Index: trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kdeedu/artikulate.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kdeedu/artikulate.po (revision 1558989) +++ trunk/l10n-support/id/summit/docmessages/kdeedu/artikulate.po (revision 1558990) @@ -1,512 +1,512 @@ # # ArivleOne , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-22 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-13 10:43+0700\n" "Last-Translator: ArivleOne \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:13 #, no-c-format msgid "The &artikulate; Handbook" msgstr "Buku Panduan &artikulate; " #. Tag: author #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:15 #, no-c-format msgid " Andreas Cord-Landwehr cordlandwehr@kde.org" msgstr " Arivle arivleone@gmail.com" #. Tag: author #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:23 #, no-c-format msgid " Ondrila Gupta oindrila.gupta92@gmail.com" msgstr " Ondrila Gupta oindrila.gupta92@gmail.com" #. Tag: trans_comment #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:31 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "ArivleOne
arivleone@gmail.com
Terjemahan
" #. Tag: holder #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:34 #, no-c-format msgid "The &artikulate; Developers" msgstr "Pengembang &artikulate;" #. Tag: date #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:36 #, no-c-format msgid "2015-09-27" msgstr "27-09-2015" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:37 #, no-c-format msgid "&artikulate; 0.6.0 (Applications 15.12)" msgstr "&artikulate; 0.6.0 (Aplikasi 15.12)" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:42 #, no-c-format msgid "&artikulate; is a pronunciation trainer, designed to help in improving and perfecting pronunciation skills. Learners train their pronunciation skills by recording their own voices and comparing those recording to native speaker recordings. &artikulate; is part of the &kde; Education project." -msgstr "&artikulate; adalah sebuah pelatih pelafalan, didesain untuk membantu mengembangkan dan menyempurnakan kemampuan pelafalan. Peserta didik melatih kemampuan pelatihan mereka dengan merekam suara mereka sendiri dan membandingkan dengan rekaman penutur asli. &articulate; adalah bagian dari proyek edukasi &kde;" +msgstr "&artikulate; adalah sebuah pelatih pelafalan, didesain untuk membantu mengembangkan dan menyempurnakan kemampuan pelafalan. Peserta didik melatih kemampuan pelatihan mereka dengan merekam suara mereka sendiri dan membandingkan dengan rekaman penutur asli. &artikulate; adalah bagian dari proyek edukasi &kde;" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:51 #, no-c-format msgid "kdeedu" msgstr "kdeedu" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:52 #, no-c-format msgid "language" msgstr "bahasa" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:53 #, no-c-format msgid "course" msgstr "kursus" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "unit" -msgstr "satuan" +msgstr "unit" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:55 #, no-c-format msgid "phrase" -msgstr "bagian" +msgstr "frasa" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:61 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:62 #, no-c-format msgid "&artikulate; is a pronunciation trainer for improving and perfecting pronunciation skills for a non-native language. For this, &artikulate; provides courses created by native speakers, who recorded their own voices as comparison material. A student can download these recordings in form of courses from the Internet. The training then consists of iterative playing of a native speaker's recording of some phrase, recording the own voice, and comparing both until the result is good enough to proceed with the next phrase." msgstr "&artikulate; adalah pelatih pelafalan untuk mengembangkan dan menyempurnakan kemampuan pelafalan untuk bukan penutur asli. Untuk ini, &artikulate; menyediakan kursus yang diciptakan oleh penutur asli, yang merekam suara mereka sendiri sebagai bahan perbandingan. Peserta didik dapat mengunduh rekaman dalam bentuk kursus dari Internet. Pelatihan kemudian terdiri dari pemutaran berulang-ulang rekaman penutur asli, merekam suara mereka sendiri, dan membandingkan keduanya hingga hasilnya cukup bagus untuk diproses ke bagian selanjutnya" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:70 #, no-c-format msgid "The Learning Concept" msgstr "Konsep Pembelajaran" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:71 #, no-c-format msgid "The study concept of &artikulate; is based on honest self-assessment of the student. A student trains several phrases in one training session. For each such phase, first he/she plays the native speaker recording for the phrase and listens to it. Then, by recording his/her own voice when attempting to repeat this phrase, we get a second recording. The student then can compare both recordings and either decides that the phrase is mastered or that another attempt is needed. The provided courses provide trainings for special scenarios (like ordering food in a restaurant) but can also focus on learning how to pronounce difficult syllables and words of a particular language correctly." msgstr "Konsep pembelajaran dari &articulate; berdasarkan penilaian diri sendiri oleh peserta didik. Peserta melatih beberapa bagian dalam satu sesi latihan Setiap bagian, peserta diperdengarkan rekaman suara penutur asli. Kemudian, setelah membuat rekaman untuk menirukan bagian itu, peserta didik mendapatkan rekaman kedua. Peserta didik dapat membandingkan keduanya, apakah sudah menguasai bagian tersebut atau harus mengulanginya. Materi yang ada menyediakan latihan untuk skenario khusus (seperti memesan makanan di restoran), tetapi dapat juga berfokus pada belajar cara mengucapkan suku kata dan kata-kata yang sulit" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:82 #, no-c-format msgid "First Steps in &artikulate;" -msgstr "Langkah pertama dalam &articulate;" +msgstr "Langkah pertama dalam &artikulate;" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:83 #, no-c-format msgid "This chapter explains how to make the first steps in &artikulate;." msgstr "Bagian ini menjelaskan langkah pertama dari &artikulate;" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "1. Download a New Course" msgstr "1. Unduh Kursus Baru" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:89 #, no-c-format msgid "You can download courses through File Download Courses. If the menubar is not activated, you can open the File menu by clicking at the top-right button. A download window will appear, listing the available languages provided by the &kde; Community. You can sort through them using the order by functions at the right. We download the Polish course by clicking on Install." msgstr "Anda dapat mengunduh kursus melalui Berkas Unduh Kursus. Jika bilah alat belum diaktifkan, Anda dapat membuka menu Berkas dengan klik pada tombol di kanan atas. Sebuah jendela unduh akan muncul, menampilkan bahasa-bahasa yang tersedia oleh komunitas &kde;. Anda dapat mengurutkan menggunakan fungsi urutkan di sebelah kanan. Kami mengunduh kursus Polandia dengan klik Unduh." #. Tag: screeninfo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:97 #, no-c-format msgid "Download course." msgstr "Unduh kursus." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:107 #, no-c-format msgid "2. Start Training" msgstr "2. Mulai Latihan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:108 #, no-c-format msgid "Courses consist of multiple training units, each usually grouping a set of phrases according to a scenario. They can be switched by using the combo boxes for language and course at the top boarder of the screen." msgstr "Kursus berisi unit latihan berganda, masing masing berisi satu set bagian berdasarkan skenario. Dapat ditukar dengan menggunakan kotak kombo untuk bahasa dan kursus di bagian atas layar." #. Tag: screeninfo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:113 #, no-c-format msgid "Select unit and start training." msgstr "Pilih salah satu unit dan mulai latihan" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:123 #, no-c-format msgid "Finish Training" msgstr "Selesai Latihan" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:124 #, no-c-format msgid "The training can be finished at any point by just closing the program." msgstr "Latihan dapat diselesaikan kapan saja dengan menutup program" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:255 #, no-c-format msgid "Editor" msgstr "Editor" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:256 #, no-c-format msgid "The integrated course editor is an advanced tool for language course contributors that allows the creation and collaborative work on language courses for &artikulate;. On the one hand it allows the creation of language courses and recording of the native speaker sound files. On the hand, it enables work on so called skeletons, which are language course prototypes that allow easy and fast creation of new courses derived from a prototype. The editor only edits files outside of the training course set, i.e., the set of courses downloaded in &artikulate;." msgstr "Editor kursus yang terintegrasi adalah sebuah alat mutakhir untuk kontributor kursus bahasa yang memungkinkan kolaborasi dalam membuat kursus bahasa untu &artikulate;. Di satu sisi, memungkinkan untuk membuat kursus bahasa dan merekam suara penutur asli. Di sisi lainnya, dapat mengerjakan kursus yang sudah ada, yang disebut kerangka, kursus bahasa tersebut dapat diciptakan dari purwarupa yang ada. Editor hanya mengubah berkas diluar paket latihan yang diunduh dari &artikulate;." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:264 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Tinjauan" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:267 #, no-c-format msgid "Editor Notions" msgstr "Konsep Editor" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:268 #, no-c-format msgid "For the course editor we use a specific set of terms, which is also used for the following descriptions." msgstr "Untuk editor kursus kami menggunakan serangkaian istilah tertentu, yang juga digunakan untuk deskripsi berikut." #. Tag: term #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:273 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:275 #, no-c-format msgid "Languages are only available in &artikulate; if they are given by language specifications." msgstr "Bahasa hanya terdapat pada &artikulate; jika diberikan oleh spesifikasi bahasa." #. Tag: term #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:281 #, no-c-format msgid "Course:" msgstr "Kursus:" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:283 #, no-c-format msgid "A course is associated to one language and contains a list of units." msgstr "Sebuah kursus terkait dengan satu bahasa dan berisi serangkaian unit" #. Tag: term #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:289 #, no-c-format msgid "Unit:" msgstr "Unit:" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:291 #, no-c-format msgid "A unit consists of phrases that are \"somehow\" homogeneous. E.g. those can be phrases spoken in a restaurant or phrases spoken at a conversation at the street by a tourist searching for the way." msgstr "Sebuah unit berisi ucapan yang serupa, sebagai contoh ucapan yang diucapkan saat di restoran atau percakapan di jalan oleh turis yang menanyakan jalan." #. Tag: term #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:298 #, no-c-format msgid "Course Skeletons:" msgstr "Kerangka kursus" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:300 #, no-c-format msgid "A course skeleton forms the prototype of a course. This is, skeletons help to ease creation of courses in several languages as they state a set of units and phrases (in English) that then can be used as a blueprint to create a course in a new language. Updates of course skeletons can also be imported into courses that are created from a skeleton." msgstr "Kerangka kursus membentuk purwarupa kursus. Kerangka membantu untuk memudahkan pembuatan kursus dalam beberapa bahasa yang dinyatakan dalam satu set unit dan frasa (dalam bahasa Inggris) yang digunakan sebagai bagan untuk menciptakan kursus baru dalam bahasa baru. Pembaharuan dari kerangka kursus dapat juga diterapkan pada kursus yang dibentuk dari kerangka. " #. Tag: term #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:308 #, no-c-format msgid "Phrases:" msgstr "Frasa:" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:310 #, no-c-format msgid "Phrases are given by a text string and a recording by a native speaker. We differ phrases by their lengths. The following phrase lengths exists" msgstr "Frasa berbentuk string teks dan rekaman oleh penutur asli. Kami membagi frasa berdasarkan panjang mereka. Frasa berikut memiliki panjang." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:315 #, no-c-format msgid "word: a single word, letter, or number" msgstr "kata: sebuah kata tunggal, huruf, atau angka" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:321 #, no-c-format msgid "expression: an expression of several words that does not form a complete sentence" msgstr "ekspresi: sebuah ekspresi dari beberapa kata yang tidak membentuk kalimat lengkap" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:327 #, no-c-format msgid "sentence: a complete sentence" msgstr "kalimat: sebuah kalimat lengkap" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:333 #, no-c-format msgid "paragraph: several sentences (usually 2-3)" msgstr "paragraf: beberapa kalimat (biasanya 2-3)" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "A course is associated with a specific language, consists of different units and each unit is given by a sequence of phrases in different lengths." msgstr "Sebuah kursus dikaitkan dengan bahasa tertentu, berisi beberapa unit yang berbeda dan setiap unit terbentuk dari beberapa urutan frasa dalam beberapa ukuran." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:348 #, no-c-format msgid "Set Storage Folder/Course Repository" msgstr "Kumpulan Folder Penyimpan/Repositori Kursus" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:349 #, no-c-format msgid "The editor operates within a separate folder (in the following called repository, as it is recommended to be under some version control system). In that folder, the editor searches for editable courses and skeleton files and also stores new files." msgstr "Editor beroperasi dalam folder terpisah (disebut dengan repositori, direkomendasikan berada di bawah beberapa sistem pengontrol versi). Dalam folder, editor mencari kursus yang dapat diubah dan berkas kerangka serta menyimpan berkas baru." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:353 #, no-c-format msgid "The course repository can be set in the configuration dialog. It can be found at Settings Configure &artikulate; and the course settings are at the menu option Course Resources." msgstr "Repositori kursus dapat diatur dalam kotak dialog konfigurasi. Dapat diakses pada Pengaturan Konfigurasi &artikulate; dan pengaturan kursus terdapat pada pilihan menu Repositori Kursus." #. Tag: screeninfo #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:358 #, no-c-format msgid "Set course repository for editor." msgstr "Atur repositori kursus untuk editor" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:363 #, no-c-format msgid "Set course repository for editor." msgstr "Atur repositori kursus untuk editor." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:450 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Penghargaan dan Lisensi" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:452 #, no-c-format msgid "&artikulate;" msgstr "&artikulate;" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:455 #, no-c-format msgid "Program Copyright:" msgstr "Hak Cipta Program:" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:457 #, no-c-format msgid "Copyright 2013-2015 Andreas Cord-Landwehr" msgstr "Hak Cipta 2013-2015 Andreas Cord-Landwehr" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:458 #, no-c-format msgid "Copyright 2013 Oindrila Gupta" msgstr "Hak Cipta 2013 Oindrilla Gupta" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:459 #, no-c-format msgid "Copyright 2013 Magdalena Konkiewitz" msgstr "Hak Cipta 2013 Magdalena Konkiewitz" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:460 #, no-c-format msgid "Copyright 2013-2014 Samikshan Bairagya" msgstr "Hak Cipta 2013-2014 Samikshan Bairagya" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "Documentation Copyright:" msgstr "Dokumentasi Hak Cipta" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:465 #, no-c-format msgid "Copyright 2014-2015 Andreas Cord-Landwehr" msgstr "Hak Cipta 2014-2015 Andreas Cord-Landwehr" #. Tag: trans_comment #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:468 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "Arivlearivleone@gmail.com" #. Tag: chapter #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:468 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:475 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Pemasangan" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:478 #, no-c-format msgid "How to obtain &artikulate;" msgstr "Bagaimana cara mendapatkan &artikulate;" #. Tag: sect1 #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:478 #, no-c-format msgid "&install.intro.documentation;" msgstr "&install.intro.documentation;" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:485 #, no-c-format msgid "Compilation and installation" msgstr "Penyusunan dan pemasangan" #. Tag: sect1 #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:485 #, no-c-format msgid "&install.compile.documentation;" msgstr "&install.compile.documentation;" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:490 #, no-c-format msgid "&artikulate; Specific Instructions" msgstr "&artikulate; Intruksi Khusus" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:491 #, no-c-format msgid "Further guidelines on how to compile &artikulate; are available in &artikulate;'s technical documentation at the &kde; TechBase." msgstr "Petunjuk tentang penyusunan &artikulate; lebih lanjut dapat diperoleh di dokumen teknis &artikulate; pada TechBase &kde;. "