autentikasi yang benar, autentikasi gagal karena metode yang digunakan server tidak didukung oleh program KDE yang mengimplementasikan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:912 #, kde-format -msgid "" -"Please file a bug at https://bugs.kde.org/" -" to inform the KDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Mohon ajukan bug di https://bugs.kde.org/ untuk menginformasikan tim KDE dari metode autentikasi yang tak didukung." +msgid "Please file a bug at https://bugs.kde.org/ to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "Mohon ajukan bug di https://bugs.kde.org/ untuk menginformasikan tim KDE dari metode autentikasi yang tak didukung." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:918 #, kde-format msgid "Request Aborted" msgstr "Permintaan Digugurkan" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:925 #, kde-format msgid "Internal Error in Server" msgstr "Error Internal di Server" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:926 #, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"Program pada server yang menyediakan akses ke protokol %1 " -"telah melaporkan sebuah error internal: %2." +msgid "The program on the server which provides access to the %1 protocol has reported an internal error: %2." +msgstr "Program pada server yang menyediakan akses ke protokol %1 telah melaporkan sebuah error internal: %2." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:929 #, kde-format -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program server. Harap " -"pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci " -"di bawah ini." +msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "Hal ini kemungkinan besar disebabkan oleh bug dalam program server. Harap pertimbangkan untuk menyerahkan laporan bug lengkap seperti yang diperinci di bawah ini." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:932 #, kde-format msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "Hubungi pengurus server untuk memberitahu permasalahannya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:934 #, kde-format -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Jika kamu tahu siapa si penulis perangkat lunak server, sampaikan laporan " -"bug langsung kepadanya." +msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them." +msgstr "Jika kamu tahu siapa si penulis perangkat lunak server, sampaikan laporan bug langsung kepadanya." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:939 #, kde-format msgid "Timeout Error" msgstr "Error Batas Waktu" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:940 #, kde-format msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as " -"follows:
        • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
        • Timeout for receiving a response: %2 seconds
        • Timeout for " -"accessing proxy servers: %3 seconds
        Please note that you can alter " -"these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting Network " -"Settings -> Connection Preferences." -msgstr "" -"Walaupun kontak telah dibuat menggunakan server, sebuah respon tidak " -"diterima dalam jumlah waktu yang dialokasikan untuk permintaan sebagai " -"berikut:
        • Batas waktu untuk membuat koneksi: %1 detik
        • Batas " -"waktu untuk menerima respon: %2 detik
        • Batas waktu untuk mengakses " -"server proxy: %3 detik
        Silakan catat bahwa kamu bisa mengubah " -"pengaturan batas waktu tersebut di System Settings KDE, dengan memilih " -"Pengaturan Jaringan -> Preferensi Koneksi." +"Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:" +"
          " +"
        • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
        • " +"
        • Timeout for receiving a response: %2 seconds
        • " +"
        • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
        • " +"
        " +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences." +msgstr "" +"Walaupun kontak telah dibuat menggunakan server, sebuah respon tidak diterima dalam jumlah waktu yang dialokasikan untuk permintaan sebagai berikut:" +"
          " +"
        • Batas waktu untuk membuat koneksi: %1 detik
        • " +"
        • Batas waktu untuk menerima respon: %2 detik
        • " +"
        • Batas waktu untuk mengakses server proxy: %3 detik
        • " +"
        " +"Silakan catat bahwa kamu bisa mengubah pengaturan batas waktu tersebut di System Settings KDE, dengan memilih Pengaturan Jaringan -> Preferensi Koneksi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:951 #, kde-format msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "Server terlalu sibuk menanggapi ke permintaan lain untuk menanggapi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:957 core/slavebase.cpp:1505 #, kde-format msgid "Unknown Error" msgstr "Error Tak Diketahui" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:958 #, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 telah melaporkan sebuah error tak diketahui: %2" +msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 telah melaporkan sebuah error tak diketahui: %2" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:966 #, kde-format msgid "Unknown Interruption" msgstr "Gangguan Tak Diketahui" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:967 #, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 telah melaporkan sebuah gangguan bertipe tak diketahui: %2" +msgid "The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "Program pada komputermu yang menyediakan akses ke protokol %1 telah melaporkan sebuah gangguan bertipe tak diketahui: %2" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:975 #, kde-format msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Asli" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:976 #, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." -msgstr "" -"Operasi yang diminta memerlukan penghapusan file asli, kemungkinan besar " -"pada akhir operasi pemindahan file. File asli %1 tidak bisa " -"dihapus." +msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penghapusan file asli, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli %1 tidak bisa dihapus." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:985 #, kde-format msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Tidak Bisa Menghapus File Temporer" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:986 #, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." -msgstr "" -"Operasi yang diminta memerlukan penciptaan file temporer di mana untuk " -"menyimpan file baru ketika sewaktu diunduh, kemungkinan besar pada akhir " -"operasi pemindahan file. File asli %1 tidak bisa dihapus." +msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." +msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan file temporer di mana untuk menyimpan file baru ketika sewaktu diunduh, kemungkinan besar pada akhir operasi pemindahan file. File asli %1 tidak bisa dihapus." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:995 #, kde-format msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Asli" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:996 #, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Operasi yang diminta memerlukan pengubahan nama pada file asli %1, meski tidak bisa diubah nama." +msgid "The requested operation required the renaming of the original file %1, however it could not be renamed." +msgstr "Operasi yang diminta memerlukan pengubahan nama pada file asli %1, meski tidak bisa diubah nama." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1004 #, kde-format msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Tidak Bisa Mengubah-nama File Temporer" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1005 #, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Operasi yang diminta memerlukan penciptaan sebuah file temporer %1, meski tidak bisa diciptakan." +msgid "The requested operation required the creation of a temporary file %1, however it could not be created." +msgstr "Operasi yang diminta memerlukan penciptaan sebuah file temporer %1, meski tidak bisa diciptakan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1013 #, kde-format msgid "Could Not Create Link" msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1014 #, kde-format msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Tidak Bisa Menciptakan Tautan Simbolis" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1015 #, kde-format msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "Tautan simbolis %1 yang diminta tidak bisa diciptakan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1022 #, kde-format msgid "No Content" msgstr "Tidak ada Isi" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1027 #, kde-format msgid "Disk Full" msgstr "Disk Penuh" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1028 #, kde-format -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"File %1 yang diminta tidak bisa ditulis karena ruang disk " -"yang ada tidak mencukupi." +msgid "The requested file %1 could not be written to as there is inadequate disk space." +msgstr "File %1 yang diminta tidak bisa ditulis karena ruang disk yang ada tidak mencukupi." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1030 #, kde-format -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Memebaskan ruang disk dengan 1) menghapus file yang tak diinginkan dan file-" -"file temporer; 2) mengarsipkan file ke penyimpanan media yang dapat dilepas " -"seperti disk CD-Recordable; atau 3) mendapatkan kapasitas penyimpanan lebih " -"banyak." +msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity." +msgstr "Memebaskan ruang disk dengan 1) menghapus file yang tak diinginkan dan file-file temporer; 2) mengarsipkan file ke penyimpanan media yang dapat dilepas seperti disk CD-Recordable; atau 3) mendapatkan kapasitas penyimpanan lebih banyak." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1037 #, kde-format msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "Sumber dan File-file Tujuan yang Identik" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1038 #, kde-format -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan file tujuan adalah file " -"yang sama." +msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file." +msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan file tujuan adalah file yang sama." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1040 #, kde-format msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Pilihlah sebuah nama file yang berbeda untuk file tujuan." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1044 #, kde-format msgid "File or Folder dropped onto itself" msgstr "File atau Folder ditaruh ke dalam dirinya sendiri" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1045 #, kde-format -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination file " -"or folder are the same." -msgstr "" -"Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan folder atau file tujuan " -"adalah sama." +msgid "The operation could not be completed because the source and destination file or folder are the same." +msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber dan folder atau file tujuan adalah sama." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1047 #, kde-format msgid "Drop the item into a different file or folder." msgstr "Taruh item ke dalam folder atau file yang berbeda." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1057 #, kde-format msgid "Folder moved into itself" msgstr "Folder dipindah ke dalam dirinya sendiri" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1058 #, kde-format -msgid "" -"The operation could not be completed because the source can not be moved " -"into itself." -msgstr "" -"Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber tidak bisa dipindah ke dalam " -"dirinya sendiri." +msgid "The operation could not be completed because the source can not be moved into itself." +msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena sumber tidak bisa dipindah ke dalam dirinya sendiri." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1060 #, kde-format msgid "Move the item into a different folder." msgstr "Pindah item ke dalam folder yang berbeda." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1064 #, kde-format msgid "Could not communicate with password server" msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan server kata sandi" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1065 #, kde-format -msgid "" -"The operation could not be completed because the service for requesting " -"passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted" -msgstr "" -"Operasi tidak dapat diselesaikan karena layanan untuk permintaan kata sandi " -"(kpasswdserver) belum bisa dikontak" +msgid "The operation could not be completed because the service for requesting passwords (kpasswdserver) couldn't be contacted" +msgstr "Operasi tidak dapat diselesaikan karena layanan untuk permintaan kata sandi (kpasswdserver) belum bisa dikontak" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1067 #, kde-format msgid "Try restarting your session, or look in the logs for errors from kiod." -msgstr "" -"Cobalah memulai ulang sesimu, atau lihat di dalam log atas error dari kiod." +msgstr "Cobalah memulai ulang sesimu, atau lihat di dalam log atas error dari kiod." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1071 #, kde-format msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "Tak Bisa Memprakarsai Protokol %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1072 #, kde-format msgid "Unable to Create io-slave" msgstr "Tak bisa Menciptakan io-slave" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1073 #, kde-format -msgid "" -"The io-slave which provides access to the %1 protocol could " -"not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"io-slave yang menyediakan akses ke protokol %1 tidak bisa " -"dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis." +msgid "The io-slave which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "io-slave yang menyediakan akses ke protokol %1 tidak bisa dimulai. Hal ini biasanya karena alasan teknis." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1076 #, kde-format -msgid "" -"klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol." -"This means you may have an outdated version of the plugin." -msgstr "" -"klauncher tidak dapat menemukan atau memulai plugin yang menyediakan " -"protokol. Ini kemungkinan kamu memiliki sebuah plugin dengan versi yang " -"lawas." +msgid "klauncher could not find or start the plugin which provides the protocol.This means you may have an outdated version of the plugin." +msgstr "klauncher tidak dapat menemukan atau memulai plugin yang menyediakan protokol. Ini kemungkinan kamu memiliki sebuah plugin dengan versi yang lawas." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1082 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Cannot transfer %1" msgstr "Tak dapat mentransfer %1" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1083 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "" -"The file %1 cannot be transferred, because the " -"destination filesystem does not support files that large" -msgstr "" -"File %1 tak dapat ditransfer, karena filesystem yang " -"dituju belum mendukung file-file yang besar" +msgid "The file %1 cannot be transferred, because the destination filesystem does not support files that large" +msgstr "File %1 tak dapat ditransfer, karena filesystem yang dituju belum mendukung file-file yang besar" #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1085 #, kde-format -msgid "" -"Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that " -"large." -msgstr "" -"Format ulang drive yang dituju menggunakan sebuah filesystem yang mendukung " -"file-file yang besar." +msgid "Reformat the destination drive to use a filesystem that supports files that large." +msgstr "Format ulang drive yang dituju menggunakan sebuah filesystem yang mendukung file-file yang besar." #. +> trunk5 #: core/job_error.cpp:1090 #, kde-format msgid "Undocumented Error" msgstr "Error Tak Terdokumen" #. +> trunk5 #: core/kcoredirlister.cpp:396 widgets/krun.cpp:903 widgets/paste.cpp:275 #: widgets/renamedialog.cpp:458 #, kde-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "URL berformat buruk\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/kcoredirlister.cpp:401 #, kde-format msgid "" "URL cannot be listed\n" "%1" msgstr "" "URL tak bisa dicantumkan\n" "%1" #. +> trunk5 #: core/kfileitem.cpp:1278 #, kde-format msgid "(Symbolic Link to %1)" msgstr "(Tautan Simbolis ke %1)" #. +> trunk5 #: core/kfileitem.cpp:1280 #, kde-format msgid "(%1, Link to %2)" msgstr "(%1, Taut ke %2)" #. +> trunk5 #: core/kfileitem.cpp:1283 #, kde-format msgid " (Points to %1)" msgstr " (Titik ke %1)" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:192 core/klocalsocket_unix.cpp:260 #, kde-format msgid "Specified socket path is invalid" msgstr "Alur soket yang ditentukan tidak absah" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:201 core/klocalsocket_unix.cpp:248 #: core/klocalsocket_unix.cpp:269 #, kde-format msgid "The socket operation is not supported" msgstr "Operasi soket tidaklah didukung" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:214 #, kde-format msgid "Connection refused" msgstr "Koneksi ditampik" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:219 core/klocalsocket_unix.cpp:282 #, kde-format msgid "Permission denied" msgstr "Perizinan ditolak" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:223 #, kde-format msgid "Connection timed out" msgstr "Koneksi tenggat" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:227 core/klocalsocket_unix.cpp:307 #, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Error tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:235 core/klocalsocket_unix.cpp:315 #, kde-format msgid "Could not set non-blocking mode" msgstr "Tidak dapat mengeset mode non-blocking" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:286 #, kde-format msgid "Address is already in use" msgstr "Alamat sudah digunakan" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:291 #, kde-format msgid "Path cannot be used" msgstr "Alur tak bisa digunakan" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:295 #, kde-format msgid "No such file or directory" msgstr "Tidak ada file atau direktori seperti itu" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:299 #, kde-format msgid "Not a directory" msgstr "Bukan sebuah direktori" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:303 #, kde-format msgid "Read-only filesystem" msgstr "Sistem file hanya-baca" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_unix.cpp:370 core/klocalsocket_unix.cpp:404 #, kde-format msgid "Unknown socket error" msgstr "Error soket tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/klocalsocket_win.cpp:31 core/klocalsocket_win.cpp:36 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tidak didukung" #. +> trunk5 #: core/slave.cpp:485 #, kde-format msgid "Can not create socket for launching io-slave for protocol '%1'." -msgstr "" -"Tidak bisa menciptakan soket untuk meluncurkan io-slave untuk protokol '%1'." +msgstr "Tidak bisa menciptakan soket untuk meluncurkan io-slave untuk protokol '%1'." #. +> trunk5 #: core/slave.cpp:494 #, kde-format msgid "Unknown protocol '%1'." msgstr "Protokol '%1' tak diketahui." #. +> trunk5 #: core/slave.cpp:504 #, kde-format msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." msgstr "Tidak bisa menemukan io-slave untuk protokol '%1'." #. +> trunk5 #: core/slave.cpp:532 #, kde-format msgid "Can not find 'kioslave5' executable at '%1'" msgstr "Tidak bisa menemukan 'kioslave' yang dapat dieksekusi di '%1'" #. +> trunk5 #: core/slave.cpp:548 #, kde-format msgid "Cannot talk to klauncher: %1" msgstr "Tak bisa bertutur kepada klauncher: %1" #. +> trunk5 #: core/slave.cpp:555 #, kde-format msgid "klauncher said: %1" msgstr "klauncher bilang: %1" #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:848 #, kde-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "Pembukaan koneksi tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:850 #, kde-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "Penutupan koneksi tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:852 #, kde-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "Pengaksesan file tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:854 #, kde-format msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "Penulisan untuk %1 tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:856 #, kde-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "Tidak adanya aksi spesial yang tersedia untuk protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:858 #, kde-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "Cantuman folder tidak didukung untuk protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:860 #, kde-format msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "Penerimaan data dari %1 tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:862 #, kde-format msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "Penerimaan informasi mime type dari %1 tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:864 #, kde-format msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "Penamaan atau pemindahan file-file dalam %1 tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:866 #, kde-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "Penciptaan symlinks tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:868 #, kde-format msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "Penyalinan file-file dalam %1 tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:870 #, kde-format msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "Penghapusan file-file dari %1 tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:872 #, kde-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "Penciptaan folder-folder tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:874 #, kde-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "Pengubahan atribut-atribut file tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:876 #, kde-format msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." msgstr "Pengubahan kepemilikan file tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:878 #, kde-format msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "Penggunaan sub-URL dengan %1 tidak didukung." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:880 #, kde-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "Multiple pendapatan tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:882 #, kde-format msgid "Opening files is not supported with protocol %1." msgstr "Pembukaan file-file tidak didukung dengan protokol %1." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:884 #, kde-format msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "Protokol %1 tidaklah mendukung tindakan %2." #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:1037 #, kde-format msgid "&Yes" msgstr "&Ya" #. +> trunk5 #: core/slavebase.cpp:1038 #, kde-format msgid "&No" msgstr "&Tidak" #. +> trunk5 #: core/slaveinterface.cpp:412 core/tcpslavebase.cpp:749 widgets/sslui.cpp:77 #, kde-format msgid "&Details" msgstr "&Perincian" #. +> trunk5 #: core/slaveinterface.cpp:414 core/tcpslavebase.cpp:762 widgets/sslui.cpp:114 #, kde-format msgid "&Forever" msgstr "&Selamanya" #. +> trunk5 #: core/slaveinterface.cpp:418 core/tcpslavebase.cpp:749 widgets/sslui.cpp:78 #, kde-format msgid "Co&ntinue" msgstr "T&eruskan" #. +> trunk5 #: core/slaveinterface.cpp:420 core/tcpslavebase.cpp:763 widgets/sslui.cpp:115 #, kde-format msgid "&Current Session only" msgstr "Ses&i Saat Ini saja" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:312 #, kde-format msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" "This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" "Kamu akan meninggalkan mode aman. Transmisi tidak akan lagi dienkripsi.\n" "Ini berarti bahwa pihak ketiga dapat mengamati datamu saat transit." #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:318 core/tcpslavebase.cpp:517 #, kde-format msgid "Security Information" msgstr "Informasi Keamanan" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:319 #, kde-format msgid "C&ontinue Loading" msgstr "T&eruskan Pemuatan" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:371 #, kde-format msgctxt "%1 is a host name" msgid "%1: SSL negotiation failed" msgstr "%1: negoisasi SSL gagal" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:511 #, kde-format msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Kamu akan memasuki mode aman. Semua transmisi akan dienkripsi kecuali kalau " -"dinyatakan lain.\n" -"Ini berarti bahwa tiada pihak ketiga yang bisa dengan mudah mengamati datamu " -"saat transit." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in transit." +msgstr "" +"Kamu akan memasuki mode aman. Semua transmisi akan dienkripsi kecuali kalau dinyatakan lain.\n" +"Ini berarti bahwa tiada pihak ketiga yang bisa dengan mudah mengamati datamu saat transit." #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:518 #, kde-format msgid "Display SSL &Information" msgstr "Tampilan &Informasi SSL" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:519 #, kde-format msgid "C&onnect" msgstr "Sa&mbung" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:663 #, kde-format msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Masukkan kata sandi sertifikat:" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:664 #, kde-format msgid "SSL Certificate Password" msgstr "Kata-sandi Sertifikat SSL" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:678 #, kde-format msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" msgstr "Tak bisa membuka sertifikat. Apakah mau coba kata sandi yang baru?" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:692 #, kde-format msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Prosedur untuk mengeset sertifikat klien terhdap sesi gagal." #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:694 widgets/jobuidelegate.cpp:371 #, kde-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:738 widgets/sslui.cpp:68 #, kde-format msgid "" "The server failed the authenticity check (%1).\n" "\n" msgstr "" "Server gagal memeriksa keaslian (%1).\n" "\n" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:748 core/tcpslavebase.cpp:761 #: core/tcpslavebase.cpp:875 core/tcpslavebase.cpp:887 widgets/sslui.cpp:76 #: widgets/sslui.cpp:113 #, kde-format msgid "Server Authentication" msgstr "Autentikasi Server" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:758 widgets/sslui.cpp:110 #, kde-format -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "Apakah kamu mau menyetujui sertifikat ini selamanya tanpa diminta?" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:874 #, kde-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Kamu telah mengindikasikan bahwa kamu ingin menyetujui sertifikat ini, " -"tetapi tidak diterbitkan untuk server yang menyajikannya. Apakah kamu ingin " -"meneruskan pemuatan?" +msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "Kamu telah mengindikasikan bahwa kamu ingin menyetujui sertifikat ini, tetapi tidak diterbitkan untuk server yang menyajikannya. Apakah kamu ingin meneruskan pemuatan?" #. +> trunk5 #: core/tcpslavebase.cpp:886 #, kde-format -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"Sertifikat SSL diapkir sebagaimana diminta. Kamu bida menonfungsikan ini di " -"System Settings KDE." +msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE System Settings." +msgstr "Sertifikat SSL diapkir sebagaimana diminta. Kamu bida menonfungsikan ini di System Settings KDE." #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:751 #, kde-format msgid "A file or folder named %1 already exists." msgstr "Sebuah file atau folder bernama %1 sudah ada." #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:754 #, kde-format msgid "You do not have permission to create that folder." msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk menciptakan folder tersebut." #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:769 #, kde-format msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dihapus." #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:770 #, kde-format msgid "Nothing to Delete" msgstr "Tak Ada Yang Akan Dihapus" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:812 #, kde-format msgid "You did not select a file to trash." msgstr "Kamu belum memilih sebuah file untuk dibuang." #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:813 #, kde-format msgid "Nothing to Trash" msgstr "Tak Ada Yang Akan Dibuang" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1012 filewidgets/kdiroperator.cpp:1157 #, kde-format msgid "The specified folder does not exist or was not readable." msgstr "Folder yang ditentukan tidak ada atau tidak dapat dibaca." #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1933 #, kde-format msgid "Menu" msgstr "Menu" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1937 #, kde-format msgid "Parent Folder" msgstr "Folder Induk" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1945 #, kde-format msgid "Home Folder" msgstr "Folder Beranda" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1948 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1951 #, kde-format msgid "New Folder..." msgstr "Folder Baru..." #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1956 widgets/jobuidelegate.cpp:266 #: widgets/jobuidelegate.cpp:267 widgets/jobuidelegate.cpp:275 #: widgets/jobuidelegate.cpp:276 #, kde-format msgid "Move to Trash" msgstr "Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1962 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1969 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Pengurutan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1974 #, kde-format msgid "Sort by Name" msgstr "Urutkan berdasarkan Nama" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1978 #, kde-format msgid "Sort by Size" msgstr "Urutkan berdasarkan Ukuran" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1982 #, kde-format msgid "Sort by Date" msgstr "Urutkan berdasarkan Tanggal" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1986 #, kde-format msgid "Sort by Type" msgstr "Urutkan berdasarkan Tipe" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:1993 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "Urut naik" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2000 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Urut turun" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2007 #, kde-format msgid "Folders First" msgstr "Folder Dulu" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2012 #, kde-format msgid "Icons View" msgstr "Tampilan Ikon" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2017 #, kde-format msgid "Compact View" msgstr "Tampilan Ringkas" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2022 #, kde-format msgid "Details View" msgstr "Tampilan Perinci" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2039 #, kde-format msgid "Icon Position" msgstr "Posisi Ikon" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2042 #, kde-format msgid "Next to File Name" msgstr "Lanjutkan ke Nama File" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2046 #, kde-format msgid "Above File Name" msgstr "Bagian Atas Nama File" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2058 #, kde-format msgid "Short View" msgstr "Tampilan Singkat" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2063 #, kde-format msgid "Detailed View" msgstr "Tampilan Terperinci" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2068 #, kde-format msgid "Tree View" msgstr "Tampilan Hierarki" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2073 #, kde-format msgid "Detailed Tree View" msgstr "Tampilan Hierarki Terperinci" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2084 #, kde-format msgid "Allow Expansion in Details View" msgstr "Izinkan Pembentangan dalam Tampilan Perincian" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2088 #, kde-format msgid "Show Hidden Files" msgstr "Tampilkan File Tersembunyi" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2093 #, kde-format msgid "Show Preview Panel" msgstr "Tampilkan Panel Pratinjau" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2100 #, kde-format msgid "Show Preview" msgstr "Tampilkan Pratinjau" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2105 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Buka Folder Yang Berisi Ini" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2110 filewidgets/kfileplacesview.cpp:840 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2117 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2208 filewidgets/kdiroperator.cpp:2220 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2209 filewidgets/kdiroperator.cpp:2221 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2212 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Newest First" msgstr "Yang Paling Baru Dulu" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2213 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Oldest First" msgstr "Yang Paling Lawas Dulu" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2216 #, kde-format msgctxt "Sort descending" msgid "Largest First" msgstr "Yang Paling Besar Dulu" #. +> trunk5 #: filewidgets/kdiroperator.cpp:2217 #, kde-format msgctxt "Sort ascending" msgid "Smallest First" msgstr "Yang Paling Kecil Dulu" #. +> trunk5 #: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Encoding:" msgstr "Penyandian:" #. +> trunk5 #: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:141 #: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:160 #: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:178 #: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:197 widgets/kurlrequesterdialog.cpp:118 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 #: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:216 #: filewidgets/kencodingfiledialog.cpp:239 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "Salin Ke" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "Pindah Ke" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "Folder Beranda" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "Folder Root" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "Telusuri..." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "Salin Sini" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilecopytomenu.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "Pindah Sini" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:36 filewidgets/kfilewidget.cpp:1912 #, kde-format msgid "*|All Files" msgstr "*|Semua File" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:180 #, kde-format msgid "All Supported Files" msgstr "Semua File Didukung" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilefiltercombo.cpp:189 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Semua File" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Add Places Entry" msgstr "Tambah Entri Tempat" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Edit Places Entry" msgstr "Edit Entri Tempat" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:90 #, kde-format msgid "" -"This is the text that will appear in the Places panel.

        The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.
        " -msgstr "" -"Ini adalah teks yang akan muncul di panel Tempat.

        Label " -"seharusnya terdiri dari satu atau dua kata yang akan membantumu mengingat " -"apakah entri ini mengacu kepadanya. Jika kamu tidak memasukkan sebuah label, " -"ini akan berasal dari lokasi URL.
        " +"This is the text that will appear in the Places panel.
        " +"
        " +"The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL.
        " +msgstr "" +"Ini adalah teks yang akan muncul di panel Tempat.
        " +"
        " +"Label seharusnya terdiri dari satu atau dua kata yang akan membantumu mengingat apakah entri ini mengacu kepadanya. Jika kamu tidak memasukkan sebuah label, ini akan berasal dari lokasi URL.
        " #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:96 #, kde-format msgid "L&abel:" msgstr "L&abel:" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Enter descriptive label here" msgstr "Masukkan penjelasan label di sini" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:102 #, kde-format msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:

        %1
        http://www.kde.org
        ftp://ftp.kde." -"org/pub/kde/stable

        By clicking on the button next to the text " -"edit box you can browse to an appropriate URL.
        " -msgstr "" -"Ini adalah lokasi yang berhubungan dengan entri. URL apa pun yang absah " -"akan digunakan. Sebagai contoh:

        %1
        http://www.kde.org
        ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

        Dengan mengeklik pada tombol " -"selanjutnya pada kotak edit teks, kamu bisa menelusuri untuk sebuah URL yang " -"tepat.
        " +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:
        " +"
        " +"%1
        " +"http://www.kde.org
        " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable
        " +"
        " +"By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.
        " +msgstr "" +"Ini adalah lokasi yang berhubungan dengan entri. URL apa pun yang absah akan digunakan. Sebagai contoh:
        " +"
        " +"%1
        " +"http://www.kde.org
        " +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable
        " +"
        " +"Dengan mengeklik pada tombol selanjutnya pada kotak edit teks, kamu bisa menelusuri untuk sebuah URL yang tepat.
        " #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:108 #, kde-format msgid "&Location:" msgstr "&Lokasi:" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:115 #, kde-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Places panel.

        Click " -"on the button to select a different icon.
        " -msgstr "" -"Ini adalah ikon yang akan muncul di panel Tempat.

        Klik pada " -"tombol untuk memilih ikon yang berbeda.
        " +"This is the icon that will appear in the Places panel.
        " +"
        " +"Click on the button to select a different icon.
        " +msgstr "" +"Ini adalah ikon yang akan muncul di panel Tempat.
        " +"
        " +"Klik pada tombol untuk memilih ikon yang berbeda.
        " #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:118 #, kde-format msgid "Choose an &icon:" msgstr "Pilihlah sebuah &ikon:" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:137 #, kde-format msgid "&Only show when using this application (%1)" msgstr "&Hanya tampilkan ketika penggunakan aplikasi ini (%1)" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplaceeditdialog.cpp:139 #, kde-format msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).

        If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.
        " -msgstr "" -"Pilih pengaturan ini jika kamu ingin entri ini tampil ketika menggunakan " -"aplikasi saat ini saja (%1).

        Jika pengaturan ini tidak dipilih, " -"entri akan tersedia di semua aplikasi.
        " +"Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).
        " +"
        " +"If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.
        " +msgstr "" +"Pilih pengaturan ini jika kamu ingin entri ini tampil ketika menggunakan aplikasi saat ini saja (%1).
        " +"
        " +"Jika pengaturan ini tidak dipilih, entri akan tersedia di semua aplikasi.
        " #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Places" msgstr "Tempat" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Remote" msgstr "Remot" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@item The place group section name for recent dynamic lists" msgid "Recent" msgstr "Baru-baru ini" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Search For" msgstr "Pencarian Untuk" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Removable Devices" msgstr "Perangkat Dapat Dilepas" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesitem.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Tags" msgstr "Tag" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:185 #, kde-format msgid "All tags" msgstr "Semua tag" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:282 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Home" msgstr "Beranda" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:290 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:296 filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:364 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:302 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" msgstr "Unduhan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:307 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Network" msgstr "Jaringan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:311 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:333 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Recent Files" msgstr "File Baru-baru ini" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:337 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Recent Locations" msgstr "Lokasi Baru-baru ini" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:358 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Modified Today" msgstr "Dimodifikasi Hari Ini" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:361 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Modified Yesterday" msgstr "Dimodifikasi Kemarin" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:367 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Images" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:370 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Audio" msgstr "Audio" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:373 #, kde-format msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" msgstr "Video" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1256 #, kde-format msgid "&Release '%1'" msgstr "&Rilis '%1'" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1258 #, kde-format msgid "&Safely Remove '%1'" msgstr "&Hapus Dengan Aman '%1'" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1261 #, kde-format msgid "&Unmount '%1'" msgstr "&Lepas kait '%1'" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1282 #, kde-format msgid "&Eject '%1'" msgstr "&Keluarkan '%1'" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1316 #, kde-format msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1352 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1', sistem merespon: %2" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesmodel.cpp:1356 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "Sebuah error terjadi ketika sedang mengakses '%1'" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:472 #, kde-format msgid "%1 (hidden)" msgstr "%1 (sembunyi)" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:791 #, kde-format msgid "Hide Section" msgstr "Sembunyikan Bagian" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:798 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:803 filewidgets/kfileplacesview.cpp:837 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:853 widgets/kacleditwidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Add Entry..." msgstr "Tambah Entri.." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:829 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mount" msgstr "Kaitkan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:843 #, kde-format msgid "&Edit Entry '%1'..." msgstr "&Edit Entri '%1'..." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:846 #, kde-format msgid "&Hide Entry '%1'" msgstr "&Sembunyikan Entri '%1'" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:858 #, kde-format msgid "&Show All Entries" msgstr "&Tampilkan Semua Entri" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfileplacesview.cpp:869 #, kde-format msgid "&Remove Entry '%1'" msgstr "&Hapus Entri '%1'" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:308 #, kde-format -msgid "" -"While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"Saat mengetik di area teks, Kamu mungkin disajikan dengan kemungkinan " -"yang cocok. Fitur ini bisa dikendalikan dengan mengeklik tombol mouse kanan " -"dan memilih mode yang disukai dari menu Penyelesaian Teks." +msgid "While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "Saat mengetik di area teks, Kamu mungkin disajikan dengan kemungkinan yang cocok. Fitur ini bisa dikendalikan dengan mengeklik tombol mouse kanan dan memilih mode yang disukai dari menu Penyelesaian Teks." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:408 #, kde-format msgid "Drive: %1" msgstr "Drive: %1" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:459 #, kde-format msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

        For instance, " -"if the current location is file:/home/konqi clicking this button will take " -"you to file:/home.
        " -msgstr "" -"Klik tombol ini untuk memasukkan folder induk.

        Misalnya, jika " -"lokasi saat ini adalah file:/home/konqi, mengeklik tombol ini akan membawamu " -"ke file:/home.
        " +"Click this button to enter the parent folder.
        " +"
        " +"For instance, if the current location is file:/home/konqi clicking this button will take you to file:/home.
        " +msgstr "" +"Klik tombol ini untuk memasukkan folder induk.
        " +"
        " +"Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/konqi, mengeklik tombol ini akan membawamu ke file:/home.
        " #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:463 #, kde-format msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik tombol ini untuk pindah mundur satu langkah di dalam histori " -"penelusuran." +msgstr "Klik tombol ini untuk pindah mundur satu langkah di dalam histori penelusuran." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:464 #, kde-format msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik tombol ini untuk pindah maju satu langkah di dalam histori penelusuran." +msgstr "Klik tombol ini untuk pindah maju satu langkah di dalam histori penelusuran." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:466 #, kde-format msgid "Click this button to reload the contents of the current location." msgstr "Klik tombol ini untuk memuat ulang konten pada lokasi saat ini." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:468 #, kde-format msgid "Click this button to create a new folder." msgstr "Klik tombol ini untuk menciptakan sebuah folder baru." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:474 #, kde-format msgid "Show Places Panel" msgstr "Tampilkan Panel Tempat" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:481 #, kde-format msgid "Show Bookmarks Button" msgstr "Tampilkan Panel Markah" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:487 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opsi" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:489 #, kde-format msgid "" -"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including:
        • how files are sorted in the list
        • types of view, including icon and list
        • showing of hidden " -"files
        • the Places panel
        • file previews
        • separating " -"folders from files
        " -msgstr "" -"Ini adalah menu preferensi untuk dalog file. Berbagai opsi bisa diakses " -"dari menu ini termasuk:
        • bagaimana file akan disimpan di dalam " -"daftar
        • tipe tampilan, termasuk ikon dan daftar
        • menampilkan " -"atau menyembunyikan file
        • panel Tempat
        • pratinjau file
        • memisahkan folder dari file
        " +"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: " +"
          " +"
        • how files are sorted in the list
        • " +"
        • types of view, including icon and list
        • " +"
        • showing of hidden files
        • " +"
        • the Places panel
        • " +"
        • file previews
        • " +"
        • separating folders from files
        • " +"
        " +"
        " +msgstr "" +"Ini adalah menu preferensi untuk dalog file. Berbagai opsi bisa diakses dari menu ini termasuk: " +"
          " +"
        • bagaimana file akan disimpan di dalam daftar
        • " +"
        • tipe tampilan, termasuk ikon dan daftar
        • " +"
        • menampilkan atau menyembunyikan file
        • " +"
        • panel Tempat
        • " +"
        • pratinjau file
        • " +"
        • memisahkan folder dari file
        • " +"
        " +"
        " #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:528 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "Zoom perkecil" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:530 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "Zoom perbesar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:570 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:17 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:840 #, kde-format msgid "You can only select one file" msgstr "Kamu hanya bisa memilih satu file" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:841 #, kde-format msgid "More than one file provided" msgstr "Lebih dari satu file disediakan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1008 #, kde-format msgid "You can only select local files" msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1009 #, kde-format msgid "Remote files not accepted" msgstr "File-file jarak jauh tidak disetujui" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1016 #, kde-format -msgid "" -"The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following " -"scheme: %2" -msgid_plural "" -"The selected URL uses an unsupported scheme. Please use one of the following " -"schemes: %2" -msgstr[0] "" -"URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan skema " -"berikut ini: %2" -msgstr[1] "" -"URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan " -"salahsatu skema berikut ini: %2" +msgid "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use the following scheme: %2" +msgid_plural "The selected URL uses an unsupported scheme. Please use one of the following schemes: %2" +msgstr[0] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan skema berikut ini: %2" +msgstr[1] "URL yang dipilih menggunakan sebuah skema takdidukung. Silakan gunakan salahsatu skema berikut ini: %2" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1022 #, kde-format msgid "Unsupported URL scheme" msgstr "Skema URL tak didukung" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1037 #, kde-format -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Lebih dari satu folder telah dipilih dan dialog ini tidak dapat menyetujui " -"folder, jadi tidak mungkin memutuskan yang mana yang harus dimasukkan. " -"Silahkan pilih hanya satu folder untuk mendaftarnya." +msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it." +msgstr "Lebih dari satu folder telah dipilih dan dialog ini tidak dapat menyetujui folder, jadi tidak mungkin memutuskan yang mana yang harus dimasukkan. Silahkan pilih hanya satu folder untuk mendaftarnya." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1037 #, kde-format msgid "More than one folder provided" msgstr "Lebih dari satu folder disediakan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1045 #, kde-format -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Setidaknya satu folder dan satu file yang dipilih. File yang dipilih akan " -"diabaikan dan folder yang dipilih akan didaftar" +msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed" +msgstr "Setidaknya satu folder dan satu file yang dipilih. File yang dipilih akan diabaikan dan folder yang dipilih akan didaftar" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1045 #, kde-format msgid "Files and folders selected" msgstr "File-file dan folder-folder yang dipilih" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1063 #, kde-format msgid "The file \"%1\" could not be found" msgstr "File \"%1\" tidak dapat ditemukan" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1063 #, kde-format msgid "Cannot open file" msgstr "Tak bisa membuka file" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1347 #, kde-format msgid "This is the name to save the file as." msgstr "Ini adalah nama untuk menyimpan file sebagai apa." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1350 #, kde-format -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Ini adalah daftar file yang dibuka. Lebih dari satu file yang bisa " -"ditentukan dengan mencantumkan beberapa file, dipisahkan oleh spasi." +msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces." +msgstr "Ini adalah daftar file yang dibuka. Lebih dari satu file yang bisa ditentukan dengan mencantumkan beberapa file, dipisahkan oleh spasi." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1355 #, kde-format msgid "This is the name of the file to open." msgstr "Ini adalah nama dari file yang dibuka." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1369 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1577 #, kde-format msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "File \"%1\" sudah ada. Apaka kamu ingin menimpanya?" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1578 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Timpa File?" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1718 #, kde-format msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." msgstr "" "Nama file yang dipilih\n" "tampaknya tidak absah." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1720 #, kde-format msgid "Invalid Filenames" msgstr "Nama-nama File Tak Absah" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1805 #, kde-format msgid "You can only select local files." msgstr "Kamu hanya bisa memilih file-file lokal." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1806 #, kde-format msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "File-file Jarak Jauh Tidak Disetujui" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:1910 #, kde-format msgid "*|All Folders" msgstr "*|Semua Folder" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2074 widgets/executablefileopendialog.cpp:42 #: widgets/kfileitemactions.cpp:641 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2169 #, kde-format msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel (ukuran standar)" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2172 #, kde-format msgid "Icon size: %1 pixels" msgstr "Ukuran ikon: %1 pixel" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2328 #, kde-format msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file (%1)" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2329 #, kde-format msgid "the extension %1" msgstr "ekstensi %1" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2335 #, kde-format msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "Pilih secara otomatis e&kstensi nama-file" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2336 #, kde-format msgid "a suitable extension" msgstr "sebuah ekstensi yang sesuai" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2345 #, kde-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:
        1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

        2. If no extension is specified in the %2 text area when you " -"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.

          If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).
        If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Opsi ini memfungsikan beberapa fitur yang serasi untuk menyimpan file-file " -"dengan ekstensi:
        1. Ekstensi apa pun yang ditentukan dalam area " -"teks %1 akan diperbarui jika kamu mengubah tipe file yang akan " -"disimpan.

        2. Jika tiada ekstensi yang ditentukan dalam area " -"teks %2 ketika kamu klik Simpan, %3 akan ditambahkan di akhir " -"pada nama file (jika nama file belum ada). Ekstensi ini berdasarkan pada " -"tipe file yang telah kamu pilih yang akan disimpan.

          Jika kamu " -"tidak ingin KDE menyuplai sebuah ekstensi untuk nama file, kamu bisa antara " -"mematikan opsi ini atau kamu bisa membenamkannya dengan menambahkan sebuah " -"titik (.) di akhir nama file (titik akan dibuang secara otomatis).
        3. Jika tidak yakin, pertahankan opsi ini tetap difungsikan oleh karenanya " -"membuat file-filemu lebih dapat dikelola." +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:
          " +"
            " +"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you change the file type to save in.
            " +"
            " +"
          2. " +"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.
            " +"
            " +"If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).
          4. " +"
          " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Opsi ini memfungsikan beberapa fitur yang serasi untuk menyimpan file-file dengan ekstensi:
          " +"
            " +"
          1. Ekstensi apa pun yang ditentukan dalam area teks %1 akan diperbarui jika kamu mengubah tipe file yang akan disimpan.
            " +"
            " +"
          2. " +"
          3. Jika tiada ekstensi yang ditentukan dalam area teks %2 ketika kamu klik Simpan, %3 akan ditambahkan di akhir pada nama file (jika nama file belum ada). Ekstensi ini berdasarkan pada tipe file yang telah kamu pilih yang akan disimpan.
            " +"
            " +"Jika kamu tidak ingin KDE menyuplai sebuah ekstensi untuk nama file, kamu bisa antara mematikan opsi ini atau kamu bisa membenamkannya dengan menambahkan sebuah titik (.) di akhir nama file (titik akan dibuang secara otomatis).
          4. " +"
          " +"Jika tidak yakin, pertahankan opsi ini tetap difungsikan oleh karenanya membuat file-filemu lebih dapat dikelola." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2669 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2673 #, kde-format msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

          These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
          " -msgstr "" -"Tombol ini memungkinkanmu untuk memarkahi lokasi yang ditentukan. Klik " -"pada tombol ini untuk membuka menu markah di mana kamu ingin menambah, " -"mengedit atau memilih sebuah markah.

          Markah-markah tersebut telah " -"ditentukan untuk dialog file, tetapi sebaliknya beroperasi seperti markah di " -"tempat lain dalam KDE.
          " +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.
          " +"
          " +"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
          " +msgstr "" +"Tombol ini memungkinkanmu untuk memarkahi lokasi yang ditentukan. Klik pada tombol ini untuk membuka menu markah di mana kamu ingin menambah, mengedit atau memilih sebuah markah.
          " +"
          " +"Markah-markah tersebut telah ditentukan untuk dialog file, tetapi sebaliknya beroperasi seperti markah di tempat lain dalam KDE.
          " #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2816 #, kde-format msgid "&File type:" msgstr "Tipe &file:" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2817 #, kde-format -msgid "" -"This is the file type selector. It is used to select the format that the " -"file will be saved as." -msgstr "" -"Ini adalah pemilih tipe file. Ini digunakan untuk memilih format si file " -"yang akan disimpan sebagai apa." +msgid "This is the file type selector. It is used to select the format that the file will be saved as." +msgstr "Ini adalah pemilih tipe file. Ini digunakan untuk memilih format si file yang akan disimpan sebagai apa." #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2819 #, kde-format msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" #. +> trunk5 #: filewidgets/kfilewidget.cpp:2820 #, kde-format msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

          You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

          Wildcards such as * and ? are allowed.

          " -msgstr "" -"Ini adalah filter untuk diterapkan ke daftar file. Nama file yang tidak " -"cocok, filter tidak akan ditampilkan.

          Kamu dapat memilih dari salah satu " -"filter yang telah ditetapkan dalam menu tarik-turun, atau kamu dapat " -"memasukkan filter khusus langsung ke area teks.

          Tanda baca seperti * " -"dan ? adalah dibolehkan.

          " +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown." +"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.

          " +"

          Wildcards such as * and ? are allowed.

          " +"
          " +msgstr "" +"Ini adalah filter untuk diterapkan ke daftar file. Nama file yang tidak cocok, filter tidak akan ditampilkan." +"

          Kamu dapat memilih dari salah satu filter yang telah ditetapkan dalam menu tarik-turun, atau kamu dapat memasukkan filter khusus langsung ke area teks.

          " +"

          Tanda baca seperti * dan ? adalah dibolehkan.

          " +"
          " #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:390 #, kde-format msgid "Sorry" msgstr "Maaf" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:399 #, kde-format msgid "The template file %1 does not exist." msgstr "File templat %1 tidak ada." #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:521 filewidgets/knewfilemenu.cpp:602 #, kde-format msgid "File name:" msgstr "Nama file:" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:606 #, kde-format msgid "Create link to URL" msgstr "Ciptakan tautan ke URL" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:652 filewidgets/knewfilemenu.cpp:709 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Create New" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enter a Different Name" msgstr "Masukkan sebuah Nama Berbeda" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:846 #, kde-format msgid "Invalid Directory Name" msgstr "Nama Direktori Takabsah" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:855 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"Could not create a folder with the name %1because " -"it is reserved for use by the operating system." +"Could not create a folder with the name %1" +"because it is reserved for use by the operating system." msgstr "" -"Tidak dapat menciptakan sebuah folder dengan nama %1 karena sudah dipesan untuk digunakan oleh sistem operasi." +"Tidak dapat menciptakan sebuah folder dengan nama %1" +" karena sudah dipesan untuk digunakan oleh sistem operasi." #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1055 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "" -"The name %1 cannot be used because it is reserved for " -"use by the operating system." -msgstr "" -"Nama %1 tidak bisa dipakai karena ia dipesan oleh " -"sistem operasi untuk digunakan." +msgid "The name %1 cannot be used because it is reserved for use by the operating system." +msgstr "Nama %1 tidak bisa dipakai karena ia dipesan oleh sistem operasi untuk digunakan." #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1063 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" -msgid "" -"The name %1 starts with a dot, so it will be hidden by " -"default." -msgstr "" -"Nama %1 diawali tanda titik, sehingga secara baku ia " -"akan tersembunyi." +msgid "The name %1 starts with a dot, so it will be hidden by default." +msgstr "Nama %1 diawali tanda titik, sehingga secara baku ia akan tersembunyi." #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1080 #, kde-format msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders, like so:" -msgstr "" -"Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder, " -"seperti:" +msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder, seperti:" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1090 #, kde-format msgid "Using slashes in folder names will create sub-folders." msgstr "Penggunaan garismiring dalam nama folder akan menciptakan sub-folder." #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1102 #, kde-format msgid "Slashes cannot be used in file and folder names." msgstr "Garismiring tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file." #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1108 #, kde-format msgid "Backslashes cannot be used in file and folder names." -msgstr "" -"Garismiringterbalik tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file." +msgstr "Garismiringterbalik tidak bisa digunakan dalam nama-nama folder dan file." #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1117 #, kde-format -msgid "" -"Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it " -"may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things." -msgstr "" -"Mengawali sebuah nama folder atau file dengan tanda tilde (~) tidaklah " -"disarankan karena ia bisa membingungkan atau berbahaya ketika menggunakan " -"terminal untuk menghapus sesuatu." +msgid "Starting a file or folder name with a tilde is not recommended because it may be confusing or dangerous when using the terminal to delete things." +msgstr "Mengawali sebuah nama folder atau file dengan tanda tilde (~) tidaklah disarankan karena ia bisa membingungkan atau berbahaya ketika menggunakan terminal untuk menghapus sesuatu." #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1190 #, kde-format msgid "Create New" msgstr "Ciptakan Baru" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1204 #, kde-format msgid "Link to Device" msgstr "Tautan ke Perangkat" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1256 #, kde-format msgctxt "Default name for a new folder" msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1267 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #. +> trunk5 #: filewidgets/knewfilemenu.cpp:1277 #, kde-format msgid "Create new folder in %1:" msgstr "Ciptakan folder baru dalam %1:" #. +> trunk5 #: filewidgets/kstatusbarofflineindicator.cpp:57 #, kde-format msgid "The desktop is offline" msgstr "Desktop telah offline" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, md5CopyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1CopyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256CopyButton) #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigator.cpp:463 widgets/checksumswidget.ui:111 #: widgets/checksumswidget.ui:149 widgets/checksumswidget.ui:187 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Salin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pasteButton) #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigator.cpp:467 widgets/checksumswidget.ui:39 #, kde-format msgid "Paste" msgstr "Tempel" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigator.cpp:478 #, kde-format msgid "Open %1 in tab" msgstr "Buka %1 di tab" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigator.cpp:486 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigator.cpp:489 #, kde-format msgid "Navigate" msgstr "Navigasi" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigator.cpp:504 #, kde-format msgid "Show Full Path" msgstr "Tampilkan Alur Penuh" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigator.cpp:752 #, kde-format msgid "Custom Path" msgstr "Alur Kustom" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigatorbutton.cpp:696 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "More" msgstr "Selebihnya" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Subversion" msgstr "Subversi" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:42 #, kde-format msgid "Edit mode" msgstr "Edit mode" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 #, kde-format msgid "Click for Location Navigation" msgstr "Klik untuk Navigasi Lokasi" #. +> trunk5 #: filewidgets/kurlnavigatortogglebutton.cpp:97 #, kde-format msgid "Click to Edit Location" msgstr "Klik untuk Edit Lokasi" #. +> trunk5 #: gui/faviconrequestjob.cpp:119 #, kde-format msgid "No favicon found for %1" msgstr "Tidak ada favicon yang ditemukan untuk %1" #. +> trunk5 #: gui/faviconrequestjob.cpp:168 #, kde-format msgid "Error saving image to %1" msgstr "Error menyimpan citra ke %1" #. +> trunk5 #: gui/faviconrequestjob.cpp:178 #, kde-format msgid "Icon file too big, download aborted" msgstr "File ikon terlalu besar, unduhan digugurkan" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file.cpp:253 #, kde-format msgid "Setting ACL for %1" msgstr "Mengeset ACL untuk %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file.cpp:780 #, kde-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "Tak dapat mengubah hak akses untuk\n" "%1" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file.cpp:1120 #, kde-format msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Tidak ada Media yang disisipkan atau Media tidak diakui." #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file.cpp:1129 ioslaves/file/file.cpp:1323 #, kde-format msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" tidaklah berjalan." #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file.cpp:1160 #, kde-format msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Tidak dapat menemukan program kait \"mount\"" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file.cpp:1229 #, kde-format msgid "mounting is not supported by wince." msgstr "pengaitan tidak didukung oleh wince." #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file.cpp:1334 #, kde-format msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Tidak dapat menemukan program lepaskait \"umount\"" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file.cpp:1349 #, kde-format msgid "unmounting is not supported by wince." msgstr "melepaskait tidak didukung oleh wince." #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:86 #, kde-format msgid "Change File Permissions" msgstr "Ubah Perizinan File" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:87 #, kde-format msgid "New Permissions: %1" msgstr "Perizinan Baru: %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:90 #, kde-format msgid "Change File Owner" msgstr "Ubah Pemilik File" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:91 #, kde-format msgid "New Owner: UID=%1, GID=%2" msgstr "Pemilik Baru: UID=%1, GID=%2" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:94 #, kde-format msgid "Remove File" msgstr "Buang File" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:97 #, kde-format msgid "Remove Directory" msgstr "Buang Direktori" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:100 #, kde-format msgid "Create Directory" msgstr "Ciptakan Direktori" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:101 #, kde-format msgid "Directory Permissions: %1" msgstr "Perizinan Direktori: %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:104 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Buka File" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:107 #, kde-format msgid "Open Directory" msgstr "Buka Direktori" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:111 #, kde-format msgid "New Filename: %1" msgstr "Nama File Baru: %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:115 #, kde-format msgid "Target: %1" msgstr "Target: %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:118 #, kde-format msgid "Change Timestamp" msgstr "Ubah Stempel Waktu" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:121 #, kde-format msgid "Unknown Action" msgstr "Aksi Tidak Diketahui" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Action: %1\n" "Source: %2\n" "%3" msgstr "" "Aksi: %1\n" "Sumber: %2\n" "%3" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:345 #, kde-format msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Tak bisa menyalin file dari %1 ke %2. (Errno: %3)" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:567 #, kde-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Tak ada media di perangkat untuk %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:839 #, kde-format msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "" -"Tidak bisa mendapatkan id pengguna untuk nama pengguna %1 yang diberikan" +msgstr "Tidak bisa mendapatkan id pengguna untuk nama pengguna %1 yang diberikan" #. +> trunk5 #: ioslaves/file/file_unix.cpp:852 #, kde-format msgid "Could not get group id for given group name %1" msgstr "Tidak bisa mendapatkan id grup untuk nama grup %1 yang diberikan" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:349 #, kde-format msgid "Opening connection to host %1" msgstr "Pembukaan koneksi ke host %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:364 #, kde-format msgid "Connected to host %1" msgstr "Terkoneksi ke host %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:473 #, kde-format msgid "%1 (Error %2)" msgstr "%1 (Error %2)" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:502 #, kde-format msgid "Sending login information" msgstr "Mengirimkan informasi login" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:560 #, kde-format msgid "" "Message sent:\n" "Login using username=%1 and password=[hidden]\n" "\n" "Server replied:\n" "%2\n" "\n" msgstr "" "Kirim pesan:\n" "Login menggunakan nama-pengguna=%1 dan kata-sandi=[hidden]\n" "\n" "Server membalas:\n" "%2\n" "\n" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:569 ioslaves/http/http.cpp:5344 #, kde-format msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk mengakses situs ini." +msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk mengakses situs ini." #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:571 ioslaves/http/http.cpp:5346 #, kde-format msgid "Site:" msgstr "Situs:" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:572 ioslaves/ftp/ftp.cpp:2607 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:655 #, kde-format msgid "Login OK" msgstr "Login Oke" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:684 #, kde-format msgid "Could not login to %1." msgstr "Tidak bisa login ke %1." #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:1078 #, kde-format msgid "" "\n" "The server said: \"%1\"" msgstr "" "\n" "Server bilang: \"%1\"" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2602 ioslaves/http/http.cpp:5225 #: ioslaves/http/http.cpp:5358 #, kde-format -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk server proxy yang " -"terdaftar di bawah ini sebelum kamu dibolehkan mengakses situs apa pun." +msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites." +msgstr "Kamu perlu menyuplai nama-pengguna dan kata-sandi untuk server proxy yang terdaftar di bawah ini sebelum kamu dibolehkan mengakses situs apa pun." #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2606 ioslaves/http/http.cpp:5229 #: ioslaves/http/http.cpp:5361 #, kde-format msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" #. +> trunk5 #: ioslaves/ftp/ftp.cpp:2609 ioslaves/http/http.cpp:5232 #: ioslaves/http/http.cpp:5378 #, kde-format msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Autentikasi Proxy Gagal." #. +> trunk5 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:124 #, kde-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Tidak adanya dokumentasi yang tersedia untuk %1." #. +> trunk5 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:172 #, kde-format msgid "Looking up correct file" msgstr "Mencari file yang benar" #. +> trunk5 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:222 #, kde-format msgid "Preparing document" msgstr "Mempersiapkan dokumen" #. +> trunk5 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:232 ioslaves/help/kio_help.cpp:277 #, kde-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
          %1" -msgstr "File bantuan yang diminta tidak dapat diurai:
          %1" +msgid "" +"The requested help file could not be parsed:
          " +"%1" +msgstr "" +"File bantuan yang diminta tidak dapat diurai:
          " +"%1" #. +> trunk5 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:254 #, kde-format msgid "Saving to cache" msgstr "Menyimpan ke cache" #. +> trunk5 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:271 #, kde-format msgid "Using cached version" msgstr "Menggunakan versi ter-cache" #. +> trunk5 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:333 #, kde-format msgid "Looking up section" msgstr "Mencari bagian" #. +> trunk5 #: ioslaves/help/kio_help.cpp:340 #, kde-format msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Tidak dapat menemukan nama-file %1 di %2." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:597 #, kde-format msgid "No host specified." msgstr "Tidak ada host yang ditentukan." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1555 #, kde-format msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Sebaliknya, permintaan itu akan sukses." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1559 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "retrieve property values" msgstr "ambil nilai properti" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1562 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "set property values" msgstr "set nilai properti" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1565 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "create the requested folder" msgstr "ciptakan folder yang diminta" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1568 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "copy the specified file or folder" msgstr "salin file atau folder yang ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1571 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "move the specified file or folder" msgstr "pindah file atau folder yang ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "search in the specified folder" msgstr "cari di dalam folder yang ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "lock the specified file or folder" msgstr "kunci file atau folder yang ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1580 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "lepas-kunci file atau folder yang ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1583 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "delete the specified file or folder" msgstr "hapus file atau folder yang ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1586 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "query the server's capabilities" msgstr "query kapabilitas server" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1589 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "ambil isi-isi pada file atau folder yang ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1592 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "run a report in the specified folder" msgstr "jalankan sebuah laporan di dalam folder yang ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1603 #, kde-format msgctxt "%1: code, %2: request type" msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1610 #, kde-format msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Server tidaklah mendukung protokol WebDAV." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1651 #, kde-format msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "" -"Sebuah error terjadi ketika mengupayakan %1, %2,. Sebuah ringkasan alasannya " -"adalah di bawah ini." +msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below." +msgstr "Sebuah error terjadi ketika mengupayakan %1, %2,. Sebuah ringkasan alasannya adalah di bawah ini." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1667 ioslaves/http/http.cpp:1800 #, kde-format msgctxt "%1: request type" msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Akses yang ditolak ketika mengupayakan %1." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1680 ioslaves/http/http.cpp:1806 #, kde-format -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Sebuah sumberdaya tak bisa diciptakan di tempat tujuan sampai satu atau " -"lebih koleksi (folder) yang tengah diciptakan." +msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "Sebuah sumberdaya tak bisa diciptakan di tempat tujuan sampai satu atau lebih koleksi (folder) yang tengah diciptakan." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1688 #, kde-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element\n" -" or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not " -"overwritten.\n" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element\n" +" or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten.\n" " %1" msgstr "" -"Server tidak dapat memelihara liveness pada properti terdaftar di dalam " -"elemen propertybehavior XML\n" -" atau kamu berupaya untuk menimpa sebuah file ketika permintaan file yang " -"tidak boleh ditimpa.\n" +"Server tidak dapat memelihara liveness pada properti terdaftar di dalam elemen propertybehavior XML\n" +" atau kamu berupaya untuk menimpa sebuah file ketika permintaan file yang tidak boleh ditimpa.\n" " %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1696 #, kde-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Kunci yang diminta tidak dapat diberikan. %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1702 #, kde-format msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Server tidaklah mendukung tipe permintaan dari bodi." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1707 ioslaves/http/http.cpp:1814 #, kde-format msgctxt "%1: request type" msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Tak dapat %1 karena sumberdaya telah dikunci." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1711 #, kde-format msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Tindakan ini telah dicegah oleh error yang lain." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1717 ioslaves/http/http.cpp:1820 #, kde-format msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Tak dapat %1 karena server tujuan menampik penyetujuan file atau folder." +msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or folder." +msgstr "Tak dapat %1 karena server tujuan menampik penyetujuan file atau folder." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1724 ioslaves/http/http.cpp:1827 #, kde-format -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Sumberdaya tujuan tidak memiliki cukup ruang untuk merekam keadaan " -"sumberdaya setelah pengeksekusian metode ini." +msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method." +msgstr "Sumberdaya tujuan tidak memiliki cukup ruang untuk merekam keadaan sumberdaya setelah pengeksekusian metode ini." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1778 #, kde-format msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "Sumberdaya tak bisa dihapus." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1791 #, kde-format msgctxt "request type" msgid "upload %1" msgstr "unggah %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:1841 #, kde-format msgctxt "%1: response code, %2: request type" msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Sebuah error (%1) terjadi secara tiba-tiba ketika mengupayakan %2." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:2659 #, kde-format msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 dikontak. Menunggu balasan..." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:3003 #, kde-format msgctxt "@info Security check on url being accessed" msgid "" -"

          You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but " -"the website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.

          Is \"%1\" the site you want to visit?

          " -msgstr "" -"

          Kamu akan login ke situs \"%1\" dengan nama-pengguna \"%2\", tetapi situs " -"web tidak memerlukan autentikasi. Ini mungkin upaya menipu kamu.

          Apakah \"%1\" situs yang ingin kamu kunjungi?

          " +"

          You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you.

          " +"

          Is \"%1\" the site you want to visit?

          " +msgstr "" +"

          Kamu akan login ke situs \"%1\" dengan nama-pengguna \"%2\", tetapi situs web tidak memerlukan autentikasi. Ini mungkin upaya menipu kamu.

          " +"

          Apakah \"%1\" situs yang ingin kamu kunjungi?

          " #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:3009 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Website Access" msgstr "Konfirmasi Akses Website" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:3098 #, kde-format msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Server memroses permintaan, mohon tunggu..." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:3808 ioslaves/http/http.cpp:3866 #, kde-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Mengirim data %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:4321 #, kde-format msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Menerima %1 dari %2..." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:5230 ioslaves/http/http.cpp:5467 #, kde-format msgid "%1 at %2" msgstr "%1 di %2" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:5377 #, kde-format msgid "Authentication Failed." msgstr "Gagal Autentikasi." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:5508 #, kde-format msgid "Authorization failed." msgstr "Gagal Otorisasi." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/http.cpp:5525 #, kde-format msgid "Unknown Authorization method." msgstr "Metode Otorisasi tak diketahui." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/httpfilter.cpp:196 #, kde-format msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Memperoleh data yang korup." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:66 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:75 #, kde-format msgid "Cannot Save Cookies" msgstr "Tak Bisa Menyimpan Cookies" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:66 #, kde-format msgid "Could not remove %1, check permissions" msgstr "Tidak dapat membuang %1, periksalah perizinan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookieserver.cpp:75 #, kde-format msgid "Could not create directory %1" msgstr "Tidak dapat menciptakan direktori %1" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:66 #, kde-format msgid "Cookie Alert" msgstr "Peringatan Cookie" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "%2 hostname, %3 optional cross domain suffix (translated below)" msgid "" -"

          You received a cookie from
          %2%3
          Do you want to accept or " -"reject this cookie?

          " +"

          You received a cookie from
          " +"%2%3
          " +"Do you want to accept or reject this cookie?

          " msgid_plural "" -"

          You received %1 cookies from
          %2%3
          Do you want to accept or " -"reject these cookies?

          " +"

          You received %1 cookies from
          " +"%2%3
          " +"Do you want to accept or reject these cookies?

          " msgstr[0] "" -"

          Kamu menerima sebuah cookie dari
          %2%3
          Apakah kamu ingin " -"menyetujui atau mengapkir cookie ini?

          " +"

          Kamu menerima sebuah cookie dari
          " +"%2%3
          " +"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie ini?

          " msgstr[1] "" -"

          Kamu menerima %1 cookie dari
          %2%3
          Apakah kamu ingin " -"menyetujui atau mengapkir cookie-cookie tersebut?

          " +"

          Kamu menerima %1 cookie dari
          " +"%2%3
          " +"Apakah kamu ingin menyetujui atau mengapkir cookie-cookie tersebut?

          " #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@item:intext cross domain cookie" msgid " [Cross Domain]" msgstr " [Domain Silang]" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox) #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:378 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:97 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 #, kde-format msgid "See or modify the cookie information" msgstr "Lihat atau memodifikasi informasi cookies" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:120 #, kde-format msgid "Accept for this &session" msgstr "Setujui untuk &sesi ini" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:123 #, kde-format msgid "Accept cookie(s) until the end of the current session" msgstr "Setujui cookies sampai akhir sesi saat ini" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:133 #, kde-format msgid "&Accept" msgstr "&Setujui" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 #, kde-format msgid "&Reject" msgstr "&Apkir" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:172 #, kde-format msgid "Apply Choice To" msgstr "Terapkan Pilihan Untuk" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175 #, kde-format msgid "&Only this cookie" msgstr "&Hanya cookie ini" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:175 #, kde-format msgid "&Only these cookies" msgstr "&Hanya cookie tersebut" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:179 #, kde-format -msgid "" -"Select this option to only accept or reject this cookie. You will be " -"prompted again if you receive another cookie." -msgstr "" -"Pilih opsi ini hanya untuk menyetujui atau mengapkir cookie ini. Kamu akan " -"diminta kembali jika kamu menerima cookie lain." +msgid "Select this option to only accept or reject this cookie. You will be prompted again if you receive another cookie." +msgstr "Pilih opsi ini hanya untuk menyetujui atau mengapkir cookie ini. Kamu akan diminta kembali jika kamu menerima cookie lain." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 #, kde-format msgid "All cookies from this do&main" msgstr "Semua cookies dari do&main ini" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:185 #, kde-format -msgid "" -"Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings." -msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menyetujui atau mengapkir semua cookie dari situs ini. " -"Memilih opsi ini akan menambahkan kebijakan baru untuk situs yang berasal " -"dari cookie ini. Kebijakan ini akan bersifat permanen sampai kamu " -"mengubahnya secara manual dari System Settings." +msgid "Select this option to accept or reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the System Settings." +msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui atau mengapkir semua cookie dari situs ini. Memilih opsi ini akan menambahkan kebijakan baru untuk situs yang berasal dari cookie ini. Kebijakan ini akan bersifat permanen sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:190 #, kde-format msgid "All &cookies" msgstr "Semua &cookies" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:193 #, kde-format -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy for all cookies until you " -"manually change it from the System Settings." -msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menyetujui/mengapkir semua cookie dari mana pun. " -"Memilih opsi ini akan mengubah kebijakan cookie global untuk semua cookie " -"sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings." +msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy for all cookies until you manually change it from the System Settings." +msgstr "Pilih opsi ini untuk menyetujui/mengapkir semua cookie dari mana pun. Memilih opsi ini akan mengubah kebijakan cookie global untuk semua cookie sampai kamu mengubahnya secara manual dari System Settings." #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:261 #, kde-format msgid "Cookie Details" msgstr "Perincian Cookie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:266 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:106 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:274 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:129 #, kde-format msgid "Value:" msgstr "Nilai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel) #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:281 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:198 #, kde-format msgid "Expires:" msgstr "Kedaluwarsa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel) #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:288 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:175 #, kde-format msgid "Path:" msgstr "Alur:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:295 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:152 #, kde-format msgid "Domain:" msgstr "Ranah:" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:302 #, kde-format msgid "Exposure:" msgstr "Paparan:" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:310 #, kde-format msgctxt "Next cookie" msgid "&Next >>" msgstr "&Selanjutnya>>" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 #, kde-format msgid "Show details of the next cookie" msgstr "Tampilkan perinciannya cookie selanjutnya" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:343 #, kde-format msgid "Not specified" msgstr "Tak ditentukan" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:352 #, kde-format msgid "End of Session" msgstr "Akhir Sesi" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:357 #, kde-format msgid "Secure servers only" msgstr "Server-server yang aman saja" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:359 #, kde-format msgid "Secure servers, page scripts" msgstr "Server-server yang aman, skrip halaman" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:363 #, kde-format msgid "Servers" msgstr "Server" #. +> trunk5 #: ioslaves/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:365 #, kde-format msgid "Servers, page scripts" msgstr "Server, skrip halaman" #. +> trunk5 #: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:126 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Jaringan" #. +> trunk5 #: ioslaves/remote/remoteimpl.cpp:158 #, kde-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Tambah Folder Jaringan" #. +> trunk5 #: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:65 #, kde-format msgid "Access denied" msgstr "Akses ditolak" #. +> trunk5 #: ioslaves/telnet/ktelnetservice.cpp:66 #, kde-format msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk mengakses protokol %1." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:156 #, kde-format msgid " days" msgstr " hari" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:220 #, kde-format msgid "" -"KDE's wastebin is configured to use the Finder's Trash.
          " +"KDE's wastebin is configured to use the Finder's Trash.
          " +"
          " msgstr "" -"Tempat sampah KDE telah dikonfigurasi untuk menggunakan Pencari " -"Sampah.
          " +"Tempat sampah KDE telah dikonfigurasi untuk menggunakan Pencari Sampah.
          " +"
          " #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"Emptying KDE's wastebin will remove only KDE's trash items, " -"while
          emptying the Trash through the Finder will delete everything.KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in " -"the Trash can." -msgstr "" -"Mengosongkan tempat sampah KDE akan membuang item-item sampah KDE " -"saja, ketika
          mengosongkan Sesampahan melalui Pencari akan menghapus " -"segalanya.
          Item-item sampah KDE akan tampil di sebuah folder " -"yang disebut KDE.trash, di dalam tong Sampah." +"Emptying KDE's wastebin will remove only KDE's trash items, while
          " +"emptying the Trash through the Finder will delete everything.
          " +"KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in the Trash can." +msgstr "" +"Mengosongkan tempat sampah KDE akan membuang item-item sampah KDE saja, ketika
          " +"mengosongkan Sesampahan melalui Pencari akan menghapus segalanya.
          " +"Item-item sampah KDE akan tampil di sebuah folder yang disebut KDE.trash, di dalam tong Sampah." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:259 #, kde-format msgid "Delete files older than" msgstr "Hapus file yang lebih lawas dari" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:261 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to allow automatic deletion of files that are older than the value specified. Leave this " -"disabled to not automatically delete any " -"items after a certain timespan" -msgstr "" -"Centang kotak ini untuk membolehkan penghapusan otomatis file yang lebih lawas dari " -"nilai yang ditentukan. Biarkan ini ternonfungsikan untuk tidak secara otomatis menghapus item-item apa pun " -"sesudah jangka waktu tertentu" +msgid "Check this box to allow automatic deletion of files that are older than the value specified. Leave this disabled to not automatically delete any items after a certain timespan" +msgstr "Centang kotak ini untuk membolehkan penghapusan otomatis file yang lebih lawas dari nilai yang ditentukan. Biarkan ini ternonfungsikan untuk tidak secara otomatis menghapus item-item apa pun sesudah jangka waktu tertentu" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:268 #, kde-format msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " hari" msgstr[1] " hari" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:270 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " -"older than this will be automatically deleted." -msgstr "" -"Atur jumlah hari file dapat tetap ada di sesampahan. file apapun yang " -"lebih tua dari ini akan secara otomatis dihapus." +msgid "Set the number of days that files can remain in the trash. Any files older than this will be automatically deleted." +msgstr "Atur jumlah hari file dapat tetap ada di sesampahan. file apapun yang lebih tua dari ini akan secara otomatis dihapus." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:274 #, kde-format msgid "Cleanup:" msgstr "Pembersihan:" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:278 #, kde-format msgid "Limit to" msgstr "Batasi ke" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " -"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." -msgstr "" -"Centang kotak ini untuk membatasi sesampahan ke jumlah maksimum ruang " -"disk yang kamu tentukan di bawah. Sebaliknya, ukuran sesampahan akan tak " -"terbatas." +msgid "Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." +msgstr "Centang kotak ini untuk membatasi sesampahan ke jumlah maksimum ruang disk yang kamu tentukan di bawah. Sebaliknya, ukuran sesampahan akan tak terbatas." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:283 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1076 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:292 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This is the maximum percent of disk space that will be used for the " -"trash." -msgstr "" -"Ini adalah persentase maksimum ruang cakram yang akan digunakan untuk " -"sesampahan." +msgid "This is the maximum percent of disk space that will be used for the trash." +msgstr "Ini adalah persentase maksimum ruang cakram yang akan digunakan untuk sesampahan." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:297 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " -"the trash, the maximum." -msgstr "" -"Ini adalah jumlah maksimum ruang cakram yang dikalkulasikan akan " -"diizinkan untuk sesampahan." +msgid "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for the trash, the maximum." +msgstr "Ini adalah jumlah maksimum ruang cakram yang dikalkulasikan akan diizinkan untuk sesampahan." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:302 #, kde-format msgid "Show a Warning" msgstr "Tampilkan sebuah Peringatan" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:303 #, kde-format msgid "Delete Oldest Files From Trash" msgstr "Hapus File Tertua Dari Sesampahan" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:304 #, kde-format msgid "Delete Biggest Files From Trash" msgstr "Hapus File Terbesar Dari Sesampahan" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:306 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " -"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " -"instead of automatically deleting files." -msgstr "" -"Ketika batas ukuran tercapai, maka tempat sampah akan memilih untuk " -"menghapus tipe file yang kamu tentukan dulu. Jika diatur untuk " -"memperingatkan kamu, maka tempat sampah akan melakukan hal itu ketimbang " -"menghapus file secara otomatis." +msgid "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so instead of automatically deleting files." +msgstr "Ketika batas ukuran tercapai, maka tempat sampah akan memilih untuk menghapus tipe file yang kamu tentukan dulu. Jika diatur untuk memperingatkan kamu, maka tempat sampah akan melakukan hal itu ketimbang menghapus file secara otomatis." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kcmtrash.cpp:308 #, kde-format msgid "Full Trash:" msgstr "Sesampahan Penuh:" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:107 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:150 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:211 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:366 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:399 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:563 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:575 #, kde-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "URL %1 berformat buruk" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:127 #, kde-format -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " -"this item to its original location. You can either recreate that directory " -"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " -"restore it." -msgstr "" -"Direktori %1 tidak ada lagi, sehingga tidak mungkin untuk mengembalikan item " -"ini ke lokasi aslinya. Anda dapat menciptakan ulang direktori tersebut dan " -"menggunakan operasi pengembalian lagi, atau tarik item ke tempat lain untuk " -"mengembalikannya." +msgid "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this item to its original location. You can either recreate that directory and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "Direktori %1 tidak ada lagi, sehingga tidak mungkin untuk mengembalikan item ini ke lokasi aslinya. Anda dapat menciptakan ulang direktori tersebut dan menggunakan operasi pengembalian lagi, atau tarik item ke tempat lain untuk mengembalikannya." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:180 ioslaves/trash/kio_trash.cpp:200 #, kde-format msgid "Invalid combination of protocols." msgstr "Kombinasi protokol tidak absah." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kio_trash.cpp:191 ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:239 #, kde-format msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "File ini telah ada di sesampahan" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:252 #, kde-format msgid "not supported" msgstr "tak didukung" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/kio_trash_win.cpp:264 #, kde-format msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "Galat internal di copyOrMove, seharusnya tidak terjadi" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/ktrash.cpp:39 #, kde-format msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " -"'url' trash:/\"" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move 'url' trash:/\"" msgstr "" "Program pembantu untuk menangani sesampahan KDE\n" -"Catatan: untuk memindahkan file ke sesampahan, jangan gunakan ktrash, tapi " -"\"kioclient move 'url' trash:/\"" +"Catatan: untuk memindahkan file ke sesampahan, jangan gunakan ktrash, tapi \"kioclient move 'url' trash:/\"" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/ktrash.cpp:42 #, kde-format msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Kosongkan konten sesampahan" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/ktrash.cpp:43 #, kde-format msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Kembalikan file yang telah dibuang ke lokasi aslinya" #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1380 #, kde-format msgid "The file is too large to be trashed." msgstr "File terlalu besar untuk dipindahkan ke sesampahan." #. +> trunk5 #: ioslaves/trash/trashimpl.cpp:1386 #, kde-format msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Cleanup the trash manually." msgstr "" "Sesampahan telah mencapai ukuran maksimumnya!\n" "Kosongkan sesampahan secara manual." #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.cpp:113 #, kde-format msgid "" -"

          Cache

          This module lets you configure your cache settings.

          This specific cache is an area on the disk where recently read web " -"pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have " -"recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " -"retrieved from the cache, which is a lot faster.

          " -msgstr "" -"

          Cache

          Modul ini memungkinkanmu mengkonfigurasi pengaturan cache-" -"mu.

          Cache ini adalah sebuah area pada disk di mana pembacaan halaman " -"web akhir-akhir ini yang disimpan. Jika kamu ingin mendapatkan kembali " -"halaman web yang telah kamu baca belakangan ini, ini tidak akan diunduh dari " -"Internet, tapi cukup didapatkan kembali dari cache, yang jauh lebih cepat." +"

          Cache

          " +"

          This module lets you configure your cache settings.

          " +"

          This specific cache is an area on the disk where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.

          " +msgstr "" +"

          Cache

          " +"

          Modul ini memungkinkanmu mengkonfigurasi pengaturan cache-mu.

          " +"

          Cache ini adalah sebuah area pada disk di mana pembacaan halaman web akhir-akhir ini yang disimpan. Jika kamu ingin mendapatkan kembali halaman web yang telah kamu baca belakangan ini, ini tidak akan diunduh dari Internet, tapi cukup didapatkan kembali dari cache, yang jauh lebih cepat.

          " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:17 #, kde-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " -"have a slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Centang kotak ini jika kamu ingin halaman web yang kamu kunjungi disimpan di " -"hard disk kamu untuk akses lebih cepat. Halaman yang disimpan hanya akan " -"diperbarui sesuai kebutuhan bukannya pada setiap kunjungan ke situs itu. Ini " -"sangat berguna jika kamu memiliki Internet dengan koneksi yang lambat." +msgid "Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a slow connection to the Internet." +msgstr "Centang kotak ini jika kamu ingin halaman web yang kamu kunjungi disimpan di hard disk kamu untuk akses lebih cepat. Halaman yang disimpan hanya akan diperbarui sesuai kebutuhan bukannya pada setiap kunjungan ke situs itu. Ini sangat berguna jika kamu memiliki Internet dengan koneksi yang lambat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:20 #, kde-format msgid "&Use cache" msgstr "&Gunakan cache" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:46 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:168 #, kde-format msgid "Policy" msgstr "Kebijakan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:52 #, kde-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " -"web page again." -msgstr "" -"Verifikasi apakah halaman web ter-cache dengan absah sebelum mencoba " -"mengambil halaman web lagi." +msgid "Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web page again." +msgstr "Verifikasi apakah halaman web ter-cache dengan absah sebelum mencoba mengambil halaman web lagi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:55 #, kde-format msgid "&Keep cache in sync" msgstr "&Jaga cache selalu tersinkron" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:62 #, kde-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Selalu gunakan dokumen dari cache jika tersedia. Kamu bisa selalu gunakan " -"tombol muat-ulang untuk menyinkronkan cache dengan host jarak jauh." +msgid "Always use documents from the cache when available. You can still use the reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "Selalu gunakan dokumen dari cache jika tersedia. Kamu bisa selalu gunakan tombol muat-ulang untuk menyinkronkan cache dengan host jarak jauh." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:65 #, kde-format msgid "Use cache whenever &possible" msgstr "Gunakan cache jika me&mungkinkan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:72 #, kde-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " -"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Jangan ambil halaman web yang belum tersimpan di dalam cache. Mode offline " -"mencegah kamu dari menampilkan halaman yang tidak kamu kunjungi sebelumnya." +msgid "Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "Jangan ambil halaman web yang belum tersimpan di dalam cache. Mode offline mencegah kamu dari menampilkan halaman yang tidak kamu kunjungi sebelumnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:75 #, kde-format msgid "O&ffline browsing mode" msgstr "Mode penelusuran o&ffline" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:88 #, kde-format msgid "Disk cache &size:" msgstr "Ukuran &cache disk:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxCacheSize) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:104 #, kde-format msgid " KiB" msgstr " KiB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/cache.ui:114 #, kde-format msgid "C&lear Cache" msgstr "&Bersihkan Cache" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:39 #, kde-format msgid "&Policy" msgstr "&Kebijakan" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:45 #, kde-format msgid "&Management" msgstr "&Pengelolaan" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmain.cpp:82 #, kde-format msgid "" -"

          Cookies

          Cookies contain information that KDE applications using " -"the HTTP protocol (like Konqueror) store on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " -"might consider this an invasion of privacy.

          However, cookies are " -"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " -"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " -"you have a browser that supports cookies.

          Because most people want a " -"compromise between privacy and the benefits cookies offer, the HTTP kioslave " -"offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might " -"want to set the default policy to ask you whenever a server wants to set a " -"cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that " -"you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access " -"the web sites without being prompted every time a cookie is received.

          " -msgstr "" -"

          Cookie

          Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE menggunakan " -"protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu, yang " -"diprakarsai oleh server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web " -"bisa menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di " -"komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai " -"pelanggaran privasi.

          Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. " -"Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu " -"bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs " -"mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.

          Karena " -"kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang " -"ditawarkan cookie, kioslave HTTP menawarkan kemampuan untuk menyesuaikan " -"cara menangani cookie. Jadi kamu mungkin ingin menetapkan kebijakan baku " -"untuk menanyakan kamu jika sebuah server ingin mengeset cookie, " -"memungkinkanmu untuk memutuskan. Untuk situs web belanja favoritmu yang kamu " -"percaya, kamu mungkin ingin mengatur kebijakan untuk menyetujui, maka kamu " -"bisa mengakses situs web tanpa diminta setiap kali cookie diterima.

          " +"

          Cookies

          " +"

          Cookies contain information that KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) store on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.

          " +"

          However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.

          " +"

          Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, the HTTP kioslave offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set the default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time a cookie is received.

          " +msgstr "" +"

          Cookie

          " +"

          Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu, yang diprakarsai oleh server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web bisa menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.

          " +"

          Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.

          " +"

          Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, kioslave HTTP menawarkan kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Jadi kamu mungkin ingin menetapkan kebijakan baku untuk menanyakan kamu jika sebuah server ingin mengeset cookie, memungkinkanmu untuk memutuskan. Untuk situs web belanja favoritmu yang kamu percaya, kamu mungkin ingin mengatur kebijakan untuk menyetujui, maka kamu bisa mengakses situs web tanpa diminta setiap kali cookie diterima.

          " #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:135 kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:151 #, kde-format msgid "D-Bus Communication Error" msgstr "Komunikasi D-Bus Error" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:136 #, kde-format msgid "Unable to delete all the cookies as requested." msgstr "Tak dapat menghapus semua cookie sebagaimana yang diminta." #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:152 #, kde-format msgid "Unable to delete cookies as requested." msgstr "Tak dapat menghapus cookie sebagaimana yang diminta." #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:223 #, kde-format msgid "

          Cookie Management Quick Help

          " msgstr "

          Bantuan Cepat Pengelolaan Cookie

          " #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:233 #, kde-format msgid "Information Lookup Failure" msgstr "Kegagalan Pencarian Informasi" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:234 #, kde-format -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Tidak dapat mengambil informasi tentang cookie yang disimpan di komputermu." +msgid "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "Tidak dapat mengambil informasi tentang cookie yang disimpan di komputermu." #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:322 #, kde-format msgid "End of session" msgstr "Akhir sesi" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.cpp:330 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:20 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Pencarian" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:27 #, kde-format msgid "Search interactively for domains and hosts" msgstr "Cari secara interaktif untuk domain dan host" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:43 #, kde-format msgid "Site" msgstr "Situs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:48 #, kde-format msgid "Cookie Name" msgstr "Nama Cookie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:56 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:190 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:202 #, kde-format msgid "D&elete" msgstr "&Hapus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:63 kcms/kio/kcookiespolicies.ui:197 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:212 #, kde-format msgid "Delete A&ll" msgstr "Hapus S&emua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configPolicyButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:70 #, kde-format msgid "Configure &Policy..." msgstr "Konfigurasikan Ke&bijakan..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:77 #, kde-format msgid "&Reload List" msgstr "&Muat-ulang Daftar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiesmanagement.ui:221 #, kde-format msgid "Secure:" msgstr "Keamanan:" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Change Cookie Policy" msgstr "Ubah Kebijakan Cookie" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Cookie Policy" msgstr "Kebijakan Cookie Baru" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:227 #, kde-format msgid "" -"A policy already exists for
          %1
          Do you want to " -"replace it?
          " -msgstr "" -"Sebuah kebijakan sudah ada untuk
          %1
          Apakah kamu " -"ingin menggantinya?
          " +"A policy already exists for" +"
          %1
          " +"Do you want to replace it?
          " +msgstr "" +"Sebuah kebijakan sudah ada untuk" +"
          %1
          " +"Apakah kamu ingin menggantinya?
          " #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Duplicate Policy" msgstr "Duplikat Kebijakan" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:231 kcms/kio/useragentdlg.cpp:201 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:397 #, kde-format msgid "" "Unable to communicate with the cookie handler service.\n" "Any changes you made will not take effect until the service is restarted." msgstr "" "Tidak dapat berkomunikasi dengan layanan penanganan cookie.\n" -"Perubahan apa pun yang kamu lakukan tidak akan berpengaruh hingga layanan " -"dimulai-ulang." +"Perubahan apa pun yang kamu lakukan tidak akan berpengaruh hingga layanan dimulai-ulang." #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.cpp:439 #, kde-format msgid "" -"

          Cookies

          Cookies contain information that KDE application using " -"the HTTP protocol (like Konqueror) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about " -"you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy.

          However, cookies are useful in " -"certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so " -"you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a " -"browser that supports cookies.

          Because most people want a compromise " -"between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability " -"to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set " -"KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or " -"simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept " -"all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to " -"do is either browse to that particular site and when you are presented with " -"the cookie dialog box, click on This domain under the 'apply to' " -"tab and choose accept or simply specify the name of the site in the " -"Domain Specific Policy tab and set it to accept. This enables you to " -"receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE " -"receives a cookie.

          " -msgstr "" -"

          Cookie

          Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE yang " -"menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu " -"dari server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web dapat " -"menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu " -"untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran " -"privasi.

          Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, " -"mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa " -"'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan " -"kamu memiliki browser yang mendukung cookie.

          Karena kebanyakan orang " -"menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, KDE " -"menawarkan kepadamu kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Kamu " -"mungkin, misalnya ingin menetapkan kebijakan baku KDE untuk menanyakan kamu " -"kapan pun server ingin mengatur cookie atau hanya mengapkir atau menyetujui " -"semuanya. Misalnya, kamu bisa memilih untuk menerima semua cookie dari situs " -"web belanja favoritmu. Untuk ini yang harus kamu lakukan adalah menelusuri " -"ke situs tertentu dan ketika kamu disajikan dengan kotak dialog cookie, klik " -"pada Domain ini di bawah tab 'terapkan untuk' dan pilih setuju atau " -"cukup tentukan nama situs di tab Kebijakan Khusus Domain dan " -"mengaturnya untuk menyetujui. Ini memungkinkanmu menerima cookie dari situs " -"web tepercaya tanpa diminta setiap kali KDE menerima cookie.

          " +"

          Cookies

          " +"

          Cookies contain information that KDE application using the HTTP protocol (like Konqueror) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.

          " +"

          However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.

          " +"

          Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the Domain Specific Policy tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.

          " +msgstr "" +"

          Cookie

          " +"

          Cookie berisi informasi bahwa aplikasi KDE yang menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) yang disimpan di komputermu dari server Internet jarak jauh. Ini berarti bahwa server web dapat menyimpan informasi tentang kamu dan aktivitas penelusuranmu di komputermu untuk digunakan nanti. Kamu mungkin menganggap ini sebagai pelanggaran privasi.

          " +"

          Namun, cookie berguna dalam situasi tertentu. Misalnya, mereka sering digunakan oleh toko-toko Internet, sehingga kamu bisa 'memasukkan barang-barang ke keranjang belanja'. Beberapa situs mengharuskan kamu memiliki browser yang mendukung cookie.

          " +"

          Karena kebanyakan orang menginginkan kompromi antara privasi dan manfaat yang ditawarkan cookie, KDE menawarkan kepadamu kemampuan untuk menyesuaikan cara menangani cookie. Kamu mungkin, misalnya ingin menetapkan kebijakan baku KDE untuk menanyakan kamu kapan pun server ingin mengatur cookie atau hanya mengapkir atau menyetujui semuanya. Misalnya, kamu bisa memilih untuk menerima semua cookie dari situs web belanja favoritmu. Untuk ini yang harus kamu lakukan adalah menelusuri ke situs tertentu dan ketika kamu disajikan dengan kotak dialog cookie, klik pada Domain ini di bawah tab 'terapkan untuk' dan pilih setuju atau cukup tentukan nama situs di tab Kebijakan Khusus Domain dan mengaturnya untuk menyetujui. Ini memungkinkanmu menerima cookie dari situs web tepercaya tanpa diminta setiap kali KDE menerima cookie.

          " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:20 #, kde-format msgid "" "\n" -"

          Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " -"enabled and customize it to suit your privacy needs.

          \n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.

          \n" +"

          Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled and customize it to suit your privacy needs.

          " +"

          \n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites unbrowsable.

          " +"\n" "
          " msgstr "" "\n" -"

          Fungsikan dukungan cookie. Biasanya kamu ingin dukungan cookie " -"difungsikan dan menyesuaikannya agar sesuai dengan kebutuhan privasimu.

          \n" -"Harap dicatat bahwa menonfungsikan dukungan cookie mungkin membuat banyak " -"situs web tidak dapat ditelusuri.

          \n" +"

          Fungsikan dukungan cookie. Biasanya kamu ingin dukungan cookie difungsikan dan menyesuaikannya agar sesuai dengan kebutuhan privasimu.

          " +"

          \n" +"Harap dicatat bahwa menonfungsikan dukungan cookie mungkin membuat banyak situs web tidak dapat ditelusuri.

          " +"\n" "
          " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:23 #, kde-format msgid "Enable coo&kies" msgstr "Fungsikan coo&kies" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:35 #, kde-format msgid "" "\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " -"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " -"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " -"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " -"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " -"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" "" msgstr "" "\n" -"Apkir yang disebut cookie pihak ketiga. Ini adalah cookie yang berasal dari " -"situs selain yang sedang kamu telusuri. Misalnya, jika kamu mengunjungi " -"www.foobar.com saat opsi ini diaktifkan, hanya cookie yang berasal " -"dari www.foobar.com yang akan diproses sesuai dengan pengaturanmu. Cookie " -"dari situs lain akan diapkir. Ini mengurangi kemungkinan operator situs " -"menyusun profil tentang kebiasaan penelusuran harianmu.\n" +"Apkir yang disebut cookie pihak ketiga. Ini adalah cookie yang berasal dari situs selain yang sedang kamu telusuri. Misalnya, jika kamu mengunjungi www.foobar.com saat opsi ini diaktifkan, hanya cookie yang berasal dari www.foobar.com yang akan diproses sesuai dengan pengaturanmu. Cookie dari situs lain akan diapkir. Ini mengurangi kemungkinan operator situs menyusun profil tentang kebiasaan penelusuran harianmu.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:38 #, kde-format msgid "Only acce&pt cookies from originating server" msgstr "Hanya menyetu&jui cookie dari server asal" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:46 #, kde-format msgid "" "

          \n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " -"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " -"applications (e.g. your browser) that use them.

          NOTE Checking " -"this option overrides your default as well as site specific cookie policies " -"for session cookies.

          " +"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications (e.g. your browser) that use them.

          " +"

          NOTE Checking this option overrides your default as well as site specific cookie policies for session cookies.

          " msgstr "" "

          \n" -"Secara otomatis menyetujui cookie temporer yang kedaluwarsa pada akhir sesi " -"saat ini. Cookie semacam itu tidak akan disimpan di hard drive atau " -"perangkat penyimpanan komputermu. Sebagai gantinya, mereka dihapus ketika " -"kamu menutup semua aplikasi (misalnya browser kamu) yang menggunakannya.

          CATATAN Mencentang opsi ini menimpa bakumu serta kebijakan " -"cookie situs tertentu untuk cookie sesi.

          " +"Secara otomatis menyetujui cookie temporer yang kedaluwarsa pada akhir sesi saat ini. Cookie semacam itu tidak akan disimpan di hard drive atau perangkat penyimpanan komputermu. Sebagai gantinya, mereka dihapus ketika kamu menutup semua aplikasi (misalnya browser kamu) yang menggunakannya.

          " +"

          CATATAN Mencentang opsi ini menimpa bakumu serta kebijakan cookie situs tertentu untuk cookie sesi.

          " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:49 #, kde-format msgid "Automaticall&y accept session cookies" msgstr "Secara otomatis menyetujui cookie sesi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:68 #, kde-format msgid "" "\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "
            \n" -"
          • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.
          • \n" -"
          • Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.\n" -"
          • Accept until end of session will cause cookies to be accepted but " -"they will expire at the end of the session.
          • \n" -"
          • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives." -"
          • \n" -"

          \n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.

          \n" +"
        4. Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server wants to set a cookie.
        5. " +"\n" +"
        6. Accept will cause cookies to be accepted without prompting you.
        7. " +"\n" +"
        8. Accept until end of session will cause cookies to be accepted but they will expire at the end of the session.
        9. " +"\n" +"
        10. Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it receives.
        11. " +"\n" +"
      " +"

      \n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take precedence over the default policy.

      " +"\n" "" msgstr "" "\n" -"Mematok bagaimana cookies menerima dari mesin jarak jauh yang akan " -"ditangani: \n" +"Mematok bagaimana cookies menerima dari mesin jarak jauh yang akan ditangani: \n" "
        \n" -"
      • Tanya akan menyebabkan KDE menanyakan konfirmasimu setiap server " -"ingin mengeset cookies.
      • \n" -"
      • Setujui akan menyebabkan cookies disetujui tanpa kamu suruh.\n" -"
      • Setuju sampai akhir sesi akan menyebabkan cookies disetujui tapi " -"hal itu akan kedaluwarsa di akhir sesi.
      • \n" -"
      • Apkir akan menyebabkan cookiejar menampik semua cookies yang " -"diterima.
      • \n" -"

      \n" -"CATAT: Kebijakan ketentuan domain, yang bisa ditetapkan di bawah ini, " -"selalu diutamakan dari kebijakan baku.

      \n" +"
    • Tanya akan menyebabkan KDE menanyakan konfirmasimu setiap server ingin mengeset cookies.
    • " +"\n" +"
    • Setujui akan menyebabkan cookies disetujui tanpa kamu suruh.
    • " +"\n" +"
    • Setuju sampai akhir sesi akan menyebabkan cookies disetujui tapi hal itu akan kedaluwarsa di akhir sesi.
    • " +"\n" +"
    • Apkir akan menyebabkan cookiejar menampik semua cookies yang diterima.
    • " +"\n" +"
    " +"

    \n" +"CATAT: Kebijakan ketentuan domain, yang bisa ditetapkan di bawah ini, selalu diutamakan dari kebijakan baku.

    " +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:71 #, kde-format msgid "Default Policy" msgstr "Keamanan Baku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:77 #, kde-format msgid "Accep&t all cookies" msgstr "Setu&jui semua cookies" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAcceptForSession) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:84 #, kde-format msgid "Accept &until end of session" msgstr "Setujui &sampai akhir sesi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:91 #, kde-format msgid "Ask &for confirmation" msgstr "Tanya &untuk konfirmasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:98 #, kde-format msgid "Re&ject all cookies" msgstr "Ap&kir semua cookies" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:123 #, kde-format msgid "" "\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " -"necessary information. To change an existing policy, use the Change... button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on " -"the Delete button will remove the currently selected policy causing " -"the default policy setting to be used for that domain, whereas Delete " -"All will remove all the site specific policies.\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the necessary information. To change an existing policy, use the Change... button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected policy causing the default policy setting to be used for that domain, whereas Delete All will remove all the site specific policies.\n" "" msgstr "" "\n" -"Untuk menambahkan kebijakan baru, cukup klik tombol Tambah... dan " -"suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah kebijakan yang ada, gunakan " -"tombol Ubah... dan pilih kebijakan baru dari kotak dialog kebijakan. " -"Mengeklik tombol Hapus akan menghapus kebijakan yang saat ini dipilih " -"yang menyebabkan pengaturan kebijakan baku untuk digunakan untuk domain " -"tersebut, sedangkan Hapus Semua akan menghapus semua kebijakan situs " -"tertentu.\n" +"Untuk menambahkan kebijakan baru, cukup klik tombol Tambah... dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah kebijakan yang ada, gunakan tombol Ubah... dan pilih kebijakan baru dari kotak dialog kebijakan. Mengeklik tombol Hapus akan menghapus kebijakan yang saat ini dipilih yang menyebabkan pengaturan kebijakan baku untuk digunakan untuk domain tersebut, sedangkan Hapus Semua akan menghapus semua kebijakan situs tertentu.\n" "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:126 #, kde-format msgid "Site Policy" msgstr "Kebijakan Situs" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:135 #, kde-format msgid "Search interactively for domains" msgstr "Cari secara interaktif untuk domain" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:138 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:147 #, kde-format msgid "" "\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific policies override the default policy setting for these sites.\n" "" msgstr "" "\n" -"Daftar situs di mana kamu telah menetapkan kebijakan cookie tertentu. " -"Kebijakan tertentu menimpa pengaturan kebijakan baku untuk situs-situs ini.\n" +"Daftar situs di mana kamu telah menetapkan kebijakan cookie tertentu. Kebijakan tertentu menimpa pengaturan kebijakan baku untuk situs-situs ini.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, policyTreeWidget) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:163 #, kde-format msgid "Domain" msgstr "Domain" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:176 kcms/kio/useragentdlg.ui:182 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:74 #, kde-format msgid "&New..." msgstr "&Baru..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicies.ui:183 kcms/kio/useragentdlg.ui:192 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:87 #, kde-format msgid "Chan&ge..." msgstr "Uba&h..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:36 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:81 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "Setujui" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:38 #, kde-format msgid "Accept For Session" msgstr "Setujui Untuk Sesi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:40 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:91 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "Apkir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:42 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:96 #, kde-format msgid "Ask" msgstr "Tanya" #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.h:44 #, kde-format msgid "Do Not Know" msgstr "Tidak Tahu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:22 #, kde-format msgid "" "\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org or .kde.org.\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. www.kde.org or .kde.org.\n" "" msgstr "" "\n" -"Masuki host atau domain yang memberlakukan kebijakan ini, misal www.kde." -"org atau .kde.org.\n" +"Masuki host atau domain yang memberlakukan kebijakan ini, misal www.kde.org atau .kde.org.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:25 #, kde-format msgid "Site name:" msgstr "Nama situs:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leDomain) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:38 #, kde-format msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to." msgstr "Masuki host atau nama domain, misal .kde.org, kebijakan ini berlaku." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:53 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:77 #, kde-format msgid "" "\n" "Select the desired policy:\n" "
      \n" -"
    • Accept - Allows this site to set cookies
    • \n" -"
    • Accept until end of session - Allows this site to set cookies but " -"they will expire at the end of the session.
    • \n" -"
    • Reject - Refuse all cookies sent from this site
    • \n" -"
    • Ask - Prompt when cookies are received from this site
    • \n" -"
    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • " +"\n" +"
  • Accept until end of session - Allows this site to set cookies but they will expire at the end of the session.
  • " +"\n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • " +"\n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • " +"\n" +"" +"\n" "
    " msgstr "" "\n" "Pilih kebijakan yang dikehendaki:\n" "
      \n" -"
    • Setujui - Membolehkan situs ini mengeset cookies
    • \n" -"
    • Setujui sampai akhir sesi - Membolehkan situs ini mengeset " -"cookies tetapi dia akan kedaluwarsa di akhir sesi.
    • \n" -"
    • Apkir - Tampik semua kiriman cookies dari situs ini
    • \n" -"
    • Tanya - Tanyakan ketika cookies telah diterima dari situs ini\n" -"
    \n" +"
  • Setujui - Membolehkan situs ini mengeset cookies
  • " +"\n" +"
  • Setujui sampai akhir sesi - Membolehkan situs ini mengeset cookies tetapi dia akan kedaluwarsa di akhir sesi.
  • " +"\n" +"
  • Apkir - Tampik semua kiriman cookies dari situs ini
  • " +"\n" +"
  • Tanya - Tanyakan ketika cookies telah diterima dari situs ini
  • " +"\n" +"" +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:56 #, kde-format msgid "Policy:" msgstr "Kebijakan:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kcookiespolicyselectiondlg.ui:86 #, kde-format msgid "Accept until end of session" msgstr "Setujui sampai akhir sesi" #. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:10 #, kde-format msgid "Disable Passive FTP" msgstr "Nonfungsikan FTP Pasif" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:11 #, kde-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " -"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " -"servers may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Ketika koneksi FTP adalah pasif, klien mengkoneksikan ke server, bukannya " -"sebaliknya, jadi firewall tidak memblokir koneksi; server FTP lawas mungkin " -"tidak mendukung FTP Pasif sekalipun." +msgid "When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though." +msgstr "Ketika koneksi FTP adalah pasif, klien mengkoneksikan ke server, bukannya sebaliknya, jadi firewall tidak memblokir koneksi; server FTP lawas mungkin tidak mendukung FTP Pasif sekalipun." #. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (Global Options) #. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:16 kcms/kio/kioslave.kcfg:34 #, kde-format msgid "Mark partially uploaded files" msgstr "Tandai sebagian file-file terunggah" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (Global Options) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kio_ftprc.kcfg:17 kcms/kio/kioslave.kcfg:35 #, kde-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " -"uploaded it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Selagi file sedang diunggah ekstensinya adalah \".part\". Ketika diunggah " -"secara penuh itu diubah namanya ke nama yang hakiki." +msgid "While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded it is renamed to its real name." +msgstr "Selagi file sedang diunggah ekstensinya adalah \".part\". Ketika diunggah secara penuh itu diubah namanya ke nama yang hakiki." #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.cpp:529 #, kde-format msgid "" -"

    Proxy

    A proxy server is an intermediate program that sits between " -"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " -"and/or filtering.

    Caching proxy servers give you faster access to " -"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " -"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " -"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.

    Note: Some proxy servers provide both services.

    " -msgstr "" -"

    Proxy

    Server proxy adalah program perantara yang berada di antara " -"mesinmu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan/atau " -"pemfilteran halaman web.

    Peng-cache-an server proxy memberikan kamu " -"akses lebih cepat ke situs-situs yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan " -"atau men-cache isi-isi dari halaman-halaman itu secara lokal; memfilter " -"server proxy, di sisi lain, menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan " -"untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.

    Catatan:Beberapa server proxy menyediakan kedua layanan tersebut.

    " +"

    Proxy

    " +"

    A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.

    " +"

    Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.

    " +"

    Note: Some proxy servers provide both services.

    " +msgstr "" +"

    Proxy

    " +"

    Server proxy adalah program perantara yang berada di antara mesinmu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan/atau pemfilteran halaman web.

    " +"

    Peng-cache-an server proxy memberikan kamu akses lebih cepat ke situs-situs yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache isi-isi dari halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy, di sisi lain, menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.

    " +"

    Catatan:Beberapa server proxy menyediakan kedua layanan tersebut.

    " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:20 #, kde-format msgid "" "\n" "Setup proxy configuration.\n" "

    \n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " -"and the Internet and provides services such as web page caching and " -"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " -"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " -"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " -"spam, or anything else you want to block.\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and the Internet and provides services such as web page caching and filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.\n" "

    \n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " -"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " -"guide or your system administrator.\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your system administrator.\n" "" msgstr "" "\n" "Pengesetan konfigurasi proksi.\n" "

    \n" -"Server proxy adalah mesin perantara yang berada di antara komputermu dan " -"Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan filter halaman web. Pen-" -"cache-an proxy servers memberikanmu akses lebih cepat ke situs web yang " -"sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache halaman-halaman itu " -"secara lokal; memfilter server proxy biasanya menyediakan kemampuan untuk " -"memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir." -"\n" +"Server proxy adalah mesin perantara yang berada di antara komputermu dan Internet dan menyediakan layanan seperti cache dan filter halaman web. Pen-cache-an proxy servers memberikanmu akses lebih cepat ke situs web yang sudah kamu kunjungi dengan menyimpan atau men-cache halaman-halaman itu secara lokal; memfilter server proxy biasanya menyediakan kemampuan untuk memblokir permintaan untuk iklan, spam, atau apa pun yang ingin kamu blokir.\n" "

    \n" -"Jika kamu tidak yakin apakah kamu perlu menggunakan server proxy untuk " -"tersambung ke Internet, lihat panduan pengaturan penyedia layanan Internet " -"atau pengurus sistemmu.\n" +"Jika kamu tidak yakin apakah kamu perlu menggunakan server proxy untuk tersambung ke Internet, lihat panduan pengaturan penyedia layanan Internet atau pengurus sistemmu.\n" "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:26 #, kde-format msgid "Connect to the Internet directly." msgstr "Koneksi ke Internet secara langsung." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:29 #, kde-format msgid "No Proxy" msgstr "Tanpa Proxy" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:46 #, kde-format msgid "" "\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings.

    \n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " -"Protocol (WPAD).

    \n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at https://konqueror.org.\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings." +"

    \n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)." +"

    \n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, please check the FAQ section at https://konqueror.org.\n" "" msgstr "" "\n" -"Konfigurasikan dan deteksikan secara otomatis pengaturan proxy.

    \n" -"Deteksi otomatis telah dilakukan menggunakan Web Proxy Auto-Discovery " -"Protocol (WPAD).

    \n" -"CATATAN: Opsi ini mungkin tidak bekerja dengan benar atau tidak " -"bekerja di semua dalam beberapa distribusi UNIX/Linux. Jika kamu mendapati " -"masalah ketika menggunakan opsi ini, silakan periksa bagian FAQ di https://" -"konqueror.kde.org.\n" +"Konfigurasikan dan deteksikan secara otomatis pengaturan proxy." +"

    \n" +"Deteksi otomatis telah dilakukan menggunakan Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)." +"

    \n" +"CATATAN: Opsi ini mungkin tidak bekerja dengan benar atau tidak bekerja di semua dalam beberapa distribusi UNIX/Linux. Jika kamu mendapati masalah ketika menggunakan opsi ini, silakan periksa bagian FAQ di https://konqueror.kde.org.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:49 #, kde-format msgid "Detect proxy configuration automatically" msgstr "Deteksi konfigurasi proxy secara otomatis" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:59 #, kde-format msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Gunakan skrip proxy yang ditentukan untuk mengkonfigurasi pengaturan proxy." +msgstr "Gunakan skrip proxy yang ditentukan untuk mengkonfigurasi pengaturan proxy." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:62 #, kde-format msgid "Use proxy auto configuration URL:" msgstr "Gunakan proxy konfigurasi auto URL:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:93 #, kde-format msgid "Enter the address for the proxy configuration script." msgstr "Masukkan alamat untuk skrip konfigurasi proxy." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:117 #, kde-format msgid "" -"

    Use proxy settings defined on the system.

    \n" -"

    Some platforms offer system wide proxy configuration information and " -"selecting this option allows you to use those settings.

    \n" -"

    On Mac platforms

    \n" -"

    On Windows platforms

    \n" -"

    On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually " -"defined through environment variables. The following environment variables " -"are detected and used when present: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " -"FTP_PROXY, NO_PROXY.

    \n" -"
    " -msgstr "" -"

    Gunakan pengaturan proxy yang ditentukan pada sistem.

    \n" -"

    Beberapa platforms menawarkan informasi konfigurasi proxy wide sistem dan " -"pemilihan opsi ini memungkinkanmu untuk menggunakan pengaturan itu.

    \n" -"

    Pada platform Mac

    \n" -"

    Pada platform Windows

    \n" -"

    Pada platform Unix dan Linux, seperti halnya pengaturan proxy sistem yang " -"biasanya ditentukan melalui variabel lingkungan. Variabel lingkungan berikut " -"yang terdeteksi dan digunakan ketika adanya: HTTP_PROXY, " -"HTTPS_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY.

    \n" +"" +"

    Use proxy settings defined on the system.

    " +"\n" +"

    Some platforms offer system wide proxy configuration information and selecting this option allows you to use those settings.

    " +"\n" +"

    On Mac platforms

    " +"\n" +"

    On Windows platforms

    " +"\n" +"

    On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually defined through environment variables. The following environment variables are detected and used when present: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY.

    " +"\n" +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Gunakan pengaturan proxy yang ditentukan pada sistem.

    " +"\n" +"

    Beberapa platforms menawarkan informasi konfigurasi proxy wide sistem dan pemilihan opsi ini memungkinkanmu untuk menggunakan pengaturan itu.

    " +"\n" +"

    Pada platform Mac

    " +"\n" +"

    Pada platform Windows

    " +"\n" +"

    Pada platform Unix dan Linux, seperti halnya pengaturan proxy sistem yang biasanya ditentukan melalui variabel lingkungan. Variabel lingkungan berikut yang terdeteksi dan digunakan ketika adanya: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY.

    " +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:120 #, kde-format msgid "Use system proxy configuration:" msgstr "Gunakan konfigurasi proxy sistem:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:127 #, kde-format msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " -"setting system wide proxy information.

    This feature works by searching " -"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." -"" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting system wide proxy information." +"

    This feature works by searching for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY." msgstr "" -"Mencoba penemuan otomatis variabel lingkungan yang digunakan untuk " -"mengeset informasi proxy wide sistem.

    Fitur ini berfungsi dengan mencari " -"nama variabel yang umum digunakan seperti HTTP_PROXY, FTP_PROXY dan NO_PROXY." -"" +"Mencoba penemuan otomatis variabel lingkungan yang digunakan untuk mengeset informasi proxy wide sistem." +"

    Fitur ini berfungsi dengan mencari nama variabel yang umum digunakan seperti HTTP_PROXY, FTP_PROXY dan NO_PROXY." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:130 #, kde-format msgid "Auto D&etect" msgstr "&Deteksi Otomatis" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:158 kcms/kio/kproxydlg.ui:183 #, kde-format msgid "" "\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " -"store the address of the HTTP proxy server.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"automatic discovery of this variable.

    \n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to store the address of the HTTP proxy server." +"

    \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt automatic discovery of this variable.

    " +"\n" "
    " msgstr "" "\n" -"Masukkan nama variabel lingkungan, misal HTTP_PROXY, digunakan untuk " -"menyimpan alamat server proxy HTTP.

    \n" -"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk " -"mencoba penemuan otomatis variabel ini.

    \n" +"Masukkan nama variabel lingkungan, misal HTTP_PROXY, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTP." +"

    \n" +"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba penemuan otomatis variabel ini.

    " +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:161 kcms/kio/kproxydlg.ui:383 #, kde-format msgid "HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:193 kcms/kio/kproxydlg.ui:218 #, kde-format msgid "" "\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " -"store the address of the HTTPS proxy server.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

    \n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to store the address of the HTTPS proxy server." +"

    \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic discovery of this variable.

    " +"\n" "
    " msgstr "" "\n" -"Masukkan nama variabel lingkungan, misal HTTPS_PROXY, digunakan untuk " -"menyimpan alamat server proxy HTTPS.

    \n" -"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk " -"mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.

    \n" +"Masukkan nama variabel lingkungan, misal HTTPS_PROXY, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy HTTPS." +"

    \n" +"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.

    " +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:196 kcms/kio/kproxydlg.ui:449 #, kde-format msgid "SSL Proxy:" msgstr "Proxy SSL:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:228 kcms/kio/kproxydlg.ui:253 #, kde-format msgid "" "\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " -"store the address of the FTP proxy server.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

    \n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to store the address of the FTP proxy server." +"

    \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic discovery of this variable.

    " +"\n" "
    " msgstr "" "\n" -"Masukkan nama variabel lingkungan, misal FTP_PROXY, digunakan untuk " -"menyimpan alamat server proxy FTP.

    \n" -"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk " -"mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.

    \n" +"Masukkan nama variabel lingkungan, misal FTP_PROXY, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy FTP." +"

    \n" +"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.

    " +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:231 kcms/kio/kproxydlg.ui:499 #, kde-format msgid "FTP Proxy:" msgstr "Proxy FTP:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:263 #, kde-format msgid "" "\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, used to " -"store the address of the SOCKS proxy server.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

    \n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, used to store the address of the SOCKS proxy server." +"

    \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic discovery of this variable.

    " +"\n" "
    " msgstr "" "\n" -"Masukkan nama variabel lingkungan, misal SOCKS_PROXY, digunakan untuk " -"menyimpan alamat server proxy SOCKS.

    \n" -"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk " -"mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.

    \n" +"Masukkan nama variabel lingkungan, misal SOCKS_PROXY, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS." +"

    \n" +"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.

    " +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:266 kcms/kio/kproxydlg.ui:552 #, kde-format msgid "SOCKS Proxy:" msgstr "Proxy SOCKS:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:285 #, kde-format msgid "" -"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, " -"used to store the address of the SOCKS proxy server.

    Alternatively, you " -"can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic " -"discovery of this variable.

    " -msgstr "" -"Masukkan nama variabel lingkungan, misal SOCKS_PROXY, digunakan " -"untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS.

    Alternatifnya, kamu bisa " -"mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba sebuah penemuan " -"otomatis variabel ini.

    " +"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, used to store the address of the SOCKS proxy server." +"

    Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic discovery of this variable.

    " +"
    " +msgstr "" +"Masukkan nama variabel lingkungan, misal SOCKS_PROXY, digunakan untuk menyimpan alamat server proxy SOCKS." +"

    Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.

    " +"
    " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:295 kcms/kio/kproxydlg.ui:599 #, kde-format msgid "" "\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

    \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be used." +"

    \n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" "" msgstr "" "\n" -"Masukkan nama variabel lingkungan, misal NO_PROXY, digunakan untuk " -"menyimpan alamat situs-situs yang mana server proxy seharusnya tidak " -"digunakan.\n" -"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk " -"mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.\n" +"Masukkan nama variabel lingkungan, misal NO_PROXY, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana server proxy seharusnya tidak digunakan.\n" +"Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:298 kcms/kio/kproxydlg.ui:602 #, kde-format msgid "Exceptions:" msgstr "Pengecualian:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:317 #, kde-format msgid "" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the above proxy settings should not be used." -"

    Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " -"attempt an automatic discovery of this variable.

    " -msgstr "" -"Masukkan nama variabel lingkungan, misal NO_PROXY, digunakan " -"untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana pengaturan proxy di atas " -"seharusnya tidak digunakan.

    Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol " -"\"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel " -"ini.

    " +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the addresses of sites for which the above proxy settings should not be used." +"

    Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic discovery of this variable.

    " +"
    " +msgstr "" +"Masukkan nama variabel lingkungan, misal NO_PROXY, digunakan untuk menyimpan alamat situs-situs yang mana pengaturan proxy di atas seharusnya tidak digunakan." +"

    Alternatifnya, kamu bisa mengeklik tombol \"Deteksi Otomatis\" untuk mencoba sebuah penemuan otomatis variabel ini.

    " +"
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:324 #, kde-format msgid "Show the &value of the environment variables" msgstr "Tampilkan &nilai dari variabel lingkungan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:343 #, kde-format msgid "Manually enter proxy server configuration information." msgstr "Masukkan informasi konfigurasi server proxy secara manual." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:346 #, kde-format msgid "Use manually specified proxy configuration:" msgstr "Gunakan konfigurasi proxy yang ditentukan secara manual:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:398 #, kde-format msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTP." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:405 kcms/kio/kproxydlg.ui:471 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:524 kcms/kio/kproxydlg.ui:574 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "Porta:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyHttpSpinBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:421 #, kde-format msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server." msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTP." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:436 #, kde-format msgid "Use this proxy server for a&ll protocols" msgstr "Gunakan server proxy ini untuk se&mua protokol" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:464 #, kde-format msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." msgstr "Masukkan alamat server proxy HTTPS." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:481 #, kde-format msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server." msgstr "Masukkan nomor port server proxy HTTPS." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:517 #, kde-format msgid "Enter the address of the FTP proxy server." msgstr "Masukkan alamat server proxy FTP." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxyFtpSpinBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:534 #, kde-format msgid "Enter the port number of the FTP proxy server." msgstr "Masukkan nomor port server proxy FTP." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:567 #, kde-format msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server." msgstr "Masukkan alamat server proxy SOCKS." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, manualProxySocksSpinBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:584 #, kde-format msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server." msgstr "Masukkan nomor port server proxy SOCKS." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:628 #, kde-format msgid "" "\n" -"

    Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be " -"excluded from using the above proxy settings.

    \n" -"

    If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter " -"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for " -"kde.org, enter .kde.org. Wildcard characters such as '*' or " -"'?' are not supported and will have no effect.

    \n" -"

    Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP " -"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.

    \n" +"

    Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be excluded from using the above proxy settings.

    " +"\n" +"

    If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for kde.org, enter .kde.org. Wildcard characters such as '*' or '?' are not supported and will have no effect.

    " +"\n" +"

    Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.

    " +"\n" "
    " msgstr "" "\n" -"

    Masukkan daftar hostname atau alamat ip yang dipisahkan koma yang harus " -"dikecualikan dari penggunaan pengaturan proxy di atas.

    \n" -"

    Jika kamu ingin mengecualikan semua host untuk domain yang diberikan, " -"cukup masukkan nama domain yang didahului oleh sebuah titik. Misalnya, untuk " -"mengecualikan semua hostname untuk kde.org, masukkan .kde.org. " -"Karakter wildcard seperti '*' atau '?' tidak didukung dan tidak akan " -"berpengaruh.

    \n" -"

    Selain itu, kamu juga bisa memasukkan alamat IP, misal 127.0.0.1 dan " -"alamat IP dengan subnet, misal 192.168.0.1/24.

    \n" +"

    Masukkan daftar hostname atau alamat ip yang dipisahkan koma yang harus dikecualikan dari penggunaan pengaturan proxy di atas.

    " +"\n" +"

    Jika kamu ingin mengecualikan semua host untuk domain yang diberikan, cukup masukkan nama domain yang didahului oleh sebuah titik. Misalnya, untuk mengecualikan semua hostname untuk kde.org, masukkan .kde.org. Karakter wildcard seperti '*' atau '?' tidak didukung dan tidak akan berpengaruh.

    " +"\n" +"

    Selain itu, kamu juga bisa memasukkan alamat IP, misal 127.0.0.1 dan alamat IP dengan subnet, misal 192.168.0.1/24.

    " +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:639 #, kde-format msgid "" "\n" -"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the " -"addresses listed in the Exceptions list." +"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the addresses listed in the Exceptions list.
    " msgstr "" "\n" -"Centang kotak ini jika kamu ingin pengaturan proxy di atas hanya berlaku " -"untuk alamat yang tercantum dalam daftar Pengecualian. " +"Centang kotak ini jika kamu ingin pengaturan proxy di atas hanya berlaku untuk alamat yang tercantum dalam daftar Pengecualian.
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/kproxydlg.ui:642 #, kde-format msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list" msgstr "Gunakan pengaturan proxy hanya untuk alamat dalam daftar Pengecualian" #. +> trunk5 #: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:224 #, kde-format -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take " -"effect." -msgstr "" -"Kamu harus memulai-ulang menjalankan aplikasi untuk perubahan tersebut agar " -"berpengaruh." +msgid "You have to restart the running applications for these changes to take effect." +msgstr "Kamu harus memulai-ulang menjalankan aplikasi untuk perubahan tersebut agar berpengaruh." #. +> trunk5 #: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:226 kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Update Failed" msgstr "Gagal Pembaruan" #. +> trunk5 #: kcms/kio/ksaveioconfig.cpp:239 #, kde-format msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "" -"Kamu harus memulai-ulang KDE untuk perubahan tersebut agar berpengaruh." +msgstr "Kamu harus memulai-ulang KDE untuk perubahan tersebut agar berpengaruh." #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:30 #, kde-format msgid "Timeout Values" msgstr "Nilai Timeout" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:31 #, kde-format -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." -msgid_plural "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr[0] "" -"Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika " -"koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 1 detik." -msgstr[1] "" -"Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika " -"koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah %1 detik." +msgid "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." +msgid_plural "Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr[0] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah 1 detik." +msgstr[1] "Di sini kamu bisa mengeset nilai waktu. Kamu mungkin ingin mengupreknya jika koneksimu sangat lambat. Nilai maksimum yang dibolehkan adalah %1 detik." #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:43 kcms/kio/netpref.cpp:50 kcms/kio/netpref.cpp:57 #: kcms/kio/netpref.cpp:64 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " detik" msgstr[1] " detik" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:46 #, kde-format msgid "Soc&ket read:" msgstr "Baca so&ket:" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:53 #, kde-format msgid "Pro&xy connect:" msgstr "Sambung pro&xy:" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:60 #, kde-format msgid "Server co&nnect:" msgstr "Sam&bung server:" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:67 #, kde-format msgid "&Server response:" msgstr "&Respon server:" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:69 #, kde-format msgid "Global Options" msgstr "Opsi Global" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:73 kcms/kio/netpref.cpp:97 #, kde-format msgid "Mark &partially uploaded files" msgstr "Tandai &sebagian file-file terunggah" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:74 #, kde-format msgid "" -"

    Marks partially uploaded files through SMB, SFTP and other protocols.

    When this option is enabled, partially uploaded files will have a \"." -"part\" extension. This extension will be removed once the transfer is " -"complete.

    " -msgstr "" -"

    Tandai sebagian file yang diunggah melalui SMB, SFTP, dan protokol lain.

    Saat opsi ini difungsikan, sebagian file yang diunggah akan memiliki " -"ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.

    " +"

    Marks partially uploaded files through SMB, SFTP and other protocols.

    " +"

    When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

    " +msgstr "" +"

    Tandai sebagian file yang diunggah melalui SMB, SFTP, dan protokol lain.

    " +"

    Saat opsi ini difungsikan, sebagian file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.

    " #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:85 #, kde-format msgid "FTP Options" msgstr "Opsi FTP" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:89 #, kde-format msgid "Enable passive &mode (PASV)" msgstr "Fungsikan &mode pasif (PASV)" #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:90 #, kde-format -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Mengfungsikan mode FTP \"passive\". Ini diperlukan untuk membolehkan FTP " -"untuk bekerja dari belakang firewall." +msgid "Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from behind firewalls." +msgstr "Mengfungsikan mode FTP \"passive\". Ini diperlukan untuk membolehkan FTP untuk bekerja dari belakang firewall." #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:98 #, kde-format msgid "" -"

    Marks partially uploaded FTP files.

    When this option is enabled, " -"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " -"will be removed once the transfer is complete.

    " -msgstr "" -"

    Tandai sebagian file-file FTP yang diunggah.

    Ketika opsi ini " -"difungsikan, sebagian file-file yang diunggah akan memiliki ekstensi \"." -"part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.

    " +"

    Marks partially uploaded FTP files.

    " +"

    When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension will be removed once the transfer is complete.

    " +msgstr "" +"

    Tandai sebagian file-file FTP yang diunggah.

    " +" " +"

    Ketika opsi ini difungsikan, sebagian file-file yang diunggah akan memiliki ekstensi \".part\". Ekstensi ini akan dihapus setelah transfer selesai.

    " #. +> trunk5 #: kcms/kio/netpref.cpp:173 #, kde-format msgid "" -"

    Network Preferences

    Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " -"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " -"settings." -msgstr "" -"

    Preferensi Jaringan

    Di sini kamu bisa menentukan perilaku program " -"KDE saat menggunakan koneksi Internet dan jaringan. Jika kamu mengalami " -"timeout atau menggunakan modem untuk terkoneksi ke Internet, kamu mungkin " -"ingin menyesuaikan pengaturan ini." +"

    Network Preferences

    " +"Here you can define the behavior of KDE programs when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." +msgstr "" +"

    Preferensi Jaringan

    " +"Di sini kamu bisa menentukan perilaku program KDE saat menggunakan koneksi Internet dan jaringan. Jika kamu mengalami timeout atau menggunakan modem untuk terkoneksi ke Internet, kamu mungkin ingin menyesuaikan pengaturan ini." #. +> trunk5 #: kcms/kio/smbrodlg.cpp:44 #, kde-format msgid "These settings apply to network browsing only." msgstr "Pengesetan ini berlaku untuk penelusuran jaringan saja." #. +> trunk5 #: kcms/kio/smbrodlg.cpp:48 #, kde-format msgid "Default user name:" msgstr "Nama-pengguna baku:" #. +> trunk5 #: kcms/kio/smbrodlg.cpp:56 #, kde-format msgid "Default password:" msgstr "Kata-sandi baku:" #. +> trunk5 #: kcms/kio/smbrodlg.cpp:173 #, kde-format msgid "" -"

    Windows Shares

    Applications using the SMB kioslave (like " -"Konqueror) are able to access shared Microsoft Windows file systems, if " -"properly configured.

    You can specify here the credentials used to " -"access the shared resources. Passwords will be stored locally, and scrambled " -"so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you " -"may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " -"such.

    " -msgstr "" -"

    Windows Shares

    Aplikasi yang menggunakan kioslave SMB (seperti " -"Konqueror) dapat mengakses berbagi-pakai sistem file Microsoft Windows, jika " -"dikonfigurasi dengan benar.

    Kamu di sini bisa menentukan kredensial " -"yang digunakan untuk mengakses sumberdaya berbagi-pakai. Kata-sandi akan " -"disimpan secara lokal, dan diacak sehingga membuatnya tidak dapat dibaca " -"oleh mata manusia. Untuk alasan keamanan, kamu mungkin tidak ingin " -"melakukannya, karena entri dengan kata-sandi ditunjukkan dengan jelas " -"seperti itu.

    " +"

    Windows Shares

    " +"

    Applications using the SMB kioslave (like Konqueror) are able to access shared Microsoft Windows file systems, if properly configured.

    " +"

    You can specify here the credentials used to access the shared resources. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.

    " +msgstr "" +"

    Windows Shares

    " +"

    Aplikasi yang menggunakan kioslave SMB (seperti Konqueror) dapat mengakses berbagi-pakai sistem file Microsoft Windows, jika dikonfigurasi dengan benar.

    " +"

    Kamu di sini bisa menentukan kredensial yang digunakan untuk mengakses sumberdaya berbagi-pakai. Kata-sandi akan disimpan secara lokal, dan diacak sehingga membuatnya tidak dapat dibaca oleh mata manusia. Untuk alasan keamanan, kamu mungkin tidak ingin melakukannya, karena entri dengan kata-sandi ditunjukkan dengan jelas seperti itu.

    " #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Identification" msgstr "Tambahkan Identifikasi" #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Modify Identification" msgstr "Modif Identifikasi" #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.cpp:195 #, kde-format msgid "" -"
    Found an existing identification for
    %1
    Do you " -"want to replace it?
    " +"" +"
    Found an existing identification for
    " +"%1
    " +"Do you want to replace it?
    " +"
    " msgstr "" -"
    Ditemukan sebuah identifikasi yang ada untuk
    %1
    Apakah kamu ingin menggantinya?
    " +"" +"
    Ditemukan sebuah identifikasi yang ada untuk
    " +"%1
    " +"Apakah kamu ingin menggantinya?
    " +"
    " #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Duplicate Identification" msgstr "Duplikat Identifikasi" #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.cpp:372 #, kde-format msgid "" -"

    Browser Identification

    The browser-identification module allows " -"you to have full control over how KDE applications using the HTTP protocol " -"(like Konqueror) will identify itself to web sites you browse.

    This " -"ability to fake identification is necessary because some web sites do not " -"display properly when they detect that they are not talking to current " -"versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.

    NOTE: " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply " -"click on the quick help button on the window title bar, then click on the " -"section for which you are seeking help.

    " -msgstr "" -"

    Browser Identifikasi

    Modul penelusur identifikasi memungkinkanmu " -"untuk memiliki kendali penuh atas bagaimana aplikasi KDE menggunakan " -"protokol HTTP (seperti Konqueror) akan mengidentifikasi dirinya untuk situs " -"web yang kamu telusuri.

    Kemampuan ini untuk identifikasi palsu adalah " -"perlu karena beberapa situs web tidak ditampilkan dengan benar ketika mereka " -"mendeteksi bahwa mereka tidak berbicara dengan versi saat ini baik Netscape " -"Navigator atau Internet Explorer, bahkan jika browser benar-benar mendukung " -"semua fitur yang diperlukan untuk membuat halaman dengan benar. Untuk situs " -"semacam itu, kamu bisa menggunakan fitur ini untuk mencoba menelusurinya. " -"Harap pahami bahwa ini mungkin tidak selalu bekerja, karena situs semacam " -"itu mungkin menggunakan protokol dan spesifikasi web non-standar.

    CATATAN: Untuk mendapatkan bantuan khusus pada bagian tertentu " -"dari kotak dialog, cukup klik pada tombol bantuan cepat pada bilah judul " -"window, kemudian klik pada bagian bantuan mana yang kamu cari.

    " +"

    Browser Identification

    " +"

    The browser-identification module allows you to have full control over how KDE applications using the HTTP protocol (like Konqueror) will identify itself to web sites you browse.

    " +"

    This ability to fake identification is necessary because some web sites do not display properly when they detect that they are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. Please understand that this might not always work, since such sites might be using non-standard web protocols and or specifications.

    " +"

    NOTE: To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, then click on the section for which you are seeking help.

    " +msgstr "" +"

    Browser Identifikasi

    " +"

    Modul penelusur identifikasi memungkinkanmu untuk memiliki kendali penuh atas bagaimana aplikasi KDE menggunakan protokol HTTP (seperti Konqueror) akan mengidentifikasi dirinya untuk situs web yang kamu telusuri.

    " +"

    Kemampuan ini untuk identifikasi palsu adalah perlu karena beberapa situs web tidak ditampilkan dengan benar ketika mereka mendeteksi bahwa mereka tidak berbicara dengan versi saat ini baik Netscape Navigator atau Internet Explorer, bahkan jika browser benar-benar mendukung semua fitur yang diperlukan untuk membuat halaman dengan benar. Untuk situs semacam itu, kamu bisa menggunakan fitur ini untuk mencoba menelusurinya. Harap pahami bahwa ini mungkin tidak selalu bekerja, karena situs semacam itu mungkin menggunakan protokol dan spesifikasi web non-standar.

    " +"

    CATATAN: Untuk mendapatkan bantuan khusus pada bagian tertentu dari kotak dialog, cukup klik pada tombol bantuan cepat pada bilah judul window, kemudian klik pada bagian bantuan mana yang kamu cari.

    " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:17 #, kde-format msgid "" "\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text.

    \n" -"To add a new site-specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site-" -"specific entry, click on the Change button. The Delete button will remove the selected site-specific identification text, " -"causing the default setting to be used for that site or domain.\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site (eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) specific identification text." +"

    \n" +"To add a new site-specific identification text, click the New button and supply the necessary information. To change an existing site-specific entry, click on the Change button. The Delete button will remove the selected site-specific identification text, causing the default setting to be used for that site or domain.\n" "" msgstr "" "\n" -"Di sini kamu bisa memodifikasi teks identifikasi browser bakunya atau setel " -"sebuah teks identifikasi khusus situs (eg. www.kde.org) atau " -"sebuah domain (eg. kde.org).

    \n" -"Untuk menambahkan sebuah teks identifikasi khusus situs baru, klik tombol " -"Baru dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah entri " -"khusus situs yang ada, klik pada tombol Ubah. Tombol " -"Hapus akan menghapus teks identifikasi khusus situs yang " -"dipilih, menyebabkan pengaturan baku menjadi digunakan untuk situs atau " -"domain tersebut.\n" +"Di sini kamu bisa memodifikasi teks identifikasi browser bakunya atau setel sebuah teks identifikasi khusus situs (eg. www.kde.org) atau sebuah domain (eg. kde.org)." +"

    \n" +"Untuk menambahkan sebuah teks identifikasi khusus situs baru, klik tombol Baru dan suplai informasi yang diperlukan. Untuk mengubah entri khusus situs yang ada, klik pada tombol Ubah. Tombol Hapus akan menghapus teks identifikasi khusus situs yang dipilih, menyebabkan pengaturan baku menjadi digunakan untuk situs atau domain tersebut.\n" "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:27 #, kde-format msgid "" "\n" -"Send the browser identification to web sites.

    \n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it.

    \n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"Send the browser identification to web sites." +"

    \n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature but rather customize it." +"

    \n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. The identification text that will be sent is shown below.\n" "" msgstr "" "\n" -"Kirim identifikasi browser ke situs web.

    \n" -"CATATAN: Banyak situs mengandalkan informasi ini untuk menampilkan " -"halaman dengan benar, oleh karena itu, sangat disarankan agar kamu tidak " -"sepenuhnya menonfungsikan fitur ini, tetapi menyesuaikannya.

    \n" -"Secara baku, hanya informasi identifikasi minimal yang dikirim ke situs " -"jarak jauh. Teks identifikasi yang akan dikirim ditunjukkan di bawah ini.\n" +"Kirim identifikasi browser ke situs web." +"

    \n" +"CATATAN: Banyak situs mengandalkan informasi ini untuk menampilkan halaman dengan benar, oleh karena itu, sangat disarankan agar kamu tidak sepenuhnya menonfungsikan fitur ini, tetapi menyesuaikannya." +"

    \n" +"Secara baku, hanya informasi identifikasi minimal yang dikirim ke situs jarak jauh. Teks identifikasi yang akan dikirim ditunjukkan di bawah ini.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:30 #, kde-format msgid "&Send identification" msgstr "&Kirim identifikasi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:43 #, kde-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " -"provided options to customize it." -msgstr "" -"Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Gunakan opsi " -"yang disediakan untuk menyesuaikannya." +msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided options to customize it." +msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Gunakan opsi yang disediakan untuk menyesuaikannya." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:46 #, kde-format msgid "Default Identification" msgstr "Identifikasi Baku" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:58 #, kde-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " -"customize it using the options provided below." -msgstr "" -"Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Kamu bisa " -"menyesuaikannya menggunakan opsi yang disediakan di bawah." +msgid "The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize it using the options provided below." +msgstr "Kirim teks identifikasi browser ke situs yang kamu kunjungi. Kamu bisa menyesuaikannya menggunakan opsi yang disediakan di bawah." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:71 #, kde-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgid "Includes your operating system's name in the browser identification text." msgstr "Mencantumkan nama sistem operasi di dalam teks identifikasi browser." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:74 #, kde-format msgid "Add operating s&ystem name" msgstr "Tambahkan nama s&istem operasi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:102 #, kde-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser " -"identification text." -msgstr "" -"Mencantumkan nomor versi sistem operasimu di dalam teks identifikasi browser." +msgid "Includes your operating system's version number in the browser identification text." +msgstr "Mencantumkan nomor versi sistem operasimu di dalam teks identifikasi browser." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:105 #, kde-format msgid "Add operating system &version" msgstr "Tambahkan &versi sistem operasi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:115 #, kde-format msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." msgstr "Mencantumkan tipe CPU mesin di dalam teks identifikasi browser." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:118 #, kde-format msgid "Add &machine (processor) type" msgstr "Tambahkan tipe mesin (prosesor)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:127 #, kde-format -msgid "" -"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " -"localized versions of the page." -msgstr "" -"Mencantumkan pengaturan bahasamu di dalam teks identifikasi browser untuk " -"mendapatkan halaman dari versi terlokalkan." +msgid "Includes your language settings in the browser identification text to obtain localized versions of the page." +msgstr "Mencantumkan pengaturan bahasamu di dalam teks identifikasi browser untuk mendapatkan halaman dari versi terlokalkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:130 #, kde-format msgid "Add lang&uage information" msgstr "Tambahkan informasi ba&hasa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:143 #, kde-format msgid "Site Specific Identification" msgstr "Identifikasi Khusus Situs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:156 #, kde-format msgid "Site Name" msgstr "Nama Situs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:161 #, kde-format msgid "Identification" msgstr "Identifikasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:166 #, kde-format msgid "User Agent" msgstr "Agen Pengguna" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:179 #, kde-format msgid "Add new identification text for a site." msgstr "Tambahkan teks identifikasi baru untuk sebuah situs." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, changeButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:189 #, kde-format msgid "Change the selected identifier text." msgstr "Ubah teks identifikasi terpilih." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:199 #, kde-format msgid "Delete the selected identifier text." msgstr "Hapus teks identifikasi terpilih." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentdlg.ui:209 #, kde-format msgid "Delete all identifiers." msgstr "Hapus semua identifikasi." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, siteLineEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:19 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:38 #, kde-format msgid "" "\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used.

    \n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " -"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " -"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " -"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " -"site that ends with kde.org.

    \n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used." +"

    \n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with kde.org.

    " +"\n" "
    " msgstr "" "\n" -"Masukkan nama domain atau situs di mana identifikasi browser palsu yang " -"seharusnya digunakan.

    \n" -"CATATAN: Sintaks wildcard seperti \\\"*,?\\\" TIDAK dibolehkan: " -"malah, gunakan alamat tingkat atas situs untuk membuat kecocokan umum; " -"contohnya, jika kamu ingin semua situs KDE menerima identifikasi palsu, kamu " -"akan masuk kde.org - identitas palsunya kemudian akan dikirim " -"ke situs KDE mana pun yang berakhiran dengan kde.org.

    \n" +"Masukkan nama domain atau situs di mana identifikasi browser palsu yang seharusnya digunakan." +"

    \n" +"CATATAN: Sintaks wildcard seperti \\\"*,?\\\" TIDAK dibolehkan: malah, gunakan alamat tingkat atas situs untuk membuat kecocokan umum; contohnya, jika kamu ingin semua situs KDE menerima identifikasi palsu, kamu akan masuk kde.org - identitas palsunya kemudian akan dikirim ke situs KDE mana pun yang berakhiran dengan kde.org.

    " +"\n" "
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:22 #, kde-format msgid "&When browsing the following site:" msgstr "&Ketika menelusuri situs berikut:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:47 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:65 #, kde-format msgid "" "\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you specified above.\n" "" msgstr "" "\n" -"Pilih identifikasi browser untuk digunakan setiap kali mengontak situs yang " -"kamu tentukan di atas.\n" +"Pilih identifikasi browser untuk digunakan setiap kali mengontak situs yang kamu tentukan di atas.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:50 #, kde-format msgid "&Use the following identification:" msgstr "&Gunakan identifikasi berikut:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, identityLineEdit) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:74 kcms/kio/useragentselectordlg.ui:89 #, kde-format msgid "" "\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote machine.\n" "" msgstr "" "\n" "Teks identifikasi browser sebenarnya yang akan dikirim ke mesin jarak jauh.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) #. +> trunk5 #: kcms/kio/useragentselectordlg.ui:77 #, kde-format msgid "Real identification:" msgstr "Identifikasi hakiki:" #. +> trunk5 #: kcms/webshortcuts/main.cpp:40 #, kde-format msgid "Web Shortcuts" msgstr "Pintasan Web" #. +> trunk5 #: kcms/webshortcuts/main.cpp:41 #, kde-format msgid "Configure enhanced browsing features" msgstr "Konfigurasikan fitur penelusuran canggih" #. +> trunk5 #: kcms/webshortcuts/main.cpp:49 #, kde-format msgid "" -"

    Enhanced Browsing

    In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE.

    Web Shortcuts

    Web Shortcuts are a quick " -"way of using Web search engines. For example, type \"duckduckgo:frobozz\" or " -"\"dd:frobozz\" and your web browser will do a search on DuckDuckGo for " -"\"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this " -"keyboard shortcut) and enter the shortcut in the Run Command dialog." -msgstr "" -"

    Penelusuran Canggih

    Dalam modul ini kamu bisa mengkonfigurasi " -"beberapa fitur penelusuran canggih pada KDE.

    Pintasan Web

    Pintasan " -"Web adalah cara cepat menggunakan mesin pencari Web. Contohnya, ketik " -"\"duckduckgo:frobozz\" atau \"dd:frobozz\" dan browser web kamu akan " -"melakukan pencarian pada DuckDuckGo untuk \"frobozz\". Gampangnya: hanya " -"menekan Alt+F2 (jika kamu tidak mengubah pintasan keyboard ini) dan masuk " -"pintasan di dalam dialog Run Command." +"

    Enhanced Browsing

    " +" In this module you can configure some enhanced browsing features of KDE. " +"

    Web Shortcuts

    " +"Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For example, type \"duckduckgo:frobozz\" or \"dd:frobozz\" and your web browser will do a search on DuckDuckGo for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this keyboard shortcut) and enter the shortcut in the Run Command dialog." +msgstr "" +"

    Penelusuran Canggih

    " +" Dalam modul ini kamu bisa mengkonfigurasi beberapa fitur penelusuran canggih pada KDE. " +"

    Pintasan Web

    " +"Pintasan Web adalah cara cepat menggunakan mesin pencari Web. Contohnya, ketik \"duckduckgo:frobozz\" atau \"dd:frobozz\" dan browser web kamu akan melakukan pencarian pada DuckDuckGo untuk \"frobozz\". Gampangnya: hanya menekan Alt+F2 (jika kamu tidak mengubah pintasan keyboard ini) dan masuk pintasan di dalam dialog Run Command." #. +> trunk5 #: kioexec/kioexecd.cpp:99 #, kde-format msgid "" "The file %1\n" "has been modified. Do you want to upload the changes?" msgstr "" "File %1\n" "telah dimodifikasi. Apakah kamu ingin mengunggah perubahan?" #. +> trunk5 #: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:243 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "File Diubah" #. +> trunk5 #: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:243 #, kde-format msgid "Upload" msgstr "Unggah" #. +> trunk5 #: kioexec/kioexecd.cpp:100 kioexec/main.cpp:243 #, kde-format msgid "Do Not Upload" msgstr "Jangan Unggah" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:53 #, kde-format msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Membuka file jarak jauh, mengawasi modifikasi, menanyakan unggahan" +msgstr "KIO Exec - Membuka file jarak jauh, mengawasi modifikasi, menanyakan unggahan" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:70 #, kde-format msgid "Invalid URL: %1" msgstr "URL tidak absah: %1" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:76 #, kde-format msgid "File not found: %1" msgstr "File tidak ditemukan: %1" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:93 #, kde-format msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "URL %1\n" "salah bentuk" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:95 #, kde-format msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "URL jarak jauh %1\n" "tidak diizinkan dengan penggantian --tempfiles" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:237 #, kde-format msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "File yang seharusnya temporer\n" "%1\n" "telah dimodifikasi.\n" "Anda tetap ingin menghapusnya?" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:238 #, kde-format msgid "Do Not Delete" msgstr "Jangan Hapus" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:242 #, kde-format msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "File\n" "%1\n" "telah dimodifikasi.\n" "Anda ingin mengunggah perubahannya?" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:277 #, kde-format msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:279 #, kde-format msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 Pengembang KFM/Konqueror" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:280 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:281 #, kde-format msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:282 #, kde-format msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:283 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:284 #, kde-format msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:289 #, kde-format msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Perlakukan URL sebagai file lokal lalu kemudian hapus" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:290 #, kde-format msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Nama file yang disarankan untuk file yang terunduh" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:291 #, kde-format msgid "Command to execute" msgstr "Perintah untuk mengeksekusi" #. +> trunk5 #: kioexec/main.cpp:292 #, kde-format msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL atau file lokal digunakan untuk 'perintah'" #. +> trunk5 #: kpac/discovery.cpp:112 #, kde-format msgid "Could not find a usable proxy configuration script" msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah skrip konfigurasi proxy yang berguna" #. +> trunk5 #: kpac/downloader.cpp:93 #, kde-format msgid "" "Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" "Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy:\n" "%1" #. +> trunk5 #: kpac/downloader.cpp:96 #, kde-format msgid "Could not download the proxy configuration script" msgstr "Tidak dapat mengunduh skrip konfigurasi proxy" #. +> trunk5 #: kpac/proxyscout.cpp:240 #, kde-format msgid "" "The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" "Skrip konfigurasi proxy tidak absah:\n" "%1" #. +> trunk5 #: kpac/proxyscout.cpp:353 #, kde-format msgid "" "The proxy configuration script returned an error:\n" "%1" msgstr "" "Skrip konfigurasi proxy membalikkan sebuah error:\n" "%1" #. +> trunk5 #: kpac/script.cpp:685 #, kde-format msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" msgstr "Tidak dapat menemukan 'FindProxyForURL' atau 'FindProxyForURLEx'" #. +> trunk5 #: kpac/script.cpp:703 #, kde-format msgid "Got an invalid reply when calling %1 -> %2" msgstr "Mendapatkan sebuah balasan tidak absah ketika menghubungi %1 -> %2" #. +> trunk5 #: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:563 #, kde-format msgid "Do you want to retry?" msgstr "Apakah kamu ingin mencoba lagi?" #. +> trunk5 #: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:568 #, kde-format msgid "Retry Authentication" msgstr "Coba Lagi Autentikasi" #. +> trunk5 #: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:572 #, kde-format msgctxt "@action:button filter-continue" msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #. +> trunk5 #: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:859 #, kde-format msgid "Authentication Dialog" msgstr "Dialog Autentikasi" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:column Name label from web shortcuts column" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Preferred" msgstr "Kesukaan" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" -"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred.Preferred web shortcuts are used in places where only a few select " -"shortcuts can be shown at one time." -msgstr "" -"Centang kotak ini untuk memilih pintasan web yang disorot sebagai kesukaan." -"Pintasan web kesukaan digunakan pada tempat di mana hanya beberapa " -"jalan pintas terpilih yang dapat ditampilkan dalam satu waktu." +"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred." +"Preferred web shortcuts are used in places where only a few select shortcuts can be shown at one time." +msgstr "" +"Centang kotak ini untuk memilih pintasan web yang disorot sebagai kesukaan." +"Pintasan web kesukaan digunakan pada tempat di mana hanya beberapa jalan pintas terpilih yang dapat ditampilkan dalam satu waktu." #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox No default web shortcut" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts.cpp:268 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web " -"shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For " -"example, to search for information about the KDE project using the Google " -"engine, you simply type gg:KDE or google:KDE.If you select a default search engine, then you can " -"search for normal words or phrases by simply typing them into the input " -"widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g " -"Konqueror." -msgstr "" -"Di modul ini anda dapat mengkonfigurasi fitur pintasan web. Jalan " -"pintas web memungkinkan anda untuk mencari atau menemukan kata secara cepat " -"di Internet. Misalnya, untuk mencari informasi tentang projek KDE " -"menggunakan mesin Google, anda cukup mengetik gg:KDE " -"atau google:KDE.Jika anda memilih mesin " -"pencari baku, kata atau frasa normal akan dicari di mesin pencari yang " -"ditentukan dengan mengetik kata di aplikasi, seperti Konqueror, yang " -"mempunyai dukungan terbenam untuk fitur seperti itu." +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type gg:KDE or google:KDE." +"If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror." +msgstr "" +"Di modul ini anda dapat mengkonfigurasi fitur pintasan web. Jalan pintas web memungkinkan anda untuk mencari atau menemukan kata secara cepat di Internet. Misalnya, untuk mencari informasi tentang projek KDE menggunakan mesin Google, anda cukup mengetik gg:KDE atau google:KDE." +"Jika anda memilih mesin pencari baku, kata atau frasa normal akan dicari di mesin pencari yang ditentukan dengan mengetik kata di aplikasi, seperti Konqueror, yang mempunyai dukungan terbenam untuk fitur seperti itu." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:17 #, kde-format msgid "" -"

    Enable or disable web shortcuts.

    Web shortcuts " -"allow you to quickly access or search for information located online or on " -"your hard drive.

    KDE comes with many predefined Web shortcuts. One " -"such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply " -"type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, " -"e.g. gg:KDE.

    " -msgstr "" -"

    Fungsikan atau nonfungsikan pintasan web.

    Pintasan web memungkinkan anda untuk secara cepat mengakses atau " -"mencari informasi dalam jaringan atau di cakram keras anda.

    KDE hadir " -"dengan banyak pintasan Web yang telah ditentukan. Salah satu dari pintasan " -"tersebut adalah pintasan pencarian Google (TM). Untuk menggunakannya, anda " -"cukup mengetik kata 'gg' diikuti dengan pembatas kata kunci dan kata " -"pencarian, misalnya gg:KDE.

    " +"" +"

    Enable or disable web shortcuts.

    " +"

    Web shortcuts allow you to quickly access or search for information located online or on your hard drive.

    " +"

    KDE comes with many predefined Web shortcuts. One such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, e.g. gg:KDE.

    " +"" +msgstr "" +"" +"

    Fungsikan atau nonfungsikan pintasan web.

    " +"

    Pintasan web memungkinkan anda untuk secara cepat mengakses atau mencari informasi dalam jaringan atau di cakram keras anda.

    " +"

    KDE hadir dengan banyak pintasan Web yang telah ditentukan. Salah satu dari pintasan tersebut adalah pintasan pencarian Google (TM). Untuk menggunakannya, anda cukup mengetik kata 'gg' diikuti dengan pembatas kata kunci dan kata pencarian, misalnya gg:KDE.

    " +"" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:20 #, kde-format msgid "&Enable Web shortcuts" msgstr "&Fungsikan Pintasan Web" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:30 #, kde-format msgid "&Use preferred shortcuts only" msgstr "&Gunakan hanya pintasan kesukaan" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:37 #, kde-format msgid "Search for shortcut" msgstr "Cari pintasan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbNew) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:71 #, kde-format msgid "Add a new Web shortcut" msgstr "Aktifkan pintasan Web baru" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbChange) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:84 #, kde-format msgid "Modify the highlighted Web shortcut" msgstr "Modifikasi pintasan Web yang disorot" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbDelete) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:97 #, kde-format msgid "Delete the highlighted Web shortcut" msgstr "Hapus pintasan Web yang disorot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:100 #, kde-format msgid "De&lete" msgstr "Ha&pus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:138 #, kde-format msgid "" "\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " -"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " -"To disable this feature select None from the list.\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select None from the list.\n" "" msgstr "" "\n" -"Pilih mesin pencari untuk menggunakan kotak input yang menyediakan layanan " -"pencarian otomatis ketika anda mengetik kata atau frasa normal ketimbang " -"URL. Untuk menonfungsikan fitur ini pilih Nihil dari senarai.\n" +"Pilih mesin pencari untuk menggunakan kotak input yang menyediakan layanan pencarian otomatis ketika anda mengetik kata atau frasa normal ketimbang URL. Untuk menonfungsikan fitur ini pilih Nihil dari senarai.\n" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:141 #, kde-format msgid "Default Web &shortcut:" msgstr "&Pintasan Web baku:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:166 #, kde-format msgid "" -"

    Select a default web shortcut.

    This allows " -"applications to automatically convert the typed word or phrase to web " -"shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL.

    To " -"disable this functionality select None from the list.

    " -msgstr "" -"

    Pilih pintasan web baku.

    Ini memungkinkan " -"aplikasi untuk secara otomatis mengonversi kata atau frasa yang diketik ke " -"kueri pintasan ketika mereka tidak dapat difilter ke URL yang benar.

    Untuk menonfungsikan fungsi ini piih Tak ada dari senarai.

    " +"" +"

    Select a default web shortcut.

    " +"

    This allows applications to automatically convert the typed word or phrase to web shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL.

    " +"

    To disable this functionality select None from the list.

    " +"" +msgstr "" +"" +"

    Pilih pintasan web baku.

    " +"

    Ini memungkinkan aplikasi untuk secara otomatis mengonversi kata atau frasa yang diketik ke kueri pintasan ketika mereka tidak dapat difilter ke URL yang benar.

    " +"

    Untuk menonfungsikan fungsi ini piih Tak ada dari senarai.

    " +"" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:182 #, kde-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " -"be searched." -msgstr "" -"Pilih pembatas yang memisahkan kata kunci dari frasa atau kata untuk dicari." +msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched." +msgstr "Pilih pembatas yang memisahkan kata kunci dari frasa atau kata untuk dicari." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, kde-format msgid "&Keyword delimiter:" msgstr "Pembatas &kata kunci:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDelimiter) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:204 #, kde-format msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword." msgstr "Pilih pembatas untuk menandai kata kunci pintasan Web." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:208 #, kde-format msgctxt "Colon as keyword delimiter" msgid "Colon" msgstr "Titik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/ikwsopts_ui.ui:213 #, kde-format msgctxt "Space as keyword delimiter" msgid "Space" msgstr "Spasi" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp:118 #, kde-format msgid "No preferred search providers were found." msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan." #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/kuriikwsfilter.cpp:133 #, kde-format msgid "No search providers were found." msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan." #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/kurisearchfilter.cpp:93 #, kde-format msgid "Search F&ilters" msgstr "F&ilter Pencari" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox The default character set" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:61 #, kde-format msgid "Modify Web Shortcut" msgstr "Modifikasi Pintasan Web" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 #, kde-format msgid "New Web Shortcut" msgstr "Pintasan Web Baru" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:124 #, kde-format -msgid "" -"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " -"one." +msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one." msgstr "Pintasan \"%1\" telah ditugaskan ke \"%2\". Silakan pilih yang lain." #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:129 #, kde-format msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)" msgid "- %1: \"%2\"" msgstr "- %1: \"%2\"" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:133 #, kde-format msgid "" "The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n" "%1" msgstr "" "Pintasan berikut telah ditugaskan. Silakan pilih yang lain.\n" "%1" #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:145 #, kde-format msgid "" "The Shortcut URL does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " -"the text typed in with the shortcut." +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of the text typed in with the shortcut." msgstr "" "Pintasan URL tidak berisi sebuah placeholder \\{...} untuk query pengguna.\n" -"Ini berarti bahwa halaman yang sama selalu akan dikunjungi, apa pun yang " -"pengguna ketik di dalam pintasan." +"Ini berarti bahwa halaman yang sama selalu akan dikunjungi, apa pun yang pengguna ketik di dalam pintasan." #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg.cpp:148 #, kde-format msgid "Keep It" msgstr "Simpan Itu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:17 #, kde-format msgid "Enter the human-readable name of the search provider here." msgstr "Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:23 #, kde-format msgid "Shortcut &name:" msgstr "&Nama pintasan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leQuery) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leQuery) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:42 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:64 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:70 #, kde-format msgid "" "\n" -"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.
    The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.
    \n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string.
    You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " -"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " -"query.
    In addition it is possible to specify multiple references (names, " -"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
    The first " -"matching value (from the left) will be used as the substitution value for " -"the resulting URI.
    A quoted string can be used as the default value if " -"nothing matches from the left of the reference list.\n" -"
    " -msgstr "" -"/nMasukkan URI yang digunakan untuk melakukan pencarian di mesin pencari " -"di sini.
    Kata teks penuh untuk dicari dapat ditentukan sebagai \\{@} " -"atau \\{0}.
    \n" -"Yang direkomendasikan adalah \\{0}, karena itu menghapus semua variabel " -"pertanyaan (name=value) dari hasil yang keluar, dimana \\{0} akan diganti " -"dengan benang pertanyaan yang tidak dimodifikasi.
    Anda dapat menggunakan " -"\\{1} ... \\{n} untuk menentukan kata tertentu dari pertanyaan dan \\{nama} " -"untuk menentukan nilai yang diberikan oleh 'name=value' di pertanyaan " -"pengguna.
    Sebagai tambahan dimungkinkan untuk menentukan banyak " -"referensi (nama, nomor dan pertanyaan) sekaligus (\\{nama1,nama2,...," -"\"benang\"}).
    Nilai cocok pertama (dari kiri) akan digunakan sebagai " -"nilai substitusi untuk hasil URI.
    Benang yang dikutip dapat digunakan " -"sebagai nilai baku jika tidak ada yang cocok dari kiri senarai referensi.\n" +"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.
    " +"The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.
    " +"\n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.
    " +"You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.
    " +"In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
    " +"The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.
    " +"A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n" +"
    " +msgstr "" +"/nMasukkan URI yang digunakan untuk melakukan pencarian di mesin pencari di sini.
    " +"Kata teks penuh untuk dicari dapat ditentukan sebagai \\{@} atau \\{0}.
    " +"\n" +"Yang direkomendasikan adalah \\{0}, karena itu menghapus semua variabel pertanyaan (name=value) dari hasil yang keluar, dimana \\{0} akan diganti dengan benang pertanyaan yang tidak dimodifikasi.
    " +"Anda dapat menggunakan \\{1} ... \\{n} untuk menentukan kata tertentu dari pertanyaan dan \\{nama} untuk menentukan nilai yang diberikan oleh 'name=value' di pertanyaan pengguna.
    " +"Sebagai tambahan dimungkinkan untuk menentukan banyak referensi (nama, nomor dan pertanyaan) sekaligus (\\{nama1,nama2,...,\"benang\"}).
    " +"Nilai cocok pertama (dari kiri) akan digunakan sebagai nilai substitusi untuk hasil URI.
    " +"Benang yang dikutip dapat digunakan sebagai nilai baku jika tidak ada yang cocok dari kiri senarai referensi.\n" "
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:48 #, kde-format msgid "Shortcut &URL:" msgstr "&URL Pintasan:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:83 #, kde-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan " -"pencarian anda." +msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leShortcut) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leShortcut) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:92 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:97 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:116 #, kde-format msgid "" "\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" "" msgstr "" "\n" -"Pintasan yang dimasukkan di sini dapat digunakan sebagai skema pseudo-URI di " -"KDE. Misalnya, pintasan av dapat digunakan dalam av:pencarian saya\n" +"Pintasan yang dimasukkan di sini dapat digunakan sebagai skema pseudo-URI di KDE. Misalnya, pintasan av dapat digunakan dalam av:pencarian saya\n" "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leName) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leName) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:104 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:107 #, kde-format msgid "" -"

    Enter the human-readable name of the web shortcut here." -"

    " -msgstr "" -"

    Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia " -"pencarian di sini.

    " +"" +"

    Enter the human-readable name of the web shortcut here.

    " +"" +msgstr "" +"" +"

    Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini.

    " +"" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:119 #, kde-format msgid "&Shortcuts:" msgstr "&Pintasan:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:132 #, kde-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan " -"pencarian anda" +msgstr "Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan pencarian anda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:135 #, kde-format msgid "&Charset:" msgstr "&Perangkat Karakter:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbPaste) #. +> trunk5 #: urifilters/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:158 #, kde-format msgid "Insert query placeholder" msgstr "Sisipkan query placeholder" #. +> trunk5 #: urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp:264 #, kde-format msgid "%1 does not have a home folder." msgstr "%1 tidak mempunyai folder rumah." #. +> trunk5 #: urifilters/shorturi/kshorturifilter.cpp:266 #, kde-format msgid "There is no user called %1." msgstr "Tidak ada pengguna yang bernama %1." #. +> trunk5 #: widgets/accessmanager.cpp:212 #, kde-format msgid "Blocked request." msgstr "Minta diblokir." #. +> trunk5 #: widgets/accessmanager.cpp:285 #, kde-format msgid "Unknown HTTP verb." msgstr "Kata kerja HTTP tak diketahui." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:28 #, kde-format msgid "Common name:" msgstr "Nama umum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:38 #, kde-format msgid "Acme Co." msgstr "Acme Co." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:48 #, kde-format msgid "Organization:" msgstr "Organisasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:58 #, kde-format msgid "Acme Sundry Products Company" msgstr "Acme Sundry Products Company" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:68 #, kde-format msgid "Organizational unit:" msgstr "Unit organisasional:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:78 #, kde-format msgid "Fraud Department" msgstr "Departemen Fraude" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:88 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Negara:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:98 #, kde-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:108 #, kde-format msgid "State:" msgstr "Negarabagian:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:118 #, kde-format msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:128 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Kota:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) #. +> trunk5 #: widgets/certificateparty.ui:138 #, kde-format msgid "Lakeridge Meadows" msgstr "Lakeridge Meadows" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: widgets/checksumswidget.ui:17 #, kde-format msgid "" -"Copy and paste a checksum in the field below.
    A checksum is usually " -"provided by the website you downloaded this file from." +"Copy and paste a checksum in the field below.
    " +"A checksum is usually provided by the website you downloaded this file from." msgstr "" -"Salin dan tempel checksum di dalam bidang di bawah.
    Sebuah checksum " -"biasanya disediakan oleh website tempat kamu mengunduh file ini." +"Salin dan tempel checksum di dalam bidang di bawah.
    " +"Sebuah checksum biasanya disediakan oleh website tempat kamu mengunduh file ini." #. i18n: MD5, SHA1 and SHA256 are hashing algorithms #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, lineEdit) #. +> trunk5 #: widgets/checksumswidget.ui:29 #, kde-format msgid "Expected checksum (MD5, SHA1 or SHA256)..." msgstr "Checksum yang diharapkan (MD5, SHA1 atau SHA256)..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pasteButton) #. +> trunk5 #: widgets/checksumswidget.ui:36 #, kde-format msgid "Click to paste the checksum from the clipboard to the input field." msgstr "Klik untuk menempel checksum dari papan-klip ke bidang input." #. i18n: MD5 is the hashing algorithm #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: widgets/checksumswidget.ui:65 #, kde-format msgid "MD5:" msgstr "MD5:" #. i18n: SHA1 is the hashing algorithm #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: widgets/checksumswidget.ui:72 #, kde-format msgid "SHA1:" msgstr "SHA1:" #. i18n: SHA256 is the hashing algorithm #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: widgets/checksumswidget.ui:79 #, kde-format msgid "SHA256:" msgstr "SHA256:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, md5Button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha1Button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sha256Button) #. +> trunk5 #: widgets/checksumswidget.ui:88 widgets/checksumswidget.ui:126 #: widgets/checksumswidget.ui:164 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1093 #, kde-format msgid "Calculate" msgstr "Menghitung" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, md5CopyButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sha1CopyButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sha256CopyButton) #. +> trunk5 #: widgets/checksumswidget.ui:108 widgets/checksumswidget.ui:146 #: widgets/checksumswidget.ui:184 #, kde-format msgid "Click to copy the checksum to the clipboard." msgstr "Klik untuk menyalin checksum ke papan-klip." #. +> trunk5 #: widgets/dropjob.cpp:177 #, kde-format msgid "C&ancel" msgstr "&Batal" #. +> trunk5 #: widgets/dropjob.cpp:343 #, kde-format msgid "&Move Here" msgstr "&Pindah Sini" #. +> trunk5 #: widgets/dropjob.cpp:349 #, kde-format msgid "&Copy Here" msgstr "&Salin Sini" #. +> trunk5 #: widgets/dropjob.cpp:355 #, kde-format msgid "&Link Here" msgstr "&Taut Sini" #. +> trunk5 #: widgets/executablefileopendialog.cpp:33 #, kde-format msgid "What do you wish to do with this executable file?" msgstr "Apa yang kamu ingin lakukan dengan file dapat dieksekusi ini?" #. +> trunk5 #: widgets/executablefileopendialog.cpp:36 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanya lagi" #. +> trunk5 #: widgets/executablefileopendialog.cpp:47 #, kde-format msgid "&Execute" msgstr "&Eksekusi" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:130 #, kde-format msgid "Undo Changes" msgstr "Urungkan Perubahan" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:131 #, kde-format -msgid "" -"Undoing this operation requires root privileges. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Mengurungkan operasi ini memerlukan hak istimewa root. Apakah kamu ingin " -"meneruskan?" +msgid "Undoing this operation requires root privileges. Do you want to continue?" +msgstr "Mengurungkan operasi ini memerlukan hak istimewa root. Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:143 #, kde-format msgid "Creating directory" msgstr "Menciptakan direktori" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:148 #, kde-format msgid "Moving" msgstr "Memindah" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:154 #, kde-format msgid "Deleting" msgstr "Menghapus" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:337 #, kde-format msgid "Und&o" msgstr "&Urungkan" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:343 #, kde-format msgid "Und&o: Copy" msgstr "&Urungkan: Salinan" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:345 #, kde-format msgid "Und&o: Link" msgstr "&Urungkan: Tautan" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:347 #, kde-format msgid "Und&o: Move" msgstr "&Urungkan: Pindahan" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:349 #, kde-format msgid "Und&o: Rename" msgstr "&Urungkan: Ubahan Nama" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:351 #, kde-format msgid "Und&o: Trash" msgstr "&Urungkan: Sesampahan" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:353 #, kde-format msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:355 #, kde-format msgid "Und&o: Create Folder(s)" msgstr "&Urungkan: Ciptaan Folder(2)" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:357 #, kde-format msgid "Und&o: Create File" msgstr "&Urungkan: Ciptaan File" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:359 #, kde-format msgid "Und&o: Batch Rename" msgstr "&Urungkan: Seabrek Perubahan Nama" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:760 #, kde-format msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" +"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3.\n" "Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" "Are you sure you want to delete %4?" msgstr "" -"File %1 disalin dari %2, tetapi sejak itu tampaknya telah dimodifikasi pada " -"%3.\n" +"File %1 disalin dari %2, tetapi sejak itu tampaknya telah dimodifikasi pada %3.\n" "Mengurungkan salinan akan menghapus file, dan semua modifikasi akan hilang.\n" "Apakah kamu yakin ingin menghapus %4?" #. +> trunk5 #: widgets/fileundomanager.cpp:763 #, kde-format msgid "Undo File Copy Confirmation" msgstr "Urungkan Konfirmasi Salinan File" #. +> trunk5 #: widgets/jobuidelegate.cpp:234 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to permanently delete this item?%1This action cannot be undone." -msgstr "" -"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?" -"%1Tindakan ini tak dapat " -"diurungkan." +"Do you really want to permanently delete this item?" +"%1" +"" +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?" +"%1" +"" +"Tindakan ini tak dapat diurungkan." #. +> trunk5 #: widgets/jobuidelegate.cpp:235 widgets/jobuidelegate.cpp:244 #: widgets/jobuidelegate.cpp:254 #, kde-format msgid "Delete Permanently" msgstr "Hapus Secara Permanen" #. +> trunk5 #: widgets/jobuidelegate.cpp:242 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to permanently delete this item?This action cannot be undone." +"Do you really want to permanently delete this item?" +"" +"This action cannot be undone." msgid_plural "" -"Do you really want to permanently delete these %1 items?This action cannot be undone." +"Do you really want to permanently delete these %1 items?" +"" +"This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?Aksi ini tak dapat diurungkan." +"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen item ini?" +"" +"Aksi ini tak dapat diurungkan." msgstr[1] "" -"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen %1 item tersebut?Aksi ini tak dapat diurungkan." +"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen %1 item tersebut?" +"" +"Aksi ini tak dapat diurungkan." #. +> trunk5 #: widgets/jobuidelegate.cpp:253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from the Trash?This action cannot be undone." -msgstr "" -"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen semua item dari " -"Sesampahan?Tindakan ini tak dapat " -"diurungkan." +"Do you want to permanently delete all items from the Trash?" +"" +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Apakah kamu sungguh ingin menghapus secara permanen semua item dari Sesampahan?" +"" +"Tindakan ini tak dapat diurungkan." #. +> trunk5 #: widgets/jobuidelegate.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 #: widgets/jobuidelegate.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" -"Do you really want to move this item to the Trash?%1" +"Do you really want to move this item to the Trash?" +"%1" msgstr "" -"Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?%1" +"Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?" +"%1" #. +> trunk5 #: widgets/jobuidelegate.cpp:273 #, kde-format msgid "Do you really want to move this item to the Trash?" msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the Trash?" msgstr[0] "Apakah kamu sungguh ingin memindah item ini ke Sesampahan?" msgstr[1] "Apakah kamu sungguh ingin memindah %1 item tersebut ke Sesampahan?" #. +> trunk5 #: widgets/jobuidelegate.cpp:370 #, kde-format msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." msgstr "Rantai sertifikat peer SSL tampaknya korup." #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:87 #, kde-format msgid "Edit Entry..." msgstr "Edit Entri..." #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Delete Entry" msgstr "Hapus Entri" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:274 #, kde-format msgctxt "Unix permissions" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "UNIX permissions" msgid "Owning Group" msgstr "Grup Bermilik" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:282 widgets/kacleditwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "UNIX permissions" msgid "Others" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:286 #, kde-format msgctxt "UNIX permissions" msgid "Mask" msgstr "Mask" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:290 #, kde-format msgctxt "UNIX permissions" msgid "Named User" msgstr "Pengguna Bernama" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:301 #, kde-format msgid "Owner (Default)" msgstr "Pemilik (Baku)" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:422 #, kde-format msgid "Edit ACL Entry" msgstr "Edit Entri ACL" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:426 #, kde-format msgid "Entry Type" msgstr "Tipe Entri" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:432 #, kde-format msgid "Default for new files in this folder" msgstr "Bakukan untuk file-file baru di folder ini" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:441 #, kde-format msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:446 #, kde-format msgid "Owning Group" msgstr "Grup Bermilik" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:451 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2116 #, kde-format msgid "Others" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:456 #, kde-format msgid "Mask" msgstr "Kedok" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:461 #, kde-format msgid "Named user" msgstr "Pengguna bernama" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:466 #, kde-format msgid "Named group" msgstr "Grup bernama" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:486 #, kde-format msgid "User: " msgstr "Pengguna: " #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:501 #, kde-format msgid "Group: " msgstr "Grup: " #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:638 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:639 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:640 #, kde-format msgctxt "read permission" msgid "r" msgstr "r" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:641 #, kde-format msgctxt "write permission" msgid "w" msgstr "w" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:642 #, kde-format msgctxt "execute permission" msgid "x" msgstr "x" #. +> trunk5 #: widgets/kacleditwidget.cpp:643 #, kde-format msgid "Effective" msgstr "Efektif" #. +> trunk5 #: widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Updating System Configuration" msgstr "Memperbarui Konfigurasi Sistem" #. +> trunk5 #: widgets/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Updating system configuration." msgstr "Memperbarui konfigurasi sistem." #. +> trunk5 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:80 #, kde-format msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "File entri desktop %1 tidak memiliki entri Type=... ." #. +> trunk5 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:97 #, kde-format msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" "is unknown." msgstr "" "File entri desktop dengan tipe\n" "%1\n" "tidak diketahui" #. +> trunk5 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:110 widgets/kdesktopfileactions.cpp:189 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:323 #, kde-format msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" "is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" "File entri desktop\n" "%1\n" "adalah bertipe FSDevice tapi tidak memiliki entri Dev=..." #. +> trunk5 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:143 #, kde-format msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "File entri desktop\n" "%1\n" "tidak absah." #. +> trunk5 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:155 #, kde-format msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" "is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" "File entri desktop\n" "%1\n" "adalah bertipe Link tapi tidak memiliki entri URL=..." #. +> trunk5 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:225 #, kde-format msgid "Mount" msgstr "Kaitkan" #. +> trunk5 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:236 #, kde-format msgid "Eject" msgstr "Keluarkan" #. +> trunk5 #: widgets/kdesktopfileactions.cpp:238 #, kde-format msgid "Unmount" msgstr "Lepas kait" #. +> trunk5 #: widgets/kdirmodel.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: widgets/kdirmodel.cpp:1124 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 #: widgets/kdirmodel.cpp:1126 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 #: widgets/kdirmodel.cpp:1128 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Permissions" msgstr "Perizinan" #. +> trunk5 #: widgets/kdirmodel.cpp:1130 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 #: widgets/kdirmodel.cpp:1132 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Group" msgstr "Grup" #. +> trunk5 #: widgets/kdirmodel.cpp:1134 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemactions.cpp:429 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Actions" msgstr "&Aksi" #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemactions.cpp:630 #, kde-format msgid "&Open with %1" msgstr "&Buka dengan %1" #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemactions.cpp:662 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Open With" msgstr "Buka &Dengan" #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemactions.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Open With" msgid "&Other Application..." msgstr "&Aplikasi Lain..." #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemactions.cpp:683 widgets/kfileitemactions.cpp:694 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "&Open With..." msgstr "&Buka Dengan..." #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemactions.cpp:802 #, kde-format msgid "Open &with %1" msgstr "Buka &dengan %1" #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemactions.cpp:804 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemdelegate.cpp:220 #, kde-format msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 item" msgstr[1] "%1 item" #. +> trunk5 #: widgets/kfileitemdelegate.cpp:276 widgets/kfileitemdelegate.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@info mimetype" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:296 #, kde-format msgid "Known Applications" msgstr "Aplikasi Dikenal" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:553 #, kde-format msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:557 #, kde-format -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Pilih program yang harus digunakan untuk membuka %1. Jika program " -"tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse." +msgid "Select the program that should be used to open %1. If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "Pilih program yang harus digunakan untuk membuka %1. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse." #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:563 #, kde-format msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." msgstr "Pilih nama program yang digunakan untuk membuka file yang dipilih." #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:579 #, kde-format -msgid "Select the program you want to use to open the file
    %1
    " +msgid "" +"Select the program you want to use to open the file
    " +"%1
    " msgstr "" -"Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file
    %1
    " +"Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file
    " +"%1
    " #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:581 #, kde-format msgid "Select the program you want to use to open the file." -msgid_plural "" -"Select the program you want to use to open the %1 files." +msgid_plural "Select the program you want to use to open the %1 files." msgstr[0] "Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka file." -msgstr[1] "" -"Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka %1 file." +msgstr[1] "Pilih program yang ingin kamu gunakan untuk membuka %1 file." #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:585 widgets/kopenwithdialog.cpp:614 #, kde-format msgid "Choose Application" msgstr "Pilihlah Aplikasi" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:596 #, kde-format msgid "Choose Application for %1" msgstr "Pilihlah Aplikasi untuk %1" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:597 #, kde-format -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Pilih program untuk jenis file:%1. Jika program tidak terdaftar, " -"masukkan nama atau klik tombol browse." +msgid "Select the program for the file type: %1. If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "Pilih program untuk jenis file:%1. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse." #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:615 #, kde-format -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button." -msgstr "" -"Pilih program. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik " -"tombol browse." +msgid "Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "Pilih program. Jika program tidak terdaftar, masukkan nama atau klik tombol browse." #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:655 #, kde-format msgid "" "Type to filter the applications below, or specify the name of a command.\n" "Press down arrow to navigate the results." msgstr "" "Ketik untuk memfilter aplikasi di bawah ini, atau tentukan nama perintah.\n" "Tekan panah bawah untuk menavigasi hasilnya." #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:678 #, kde-format msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" "%d - the directory of the file to open\n" "%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the comment" msgstr "" -"Berikut ini adalah perintah, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang " -"akan diganti dengan nilai aktual ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n" +"Berikut ini adalah perintah, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai aktual ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n" "%f - sebuah satu nama file\n" -"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa " -"file lokal sekaligus\n" +"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n" "%u - sebuah URL tunggal\n" "%U - sebuah daftar URL-URL\n" "%d - direktori file untuk pembukaan\n" "%D - sebuah daftar direktori\n" "%i - ikon\n" "%m - ikon mini\n" "%c - komentar" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:720 #, kde-format msgid "" "&Remember application association for all files of type\n" "\"%1\" (%2)" msgstr "" "&Ingat asosiasi aplikasi untuk semua file tipe\n" "\"%1\" (%2)" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:729 #, kde-format msgid "Terminal options" msgstr "Opsi terminal" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:734 #, kde-format msgid "Run in &terminal" msgstr "&Jalankan di terminal" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:752 #, kde-format msgid "&Do not close when command exits" msgstr "&Jangan tutup saat perintah keluar" #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:941 #, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "" -"Tidak bisa mengekstrak nama dapat dieksekusi dari '%1', mohon ketik nama " -"program yang absah." +msgid "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name." +msgstr "Tidak bisa mengekstrak nama dapat dieksekusi dari '%1', mohon ketik nama program yang absah." #. +> trunk5 #: widgets/kopenwithdialog.cpp:991 #, kde-format msgid "'%1' not found, please type a valid program name." msgstr "'%1' tidak ditemukan, ketikkan nama program yang absah." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:29 #, kde-format -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" +msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:51 #, kde-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Periksa opsi ini jika aplikasi yang ingin kamu jalankan adalah aplikasi mode " -"teks atau jika kamu menginginkan informasi yang disediakan oleh window " -"emulator terminal." +msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi yang ingin kamu jalankan adalah aplikasi mode teks atau jika kamu menginginkan informasi yang disediakan oleh window emulator terminal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:54 #, kde-format msgid "Run in terminal" msgstr "Jalankan di terminal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:61 #, kde-format msgid "Terminal options:" msgstr "Opsi terminal:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:71 #, kde-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Periksa opsi ini jika aplikasi mode teks menawarkan informasi yang relevan " -"saat keluar. Dengan membiarkan emulator terminal terbuka, kamu dapat " -"mengambil informasi ini." +msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +msgstr "Periksa opsi ini jika aplikasi mode teks menawarkan informasi yang relevan saat keluar. Dengan membiarkan emulator terminal terbuka, kamu dapat mengambil informasi ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:74 #, kde-format msgid "Do not close when command exits" msgstr "Jangan tutup saat perintah keluar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:87 #, kde-format -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" +msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program" msgid "User" msgstr "Pengguna" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:93 #, kde-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Periksa opsi ini jika kamu ingin menjalankan aplikasi ini dengan id pengguna " -"yang berbeda. Setiap proses memiliki ID pengguna yang berbeda yang terkait " -"dengannya. Kode id ini menentukan akses file dan izin lainnya. Kata-sandi " -"pengguna diperlukan untuk menggunakan opsi ini." +msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +msgstr "Periksa opsi ini jika kamu ingin menjalankan aplikasi ini dengan id pengguna yang berbeda. Setiap proses memiliki ID pengguna yang berbeda yang terkait dengannya. Kode id ini menentukan akses file dan izin lainnya. Kata-sandi pengguna diperlukan untuk menggunakan opsi ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:96 #, kde-format msgid "Run as a different user" msgstr "Jalankan sebagai pengguna yang berbeda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:119 #, kde-format msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi." +msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:122 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Username:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:132 #, kde-format msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi " -"di sini." +msgstr "Masukkan nama pengguna yang kamu inginkan untuk menjalankan sebagai aplikasi di sini." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, discreteGpuGroupBox) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:142 #, kde-format msgid "Discrete GPU" msgstr "GPU diskrit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, discreteGpuCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 #, kde-format msgid "Run using dedicated graphics card" msgstr "Jalankan menggunakan kartu grafis khusus" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 #, kde-format -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regarding " -"program startup" +msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options regarding program startup" msgid "Startup" msgstr "Pemulaian" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:164 #, kde-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Centang opsi ini jika kamu ingin memperjelas bahwa aplikasimu telah " -"dijalankan. Feedback visual ini mungkin muncul sebagai kursor sibuk atau di " -"taskbar." +msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "Centang opsi ini jika kamu ingin memperjelas bahwa aplikasimu telah dijalankan. Feedback visual ini mungkin muncul sebagai kursor sibuk atau di taskbar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:167 #, kde-format msgid "Enable launch feedback" msgstr "Fungsikan luncuran feedback" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:196 #, kde-format msgid "Multiple Instances" msgstr "Instansi Multipel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:201 #, kde-format msgid "Single Instance" msgstr "Instansi Tunggal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:206 #, kde-format msgid "Run Until Finished" msgstr "Jalankan Sampai Selesai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopadvbase.ui:214 #, kde-format msgid "D-Bus registration:" msgstr "Registrasi D-Bus:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:14 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:27 #, kde-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Ketikkan nama yang ingin kamu berikan ke aplikasi ini di sini. Aplikasi ini " -"akan muncul di bawah nama ini di menu aplikasi dan di panel." +msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "Ketikkan nama yang ingin kamu berikan ke aplikasi ini di sini. Aplikasi ini akan muncul di bawah nama ini di menu aplikasi dan di panel." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:34 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:47 #, kde-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Ketikkan deskripsi pada aplikasi ini, berdasarkan pada kegunaannya, di sini. " -"Contohnya: sebuah dial up aplikasi (KPPP) menjadi \"Dial up tool\"." +msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "Ketikkan deskripsi pada aplikasi ini, berdasarkan pada kegunaannya, di sini. Contohnya: sebuah dial up aplikasi (KPPP) menjadi \"Dial up tool\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:37 #, kde-format msgid "&Description:" msgstr "&Deskripsi:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:54 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:67 #, kde-format msgid "Type any comment you think is useful here." msgstr "Ketikkan komentar apa pun yang kamu anggap berguna di sini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:57 #, kde-format msgid "Comm&ent:" msgstr "&Komentar:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:85 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:111 #, kde-format, no-c-format msgid "" "Type the command to start this application here.\n" "\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" "%d - the directory of the file to open\n" "%D - a list of directories\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" "Ketikkan perintah untuk memulai aplikasi di sini.\n" "\n" -"Perintah berikut ini, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan " -"diganti dengan nilai sesungguhnya ketika program yang sebenarnya " -"dijalankan:\n" +"Perintah berikut ini, kamu bisa memiliki beberapa placeholder yang akan diganti dengan nilai sesungguhnya ketika program yang sebenarnya dijalankan:\n" "%f - sebuah nama file tunggal\n" -"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa " -"file lokal sekaligus\n" +"%F - sebuah daftar file; digunakan untuk aplikasi yang bisa membuka beberapa file lokal sekaligus\n" "%u - sebuah URL tunggal\n" "%U - sebuah daftar URL-URL\n" "%d - direktori file untuk pembukaan\n" "%D - sebuah daftar direktori\n" "%i - ikon\n" "%m - ikon mini\n" "%c - bab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:88 #, kde-format msgid "Co&mmand:" msgstr "Perintah:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:118 #, kde-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Klik di sini untuk menelusuri sistem file-mu agar dapat menemukan si dapat " -"dieksekusi yang diinginkan." +msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Klik di sini untuk menelusuri sistem file-mu agar dapat menemukan si dapat dieksekusi yang diinginkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:121 #, kde-format msgid "&Browse..." msgstr "&Telusuri..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:130 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:143 #, kde-format msgid "Sets the working directory for your application." msgstr "Set direktori kerja untuk aplikasimu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:133 #, kde-format msgid "&Work path:" msgstr "Alur kerja" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:157 widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:178 #, kde-format msgid "" -"

    This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.

    \n" -"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove below.

    " -msgstr "" -"

    Daftar ini seharusnya menampilkan tipe dari file yang bisa ditangani " -"oleh aplikasimu. Daftar ini telah disusun oleh mimetypes.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, adalah protokol standar " -"untuk mengidetifikasi tipe berdasarkan data pada ekstensi nama file dan " -"mimetypes koresponden. Contoh: bagian \"bmp\" yang ada setelah titik " -"dalam flower.bmp mengindikasikan bahwa itu adalah khusus sejenis citra, " -"image/x-bmp. Untuk mengetahui apakah aplikasi seharusnya bisa membuka " -"setiap tipe file, sistem seharusnya memberitahu tentang kemampuan setiap " -"aplikasi untuk menangani mimetype dan ekstensi tersebut.

    \n" -"

    Jika kamu ingin mengasosiasikan aplikasi ini dengan satu atau lebih " -"mimetype yang tidak ada di daftar ini, klik pada tombol Tambah di " -"bagian bawah. Jika ada satu atau lebih filetype yang tidak bisa ditangani " -"oleh aplikasi ini, mungkin kamu ingin membuangnya dari daftar dengan " -"mengeklik pada tombol Buang di bagian bawah.

    " +"" +"

    This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by mimetypes.

    " +"\n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.

    " +"\n" +"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button Add below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button Remove below.

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Daftar ini seharusnya menampilkan tipe dari file yang bisa ditangani oleh aplikasimu. Daftar ini telah disusun oleh mimetypes.

    " +"\n" +"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, adalah protokol standar untuk mengidetifikasi tipe berdasarkan data pada ekstensi nama file dan mimetypes koresponden. Contoh: bagian \"bmp\" yang ada setelah titik dalam flower.bmp mengindikasikan bahwa itu adalah khusus sejenis citra, image/x-bmp. Untuk mengetahui apakah aplikasi seharusnya bisa membuka setiap tipe file, sistem seharusnya memberitahu tentang kemampuan setiap aplikasi untuk menangani mimetype dan ekstensi tersebut.

    " +"\n" +"

    Jika kamu ingin mengasosiasikan aplikasi ini dengan satu atau lebih mimetype yang tidak ada di daftar ini, klik pada tombol Tambah di bagian bawah. Jika ada satu atau lebih filetype yang tidak bisa ditangani oleh aplikasi ini, mungkin kamu ingin membuangnya dari daftar dengan mengeklik pada tombol Buang di bagian bawah.

    " +"
    " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:160 #, kde-format msgid "&Supported file types:" msgstr "Tipe file yang di&dukung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:191 #, kde-format msgid "Mimetype" msgstr "Mimetype" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:196 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:206 #, kde-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik pada tombol ini jika kamu ingin menambahkan tipe dari file (mimetype) " -"yang bisa ditangani oleh aplikasimu." +msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle." +msgstr "Klik pada tombol ini jika kamu ingin menambahkan tipe dari file (mimetype) yang bisa ditangani oleh aplikasimu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:209 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:216 #, kde-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Jika kamu ingin membuang tipe dari file (mimetype) yang tak bisa ditangani " -"oleh aplikasimu, pilihlah mimetype dalam daftar di bagian atas dan klik pada " -"tombol ini." +msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "Jika kamu ingin membuang tipe dari file (mimetype) yang tak bisa ditangani oleh aplikasimu, pilihlah mimetype dalam daftar di bagian atas dan klik pada tombol ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:219 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Buang" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:242 #, kde-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik di sini untuk memodifikasi bagaimana caranya aplikasi ini berjalan, " -"feedback luncur, opsi D-Bus atau menjalankannya dengan pengguna yang berbeda." +msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-Bus options or to run it as a different user." +msgstr "Klik di sini untuk memodifikasi bagaimana caranya aplikasi ini berjalan, feedback luncur, opsi D-Bus atau menjalankannya dengan pengguna yang berbeda." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdesktopbase.ui:245 #, kde-format msgid "Ad&vanced Options" msgstr "Opsi L&anjutan" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:218 widgets/kpropertiesdialog.cpp:233 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:245 widgets/kpropertiesdialog.cpp:261 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:281 widgets/kpropertiesdialog.cpp:306 #, kde-format msgid "Properties for %1" msgstr "Properti untuk %1" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:243 widgets/kpropertiesdialog.cpp:279 #, kde-format msgid "Properties for 1 item" msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" msgstr[0] "Properti untuk 1 item" msgstr[1] "Properti-properti untuk %1 Item Terpilih" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:845 #, kde-format msgctxt "@title:tab File properties" msgid "&General" msgstr "&Umum" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1020 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1040 #, kde-format msgid "Create New File Type" msgstr "Ciptakan Tipe File Baru" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1042 #, kde-format msgid "File Type Options" msgstr "Opsi Tipe File" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1053 #, kde-format msgid "Contents:" msgstr "Isi:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1061 widgets/kurlrequesterdialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1094 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1105 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1388 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1113 #, kde-format msgid "Points to:" msgstr "Titik ke:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1132 #, kde-format msgid "Invalid link target" msgstr "Target tautan tidak absah" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1170 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1185 #, kde-format msgid "Created:" msgstr "Diciptakan:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1195 #, kde-format msgid "Modified:" msgstr "Dimodifikasi:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1205 #, kde-format msgid "Accessed:" msgstr "Diakses:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1223 #, kde-format msgid "File System:" msgstr "Sistem File:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1231 #, kde-format msgid "Mounted on:" msgstr "Dikaitkan pada:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1238 #, kde-format msgid "Mounted from:" msgstr "Dikaitkan dari:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1247 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3309 #, kde-format msgctxt "Amount of used and available space on this device or partition" msgid "Free space:" msgstr "Ruang bebas:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1251 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1354 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown size" msgstr "Ukuran tak diketahui" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1347 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3441 #, kde-format msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" msgid "%1 free of %2 (%3% used)" msgstr "%1 bebas dari %2 (%3% digunakan)" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1365 #, kde-format msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" msgstr "" "Menghitung... %1 (%2)\n" "%3, %4" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1368 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1383 #, kde-format msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 file" msgstr[1] "%1 file" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1369 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1384 #, kde-format msgid "1 sub-folder" msgid_plural "%1 sub-folders" msgstr[0] "1 sub-folder" msgstr[1] "%1 sub-folder" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1397 #, kde-format msgid "Calculating..." msgstr "Menghitung..." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1422 #, kde-format msgid "At least %1" msgstr "Setidaknya %1" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1460 #, kde-format msgid "The new file name is empty." msgstr "Nama file baru telah kosong." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1643 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3187 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3486 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3763 #, kde-format -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Tidak bisa menyimpan properti. Kamu tidak memiliki akses yang cukup " -"untuk menulis ke %1." +msgid "Could not save properties. You do not have sufficient access to write to %1." +msgstr "Tidak bisa menyimpan properti. Kamu tidak memiliki akses yang cukup untuk menulis ke %1." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1719 widgets/kpropertiesdialog.cpp:1725 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1732 #, kde-format msgid "No Access" msgstr "Tidak ada Akses" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1720 #, kde-format msgid "Can Only View" msgstr "Hanya Bisa Lihat" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1721 #, kde-format msgid "Can View & Modify" msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1726 #, kde-format msgid "Can Only View Content" msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1727 #, kde-format msgid "Can View & Modify Content" msgstr "Bisa Lihat & Modifikasi Isi" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1733 #, kde-format msgid "Can Only View/Read Content" msgstr "Hanya Bisa Lihat Isi" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1734 #, kde-format msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "Bisa Lihat/Baca & Modifikasi/Tulis" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1828 #, kde-format msgid "&Permissions" msgstr "&Perizinan" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1840 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2049 #, kde-format msgid "Access Permissions" msgstr "Perizinan Akses" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1848 #, kde-format msgid "This file is a link and does not have permissions." msgid_plural "All files are links and do not have permissions." msgstr[0] "File ini adalah tautan dan belum memiliki perizinan." msgstr[1] "Semua file adalah tautan dan belum memiliki perizinan." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1852 #, kde-format msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "Hanya pemilik yang bisa mengubah perizinan." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1856 #, kde-format msgid "O&wner:" msgstr "&Pemilik:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1863 #, kde-format msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "Menentukan aksi pemilik yang boleh melakukannya." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1865 #, kde-format msgid "Gro&up:" msgstr "&Grup:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1872 #, kde-format msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "Menentukan aksi anggota dari grup yang boleh melakukannya." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1874 #, kde-format msgid "O&thers:" msgstr "&Lainnya:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1881 #, kde-format -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "" -"Menentukan aksi semua pengguna, yang bukan pemilik atau grup, yang boleh " -"melakukannya." +msgid "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, are allowed to do." +msgstr "Menentukan aksi semua pengguna, yang bukan pemilik atau grup, yang boleh melakukannya." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1886 #, kde-format msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "Hanya pemi&lik yang bisa mengubah nama dan menghapus konten folder" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1887 #, kde-format msgid "Is &executable" msgstr "&Dapat dieksekusi" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1891 #, kde-format -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Fungsikan opsi ini untuk membolehkan hanya pemilik folder untuk penghapusan " -"atau pengubahan nama folder, file, dan isi-isinya. Pengguna lain hanya bisa " -"menambahkan file-file baru, yang memerlukan perizinan 'Modifikasi Isi'." +msgid "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the contained files and folders. Other users can only add new files, which requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "Fungsikan opsi ini untuk membolehkan hanya pemilik folder untuk penghapusan atau pengubahan nama folder, file, dan isi-isinya. Pengguna lain hanya bisa menambahkan file-file baru, yang memerlukan perizinan 'Modifikasi Isi'." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1895 #, kde-format -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Fungsikan opsi ini untuk menandai si file sebagai dapat dieksekusi. Ini " -"hanya membuat pengertian untuk program dan skrip. Hal ini perlu ketika kamu " -"ingin mengeksekusinya." +msgid "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "Fungsikan opsi ini untuk menandai si file sebagai dapat dieksekusi. Ini hanya membuat pengertian untuk program dan skrip. Hal ini perlu ketika kamu ingin mengeksekusinya." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1902 #, kde-format msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "Perizinan Tingkat-l&anjut" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1911 #, kde-format msgid "Ownership" msgstr "Kepemilikan" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1918 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1961 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Grup:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:1998 #, kde-format msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "Terapkan perubahan ke semua subfolders dan isi-isinya" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2040 #, kde-format msgid "Advanced Permissions" msgstr "Perizinan Tingkat-lanjut" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2057 #, kde-format msgid "Class" msgstr "Kelas" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2064 #, kde-format msgid "" "Show\n" "Entries" msgstr "" "Tampilkan\n" "Entri-entri" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2065 #, kde-format msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "Bendera ini membolehkan melihat isi-sinya folder." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2067 #, kde-format msgid "Read" msgstr "Baca" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2068 #, kde-format msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "Bendera Merah membolehkan melihat isi-sinya file." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2074 #, kde-format msgid "" "Write\n" "Entries" msgstr "" "Tulis\n" "Entri-entri" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2075 #, kde-format -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Bendera ini membolehkan penambahan, pengubahan-nama dan penghapusan file-" -"file. Ingat bahwa penghapusan dan pengubahan-nama bisa terbatas menggunakan " -"bendera Sticky." +msgid "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "Bendera ini membolehkan penambahan, pengubahan-nama dan penghapusan file-file. Ingat bahwa penghapusan dan pengubahan-nama bisa terbatas menggunakan bendera Sticky." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2078 #, kde-format msgid "Write" msgstr "Tulis" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2079 #, kde-format msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "Bendera Tulis membolehkan pemodifikasian konten file." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2085 #, kde-format msgctxt "Enter folder" msgid "Enter" msgstr "Masuk" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2086 #, kde-format msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pemasukan folder." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2088 #, kde-format msgid "Exec" msgstr "Eksek" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2089 #, kde-format msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Mengfungsikan bendera ini membolehkan pengeksekusian file sebagai sebuah " -"program." +msgstr "Mengfungsikan bendera ini membolehkan pengeksekusian file sebagai sebuah program." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2097 #, kde-format msgid "Special" msgstr "Spesial" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2101 #, kde-format -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Bendera spesial. Absah untuk semua folder, arti yang tepat dari bendera bisa " -"dilihat di kolom sisi kanan." +msgid "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be seen in the right hand column." +msgstr "Bendera spesial. Absah untuk semua folder, arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2104 #, kde-format -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Bendera spesial. Arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi " -"kanan." +msgid "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand column." +msgstr "Bendera spesial. Arti yang tepat dari bendera bisa dilihat di kolom sisi kanan." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2108 #, kde-format msgid "User" msgstr "Pengguna" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2112 #, kde-format msgid "Group" msgstr "Grup" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2122 #, kde-format -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Jika bendera ini ditetapkan, pemilik dari folder ini akan menjadi pemilik " -"pada semua file-file yang baru." +msgid "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new files." +msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, pemilik dari folder ini akan menjadi pemilik pada semua file-file yang baru." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2125 #, kde-format -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera telah " -"ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari pemilik." +msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the owner." +msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera telah ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari pemilik." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2130 #, kde-format -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Jika bendera ini ditetapkan, grup dari folder ini akan ditetapkan untuk " -"semua file-file yang baru." +msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "Jika bendera ini ditetapkan, grup dari folder ini akan ditetapkan untuk semua file-file yang baru." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2133 #, kde-format -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera " -"ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari grup." +msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the group." +msgstr "Jika file ini adalah sebuah file yang dapat dieksekusi dan bendera ditetapkan, ini akan dieksekusi berdasarkan perizinan dari grup." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2138 #, kde-format -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Jika bendera Sticky telah ditetapkan pada sebuah folder, hanya pemilik dan " -"root yang bisa menghapus atau mengubah nama file-filenya. Bagaimana pun " -"siapa aja dengan perizinan tulis bisa melakukannya." +msgid "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "Jika bendera Sticky telah ditetapkan pada sebuah folder, hanya pemilik dan root yang bisa menghapus atau mengubah nama file-filenya. Bagaimana pun siapa aja dengan perizinan tulis bisa melakukannya." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2142 #, kde-format -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"Bendera Sticky pada sebuah file telah diabaikan pada Linux, tetapi mungkin " -"digunakan pada beberapa sistem" +msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "Bendera Sticky pada sebuah file telah diabaikan pada Linux, tetapi mungkin digunakan pada beberapa sistem" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2207 #, kde-format msgid "Set UID" msgstr "Set UID" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2211 #, kde-format msgid "Set GID" msgstr "Set GID" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2215 #, kde-format msgctxt "File permission" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2335 #, kde-format msgid "Link" msgstr "Taut" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2354 #, kde-format msgid "Varying (No Change)" msgstr "Bervariasi (Tidak ada Perubahan)" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2467 #, kde-format msgid "This file uses advanced permissions" msgid_plural "These files use advanced permissions." msgstr[0] "File ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut." msgstr[1] "File-file tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2488 #, kde-format msgid "This folder uses advanced permissions." msgid_plural "These folders use advanced permissions." msgstr[0] "Folder ini menggunakan perizinan tingkat-lanjut." msgstr[1] "Folder-folder tersebut menggunakan perizinan tingkat-lanjut." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2503 #, kde-format msgid "These files use advanced permissions." msgstr "File-file tersebut menggunakan perizinan lanjutan." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2742 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "C&hecksums" msgstr "C&hecksums" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2803 widgets/kpropertiesdialog.cpp:2814 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2825 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Calculating..." msgstr "Menghitung..." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2969 #, kde-format msgid "Invalid checksum." msgstr "Checksum tak absah." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2972 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The given input is not a valid MD5, SHA1 or SHA256 checksum." -msgstr "" -"Masukan yang diberikan bukanlah sebuah checksum SHA256 atau MD5, SHA1 yang " -"absah." +msgstr "Masukan yang diberikan bukanlah sebuah checksum SHA256 atau MD5, SHA1 yang absah." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2983 #, kde-format msgid "Checksums match." msgstr "Checksum cocok." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2986 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The computed checksum and the expected checksum match." msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum cocok." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:2997 #, kde-format msgid "" -"

    Checksums do not match.

    This may be due to a faulty download. Try re-" -"downloading the file.
    If the verification still fails, contact the " -"source of the file." -msgstr "" -"

    Checksums tidak cocok.

    Ini mungkin disebabkan kegagalan unduhan. " -"Cobalah mengunduh-ulang filenya.
    Jika verifikasi tetap gagal, kontak " -"sumber filenya." +"

    Checksums do not match.

    " +"This may be due to a faulty download. Try re-downloading the file.
    " +"If the verification still fails, contact the source of the file." +msgstr "" +"

    Checksums tidak cocok.

    " +"Ini mungkin disebabkan kegagalan unduhan. Cobalah mengunduh-ulang filenya.
    " +"Jika verifikasi tetap gagal, kontak sumber filenya." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3002 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The computed checksum and the expected checksum differ." msgstr "Menghitung checksum dan diharapkan checksum berbeda." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3010 #, kde-format msgctxt "notify the user about a computation in the background" msgid "Verifying checksum..." msgstr "Memverifikasi checksum..." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3093 #, kde-format msgid "U&RL" msgstr "U&RL" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3100 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3180 widgets/kpropertiesdialog.cpp:3753 #, kde-format -msgid "" -"Could not save properties. Only entries on local file systems are supported." -msgstr "" -"Tidak bisa menyimpan properti. Hanya entri-entri pada sistem file lokal yang " -"didukung." +msgid "Could not save properties. Only entries on local file systems are supported." +msgstr "Tidak bisa menyimpan properti. Hanya entri-entri pada sistem file lokal yang didukung." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3246 #, kde-format msgid "De&vice" msgstr "&Perangkat" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3273 #, kde-format msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "Perangkat (/dev/fd0):" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3274 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Perangkat:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3287 #, kde-format msgid "Read only" msgstr "Hanya baca" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3291 #, kde-format msgid "File system:" msgstr "Sistem file:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3299 #, kde-format msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "Titik kait (/mnt/floppy):" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3300 #, kde-format msgid "Mount point:" msgstr "Titik kait:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3545 #, kde-format msgid "&Application" msgstr "&Aplikasi" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3690 #, kde-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "Tambahkan Tipe File untuk %1" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3691 #, kde-format msgid "Select one or more file types to add:" msgstr "Pilih tipe file satu atau lebih untuk menambahkan:" #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3832 #, kde-format msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "Hanya yang dapat dieksekusi pada sistem file lokal yang didukung." #. +> trunk5 #: widgets/kpropertiesdialog.cpp:3846 #, kde-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Opsi Tingkat-lanjut untuk %1" #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:251 #, kde-format msgctxt "Warning about executing unknown program" msgid "Warning" msgstr "Awas" #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:268 #, kde-format msgctxt "program name follows in a line edit below" msgid "This will start the program:" msgstr "Ini akan menjalankan program:" #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:278 #, kde-format msgid "If you do not trust this program, click Cancel" msgstr "Jika kamu tidak percaya program ini, klik Batal" #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:346 #, kde-format msgid "" "Unable to enter %1.\n" "You do not have access rights to this location." msgstr "" "Tak dapat memasuki %1.\n" "Kamu tidak memiliki akses yang tepat untuk lokasi ini." #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Unable to make file %1 executable.\n" "%2." msgstr "" "Tidak bisa membuat file %1 yang dapat dieksekusi.\n" "%2." #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:408 #, kde-format -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"File %1 adalah sebuah program yang dapat dieksekusi. Demi " -"keamanan itu tidak akan dijalankan." +msgid "The file %1 is an executable program. For safety it will not be started." +msgstr "File %1 adalah sebuah program yang dapat dieksekusi. Demi keamanan itu tidak akan dijalankan." #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:414 #, kde-format msgid "You do not have permission to run %1." msgstr "Kamu tidak memiliki perizinan untuk menjalankan %1." #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:444 #, kde-format msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "" -"Kamu tidak diizinkan untuk memilih sebuah aplikasi untuk membuka file ini." +msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk memilih sebuah aplikasi untuk membuka file ini." #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:674 #, kde-format msgid "You are not authorized to execute this service." msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi layanan ini." #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:704 #, kde-format msgid "" "Unable to make the service %1 executable, aborting execution.\n" "%2." msgstr "" "Tidak bisa membuat layanan %1 yang dapat dieksekusi, menggugurkan eksekusi.\n" "%2" #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:938 #, kde-format -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." -msgstr "" -"Tak dapat menjalankan perintah yang ditentukan. File atau folder %1 tidak ada." +msgid "Unable to run the command specified. The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Tak dapat menjalankan perintah yang ditentukan. File atau folder %1 tidak ada." #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:992 #, kde-format msgid "Could not find any application or handler for %1" msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi atau penanganan apa pun untuk %1" #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:1566 #, kde-format msgid "Error processing Exec field in %1" msgstr "Error memproses bidang Eksek di %1" #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:1634 #, kde-format msgid "You are not authorized to execute this file." msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk mengeksekusi file ini." #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:1655 #, kde-format msgid "Launching %1" msgstr "Menluncurkan %1" #. +> trunk5 #: widgets/krun.cpp:1761 #, kde-format msgid "Could not find the program '%1'" msgstr "Tidak dapat menemukan program '%1'" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:55 #, kde-format msgid "KDE SSL Information" msgstr "Informasi SSL KDE" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "The receiver of the SSL certificate" msgid "Subject" msgstr "Subjek" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:68 #, kde-format msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" msgid "Issuer" msgstr "Penerbit" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:84 widgets/ksslinfodialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Current connection is secured with SSL." msgstr "Koneksi saat ini diamankan dengan SSL." #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:87 widgets/ksslinfodialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Koneksi saat ini tidak diamankan dengan SSL." #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:91 #, kde-format msgid "SSL support is not available in this build of KDE." msgstr "Dukungan SSL tidak tersedia dalam build KDE ini." #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:123 #, kde-format -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Bagian utama pada dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi beberapa " -"bagian tidak." +msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "Bagian utama pada dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi beberapa bagian tidak." #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Beberapa dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi bagian utamanya " -"tidak." +msgstr "Beberapa dokumen ini telah diamankan dengan SSL, tetapi bagian utamanya tidak." #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:199 #, kde-format msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" msgid "%1, %2 %3" msgstr "%1, %2 %3" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" msgid "using %1 bit" msgid_plural "using %1 bits" msgstr[0] "menggunakan %1 bit" msgstr[1] "menggunakan %1 bit" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:203 #, kde-format msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" msgid "of a %1 bit key" msgid_plural "of a %1 bit key" msgstr[0] "dari %1 kunci bit" msgstr[1] "dari %1 kunci bit" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:220 #, kde-format msgctxt "The certificate is not trusted" msgid "NO, there were errors:" msgstr "TIDAK, ada error:" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:226 #, kde-format msgctxt "The certificate is trusted" msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 #: widgets/ksslinfodialog.cpp:230 #, kde-format msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" msgid "%1 to %2" msgstr "%1 ke %2" #. +> trunk5 #: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:93 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Cari '%1' dengan" #. +> trunk5 #: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Search for with" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 #: widgets/kurifiltersearchprovideractions.cpp:107 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigurasikan Pintasan Web..." #. +> trunk5 #: widgets/kurlrequester.cpp:356 #, kde-format msgid "Open file dialog" msgstr "Buka dialog file" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:113 widgets/paste.cpp:161 widgets/pastejob.cpp:70 #, kde-format msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "Nama file untuk konten papan-klip:" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:153 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:172 #, kde-format -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Clipboard telah berubah sejak kamu menggunakan 'tempel': format data yang " -"dipilih tidak lagi dapat diterapkan. Silakan salin lagi apa yang kamu " -"inginkan untuk tempel." +msgid "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "Clipboard telah berubah sejak kamu menggunakan 'tempel': format data yang dipilih tidak lagi dapat diterapkan. Silakan salin lagi apa yang kamu inginkan untuk tempel." #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:302 #, kde-format msgid "&Paste File" msgid_plural "&Paste %1 Files" msgstr[0] "&Tempel File" msgstr[1] "&Tempel %1 File" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:304 #, kde-format msgid "&Paste URL" msgid_plural "&Paste %1 URLs" msgstr[0] "&Tempel URL" msgstr[1] "&Tempel %1 URL" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:307 #, kde-format msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Tempel Isi Papan-klip" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "Tempel Satu Folder" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "Tempel Satu File" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "Tempel Satu Item" msgstr[1] "Tempel %1 Item" #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:346 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "Tempel Isi Papan-klip..." #. +> trunk5 #: widgets/paste.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Tempel" #. +> trunk5 #: widgets/pastedialog.cpp:57 #, kde-format msgid "Data format:" msgstr "Format data:" #. +> trunk5 #: widgets/pastejob.cpp:70 #, kde-format msgid "Filename for dropped contents:" msgstr "Nama file untuk konten yang diletakkan:" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Date: %1" msgstr "Tanggal: %1" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "Ukuran: %1" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Appl&y to All" msgstr "Tera&pkan Semua" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:172 #, kde-format msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua " -"bentrokan folder yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini.\n" -"Kecuali kamu menekan Lewati kamu tetap akan ditanya jika terjadi bentrok " -"dengan file yang ada di direktori." +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent folder conflicts for the remainder of the current job.\n" +"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with an existing file in the directory." +msgstr "" +"Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan folder yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini.\n" +"Kecuali kamu menekan Lewati kamu tetap akan ditanya jika terjadi bentrok dengan file yang ada di direktori." #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:173 #, kde-format -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "" -"Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua " -"bentrokan yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini." +msgid "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent conflicts for the remainder of the current job." +msgstr "Ketika ini dicentang tombol yang ditekan akan diberlakukan ke semua bentrokan yang menyusul untuk sisa dari tugas saat ini." #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:178 #, kde-format msgid "&Rename" msgstr "&Ubah Nama" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:180 #, kde-format msgid "Suggest New &Name" msgstr "Saran &Nama Baru" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:186 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "&Lewati" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:187 #, kde-format msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Jangan salin atau pindah folder ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya" +msgstr "Jangan salin atau pindah folder ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:188 #, kde-format msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Jangan salin atau pindah file ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya" +msgstr "Jangan salin atau pindah file ini, alih-alih lewati ke item selanjutnya" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Write files into an existing folder" msgid "&Write Into" msgstr "&Tulis Ke Dalam" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:193 #, kde-format msgid "&Overwrite" msgstr "&Timpa" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:195 #, kde-format msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." +"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents.\n" +"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory." msgstr "" -"File-file dan folder-folder akan disalin ke dalam direktori yang ada, " -"sepanjang konten yang ada.\n" +"File-file dan folder-folder akan disalin ke dalam direktori yang ada, sepanjang konten yang ada.\n" "Kamu akan diminta lagi jika ada bentrok dengan file yang ada dalam direktori." #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:200 #, kde-format msgid "&Resume" msgstr "&Lanjutkan" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:209 #, kde-format msgid "" "This action would overwrite '%1' with itself.\n" "Please enter a new file name:" msgstr "" "Tindakan ini akan menimpa '%1' dengan dirinya.\n" "Silakan masukkan sebuah nama file baru:" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:214 #, kde-format msgid "C&ontinue" msgstr "T&eruskan" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:269 #, kde-format msgid "This action will overwrite the destination." msgstr "Tindakan ini akan menimpa tujuan." #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:273 #, kde-format msgid "Warning, the destination is more recent." msgstr "Peringatan, tujuannya lebih anyar." #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:279 #, kde-format msgid "Source" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:281 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "Tujuan" #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:311 #, kde-format msgid "An older item named '%1' already exists." msgstr "Sebuah item lawas bernama '%1' sudah ada." #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:313 #, kde-format msgid "A similar file named '%1' already exists." msgstr "Sebuah file serupa bernama '%1' sudah ada." #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:315 #, kde-format msgid "A more recent item named '%1' already exists." msgstr "Sebuah item lebih anyar bernama '%1' sudah ada." #. +> trunk5 #: widgets/renamedialog.cpp:328 #, kde-format msgid "Rename:" msgstr "Ubah Nama:" #. +> trunk5 #: widgets/skipdialog.cpp:38 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 #: widgets/skipdialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" #. +> trunk5 #: widgets/skipdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Skip" msgstr "Lewati" #. +> trunk5 #: widgets/skipdialog.cpp:57 #, kde-format msgid "AutoSkip" msgstr "AutoLewati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:17 #, kde-format msgid "[padlock]" msgstr "[padlock]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:34 #, kde-format msgctxt "Web page address" msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:54 #, kde-format msgid "IP address:" msgstr "Alamat IP:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:74 #, kde-format msgid "Encryption:" msgstr "Enkripsi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:94 #, kde-format msgid "Details:" msgstr "Perincian:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:114 #, kde-format msgid "SSL version:" msgstr "Versi SSL:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:134 #, kde-format msgid "Certificate chain:" msgstr "Rantai sertifikat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:163 #, kde-format msgid "Trusted:" msgstr "Dipercaya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:183 #, kde-format msgid "Validity period:" msgstr "Periode keabsahan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:203 #, kde-format msgid "Serial number:" msgstr "Nomor serial:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:223 #, kde-format msgid "MD5 digest:" msgstr "Intisari MD5:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) #. +> trunk5 #: widgets/sslinfo.ui:243 #, kde-format msgid "SHA1 digest:" msgstr "Intisari SHA1:" #. +> trunk5 #: widgets/sslui.cpp:49 #, kde-format msgid "" "The remote host did not send any SSL certificates.\n" "Aborting because the identity of the host cannot be established." msgstr "" "Host jarak jauh tidak mengirim sertifikat SSL apa pun.\n" "Digugurkan karena identitas dari host tidak dapat didirikan." #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hari Ini" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/knewstuff5.po (revision 1559013) @@ -1,1580 +1,1460 @@ # Indonesian translations for kdelibs4 package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. -# # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-15 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:54+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:174 #, kde-format msgid "All categories are missing" msgstr "Semua kategori telah hilang" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:443 #, kde-format -msgctxt "" -"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" +msgctxt "the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" msgid "" "This item costs %1 %2.\n" "Do you want to buy it?" msgstr "" "Item ini seharga %1 %2.\n" "Anda ingin membelinya?" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:457 #, kde-format msgid "" "Your account balance is too low:\n" "Your balance: %1\n" "Price: %2" msgstr "" "Saldo rekening anda terlalu rendah:\n" "Rekening anda: %1\n" "Harga: %2" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:499 #, kde-format msgctxt "voting for an item (good/bad)" msgid "Your vote was recorded." msgstr "Pilihan anda telah dicatat." #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:514 #, kde-format msgid "You are now a fan." msgstr "Anda sekarang seorang fan." #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:525 #, kde-format msgid "Network error %1: %2" msgstr "Jaringan error %1: %2" #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:529 #, kde-format msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -msgstr "" -"Terlalu banyak permintaan ke server. Silakan coba lagi dalam beberapa menit." +msgstr "Terlalu banyak permintaan ke server. Silakan coba lagi dalam beberapa menit." #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:531 #, kde-format -msgid "" -"The Open Collaboration Services instance %1 does not support the attempted " -"function." -msgstr "" -"Instansi Open Collaboration Services %1 tidaklah mendukung fungsi yang " -"diupayakan." +msgid "The Open Collaboration Services instance %1 does not support the attempted function." +msgstr "Instansi Open Collaboration Services %1 tidaklah mendukung fungsi yang diupayakan." #. +> trunk5 #: attica/atticaprovider.cpp:533 #, kde-format msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" msgstr "Error Open Collaboration Service API tak diketahui. (%1)" #. +> trunk5 #: button.cpp:52 #, kde-format msgid "Download New Stuff..." msgstr "Unduh Barang Baru..." #. +> trunk5 #: core/commentsmodel.cpp:185 #, kde-format -msgctxt "" -"The value returned for an unknown role when requesting data from the model." +msgctxt "The value returned for an unknown role when requesting data from the model." msgid "Unknown CommentsModel role" msgstr "Peran CommentsModel tak diketahui" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:109 #, kde-format msgid "Initializing" msgstr "Menginisialisasi" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:133 #, kde-format msgid "Configuration file exists, but cannot be opened: \"%1\"" msgstr "Konfigurasi file yang ada, tapi tidak dapat dibuka: \"%1\"" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:146 #, kde-format msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" msgstr "File konfigurasi tidak absah: \"%1\"" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:216 #, kde-format msgid "Loading provider information" msgstr "Memuat informasi penyedia" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:245 #, kde-format msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -msgstr "" -"Tak dapat memuat penyedia dapatkan barang baru yang keren dari file: %1" +msgstr "Tak dapat memuat penyedia dapatkan barang baru yang keren dari file: %1" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:268 #, kde-format msgid "Error initializing provider." msgstr "Error menginisialisasi penyedia." #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:272 core/engine.cpp:687 #, kde-format msgid "Loading data" msgstr "Memuat data" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:309 #, kde-format msgid "Loading data from provider" msgstr "Memuat data dari penyedia" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:314 #, kde-format msgid "Loading of providers from file: %1 failed" msgstr "Memuat penyedia dari file: %1 gagal" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:647 #, kde-format msgid "Re: %1" msgstr "Re: %1" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:689 #, kde-format msgid "Loading one preview" msgid_plural "Loading %1 previews" msgstr[0] "Memuat satu pratinjau" msgstr[1] "Memuat %1 pratinjau" #. +> trunk5 #: core/engine.cpp:691 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:342 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:133 #, kde-format msgid "Installing" msgstr "Menginstal" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:185 #, kde-format msgid "Invalid item." msgstr "Item tidak absah." #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:192 #, kde-format msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." msgstr "Pengunduhan item gagal: tak ada URL unduhan untuk \"%1\"." #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:231 #, kde-format msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" msgstr "Pengunduhan \"%1\" gagal, error: %2" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:241 #, kde-format -msgid "" -"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -"browser instead?" -msgstr "" -"File yang diunduh adalah file html. Hal ini menunjukkan tautan ke situs web " -"ketimbang unduhan sebenarnya. Apakah anda ingin membuka situs dengan " -"penelusur?" +msgid "The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website instead of the actual download. Would you like to open the site with a browser instead?" +msgstr "File yang diunduh adalah file html. Hal ini menunjukkan tautan ke situs web ketimbang unduhan sebenarnya. Apakah anda ingin membuka situs dengan penelusur?" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:242 #, kde-format msgid "Possibly bad download link" msgstr "Kemungkinan tautan unduhan rusak" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:245 #, kde-format msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." msgstr "File unduhan adalah file HTML. Dibuka di penelusur." #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:307 #, kde-format msgid "Could not install \"%1\": file not found." msgstr "Tak dapat menginstal \"%1\": file tidak ditemukan." #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:539 #, kde-format -msgid "" -"This file already exists on disk (possibly due to an earlier failed download " -"attempt). Continuing means overwriting it. Do you wish to overwrite the " -"existing file?" -msgstr "" -"File sudah ada pada disk (kemungkinan ada upaya unduhan yang gagal pada " -"mulanya). Meneruskan mungkin akan menimpanya. Apakah kamu ingin menimpa file " -"yang ada?" +msgid "This file already exists on disk (possibly due to an earlier failed download attempt). Continuing means overwriting it. Do you wish to overwrite the existing file?" +msgstr "File sudah ada pada disk (kemungkinan ada upaya unduhan yang gagal pada mulanya). Meneruskan mungkin akan menimpanya. Apakah kamu ingin menimpa file yang ada?" #. +> trunk5 #: core/installation.cpp:540 #, kde-format msgid "Overwrite File" msgstr "Timpa File" #. +> trunk5 #: core/security.cpp:83 #, kde-format -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Tak dapat menjalankan gpg dan menerima kunci yang tersedia. " -"Pastikan gpg terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh " -"tidak akan akan memungkinkan." +msgid "Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible." +msgstr "Tak dapat menjalankan gpg dan menerima kunci yang tersedia. Pastikan gpg terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan akan memungkinkan." #. +> trunk5 #: core/security.cpp:207 #, kde-format msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
    %2<%3>
    :
    " +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
    " +"%2<%3>
    " +":
    " msgstr "" -"Masukkan lema sandi untuk kunci 0x%1, milik
    %2<%3>
    :
    " +"Masukkan lema sandi untuk kunci 0x%1, milik
    " +"%2<%3>
    " +":
    " #. +> trunk5 #: core/security.cpp:285 #, kde-format -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " -"will not be possible." -msgstr "" -"Tak dapat menjalankan gpg dan memeriksa validitas file. Pastikan " -"gpg terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan " -"memungkinkan." +msgid "Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible." +msgstr "Tak dapat menjalankan gpg dan memeriksa validitas file. Pastikan gpg terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh tidak akan memungkinkan." #. +> trunk5 #: core/security.cpp:340 #, kde-format msgid "Key used for signing:" msgstr "Kunci yang digunakan untuk penandatanganan:" #. +> trunk5 #: core/security.cpp:341 #, kde-format msgid "Select Signing Key" msgstr "Pilih Kunci Penandatanganan" #. +> trunk5 #: core/security.cpp:376 #, kde-format -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " -"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Tak dapat menjalankan gpg dan menandatangani file. Pastikan " -"gpg terinstal, atau penandatanganan sumber daya tidak akan " -"memungkinkan." +msgid "Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "Tak dapat menjalankan gpg dan menandatangani file. Pastikan gpg terinstal, atau penandatanganan sumber daya tidak akan memungkinkan." #. +> trunk5 #: downloaddialog.cpp:79 downloadwidget.cpp:222 #, kde-format msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren" #. +> trunk5 #: downloaddialog.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" msgid "%1 Add-On Installer" msgstr "Pemasang Add-On %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Timeout. Check Internet connection." msgstr "Batas waktu. Periksa Koneksi Internet." #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:194 #, kde-format msgid "Server: %1" msgstr "Server: %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:195 #, kde-format -msgid "
    Provider: %1" -msgstr "
    Penyedia: %1" +msgid "" +"
    " +"Provider: %1" +msgstr "" +"
    " +"Penyedia: %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:196 #, kde-format -msgid "
    Version: %1" -msgstr "
    Versi: %1" +msgid "" +"
    " +"Version: %1" +msgstr "" +"
    " +"Versi: %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Provider information" msgstr "Informasi penyedia" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:211 #, kde-format msgid "Could not install %1" msgstr "Tak dapat menginstal %1" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Get Hot New Stuff!" msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren!" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:267 #, kde-format msgid "Icons view mode" msgstr "Mode tampilan ikon" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:269 #, kde-format msgid "Details view mode" msgstr "Mode tampilan perincian" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:284 #, kde-format msgid "All Providers" msgstr "Semua Penyedia" #. +> trunk5 #: downloadwidget.cpp:291 #, kde-format msgid "All Categories" msgstr "Semua Kategori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:54 uploaddialog.ui:127 #, kde-format msgid "Provider:" msgstr "Penyedia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:71 uploaddialog.ui:304 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:90 #, kde-format msgid "Most downloads" msgstr "Paling banyak diunduh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:103 #, kde-format msgid "Newest" msgstr "Terbaru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:110 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:117 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Terinstal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:175 #, kde-format msgid "Order by:" msgstr "Urutan berdasarkan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:185 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "Cari:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_searchEdit) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:211 #, kde-format msgid "Enter search phrase here" msgstr "Masukkan lema penelusuran di sini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:365 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:390 #, kde-format msgid "Homepage" msgstr "Laman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:566 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:337 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:128 uploaddialog.ui:171 #, kde-format msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:576 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:333 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:124 #, kde-format msgid "Uninstall" msgstr "Copot" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, becomeFanButton) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:583 #, kde-format msgid "Become a Fan" msgstr "Menjadi Fan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) #. +> trunk5 #: downloadwidget.ui:590 qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:72 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:352 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:362 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:143 ui/itemsviewdelegate.cpp:153 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools.cpp:570 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Not installed:" msgstr "Tak terinstal:" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "More" msgstr "Selebihnya" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools.cpp:708 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools_p.h:386 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visit homepage" msgstr "Kunjungi laman" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools_p.h:398 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretools_p.h:406 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "No further information available." msgstr "Tidak ada informasi lebih lanjut yang tersedia." #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsconfigdialog_p.cpp:186 #, kde-format msgid "Configure menu" msgstr "Konfigurasikan menu" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsconfigdialog_p.cpp:188 #, kde-format msgid "Configure menu - %1" msgstr "Konfigurasikan menu - %1" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\"" msgid "%1 - current folder" msgstr "%1 - folder saat ini" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\"" msgid "%1 - current device" msgstr "%1 - perangkat saat ini" #. +> trunk5 #: kmoretools/kmoretoolsmenufactory.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu %1=\"$GenericName\"" msgid "%1 - all devices" msgstr "%1 - semua perangkat" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMainSection) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:25 #, kde-format msgid "Main section" msgstr "Seksi utama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveDown) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Move down" msgstr "Pindah turun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveUp) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Move up" msgstr "Pindah naik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveToMain) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:100 #, kde-format msgid "Move to Main section" msgstr "Pindah ke Seksi utama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonMoveToMore) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:121 #, kde-format msgid "Move to More section" msgstr "Pindah ke Seksi selebihnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonReset) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:142 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Set ulang" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMoreSection) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:161 #, kde-format msgid "More section" msgstr "Seksi selebihnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:213 #, kde-format -msgid "" -"For this menu there are some more tools suggested which are currently not " -"installed:" -msgstr "" -"Untuk menu ini ada beberapa alat yang disarankan yang mana saat ini belum " -"terinstal:" +msgid "For this menu there are some more tools suggested which are currently not installed:" +msgstr "Untuk menu ini ada beberapa alat yang disarankan yang mana saat ini belum terinstal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNotInstalledTools) #. +> trunk5 #: kmoretools/ui/kmoretoolsconfigwidget.ui:223 #, kde-format msgid "More tools..." msgstr "Alat selebihnya..." #. +> trunk5 #: qtquick/categoriesmodel.cpp:79 #, kde-format -msgctxt "" -"The first entry in the category selection list (also the default value)" +msgctxt "The first entry in the category selection list (also the default value)" msgid "Show All Categories" msgstr "Tampilkan Semua Kategori" #. +> trunk5 #: qtquick/categoriesmodel.cpp:108 #, kde-format -msgctxt "" -"The string passed back in the case the requested category is not known" +msgctxt "The string passed back in the case the requested category is not known" msgid "Unknown Category" msgstr "Kategori Tak Diketahui" #. i18n("Download New %1"). #. * #. @note For the sake of consistency, you should NOT override the text propety, just set this one #. #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Button.qml:58 #, kde-format -msgctxt "" -"Used to contruct the button's label (which will become Download New 'this " -"value')" +msgctxt "Used to contruct the button's label (which will become Download New 'this value')" msgid "Stuff" msgstr "Stuff" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Button.qml:59 #, kde-format msgid "Download New %1" msgstr "Unduh %1 Baru" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Dialog.qml:55 #, kde-format msgctxt "The dialog title when we know which type of stuff is being requested" msgid "Download New %1" msgstr "Unduh %1 Baru" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Dialog.qml:55 #, kde-format -msgctxt "" -"A placeholder title used in the dialog when there is no better title " -"available" +msgctxt "A placeholder title used in the dialog when there is no better title available" msgid "Download New Stuff" msgstr "Unduh Barang Baru" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Dialog.qml:100 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:49 #, kde-format msgid "Pick Your Installation Option" msgstr "Cukit Opsi Penginstalanmu" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/DownloadItemsSheet.qml:55 #, kde-format -msgid "" -"Please select the option you wish to install from the list of downloadable " -"items below. If it is unclear which you should chose out of the available " -"options, please contact the author of this item and ask that they clarify " -"this through the naming of the items." -msgstr "" -"Silakan pilih opsi yang ingin kamu instal dari daftar item yang dapat " -"diunduh di bawah. Jika tidak jelas mana yang harus kamu pilih dari opsi yang " -"tersedia, silakan hubungi pembuat item ini dan minta mereka menjelaskannya " -"melalui penamaan item." +msgid "Please select the option you wish to install from the list of downloadable items below. If it is unclear which you should chose out of the available options, please contact the author of this item and ask that they clarify this through the naming of the items." +msgstr "Silakan pilih opsi yang ingin kamu instal dari daftar item yang dapat diunduh di bawah. Jika tidak jelas mana yang harus kamu pilih dari opsi yang tersedia, silakan hubungi pembuat item ini dan minta mereka menjelaskannya melalui penamaan item." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:63 #, kde-format -msgctxt "" -"A passive notification shown when installation of an item is initiated" +msgctxt "A passive notification shown when installation of an item is initiated" msgid "Installing %1 from %2" msgstr "Menginstal %1 dari %2" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:78 #, kde-format -msgctxt "" -"Status message to be shown when the entry is in the process of being " -"installed" +msgctxt "Status message to be shown when the entry is in the process of being installed" msgid "Currently installing the item %1 by %2. Please wait..." msgstr "Sedang menginstal item %1 oleh %2. Mohon tunggu..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:80 #, kde-format -msgctxt "" -"Status message to be shown when the entry is in the process of being updated" +msgctxt "Status message to be shown when the entry is in the process of being updated" msgid "Currently updating the item %1 by %2. Please wait..." msgstr "Sedang memperbarui item %1 oleh %2. Mohon tunggu..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:82 #, kde-format -msgctxt "" -"Status message which should only be shown when the entry has been given some " -"unknown or invalid status." -msgid "" -"This item is currently in an invalid or unknown state. Please report this " -"to the KDE Community in a bug report." -msgstr "" -"Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug." +msgctxt "Status message which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status." +msgid "This item is currently in an invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report." +msgstr "Item ini saat ini dalam keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:93 #, kde-format -msgctxt "" -"Combined title for the entry details page made of the name of the entry, and " -"the author's name" +msgctxt "Combined title for the entry details page made of the name of the entry, and the author's name" msgid "%1 by %2" msgstr "%1 oleh %2" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:97 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:64 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:57 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:65 #, kde-format -msgctxt "" -"Request installation of this item, available when there is exactly one " -"downloadable item" +msgctxt "Request installation of this item, available when there is exactly one downloadable item" msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:97 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:64 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:57 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:65 #, kde-format -msgctxt "" -"Show installation options, where there is more than one downloadable item" +msgctxt "Show installation options, where there is more than one downloadable item" msgid "Install..." msgstr "Instal..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:112 qtquick/qml/NewStuffItem.qml:44 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:79 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/ThumbDelegate.qml:72 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:80 #, kde-format msgctxt "Request updating of this item" msgid "Update" msgstr "Perbarui" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:119 qtquick/qml/NewStuffItem.qml:51 #: qtquick/qml/Page.qml:77 #, kde-format msgctxt "Request uninstallation of this item" msgid "Uninstall" msgstr "Copot" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:175 #, kde-format msgid "Comments and Reviews:" msgstr "Komentar dan Ulasan:" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:177 #, kde-format -msgctxt "" -"A link which, when clicked, opens a new sub page with comments (comments " -"with or without ratings) for this entry" +msgctxt "A link which, when clicked, opens a new sub page with comments (comments with or without ratings) for this entry" msgid "%1 Reviews and Comments" msgstr "%1 Ulasan dan Komentar" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:182 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:186 #, kde-format msgid "Homepage:" msgstr "Laman:" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:187 #, kde-format -msgctxt "" -"A link which, when clicked, opens the website associated with the entry " -"(this could be either one specific to the project, the author's homepage, or " -"any other website they have chosen for the purpose)" +msgctxt "A link which, when clicked, opens the website associated with the entry (this could be either one specific to the project, the author's homepage, or any other website they have chosen for the purpose)" msgid "Open the homepage for %1" msgstr "Buka laman untuk %1" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:191 #, kde-format msgid "How To Donate:" msgstr "Bagaimana Cara Berdonasi:" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/EntryDetails.qml:192 #, kde-format -msgctxt "" -"A link which, when clicked, opens a website with information on donation in " -"support of the entry" +msgctxt "A link which, when clicked, opens a website with information on donation in support of the entry" msgid "Find out how to donate to this project" msgstr "Temukan cara bagaimana berdonasi ke projek ini" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffItem.qml:37 #, kde-format msgctxt "Request installation of this item" msgid "Install" msgstr "Instal" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:83 qtquick/qml/Page.qml:179 #, kde-format msgctxt "List option which will set the filter to show everything" msgid "Show Everything" msgstr "Tampilkan Semuanya" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:84 qtquick/qml/Page.qml:180 #, kde-format -msgctxt "" -"List option which will set the filter so only installed items are shown" +msgctxt "List option which will set the filter so only installed items are shown" msgid "Installed Only" msgstr "Terinstal Saja" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:85 qtquick/qml/Page.qml:181 #, kde-format -msgctxt "" -"List option which will set the filter so only installed items with updates " -"available are shown" +msgctxt "List option which will set the filter so only installed items with updates available are shown" msgid "Updateable Only" msgstr "Yang Dapat Diperbarui Saja" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:97 qtquick/qml/Page.qml:193 #, kde-format -msgctxt "" -"List option which will set the sort order to based on when items were most " -"recently updated" +msgctxt "List option which will set the sort order to based on when items were most recently updated" msgid "Show most recent first" msgstr "Tampilkan paling baru-baru ini dulu" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:98 qtquick/qml/Page.qml:194 #, kde-format -msgctxt "" -"List option which will set the sort order to be alphabetical based on the " -"name" +msgctxt "List option which will set the sort order to be alphabetical based on the name" msgid "Sort alphabetically" msgstr "Urutkan secara alfabet" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:99 qtquick/qml/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "List option which will set the sort order to based on user ratings" msgid "Show highest rated first" msgstr "Tampilkan peringkat tertinggi dulu" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/NewStuffList.qml:100 qtquick/qml/Page.qml:196 #, kde-format -msgctxt "" -"List option which will set the sort order to based on number of downloads" +msgctxt "List option which will set the sort order to based on number of downloads" msgid "Show most downloaded first" msgstr "Tampilkan yang paling banyak terunduh dulu" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Page.qml:78 #, kde-format -msgctxt "" -"If a knsrc file defines an adoption command, the option to run this command " -"and 'use' an item becomes available. This is the text for an action to do so." +msgctxt "If a knsrc file defines an adoption command, the option to run this command and 'use' an item becomes available. This is the text for an action to do so." msgid "Use" msgstr "Gunakan" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Page.qml:146 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Cari..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/Page.qml:243 #, kde-format -msgctxt "" -"A text shown beside a busy indicator suggesting that data is being fetched" +msgctxt "A text shown beside a busy indicator suggesting that data is being fetched" msgid "Loading more..." msgstr "Memuat selebihnya..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentDelegate.qml:125 #, kde-format -msgctxt "" -"Placeholder title for when a comment has no subject, but does have a rating" +msgctxt "Placeholder title for when a comment has no subject, but does have a rating" msgid "(no title)" msgstr "(tidak ada judul)" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentDelegate.qml:156 #, kde-format -msgctxt "" -"The author label in case the comment was written by the author of the " -"content entry the comment is attached to" +msgctxt "The author label in case the comment was written by the author of the content entry the comment is attached to" msgid "%1 (author)" msgstr "%1 (penulis)" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:41 #, kde-format msgctxt "Title for the page containing a view of the comments for the entry" msgid "Comments and Reviews for %1" msgstr "Komentar dan Ulasan untuk %1" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:45 #, kde-format msgctxt "Title for the item which is checked when all comments should be shown" msgid "Show All Comments" msgstr "Tampilkan Semua Komentar" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:51 #, kde-format -msgctxt "" -"Title for the item which is checked when only comments which are reviews " -"should be shown" +msgctxt "Title for the item which is checked when only comments which are reviews should be shown" msgid "Show Reviews Only" msgstr "Tampilkan Ulasan Saja" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/EntryCommentsPage.qml:57 #, kde-format -msgctxt "" -"Title for the item which is checked when comments which are reviews, and " -"their children should be shown" +msgctxt "Title for the item which is checked when comments which are reviews, and their children should be shown" msgid "Show Reviews and Replies" msgstr "Tampilkan Ulasan dan Balasan" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:155 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:198 #, kde-format msgctxt "The number of times the item has been downloaded" msgid "%1 downloads" msgstr "%1 unduhan" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/BigPreviewDelegate.qml:168 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:180 #, kde-format -msgctxt "" -"Subheading for the tile view, located immediately underneath the name of the " -"item" +msgctxt "Subheading for the tile view, located immediately underneath the name of the item" msgid "By %1" msgstr "Oleh %1" #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:59 #, kde-format msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is being installed" msgid "Installing..." msgstr "Penginstalan..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:61 #, kde-format -msgctxt "" -"Label for the busy indicator showing an item is in the process of being " -"updated" +msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is in the process of being updated" msgid "Updating..." msgstr "Pembaruan..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:63 #, kde-format -msgctxt "" -"Label for the busy indicator which should only be shown when the entry has " -"been given some unknown or invalid status." -msgid "" -"Invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community " -"in a bug report." -msgstr "" -"Keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE " -"Community sebagai laporan bug." +msgctxt "Label for the busy indicator which should only be shown when the entry has been given some unknown or invalid status." +msgid "Invalid or unknown state. Please report this to the KDE Community in a bug report." +msgstr "Keadaan tidak absah atau tidak diketahui. Silakan laporkan ini ke KDE Community sebagai laporan bug." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/FeedbackOverlay.qml:76 #, kde-format msgctxt "Label for the busy indicator showing an item is installing" msgid "Installing..." msgstr "Penginstalan..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/entrygriddelegates/TileDelegate.qml:94 #, kde-format msgctxt "Show a page with details for this item" msgid "Details..." msgstr "Perincian..." #. +> trunk5 #: qtquick/qml/private/GridTileDelegate.qml:113 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: qtquick/quickengine.cpp:111 #, kde-format -msgctxt "" -"An informational message which is shown to inform the user they are not " -"authorized to use GetHotNewStuff functionality" -msgid "" -"You are not authorized to Get Hot New Stuff. If you think this is in error, " -"please contact the person in charge of your permissions." -msgstr "" -"Kamu belum terotorisasi untuk Dapatkan Barang Baru Yang Keren. Jika kamu " -"pikir ini adalah kesalahan, silakan hubungi seseorang yang berkuasa terhadap " -"perizinanmu." +msgctxt "An informational message which is shown to inform the user they are not authorized to use GetHotNewStuff functionality" +msgid "You are not authorized to Get Hot New Stuff. If you think this is in error, please contact the person in charge of your permissions." +msgstr "Kamu belum terotorisasi untuk Dapatkan Barang Baru Yang Keren. Jika kamu pikir ini adalah kesalahan, silakan hubungi seseorang yang berkuasa terhadap perizinanmu." #. +> trunk5 #: qtquick/quickitemsmodel.cpp:428 #, kde-format msgid "Using %1" msgstr "Menggunakan %1" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:91 #, kde-format msgid "Details for %1" msgstr "Perincian untuk %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:105 uploaddialog.ui:230 #, kde-format msgid "Changelog:" msgstr "Log Perubahan:" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:111 #, kde-format msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" msgid "Homepage" msgstr "Laman" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:114 #, kde-format -msgctxt "" -"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" +msgctxt "A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" msgid "Make a donation" msgstr "Berikan donasi" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:118 #, kde-format msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" msgid "Knowledgebase (no entries)" msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" msgstr[0] "Knowledgebase (tanpa entri)" msgstr[1] "Knowledgebase (%1 entri)" #. +> trunk5 #: ui/entrydetailsdialog.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" msgid "Opens in a browser window" msgstr "Buka di window penelusur" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:101 ui/itemsviewdelegate.cpp:281 #, kde-format msgid "Rating: %1%" msgstr "Peringkat: %1%" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:138 #, kde-format msgctxt "Show the size of the file in a list" -msgid "
    Size: %1" -msgstr "
    Ukuran: %1" +msgid "" +"
    " +"Size: %1" +msgstr "" +"
    " +"Ukuran: %1" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:159 ui/itemsgridviewdelegate.cpp:161 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:163 ui/itemsviewdelegate.cpp:241 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:243 ui/itemsviewdelegate.cpp:245 #, kde-format msgctxt "Show the author of this item in a list" msgid "By %1" msgstr "Oleh %1" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:186 ui/itemsviewdelegate.cpp:259 #, kde-format msgctxt "fan as in supporter" msgid "1 fan" msgid_plural "%1 fans" msgstr[0] "1 fan" msgstr[1] "%1 fan" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:189 ui/itemsviewdelegate.cpp:262 #, kde-format msgid "1 download" msgid_plural "%1 downloads" msgstr[0] "1 unduh" msgstr[1] "%1 unduh" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:255 ui/itemsviewdelegate.cpp:335 #, kde-format msgid "Loading Preview" msgstr "Memuat Pratinjau" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:282 ui/itemsviewdelegate.cpp:186 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:347 ui/itemsviewdelegate.cpp:138 #, kde-format msgid "Updating" msgstr "Memperbarui" #. +> trunk5 #: ui/itemsgridviewdelegate.cpp:357 ui/itemsviewdelegate.cpp:148 #, kde-format msgid "Install Again" msgstr "Instal Lagi" #. +> trunk5 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:174 #, kde-format msgid "Use" msgstr "Gunakan" #. +> trunk5 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:230 #, kde-format msgctxt "Show the size of the file in a list" msgid "

    Size: %1

    " msgstr "

    Ukuran: %1

    " #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:63 #, kde-format msgctxt "Opposite to Back" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:68 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Selesai" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:180 #, kde-format msgid "Fetching provider information..." msgstr "Menarik informasi penyedia..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:187 #, kde-format msgid "Fetching license data from server..." msgstr "Menarik data lisensi dari server..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:194 #, kde-format msgid "Fetching content data from server..." msgstr "Menarik data konten dari server..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:269 #, kde-format msgid "Could not fetch provider information." msgstr "Tak dapat menarik informasi penyedia." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:293 #, kde-format msgid "Register a new account" msgstr "Registrasi akun baru" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:317 #, kde-format msgid "Checking login..." msgstr "Memeriksa login..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:339 #, kde-format msgid "Fetching your previously updated content..." msgstr "Menarik konten kamu yang sebelumnya diperbarui..." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:342 #, kde-format msgid "Could not verify login, please try again." msgstr "Tak dapat memverifikisai login, silakan coba lagi." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:361 #, kde-format msgid "Fetching your previously updated content finished." msgstr "Pengambilan konten kamu sebelumnya yang diperbarui telah selesai." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:379 #, kde-format msgid "Fetching content data from server finished." msgstr "Pengambilan data konten dari server selesai." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:402 uploaddialog.cpp:842 #, kde-format msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" msgid "Visit website" msgstr "Kunjungi situs web" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:448 uploaddialog.ui:14 #, kde-format msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Bagikan Barang Baru Yang Keren" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:471 #, kde-format msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" msgid "%1 Add-On Uploader" msgstr "%1 Pengunggah Tambahan" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:491 uploaddialog.cpp:767 #, kde-format msgid "File not found: %1" msgstr "File tidak ditemukan: %1" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:491 uploaddialog.cpp:618 uploaddialog.cpp:767 #, kde-format msgid "Upload Failed" msgstr "Gagal Mengunggah" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:571 #, kde-format -msgid "" -"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -"upload." -msgid_plural "" -"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " -"to upload: %2" +msgid "The server does not recognize the category %2 to which you are trying to upload." +msgid_plural "The server does not recognize any of the categories to which you are trying to upload: %2" msgstr[0] "Server tidak mengenali kategori %2 yang sedang kamu coba unggah." -msgstr[1] "" -"Server tidak mengenali kategori apa pun yang sedang kamu coba unggah: %2" +msgstr[1] "Server tidak mengenali kategori apa pun yang sedang kamu coba unggah: %2" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:574 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:618 #, kde-format msgid "The selected category \"%1\" is invalid." msgstr "Kategori terpilih \"%1\" tidak absah." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:667 uploaddialog.cpp:682 uploaddialog.cpp:696 #, kde-format msgid "Select preview image" msgstr "Pilih citra pratinjau" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:711 #, kde-format msgid "There was a network error." msgstr "Terjadi error jaringan." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:711 uploaddialog.cpp:716 #, kde-format msgid "Uploading Failed" msgstr "Gagal Mengunggah" #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:716 #, kde-format msgid "Authentication error." msgstr "Galat autentikasi." #. +> trunk5 #: uploaddialog.cpp:726 #, kde-format msgid "Upload failed: %1" msgstr "Gagal mengunggah: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:89 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:105 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:148 #, kde-format msgid "File to upload:" msgstr "File untuk diunggah:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:158 #, kde-format msgid "New Upload" msgstr "Unggahan Baru" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:196 #, kde-format msgid "GPL" msgstr "GPL" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:201 #, kde-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:206 #, kde-format msgid "BSD" msgstr "BSD" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:214 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:240 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:253 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:266 #, kde-format msgid "Please fill out the information about your upload in English." msgstr "Tolong isi informasi tentang unggahan anda dalam bahasa Inggris." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:282 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mNameEdit) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:317 #, kde-format msgid "Name of the file as it will appear on the website" msgstr "Nama dari file yang akan tampak di situs web" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mNameEdit) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:320 #, kde-format -msgid "" -"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -"the title of the kvtml file." -msgstr "" -"Ini harus menjelaskan dengan baik konten file. Hal ini dapat sama dengan " -"judul dari file kvtml." +msgid "This should clearly describe the file content. It can be the same text as the title of the kvtml file." +msgstr "Ini harus menjelaskan dengan baik konten file. Hal ini dapat sama dengan judul dari file kvtml." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:334 #, kde-format msgid "Preview Images" msgstr "Citra Pratinjau" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:343 uploaddialog.ui:350 uploaddialog.ui:357 #, kde-format msgid "Select Preview..." msgstr "Pilih Pratinjau..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:433 #, kde-format msgid "Set a price for this item" msgstr "Tentukan harga untuk item ini" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:443 #, kde-format msgid "Price" msgstr "Harga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:452 #, kde-format msgid "Price:" msgstr "Harga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:479 #, kde-format msgid "Reason for price:" msgstr "Alasan untuk harga:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:596 #, kde-format msgid "Fetch content link from server" msgstr "Ambil tautan konten dari server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:609 #, kde-format msgid "Create content on server" msgstr "Membuat konten di server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:622 #, kde-format msgid "Upload content" msgstr "Unggah konten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:635 #, kde-format msgid "Upload first preview" msgstr "Unggah pratinjau pertama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:665 #, kde-format msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -msgstr "" -"Catatan: Anda dapat mengedit, memperbarui dan menghapus konten anda dari " -"situs web." +msgstr "Catatan: Anda dapat mengedit, memperbarui dan menghapus konten anda dari situs web." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:681 #, kde-format msgid "Upload second preview" msgstr "Unggah pratinjau kedua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:694 #, kde-format msgid "Upload third preview" msgstr "Unggah pratinjau ketiga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:739 #, kde-format -msgid "" -"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " -"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " -"without the permission of the copyright holder is illegal.)" -msgstr "" -"Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek " -"apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. " -"(Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)" +msgid "I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content without the permission of the copyright holder is illegal.)" +msgstr "Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. (Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) #. +> trunk5 #: uploaddialog.ui:764 #, kde-format msgid "Start Upload" msgstr "Mulai Unggah" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/plasma-framework._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/plasma-framework._desktop_.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/plasma-framework._desktop_.po (revision 1559013) @@ -1,496 +1,496 @@ # Wantoyo , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-10 09:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-15 08:24+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. +> trunk5 #: examples/applets/bugreport/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Report a bug in Plasma" msgstr "Laporkan bug di Plasma" #. +> trunk5 #: examples/applets/bugreport/metadata.desktop:46 msgctxt "Keywords" msgid "plasma;bugzilla;bug;development;support;" msgstr "plasma;bugzilla;bug;development;support;" #. +> trunk5 #: examples/applets/bugreport/metadata.desktop:85 #: examples/developerguide/basic/metadata.desktop:41 msgctxt "Name" msgid "Bug" msgstr "Bug" #. +> trunk5 #: examples/applets/compactrepresentation/metadata.desktop:4 #: examples/applets/helloworld/metadata.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "hello world" msgstr "halo dunia" #. +> trunk5 #: examples/applets/conditionalloader/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Applet Test" msgstr "Uji Applet" #. +> trunk5 #: examples/applets/config/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Configuration test" msgstr "Uji konfigurasi" #. +> trunk5 #: examples/applets/dataenginemodel/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Example applet that shows how to use Models embedded in DataEngines" msgstr "Contoh applet yang menampilkan bagaimana untuk menggunakan Model tertanam dalam DataEngine" #. +> trunk5 #: examples/applets/dataenginemodel/metadata.desktop:42 msgctxt "Name" msgid "Dataengine model" msgstr "Model Dataengine" #. +> trunk5 #: examples/applets/notes/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Example on how to manage Drop data" msgstr "Contoh bagaimana untuk mengelola data Drop" #. +> trunk5 #: examples/applets/notes/metadata.desktop:43 msgctxt "Name" msgid "Example notes" msgstr "Catatan contoh" #. +> trunk5 #: examples/applets/nowplaying/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Now playing (QML)" msgstr "Sekarang memutar (QML)" #. +> trunk5 #: examples/applets/nowplaying/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "A proof of concept media player controller qml" msgstr "Sebuah bukti konsep qml pengendali pemutar media" #. +> trunk5 #: examples/applets/qmltasks/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Poor Man's Tasks" msgstr "Poor Man's Tasks" #. +> trunk5 #: examples/applets/qmltasks/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Example showing how to write your own tasks Widget" msgstr "Menampilkan contoh bagaimana untuk menulis tugas Widget milikmu" #. +> trunk5 #: examples/applets/samegame/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Same game (QML)" msgstr "Permainan Same (QML)" #. +> trunk5 #: examples/applets/samegame/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "The Same game QML Qt demo converted as plasmoid" msgstr "Demo Qt permainan Same QML yang dikonversi sebagai plasmoid" #. +> trunk5 #: examples/applets/testcomponents/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Components Test" msgstr "Uji Komponen" #. +> trunk5 #: examples/applets/testshaders/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Shader Test" msgstr "Uji Shader" #. +> trunk5 #: examples/applets/testshaders/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Futzing with Visual Effects" msgstr "Berjuang dengan Visual Efek" #. +> trunk5 #: examples/applets/testtheme/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Theme Test" msgstr "Uji Tema" #. +> trunk5 #: examples/applets/widgetgallery/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Widgets gallery" msgstr "Galeri widget" #. +> trunk5 #: examples/applets/widgetgallery/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "gallery of widgets done with Plasma QtComponents" msgstr "galeri widget kelar dengan Plasma QtComponents" #. +> trunk5 #: examples/applets/windowthumbnails/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Example window thumbnails list" msgstr "Contoh daftar gambar-mini window" #. +> trunk5 #: examples/applets/windowthumbnails/metadata.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Example showing how to display window thumbnails" msgstr "Menampilkan contoh bagaimana untuk menampilkan gambar-mini window" #. +> trunk5 #: examples/containments/testcontainment/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Containment Test" msgstr "Containment Test" #. +> trunk5 #: examples/dataengines/customDataContainers/plasma-dataengine-example-customDataContainers.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Custom DataContainers" msgstr "Custom DataContainers" #. +> trunk5 #: examples/dataengines/customDataContainers/plasma-dataengine-example-customDataContainers.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "A demonstration of how to subclass DataContainer" msgstr "Sebuah demonstrasi bagaimana untuk mensubkelas WadahData" #. +> trunk5 #: examples/dataengines/simpleEngine/plasma-dataengine-example-simpleEngine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Simple DataEngine Example" msgstr "Contoh MesinData Sederhana" #. +> trunk5 #: examples/dataengines/simpleEngine/plasma-dataengine-example-simpleEngine.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "A very basic DataEngine implementation" msgstr "Sebuah implementasi MesinData yang sangat dasar" #. +> trunk5 #: examples/dataengines/sourcesOnRequest/plasma-dataengine-example-sourcesOnRequest.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sources On Request" msgstr "Sumber Saat Permintaan" #. +> trunk5 #: examples/dataengines/sourcesOnRequest/plasma-dataengine-example-sourcesOnRequest.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "A DataEngine example showing how to respond to requests for source creation and updates" msgstr "Sebuah contoh DataEngine menampilkan bagaimana respon untuk permintaan terhadap pembaruan dan penciptaan sumber" #. +> trunk5 #: examples/developerguide/basic/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Basic App" msgstr "App Dasar" #. +> trunk5 #: examples/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Test" msgstr "Uji" #. +> trunk5 #: examples/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "A dummy plugin for testing" msgstr "Sebuah plugin dumi untuk pengujian" #. +> trunk5 #: examples/wallpapers/autumn/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Autumn" msgstr "Autumn" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/air/metadata.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Air" msgstr "Air" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/air/metadata.desktop.cmake:49 msgctxt "Comment" msgid "A breath of fresh air" msgstr "Sebuah hirupan udara yang segar" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/breeze-dark/metadata.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze Gelap" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/breeze-dark/metadata.desktop.cmake:45 msgctxt "Comment" msgid "Breeze Dark by the KDE VDG" msgstr "Breeze Gelap oleh KDE VDG" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/breeze-light/metadata.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze Light" msgstr "Breeze Terang" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/breeze-light/metadata.desktop.cmake:43 msgctxt "Comment" msgid "Breeze Light by the KDE VDG" msgstr "Breeze Terang oleh KDE VDG" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/breeze/metadata.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/breeze/metadata.desktop.cmake:45 msgctxt "Comment" msgid "Breeze by the KDE VDG" msgstr "Breeze oleh KDE VDG" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #. +> trunk5 #: src/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop.cmake:49 msgctxt "Comment" msgid "Theme done in the Oxygen style" msgstr "Tema dikelarkan dalam gaya Oxygen" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Plasma applet" msgstr "Applet Plasma" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Plasma applet container and background painter" msgstr "Wadah applet Plasma dan pelukis latarbelakang" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Plasma ContainmentActions" msgstr "ContainmentActions Plasma" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Plasma Data Engine" msgstr "Mesin Data Plasma" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-generic.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Plasma Package" msgstr "Plasma Package" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-generic.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "Generic Plasma Package" msgstr "Paket Plasma Generik" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-lookandfeel.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Plasma Look and Feel" msgstr "Plasma Look and Feel" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-lookandfeel.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "Defines the Visual Language for Plasma Shells" msgstr "Tentukan Visual Language untuk Plasma Shells" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plasma package structure definition" msgstr "Definisi struktur paket Plasma" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Scripting language extension for Plasma" msgstr "Ekstensi bahasa penskripan untuk Plasma" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Plasma service" msgstr "Layanan Plasma" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-shell.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Plasma Shell" msgstr "Plasma Shell" #. +> trunk5 #: src/plasma/data/servicetypes/plasma-shell.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "Plasma Shell Components" msgstr "Komponen Shell Plasma" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Python data engine" msgstr "Mesin data Python" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Plasma data engine support for Python" msgstr "Dukungan mesin data Plasma untuk Python" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Python Runner" msgstr "Python Runner" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Plasma Runner support for Python" msgstr "Dukungan Pejalan Plasma untuk Python" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/qml/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Declarative widget" msgstr "Widget deklaratif" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/qml/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" msgstr "Widget Plasma bawaan ditulis dalam QML dan JavaScript" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/qml/data/plasma-wallpaper.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Plasma wallpaper" msgstr "Wallpaper Plasma" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ruby Widget" msgstr "Ruby Widget" #. +> trunk5 #: src/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Native Plasma widget written in Ruby" msgstr "Widget Plasma bawaan ditulis dalam Ruby" #. +> trunk5 #: templates/cpp-plasmoid/cpp-plasmoid.kdevtemplate:3 msgctxt "Name" msgid "Plasma QML/C++ Applet" msgstr "Applet QML/C++ Plasma" #. +> trunk5 #: templates/cpp-plasmoid/cpp-plasmoid.kdevtemplate:43 msgctxt "Comment" msgid "A Plasma Applet template written in an hybrid mix of QML and C++: a Plasma applet template displaying a SVG picture and a text" msgstr "Sebuah templat Applet Plasma yang ditulis dalam sebuah campuran hybrid dari QML dan C++: sebuah templat applet Plasma yang menampilkan sebuah teks dan gambar SVG" #. +> trunk5 #: templates/cpp-plasmoid/src/package/metadata.desktop:2 #: templates/plasma-wallpaper-with-qml-extension/package/metadata.desktop:2 #: templates/plasma-wallpaper/package/metadata.desktop:2 #: templates/qml-plasmoid-with-qml-extension/package/metadata.desktop:2 #: templates/qml-plasmoid/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "%{APPNAME}" msgstr "%{APPNAME}" #. +> trunk5 #: templates/cpp-plasmoid/src/package/metadata.desktop:43 #: templates/qml-plasmoid-with-qml-extension/package/metadata.desktop:43 #: templates/qml-plasmoid/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "what your app does in a few words" msgstr "app apa yang kamu lakukan dalam beberapa kata" #. +> trunk5 #: templates/plasma-wallpaper-with-qml-extension/plasma-wallpaper-with-qml-extension.kdevtemplate:2 msgctxt "Name" msgid "Simple Plasma Wallpaper with QML extension" msgstr "Wallpaper Plasma sederhana dengan ektensi QML" #. +> trunk5 -#: templates/plasma-wallpaper-with-qml-extension/plasma-wallpaper-with-qml-extension.kdevtemplate:33 +#: templates/plasma-wallpaper-with-qml-extension/plasma-wallpaper-with-qml-extension.kdevtemplate:34 msgctxt "Comment" msgid "A Plasma wallpaper which uses custom API provided by an own QML extension plugin" msgstr "Sebuah wallpaper Plasma yang menggunakan kustom API yang disediakan oleh plugin ekstensi QML sendiri" #. +> trunk5 #: templates/plasma-wallpaper/plasma-wallpaper.kdevtemplate:3 msgctxt "Name" msgid "Simple Plasma Wallpaper" msgstr "Wallpaper Plasma Sederhana" #. +> trunk5 #: templates/plasma-wallpaper/plasma-wallpaper.kdevtemplate:43 msgctxt "Comment" msgid "Simple Plasma Wallpaper template: a Plasma wallpaper template displaying a text" msgstr "Templat Wallpaper Plasma: sebuah templat wallpaper Plasma yang menampilkan sebuah teks" #. +> trunk5 #: templates/qml-plasmoid-with-qml-extension/qml-plasmoid-with-qml-extension.kdevtemplate:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma QML Applet with QML extension" msgstr "Applet QML Plasma dengan ektensi QML" #. +> trunk5 #: templates/qml-plasmoid-with-qml-extension/qml-plasmoid-with-qml-extension.kdevtemplate:40 msgctxt "Comment" msgid "A template for a Plasma applet which uses custom API provided by an own QML extension plugin" msgstr "Sebuah templat untuk applet Plasma yang menggunakan kustom yang disediakan API oleh plugin ekstensi QML sendiri" #. +> trunk5 #: templates/qml-plasmoid/qml-plasmoid.kdevtemplate:3 msgctxt "Name" msgid "Plasma QML Applet" msgstr "Applet QML Plasma" #. +> trunk5 #: templates/qml-plasmoid/qml-plasmoid.kdevtemplate:44 msgctxt "Comment" msgid "Plasma QML Applet template: a Plasma applet template displaying a SVG picture and a text" msgstr "Templat Applet QML Plasma: sebuah templat applet Plasma yang menampilkan sebuah teks dan gambar SVG" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_kscreen.po (revision 1559013) @@ -1,521 +1,521 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-08 10:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 07:14+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm.cpp:58 #, kde-format msgid "Display Configuration" msgstr "Konfigurasi Display" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:60 #, kde-format msgid "Manage and configure monitors and displays" msgstr "Mengelola dan mengkonfigurasi monitor dan display" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:62 #, kde-format msgid "Copyright © 2019 Roman Gilg" msgstr "Hakcipta © 2019 Roman Gilg" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:63 #, kde-format msgid "Roman Gilg" msgstr "Roman Gilg" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm.cpp:64 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: output_model.cpp:79 #, kde-format msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: output_model.cpp:496 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: output_model.cpp:502 #, kde-format msgid "Replicated by other output" msgstr "Direplikasikan oleh output lain" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Are you sure you want to disable all outputs? This might render the device unusable." msgstr "Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output? Ini mungkin menyebabkan perangkat tak dapat digunakan." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "Disable All Outputs" msgstr "Nonfungsikan Semua Output" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format msgid "No KScreen backend found. Please check your KScreen installation." msgstr "Tidak ada backend KScreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan KScreen-mu." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Outputs could not be saved due to error." msgstr "Output tidak bisa disimpan selagi error." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "New global scale applied. Change will come into effect after restart." msgstr "Skala global yang baru telah diterapkan. Perubahan akan berpengaruh setelah menyalakan-ulang." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:97 #, kde-format msgid "A new output has been added. Settings have been reloaded." msgstr "Sebuah output baru sedang ditambahkan. Pengaturan sedang dimuat-ulang." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "An output has been removed. Settings have been reloaded." msgstr "Sebuah output sedang ditambahkan Pengaturan sedang dimuat-ulang." +#. +> trunk5 stable5 plasma5lts +#: package/contents/ui/Orientation.qml:24 +#, kde-format +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientasi:" + #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Output.qml:149 #, kde-format msgid "Replicas" msgstr "Replika" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:32 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "Difungsikan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:39 #, kde-format msgid "Primary" msgstr "Primer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:46 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:57 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "Skala:" #. +> stable5 #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:72 package/contents/ui/Panel.qml:104 #, kde-format msgctxt "Scale factor (e.g. 1.0x, 1.5x, 2.0x)" msgid "%1x" msgstr "%1x" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/OutputPanel.qml:86 package/contents/ui/Panel.qml:117 #, kde-format msgctxt "Global scale factor expressed in percentage form" msgid "%1%" msgstr "%1%" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:101 -#, kde-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientasi:" - -#. +> plasma5lts -#: src/outputconfig.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Display:" -msgstr "Display:" - -#. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:118 +#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:98 #, kde-format msgid "Refresh rate:" msgstr "Laju penyegaran:" -#. +> plasma5lts -#: src/outputconfig.cpp:119 src/unifiedoutputconfig.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - #. +> trunk5 stable5 -#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:126 +#: package/contents/ui/OutputPanel.qml:106 #, kde-format msgid "Replica of:" msgstr "Replikanya:" -#. +> plasma5lts -#: src/outputconfig.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale" -msgid "1x" -msgstr "1x" - -#. +> plasma5lts -#: src/outputconfig.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale" -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#. +> plasma5lts -#: src/outputconfig.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut" - -#. +> plasma5lts -#: src/outputconfig.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - #. +> trunk5 #: package/contents/ui/Panel.qml:30 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Perangkat:" #. i18n change text in master #. +> stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:34 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Pengaturan untuk %1" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:81 #, kde-format msgid "Global scale:" msgstr "Skala global:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/Panel.qml:138 #, kde-format msgid "The global scale factor is limited to multiples of 6.25% to minimize visual glitches in applications using the X11 windowing system." msgstr "Faktor skala global terbatas pada kelipatan 6,25% untuk meminimalkan gangguan visual dalam aplikasi menggunakan sistem windowing X11." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:150 #, kde-format msgid "Save displays' properties:" msgstr "Simpan properti display:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:156 #, kde-format msgid "For any display arrangement" msgstr "Untuk sembarang aransemen display" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Panel.qml:163 #, kde-format msgid "For only this specific display arrangement" msgstr "Hanya untuk aransemen display spesifik ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/RotationButton.qml:61 #, kde-format msgid "90° Clockwise" msgstr "90° Searah jarum jam" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/RotationButton.qml:65 #, kde-format msgid "Upside Down" msgstr "Jungkir Putar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/RotationButton.qml:69 #, kde-format msgid "90° Counterclockwise" msgstr "90° Berlawanan arah jarum jam" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/RotationButton.qml:74 #, kde-format msgid "No Rotation" msgstr "Tidak ada Perotasian" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/Screen.qml:63 #, kde-format msgid "Drag screens to re-arrange them" msgstr "Seret layar untuk menempatkan-ulang mereka" #. +> stable5 #: package/contents/ui/Screen.qml:70 #, kde-format msgid "Center View" msgstr "Tampilan Tengah" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/Screen.qml:76 #, kde-format msgid "Identify" msgstr "Identifikasi" #. +> plasma5lts #: qml/main.qml:80 msgid "Tip: Hold Ctrl while dragging a display to disable snapping" msgstr "Tip: Tahan Ctrl ketika menyeret sebuah display untuk menonfungsikan penjepretan" #. +> plasma5lts #: qml/main.qml:88 msgid "Warning: There are no active outputs!" msgstr "Peringatan: Tidak ada output aktif!" #. +> plasma5lts #: qml/main.qml:98 msgid "Your system only supports up to %1 active screen" msgid_plural "Your system only supports up to %1 active screens" msgstr[0] "Sistemmu hanya mendukung sampai %1 layar yang aktif" msgstr[1] "Sistemmu hanya mendukung sampai %1 layar yang aktif" #. +> plasma5lts #: qml/main.qml:120 msgid "Identify outputs" msgstr "Mengenali output" #. +> plasma5lts #: qml/Output.qml:231 src/unifiedoutputconfig.cpp:84 #, kde-format msgid "Unified Outputs" msgstr "Output Terpadu" #. +> plasma5lts #: qml/Output.qml:233 src/utils.cpp:37 #, kde-format msgid "Laptop Screen" msgstr "Layar Laptop" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:62 #, kde-format msgid "Configuration for displays" msgstr "Konfigurasi untuk display" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:63 #, kde-format msgid "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" msgstr "(c), 2012-2013 Daniel Vrátil" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:65 #, kde-format msgid "Daniel Vrátil" msgstr "Daniel Vrátil" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:82 #, kde-format msgid "No kscreen backend found. Please check your kscreen installation." msgstr "Tidak ada backend kscreen yang ditemukan. Silakan periksa penginstalan kscreen-mu." #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:142 #, kde-format msgid "Are you sure you want to disable all outputs?" msgstr "Apakah kamu yakin ingin menonfungsikan semua output?" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Disable All Outputs" msgstr "Nonfungsikan Semua Output" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:144 #, kde-format msgid "&Disable All Outputs" msgstr "&Nonfungsikan Semua Output" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:145 #, kde-format msgid "&Reconfigure" msgstr "&Konfigurasi-ulang" #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:154 #, kde-format msgid "" "Sorry, your configuration could not be applied.\n" "\n" "Common reasons are that the overall screen size is too big, or you enabled more displays than supported by your GPU." msgstr "" "Maaf, konfigurasimu tidak bisa diterapkan.\n" "\n" "Alasan umumnya adalah ukuran layar keseluruhannya terlalu besar, atau kamu memfungsikan display melebihi dari dukungan GPU-mu." #. +> plasma5lts #: src/kcm_kscreen.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unsupported Configuration" msgstr "Konfigurasi Tak Didukung" #. +> plasma5lts #: src/kcm_testapp.cpp:34 #, kde-format msgid "KCM Test App" msgstr "KCM Test App" #. +> plasma5lts +#: src/outputconfig.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Display:" +msgstr "Display:" + +#. +> plasma5lts +#: src/outputconfig.cpp:119 src/unifiedoutputconfig.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. +> plasma5lts +#: src/outputconfig.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "Scale multiplier, show everything at 1 times normal scale" +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#. +> plasma5lts +#: src/outputconfig.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "Scale multiplier, show everything at 2 times normal scale" +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#. +> plasma5lts +#: src/outputconfig.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pengaturan Tingkat-lanjut" + +#. +> plasma5lts +#: src/outputconfig.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. +> plasma5lts #: src/primaryoutputcombo.cpp:38 src/primaryoutputcombo.cpp:55 #, kde-format msgid "No Primary Output" msgstr "Tidak ada Output Primer" #. +> plasma5lts #: src/resolutionslider.cpp:109 #, kde-format msgid "No available resolutions" msgstr "Tidak ada resolusi yang tersedia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> plasma5lts #: src/scaling.ui:17 #, kde-format msgid "Screen Scaling" msgstr "Penyekalaan Layar" #. +> plasma5lts #: src/scalingconfig.cpp:40 #, kde-format msgid "Scaling changes will come into effect after restart" msgstr "Perubahan skala akan berpengaruh setelah restart" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:19 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:29 #, kde-format msgid "Group Box" msgstr "Kotak Grup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:35 src/stylepreview.ui:45 #, kde-format msgid "Radio button" msgstr "Tombol radio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:62 #, kde-format msgid "Checkbox" msgstr "Kotak centang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:115 #, kde-format msgid "Button" msgstr "Tombol" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:125 #, kde-format msgid "Combobox" msgstr "Kotak kombo" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> plasma5lts #: src/stylepreview.ui:155 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:91 #, kde-format msgid "Primary display:" msgstr "Display primer:" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:104 #, kde-format msgid "Active profile" msgstr "Profil aktiv" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:113 src/widget.cpp:276 #, kde-format msgid "Unify Outputs" msgstr "Output Padu" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:121 #, kde-format msgid "Scale Display" msgstr "Skala Display" #. +> plasma5lts #: src/widget.cpp:316 #, kde-format msgid "Break Unified Outputs" msgstr "Putuskan Output Terpadu" #~ msgid "Scale factors that are not a multiple of 0.25 may cause visual glitches in applications. Consider setting the scale factor to a multiple of 0.25 and adjusting the font size instead." #~ msgstr "Faktor skala yang bukan kelipatan 0,25 bisa menyebabkan gangguan visual dalam aplikasi. Pertimbangkan untuk mengatur faktor skala ke kelipatan 0,25 dan sesuaikanlah ukuran font." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kcm_notifications.po (revision 1559013) @@ -1,297 +1,285 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Wantoyo , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-24 10:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:02+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:66 #, kde-format msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:68 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 #: kcm.cpp:77 #, kde-format msgid "Toggle do not disturb" msgstr "Jungkitan jangan ganggu" #. +> trunk5 stable5 #: kcm.cpp:189 #, kde-format msgid "Configure Notifications" msgstr "Konfigurasikan Notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:98 #, kde-format msgid "Show popups" msgstr "Tampilkan sembulan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:107 #, kde-format msgid "Show in do not disturb mode" msgstr "Tampilkan dalam mode jangan mengganggu" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:115 #: package/contents/ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "Show in history" msgstr "Tampilkan dalam histori" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:121 #, kde-format msgid "Show notification badges" msgstr "Tampilkan lencana notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:134 #, kde-format msgid "Configure Events..." msgstr "Konfigurasikan Peristiwa..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/ApplicationConfiguration.qml:145 #, kde-format -msgid "" -"This application does not support configuring notifications on a per-event " -"basis." -msgstr "" -"Aplikasi ini belum mendukung pengkonfigurasian notifikasi pada tiap peristiwa" +msgid "This application does not support configuring notifications on a per-event basis." +msgstr "Aplikasi ini belum mendukung pengkonfigurasian notifikasi pada tiap peristiwa" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "This module lets you manage application and system notifications." msgstr "Modul ini membiarkan kamu mengelola aplikasi dan notifikasi sistem." #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:62 #, kde-format -msgid "" -"Could not find a 'Notifications' widget which is required for displaying " -"notifications." -msgstr "" -"Tidak bisa menemukan sebuah widget 'Notifikasi' yang diperlukan untuk " -"menampilkan notifikasi." +msgid "Could not find a 'Notifications' widget which is required for displaying notifications." +msgstr "Tidak bisa menemukan sebuah widget 'Notifikasi' yang diperlukan untuk menampilkan notifikasi." #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma." msgstr "Notifikasi saat ini disediakan oleh '%1 %2' bukannya Plasma." #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgid "Notifications are currently not provided by Plasma." msgstr "Notifikasi saat ini tidak disediakan oleh Plasma." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "Do not disturb:" msgstr "Jangan ganggu:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:85 #, kde-format msgctxt "Do not disturb when screens are mirrored" msgid "When screens are mirrored" msgstr "Ketika layar sedang dicerminkan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:92 #, kde-format msgid "Show critical notifications" msgstr "Tampilkan notifikasi kritis" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut" msgid "Toggle with:" msgstr "Jungkit pakai:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:112 #, kde-format msgid "Critical notifications:" msgstr "Notifikasi kritis" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:113 #, kde-format msgid "Always keep on top" msgstr "Selalu tetap di atas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:120 #, kde-format msgid "Low priority notifications:" msgstr "Notifikasi prioritas rendah:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:121 #, kde-format msgid "Show popup" msgstr "Tampilkan sembulan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Popup position:" msgstr "Posisi sembulan:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:142 #, kde-format msgctxt "Popup position near notification plasmoid" msgid "Near the notification icon" msgstr "Dekat ikon notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Choose Custom Position..." msgstr "Memilih Posisi Kustom..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:173 package/contents/ui/main.qml:190 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 detik" msgstr[1] "%1 detik" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:178 #, kde-format msgid "Hide popup after:" msgstr "Sembunyikan sembulan setelah:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:200 #, kde-format msgid "Application progress:" msgstr "Progres aplikasi:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:201 package/contents/ui/main.qml:226 #, kde-format msgid "Show in task manager" msgstr "Tampilkan dalam pengelola tugas" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:208 #, kde-format msgctxt "Show application jobs in notification widget" msgid "Show in notifications" msgstr "Tampilkan di dalam notifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:217 #, kde-format msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job" msgid "Keep popup open during progress" msgstr "Jaga sembulan terbuka selagi progres" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:225 #, kde-format msgid "Notification badges:" msgstr "Lencana notifikasi:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:236 #, kde-format msgid "Applications:" msgstr "Aplikasi:" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/PopupPositionPage.qml:29 #, kde-format msgid "Popup Position" msgstr "Posisi Sembulan" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:32 #, kde-format msgid "Application Settings" msgstr "Pengaturan Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:116 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:117 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "Layanan Sistem" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:183 #, kde-format msgid "No application or event matches your search term." -msgstr "" -"Tidak ada aplikasi atau peristiwa yang cocok dengan istilah yang kamu cari." +msgstr "Tidak ada aplikasi atau peristiwa yang cocok dengan istilah yang kamu cari." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/SourcesPage.qml:212 #, kde-format -msgid "" -"Select an application from the list to configure its notification settings " -"and behavior." -msgstr "" -"Pilih sebuah aplikasi dari daftar untuk mengkonfigurasi pengaturan " -"notifikasi dan perilakunya" +msgid "Select an application from the list to configure its notification settings and behavior." +msgstr "Pilih sebuah aplikasi dari daftar untuk mengkonfigurasi pengaturan notifikasi dan perilakunya" #. +> trunk5 #: sourcesmodel.cpp:353 #, kde-format msgid "Other Applications" msgstr "Aplikasi Lain" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/org.kde.plasma.lookandfeelexplorer.po (revision 1559013) @@ -1,236 +1,234 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # wantoyo , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-18 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:07+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Look And Feel" msgstr "Nuansa Dan Suasana" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "New Theme..." msgstr "Tema Baru..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:77 #, kde-format msgid "Open Theme Folder" msgstr "Buka Folder Tema" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "Plugin name:" msgstr "Nama plugin:" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "Plugin Name:" msgstr "Nama Plugin:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:114 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:90 #, kde-format msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:118 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:94 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:122 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:126 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:102 #, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versi:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:130 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:106 #, kde-format msgid "Website:" msgstr "Situsweb:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:134 package/contents/ui/MetadataEditor.qml:111 #, kde-format msgid "License:" msgstr "Lisensi:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:138 #, kde-format msgid "Layout from current Plasma setup" msgstr "Tataletak dari pengesetan Plasma saat ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:144 #, kde-format msgid "Defaults from current setup" msgstr "Membakukan dari pengesetan saat ini" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Click to open an image" msgstr "Klik untuk membuka sebuah citra" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "click to open an image" msgstr "klik untuk membuka sebuah citra" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:202 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:42 #, kde-format msgid "New Theme" msgstr "Tema Baru" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:71 #, kde-format msgid "Theme Plugin Name:" msgstr "Nama Plugin Tema:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:76 #, kde-format msgid "This theme plugin name already exists" msgstr "Nama plugin tema ini sudah ada" #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:112 #, kde-format msgid "This theme name already exists" msgstr "Nama tema ini sudah ada" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:86 #, kde-format msgid "Theme Name:" msgstr "Nama Tema:" #. +> trunk5 #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:123 #, kde-format msgid "OK " msgstr "Oke " #. +> stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:170 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Oke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/MetadataEditor.qml:129 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/lnflogic.cpp:93 #, kde-format msgid "Cannot retrieve the current Plasma layout." msgstr "Takbisa mengambil tataletak Plasma saat ini." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/lnflogic.cpp:101 #, kde-format msgid "Impossible to create the layouts directory in the look and feel package" -msgstr "" -"Tidak mungkin untuk menciptakan direktori tataletak di dalam paket look and " -"feel" +msgstr "Tidak mungkin untuk menciptakan direktori tataletak di dalam paket look and feel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/lnflogic.cpp:111 #, kde-format msgid "Impossible to write to org.kde.plasma.desktop-layout.js" msgstr "Tidak mungkin untuk menulis ke org.kde.plasma.desktop-layout.js" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/lnflogic.cpp:114 #, kde-format msgid "Plasma Layout successfully duplicated" msgstr "Tataletak Plasma berhasil diduplikat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/lnflogic.cpp:164 #, kde-format msgid "Defaults config file saved from your current setup" msgstr "File config baku disimpan dari pengesetanmu saat ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/lnflogic.cpp:485 #, kde-format msgid "Open Image" msgstr "Buka Citra" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/lnflogic.cpp:485 #, kde-format msgid "Image Files (*.png *.jpg *.bmp)" msgstr "File Citra (*.png *.jpg *.bmp)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Plasma Look And Feel Explorer" msgstr "Penjelajah Nuansa Dan Suasana Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: src/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Look And Feel to open" msgstr "Nuansa Dan Suasana yang dibuka" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.cpu.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.cpu.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.cpu.po (revision 1559013) @@ -1,60 +1,60 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. -# # Wantoyo , 2018, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-25 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:57+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123 #, kde-format msgid "Update interval:" msgstr "Interval pembaruan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "SpinBox text" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 detik" msgstr[1] "%1 detik" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105 #, kde-format msgid " %2 | %4" msgstr " %2 | %4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "CPUs" msgstr "CPU" #. i18nc("CPU usage: %1 is the value, %2 the unit datatype", "%1 %2") #. return i18n("%1 %2", Math.round(data.value), data.units); #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/cpu.qml:49 #, kde-format msgctxt "CPU usage: %1 is the value, %2 the unit datatype" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskactivity.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskactivity.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskactivity.po (revision 1559013) @@ -1,65 +1,65 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. -# # Wantoyo , 2018, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-25 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:57+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123 #, kde-format msgid "Update interval:" msgstr "Interval pembaruan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "SpinBox text" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 detik" msgstr[1] "%1 detik" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105 #, kde-format msgid " %2 | %4" msgstr " %2 | %4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "Disk activity" msgstr "Aktivitas disk" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/diskactivity.qml:41 #, kde-format msgctxt "%1 is value of data per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #. +> plasma5lts #: contents/ui/diskactivity.qml:41 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are values of the same datatype" msgid "%1/s | %2/s" msgstr "%1/s | %2/s" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskusage.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskusage.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.diskusage.po (revision 1559013) @@ -1,51 +1,51 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. -# # Wantoyo , 2018, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-25 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:58+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123 #, kde-format msgid "Update interval:" msgstr "Interval pembaruan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "SpinBox text" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 detik" msgstr[1] "%1 detik" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105 #, kde-format msgid " %2 | %4" msgstr " %2 | %4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "Disk usage" msgstr "Penggunaan disk" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po (revision 1559013) @@ -1,63 +1,63 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. -# # Wantoyo , 2018, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-25 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:59+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123 #, kde-format msgid "Update interval:" msgstr "Interval pembaruan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "SpinBox text" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 detik" msgstr[1] "%1 detik" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105 #, kde-format msgid " %2 | %4" msgstr " %2 | %4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "Memory" msgstr "Memori" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/memory.qml:33 contents/ui/memoryConfig.qml:33 #, kde-format msgid "Physical memory" msgstr "Memori fisik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/memory.qml:35 contents/ui/memoryConfig.qml:35 #, kde-format msgid "Swap" msgstr "Swap" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.net.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.net.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.net.po (revision 1559013) @@ -1,113 +1,113 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. -# # Wantoyo , 2018, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-25 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 20:59+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123 #, kde-format msgid "Update interval:" msgstr "Interval pembaruan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "SpinBox text" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 detik" msgstr[1] "%1 detik" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/ConfigGeneral.qml:150 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:" #. +> trunk5 #: ../common/contents/ui/DoublePlotter.qml:105 #, kde-format msgid " %2 | %4" msgstr " %2 | %4" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgid "Interfaces" msgstr "Antarmuka" #. +> trunk5 #: contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgid "Units" msgstr "Unit" #. +> trunk5 #: contents/ui/displayConfig.qml:38 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Display unit:" msgstr "Unit display:" #. +> trunk5 #: contents/ui/displayConfig.qml:40 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Byte" msgstr "Byte" #. +> trunk5 #: contents/ui/displayConfig.qml:49 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "bit" msgstr "bit" #. +> trunk5 #: contents/ui/net.qml:47 #, kde-format msgctxt "%1 is the displayed data transfer speed in bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/net.qml:51 #, kde-format msgctxt "%1 is the displayed data transfer speed in megabits per second" msgid "%1 Mbps" msgstr "%1 Mbps" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/net.qml:54 #, kde-format msgctxt "%1 is the displayed data transfer speed in kilobits per second" msgid "%1 Kbps" msgstr "%1 Kbps" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/net.qml:56 #, kde-format msgctxt "%1 is the displayed data transfer speed in bits per second" msgid "%1 bps" msgstr "%1 bps" #. +> plasma5lts #: contents/ui/net.qml:57 #, kde-format msgctxt "%1 and %2 are values of the same datatype" msgid "%1 | %2" msgstr "%1 | %2" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po (revision 1559013) @@ -1,719 +1,671 @@ # Indonesian translations for powerdevil package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the powerdevil package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Wantoyo , 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-21 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:16+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyo@yahoo.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:52 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:57 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:57 #: actions/dpms/powerdevildpmsaction.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category" msgid "Power Management" msgstr "Power Management" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "Tambahi Kecerahan Layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "Kurangi Kecerahan Layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "Tingkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 #, kde-format msgid " min" msgstr " mnt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:74 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:85 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:106 #, kde-format msgid "After" msgstr "Setelah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Power Off" msgstr "Padam Daya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 #, kde-format msgctxt "Execute action on lid close even when external monitor is connected" msgid "Even when an external monitor is connected" msgstr "Setiap kali sebuah monitor eksternal terkoneksi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Jangan lakukan apa-apa" #. +> trunk5 stable5 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:90 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Tidur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:102 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:93 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Hibernasi" #. +> plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:102 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84 #, kde-format msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" #. +> trunk5 stable5 #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:105 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:96 #, kde-format msgid "Hybrid sleep" msgstr "Tidur hibrida" #. +> plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:108 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:90 #, kde-format msgid "Hybrid suspend" msgstr "Suspensi hibrida" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:107 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:98 #, kde-format msgid "Shut down" msgstr "Matikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:108 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:99 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Layar kunci" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:110 #, kde-format msgid "Prompt log out dialog" msgstr "Tanyakan dialog logout" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:112 #, kde-format msgid "Turn off screen" msgstr "Padamkan layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:138 #, kde-format msgid "When laptop lid closed" msgstr "Ketika tutup laptop ditutup" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:149 #, kde-format msgid "When power button pressed" msgstr "Ketika tombol daya ditekan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "Tambahi Kecerahan Keyboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "Kurangi Kecerahan Keyboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "Ubah Warna Cahayabelakang Keyboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "Tingkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:71 #, kde-format msgid "Script" msgstr "Skrip" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 #, kde-format msgid "On Profile Load" msgstr "Saat Muat Profil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 #, kde-format msgid "On Profile Unload" msgstr "Saat Takmuat Profil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:95 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "Jalankan Skrip" #. +> trunk5 stable5 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 #, kde-format msgid "after " msgstr "sesudah-" #. +> trunk5 stable5 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:108 #, kde-format msgid "Automatically" msgstr "Secara otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:115 #, kde-format msgid "While asleep, hibernate after a period of inactivity" msgstr "Ketika tertidur, hibernasikan sesudah periode tak beraktifitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:75 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:80 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:85 #, kde-format msgid "Leave unchanged" msgstr "Biarkan takdiubah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:76 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:81 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:86 #, kde-format msgid "Turn off" msgstr "Padamkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:77 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:82 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:87 #, kde-format msgid "Turn on" msgstr "Nyalakan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:110 #, kde-format msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:111 #, kde-format msgid "Mobile broadband" msgstr "Broadband seluler" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:112 #, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. +> trunk5 stable5 #: actions/dpms/powerdevildpmsaction.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Turn Off Screen" msgstr "Padamkan Layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 #, kde-format msgid "Switch off after" msgstr "Padamkan setelah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: backends/upower/backlighthelper.cpp:205 #, kde-format msgid "Can't open file" msgstr "Tidak bisa membuka file" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:79 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:69 #, kde-format msgid "Unsupported suspend method" msgstr "Metode suspensi takdidukung" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilapp.cpp:65 #, kde-format msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistem Pengelolaan Daya KDE" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilapp.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "" -"PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon" +msgid "PowerDevil, an advanced, modular and lightweight power management daemon" msgstr "PowerDevil, canggih, modular dan daemon pengelolaan daya yang ringan" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilapp.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik" msgstr "(c) 2015-2019 Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilapp.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilapp.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilapp.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilapp.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Previous maintainer" msgstr "Pemelihara sebelumnya" #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:91 #, kde-format -msgid "" -"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " -"might solve this problem." -msgstr "" -"Tak ada plugin backend Pengelolaan Daya absah yang tersedia. Instalasi baru " -"mungkin dapat memecahkan masalah ini." +msgid "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation might solve this problem." +msgstr "Tak ada plugin backend Pengelolaan Daya absah yang tersedia. Instalasi baru mungkin dapat memecahkan masalah ini." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" "Please check your PowerDevil configuration." msgstr "" "Profil \"%1\" telah dipilih, tapi profil tersebut tidak ada.\n" "Silakan cek konfigurasi PowerDevil anda." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:387 powerdevilcore.cpp:399 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Pengelola Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:388 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent the system from going to sleep" msgstr "Kebijakan aktivitas ini mencegah sistem dari peniduran" #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:394 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent the system from suspending" msgstr "Kebijakan aktivitas ini mencegah sistem dari pensuspensian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:400 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent screen power management" msgstr "Kebijakan aktivitas ini mencegah pengelolaan daya layar" #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:438 #, kde-format msgid "" "Could not connect to battery interface.\n" "Please check your system configuration" msgstr "" "Tidak dapat mengkoneksikan ke antarmuka baterai.\n" "Silakan periksa konfigurasi sistem kamu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:457 #, kde-format msgid "Extra Battery Added" msgstr "Baterai Ekstra Ditambahkan" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:458 powerdevilcore.cpp:646 #, kde-format msgid "The computer will no longer go to sleep." msgstr "Komputer tidak lama lagi akan tidur." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:467 powerdevilcore.cpp:643 #, kde-format msgid "All pending suspend actions have been canceled." msgstr "Aksi suspensi yang menunggu apapun telah dibatalkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:528 #, kde-format msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:537 #, kde-format msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Baterai Mouse Lemah (Tersisa %1%)" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:539 powerdevilcore.cpp:546 powerdevilcore.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" -msgid "" -"The battery in (\"%1\") is running low, and the device may turn off at any " -"time. Please recharge or replace the battery." -msgstr "" -"Baterai di (''%1'') berjalan lemah, dan perangkat mungkin suatu saat akan " -"padam. Mohon dicas atau ganti baterainya." +msgid "The battery in (\"%1\") is running low, and the device may turn off at any time. Please recharge or replace the battery." +msgstr "Baterai di (''%1'') berjalan lemah, dan perangkat mungkin suatu saat akan padam. Mohon dicas atau ganti baterainya." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:543 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" -msgid "" -"The battery in your mouse (\"%1\") is low, and the device may turn itself " -"off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." -msgstr "" -"Baterai di dalam mouse (''%1'') kamu telah lemah, dan perangkat mungkin " -"suatu saat padam sendiri. Mohon ganti atau cas si baterai sesegera mungkin." +msgid "The battery in your mouse (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." +msgstr "Baterai di dalam mouse (''%1'') kamu telah lemah, dan perangkat mungkin suatu saat padam sendiri. Mohon ganti atau cas si baterai sesegera mungkin." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:550 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" -msgid "" -"The battery in your keyboard (\"%1\") is low, and the device may turn itself " -"off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." -msgstr "" -"Baterai di dalam keyboard (''%1'') kamu telah lemah, dan perangkat mungkin " -"suatu saat padam sendiri. Mohon ganti atau cas si baterai sesegera mungkin." +msgid "The battery in your keyboard (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." +msgstr "Baterai di dalam keyboard (''%1'') kamu telah lemah, dan perangkat mungkin suatu saat padam sendiri. Mohon ganti atau cas si baterai sesegera mungkin." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:544 #, kde-format msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Baterai Keyboard Lemah (Tersisa %1%)" #. +> trunk5 #: powerdevilcore.cpp:551 #, kde-format msgid "Bluetooth Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Baterai Perangkat Bluetooth Lemah (Tersisa %1%)" #. +> trunk5 #: powerdevilcore.cpp:553 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" -msgid "" -"The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may " -"turn off at any time. Please recharge or replace the battery." -msgstr "" -"Baterai dalam perangkat Bluetooth ''%1'' kondisinya melemah, dan perangkat " -"mungkin suatu saat akan padam. Mohon dicas atau ganti baterainya." +msgid "The battery in Bluetooth device \"%1\" is running low, and the device may turn off at any time. Please recharge or replace the battery." +msgstr "Baterai dalam perangkat Bluetooth ''%1'' kondisinya melemah, dan perangkat mungkin suatu saat akan padam. Mohon dicas atau ganti baterainya." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:557 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" -msgid "" -"The battery in a connected device (\"%1\") is low, and the device may turn " -"itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as " -"possible." -msgstr "" -"Baterai di dalam perangkat yang terkoneksi (''%1'') kamu telah lemah, dan " -"perangkat mungkin suatu saat padam sendiri. Mohon ganti atau cas si baterai " -"sesegera mungkin." +msgid "The battery in a connected device (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." +msgstr "Baterai di dalam perangkat yang terkoneksi (''%1'') kamu telah lemah, dan perangkat mungkin suatu saat padam sendiri. Mohon ganti atau cas si baterai sesegera mungkin." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:558 #, kde-format msgctxt "The battery in an external device" msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Baterai Perangkat Lemah (Tersisa %1%)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:584 #, kde-format msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "Baterai Lemah (Tersisa %1%)" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:585 #, kde-format -msgid "" -"Battery running low - to continue using your computer, plug it in or shut it " -"down and change the battery." -msgstr "" -"Baterai berjalan lemah - untuk meneruskan penggunaan komputermu, colokkanlah " -"atau matikanlah dan ubah baterainya." +msgid "Battery running low - to continue using your computer, plug it in or shut it down and change the battery." +msgstr "Baterai berjalan lemah - untuk meneruskan penggunaan komputermu, colokkanlah atau matikanlah dan ubah baterainya." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:582 #, kde-format -msgid "" -"Your battery is low. If you need to continue using your computer, either " -"plug in your computer, or shut it down and then change the battery." -msgstr "" -"Bateraimu telah lemah. Jika kamu ingin meneruskan penggunaan komputermu, " -"colokkanlah komputer, atau matikanlah lalu ganti bateraimu." +msgid "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either plug in your computer, or shut it down and then change the battery." +msgstr "Bateraimu telah lemah. Jika kamu ingin meneruskan penggunaan komputermu, colokkanlah komputer, atau matikanlah lalu ganti bateraimu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:596 #, kde-format msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "Baterai Kritis (%1% Tersisa)" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:598 #, kde-format -msgctxt "" -"Cancel timeout that will automatically put system to sleep because of low " -"battery" +msgctxt "Cancel timeout that will automatically put system to sleep because of low battery" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:595 #, kde-format -msgctxt "" -"Cancel timeout that will automatically suspend system because of low battery" +msgctxt "Cancel timeout that will automatically suspend system because of low battery" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:607 #, kde-format msgid "Battery level critical. Your computer will shut down in 60 seconds." msgstr "Tingkat baterai kritis. Komputermu akan mati dalam 60 detik." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:604 #, kde-format -msgid "" -"Your battery level is critical, the computer will be halted in 60 seconds." +msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 60 seconds." msgstr "Tingkat bateraimu kritis, komputer akan dimatikan dalam 60 detik." #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:612 #, kde-format -msgid "" -"Battery level critical. Your computer will enter hibernation mode in 60 " -"seconds." -msgstr "" -"Tingkat baterai kritis. Komputermu akan memasuki mode hibernasi dalam 60 " -"detik." +msgid "Battery level critical. Your computer will enter hibernation mode in 60 seconds." +msgstr "Tingkat baterai kritis. Komputermu akan memasuki mode hibernasi dalam 60 detik." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:609 #, kde-format -msgid "" -"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 60 " -"seconds." +msgid "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 60 seconds." msgstr "Tingkat bateraimu kritis, komputer akan dihibernasi dalam 60 detik." #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:617 #, kde-format msgid "Battery level critical. Your computer will go to sleep in 60 seconds." msgstr "Tingkat baterai kritis. Komputermu akan tidur dalam 60 detik." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:614 #, kde-format -msgid "" -"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 60 seconds." +msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 60 seconds." msgstr "Tingkat bateraimu kritis, komputer akan disuspensi dalam 60 detik." #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:622 #, kde-format msgid "Battery level critical. Please save your work." msgstr "Tingkat baterai kritis. Silakan simpan pekerjaanmu." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:619 #, kde-format msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible." msgstr "Tingkat bateraimu kritis, simpan pekerjaanmu sesegera mungkin." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:645 #, kde-format msgid "AC Adapter Plugged In" msgstr "Adaptor AC Dicolokkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:648 #, kde-format msgid "Running on AC power" msgstr "Berjalan dalam daya AC" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:648 #, kde-format msgid "The power adapter has been plugged in." msgstr "Adaptor daya telah dicolokkan." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:645 #, kde-format msgid "The power adaptor has been plugged in." msgstr "Adaptor daya sudah tercolokkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:651 #, kde-format msgid "Running on Battery Power" msgstr "Berjalan dalam Daya Baterai" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:651 #, kde-format msgid "The power adapter has been unplugged." msgstr "Adaptor daya telah dicabut." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:648 #, kde-format msgid "The power adaptor has been unplugged." msgstr "Adaptor daya sudah tercabut." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:654 #, kde-format msgid "" -"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " -"the following error: %1\n" +"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported the following error: %1\n" "Please check your system configuration" msgstr "" -"KDE Power Management System tidak dapat diinisialisasi. Backend melaporkan " -"error berikut: %1\n" +"KDE Power Management System tidak dapat diinisialisasi. Backend melaporkan error berikut: %1\n" "Silakan periksa konfigurasi sistemmu" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:711 #, kde-format msgid "Charging Complete" msgstr "Pengecasan Rampung" #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:715 #, kde-format msgid "Charge Complete" msgstr "Pengecasan Selesai" #. +> trunk5 stable5 #: powerdevilcore.cpp:711 #, kde-format msgid "Battery now fully charged." msgstr "Baterai sekarang tercas penuh." #. +> plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:715 #, kde-format msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "Bateraimu saat ini tercas penuh." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeedu/org.kde.ktouch.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeedu/org.kde.ktouch.appdata.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeedu/org.kde.ktouch.appdata.po (revision 1559013) @@ -1,56 +1,56 @@ # Wantoyo , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-11 10:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-10 06:07+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-25 23:46+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #. (itstool) path: component/name #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.ktouch.appdata.xml:6 msgid "KTouch" msgstr "KTouch" #. (itstool) path: component/summary #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.ktouch.appdata.xml:7 msgid "Touch Typing Tutor" msgstr "Tutorial Pengetikan Setuh" #. (itstool) path: description/p #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.ktouch.appdata.xml:9 msgid "KTouch is a typewriter trainer for learning to touch type. It provides you with text to train on and adjusts to different levels depending on how good you are. It displays your keyboard and indicates which key to press next and which is the correct finger to use. You learn typing with all fingers, step by step, without having to look down at the keyboard to find your keys. It is convenient for all ages and the perfect typing tutor for schools, universities, and personal use. KTouch ships with dozens of different courses in many languages and a comfortable course editor. Different keyboard layouts are supported and new user-defined layouts can be created. During training, KTouch collects comprehensive statistical information to help you or your teacher to analyze your progress." msgstr "KTouch adalah pelatih mesin ketik untuk belajar mengetik. Ini memberimu teks untuk berlatih dan menyesuaikan ke tingkat yang berbeda tergantung pada seberapa baik kamu. Ini menampilkan keyboard-mu dan menunjukkan tombol mana yang harus ditekan selanjutnya dan yang merupakan jari yang tepat untuk digunakan. Kamu belajar mengetik dengan semua jari, langkah demi langkah, tanpa harus melihat ke bawah pada keyboard untuk menemukan tutsmu. Ini nyaman untuk segala usia dan tutorial mengetik yang sempurna untuk sekolah, universitas, dan penggunaan pribadi. KTouch memberikan banyak kursus berbeda dalam banyak bahasa dan editor kursus yang nyaman. Tataletak keyboard yang berbeda didukung dan tataletak yang ditentukan pengguna dapat dibuat. Selama pelatihan, KTouch mengumpulkan informasi statistik komprehensif untuk membantumu atau gurumu menganalisis kemajuanmu." #. (itstool) path: screenshot/caption #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.ktouch.appdata.xml:17 msgid "Training with KTouch" msgstr "Berlatih dengan KTouch" #. (itstool) path: screenshot/caption #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.ktouch.appdata.xml:21 msgid "Selecting a Lesson for Training" msgstr "Memilih Pelajaran untuk Pelatihan" #. (itstool) path: screenshot/caption #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.ktouch.appdata.xml:25 msgid "Reviewing Typing Performance after Finishing a Lesson" msgstr "Peninjauan Ulang Kinerja Pengetikan sesudah Selesai Pelajaran" #. (itstool) path: component/developer_name #. +> trunk5 stable5 #: org.kde.ktouch.appdata.xml:30 msgid "The KDE Community" -msgstr "" +msgstr "Komunitas KDE" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1559012) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1559013) @@ -1,18861 +1,18861 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rendiyono Wahyu Saputro , 2015. # wantoyo , 2015-2016. # Wantoyo , 2018, 2019. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-25 12:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 08:13+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiobalance.xml:3 data/effects/audiobalance.xml:8 #: src/audiomixer/mixerwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "Balance" msgstr "Keseimbangan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiobalance.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the left/right balance" msgstr "Sesuaikan keseimbangan kanan/kiri" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiopan.xml:3 data/effects/audiopan.xml:11 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:69 #, kde-format msgid "Pan" msgstr "Pan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiopan.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the left/right spread of a channel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiopan.xml:7 data/effects/channelcopy.xml:7 #: data/effects/channelcopy.xml:11 #, kde-format msgid "Left,Right" msgstr "Kiri,Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:9 #: data/effects/frei0r_curves.xml:9 data/effects/frei0r_curves.xml:66 #: data/effects/frei0r_levels.xml:10 data/effects/frei0r_levels.xml:42 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:25 #, kde-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio Waveform Filter" msgid "Audio Spectrum Filter" msgstr "Filter Waveform Audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:5 #, kde-format msgid "An audio visualization filter that draws an audio spectrum on the image." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:8 #, kde-format msgid "Line,Bar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:9 #, kde-format msgid "Graph type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:10 #, kde-format msgid "The type of graph to display the spectrum." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:13 data/effects/audiowaveform.xml:6 #: data/effects/dynamictext.xml:22 data/effects/pan_zoom.xml:16 #: data/effects/rotation.xml:40 data/effects/rotation_keyframable.xml:22 #, kde-format msgid "Background Color" msgstr "Warna Latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:14 #, kde-format msgid "The background color to be applied to the entire frame. The default color is transparent." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground color" msgstr "Warna Latardepan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:18 #, kde-format msgid "The color of the waveform." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:21 data/effects/audiowaveform.xml:12 #, kde-format msgid "Line Thickness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:22 #, kde-format msgid "The thickness of the line used to draw the waveform for line graph. The thickness of the bar for bar graph." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:25 src/ui/gradientedit_ui.ui:96 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Sudutpandang" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:26 #, kde-format msgid "The rotation angle to be applied to the waveform." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:29 data/effects/audiowaveform.xml:15 #: data/effects/movit_rect.xml:6 data/effects/pan_zoom.xml:7 #: data/effects/qtblend.xml:8 data/effects/qtblend.xml:26 #: data/effects/tracker.xml:7 data/transitions/affine.xml:7 #: data/transitions/composite.xml:7 data/transitions/qtblend.xml:7 #: data/transitions/region.xml:10 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "Persegi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:30 #, kde-format msgid "Defines the rectangle that the waveform(s) should be drawn in." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:33 data/effects/audiowaveform.xml:18 #: data/transitions/region.xml:20 #, kde-format msgid "Fill" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:34 #, kde-format msgid "Whether the area under the waveform should be filled in. Only applies to line graph type." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:37 data/effects/mirror.xml:3 #, kde-format msgid "Mirror" msgstr "Cermin" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:38 #, kde-format msgid "Mirror the spectrum about the center of the rectangle." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:41 data/transitions/dissolve.xml:13 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:42 #, kde-format msgid "Draw the points starting with the highest frequency first." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File extension:" msgid "Line Tension" msgstr "Ekstensi File:" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:46 #, kde-format msgid "Affects the amount of curve in the line interpolating between points. 0.0 = a straight line between points. 100 = very curved lines between points. Values < 0 and > 100 will cause loops in the lines. Only applies to line graph type." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:49 #, kde-format msgid "Points" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:50 #, kde-format msgid "The number of bands to draw in the spectrum. Each band shows up as a data point in the graph." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Frequency" msgid "Low Frequency" msgstr "Frekuensi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:54 #, kde-format msgid "The low end of the frequency range to be used for the graph." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Frequency" msgid "High Frequency" msgstr "Frekuensi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:58 #, kde-format msgid "The high end of the frequency range to be used for the graph." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold" msgid "Level Threshold" msgstr "Ambang Batas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:62 #, kde-format msgid "The minimum amplitude of sound that must occur within the frequency range to cause the value to be applied." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window" msgid "Window Size" msgstr "Window" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiospectrum.xml:66 #, kde-format msgid "The number of samples that the FFT will be performed on. If window size is less than the number of samples in a frame, extra samples will be ignored. If window size is more than the number of samples in a frame, samples will be buffered from previous frames to fill the window. The buffering is performed as a sliding window so that the most recent samples are always transformed." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowave.xml:3 #, kde-format msgid "Audio Wave" msgstr "Gelombang Audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowave.xml:4 #, kde-format msgid "Display the audio waveform instead of the video" msgstr "Displaikan bentuk-gelombang audio alih-alih video" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowaveform.xml:3 #, kde-format msgid "Audio Waveform Filter" msgstr "Filter Waveform Audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowaveform.xml:9 data/effects/dynamictext.xml:19 #, kde-format msgid "Foreground Color" msgstr "Warna Latardepan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:3 #, kde-format msgid "Auto Mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:4 #, kde-format msgid "Hide a selected zone and follow its movements" msgstr "Sembunyikan zona yang dipilih dan ikuti gerakannya" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:7 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:293 #: src/project/transitionsettings.cpp:119 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:10 #, kde-format msgid "Macroblock width" msgstr "Lebar macroblock" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:13 #, kde-format msgid "Macroblock height" msgstr "Panjang macroblock" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:16 #, kde-format msgid "Maximum x distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:19 #, kde-format msgid "Maximum y distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:22 #, kde-format msgid "Denoise" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:25 #, kde-format msgid "Debug" msgstr "Debug" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:28 data/effects/obscure.xml:3 #, kde-format msgid "Obscure" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:31 data/effects/tracker.xml:35 #, kde-format msgid "Tracking data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:32 data/effects/tracker.xml:36 #, kde-format msgid "Click to copy to clipboard" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:35 data/effects/loudness.xml:10 #: data/effects/tracker.xml:39 #, kde-format msgid "Analyse" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:3 #, kde-format msgid "Box Blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:4 #, kde-format msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal multiplicator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical multiplicator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:13 #, kde-format msgid "Blur factor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/brightness.xml:3 #, kde-format msgid "Brightness (keyframable)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/brightness.xml:4 #, kde-format msgid "Change image brightness with keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/brightness.xml:7 #, kde-format msgid "Intensity" msgstr "Intensitas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/channelcopy.xml:3 #, kde-format msgid "Mono to stereo" msgstr "Mono ke stereo" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/channelcopy.xml:4 #, kde-format msgid "Copy one channel to another" msgstr "Salin kanal satu untuk yang lain" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/channelcopy.xml:8 src/ui/renderwidget_ui.ui:280 #, kde-format msgid "From" msgstr "Dari" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/channelcopy.xml:12 #, kde-format msgid "To" msgstr "Ke" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:3 #, kde-format msgid "Charcoal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:4 #, kde-format msgid "Charcoal drawing effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal scatter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical scatter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:13 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "Skala" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:16 #, kde-format msgid "Mix" msgstr "Mix" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:31 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:63 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:19 #: data/effects/invert.xml:3 data/effects/mirror.xml:11 #: data/effects/rotoscoping.xml:19 data/effects/shape.xml:18 #: data/transitions/region.xml:33 data/transitions/wipe.xml:14 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma.xml:3 #, kde-format msgid "Chroma Key: Basic" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma.xml:4 #, kde-format msgid "Make selected color transparent" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma.xml:7 data/effects/chroma_hold.xml:7 #, kde-format msgid "Color key" msgstr "Tombol warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma.xml:10 data/effects/chroma_hold.xml:10 #, kde-format msgid "Variance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma_hold.xml:3 #, kde-format msgid "Chroma Hold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma_hold.xml:4 #, kde-format msgid "Make image greyscale except for chosen color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:3 #, kde-format msgid "Edge Crop" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:4 #, kde-format msgid "Trim the edges of a clip" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:7 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:13 #: src/ui/configmisc_ui.ui:122 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Atas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:10 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:7 #: src/ui/configmisc_ui.ui:132 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kiri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:13 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:16 #: src/ui/configmisc_ui.ui:127 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:16 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:10 #: src/ui/configmisc_ui.ui:137 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:19 #, kde-format msgid "Automatic center-crop" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:22 #, kde-format msgid "Center balance" msgstr "Kseimbangan tengah" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:25 #, kde-format msgid "Use project resolution" msgstr "Gunakan resolusi projek" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dust.xml:3 #, kde-format msgid "Dust" msgstr "Debu" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dust.xml:4 #, kde-format msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dust.xml:7 #, kde-format msgid "Maximal Diameter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dust.xml:10 #, kde-format msgid "Maximal number of dust" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:3 data/effects/sox_gain.xml:10 #, kde-format msgid "Normalize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamically correct audio loudness as recommended by EBU R128" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:7 data/effects/loudness.xml:7 #, kde-format msgid "Target Program Loudness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:10 #, kde-format msgid "Measurement Window" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:13 #, kde-format msgid "Maximum Gain Increase" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:16 #, kde-format msgid "Maximum Gain Decrease" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamic_loudness.xml:19 #, kde-format msgid "Maximum Rate Change" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:3 #, kde-format msgid "Dynamic Text" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:4 #, kde-format msgid "Overlay text with keywords replaced" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:10 #, kde-format msgid "Font Family" msgstr "Keluarga Font" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:13 #, kde-format msgid "Font Size" msgstr "Ukuran font" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:16 #, kde-format msgid "Font Weight" msgstr "Pertimbangan font" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:25 #, kde-format msgid "Outline Color" msgstr "Warna Kerangka" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:28 #, kde-format msgid "Outline Width" msgstr "Lebar Kerangka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, padLabel) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:31 src/ui/qtextclip_ui.ui:194 #, kde-format msgid "Padding" msgstr "Isian" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:34 #, kde-format msgid "Left,Center,Right" msgstr "Kiri,Pusat,Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:35 #, kde-format msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Kesejajaran Horizontal" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:38 #, kde-format msgid "Top,Middle,Bottom" msgstr "Atas,Tengah,Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:39 #, kde-format msgid "Vertical Alignment" msgstr "Kesejajaran Vertikal" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:42 src/titler/graphicsscenerectmove.cpp:762 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:83 src/ui/qtextclip_ui.ui:20 #: src/ui/templateclip_ui.ui:34 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Teks" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:43 #, kde-format msgid "timecode,frame,file date,local file date,source frame rate,source codec,source bit rate,source width,source height,source comment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:3 data/effects/fadein.xml:3 #, kde-format msgid "Fade in" msgstr "Lesap-bising" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:4 #, kde-format msgid "Fade video from black" msgstr "Lesapkan video dari hitam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:7 data/effects/fade_to_black.xml:7 #: data/effects/fadein.xml:10 data/effects/fadeout.xml:7 #: src/bin/generators/generators.cpp:70 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:263 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:333 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:14 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:40 src/ui/clipproperties_ui.ui:58 #: src/ui/colorclip_ui.ui:37 src/ui/qtextclip_ui.ui:223 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:582 src/utils/freesound.cpp:166 #: src/utils/freesound.cpp:209 src/utils/freesound.cpp:210 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:10 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:146 #: src/timeline2/view/qml/Track.qml:290 #, kde-format msgid "In" msgstr "Masuk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:13 data/effects/fade_to_black.xml:13 #: src/ui/wipeval_ui.ui:22 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Mulai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:16 data/effects/fade_to_black.xml:16 #: src/dialogs/renderwidget.cpp:496 src/ui/wipeval_ui.ui:167 #, kde-format msgid "End" msgstr "Akhir" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:19 #, kde-format msgid "Fade from Black" msgstr "Lesap dari Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_to_black.xml:3 data/effects/fadeout.xml:3 #, kde-format msgid "Fade out" msgstr "Lesap-senyap" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_to_black.xml:4 #, kde-format msgid "Fade video to black" msgstr "Lesapkan video ke Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_to_black.xml:10 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:149 #, kde-format msgid "Out" msgstr "Keluar" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_to_black.xml:19 #, kde-format msgid "Fade to Black" msgstr "Lesap ke Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadein.xml:4 #, kde-format msgid "Fade in audio track" msgstr "Lesap-bising track audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadein.xml:13 data/effects/fadeout.xml:13 #, kde-format msgid "Start Gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadein.xml:16 data/effects/fadeout.xml:16 #, kde-format msgid "End Gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadeout.xml:4 #, kde-format msgid "Fade out audio track" msgstr "Lesap-senyap track audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:3 #, kde-format msgid "Freeze" msgstr "Beku" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:4 #, kde-format msgid "Freeze video on a chosen frame" msgstr "Bekukan video saat memilih frame" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:7 #, kde-format msgid "Freeze at" msgstr "Beku di" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:10 #, kde-format msgid "Freeze Before" msgstr "Beku Sebelum" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:13 #, kde-format msgid "Freeze After" msgstr "Beku Sesudah" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:3 #, kde-format msgid "3dflippo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:4 #, kde-format msgid "Frame rotation in 3D space" msgstr "Perotasian frame dalam ruangan 3D" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:7 #, kde-format msgid "X axis rotation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:10 #, kde-format msgid "Y axis rotation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:13 #, kde-format msgid "Z axis rotation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:16 #, kde-format msgid "X axis rotation rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:19 #, kde-format msgid "Y axis rotation rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:22 #, kde-format msgid "Z axis rotation rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:25 #, kde-format msgid "Center position (X)" msgstr "Posisi pusat (X)" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:28 #, kde-format msgid "Center position (Y)" msgstr "Posisi pusat (Y)" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:31 #, kde-format msgid "Invert rotation assignment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:34 #, kde-format msgid "Don't blank mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:37 #, kde-format msgid "Fill with image or black" msgstr "Memenuhi dengan citra atau hitam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:4 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:36 #, kde-format msgid "Alpha operations" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:5 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:37 #, kde-format msgid "Display and manipulation of the alpha channel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:9 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:41 #, kde-format msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:10 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:42 #, kde-format msgid "Display" msgstr "Displai" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:14 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:46 #, kde-format msgid "Display input alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:18 #, kde-format msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:51 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:30 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:47 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:45 data/effects/frei0r_select0r.xml:96 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operasi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:23 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:55 #: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:3 data/effects/frei0r_threshold0r.xml:7 #: data/effects/shape.xml:10 #, kde-format msgid "Threshold" msgstr "Ambang Batas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:27 #, kde-format msgid "Shrink/grow amount" msgstr "Banyaknya iris/tumbuh" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:50 #, kde-format msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold,Blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:59 #, kde-format msgid "Shrink/Grow/Blur amount" msgstr "Banyaknya Iris/Tumbuh/Buram" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:3 #, kde-format msgid "Alpha gradient" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:4 #, kde-format msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:9 #: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:61 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:294 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:20 src/ui/keyframedialog_ui.ui:20 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Posisi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:13 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:34 #, kde-format msgid "Transition width" msgstr "Lebar transisi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:17 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:30 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:16 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "Miring" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:21 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:38 #, kde-format msgid "Min" msgstr "Min" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:25 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:42 #, kde-format msgid "Max" msgstr "Maks" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:29 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:46 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:44 data/effects/frei0r_select0r.xml:95 #, kde-format msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:3 #, kde-format msgid "Alpha shapes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:4 #, kde-format msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:9 #, kde-format msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:10 data/effects/frei0r_facedetect.xml:29 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:35 data/effects/frei0r_select0r.xml:70 #: data/effects/sox_flanger.xml:22 #, kde-format msgid "Shape" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:14 #, kde-format msgid "Position X" msgstr "Posisi X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:18 #, kde-format msgid "Position Y" msgstr "Posisi Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:22 #, kde-format msgid "Size X" msgstr "Ukuran X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:26 #, kde-format msgid "Size Y" msgstr "Ukuran Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:4 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:15 #, kde-format msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:5 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:16 #, kde-format msgid "Adjust the white balance / color temperature" msgstr "Sesuaikan keseimbangan putih / temperatur warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:8 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:19 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:7 data/effects/movit_white_balance.xml:6 #, kde-format msgid "Neutral Color" msgstr "Warna Netral" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:11 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:22 #, kde-format msgid "Green Tint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_baltan.xml:3 #, kde-format msgid "Baltan" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_baltan.xml:4 #, kde-format msgid "Delayed alpha smoothed blit of time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:3 #, kde-format msgid "Bézier Curves" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:62 #, kde-format msgid "Color curves adjustment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:8 data/effects/frei0r_curves.xml:65 #, kde-format msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:13 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:33 data/effects/frei0r_curves.xml:12 #: data/effects/frei0r_curves.xml:69 #, kde-format msgid "Rec. 601,Rec. 709" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:14 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:34 data/effects/frei0r_curves.xml:13 #: data/effects/frei0r_curves.xml:70 #, kde-format msgid "Luma formula" msgstr "Rumus luma" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_brightness.xml:3 data/effects/frei0r_brightness.xml:7 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:19 #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:8 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:8 data/effects/grain.xml:13 #, kde-format msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_brightness.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the brightness of a source image" msgstr "Menyesuaikan kecerahan citra sumber" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:3 #, kde-format msgid "Corners" msgstr "Sudut" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:4 #, kde-format msgid "Four corners geometry engine" msgstr "Empat sudut mesin geometri" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:8 #, kde-format msgid "Corner 1 X" msgstr "Sudut 1 X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:12 #, kde-format msgid "Corner 1 Y" msgstr "Sudut 1 Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:16 #, kde-format msgid "Corner 2 X" msgstr "Sudut 2 X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:20 #, kde-format msgid "Corner 2 Y" msgstr "Sudut 2 Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:24 #, kde-format msgid "Corner 3 X" msgstr "Sudut 3 X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:28 #, kde-format msgid "Corner 3 Y" msgstr "Sudut 3 Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:32 #, kde-format msgid "Corner 4 X" msgstr "Sudut 4 X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:36 #, kde-format msgid "Corner 4 Y" msgstr "Sudut 4 Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:40 #, kde-format msgid "Stretch X" msgstr "Peregangan X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:44 #, kde-format msgid "Stretch Y" msgstr "Peregangan Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:48 #, kde-format msgid "Feather Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:52 #, kde-format msgid "Enable Stretch" msgstr "Fungsikan Peregangan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:56 data/effects/frei0r_defish0r.xml:24 #, kde-format msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:57 data/effects/frei0r_defish0r.xml:25 #, kde-format msgid "Interpolator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:61 data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:63 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:136 #, kde-format msgid "Transparent Background" msgstr "Latarbelakang Transparan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:65 data/effects/rotoscoping.xml:14 #, kde-format msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:66 #, kde-format msgid "Alpha operation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:3 #, kde-format msgid "Cartoon" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:4 #, kde-format msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:7 #, kde-format msgid "Level of trip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:10 #, kde-format msgid "Difference space" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cluster.xml:3 #, kde-format msgid "K-Means Clustering" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cluster.xml:4 #, kde-format msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cluster.xml:7 #, kde-format msgid "Amount of clusters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cluster.xml:10 #, kde-format msgid "Weight on distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:3 #, kde-format msgid "White Balance (LMS space)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:4 #, kde-format msgid "Do simple color correction, in a physically meaningful way" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:10 data/effects/movit_white_balance.xml:9 #, kde-format msgid "Color Temperature" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:3 #, kde-format msgid "RGB adjustment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:4 #, kde-format msgid "Simple color adjustment" msgstr "Penyesuaian warna sederhana" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:8 src/ui/histogram_ui.ui:30 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:233 #, kde-format msgid "R" msgstr "R" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:12 src/ui/histogram_ui.ui:37 #, kde-format msgid "G" msgstr "G" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:16 src/ui/histogram_ui.ui:44 #, kde-format msgid "B" msgstr "B" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:20 #, kde-format msgid "Add constant,Change gamma,Multiply" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:21 #, kde-format msgid "Action" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:25 #, kde-format msgid "Keep luma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:29 #, kde-format msgid "Alpha controlled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:3 #, kde-format msgid "Color Distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:4 #, kde-format msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value" msgstr "Menghitung jarak antara warna yang dipilih dan pixel saat ini dan menggunakan nilai sebagai nilai baru pixel" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:7 #, kde-format msgid "Source Color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colorize.xml:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color" msgid "Colorize" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colorize.xml:5 #, kde-format msgid "Colorizes image to selected hue, saturation and lightness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colorize.xml:8 data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:7 #, kde-format msgid "Hue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colorize.xml:9 #, kde-format msgid "Color shade of the colorized image." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colorize.xml:12 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:48 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:121 #: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:3 data/effects/frei0r_saturat0r.xml:7 #: data/effects/movit_saturation.xml:6 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colorize.xml:13 #, kde-format msgid "Amount of color in the colorized image." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colorize.xml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brightness" msgid "Lightness" msgstr "Kecerahan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colorize.xml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Adjusts the brightness of a source image" msgid "Lightness of the colorized image." msgstr "Menyesuaikan kecerahan citra sumber" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colortap.xml:3 #, kde-format msgid "Color Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colortap.xml:4 #, kde-format msgid "Applies a pre-made color effect to image" msgstr "Menerapkan efek warna pra-dibuat ke citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colortap.xml:7 data/effects/frei0r_defish0r.xml:14 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:14 data/effects/frei0r_medians.xml:9 #: src/bin/bin.cpp:898 src/bin/projectitemmodel.cpp:246 #: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75 #: src/ui/missingclips_ui.ui:50 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:3 data/effects/frei0r_contrast0r.xml:7 #: data/effects/grain.xml:10 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the contrast of a source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:61 #, kde-format msgid "Curves" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:9 #: data/effects/frei0r_levels.xml:41 #, kde-format msgid "Red,Green,Blue,Luma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:20 data/effects/frei0r_curves.xml:77 #, kde-format msgid "Number of curve points" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:23 data/effects/frei0r_curves.xml:80 #, kde-format msgid "Point 1 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:26 data/effects/frei0r_curves.xml:83 #, kde-format msgid "Point 1 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:29 data/effects/frei0r_curves.xml:86 #, kde-format msgid "Point 2 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:32 data/effects/frei0r_curves.xml:89 #, kde-format msgid "Point 2 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:35 data/effects/frei0r_curves.xml:92 #, kde-format msgid "Point 3 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:38 data/effects/frei0r_curves.xml:95 #, kde-format msgid "Point 3 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:41 data/effects/frei0r_curves.xml:98 #, kde-format msgid "Point 4 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:44 data/effects/frei0r_curves.xml:101 #, kde-format msgid "Point 4 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:47 data/effects/frei0r_curves.xml:104 #, kde-format msgid "Point 5 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:50 data/effects/frei0r_curves.xml:107 #, kde-format msgid "Point 5 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:53 data/effects/frei0r_curves.xml:110 #, kde-format msgid "Show graph in picture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:56 data/effects/frei0r_curves.xml:113 #: data/effects/frei0r_levels.xml:31 data/effects/frei0r_levels.xml:63 #, kde-format msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:57 data/effects/frei0r_curves.xml:114 #, kde-format msgid "Graph position" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:3 #, kde-format msgid "Nikon D90 Stairstepping fix" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:7 #, kde-format msgid "" "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n" " \n" " " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:3 #, kde-format msgid "Defish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:4 #, kde-format msgid "Non rectilinear lens mappings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:8 #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:8 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:9 #, kde-format msgid "Amount" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:10 #, kde-format msgid "DeFish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:13 #, kde-format msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:17 #, kde-format msgid "Fill,Center,Fit,Manual" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:18 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:202 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:74 src/widgets/dragvalue.cpp:121 #, kde-format msgid "Scaling" msgstr "Skala" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:21 #, kde-format msgid "Manual Scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:28 #, kde-format msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:29 #, kde-format msgid "Aspect type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:32 #, kde-format msgid "Manual Aspect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:3 #, kde-format msgid "delay0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Video delay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:7 #, kde-format msgid "Delay time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:3 #, kde-format msgid "Delay grab" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:4 #, kde-format msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:3 data/effects/pan_zoom.xml:10 #: data/effects/qtblend.xml:18 data/effects/qtblend.xml:36 #: data/transitions/affine.xml:19 data/transitions/affine.xml:22 #: data/transitions/qtblend.xml:17 data/transitions/region.xml:23 #, kde-format msgid "Distort" msgstr "Distorsi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:4 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:7 data/effects/wave.xml:7 #, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:10 data/effects/sox_bass.xml:10 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "Frekuensi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_dither.xml:4 #, kde-format msgid "Dither" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_dither.xml:5 #, kde-format msgid "Dithers the image and reduces the number of available colors" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_dither.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:4 #: data/effects/frei0r_levels.xml:36 #, kde-format msgid "Levels" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_dither.xml:9 #, kde-format msgid "Number of values per channel." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_dither.xml:12 #, kde-format msgid "Matrix Id." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_dither.xml:13 #, kde-format msgid "Id of matrix used for dithering." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:3 #, kde-format msgid "Edge glow" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:4 #, kde-format msgid "Edge glow filter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:7 #, kde-format msgid "Edge lightening threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:10 #, kde-format msgid "Edge brightness upscaling multiplier" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:13 #, kde-format msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_emboss.xml:4 #, kde-format msgid "Emboss" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_emboss.xml:5 #, kde-format msgid "Creates embossed relief image of source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_emboss.xml:8 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Duration" msgid "Light direction" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_emboss.xml:9 #, kde-format msgid "Light direction angle." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_emboss.xml:12 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color" msgid "Background lightness" msgstr "Warna Latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_emboss.xml:13 #, kde-format msgid "Background lightness (0 to 90)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_emboss.xml:16 #, kde-format msgid "Bump height" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_emboss.xml:17 #, kde-format msgid "Bump height (0 to 40)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:3 #, kde-format msgid "Equaliz0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:4 #, kde-format msgid "Equalizes the intensity histograms" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:3 #, kde-format msgid "Face blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:4 #, kde-format msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:8 data/effects/frei0r_facedetect.xml:8 #, kde-format msgid "Search scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:9 data/effects/frei0r_facedetect.xml:9 #, kde-format, no-c-format msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:13 data/effects/frei0r_facedetect.xml:13 #, kde-format msgid "Neighbors" msgstr "Tetangga" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:14 data/effects/frei0r_facedetect.xml:14 #, kde-format msgid "Minimum number of rectangles that determines an object." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:18 data/effects/frei0r_facedetect.xml:18 #, kde-format msgid "Smallest" msgstr "Terkecil" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:19 data/effects/frei0r_facedetect.xml:19 #, kde-format msgid "The minimum window size in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:23 #, kde-format msgid "Largest" msgstr "Terbesar" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:24 #, kde-format msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:28 data/effects/frei0r_facedetect.xml:23 #, kde-format msgid "Recheck" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:29 data/effects/frei0r_facedetect.xml:24 #, kde-format msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:33 #, kde-format msgid "Show ellipse" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:34 #, kde-format msgid "Draw a blue ellipse around the face area?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:3 #, kde-format msgid "Face detect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:4 #, kde-format msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:28 #, kde-format msgid "circle,ellipse,rectangle,random" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:33 #, kde-format msgid "Stroke width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:34 #, kde-format msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:38 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:39 #, kde-format msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:43 #, kde-format msgid "Antialias" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:44 #, kde-format msgid "Draw with anti-aliasing?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:50 src/ui/gradientedit_ui.ui:119 #, kde-format msgid "Color 1" msgstr "Warna 1" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:51 #, kde-format msgid "Set the shape color of the first detected face." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:55 src/ui/gradientedit_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Color 2" msgstr "Warna 2" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:56 #, kde-format msgid "Set the shape color of the second detected face." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:60 #, kde-format msgid "Color 3" msgstr "Warna 3" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:61 #, kde-format msgid "Set the shape color of the third detected face." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:65 #, kde-format msgid "Color 4" msgstr "Warna 4" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:66 #, kde-format msgid "Set the shape color of the fourth detected face." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:70 #, kde-format msgid "Color 5" msgstr "Warna 5" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:71 #, kde-format msgid "Set the shape color of the fifth detected face." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_flippo.xml:3 #, kde-format msgid "Flippo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_flippo.xml:4 #, kde-format msgid "Flipping in X and Y axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_flippo.xml:7 #, kde-format msgid "X axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_flippo.xml:10 #, kde-format msgid "Y axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_glow.xml:3 #, kde-format msgid "Glow" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_glow.xml:4 #, kde-format msgid "Creates a Glamorous Glow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_glow.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:3 #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:22 data/effects/tracker.xml:28 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:800 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "Buram" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:3 #, kde-format msgid "Denoiser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:4 #, kde-format msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:8 #, kde-format msgid "Spatial" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:9 #, kde-format msgid "Amount of spatial filtering" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:13 #, kde-format msgid "Temporal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:14 #, kde-format msgid "Amount of temporal filtering" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:3 #, kde-format msgid "Hue shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:4 #, kde-format msgid "Shifts the hue of a source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:4 #, kde-format msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:9 #, kde-format msgid "Amount of blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:13 #, kde-format msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:15 #, kde-format msgid "Select blurring algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:19 #, kde-format msgid "Edge" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:20 #, kde-format msgid "Enable edge compensation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:3 #, kde-format msgid "Key Spill Mop Up" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:4 #, kde-format msgid "Reduces the visibility of key color spill in chroma keying" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:8 #, kde-format msgid "Key color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:12 #, kde-format msgid "Target color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:16 #, kde-format msgid "Color distance, Transparency, Edge inwards, Edge outwards" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:17 #, kde-format msgid "Mask type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:21 #, kde-format msgid "Tolerance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:25 #, kde-format msgid "Slope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:29 #, kde-format msgid "Hue gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:33 #, kde-format msgid "Saturation threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:37 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:46 #, kde-format msgid "None, De-Key, Target, Desaturate, Luma adjust" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:38 #, kde-format msgid "Operation 1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:42 #, kde-format msgid "Amount 1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:47 #, kde-format msgid "Operation 2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:51 #, kde-format msgid "Amount 2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:55 #, kde-format msgid "Show mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:59 #, kde-format msgid "Mask to Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:3 #, kde-format msgid "Lens Correction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:4 #, kde-format msgid "Allows compensation of lens distortion" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal center" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical center" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:13 #, kde-format msgid "Center correction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:16 #, kde-format msgid "Edges correction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:3 #, kde-format msgid "LetterB0xed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:4 #, kde-format msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:7 src/ui/titlewidget_ui.ui:1086 #, kde-format msgid "Border Width" msgstr "Lebar Bingkai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:10 data/effects/frei0r_timeout.xml:13 #: src/ui/wipeval_ui.ui:136 src/ui/wipeval_ui.ui:281 #, kde-format msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:5 data/effects/frei0r_levels.xml:37 #, kde-format msgid "Adjust levels" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:13 data/effects/frei0r_levels.xml:45 #, kde-format msgid "Input black level" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:16 data/effects/frei0r_levels.xml:48 #, kde-format msgid "Input white level" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:19 data/effects/frei0r_levels.xml:51 #: data/effects/gamma.xml:3 data/effects/gamma.xml:7 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:41 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:22 data/effects/frei0r_levels.xml:54 #, kde-format msgid "Black output" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:25 data/effects/frei0r_levels.xml:57 #, kde-format msgid "White output" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:28 data/effects/frei0r_levels.xml:60 #, kde-format msgid "Show histogram" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:32 data/effects/frei0r_levels.xml:64 #, kde-format msgid "Histogram position" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:4 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:77 #, kde-format msgid "Light Graffiti" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:7 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:80 #, kde-format msgid "" "Light Graffiti effect.\n" " " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:10 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:83 #, kde-format msgid "Brightness Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:12 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:85 #, kde-format msgid "" "R+G+B
    ) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?
    " "\n" " Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:15 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:88 #, kde-format msgid "Difference Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:17 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:90 #, kde-format msgid "" "max(dR, dG, dB)), in order to be recognized as light source?
    " "\n" " Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:20 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:93 #, kde-format msgid "Difference Sum Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:22 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:95 #, kde-format msgid "" "relative to the background image (dR + dG + dB) have to change until a pixel is recognized as a light source?
    " "\n" " Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:25 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:98 #, kde-format msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitivitas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:27 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:100 #, kde-format msgid "" "" "\n" " For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:30 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:103 #, kde-format msgid "Lower Overexposure" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:32 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:105 #, kde-format msgid "" "" "\n" " The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:35 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:108 #, kde-format msgid "Dimming" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:36 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:109 #, kde-format msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:39 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:112 #, kde-format msgid "Background Weight" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:40 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:113 #, kde-format msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:43 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:116 #, kde-format msgid "α" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:45 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:118 #, kde-format msgid "" "" "\n" " The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should always start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:49 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:122 #, kde-format msgid "Increases the saturation of lights." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:52 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:125 #, kde-format msgid "Show brightness statistics" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:54 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:127 #, kde-format msgid "" "" "\n" " Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in all thresholds will count as light source.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:57 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:130 #, kde-format msgid "Show background difference statistics" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:60 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:133 #, kde-format msgid "Show background difference sum statistics" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:64 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:137 #, kde-format msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:67 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:140 #, kde-format msgid "Nonlinear dimming" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:68 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:141 #, kde-format msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:71 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:144 #: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:72 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:145 #, kde-format msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_luminance.xml:3 #, kde-format msgid "Luminance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_luminance.xml:4 #, kde-format msgid "Creates a luminance map of the image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:3 #, kde-format msgid "Rectangular Alpha mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:4 #, kde-format msgid "Creates an square alpha-channel mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_medians.xml:3 #, kde-format msgid "Medians" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_medians.xml:4 #, kde-format msgid "Implements several median-type filters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_medians.xml:8 #, kde-format msgid "Cross5,Square3x3,Bilevel,Diamond3x3,Square5x5,Temp3,Temp5,ArceBI,ML3D,ML3dEX,VarSize" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_medians.xml:13 data/effects/frei0r_sharpness.xml:12 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:846 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441 src/ui/configcapture_ui.ui:442 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:40 src/ui/profiledialog_ui.ui:212 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:83 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nervous.xml:3 #, kde-format msgid "Nervous" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nervous.xml:4 #, kde-format msgid "Flushes frames in time in a nervous way" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:3 #, kde-format msgid "nosync0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:4 #, kde-format msgid "Broken TV" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:7 #, kde-format msgid "HSync" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:3 #, kde-format msgid "Pixelize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:4 #, kde-format msgid "Pixelize input image." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:7 #, kde-format msgid "Block Size X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:10 #, kde-format msgid "Block Size Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:3 #, kde-format msgid "Video values" msgstr "Nilai video" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:4 #, kde-format msgid "Measure video values" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:8 #, kde-format msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:9 #, kde-format msgid "Measurement" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:13 data/effects/frei0r_pr0file.xml:8 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:295 #, kde-format msgid "X" msgstr "X" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:17 data/effects/frei0r_pr0file.xml:12 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:296 src/ui/histogram_ui.ui:23 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:449 #, kde-format msgid "Y" msgstr "Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:21 #, kde-format msgid "X size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:25 #, kde-format msgid "Y size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:29 data/effects/frei0r_pr0file.xml:81 #, kde-format msgid "256 scale" msgstr "Skala 256" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:33 #, kde-format msgid "Show alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:37 #, kde-format msgid "Big window" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:3 #, kde-format msgid "Oscilloscope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:4 #, kde-format msgid "2D video oscilloscope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:20 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Panjang" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:24 #, kde-format msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:29 #, kde-format msgid "Marker 1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:33 #, kde-format msgid "Marker 2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:37 #, kde-format msgid "R trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:41 #, kde-format msgid "G trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:45 #, kde-format msgid "B trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:49 #, kde-format msgid "Y trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:53 #, kde-format msgid "Pr trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:57 #, kde-format msgid "Pb trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:61 #, kde-format msgid "Alpha trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:65 #, kde-format msgid "Display average" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:69 #, kde-format msgid "Display RMS" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:73 #, kde-format msgid "Display minimum" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:77 #, kde-format msgid "Display maximum" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:85 #, kde-format msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:86 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:300 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:176 src/ui/clipproperties_ui.ui:182 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:225 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:90 #, kde-format msgid "Crosshair color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_primaries.xml:3 #, kde-format msgid "Primaries" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_primaries.xml:4 #, kde-format msgid "Reduce image to primary colors" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_primaries.xml:7 data/effects/sox_stretch.xml:7 #, kde-format msgid "Factor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_primaries.xml:8 #, kde-format msgid " 32 = 0]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Noise" msgid "RGB Noise" msgstr "Desis" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:5 #, kde-format msgid "Adds RGB noise to image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:8 data/effects/grain.xml:7 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:18 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:59 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:83 #, kde-format msgid "Noise" msgstr "Desis" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_rgbnoise.xml:9 #, kde-format msgid "Amount of noise added." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:303 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:14 #, kde-format msgid "RGB Parade" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:4 #, kde-format msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the saturation of a source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:3 #, kde-format msgid "Crop, Scale and Tilt" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:4 #, kde-format msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:7 #, kde-format msgid "Crop left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:10 #, kde-format msgid "Crop right" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:13 #, kde-format msgid "Crop top" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:16 #, kde-format msgid "Crop bottom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:19 #, kde-format msgid "Scale X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:22 #, kde-format msgid "Scale Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:25 #, kde-format msgid "Tilt X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:28 #, kde-format msgid "Tilt Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:3 #, kde-format msgid "scanline0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:4 #, kde-format msgid "Interlaced black lines" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:4 data/effects/frei0r_select0r.xml:51 #, kde-format msgid "Chroma Key: Advanced (Color Selection)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:5 data/effects/frei0r_select0r.xml:52 #, kde-format msgid "Chroma Key with more advanced options (e.g. different color models). Use if basic chroma key is not working effectively." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:9 data/effects/frei0r_select0r.xml:56 #, kde-format msgid "Color to select" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:13 data/effects/frei0r_select0r.xml:60 #, kde-format msgid "Invert selection" msgstr "Kebalikan pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:17 data/effects/frei0r_select0r.xml:79 #, kde-format msgid "Red / Hue Delta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:21 data/effects/frei0r_select0r.xml:83 #, kde-format msgid "Green / Chroma Delta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:25 data/effects/frei0r_select0r.xml:87 #, kde-format msgid "Blue / Intensity Delta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:29 data/effects/frei0r_select0r.xml:64 #, kde-format msgid "RGB,ABI,HCI" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:30 data/effects/frei0r_select0r.xml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color key" msgid "Color Model" msgstr "Tombol warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:34 data/effects/frei0r_select0r.xml:69 #, kde-format msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:39 #, kde-format msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:40 data/effects/frei0r_select0r.xml:75 #, kde-format msgid "Edge mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:74 #, kde-format msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:91 #, kde-format msgid "Soften" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:3 data/effects/vidstab.xml:51 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:4 #, kde-format msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:4 #, kde-format msgid "Sigmoidal Transfer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:5 #, kde-format msgid "Desaturates image and creates a particular look that could be called Stamp, Newspaper or Photocopy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brightness" msgid "Brightness of image." msgstr "Kecerahan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:12 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:12 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sigmoidaltransfer.xml:13 #, kde-format msgid "Sharpness of transfer." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sobel.xml:3 #, kde-format msgid "Sobel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sobel.xml:4 #, kde-format msgid "Sobel filter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:4 #, kde-format msgid "Soft Glow" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:5 #, kde-format msgid "Does softglow effect on highlights" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:9 #, kde-format msgid "Brightness of highlight areas." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:13 #, kde-format msgid "Sharpness of highlight areas." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:16 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:26 #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:11 #, kde-format msgid "Blend mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_softglow.xml:17 #, kde-format msgid "Blend mode used to blend highlight blur with input image. 0 - 0.33 - screen, 0.33 - 0.66 - overlay, 0.66 - 1.0 - add." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:4 data/effects/frei0r_sopsat.xml:59 #, kde-format msgid "SOP/Sat" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:5 data/effects/frei0r_sopsat.xml:60 #, kde-format msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:8 data/effects/frei0r_sopsat.xml:63 #, kde-format msgid "Slope Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:10 data/effects/frei0r_sopsat.xml:65 #, kde-format msgid "" "" "\n" " All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:13 data/effects/frei0r_sopsat.xml:68 #, kde-format msgid "Slope Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:16 data/effects/frei0r_sopsat.xml:71 #, kde-format msgid "Slope Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:19 data/effects/frei0r_sopsat.xml:74 #, kde-format msgid "Slope Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:23 data/effects/frei0r_sopsat.xml:78 #, kde-format msgid "Offset Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:24 data/effects/frei0r_sopsat.xml:79 #, kde-format msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:27 data/effects/frei0r_sopsat.xml:82 #, kde-format msgid "Offset Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:30 data/effects/frei0r_sopsat.xml:85 #, kde-format msgid "Offset Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:33 data/effects/frei0r_sopsat.xml:88 #, kde-format msgid "Offset Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:37 data/effects/frei0r_sopsat.xml:92 #, kde-format msgid "Power Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:39 data/effects/frei0r_sopsat.xml:94 #, kde-format msgid "" "" "\n" " Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on [0,1] by the gamma value.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:42 data/effects/frei0r_sopsat.xml:97 #, kde-format msgid "Power Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:45 data/effects/frei0r_sopsat.xml:100 #, kde-format msgid "Power Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:48 data/effects/frei0r_sopsat.xml:103 #, kde-format msgid "Power Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:52 data/effects/frei0r_sopsat.xml:107 #, kde-format msgid "Overall Saturation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:53 data/effects/frei0r_sopsat.xml:108 #, kde-format msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:3 #, kde-format msgid "Square Blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:4 #, kde-format msgid "Square blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:7 #, kde-format msgid "Kernel size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:3 #, kde-format msgid "TehRoxx0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:4 #, kde-format msgid "Something videowall-ish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:7 #, kde-format msgid "Interval" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:3 #, kde-format msgid "3 point balance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:4 #, kde-format msgid "Balances colors along with 3 points" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:7 #, kde-format msgid "Black color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:10 #, kde-format msgid "Gray color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:13 #, kde-format msgid "White color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:16 #, kde-format msgid "Split screen preview" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:19 #, kde-format msgid "Source image on left side" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:3 #, kde-format msgid "3-level Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamic 3-level thresholding" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:4 #, kde-format msgid "Thresholds a source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_timeout.xml:4 #, kde-format msgid "Timeout indicator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_timeout.xml:7 #, kde-format msgid "Indicator color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_timeout.xml:10 src/ui/clipproperties_ui.ui:427 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Waktu" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:3 #, kde-format msgid "Tint" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:4 #, kde-format msgid "Maps source image luminance between two colors specified" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:7 #, kde-format msgid "Map black to" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:10 #, kde-format msgid "Map white to" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:13 #, kde-format msgid "Tint amount" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:3 #, kde-format msgid "Binarize dynamically" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamic thresholding" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:301 #, kde-format msgid "Vectorscope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:4 #, kde-format msgid "Display a vectorscope of the video data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:4 data/effects/frei0r_vertigo.xml:15 #, kde-format msgid "Vertigo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:5 data/effects/frei0r_vertigo.xml:16 #, kde-format msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:8 data/effects/frei0r_vertigo.xml:19 #, kde-format msgid "Phase Increment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:11 data/effects/frei0r_vertigo.xml:22 #, kde-format msgid "Zoom Rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:4 #, kde-format msgid "Natural lens vignetting effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:7 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:314 #, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:10 #, kde-format msgid "Clear center size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:13 data/effects/shape.xml:14 #: data/transitions/dissolve.xml:10 data/transitions/region.xml:30 #: data/transitions/wipe.xml:7 src/ui/clipproperties_ui.ui:302 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:220 #, kde-format msgid "Softness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/gain.xml:3 data/effects/gain.xml:7 data/effects/mute.xml:7 #: data/effects/normalise.xml:7 data/effects/sox_bass.xml:7 #: data/effects/sox_gain.xml:7 data/effects/volume.xml:7 #: src/assets/view/widgets/lumaliftgainparam.cpp:44 #, kde-format msgid "Gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/gain.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the audio volume without keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/gamma.xml:4 #, kde-format msgid "Change gamma color value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/grain.xml:3 #, kde-format msgid "Grain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/grain.xml:4 #, kde-format msgid "Grain over the image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/greyscale.xml:3 #, kde-format msgid "Greyscale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/greyscale.xml:4 #, kde-format msgid "Discard color information" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/invert.xml:4 #, kde-format msgid "Invert colors" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_declipper.xml:3 #, kde-format msgid "Declipper" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_declipper.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA declipper audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:3 #, kde-format msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA equalizer audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:7 #, kde-format msgid "Lo gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:10 #, kde-format msgid "Mid gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:13 #, kde-format msgid "Hi gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:3 #, kde-format msgid "15 Band Equalizer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:7 #, kde-format msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:10 #, kde-format msgid "100 Hz" msgstr "100 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:13 #, kde-format msgid "156 Hz" msgstr "156 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:16 #, kde-format msgid "220 Hz" msgstr "220 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:19 #, kde-format msgid "311 Hz" msgstr "311 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:22 #, kde-format msgid "440 Hz" msgstr "440 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:25 #, kde-format msgid "622 Hz" msgstr "622 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:28 #, kde-format msgid "880 Hz" msgstr "880 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:31 #, kde-format msgid "1250 Hz" msgstr "1250 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:34 #, kde-format msgid "1750 Hz" msgstr "1750 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:37 #, kde-format msgid "2500 Hz" msgstr "2500 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:40 #, kde-format msgid "3500 Hz" msgstr "3500 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:43 #, kde-format msgid "5000 Hz" msgstr "5000 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:46 #, kde-format msgid "10000 Hz" msgstr "10000 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:49 #, kde-format msgid "20000 Hz" msgstr "20000 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:3 #, kde-format msgid "Limiter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA limiter audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:7 #, kde-format msgid "Input gain (dB)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:10 #, kde-format msgid "Limit (dB)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:13 #, kde-format msgid "Release time (s)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:3 #, kde-format msgid "Phaser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA phaser audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:7 #, kde-format msgid "Rate (Hz)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:10 #, kde-format msgid "Depth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:13 #, kde-format msgid "Feedback" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:16 #, kde-format msgid "Spread" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch.xml:3 #, kde-format msgid "Pitch Shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA change pitch audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch.xml:7 data/effects/sox_pitch.xml:7 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:3 #, kde-format msgid "Pitch Scaler" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA pitch scale audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:7 #, kde-format msgid "Co-efficient" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:3 #, kde-format msgid "Rate Scaler" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA rate scale audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:7 #, kde-format msgid "Rate" msgstr "Laju" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Reverb" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA reverb audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Reverb time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_reverb.xml:10 data/effects/ladspa_room_reverb.xml:13 #, kde-format msgid "Damping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Room Reverb" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA room reverb audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Room size (m)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:10 #, kde-format msgid "Delay (s/10)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:3 #, kde-format msgid "Vinyl" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:4 #, kde-format msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:7 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Year" msgstr "Tahun" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:10 #, kde-format msgid "RPM" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:13 #, kde-format msgid "Surface warping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:16 #, kde-format msgid "Crackle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:19 #, kde-format msgid "Wear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Lift/gamma/gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:6 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:6 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:6 #, kde-format msgid "Lift: Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:9 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:9 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:9 #, kde-format msgid "Lift: Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:12 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:12 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:12 #, kde-format msgid "Lift: Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:15 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:15 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:15 #, kde-format msgid "Gamma: Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:18 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:18 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:18 #, kde-format msgid "Gamma: Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:21 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:21 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:21 #, kde-format msgid "Gamma: Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:24 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:24 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:24 #, kde-format msgid "Gain: Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:27 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:27 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:27 #, kde-format msgid "Gain: Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:30 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:30 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:30 #, kde-format msgid "Gain: Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/loudness.xml:3 #, kde-format msgid "Normalize (2 pass)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/loudness.xml:4 #, kde-format msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mirror.xml:4 #, kde-format msgid "Flip your image in any direction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mirror.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mirror.xml:8 #, kde-format msgid "Mirroring direction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_blur.xml:3 #, kde-format msgid "Blur (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_blur.xml:6 data/effects/movit_diffusion.xml:6 #: data/effects/movit_glow.xml:6 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:6 #: data/effects/movit_vignette.xml:6 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "Radius" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:3 #, kde-format msgid "Deconvolution sharpen (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:6 #, kde-format msgid "Matrix size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:9 #, kde-format msgid "Circle radius" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:12 #, kde-format msgid "Gaussian radius" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:15 #, kde-format msgid "Correlation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_diffusion.xml:3 #, kde-format msgid "Diffusion (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_diffusion.xml:9 #, kde-format msgid "Mix amount" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_glow.xml:3 #, kde-format msgid "Glow (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_glow.xml:9 #, kde-format msgid "Glow strength" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_glow.xml:12 #, kde-format msgid "Highlight cutoff threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Lift/gamma/gain (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:3 #, kde-format msgid "Movit: Lift/gamma/gain (colors)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_mirror.xml:3 #, kde-format msgid "Mirror (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_opacity.xml:3 #, kde-format msgid "Opacity (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_opacity.xml:6 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:22 #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:7 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:851 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Opasitas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_rect.xml:3 #, kde-format msgid "Pan and Zoom (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_rect.xml:9 #, kde-format msgid "Allow upscale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_saturation.xml:3 #, kde-format msgid "Saturation (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_unsharp_mask.xml:3 #, kde-format msgid "Unsharp mask (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_vignette.xml:9 #, kde-format msgid "Inner radius" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_white_balance.xml:3 #, kde-format msgid "White Balance (GPU)" msgstr "Keseimbangan Putih (GPU)" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mute.xml:3 src/timeline2/view/qml/TrackHead.qml:324 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Bungkam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mute.xml:4 #, kde-format msgid "Mute clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/normalise.xml:3 #, kde-format msgid "Normalise (deprecated)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/normalise.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamically normalise the audio volume" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/normalise.xml:10 #, kde-format msgid "Maximum gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/normalise.xml:13 data/effects/sox_stretch.xml:10 #, kde-format msgid "Window" msgstr "Window" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/obscure.xml:4 #, kde-format msgid "Hide a region of the clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/obscure.xml:7 #, kde-format msgid "Region" msgstr "Region" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:3 #, kde-format msgid "Oldfilm" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:4 #, kde-format msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:7 #, kde-format msgid "Y-Delta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:10 #, kde-format, no-c-format msgid "% of picture have a delta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:13 #, kde-format msgid "Brightness up" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:16 #, kde-format msgid "Brightness down" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:19 #, kde-format msgid "Brightness every" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:22 #, kde-format msgid "Unevendevelop up" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:25 #, kde-format msgid "Unevendevelop down" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:28 #, kde-format msgid "Unevendevelop Duration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/pan_zoom.xml:3 #, kde-format msgid "Position and Zoom" msgstr "Posisi dan Zoom " #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/pan_zoom.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust size and position of clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/pan_zoom.xml:13 #, kde-format msgid "Normalise" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:4 data/effects/qtblend.xml:22 #: data/transitions/affine.xml:3 #, kde-format msgid "Transform" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:5 data/effects/qtblend.xml:23 #, kde-format msgid "Position, scale and opacity." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:11 data/effects/qtblend.xml:29 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:19 #: data/transitions/qtblend.xml:10 #, kde-format msgid "Rotation" msgstr "Perotasian" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:14 data/effects/qtblend.xml:32 #: data/transitions/qtblend.xml:13 #, kde-format msgid "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,Destination out" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 #: data/transitions/qtblend.xml:14 #, kde-format msgid "Compositing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:39 data/transitions/qtblend.xml:20 #, kde-format msgid "Rotate from center" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/region.xml:3 data/transitions/region.xml:3 #, kde-format msgid "Regionalize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/region.xml:4 #, kde-format msgid "Apply sub-effects to a region defined by a clip's alpha channel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/region.xml:7 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Url" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/region.xml:10 data/effects/rotation.xml:37 #, kde-format msgid "Pan and Zoom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:3 #, kde-format msgid "Rotate and Shear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:4 data/effects/rotation_keyframable.xml:4 #, kde-format msgid "Rotate clip in any 3 directions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:7 data/effects/rotation_keyframable.xml:7 #: data/transitions/affine.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:426 #, kde-format msgid "Rotate X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:10 data/effects/rotation_keyframable.xml:10 #: data/transitions/affine.xml:13 #, kde-format msgid "Rotate Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:13 data/effects/rotation_keyframable.xml:13 #: data/transitions/affine.xml:16 #, kde-format msgid "Rotate Z" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:16 #, kde-format msgid "Animate Rotate X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:19 #, kde-format msgid "Animate Rotate Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:22 #, kde-format msgid "Animate Rotate Z" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:25 #, kde-format msgid "Shear X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:28 #, kde-format msgid "Shear Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:31 #, kde-format msgid "Animate Shear X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:34 #, kde-format msgid "Animate Shear Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:3 #, kde-format msgid "Rotate (keyframable)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:16 #, kde-format msgid "Offset X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:19 #, kde-format msgid "Offset Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:3 #, kde-format msgid "Rotoscoping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:4 #, kde-format msgid "Keyframable vector based rotoscoping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:9 #, kde-format msgid "Alpha,Luma,RGB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:10 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "Mode" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:15 #, kde-format msgid "Alpha Operation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:23 #, kde-format msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:27 #, kde-format msgid "Feather width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:31 #, kde-format msgid "Feathering passes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:3 #, kde-format msgid "Scratchlines" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:4 #, kde-format msgid "Scratchlines over the picture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:7 #, kde-format msgid "Width of line" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:10 #, kde-format msgid "Max number of lines" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:13 #, kde-format msgid "Max darker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:16 #, kde-format msgid "Max lighter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sepia.xml:3 #, kde-format msgid "Sepia" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sepia.xml:4 #, kde-format msgid "Turn clip colors to sepia" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sepia.xml:7 #, kde-format msgid "Chrominance U" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sepia.xml:10 #, kde-format msgid "Chrominance V" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:3 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha" msgid "Shape Alpha" msgstr "Alpha" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:4 #, kde-format msgid "Create an alpha channel (transparency) based on another resource" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:7 #, kde-format msgid "Image or video resource" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:11 #, kde-format msgid "Convert alpha or luma values below this level as opaque and above this level as transparent. This is mostly useful for luma wipe images." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:15 #, kde-format msgid "When using mix (threshold) how soft to make the edge around the threshold. 0.0 = no softness, 1.0 = too soft." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:19 #, kde-format msgid "Use the inverse of the alpha or luma value." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:22 #, kde-format msgid "Use Luma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:23 #, kde-format msgid "Use the image luma instead of the alpha channel." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold" msgid "Use Threshold" msgstr "Ambang Batas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/shape.xml:27 #, kde-format msgid "copied to the alpha channel." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_band.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Band" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_band.xml:4 #, kde-format msgid "Sox band audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_band.xml:7 #, kde-format msgid "Center Frequency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_band.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:16 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:298 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:562 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Lebar " #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_bass.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Bass" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_bass.xml:4 #, kde-format msgid "Sox bass audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Echo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:4 #, kde-format msgid "Sox echo audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:7 data/effects/sox_phaser.xml:7 #, kde-format msgid "Gain In" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:10 data/effects/sox_phaser.xml:10 #, kde-format msgid "Gain Out" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:13 data/effects/sox_flanger.xml:7 #: data/effects/sox_phaser.xml:13 src/ui/titlewidget_ui.ui:1322 #, kde-format msgid "Delay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:16 data/effects/sox_phaser.xml:16 #, kde-format msgid "Decay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Flanger" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:4 #, kde-format msgid "Sox flanger audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:13 #, kde-format msgid "Regeneration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:19 data/effects/sox_phaser.xml:19 #: data/effects/speed.xml:3 data/effects/speed.xml:7 #: src/effects/effectstack/view/qml/BuiltStack.qml:30 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:56 src/ui/speeddialog_ui.ui:22 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:25 #, kde-format msgid "Phase" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:28 src/monitor/monitormanager.cpp:447 #, kde-format msgid "Interpolation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_gain.xml:4 #, kde-format msgid "Sox gain audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_phaser.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Phaser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_phaser.xml:4 #, kde-format msgid "Sox phaser audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_pitch.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Pitch Shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_pitch.xml:4 #, kde-format msgid "Sox change pitch audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_pitch.xml:10 #, kde-format msgid "Time window (ms)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Reverb" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "Sox reverb audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Reverberance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:10 #, kde-format msgid "High frequency damping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:13 #, kde-format msgid "Room scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:16 #, kde-format msgid "Stereo depth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:19 #, kde-format msgid "Pre-delay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:22 #, kde-format msgid "Wet gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_stretch.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Stretch" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_stretch.xml:4 #, kde-format msgid "Sox stretch audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/speed.xml:4 #, kde-format msgid "Make clip play faster or slower" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/swapchannels.xml:3 #, kde-format msgid "Swap channels" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/swapchannels.xml:4 #, kde-format msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tcolor.xml:3 #, kde-format msgid "Technicolor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tcolor.xml:4 #, kde-format msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tcolor.xml:7 #, kde-format msgid "Blue/Yellow axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tcolor.xml:10 #, kde-format msgid "Red/Green axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/threshold.xml:3 #, kde-format msgid "Binarize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/threshold.xml:4 #, kde-format msgid "Make monochrome clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/threshold.xml:7 #, kde-format msgid "Threshold value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/threshold.xml:10 #, kde-format msgid "Use transparency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:3 #, kde-format msgid "Motion Tracker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:4 #, kde-format msgid "Select a zone to follow its movements" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:10 #, kde-format msgid "KCF,MIL,Boosting,TLD" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:11 #, kde-format msgid "Tracker algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:14 #, kde-format msgid "Keyframes spacing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:15 #, kde-format msgid "Defines the frequency of stored keyframes. A keyframe is created every steps frames." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:18 #, kde-format msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:19 #, kde-format msgid "Frame shape" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:22 #, kde-format msgid "Shape width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:25 #, kde-format msgid "Shape color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:31 #, kde-format msgid "Median Blur,Gaussian Blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:32 #, kde-format msgid "Blur type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:3 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title clip" msgid "Stabilize" msgstr "Judul klip" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:4 #, kde-format msgid "Stabilize Video (for wiggly/rolling video)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:7 #, kde-format msgid "Accuracy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:8 #, kde-format msgid "Accuracy of Shakiness detection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:11 #, kde-format msgid "Shakiness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:12 #, kde-format msgid "How shaky is the Video" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:15 #, kde-format msgid "Stepsize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:16 #, kde-format msgid "Stepsize of Detection process minimum around" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contrast" msgid "Min. contrast" msgstr "Kontras" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:20 #, kde-format msgid "Below this Contrast Field is discarded" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smooth" msgid "Smoothing" msgstr "Halus" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:24 #, kde-format msgid "Number of frames for lowpass filtering" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:27 #, kde-format msgid "Max shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:28 #, kde-format msgid "Max number of pixels to shift (-1 = no limit)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:31 #, kde-format msgid "Max angle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:32 #, kde-format msgid "Max angle to rotate (in rad)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:35 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:36 #, kde-format msgid "Disabled = keep border, enabled = black background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:39 src/bin/bin.cpp:931 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:73 src/titler/titlewidget.cpp:350 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:414 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:40 #, kde-format msgid "Additional zoom during transform" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:43 #, kde-format msgid "Optimal Zoom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:44 #, kde-format msgid "Automatically determine optimal zoom. 1 - static zoom, 2 - adaptive zoom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:47 #, kde-format msgid "Optimal Zoom Speed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:48 #, kde-format msgid "Zoom per frame (used when optimal zoom = 2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:52 #, kde-format msgid "Sharpen transformed image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show All" msgid "Show fields" msgstr "Tampilkan Semua" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:56 #, kde-format msgid "0 = draw nothing 1 or 2 = show fields and transforms" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:59 #, kde-format msgid "Tripod" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vidstab.xml:60 #, kde-format msgid "Reference frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:4 #, kde-format msgid "Adjustable Vignette" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:7 #, kde-format msgid "smooth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:10 #, kde-format msgid "radius" msgstr "radius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:13 src/ui/profiledialog_ui.ui:83 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:627 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:16 #, kde-format msgid "y" msgstr "y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:19 #, kde-format msgid "opacity" msgstr "opasitas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:22 #, kde-format msgid "use cos instead of linear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/volume.xml:3 #, kde-format msgid "Volume (keyframable)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/volume.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust audio volume with keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/wave.xml:3 #, kde-format msgid "Wave" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/wave.xml:4 #, kde-format msgid "Make waves on your clip with keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/wave.xml:10 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/wave.xml:13 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:3 #, kde-format msgid "Counter" msgstr "Penghitung" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:4 #, kde-format msgid "Generate frames with a counter and synchronized tone. The counter can go up or down." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:7 #, kde-format msgid "Count up" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:10 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background" msgid "No background" msgstr "Latar-belakang" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:13 #, kde-format msgid "Seconds to 0,Seconds to 1,Frames,Timecode,Clock" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:14 #, kde-format msgid "Counter Style" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:17 #, kde-format msgid "Silent,1kHz beep before end,1kHz beep each second" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:18 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/count.xml:21 #, kde-format msgid "Drop frame timecode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:3 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color 1" msgid "Color Bars" msgstr "Warna 1" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:4 #, kde-format msgid "Generates test card lookalikes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:7 #, kde-format, no-c-format msgid "PAL color bars,PAL color bars with red,95% BBC color bars,75% EBU color bars,SMPTE color bars,Philips PM5544,FuBK,Simplified FuBK" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/frei0r_test_pat_b.xml:8 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type" msgid "Bar Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/noise.xml:3 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Noise" msgid "White Noise" msgstr "Desis" #. +> trunk5 stable5 #: data/generators/noise.xml:4 #, kde-format msgid "White noise producer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:5 #, kde-format msgid "Colour" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:8 #, kde-format msgid "Audio correction" msgstr "Koreksi audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:11 #, kde-format msgid "Analysis and data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Simple color adjustment" msgid "Image adjustment" msgstr "Penyesuaian warna sederhana" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:17 #, kde-format msgid "Motion" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Crop and transform" msgid "Alpha/Transform" msgstr "Pangkas dan mengubah" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:23 #: src/effects/effectlist/model/effecttreemodel.cpp:63 #, kde-format msgid "GPU effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/affine.xml:4 #, kde-format msgid "Perform an affine transform on for compositing." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/composite.xml:3 #: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Composite" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/composite.xml:4 #, kde-format msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/composite.xml:10 data/transitions/region.xml:17 #: data/transitions/slide.xml:10 src/ui/titlewidget_ui.ui:870 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Sejajar" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/composite.xml:13 data/transitions/region.xml:36 #: data/transitions/slide.xml:13 #, kde-format msgid "Force Progressive Rendering" msgstr "Paksa Progresif Rendering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/dissolve.xml:3 src/ui/clipproperties_ui.ui:262 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:167 #, kde-format msgid "Dissolve" msgstr "Larut" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/dissolve.xml:4 #, kde-format msgid "Fade out one video while fading in the other video." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/dissolve.xml:6 data/transitions/region.xml:26 #: data/transitions/wipe.xml:10 #, kde-format, no-c-format msgid "%lumaNames" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/dissolve.xml:7 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Luma formula" msgid "Luma Map" msgstr "Rumus luma" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:3 #, kde-format msgid "Cairo Affine Blend" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:4 #, kde-format msgid "Composites second input on first input applying user-defined transformation, opacity and blend mode." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:7 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tab position" msgid "X position" msgstr "Posisi tab" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:10 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tab position" msgid "Y position" msgstr "Posisi tab" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "256 scale" msgid "X scale" msgstr "Skala 256" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "256 scale" msgid "Y scale" msgstr "Skala 256" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:25 #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:10 #, kde-format msgid "Normal,Add,Saturate,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,HSL hue,HSL saturation,HSL color,HSL luminosity" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation" msgid "Rotation X center" msgstr "Rotasi" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoaffineblend.xml:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation" msgid "Rotation Y center" msgstr "Rotasi" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:3 #, kde-format msgid "Cairo Blend" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/frei0r_cairoblend.xml:4 #, kde-format msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend mode and opacity." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/qtblend.xml:3 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Crop and transform" msgid "Composite and transform" msgstr "Pangkas dan mengubah" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/qtblend.xml:4 #, kde-format msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend mode, opacity and scale." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/region.xml:4 #, kde-format msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/region.xml:7 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title clip" msgid "Mask clip" msgstr "Judul klip" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/region.xml:13 #, kde-format msgid "Over,And,Or,Xor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/region.xml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha manipulation" msgid "Alpha Channel Operation" msgstr "Manipulasi alpha" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/region.xml:27 data/transitions/wipe.xml:11 #, kde-format msgid "Wipe Method" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/region.xml:39 data/transitions/slide.xml:16 #, kde-format msgid "Force Deinterlace Overlay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/slide.xml:3 src/monitor/view/kdenlivemonitorripple.qml:83 #, kde-format msgid "Slide" msgstr "Geser" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/slide.xml:4 #, kde-format msgid "Slide image from one side to another." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/slide.xml:7 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Duration" msgid "Direction" msgstr "Durasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_luma) #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/wipe.xml:3 src/ui/clipproperties_ui.ui:292 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:203 #, kde-format msgid "Wipe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/wipe.xml:4 #, kde-format msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/transitions/wipe.xml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invert" msgid "Revert" msgstr "Kebalikan" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SmConfig_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FreeSound_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddTrack_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:13 src/ui/addtrack_ui.ui:14 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:14 src/ui/backupdialog_ui.ui:14 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:14 src/ui/clipstabilize_ui.ui:14 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:14 src/ui/colorclip_ui.ui:14 #: src/ui/freesound_ui.ui:14 src/ui/gradientedit_ui.ui:14 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:14 src/ui/qtextclip_ui.ui:14 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:14 src/ui/smconfig_ui.ui:14 #: src/ui/speeddialog_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:19 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:49 #, kde-format msgid "Save to" msgstr "Simpan ke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:29 #, kde-format msgid "Duration (seconds)" msgstr "Durasi (detik)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:46 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:117 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:168 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Font" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:33 #, kde-format msgid "Countdown" msgstr "Hitung Mundur" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:60 #, kde-format msgid "Create Noise Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:64 #, kde-format msgid "Create Countdown Clip" msgstr "Buat Klip Hitung Mundur" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:108 #, kde-format msgid "" "Failed to generate clip:\n" "%1" msgstr "" "Gagal menghasilkan klip:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:108 #, kde-format msgid "Generator Failed" msgstr "Generator Gagal" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable effect" #| msgid_plural "Enable effects" msgid "Main effects" msgstr "Fungsikan efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tab position" msgid "Main compositions" msgstr "Posisi tab" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:80 #, kde-format msgid "Show all video effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:92 #, kde-format msgid "Show all audio effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete effect" msgid "Show all custom effects" msgstr "Hapus efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:113 #, kde-format msgid "Show favorite items" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:122 #, kde-format msgid "Download New Wipes..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show description" msgid "Show/hide description of the effects" msgstr "Tampilkan deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show description" msgid "Show/hide description of the compositions" msgstr "Tampilkan deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:317 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy profile to favorites" msgid "Remove from favorites" msgstr "Salin profil ke favorit" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:317 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy profile to favorites" msgid "Add to favorites" msgstr "Salin profil ke favorit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetlist/view/qml/assetList.qml:331 src/bin/bin.cpp:886 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:237 #: src/timeline2/view/dialogs/tracksconfigdialog.cpp:75 #: src/ui/colorclip_ui.ui:20 src/ui/configtranscode_ui.ui:70 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:111 src/ui/slideshowclip_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Center position (X)" msgid "Change composition type" msgstr "Posisi pusat (X)" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:87 #, kde-format msgid "Adjust clip" msgstr "Sesuaikan klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:94 #, kde-format msgid "Normal view" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:94 src/assets/assetpanel.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable effect" #| msgid_plural "Enable effects" msgid "Compare effect" msgstr "Fungsikan efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:102 #, kde-format msgid "Effects disabled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:102 #, kde-format msgid "Effects enabled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:109 #, kde-format msgid "Hide keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:109 src/assets/assetpanel.cpp:112 #, kde-format msgid "Display keyframes in timeline" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable effect" #| msgid_plural "Enable effects" msgid "%1 effects" msgstr "Fungsikan efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Parameters:" msgid "%1 parameters" msgstr "Parameter:" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:201 #, kde-format msgid "Track %1 effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/assetpanel.cpp:206 #, kde-format msgid "Bin %1 effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:114 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:89 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:127 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:107 #: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:53 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:70 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:288 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:41 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Add keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:114 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:89 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:127 #, kde-format msgid "Change keyframe type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:155 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:135 #: src/assets/view/widgets/keyframeedit.cpp:55 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:285 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Delete keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Seek to active keyframe" msgid "Move keyframes" msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:262 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:159 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Seek to active keyframe" msgid "Move keyframe" msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:329 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:219 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Seek to active keyframe" msgid "Update keyframe" msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:631 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete clip markers" msgid "Delete all keyframes" msgstr "Hapus penandaan klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:839 #, kde-format msgid "effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:848 #, kde-format msgid "Reset %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodel.cpp:1095 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete effect" msgid "Reset effect" msgstr "Hapus efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete effect" msgid "Delete keyframes" msgstr "Hapus efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/keyframes/model/keyframemodellist.cpp:494 #, kde-format msgid "Missing keyframe detected at %1, automatically re-added" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:40 src/assets/model/assetcommand.cpp:42 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:89 src/assets/model/assetcommand.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Edit" msgid "Edit %1" msgstr "&Edit" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:149 src/assets/model/assetcommand.cpp:151 #, kde-format msgid "Edit %1 keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/model/assetcommand.cpp:191 src/assets/model/assetcommand.cpp:193 #, kde-format msgid "Update %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:690 #: src/assets/model/assetparametermodel.cpp:737 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot open file" msgid "Cannot open preset file %1" msgstr "Tak bisa membuka file" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:65 #, kde-format msgid "Reset Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:67 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "Save preset" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:68 #, kde-format msgid "Update current preset" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:69 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:184 #, kde-format msgid "Delete preset" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:354 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1196 #, kde-format msgid "Enter preset name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/assetparameterview.cpp:354 #, kde-format msgid "Enter the name of this preset" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Previous keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Remove keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Next keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:118 #: src/effects/effectstack/view/collapsibleeffectview.cpp:167 #: src/project/clipstabilize.cpp:84 #, kde-format msgid "Presets" msgstr "Prasetel" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:123 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Keyframe interpolation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:124 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:140 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:87 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:120 #, kde-format msgid "Discrete" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:128 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:144 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:83 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:132 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:148 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:91 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:128 #, kde-format msgid "Smooth" msgstr "Halus" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Default interpolation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:166 #, kde-format msgid "Attach keyframe to end" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:171 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Copy keyframes to clipboard" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:173 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:748 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:112 #, kde-format msgid "Import keyframes from clipboard" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:176 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:115 #, kde-format msgid "Remove all keyframes after cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:201 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:155 src/bin/bin.cpp:962 #: src/monitor/monitor.cpp:338 src/ui/clipstabilize_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opsi" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:819 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:56 #, kde-format msgctxt "x axis position" msgid "X" msgstr "X" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:824 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:60 #, kde-format msgctxt "y axis position" msgid "Y" msgstr "Y" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:828 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Frame width" msgid "W" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:833 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Lock aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:840 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Frame height" msgid "H" msgstr "H" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_volume) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_cyan) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_mag) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_yell) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_black) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:846 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:851 #: src/titler/titlewidget.cpp:154 src/ui/clipspeed_ui.ui:85 #: src/ui/configsdl_ui.ui:89 src/ui/selectivecolor_ui.ui:75 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:108 src/ui/selectivecolor_ui.ui:141 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:174 src/ui/titlewidget_ui.ui:1452 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:83 src/widgets/geometrywidget.cpp:89 #, kde-format, no-c-format msgid "%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:857 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Adjust to original size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:860 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Adjust and center in frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:862 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Fit to width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:864 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:104 #, kde-format msgid "Fit to height" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:867 #: src/titler/titlewidget.cpp:266 src/widgets/geometrywidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Align left" msgstr "Sejajar kiri" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:869 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Center horizontally" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:871 #: src/titler/titlewidget.cpp:265 src/widgets/geometrywidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Align right" msgstr "Sejajar kanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:873 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:113 #, kde-format msgid "Align top" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:875 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:115 #, kde-format msgid "Center vertically" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:877 #: src/widgets/geometrywidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Align bottom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1136 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:609 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:610 src/mainwindow.cpp:180 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/animationwidget.cpp:1197 #, kde-format msgid "Save as global preset (available to all effects)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:494 #, kde-format msgid "R: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:501 #, kde-format msgid "G: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/colorwheel.cpp:507 #, kde-format msgid "B: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:60 #, kde-format msgid "Data to import:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:191 #, kde-format msgid "Align top left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:191 #: src/titler/titlewidget.cpp:267 #, kde-format msgid "Align center" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:191 #, kde-format msgid "Align bottom right" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:192 #, kde-format msgid "Map " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:193 #, kde-format msgid " to " msgstr " ke " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:222 #: src/ui/configcapture_ui.ui:403 src/ui/titlewidget_ui.ui:834 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "Offset" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:226 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:324 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:327 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:330 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:333 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:344 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:347 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:350 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:353 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:356 #, kde-format msgid "Source range %1 to %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:234 #, kde-format msgid "Destination range" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:242 #, kde-format msgid "Actual range only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:249 #, kde-format msgid "Limit keyframe number" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:301 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:570 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:336 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:359 #, kde-format msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:544 #, kde-format msgctxt "X as in x coordinate" msgid "X" msgstr "X" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframeimport.cpp:553 #, kde-format msgctxt "Y as in y coordinate" msgid "Y" msgstr "Y" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:75 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Go to previous keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:80 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Go to next keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keyframewidget.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default bitrate" msgid "Default keyframe type" msgstr "Bitrate baku" #. +> trunk5 stable5 #: src/assets/view/widgets/keywordparamwidget.cpp:49 #, kde-format msgid "